128
Alcea produce vernici nel rispetto dell’uomo e dell’ambiente Alcea manufactures paints respecting man and environment azienda certificata da CERTIQUALITY / certified company by CERTIQUALITY UNI EN ISO 9001:2008 - UNI EN ISO 14001:2004 - BS OHSAS 18001:2007 www.alcea.com STRONGEST STRONGEST INDUSTRIAL COATINGS DIVISION INDUSTRIAL COATINGS DIVISION alteregostudio.it vernici liquide - vernici in polvere - tintometria - coil coating - prodotti per l’edilizia - vernici per il legno The first international magazine for surface treatments 2012 3 rd YEAR Bimonthly N°17-September/October ® ipcm digital on www.ipcm.it ISSN 2280-6083 Special Architecture

ipcm® 2012 n. 17

  • Upload
    ipcm

  • View
    313

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

In questo numero: - La sfida alla luce: primo impianto di verniciatura a polveri UV per pezzi tridimensionali al mondo - Lo sfruttamento dell'energia solare termica per il riscaldamento e il raffreddamento nei processi di smaltatura - Maggiore sostenibilità nella produzione automobilistica - Proprietà estetiche e protettive dello smalto porcellanato - Filosofia Color Space - Pigmenti ad effetto perlescente interferenziale ad elevate prestazioni - Confronto di prestazioni tra ciclo di verniciatura bicomponente a solvente e idrosolubile

Citation preview

Page 1: ipcm® 2012 n. 17

Alcea produce vernici nel rispetto dell’uomo e dell’ambienteAlcea manufactures paints respecting man and environmentazienda certificata da CERTIQUALITY /certified company by CERTIQUALITYUNI EN ISO 9001:2008 - UNI EN ISO 14001:2004 - BS OHSAS 18001:2007

www.alcea.com

STRONGESTSTRONGEST

INDUSTRIAL COATINGS DIVISIONINDUSTRIAL COATINGS DIVISIONal

tere

gost

udio

.it

vernici liquide - vernici in polvere - tintometria - coil coating - prodotti per l’edilizia - vernici per il legno

The fi rst international magazine for surface treatments

20123rd YEAR

BimonthlyN°17-September/October

® ipcm digital onwww.ipcm.it

ISSN 2280-6083

SpecialArchitecture

Page 2: ipcm® 2012 n. 17

L’innovazione al servizio del Cliente.

La divisione METALLURGY p pproduce e commercializza specialità chimiche per il trattamento superficiale dei metalli.

In particolare offriamo sgrassanti per l'industria e detergenti, interoperazionali, disossidanti, decapanti,fosfatanti, fosfosgrassanti, prodotti per la conversione dell'alluminio (ossidazione anodica, cromatanti,

fosfocromatanti, trattamenti di conversione esente cromo) svernicianti, coagulanti ed ausiliari di lavorazione. La divisione si occupa anche di prodotti per il trattamento di acciaio inox, trafilatura e brillantatura.

Proponiamo inoltre, per la preparazione alla verniciatura, una serie di prodotti innovativi abasso impatto ambientale esenti da cromo, fosfati e metalli pesanti.

Tecnologia e prodotti per il trattamento superficiale dei metalli

Per maggiori informazioni: +39.0321789760 · [email protected] · www.macdermid.com

Macdermid Italiana Via Vigevano 61 – 28069 San Martino di Trecate (NO)

Page 3: ipcm® 2012 n. 17
Page 4: ipcm® 2012 n. 17
Page 5: ipcm® 2012 n. 17

EDITORIAL

BRAND-NEW

HIGHLIGHTS OF THE MONTH

20ArchitecturalPlus-Serie 1: the New Europolveri Coatings Increase the Value of Small and Large ProjectsArchitecturalPlus-Serie 1: la nuova gamma di vernici Europolveri per dare valore a piccoli e grandi progetti

26 Dots and Lines Punti e linee

28 PoliEFUN: Designing InnovationPoliEFUN: progettare l’innovazione

FOCUS ON TECHNOLOGY

34Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant for Three-Dimensional Components in the WorldLa sfi da alla luce: primo impianto di verniciatura a polveri UV per pezzi tridimensionali al mondo

46

Solar Thermal Heating and Cooling for Coating Processes. Contributing To Sustainability in The Automotive IndustryLo sfruttamento dell’energia solare termica per il riscaldamento e il raff reddamento nei processi di smaltatura - Maggiore sostenibilità nella produzione automobilistica

52Optimising the Coating Process with a Power&Free ConveyorOttimizzare la verniciatura con sistema di trasporto birotaia

62Eco-friendly Manual Coating in Automatic Quality!Verniciatura manuale a basso impatto ambientalecon qualità automatica!

66 Color Communications

CONTENTS

SEPTEMBER/OCTOBER 2012

© Walther Pilot

Page 6: ipcm® 2012 n. 17

Dosatore multicomponente compatto di livello base

ProMixTM 2KE

Efficienti unità di spruzzatura airless e misto aria

La tecnologia più innovativa per le pompe a pistone

Mini MerkurTM ES

Finishing Applications

Pompe a soffietto

www.graco.comGraco BVBA - Slakweidestraat 31 - 3630 Maasmechelen - Belgium

Page 7: ipcm® 2012 n. 17

SEPTEMBER/OCTOBER 2012

CONTENTS

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

70 Aesthetic and Protective Properties of Vitreous EnamelProprietà estetiche e protettive dello smalto porcellanato

84The Color Space Concept - High PerformancePearl Eff ect Pigments Filosofi a Color Space - Pigmenti ad eff etto perlescente interferenziale ad elevate prestazioni

88Performance Comparison Between a Two-Component Solvent-Based Coating System and a Waterborne OneConfronto di prestazioni tra ciclo di verniciatura bicomponente a solvente e idrosolubile

94

Door Furniture Sector: the Finish Makes the Diff erence. Innovation and Elegance With the PVD CoatingsIl settore maniglieria: la fi nitura fà la diff erenza. Innovazione ed eleganza nel tempo grazie ai rivestimenti PVD

100Combining Performance and Aesthetics in Architecture: from the Idea to the ProjectConiugare prestazioni ed estetica in architettura: dall’idea al progetto

106 Powder Coatings Technology for Coil-CoatingLa tecnologia delle vernici in polvere per il settore Coil

STANDARDS & LEGISLATION

112LEED Certifi cation for Wood Paints: How theBuilding Envelope Can Contribute to Sustainability Certifi cazione LEED per prodotti vernicianti per legno:il contributo alla sostenibilità dell’involucro edilizio

TRADE FAIRS & CONFERENCES

ZOOM ON EVENTS

© Smaltodesign

Page 8: ipcm® 2012 n. 17

we’ve got a alte

rego

stud

io.it

Italy - www.pulverit.it - Poland - www.pulverit.pl - Brazil - www.pulverit.com.br - Germany - www.pulverit.de

Page 9: ipcm® 2012 n. 17

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

by Paola Giraldo

international PAINT&COATING magazine - SE 3

EDITORIAL

“L a crisi è la più grande benedizione per le persone e per le nazioni perché porta progressi. La creatività nasce dall’angoscia come il giorno nasce dalla notte oscura. È nella crisi che sorgono l’inventiva, le scoperte e le grandi strategie. Chi supera la crisi, supera se stesso senza essere superato. Chi attribuisce alla crisi

i suoi fallimenti e diffi coltà, violenta il suo stesso talento e dà più valore ai problemi che alle soluzioni. La vera crisi, è la crisi dell’incompetenza. L’inconveniente delle persone e delle nazioni è la pigrizia nel cercare soluzioni e vie d’uscita. Senza crisi non ci sono sfi de, senza sfi de la vita è una routine, una lenta agonia. Senza crisi non c’è merito. È nella crisi che emerge il meglio di ognuno di noi, perché senza crisi tutti i venti sono solo lievi brezze. Parlare di crisi signifi ca incrementarla, e tacere nella crisi è esaltare il conformismo. Invece, lavoriamo duro. Finiamola una volta per tutte con l’unica crisi pericolosa, che è la tragedia di non voler lottare per superarla”.

Albert Einstein, Il Mondo come lo vedo io, 1934

Ritengo che questo pensiero di Einstein, riferito alla Grande Depressione del 1929, sia quanto mai attuale e attuabile, perché lo scienziato propone l’uomo e null’altro, come unico strumento per risolvere la crisi.E l’uomo è sempre l’uomo, con il suo istinto di sopravvivenza, la sua creatività, la capacità di reinventarsi e di sorprendere.Gli imprenditori che sanno vincere la crisi aggredendola e sorprendendola perché in grado di trovare nuove strade, sono tanti. Questo numero di IPCM riporta alcune innovazioni destinate a cambiare il modo di verniciare in settori chiave dell’industria manifatturiera: la tecnologia di polimeriz-zazione UV di vernici in polvere su manufatti tridimensionali e già assemblati non è più solo materia di articoli fumosi ma è una realtà industrializ-zata, per la prima volta nel mondo, presso un’azienda italiana che ha puntato su questa tecnologia per evolversi secondo le esigenze di un mercato che punta su razionalizzazione dei costi e dei processi, effi cienza energetica e riduzione dei tempi di produzione.Segue la stessa linea la messa a punto di vernici in polvere altamente reattive e autodistaccanti per In Mould Coating, la verniciatura in stampo di pezzi in materiale composito SMC/BMC, rispettando i tempi molto corti di produzione di questi manufatti.O ancora, lo sfruttamento dell’energia solare termica per il riscaldamento e il raff reddamento dei processi di smaltatura per ridurre i costi produt-tivi nel settore automobilistico, e la messa a punto di sistemi di verniciatura a base acqua con percentuali di COV vicine allo 0: questa è la strada, lavoro duro e soluzioni concrete.

L et’s not pretend that things will change if we keep doing the same things. A crisis can be a real blessing to any person, to any nation. For all crises bring progress.Creativity is born from anguish, just like the day is born form the dark night. It’s in crisis that inventive is born, as well as discoveries, and big strategies.

Who overcomes crisis, overcomes himself, without getting overcome. Who blames his failure to a crisis neglects his own talent, and is more respectful to problems than to solutions. Incompetence is the true crisis.The greatest inconvenience of people and nations is the laziness with which they attempt to fi nd the solutions to their problems. There’s no challenge without a crisis. Without challenges, life becomes a routine, a slow agony. There’s no merit without crisis. It’s in the crisis where we can show the very best in us. Without a crisis, any wind becomes a tender touch. To speak about a crisis is to promote it. Not to speak about it is to exalt conformism. Let us work hard instead.Let us stop, once and for all, the menacing crisis that represents the tragedy of not being willing to overcome it.

Albert Einstein, The World as I See It, 1934

I think that this remark by Einstein, referring to the Great Depression of 1929, is now more than ever relevant and feasible: the scientist states that only the man, and nothing else, can solve the crisis.And the man is man, with his survival instinct, his creativity, his ability to reinvent himself and surprise.There are many entrepreneurs who, being able to fi nd new paths, know how to overcome the crisis by attacking and surprising it. This IPCM issue shows a few innovations that are going to change the coating processes in some key sectors of the manufacturing industry. The powder coatings UV curing technology on three-dimensional, already assembled objects is no longer a woolly theory, but a reality industrialised for the fi rst time in the world, at the premises of an Italian company that has focused on this technology to evolve in order to meet the needs of a market requiring rationalisation of costs and processes, energy effi ciency and reduction of production times.Another innovation based on the same concept are the highly reactive self-detaching powder coatings for the In Mould Coating of parts in SMC/BMC composite material, meeting the very short production time requirements of these components.Other important innovations are the use of the solar thermal energy for the heating and cooling stages of the enamelling process, which reduces the production costs in the automotive industry, and the development of water-based coating systems with VOC values close to 0: this is the way – hard work and practical solutions.

Alessia VenturiEditor-in-chief / Direttore Responsabile

Page 10: ipcm® 2012 n. 17

4 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

BRAND-NEW

THE CARLYLE GROUP TO BUY DUPONT PERFORMANCECOATINGS BUSINESS FOR $4.9 BILLION The Carlyle Group acquisisce le attività di DuPont Performance Coatings per $4,9 miliardi

W ilmington, Del. and Washington, DC, August 30, 2012

– Global alternative asset manager The Carlyle Group

(NASDAQ: CG) and DuPont (NYSE: DD) today announced that they

have signed a defi nitive agreement whereby Carlyle will purchase

DuPont Performance Coatings (DPC) for $4.9 billion in cash.

The transaction is expected to close in the fi rst quarter 2013, subject to

customary closing conditions and regulatory approvals.

DPC is a global supplier of vehicle and industrial coating systems with

2012 expected sales of more than $4 billion and more than 11,000

employees. The investment will be funded with equity from Carlyle

Partners V and Carlyle Europe Partners III.

“DuPont Performance Coatings is a leader in the automotive and

industrial coatings sectors with world-class products and customer

service. The business continues to grow and deliver solid results. After

a careful review, however, we have determined that DPC’s full growth

potential would be best realized outside DuPont and through the sale to

Carlyle,” said DuPont Chair and CEO Ellen Kullman. “This transaction

is consistent with our vision to be the world’s most dynamic science

company and long-term strategy of driving competitive advantages in

agriculture and nutrition, advanced materials and biotechnology, which

represent high-growth, high-margin opportunities”.

Greg Ledford, Carlyle Managing Director and Head of the Industrial

and Transportation team, said, “DuPont Performance Coatings is a

successful business with attractive market positions, next-generation

technology and established brands. Through targeted investments we

will support DPC’s product development and growth objectives as it

transitions to a stand-alone company. We look forward to working with

management to fully realize DPC’s great potential”.

Gregor Böhm, Managing Director and Co-head of Carlyle’s Europe

Buyout team, said, “DuPont Performance Coatings is a technology

innovator and we look forward to building on its strong market presence

to accelerate growth in emerging markets, particularly in China and

Brazil”.

Kullman stressed that DuPont remains committed to serving the

automotive industry. Following the closing of this transaction, DuPont

will generate more than $3 billion in sales of advanced materials to

the auto industry. “We will continue to work closely with automotive

customers to apply our science-powered innovations related to light

weighting of vehicles, revolutionary and environmentally friendly

refrigerants, biobased seat fabrics and headliners, and next-generation

biofuels,” Kullman said.

Beginning with the third quarter 2012, DuPont will classify and

report results of DPC as discontinued operations on a retroactive

W ilmington - Del. e Washington - DC, 30 agosto 2012 - The Carlyle Group (NASDAQ: CG), gruppo per investimenti alternativi, e

DuPont (NYSE: DD) hanno siglato un accordo defi nitivo in base al quale Carlyle acquisterà DuPont Performance Coatings (DPC) per $ 4,9 miliardi di dollari in contanti. La transazione dovrebbe chiudersi nel primo trime-stre 2013, subordinatamente alle condizioni di chiusura e alle approvazio-ni normative.DPC è leader nei settori automobilistico e vernici industriali con ven-dite previste per il 2012 di 4 miliardi di dollari e oltre 11.000 dipendenti. L’investimento sarà fi nanziato con capitale di Carlyle Partners V e Carlyle Europe Partners III.“DuPont Performance Coatings è leader nei settori automobilistico e ri-vestimenti industriali con prodotti e un servizio clienti di livello mondiale. L’attività continua a crescere e portare risultati concreti. Dopo un atten-to esame, tuttavia, abbiamo stabilito che il potenziale di crescita di DPC può essere realizzato meglio al di fuori DuPont e attraverso la vendita a Carlyle”, ha detto Ellen Kullman, Presidente e CEO di DuPont. “Questa transazione è allineata alla nostra visione di essere la società basata sulla scienza più dinamica del mondo e alla strategia a lungo termine di orien-tare il nostro vantaggio competitivo nei settori dell’agricoltura e alimenta-zione, materiali avanzati e biotecnologia - che rappresentano attività con alti tassi di crescita e margini elevati.”Greg Ledford, Amministratore Delegato e responsabile Carlyle del team industriale e dei trasporti ha detto: “DuPont Performance Coatings è una società innovativa, con un posizionamento nel mercato interessante, tec-nologia di nuova generazione e marchi affermati. Attraverso investimenti mirati sosterremo lo sviluppo dei prodotti e gli obiettivi di crescita, come società autonoma. Non vediamo l’ora di lavorare con il management, per realizzare appieno il grande potenziale di DPC.”Gregor Böhm, amministratore delegato e co-responsabile del team euro-peo di Buyout Carlyle Europe, ha detto: “DuPont Performance Coatings è un innovatore tecnologico e non vediamo l’ora di sviluppare la sua forte presenza sul mercato per accelerare la crescita nei mercati emergenti, in particolare in Cina e in Brasile.”Ellen Kullman conferma l’impegno nel continuare a fornire l’industria au-tomobilistica. “Dopo la chiusura di questa transazione, la nostra società genererà più di 3 miliardi di dollari dalla vendita di materiali avanzati per l’industria automobilistica. Continueremo a lavorare a stretto contatto con i clienti del settore automobilistico e ad apportare le nostre innovazioni basate sulla scienza per aiutarli ad affrontare le sfi de importanti, quali l’ al-leggerimento del peso dei veicoli, gas refrigeranti rivoluzionari e rispettosi dell’ambiente, tessuti dei sedili a base biologica e tettucci apribili, e per la nuova generazione di biocarburanti”.

Page 11: ipcm® 2012 n. 17

by Paola Giraldo

basis. DuPont expects 2012 full-year earnings from discontinued

operations to be in the range of $.41 to $.47 per share.

Full-year 2012 guidance was last updated on and as of July 24,

2012, and is not being updated today. The company will begin

providing full-year 2012 guidance from continuing operations when

it issues its third quarter earnings announcement on Oct. 23.

DuPont plans to eliminate general corporate overhead costs that

were previously allocated to DPC but are not part of the transaction.

Additional details will be provided during DuPont’s third quarter earnings

announcement. As part of the transaction, Carlyle will assume $250

million of DuPont’s unfunded pension liabilities. DuPont will use the

net after-tax proceeds of this sale in a manner consistent with its cash

deployment principles and goal to maximize shareholder value creation.

Carlyle’s industrial and automotive investments include Allison

Transmission, Hertz and PQ Corporation, as well as recent

commitments to invest in Hamilton Sundstrand Industrial, Sunoco’s

Philadelphia refi nery and regional rail freight operator Genesee &

Wyoming.

For more information: www.dupont.com

Sistema automatico dimiscelazione delle vernici liquide pluri-componenti

con metodo proporzionale

Sistema di verniciatura a polveri senz’aria DDFP o w d e r c o a t i n g s y s t e m A i r l e s s D D F

Partners:

A u t o m a t i c m i x i n g o f m u l t i - c o m p o n e n tl iqu id pa int s wi th a proportionate system

w w w. c m s p r a y. i t

c m s p r a y @ c m s p r a y . i t

CM SPRAY s.r.l.

A partire dal terzo trimestre 2012, i risultati di DPC saranno classifi cati e segnalati come attività operative cessate, su base retroattiva. DuPont prevede per l’intero anno 2012 che i proventi da attività operative cessa-te saranno in un intervallo fra $ 0,41 a $ 0,47 per azione. La previsione per tutto il 2012 era stata aggiornata il 24 luglio 2012, e oggi non è in fa-se di ulteriore aggiornamento. La società inizierà a fornire l’orientamento per i risultati fi nali dell’operatività corrente per tutto il 2012 al momento di emettere l’annuncio sui risultati del terzo trimestre, il 23 ottobre.DuPont sta sviluppando piani per eliminare i costi generali aziendali che erano stati precedentemente assegnati a DPC. Nell’ambito della transazione, Carlyle assumerà 250 milioni di dollari di passività di fon-di pensionistici di DuPont non consolidati. DuPont utilizzerà gli utili netti dopo le imposte, provenienti da questa vendita, in modo coerente con i propri principi di cassa e obiettivi e per massimizzare l’impegno alla creazione di valore per gli azionisti.Gli investimenti industriali e nel segmento automobilistico di Carlyle includono Allison Transmission, Hertz e PQ Corporation, nonché i recenti impegni per investire in Hamilton Sundstrand, la raffi neria Sunoco di Philadelphia e Genesee & Wyoming.Per maggiori informazioni: www.dupont.com

by Paola Giraldo

Page 12: ipcm® 2012 n. 17

6 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

BRAND-NEW

DÜRR RECEIVES VOLKSWAGEN GROUP AWARDDürr riceve il Volkswagen Group Award

B ietigheim-

Bissingen,

September 3, 2012 -

Volkswagen de México

has presented Dürr

with one of the sought-

after Volkswagen Group

Awards. The Mexican

Group company Dürr

de México, which is

based in Querétaro,

has received the

award for its excellent

performance at the VW

factory in Puebla.

In 2010 and 2011, Dürr

de México installed

more than 100 painting

robots there together

with colleagues from

Germany.

The robots are used,

among other things, for

the interior painting of

passenger car bodies as

well as bumper painting.

Paint booths and conveyor systems were also modifi ed in

the course of the robot installation.

In addition, Dürr delivered a washing system, in which

car bodies are cleaned between primer and base coat

application.

Bruno Welsch, President at Dürr Systems North America,

said during the award ceremony in Puebla: “This award

recognizes the strengths that Dürr stands for: employee

commitment, decades of experience and innovative

technologies, which help our customers increase their

production effi ciency.”

This year, the Volkswagen Group Award went to 18

suppliers from North America. It is presented by

Volkswagen to honor the excellent performance of parts,

equipment and services suppliers serving its factories in

Chattanooga (USA) and Puebla (Mexico).

For more information: www.durr.com

B ietigheim-Bissingen, 3 settembre 2012

- Volkswagen de México ha insignito Dürr con uno dei suoi prestigio-si Volkswagen Group Award. A ricevere il pre-mio è stata la società del Gruppo Dürr de México, con sede a Querétaro, grazie alle eccellenti pre-stazioni presso lo stabili-mento VW di Puebla.Tra il 2010 e il 2011, Dürr de México ha installa-to presso lo stabilimento VW di Puebla, in collabo-razione con i colleghi te-deschi, oltre 100 robot di

verniciatura.I robot sono utilizzati, tra le altre cose, anche per la verniciatura degli inter-ni delle scocche auto e dei paraurti. Durante l’in-stallazione dei robot sono

state adattate anche le cabine di verniciatura e i sistemi di trasporto.Inoltre, Dürr ha fornito un sistema di lavaggio, nel quale le scocche auto vengono pulite tra l’applicazione del fondo e quella della base.Durante la premiazione a Puebla, Bruno Welsch – Presidente Dürr Systems North America – ha affermato: “Questo premio riconosce i punti di forza che Dürr rappre-senta: impegno dei dipendenti, esperienza decennale e tec-nologie innovative, elementi questi che contribuiscono ad aumentare l’effi cienza produttiva dei nostri clienti.”Quest’anno il premio “Volkswagen Group Award” è stato consegnato a 18 distributori del Nord America. Volkswagen ha premiato l’eccellenza delle società fornitrici di servizi, attrezzature e componenti, che collaborano con gli stabili-menti VW di Chattanooga (USA) e Puebla (Mexico).Per maggiori informazioni: www.durr.com

1

From left to right: Thomas Loafman Director of Purchasing VW Group of America,Dirk Grosse-Loheide Vice President Purchasing NAR, Bruno Welsch President Dürr Systems Inc.,Andreas Hinrichs President VW de Mexico, Joaquín Serra Director of Quality Assurance VW de Mexico.

Da sinistra a destra: Thomas Loafman Direttore Acquisti VW Group of America,Dirk Grosse-Loheide Vicepresidente Acquisti NAR, Bruno Welsch Presidente Dürr Systems Inc., Andreas Hinrichs Presidente VW de Mexico, Joaquín Serra Responsabile Certifi cazione QualitàVW de Mexico.

1

VolkswagenGroup Award

Page 13: ipcm® 2012 n. 17

7

by Paola Giraldo

Q-LAB INTRODUCES NEW Q-PANEL AUTOMOTIVE REFINISHTRAINING SYSTEMQ-Lab presenta il nuovo sistema di formazione Q-PANEL per la carrozzeria industriale

Q-Lab Corporation is pleased to announce the

release of the new Q-PANEL automotive refi nish

training system. This system is a low-cost platform used by

automotive refi nish centers to train technicians on proper painting

techniques. It is also used by paint manufacturers to develop and

display new paint and coating products.

The system comprises a portable mounting cart and set of

lightweight, simulated automobile hood and fend er panels.

The mounting cart is designed to fully support the panels in

the correct orientation for painting. It may be folded up when

not in use, requiring very little storage space. The large primed

aluminum hood and fender panels are shaped like real automobile

panels, but are much less expensive and can be used multiple

times.

For further information www.q-lab.com.

Q-Lab Corporation è lieta di annunciare l’uscita del nuovo siste-ma di formazione Q-PANEL per carrozzeria industriale. Si tratta

di una piattaforma a basso costo utilizzata dai centri di carrozzeria in-dustriale per formare i tecnici sulle procedure di verniciatura corrette.È utilizzato anche dai produttori di vernici per sviluppare e mostrare nuove vernici e prodotti di rivestimento.Il sistema comprende un carrello di montaggio portatile e un set di cofani e pannelli parafango per automobili fi nti, in materiale leggero.Il carrello di montaggio è progettato per supportare pienamente i pan-nelli con l’orientamento corretto per la verniciatura. Può essere chiuso quando non in uso, richiedendo pochissimo spazio. Il grande cofano in alluminio primerizzato e i pannelli del parafango hanno la stessa forma dei pannelli delle automobili reali, ma sono molto meno costosi e pos-sono essere utilizzati più volte.Per ulteriori informazioni: www.q-lab.com.

www.olpidurr.it

DÜRR:

Tutti i nostri sforzi sono rivolti a portare vantaggi al cliente. La nostra efficienza ha come risultatola sostenibilità: meno energia, meno acqua, menovernice e meno CO2.

Page 14: ipcm® 2012 n. 17

8 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

BRAND-NEW

EASYCO 566 - COLOR MEASUREMENT AT A HIGH LEVEL OF ACCURACYEasyCo 566 - Misura del colore con un elevato livello di precisione

H emer, August 10, 2012 Color, respectively the color-relevant

sentience, is an important part of the daily life and commonly

taken for granted. Often the human eye is the decisive criterion for

assessing the accuracy of a color. Although the human eye becomes

tired and generally only perceives color subjectively, it is still often used

for the fi nal release or even criticism of a product’s color as well as for

making a complaint. Here is an up-to-date user-independent type of

evaluation - a correct measurement - essential.

EasyCo 566 enables a high level of precise measurements with

additional possibility of visual reproduction of a color on a screen,

with excellent authenticity. EasyCo 566 represents a new generation

of color measuring instrument in the family of colorimeters.

It offers a dramatically improved achievement potential,

with an excellent price-performance ratio - even only

a split of the price for a spectrophotometer -

with a measuring precision already during its

development process quite near to results

of several spectrophotometers parallelly

used for comparison.

EasyCo 566 offers the user a variety of

applications: For the automotive industry

or the lacquer and paint manufacturers

- and processors, as well as for nearly any

other fi eld where compliance with an exact

color specifi cation is important. EasyCo knows

no boundaries fi rst and enables the user to hit the target

in an exact manner.

The comfortable and lightweight EasyCo 566 has a robust,

splash-proof (acc. to IP 24) plastic housing, in the proven handy

shape size like a computer mouse. The data transfer to the concerned

computer chosen by the user is carried out directly & simple via

Bluetooth®. Additionally, there is no previous knowledge around the

color measurement matter necessary!

The fi eld of application of EasyCo 566 lasts from measuring of the

color difference between reference and sample to the measurement of

absolute color value with evaluation and further processing.

The appropriate software is already included. The supplied measuring

help ensures an optimum measuring distance between instrument

and specimen surface. EasyCo 566 is also ideal for non-contact color

measurement. Here, the instrument has to be moved slowly towards

the specimen surface. The measurement will be released automatically

at the optimum distance.

For more information: www.erichsen.de

H emer, 10 Agosto 2012 - Il colore, o meglio la coscienza del colo-re, è una parte importante della vita quotidiana e viene comune-

mente data per scontata. Spesso l’occhio umano costituisce il criterio de-cisivo nella valutazione della precisione di un colore. Anche se l’occhio umano si stanca e generalmente percepisce il colore solo in modo sog-gettivo, spesso viene ancora utilizzato per il lancio fi nale di un colore di un prodotto, per criticare il colore stesso ma anche per fare un reclamo.Per questo è essenziale una tipologia di valutazione aggiornata e indi-pendente dall’utilizzatore: in breve, una misurazione corretta.EasyCo 566 consente un elevata precisione delle misurazioni con la pos-

sibilità aggiuntiva di riprodurre visivamente un colore sullo schermo, con una eccellente autenticità.

EasyCo 566 rappresenta una nuova genera-zione di strumenti di misura del colore nella famiglia di colorimetri. Offre un potenziale di successo notevolmente migliorato, con un ottimo rapporto prezzo/prestazioni – a una frazione di costo di uno spettrofoto-

metro – con una precisione di misurazio-ne che già durante il suo processo di sviluppo

era molto vicina ai risultati ottenuti con svariati spettro-fotometri utilizzati in parallelo per la comparazione.

EasyCo 566 offre all’utente una varietà di applicazioni: per l’indu-stria automobilistica o per i produttori e utilizzatori di vernici e smalti,

e in generale in quasi in qualsiasi altro campo dove è importante l’esat-ta conformità con la specifi ca di colore. EasyCo non conosce confi ni e permette all’utente di centrare perfettamente un obiettivo.Confortevole e leggero, EasyCo 566 dispone di un robusto alloggiamen-to di plastica a prova di schizzi (secondo IP 24), dalle dimensioni collau-date e con una forma maneggevole come il mouse del computer.Il trasferimento dei dati al computer scelto dall’utente è effettuato diretta-mente e in modo semplice con il Bluetooth®. Inoltre, non è necessario ave-re alcuna competenza precedente in materia di misurazione del colore!Il campo di applicazione di EasyCo 566 spazia dalla misurazione del-la differenza tra il colore di riferimento e il campione fi no alla misurazio-ne del valore assoluto del colore con valutazione ed ulteriore elabora-zione. Il software dedicato è già incluso. Il supporto alla misurazione in dotazione allo strumento garantisce una distanza ottimale di misura tra lo strumento e la superfi cie del campione. EasyCo 566 è ideale anche per la misurazione del colore senza contatto. In questo caso, lo strumen-to deve essere spostato lentamente verso la superfi cie del campione.La misurazione sarà rilasciata automaticamente alla distanza ottimale.Per ulteriori informazioni: www.erichsen.de

of colorimeters. f colorime

ent potential, potential,

even onlynly

-

ts

ows

schermoscherasyEaziozff

mne

era molto vicfotometri utilizzati

EasyCo 566 offre all’utria automobilistica o pestri a o per

enerale in quasi in quae in gen quasi in qual

Page 15: ipcm® 2012 n. 17

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 9

by Paola Giraldo

QUAKER CHEMICAL ACQUIRES NP COIL DEXTER INDUSTRIES S.R.L.AND INCREASES PRESENCE IN THE SURFACE TREATMENT MARKETQuaker Chemical acquisisce NP Coil Dexter Industries e incrementa la propriapresenza nel mercato del trattamento delle superfi ci dei metalli

C onshohocken, Pa., July 2, 2012 - Quaker Chemical

Corporation (NYSE: KWR) announced today that it has

purchased NP Coil Dexter Industries S.r.l., a leading European

manufacturer and supplier of metal surface treatment products (“NP

Coil Dexter”). Terms of the purchase were not disclosed.

NP Coil Dexter’s proprietary formulations of metal surface treatment

products include pretreatment products used to prepare the metal

surface prior to painting and other fi nishing processes. Metal

pretreatments provide enhanced corrosion protection and improve

paint adhesion. These products are

used in the steel coil industry and

general industrial markets, including

automotive, appliance, and equipment

applications. Included in the transaction

are NP Coil Dexter’s commercial and

technical operations and a leased

manufacturing facility. NP Coil Dexter is a privately held company

based in Gorgonzola, Italy with annual revenues of approximately

$11 million.

Michael F. Barry, Chairman, Chief Executive Offi cer and President,

commented, “NP Coil Dexter is an excellent strategic fi t for Quaker

as it is complementary to our existing business. The coil coating

and surface treatment areas are extensions to the steel fl at rolling

process where Quaker is the market leader. NP Coil Dexter’s

products have earned a high-quality reputation in both the steel coil

and metal fi nishing markets. We are excited to be able to add their

product portfolio to our existing customers, both in Europe and

globally, as well as offering our metalworking and other products to

NP Coil Dexter’s customers.”

For more information: www.quakerchem.com or www.npcoildexter.com

C onshohocken, Pennsylvania, 2 luglio 2012 - Quaker Chemical Corporation (NYSE: KWR) ha annunciato oggi di avere acquisi-

to NP Coil Dexter Industries, produttore e fornitore leader europeo di prodotti per il trattamento delle superfi ci dei metalli (“NP Coil Dexter”).Le condizioni dell’acquisizione non sono state divulgate.Le formulazioni di proprietà di NP Coil Dexter dei prodotti per il trattamento delle superfi ci dei metalli includono prodotti usati per preparare le super-fi ci dei metalli prima della verniciatura e di altri processi di fi nitura. I pre-trattamenti dei metalli offrono una maggiore protezione dalla corrosione e

migliorano l’adesione delle vernici. Questi pro-dotti sono usati nel settore delle bobine in ac-ciaio e nei mercati dell’industria generale, che comprendono il settore automobilistico, degli elettrodomestici, delle lattine metalliche e del-le applicazioni per apparecchiature. La transa-zione comprende anche le sedi delle attività

tecniche e commerciali di NP Coil Dexter e un impianto di produzione in locazione. NP Coil Dexter è una società a responsabilità limitata con sede a Gorgonzola, Italia, con un fatturato annuo pari a 11 milioni di dollari.Michael F. Barry, Chairman, CEO e Presidente, ha così commentato: “NP Coil Dexter rappresenta un eccellente completamento strategico per Quaker poi-ché si integra con le nostre esistenti attività aziendali. Le aree del rivestimento delle bobine e del trattamento delle superfi ci sono estensioni del processo di laminazione delle lastre di acciaio in cui Quaker è leader di mercato. I prodotti di NP Coil Dexter si sono conquistati la reputazione di prodotti di alta qualità sia nei mercati delle bobine di acciaio che in quelli della fi nitura dei metalli. Siamo davvero elettrizzati dal poter aggiungere il loro portafoglio prodotti e metterlo a disposizione dei nostri clienti esistenti sia in Europa che nel mondo, oltre a offrire i nostri prodotti metallurgici e gli altri prodotti ai clienti di NP Coil Dexter.”Per maggiori informazioni: www.quakerchem.com o www.npcoildexter.com

manca pubblicità RING

Rembrandtin Powder Coating GmbHSiegufer 1 | 53783 Eitorf

Germany | T +49 (0) 2243 9181-0

www.rembrandtin-powder.de

We give surfaces functions!Italy | T +39 0424 84 85 55

Via del Lavoro, 14-16 | 31039 Riese Pio X (TV)Italy | T +39 0423 75 50 43

Page 16: ipcm® 2012 n. 17

10 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

BRAND-NEW

NATIONAL CORROSION CONGRESS OF INDIA - NCCICongresso Nazionale sulla Corrosione in India - NCCI

T he National Corrosion Congress of India (NCCI) brings numerous

leading international corrosion protection experts to Kolkata

each year. MKS Dörken also participated this

year, presenting the latest fi ndings in the fi eld of

corrosion protection.

The National Corrosion Congress of India is one

of the key corrosion congresses in the Asian

region. Leading experts for corrosion protection

and numerous representatives from industry

have the opportunity here to analyse problems

and discuss approaches to resolving them.

Dörken MKS-Systeme GmbH & Co. KG was

also represented, as a global player in the fi eld of

corrosion protection.

Sasi Dhar Reddy, Country Head India, presented

high-performance corrosion protection systems

for the automotive industry in a guest paper.

The presentation was also observed by numerous

representatives from the chemical, oil, steel and

construction industries, with the focus placed upon

the use of the special zinc fl ake coating process on

the Asian market.

Despite the slight layer thickness of between 6 and

25 μm, zinc fl ake technology offers

very high corrosion resistance in salt

spray tests conducted according to

DIN EN ISO 9227.

The product portfolio consequently

offers the highest degree of protection

and is also free of heavy metals such

as chromium (VI).

Worldwide, MKS products

are employed in a wide range

of different sectors. From the

automotive to the wind energy

industry, components such as

fastening elements or stamped

and bent components that are

subjected to environmental

infl uences are rendered resistant

with the zinc fl ake technology.

For further information:

www.doerken-mks.de

I l National Corrosion Congress of India (NCCI) riunisce ogni anno numerosi importanti esperti internazionali di corrosione a Kolkata.

Quest’anno ha partecipato anche MKS Dörken, che ha presentato gli ultimi ritrovamenti in mate-ria di protezione dalla corrosione.Il National Corrosion Congress of India è uno dei congressi chiave sulla corrosione nella regione asiatica. I più grandi esperti di corrosione e nu-merosi rappresentanti dell’industria hanno l’op-portunità di analizzare problemi e discutere co-me risolverli.Dörken MKS-Systeme GmbH & Co. KG è stata rappresentata, come attore globale nel settore della protezione dalla corrosione, da Sasi Dhar Reddy, Country Head India, ha presentato si-stemi ad alte prestazioni per la protezione dalla corrosione per l’industria dell’auto. La presenta-zione è stata seguita anche da numerosi rappre-sentanti delle industrie del petrolio, dell’acciaio e delle costruzioni, e si focalizzava sull’impiego dei processi di rivestimenti zinco-lamellari nel mercato asiatico.Nonostante lo spessore minimo del rivestimen-

to, compreso tra 6 e 25 µm, la tec-nologia zinco-lamellare offre una resistenza alla corrosione molto elevata nelle prove di nebbia salina condotte secondo la norma DIN EN ISO 9227. Questi prodotti di conse-guenza offrono un alto grado di pro-tezione e sono anche totalmente privi di metalli pesanti come il cro-mo (VI).Nel mondo, i prodotti MKS sono utilizzati in molti settori diversi, ad esempio dalle industrie dell’auto e dell’energia eolica. Elementi di ser-raggio o manufatti stampati e piegati soggetti alle infl uenze ambientali di-ventano resistenti con la tecnologia zinco-lamellare.Per ulteriori informazioni: www.doerken-mks.de

Phot

os: D

örke

n M

KS-S

yste

me

Gm

bH &

Co.

KG

2

Many visitors were impressed by the corrosion protection systems of Dörken MKS-Systeme GmbH und Co. KG.

Molto visitatori sono rimasti impressionati dai sistemi di protezione dalla corrosione di Dörken MKS-Systeme GmbH und Co. KG.

Phot

os: D

örke

n M

KS-S

yste

me

Gm

bH &

Co.

KG

1

Sasi Dhar Reddy, Country Head India, presented the innovative zink fl ake technology to numerous leading international corrosion protection experts.

Sasi Dhar Reddy, Country Head India,ha presentato la tecnologia innovativazinco-lamellare ai numerosi e importanti esperti internazionali di protezione dalla corrosione.

1

Page 17: ipcm® 2012 n. 17

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 11

by Paola Giraldo

DATAPAQ EXPANDS FURNACE TRACKER PROGRAM: LOW-HEIGHTQUENCH SYSTEMS FOR ALUMINUM SOLUTION TREATMENTDATAPAQ espande il programma Furnace Tracker: sistemi per dispositividi raffreddamento con altezza ridotta per trattamento in soluzione dell’alluminio

B erlin – DATAPAQ supplies a line of low-height quench

systems that provide complete temperature profi les of

aluminum solution treatment and age hardening processes.

A complete line of thermal barriers suitable for 5 to 20 hours

duration protects Tpaq21-type data loggers during all stages of

the process, traveling with the product at all times.

To ensure safe operation of the data logger, the thermal barrier

is fi lled with water before

the fi rst heating cycle, i.e.

solution treatment. Having

boiled off during that fi rst

step, the water reservoir is

replenished when product

and thermal barrier are

immersed in the quench

tank, thus providing ample

protection in the age

hardening stage.

The Tpaq21 logger can

automatically choose a

faster sampling interval

once immersed in the

quench tank, enabling

users to collect more

data during the critical

quench process.

Featuring low heights between 160 mm (5-hour model) and

321 mm (19 and 20-hour models), the barriers can be used

even in furnaces with very low clearances. The barriers from

DATAPAQ’s Furnace Tracker system can be re-used instantly

after a measurement run. The 19-hour model (TB4080)

provides space for two Tpaq21 data loggers; thus, up to 20

thermocouples can be placed in all areas of the product basket.

DATAPAQ’s Insight software enables comfortable analysis of

the temperature profi les and generates ISO9000 and CQI-9

reports if required. All systems can be combined with wireless

telemetry technology for real-time transmission of temperature

data, allowing for instant analysis and adjustment of process

parameters.

At the ALUMINIUM 2012 exhibition, which will take place in

Düsseldorf, Germany, October 09-11, DATAPAQ will present

innovative temperature profi ling solutions in Hall 10, Stand I17.

For more information: www.datapaq.com

Berlino – DATAPAQ fornisce una linea di sistemi per dispositivi di raffreddamento di altezza ridotta che forniscono profi li completi

di temperatura nei processi di trattamento in soluzione e di invecchia-mento dell’alluminio. Una linea completa di barriere termiche adatte a cicli con durata dalle 5 alle 20 ore proteggono i registratori di dati modello Tpaq21 durante tutte le fasi del processo, accompagnando il prodotto per tutto il ciclo. Per garantire la sicurezza operativa del regi-

stratore di dati, la barriera termica è riempita d’acqua prima del primo ciclo di riscaldamento, ad esempio il trattamento di solubilizzazione. Avendo raggiunto l’ebollizione du-rante questa prima fase, il serba-toio d’acqua è ricaricato quando il prodotto e la barriera termica ven-gono inseriti nella vasca di raffred-damento, fornendo così adeguata protezione durante il processo di invecchiamento.Il registratore Tpaq21 può sceglie-re automaticamente un intervallo di campionamento più veloce una volta immerso nella vasca di raf-freddamento, consentendo all’uti-lizzatore di raccogliere un maggior numero di dati durante il proces-

so critico di raffreddamento. Avendo un’altezza ridotta compresa tra 160 mm (il modello per 5 ore) e 321 mm (i modelli per 19 e 20 ore), le barriere possono essere utilizzate anche in fornaci con spazi mol-to ridotti. Le barriere del sistema DATAPAQ Furnace Tracker possono essere istantaneamente riutilizzate dopo un ciclo di misurazioni. Il mo-dello per cicli da 19 ore (TB4080) offre spazio per due registratori di dati Tpaq21; di conseguenza si possono posizionare fi no a 20 termo-coppie in tutte le zone del cestello di contenimento dei prodotti. Il sof-tware DATAPAQ Insight consente di effettuare un’analisi comoda dei profi li di temperatura e genera, se richiesto, report ISO9000 e CQI-9. Tutti i sistemi possono essere combinati con la tecnologia di telemetriawireless per trasmissioni in tempo reale dei dati di temperatura, consen-tendo un’analisi e una regolazione istantanee dei parametri di processo.Alla fi era ALUMINIUM 2012, che si tiene a Düsseldorf, Germania, dal 09 all’11 ottobre, DATAPAQ presenta soluzioni innovative per il rileva-mento dei profi li di temperatura nel padiglione 10, Stand I17.Per ulteriori informazioni: www.datapaq.com

Page 18: ipcm® 2012 n. 17

12 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

BRAND-NEW

STABLE AND ROBUST - TQC INTRODUCES TQC GLOSS METERSStabile e robusto - TQC introduce i glossmetri TQC

T QC, supplier and manufacturer of quality control equipment

introduces a new series of glossmeters: SoloGloss, Duogloss

and PolyGloss. The introduction was preceded by years of research.

The end result? Three gloss meters that are unique in terms of

stability and robustness.

Three modelsTheTQC Glossmeter comes in three models. The Sologloss

measures 60°, the

Duogloss 60°/20° and the

Polygloss 60°/20°/85°.

The 60º angle can be

used for any surface, from

matte to glossy.

For better measurements

on high gloss surfaces

the 20 ° angle is available,

while for low gloss

surfaces the 85° angle

suits best. Ideal Finish

Analysis Software is

included to analyze the

measurement results.

This software gives the

user the power to do all

analysis of interest. Trend,

Gaus and many other

statistical evaluation are

possible.

Precision-engineeringIn order to get the best stability the TQC Glossmeter’s unique

double frame system has been engineered with the highest

precision. Carefully controlling the interior of the light patch helps

to give the TQC Glossmeter robust and stable structure. The TQC

Gloss meter is a solid well-engineered Dutch product.

Quality guaranteedTo assess the quality of the TQC Glossmeter thousands of readings

on certifi ed substrates were taken to test stability, reliability and

durability. With or without shock testing the TQC Glossmeter proved

to have the ultimate level of performance. 

More information on: www.tqc.eu

T QC, fornitore e produttore di attrezzature per il controllo di qualità, presenta una nuova serie di glossmetri: SoloGloss,

Duogloss e PolyGloss. La presentazione è stata preceduta da anni di ricerca. Il risultato fi nale? Tre glossmetri che sono unici in termini di stabilità e robustezza.

Tre modelliIl glossmetro TQC è disponibile in tre modelli. Il Sologloss misu-

ra 60°, il Duogloss 60°/20° e il Polygloss 60°/20°/85°. L’angolo a 60° può essere utilizzato per ogni super-fi cie, da opaca a lucida. Per una corretta misura su superfi ci molto rifl et-tenti è indicato l’angolo a 20°, mentre per le super-fi ci opache l’angolo a 85° è l’ideale. Il software Ideal Finish è incluso per analiz-zare i risultati delle misu-razioni. Questo softwareoffre all’utente la possibi-lità di fare tutte le analisi di proprio interesse. Sono possibili Trend, Gaus e molte altre valutazione statistiche.

Progettazione di precisioneAl fi ne di ottenere la migliore stabilità del glossmetro TQC, il doppio telaio è stato progettato con la massima precisione. Un attento con-trollo all’interno della sorgente luce contribuisce a conferire al glos-smetro TQC una struttura robusta e stabile. Il glossmetro TQC è un prodotto olandese solido e ben ingegnerizzato.

Qualità garantitaPer valutare la qualità del glossmetro TQC sono state rilevate mi-gliaia di letture su supporti certifi cati per testare la stabilità, l’affi da-bilità e la durata nel tempo. Con o privo di shock test il glossmetro TQC dimostra di avere il massimo livello di prestazioni.Per maggiori informazioni: ww.tqc.eu

Page 19: ipcm® 2012 n. 17

13

by Paola Giraldo

CLARIANT PROMOTES SUSTAINABILITY- AND AESTHETICS-BOOSTING DYES AND CHEMICALS AT ALUMINIUM MESSE 2012Alla fi era Aluminium 2012 Clariant promuove la sostenibilità con tinte e prodotti chimici che potenziano l’estetica

M uttenz, Switzerland, August 30, 2012 –

Clariant will present its full range of dyes,

colorants and process chemicals designed

to improve the sustainability and aesthetics

performance of anodized aluminum fi nishing at the

Aluminium Messe 2012 in Düsseldorf, Germany

(9/11.10. 2012). At Booth 13K24, Hall 13, Clariant

will highlight the host of performance- and process-

boosting benefi ts available to manufacturers

serving the consumer goods, automotive, sport,

and architectural market segments. The company

is continuously working on the development of

improved products to cover a wide spectrum of

economic (energy effi ciency) and environmental

(heavy metal free) challenges with its products.

To achieve this target, the Clariant’s chemical

expert team has recently upgraded its dedicated

aluminum dye and chemical facility in Muttenz,

Switzerland to the latest, advanced process

control technology, to offer customers high quality,

consistent products which meet current market

requirements. Products manufactured here

support the industry’s drive for greater production

effi ciency and productivity, the use of more

environmentally-compatible ingredients, and high

quality end-product aesthetics.

For example, Clariant’s Sanodye® Heavy

Metal Free Dyes provide coloration suitable

for environmentally-conscious interior and

general purpose applications, while Anodal®

process chemicals and additives are designed

to increase productivity, effi ciency and minimize

the environmental impact of customers’

processes. On the aesthetics side, Clariant’s

Sanodal® indoor & outdoor dyes offer excellent

fade resistant properties to anodized aluminum,

with Sanodure® Multi-Purpose dyes covering

virtually all color needs for interior use. Aluprint®

colorants are an easy to use solvent-based dye

preparation formulated to allow accurate printing

and subsequently “lock in” multi-colored text and

patterns into the anodized aluminum.

For more information www.clariant.com

M uttenz, Svizzera, 30 agosto 2012 – Alla fi era Aluminium 2012 a Düsseldorf, Germania dal

9 all’11 ottobre, Clariant presenta la propria gamma completa di tinte, coloranti e prodotti chimici di proces-so progettati per migliorare la sostenibilità e la presta-zione estetica delle fi niture anodizzate dell’alluminio.Presso lo stand 13K24, pad. 13, Clariant evidenzia la gamma di vantaggi che migliorano le prestazioni e i processi disponibili per i produttori che servono i seg-menti di mercato dei beni di consumo, dell’auto, del-lo sport e dell’architettura. L’azienda lavora continua-mente sullo sviluppo di prodotti sempre migliori per raccogliere le numerose sfi de economiche (effi cien-za energetica) e ambientali (eliminazione dei metalli pesanti).Per raggiungere questo obiettivo, il team di chimici esperti di Clariant ha recentemente ammodernato il proprio stabilimento dedicato alla produzione di tinte e prodotti chimici per alluminio a Muttenz, Svizzera, con la più recente e innovativa tecnologia di controllo di processo per offrire ai clienti qualità elevata e costante e per soddisfare le attuali esigenze di mercato. I pro-dotti fabbricati qui sostengono la spinta dell’industria verso una maggior produttività ed effi cienza, l’uso di ingredienti più eco-compatibili e un aspetto estetico del prodotto fi nito di alta qualità.Ad esempio, la tinta priva di metalli pesanti Sanodye® di Clariant fornisce una colorazione rispettosa dell’am-biente adatta ad applicazioni sia da interni che gene-rali, mentre i prodotti chimici e gli additivi di processo Anodal® sono progettati per aumentare la produttivi-tà e l’effi cienza e minimizzare l’impatto ambientale dei processi industriali. Dal punto di vista dell’estetica, le tinte Sanodal® di Clariant per interni ed esterni offro-no all’alluminio anodizzato proprietà eccellenti di re-sistenza allo sbiadimento, mentre le tinte Sanodure® Multi-Purpose coprono virtualmente tutte le esigen-ze di colore per interni. I coloranti Aluprint® sono pre-prazioni a base solvente facili da usare, formulate per consentire una stampa accurata e quindi motivi e texture multicolori “fi ssati” all’interno dell’alluminio anodizzato.Per ulteriori informazioni: www.clariant.com

22100 COMO - Via Bellinzona, 39TEL +39 031 461830 FAX +39 031 5569007

www.flowlink.it e-mail: [email protected]

36060 ROMANO D’EZZELINO (VI) - Via A. Volta, 1TEL +39 0424 514007 FAX +39 0424 514024

www.stam.eu e-mail: [email protected]

SPECIALISTEN IN TRANSPORTBAANSYSTEMEN

GROUP

www.railtechniek.nl

Page 20: ipcm® 2012 n. 17

MADE è COSTRUZIONI E CANTIERE

Promossa da:

www.madeexpo.it

MADE expo è un’iniziativa di: MADE eventi srl Federlegno Arredo srl

Organizzata da: MADE eventi srl tel. +39 051 6646624 +39 02 [email protected] [email protected]

Ingegneria del Territorio Sistemi Costruttivi per l’edilizia e le infrastruttureStrutture in Legno, Calcestruzzo, Laterizio, Acciaio e Sistemi Misti Sistemi e componenti non strutturali Prefabbricazione Materiali e Manufatti Intonaci e Malte Chimica per l’edilizia Impermeabilizzazione ed Isolamento Ponteggi e Opere provvisionaliUtensili Attrezzature e Macchine per il Cantiere Sicurezza e Protezione SismicaServizi e Software per la Progettazione Manutenzione e Gestione Immobili

MADE EXPO è ANCHE INVOLUCRO E SERRAMENTI ENERGIA E IMPIANTI INTERNI E FINITURE SOFTWARE E HARDWARE CITTÀ E PAESAGGIO

Con il patrocinio di: Partner:

Page 21: ipcm® 2012 n. 17

We’re the science behind surprise finishes.

Momentive is a leader in supplying polymer resin systems

for low gloss applications in powder coating and provides

a wide range of specific resins to satisfy any type of need

in terms of performances and gloss level. After more than

25 years of experience in manufacturing polyesters for

low gloss applications, Momentive has decided to gather

its knowledge in a new brand specifically oriented to matt

applications: Albester SilkyMatt™. The range allows

formulating with dry-blend or one-shot technologies,

using different chemistries for multiple application fields

like Architectural, Dye Sublimation, Transportation, Glass

and many others. So have also a look at a world in low

gloss. Visit us at momentive.com

© 2012 Momentive momentive.com

Page 22: ipcm® 2012 n. 17

Alziamo lo sguardo e guardiamo lontano.

Insieme è più facile.

Dal 1973 Ucif è un punto di riferimentoper le aziende del settore dei trattamentidi superficie.

Ucif - Unione Costruttori Impianti di Finitura

via A. Scarsellini 13 | 20161 Milano

tel. +39 0245418.519 | fax +39 0245418.545

[email protected] | www.ucif.net

Federata

Aziende Associate

ABB SpA Discrete Automation and Motion Robotics

EUROTHERM Srl

FISMET INDUSTRIALE Srl

GAIOTTO AUTOMATION SpA

GEICO SpA

GEMA ITALY Srl

HUBO AUTOMATION Srl

I.M.E.L. SpA

IMF ENGINEERING Srl

KREMLIN REXSON SpA

M.E.V.I.S. Srl

OLPIDÜRR SpA

O.M.SA. Srl

O.M.S.G. OFF. MECC. SAN GIORGIO SpA

PANGBORN EUROPE Srl

RAVARINI CASTOLDI & C. Srl Div. Elettrospray

R.E.A. Snc di Sassi Stefano e Sassi Marco

ROLLWASCH ITALIANA SpA

RÖSLER ITALIANA Srl

SAVIM Srl

SAVIM EUROPE Srl

TEKNOS Srl

TECNOFIRMA SpA

VERIND SpA

VESPA SABBIATRICI Srl

Stampa Tecnica Associata

ASFIMET Srl GALVANOTECNICA E NUOVE FINITURE

CREI Srl Centro Ricerche Editoriali InternazionaliPITTURE E VERNICI EUROPEAN COASTINGS

EOS MKTG & Communication SrlIPCM - INTERNATIONAL PAINT & COATING MAGAZINE

FIERA MILANO EDITORE SpARMO RIVISTA DI MECCANICA OGGI

HB PIERRE SasMETALCLEANING & FINISHING

FEDERAZIONE DELLE ASSOCIAZIONI NAZIONALI DELL'INDUSTRIA MECCANICA VARIA ED AFFINE

Page 23: ipcm® 2012 n. 17

ipcmN°17 - September/October

®

... On the road to IPCM® n. 17......Verso IPCM® n. 17...

Page 24: ipcm® 2012 n. 17
Page 25: ipcm® 2012 n. 17
Page 26: ipcm® 2012 n. 17

20 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

ARCHITECTURALPLUS-SERIE 1: THE NEW EUROPOLVERI COATINGS INCREASE THE VALUE OF SMALL AND LARGE PROJECTSArchitecturalPlus-Serie 1: la nuova gamma di vernici Europolveri per darevalore a piccoli e grandi progetti

Nicola Belotti Europolveri Spa,Sandrigo (VI), Italy [email protected]

ArchitecturalPlus-Serie 1 è una gamma di vernici in polvere innovative studiate per coniugare le

esigenze specifi che di durabilità e l’esaltazione della creatività progettuale.Da trent’anni le vernici in polvere Europolveri rappre-sentano in termini di tecnologia, applicabilità, spe-cifi cità e gamma di prodotti un punto di riferimento per costruttori e progettisti per la fi nitura delle su-perfi ci di oggetti e manufatti metallici.Il 2012 è stato per Europolveri l’anno del 30° anniver-sario dalla fondazione e per l’occasione l’azienda ha lanciato lo slogan “Da trent’anni diamo valore e co-

ArchitecturalPlus-Serie 1 is a range of innovative powder coatings designed to combine the

specifi c needs for durability with the enhancement of creativity.For thirty years, the Europolveri powder coatings have been a benchmark for builders and designers in terms of technology, applicability, specifi city and range of products, as regards the fi nishing of surfaces of metal objects and products.This year, Europolveri is celebrating its 30th anniversary. For the occasion, the company has launched the slogan “Da trent’anni diamo valore

Page 27: ipcm® 2012 n. 17

HIGHLIGHT OF THE MONTH

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 21

lore a piccoli e grandi progetti” per collegare le varie iniziative studiate per l’avvenimento e per fare una sintesi di questi trent’anni di attività.Lo slogan si è poi rivelato perfetto per anticipare la nuova linea di prodotti che l’azienda vicentina sta lanciando sul mercato: la nuova gamma Architectu-ralPlus-Serie 1 (fi g. 1).Il valore di un oggetto/prodotto è riconducibile, oggi

più che mai, alla sua funzionalità, alla sua praticità d’uso, alla sua resistenza

e durata e al suo impatto estetico-formale: i tratta-menti su-

p e r f i c i a l i m e d i a n t e l’utilizzo di vernici in

polvere han-no assunto

un ruolo im-portante per

architetti, designer e progettisti nei casi in cui è fondamentale mantenere integro

e duraturo il grado di protezione e contempora-neamente esaltare la valenza estetica delle superfi ci trattate e quindi del prodotto/manufatto.Il ruolo delle vernici in polvere in tale contesto off re la possibilità di scegliere tra un’ampia e sempre più specialistica gamma di prodotti e costituisce, in ter-mini estetico-formali, ma anche funzionali e di dura-ta, una delle componenti che concorrono al risultato fi nale del progetto.Con la nuova linea di prodotti ArchitecturalPlus-Serie1Europolveri ha studiato, formulato e testato una se-rie di vernici in polvere in grado di off rire concrete soluzioni a progettisti, architetti e designer che quo-tidianamente si confrontano con il tema dei materiali da utilizzare nell’ambito della protezione e della fi ni-tura superfi ciale di strutture architettoniche ed og-getti d’arredo e di design.I laboratori ed il reparto R&D Europolveri hanno at-tuato una scrupolosa selezione delle materie prime e individuato le formulazioni più idonee a conferire al ri-vestimento le caratteristiche estetiche e le prestazioni fi sico-chimiche richieste dai clienti in relazione all’ubi-cazione ambientale della struttura o del manufatto.

e colore a piccoli e grandi progetti” (i.e. “For thirty years we have enhanced the value and colour of small and large projects”) to link the various events organised for the anniversary and to summarise these thirty years of activity.The slogan also turned out to be perfect for the new product line that the Vicenza-based company is launching: the new ArchitecturalPlus-Serie 1 range (Fig. 1).The value of an object/product is ascribable, now more than ever, to its functionality, its convenience of use, its strength and durability and its aesthetic and formal impact. And the powder coatings have assumed an important role for architects and designers anytime it is essential both that the protection lasts and that the aesthetic value of the treated surface, and therefore of the object/product, is enhanced.This has resulted in a wide and increasingly specialised range of powder coatings available, which, in terms of aesthetics and form, but also of function and duration, are one of the components that contribute to the fi nal result of the project.With its new ArchitecturalPlus-Serie 1 product range, Europolveri has designed, formulated and tested a series of powder coatings able to off er practical solutions to designers and architects, who daily confront the issue of the materials to be used for protecting and fi nishing both the architectural structures and the decoration and design objects.The laboratories and the R&D department of Europolveri have carried out a careful selection of the raw materials and identifi ed the most suitable formulations to give the coating the aesthetic characteristics and the physical-chemical performance required by customers in relation to the intended environment of the structure or product.

più che mai, alla sua funzionalitàsua funzpraticità d’uso, alla sua rd’uso, al

e durate

im

pml’uver

polvno

un rporta

rchitetti, ar designer e progettistrn cui è fondamentale mantenerin turo il grado di protezione e cone duratuesaltare la valenza estetica delleneamente e

quindi del prodotto/manufatto.trattate e q

Fig. 1).n

y, ength and

nd And the gs have

mportant ects and time it is that the

ts and that thee of the treated herefore of the object/

1

Page 28: ipcm® 2012 n. 17

22 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

ArchitecturalPlus-Serie 1: the new Europolveri coatings increase the value of small and large projects

Ambienti con presenza di fattori corrosivi e degene-rativi quali le radiazioni ultraviolette, il tasso di umi-dità e di salinità, da soli o unitamente all’azione di al-tri agenti esogeni, richiedono rivestimenti in grado di assicurare alto grado di protezione e quindi durabilità delle strutture, o prodotti trattati, e nel contempo ga-rantire eff etti estetici che esaltino il design del pro-getto e/o del prodotto.La nuova serie di vernici in polvere ArchitecturalPlus-Serie1, è formulata con una base di resine polie-stere e racchiude due linee di prodotti, una lineaStandard (Classe1) e una linea di vernici Superdurabi-li (Classe2); la linea Standard è disponibile in un’ampia gamma di tonalità cromatiche, di fi nitura (opaca, semi-lucida, lucida) e di eff etto superfi ciale (liscio, raggrinzato, metallizzato, ecc.).La diff erenza in termini di resistenza all’esposizione naturale tra la linea Standard e quella Superdurabile è evidenziata dal grafi co sottostante che evidenzia il mantenimento del grado di lucentezza in rapporto al tempo.

Tabella A

Environments with corrosive and degenerative factors such as ultraviolet radiation, moisture content and salinity, alone or acting together with other exogenous agents, require coatings able to ensure high degree of surface protection and therefore durability while, at the same time, giving an aesthetic effect that enhances the design.The new ArchitecturalPlus-Serie 1 powder coatings series is formulated with a base of polyester resins. It is made up of two product lines: Standard(Class 1) and Super Durable (Class 2);the Standard line is available in a wide range of colour shades, finishes (matt, semi-gloss, gloss) and surface effects (smooth, wrinkled,metal, etc.).The difference between the Standard and the Super Durable lines in terms of resistance to environmental exposure is presented in the graph below, which shows the maintenance of the gloss in relation to time.

Table A

I prodotti della linea ArchitecturalPlus-Serie1 sono disponibili in un’ampia gamma di varietà cromati-che, eff etti e fi niture superfi ciali, e sono totalmente TGIC free.La gamma, inoltre, off re la possibilità di essere am-pliata e diversifi cata calibrando la formula in termi-

The products of the ArchitecturalPlus-Serie 1 range are available in a variety of colours, eff ects and surface fi nishes. They are totally TGIC free.The range can also be expanded and diversifi ed in terms of colour and fi nish by modifying the formulation based on the requests of architects and

Page 29: ipcm® 2012 n. 17

HIGHLIGHT OF THE MONTH

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 23

ni cromatici e di fi nitura a seconda delle richieste di architetti, progettisti e designer, mantenendo inal-terate le opzioni applicative e le prestazioni tecni-che e senza perdere la caratteristica di esaltare la valenza estetica della superfi cie trattata.Le vernici in polvere della linea ArchitecturalPlus-Serie1 sono state sottoposte a rigorosi test, sia in ambienti naturali che artifi ciali, il cui superamento garantisce la conformità ai parametri di riferimento delle principali certifi cazioni.Inoltre, la nuova linea ha ottenuto le certifi cazioni QUALICOAT e GSB.Le vernici ArchitecturalPlus-Serie1 sono destinate al rivestimento di facciate a modulo continuo, serra-menti ed infi ssi (fi g. 2), componenti e complementi d’arredo per interni (fi g. 3), strutture ed elementi d’arredo urbano, componenti e manufatti industria-li e in generale di tutti quei manufatti per cui grado di protezione ed eff etto estetico superfi ciale siano due caratteristiche fondamentali.Alla linea ArchitecturalPlus-Serie1 si affi anca la gam-ma ArchitecturalLignum dedicata alla fi nitura ad ef-fetto legno. Si tratta di una serie di prodotti studiati per la produzione di basi per ottenere eff etti legno con la tecnologia di sublicromia, nonché di una se-rie di prodotti specifi ci formulati per l’applicazione con tecnologia “polvere su polvere”. La nuova gam-ma di prodotti ArchitecturalLignum ha ottenuto la certifi cazione Qualideco.

designers, without changing application options and technical performance and without losing the feature of enhancing the aesthetic value of the surface treated.The powder coatings of the ArchitecturalPlus-Serie 1 range have been subjected to rigorous tests both in natural and artifi cial environments, whose passing ensures compliance with the main certifi cations.This new range has also obtained the QUALICOAT and GSB certifi cations.The ArchitecturalPlus-Serie 1 coatings are intended for curtain walls, doors and windows frames (Fig. 2), components and pieces of interior furniture (Fig. 3), structures and elements of street furniture, industrial components and products and in general for all those items for which the degree of protection and the surface look are two fundamental characteristics.Along with the ArchitecturalPlus-Serie 1 range, we off er the ArchitecturalLignum range, for the wood eff ect fi nish. It is a series of products designed to obtain a wood eff ect with the technology of sublimation, as well as of products specifi cally formulated for the application with the “powder on powder” technology. The new ArchitecturalLignum range has been certifi ed Qualideco.

2 3

Page 30: ipcm® 2012 n. 17
Page 31: ipcm® 2012 n. 17

“effetto notturno”

N E W S P E C I A L E F F E C T SZanioloCdA-3.12

P O W D E R T E C H N O L O G Y

[email protected] - www.europolveri.it

Un’ innovativa e diversificata serie di vernici in polvere che per tecnologia, applicabilità, specificità e varietà sono un preciso riferimento

nel trattamento delle superfici. Europolveri vi sorprenderà inoltre con la gamma "Effetti Speciali", con oltre 8oo prodotti a stock, con

l'organizzazione logistica e con la disponibilità e competenza nel formulare prodotti "su misura".

An innovative and diversified series of powder coatings with technology, applicability, specificity and variety that offer a precise

reference in the treatment of surfaces. Europolveri will surprise you with its "Special Effects" range of over 800 stock products, with

its logistics organization and with its helpfulness and expertise in the formulation of "made to measure" products.

“nocturnal effect”

Page 32: ipcm® 2012 n. 17

26 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

DOTS AND LINES Punti e linee

W alther Pilot specializes in designing coating solutions for small objects or even small areas

on an object. Particularly the PILOT Signier, a high-precision automatic spray gun, has been devised to cope with intricate spraying jobs. Many diff erent models, nozzle sizes and air caps are available to meet all requirements. Closely defi ned application prevents the waste of paint through overspray.The guns only take milliseconds to open and close and in this respect, too, ensure absolute coating accuracy. The quantity of paint is accurately dispensed and the results are highly reproducible.The application systems are ideal for a wide variety of precision painting jobs, e.g. for areas that are diffi cult to access (the inside of pipes), for parts with complex shapes, and even for the application of alphanumeric codes. For abrasive or moisture-curing

L a Walther Pilot è specializzata nella progettazione di so-luzioni di verniciatura per piccoli pezzi o per aree molto

piccole di pezzi di varie dimensioni. In modo particolare la PILOT Signier, una pistola di spruzzatura automatica ad alta precisione, è stata concepita per far fronte ad intricati lavori di spruzzatura. Numerosi modelli, ugelli e cappucci per l’aria diff erenti sono disponibili per soddisfare qualsiasi esigenza. Un’applicazione defi nita in modo accurato previene la di-spersione di vernici a causa dell’overspray. Le pistole impie-gano solo millisecondi per aprirsi e chiudersi e, anche grazie a questo, assicurano un’assoluta precisione di verniciatura. La quantità di vernice è erogata accuratamente e i risultati sono altamente riproducibili.Questi sistemi applicativi rappresentano la soluzione idea-le per un’ampia varietà di lavori di verniciatura di precisio-ne, ad esempio di aree di diffi cile accesso (interno dei tubi), di pezzi dalle forme complesse, e anche per l’applicazione

Walter KaspersWalther Spritz - und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal, Germany,[email protected]

Page 33: ipcm® 2012 n. 17

HIGHLIGHT OF THE MONTH

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 27

materials, a version with diaphragm instead of needle seal packing is available. This keeps wear to an absolute minimum. Moreover spray systems with an automatic nozzle and air cap cleaning function are available for use with quick-drying paints.This ensures that the painting process off ers high levels of reproducibility at all times. In order to provide precisely the right painting technique, Walther Pilot has compiled extensive data and off ers testing services at their plant in Wuppertal, Germany.Walther Pilot pressure tanks are recommended to supply paint to these guns. Since large amounts of paint are generally not needed, small or medium-size tanks will suffi ce in most cases. Frequently it is possible to place the original paint container into the pressure tank, or use inliners. The tanks can be equipped with pneumatic or electric agitators. Balancing out all the important parameters (material supply system, nozzle size, material pressure, atomizing pressure and spraying distance) will lead to superb fi nishes with minimum overspray.

di codici alfanumerici. Per i materiali abrasivi o igroinduren-ti, è disponibile una versione a membrana invece che con guarnizione dell’ago. Ciò mantiene l’usura a livelli assoluta-mente minimi. Sono inoltre disponibili sistemi di spruzzatu-

ra con una funzione automatica di pulizia dell’ugello e del cappuccino dell’aria da utilizzare con vernici ad asciuga-

tura rapida. Questo garantisce che il pro-cesso di verniciatura off ra sempre un alto livello di riproducibilità.Al fi ne di fornire in modo preciso la tecnica di verniciatura corretta, Walther Pilot ha raccolto un gran-de volume di dati e off re servizi di collaudo presso il proprio stabili-mento di Wuppertal, Germania.Per l’alimentazione della verni-ce di queste pistole, Walther Pilot

raccomanda i propri serbatoi a pressione. Dal momento che gene-

ralmente non sono necessarie grandi quantità di vernice, serbatoi di piccole o medie dimensioni sono suffi cienti nella maggior parte dei casi. Frequentemente è possibile posizionare il contenitore originale della vernice nel serba-

toio a pressione, oppure utilizzare allineatori. I serbatoi pos-sono essere forniti di agitatori pneumatici o elettrici. Il bilan-ciamento di tutti i parametri (sistema di alimentazione del materiale, dimensione dell’ugello, pressione del materiale, pressione di atomizzazione e distanza di spruzzatura) con-durrà ad una fi nitura superba con un overspray minimo.

1

System design including spray gun, pressure tank, air pressure regulator, solenoid switch.

La progettazione di sistemi include pistole di spruzzatura, serbatoi a pressione, regolatori della pressione dell’aria, interruttori solenoidi.

1

Page 34: ipcm® 2012 n. 17

28 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

POLIEFUN: DESIGNING INNOVATIONPoliEFUN: progettare l’innovazione

Alessia Venturi L’ indirizzo di Ingegneria del Trattamento delle Superfi -ci, sostenuto da PoliEFUN – l’associazione nata dalla

collaborazione tra le aziende del settore del Trattamento delle Superfi ci e l’Università, sotto la guida tecnico-scienti-fi ca del Politecnico di Milano – è una realtà ormai acquisi-ta all’interno del corso di laurea in Ingegneria dei Materiali.Questo ha consentito a PoliEFUN di orientarsi verso l’attivi-tà di diff usione della cultura tecnica, attraverso l’organizza-zione di simposi tecnico-scientifi ci a supporto della ricerca e sviluppo nel comparto delle tecnologie di superfi cie.“Ciò non signifi ca che abbiamo distolto l’attenzione dal-la didattica, che permane sempre alta – commenta il prof. Paolo Gronchi, Presidente di PoliEFUN – ma dal mo-mento che lo scopo originario dell’associazione (attivare in modo permanente il corso di laurea in Ingegneria del Trat-tamento delle Superfi ci, n.d.r) è stato raggiunto grazie alla piena collaborazione fra università e industria, oggi questa partnership può esplicarsi anche attraverso i seminari, che stanno riscuotendo un grande successo”.“Gli argomenti spaziano nei vari settori delle tecnologie di su-perfi cie e nascono dalle esigenze delle aziende – prosegue il prof. Gronchi –quest’anno abbiamo già organizzato i semina-ri “Coil Coating in the New Millenium”, che ha visto la parteci-pazione dei vertici ECCA – European Coil Coating Association, “Weathering and Material Stability. Knowledge and Tests” in

T he course of studies in Surface Treatment Engineering, supported by PoliEFUN – the association created by

the collaboration between the companies from the surface treatment fi eld and the University, under the scientifi c and technical guidance of Politecnico di Milano – has now become a well-established reality within the degree course in Materials Engineering. This has allowed PoliEFUN to devote itself to the spread of technical knowledge through the organisation of scientifi c and technical symposia to support research and development in the surface technologies fi eld.“This does not mean that we have diverted our attention from the didactics, which is always a priority – prof. Paolo Gronchi, President of PoliEFUN, says. – However, since the original purpose of the association (starting the degree course in Surface Treatment Engineering, Ed.) has been achieved thanks to the full cooperation between University and industry, this partnership can continue with the organisation of seminars, which are already having a great success.”“The topics covered range across all aspects of the surface technologies fi eld and arise from the needs of companies – prof. Gronchi continues – This year, we have already organised the seminars “Coil Coating in the New Millenium”, which saw the participation of the top managers of ECCA (European Coil Coating Association) and “Weathering and Material Stability. Knowledge and Tests”, in cooperation with

Page 35: ipcm® 2012 n. 17

Paint strippingwith

Eddy Current Technology

Hauptstrasse 2374679 Weissbach (Germany)Phone: +49 7947 94 337- 17Fax.: +49 7947 94 337- 11 E-Mail: [email protected] Internet: www.baueranlagen.de

No chemicals or blasting material will be required

No investment for water or sewage water drains

High effi cient The removed paint is dry and can be disposed easily

Inline-process possible

Paint stripping

Surface drying Paint interlacing

Heat treatment

HIGHLIGHT OF THE MONTH

collaborazione con Atlas, mentre è in programma per l’autunno “La Green Chemistry nella Verniciatura del legno” in collaborazione con CATAS (Istituto di Ricerca del settore legno-arredamento)”.Uno dei grandi ruoli di PoliEFUN è quello di agevolare l’accesso alla ricerca da parte delle industrie di questo comparto. Per come è strutturato oggi il settore del trattamento delle superfi ci la ricerca è ancora ad ap-pannaggio di pochi. Per questo PoliEFUN si impegna non solo a diff ondere la conoscenza fra le piccole e medie imprese, ma anche a off rire loro gli strumenti e il supporto per la ricerca e l’innovazione.

L’opinione dei sociA questo proposito abbiamo intervistato i portavoce di tre soci (fi g. 1) per capire quali sono i vantaggi che essi traggono dalla partecipazione a PoliEFUN.Giandomenico Vita, responsabile R&D di Smaltiriva (Monte Marenzo, LC), ha espresso il punto di vista di un’azienda terzista, leader europea nella produzione di rivestimenti industriali. “Noi possediamo una strut-tura in loco per occuparci di ricerca e sviluppo applica-ta, ma non abbiamo però la possibilità di fare ricerca di base, un’attività che, anche per un’azienda terzista come la nostra, riveste un ruolo fondamentale. Il col-legamento con Poliefun soddisfa due aspetti: avere a disposizione giovani formati in università e con una conoscenza già avanzata delle tecnologie di superfi -cie da inserire in azienda e la possibilità di accedere al-la ricerca di base intesa in senso stretto. Noi off riamo rivestimenti che non si limitano a seguire generiche specifi che commerciali, ma che sono messi a punto di volta in volta in base ai requisiti fi nali del singolo cliente.I nostri sono rivestimenti quindi custom-made su spe-cifi che esigenze. L’azienda si è integrata verticalmente per poter perseguire questa politica: le materie prime dei rivestimenti sono spesso prodotte internamente, il che ci dà un vantaggio in termini di processo perché possiamo “correggere” le formulazioni in funzione di esigenze specifi che del momento. Questo approccio è reso possibile anche grazie alla ricerca svolta nell’ambi-to di PoliEFUN”.“Infi ne PoliEFUN costituisce un importante punto di ag-gregazione e di scambio privilegiato di informazioni con le altre aziende socie della stessa fi liera”, conclude Vita.Il Dr. Tullio Rossini, responsabile del laboratorio R&D di Akzo Nobel Powder Coatings (Como) ha spiegato il punto di vista di una multinazionale. “Le aziende co-me Akzo Nobel possiedono il background adeguato

Atlas, while “La Green Chemistry nella Verniciatura Del Legno” (i.e. “Green Chemistry in the Painting of Wood”), in collaboration with CATAS (Research Institute of the wood-furniture sector), is scheduled for this autumn.”One of the major roles of PoliEFUN is to facilitate access to research for the companies of this sector. In the fi eld of surface treatment, at the moment, research is still the prerogative of a few. That is why PoliEFUN is committed not only to raise awareness among small and medium-sized enterprises, but also to give them the tools and support they need as regards research and innovation.

The members’ opinionIn this regard, we have interviewed the spokesmen of three member companies (Fig. 1), so as to understand what the benefi ts of the PoliEFUN membership are.Giandomenico Vita, R&D Manager of Smaltiriva (Monte Marenzo, LC, Italy), a European leader in the production of industrial coatings, has expressed the point of view of a contractor company. “We do have an onsite facility for applied research, but we do not have the possibility to do the basic research, which is an activity that plays a fundamental role even for a contractor company like ours. The link with PoliEFUN fulfi ls two aspects: the need to employ young people who, having been trained at the University, already have an advanced knowledge of the surface technologies, and the need to access to basic research in the strict sense. Our coatings do not only meet general commercial specifi cations but are developed from time to time according to the fi nal requirements of the customer: they are custom-made to specifi c needs. The company is vertically integrated in order to pursue this policy: the raw materials for our coatings are produced internally, which gives us a process advantage because we can “correct” the formulations, for example depending on the specifi c requirements of the moment. This approach is made possible also by the research carried out within PoliEFUN.”“Finally, PoliEFUN is an important meeting and information exchange point for the companies of the same sector” Vita concludes.Tullio Rossini, R&D laboratory director of Akzo Nobel Powder Coatings (Como, Italy), has expressed the point of view of a multinational company.“The companies like Akzo Nobel have the appropriate background to do research, but tend to be buttoned up and closed in order to protect their know-how.

Page 36: ipcm® 2012 n. 17

30 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

PoliEFUN: Designing Innovation

per fare ricerca ma sono tendenzialmente autoreferenziali e chiuse, poco portate al dialogo per proteggere il proprio know-how. Partecipando a PoliEFUN rispondiamo innan-zitutto all’imperativo morale di contribuire ad un’inizia-tiva che unisce università e industria. Questo ci consente di accedere a un vivaio di giovani neolaureati, preparati in materia di superfi ci, con cui possiamo saltare alcune fasi di training e passare subito alla fase operativa. Far parte diPoliEFUN signifi ca poi appartenere a una rete di imprese che lavorano nello stesso comparto, ma di natura diversa: ciò stimola un dialogo produttivo e creativo. Infi ne sotto-linea la grande opportunità di avere accesso preferenziale a laboratori di ricerca specializzati e di contribuire alla dif-fusione e allo scambio di conoscenza attraverso i seminari internazionali. È innegabile, poi, che far parte di PoliEFUN

porta anche pubblicità e prestigio all’azienda”, conclude Rossini.UCIF – Unione Costrut-tori Impianti di Finitu-ra – è socio PoliEFUN da molti anni. L’Ing. RenzoBoarino, direttore Gene-rale di Pangborn Europe (Caronno Pertusella) e responsabile dei rapporti fra UCIF e PoliEFUN, ve-de quest’ultima come la chiave per trasferire la ri-cerca e l’innovazione alle

PMI e metterle in condizione di proporsi sui mercati interna-zionali in modo effi cace.“Quello europeo è un mercato maturo che ha esigenze di effi cienza e riduzione dei costi – spiega Boarino – di contro le PMI hanno esigenza di fare ricerca e innovazione per re-stare competitive nel villaggio globale. L’aspetto tecnologico è fondamentale: i mercati maturi come quello europeo so-no sensibili alle innovazioni perché vedono la possibilità di trasferirle sui mercati dei paesi in forte crescita. Ma devono poter trasferire tecnologie consolidate non sperimentali: in questo scenario entra in gioco la necessità di fare ricerca ap-plicata, un’opportunità che PoliEFUN off re a tutti i propri soci”.“Sicuramente avere il Politecnico di Milano come marchio di fabbrica della propria ricerca aiuta un’azienda a trasferire le proprie innovazioni sui mercati internazionali – conclude Bo-arino – inoltre considero molto positivamente questo focus rinnovato sui seminari, sempre più internazionali e capaci di creare un fl usso bidirezionale in materia di ricerca. PoliEFUN deve puntare sull’internazionalizzazione per aiutare le azien-de socie ad approcciare con successo i mercati esteri”.

By participating in PoliEFUN, we respond primarily to the moral imperative of contributing to an eff ort to join University and industry. This allows us to have a pool of young, well-trained graduates who can be quickly involved in the operational stages of a company’s processes.Being part of PoliEFUN also means belonging to a network of companies from the same sector, even though with a diff erent nature. This stimulates a productive and creative dialogue. Moreover, having preferential access to specialised research laboratories and contributing to the spread and exchange of knowledge through international seminars are great opportunities. It is undeniable, fi nally, that being a member of PoliEFUN also brings prestige to the company – Rossini states.UCIF – Italian Surface Treatment Equipment Manufacturers’ Association – has been a PoliEFUN member for several years.Renzo Boarino, General Manager of Pangborn Europe (Caronno Pertusella, VA, Italy) and person in charge for the relations between UCIF and PoliEFUN, sees the association as the key of access to research and innovation for SMEs, which may enable them to eff ectively act on the international markets.“The European market is mature and needs effi ciency and cost reduction – Boarino explains. – On the other hand, the SMEs need to do research and innovation to remain competitive in the global village.The technological aspect is crucial: the mature markets such as the European one are sensitive to innovation, because they see the possibility of transferring it to the markets of the fast growing countries. But these technologies must be established, not experimental.In this context, there is the need to do applied research: PoliEFUN off ers this opportunity to all its members.”“Certainly, the name of Politecnico di Milano can help a company to off er its innovations on the international markets – Boarino concludes. – I also appreciate this renewed focus on the seminars, increasingly international and able to create a two-way fl ow of research. PoliEFUN should focus on internationalisation in order to help its member companies successfully approach the international markets.”

1

From the left:Renzo Boarino,Tullio Rossini, Giandomenico Vita,Paolo Gronchi.

Da sinistra: Renzo Boarino,Tullio Rossini, Giandomenico Vita,Paolo Gronchi.

Page 37: ipcm® 2012 n. 17

HIGHLIGHT OF THE MONTH

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 31

ww

w.le

chle

r.eu

Lechler Tech è ancora più nuovo!

Un nuovo concetto tecnologico che abbraccia sistemi industriali di produzione e tinting ad alta automazione con una gamma di prodottiche definiscono le nuove frontiere prestazionali della generazione water based.

Per lʼIndustria… dove la vernice conta!

Lechsys HydroLe nuove soluzioni

di verniciatura all’acqua per l’industria

first in hydro technology

Wherever paint matters!

nuova qualità e affidabilità dei cicli

sicurezza e produttività dei processi

finiture pastello, metallizzate e perlate

fondi e primer per cicli completi

migliaia di colori

supporto tecnico dedicato

Page 38: ipcm® 2012 n. 17

The key to success.

Xirallic® high chroma crystal effect pigments are the proven solution for creating desirable and top-selling colors for automotive, consumer goods and architecture. Like no other effect pigment, Xirallic® excels due to its high transparency, high chroma and living sparkle.

Xirallic®. Your key to successful color stylings and sales.

www.merck4coatings.com

Merck S.p.A. Business Field Coatings tel. 02 332035.203 fax 02 332035.206

www.merck-performance-materials.com

Page 39: ipcm® 2012 n. 17

www.alufinish.it

Alufinish offers innovative solutions,high-quality products and technical assistanceto support you in every situation concerning

anodic oxidation and coating of aluminium.

Page 40: ipcm® 2012 n. 17

34 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Alessia Venturi L a storia di come un’azienda italiana di carpenteria meccanica, da sempre tecnologicamente all’avan-

guardia, è arrivata ad installare – prima in Europa – un impianto di verniciatura a polveri UV di pezzi tri-dimensionali è la storia dell’incontro casuale fra due aziende che, per motivi diversi, hanno deciso di pun-tare sulla tecnologia UV per adattarsi ad un mercato sempre più esigente e capriccioso.Silap è un’azienda di Vimercate (MB) specializzata nelle lavorazioni di precisione della lamiera, in grado di seguire il ciclo completo di produzione, sino alle fi -niture superfi ciali. Le nuove tecnologie produttive la-ser (fi g. 1) e gli sviluppi di quelle consolidate (punzo-natura, piegatura, saldatura), integrate con sistemi di automazione robotizzati come asservimento al ciclo produttivo, permettono a Silap di realizzare particola-ri in lamiera di forme complesse.

T he story of how an Italian mechanical carpentry company, always at the forefront of technological

innovation, decided to install the fi rst European UV powder coating plant for three-dimensional parts is the story of the chance encounter between two companies that, for diff ering reasons, have decided to focus on the UV technology in order to adapt to an increasingly demanding and unpredictable market.Silap is a company based in Vimercate (MB), Italy.It specialises in the precision machining of sheet metal and is able to handle their whole production cycle, up to the surface fi nishing. The new laser production technologies (Fig. 1) and the improvements in the well-established ones (punching, bending, welding), integrated with automated robotic systems supporting the production cycle, allow Silap to manufacture complex-shaped sheet metal parts.

CHALLENGING THE LIGHT: THE FIRST UV POWDER COATING PLANT FOR THREE-DIMENSIONAL COMPONENTS IN THE WORLDLa sfi da alla luce: primo impianto di verniciatura a polveri UVper pezzi tridimensionali al mondo

Page 41: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 35

Euroimpianti è un’azienda di Valeggio sul Mincio (VR) la cui storia inizia negli anni in cui la produzione de-gli impianti industriali per la verniciatura a polvere di-venta di importanza strategica per tutte quelle indu-strie che puntano alle nuove tecnologie e al risparmio energetico. Nel 2011 la ricerca e lo sviluppo danno vi-ta al primo impianto al mondo di verniciatura a polve-ri con sistema di polimerizzazione UV per manufatti tridimensionali.

Storia di un incontro“L’esigenza principale di Silap in qualità di azien-da di subfornitura è evolversi secondo l’evoluzione del mercato” – spiega Fulvio Sironi, Direttore Gene-rale dell’azienda. “Questa fi losofi a implica un conti-nuo adeguamento tecnologico all’interno dei nostri reparti. Nel biennio 2005-2006 il cambiamento del mercato si avverte in maniera decisa e Silap decide di modifi care le proprie attività in due modi: da un lato si dota di uno stabilimento di produzione con tecno-logie speculari a quello italiano ma situato in Roma-nia, per off rire una produttività più alta a costi con-tenuti; dall’altro affi anca all’attività di subfornitura per le aziende leader mondiali nel settore della distri-buzione di energia (fra cui ABB; Siemens, Schneider Electric) un prodotto a proprio marchio: un alimen-tatore elettronico per l’accensione delle lampade UV (fi g. 2)”.

Euroimpianti is a company based in Valeggio sul Mincio (VR), Italy. Its story began in the years in which the production of industrial powder coating plants was becoming of strategic importance for all those industries that decided to focus on new technologies and energy savings. In 2011, its R&D department developed the world’s fi rst powder coating plant with UV curing system forthree-dimensional objects.

The story of an encounter“The primary need of Silap as a subcontracting company is to evolve together with the market – Fulvio Sironi, General Manager of the company, explains – This philosophy implies a continuous technological upgrading of our facilities.Between 2005 and 2006, the market completely changed and Silap decided to change its business model in two ways: on the one hand, it opened a manufacturing plant in Romania equipped with the same technologies of the Italian one, in order to ensure higher productivity at low cost; on the other hand, it added to the subcontracting activity for the world’s leading companies in the field of power distribution (including ABB, Siemens, Schneider Electric) a product under its own brand: an electronic power supply unit for UV lamps (Fig. 2).”

Pun

ch

ing

Lase

r cu

t

Ben

din

g

We

ldin

g

1

The metal sheet is processed by the advanced laser cutting machines installed at the premises of Silap.

La lamiera prende forma con le macchine di taglio laser all’avanguardia installate presso Silap.

1

Page 42: ipcm® 2012 n. 17

36 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant forThree-Dimensional Components in the World

Per Silap questo signifi ca entrare in punta di piedi in un mondo sconosciuto ma dalle potenzialità enor-mi: la polimerizzazione UV di inchiostri da stampa e di vernici è una tecnologia acquisita e piuttosto dif-fusa sia nell’industria del legno che nel comparto grafi co. Tuttavia essa è limitata alla fi nitura di manu-fatti piani, bidimensionali e rivestiti con vernici UV liquide.La polimerizzazione UV è invece preclusa a quei set-tori dove la verniciatura a polvere la fa da padrone, a causa delle caratteristiche stesse del prodotto verni-ciante (che va prima gelifi cato, poi reticolato) e della tridimensionalità dei pezzi da rivestire, poiché la luce ultravioletta stenta a raggiungere i sottosquadra e le zone concave con ricadute negative sulla qualità fi na-le del fi lm di rivestimento.L’interesse intorno alla possibilità di mettere a pun-to una tecnologia in grado di utilizzare la polimeriz-zazione UV anche nella verniciatura a polveri è gran-de, poiché essa consente di ridurre notevolmente i costi di processo ed energetici; di accorciare i tem-pi di produzione poiché i pezzi si possono verniciare già assemblati (fi g. 3) e manipolare immediatamen-te all’uscita dell’impianto di verniciatura; di diminuire l’impatto ambientale grazie alla completa eliminazio-ne delle emissioni di COV lungo l’intero ciclo produt-tivo.“Il nostro alimentatore si rivolgeva principalmente al settore della verniciatura del legno e al settore grafi -co – prosegue Sironi – avevamo la consapevolezza di entrare in un mercato giovane dalle potenzialità no-tevoli, per cui l’obiettivo non era solo quello di col-locare il nostro prodotto su un mercato in crescita, ma anche quello di derivare da altri settori innova-zioni tecnologiche che fossero poi applicabili al set-

For Silap, this meant entering an unknown world, but with huge potential: the UV curing of inks and paints was a well-established and rather widespread technology in both the wood and the graphics industry. However, it was limited to the finishing of flat, two-dimensional and UV liquid coated objects.On the contrary, UV curing could not be applied anywhere powder coatings where used, due to the characteristics of this painting product (which must be first gelled and then cross-linked) as well as to the three-dimensionality of the parts to be coated, since the ultraviolet light has difficulty in reaching the undercuts and the concave areas, with negative effects on the quality of the coating film.The interest in the possibility to develop a technology able to apply the UV curing technique to the powder coating processes was great, because this could have signifi cantly reduced process and energy costs; shortened production time since it would have been possible to coat also assembled products (Fig. 3) and handle them immediately after the exit from the coating plant; and reduced environmental impact thanks to the complete elimination of VOC emissions throughout the entire production cycle.“Our power supply units were primarily addressed to the wood coating and the graphic arts industries – Sironi continues. – We knew we were entering into a young market with significant potential. Therefore, the objective was not only to position our product in this growing market, but also to look for technological innovations that were already

2

UV QBe is a high performance product designed to effi ciently supply power to the industrial UV lamps used for the drying of UV inks in the graphic printing fi eld and of UV coatings for the fi nishing of wooden surfaces… and now also of metal and three-dimensional components!

UV QBe è un prodotto ad alte prestazioni creato per alimentare in maniera effi ciente lampade UV industriali utilizzate per l’asciugatura di inchiostri UV nel settore della stampa grafi ca e di vernici UV impiegate nella fi nitura di superfi ci in legno… e da oggi anche in metallo e tridimensionali!

3

A classic example of what can be coated with the UV powder coating plant developed by Euroimpianti.

Un classico esempio di cosa è possibile verniciare con l’impianto di verniciatura a polveri con polimerizzazione UV sviluppato da Euroimpianti.

2 3

Page 43: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

tore della meccanica. È in questa fase che faccia-mo la conoscenza di Gianluca Baruff aldi e della Euroimpianti, con i quali iniziamo un rapporto di fornitura degli alimentatori per l’accensione del-le lampade UV dell’impianto innovativo che stava mettendo a punto”.La tecnologia di Euroimpianti ha risolto in un sol colpo gli ostacoli che fi no ad oggi avevano pre-giudicato la diff usione delle polveri UV in molti settori e ha industrializzato una tecnologia fi nora riservata ai pezzi bidimensionali anche per quel-li 3D.La sinergia scaturita dall’incontro fra Silap edEuroimpianti è sfociata nell’installazione da par-te di Silap del primo impianto al mondo di ver-niciatura a polveri UV di pezzi tridimensionali, un impianto che nelle intenzioni della proprietà andrà a sostituire quello di verniciatura a polve-ri tradizionali già in uso presso l’azienda (fi g. 4) e che, se la tecnologia si svilupperà positivamente, sarà successivamente installato anche presso lo stabilimento rumeno.

I valori della ricercaEuroimpianti è una delle aziende italiane che non ha mai rifuggito gli investimenti in ricerca e svi-luppo; anzi, negli ultimi 15 anni ha percorso stra-de rischiose di innovazione, alcune delle quali si sono trasformate in grandissime opportunità di business (pensiamo agli impianti di verniciatura modulari) perché hanno soddisfatto esigenze si-lenti del mercato.Quando qualche anno fa si iniziò a parlare di ver-niciatura UV a polveri di pezzi tridimensionali e assemblati, Euroimpianti decise di intraprendere

used in other sectors and that could be applied to the mechanics field, too. It is at this stage that we met Gianluca Baruffaldi and Euroimpianti, to whom we supplied our power supply unit for the UV lamps of the innovative system that it was developing.”The Euroimpianti technology solved in one fell swoop all the obstacles that, until then, had prevented the spread of the UV powders in many sectors and allowed to industrialise a process – well-established but intended for the two-dimensional components only – also for the 3D parts.The synergy between Silap and Euroimpianti has resulted in the installation by Silap of the first UV powder coating plant for three-dimensional parts in the world. The intention of the owners is to replace the conventional powder coating system used until now in the Italian plant (Fig. 4) with the new one; if it will be successful, they will install it also in the Romanian plant.

The research valuesEuroimpianti is one of the Italian companies that have never stopped investing in research and development; on the contrary, in the last 15 years, it has run several risks with many innovative projects, some of which have turned into huge business opportunities (such as in the case of the modular coating systems) because they have met the unexpressed needs of the market.When, a few years ago, the UV powder coating of three-dimensional assembled components

4

4

The traditionally cured powder coating plant that Silap has used up to now for the fi nishing of its products. The company's goal is to coat all of its products with the new UV plant.

L’impianto di verniciatura a polveri con polimerizzazione tradizionale che Silap ha utilizzato sino ad oggi per la fi nitura della propria produzione. L’intenzione dell’azienda è di arrivare a spostare completamente la produzione di materiale verniciato sul nuovo impianto UV.

Page 44: ipcm® 2012 n. 17

38 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant forThree-Dimensional Components in the World

una ricerca che, nel 2011, dopo cinque anni di lavoro e investimenti, gli ha permesso di inventare una tec-nologia effi cace, effi ciente ed industrializzabile per polimerizzare polveri UV applicate su qualsiasi tipo-logia di pezzi.Nel 2012, con l’installazione in Silap del primo im-pianto di questo genere (fi g. 5), la tecnologia può dir-si industrializzata.L’assunto di partenza era come combinare due aspetti apparentemente inconciliabili - i manufatti 3D da una parte, la polimerizzazione mediante luce UV del fi lm di polvere polimerica dall’altra – in modo da ottenere risultati eccellenti di fi nitura e una drastica riduzione dei costi di processo, legati soprattutto all’energia uti-lizzata per la polimerizzazione tradizionale.“Il problema posto dalla polimerizzazione delle polve-ri UV era legato esclusivamente alla tridimensionalità del pezzo, non alla natura del prodotto verniciante, la cui formula rimane sostanzialmente la stessa del-le polveri tradizionali con l’aggiunta dei foto-iniziatori necessari ad attivare la reticolazione grazie alla luce ultravioletta – spiega l’Ing. Maurizio Ruberti, consu-lente Euroimpianti – il problema quindi era ottenere una rifrazione della luce UV sulla totalità della super-fi cie del pezzo da verniciare, comprese le zone ottica-mente nascoste. La soluzione è stata progettare dei

started to be talked about, Euroimpianti decided to undertake a research study that, in 2011, after fi ve years of work and investment, allowed it to develop an eff ective and industrialisable technology to cure UV powders applied on any type of component.In 2012, with the installation of the fi rst system of its kind at the Silap’s premises (Fig. 5), this technology can be said to have been industrialised.The problem was how to combine two seemingly irreconcilable aspects – on the one hand, the 3D components and, on the other hand, the polymerisation by UV light of the polymer powder fi lm – in order to obtain excellent fi nishing results as well as a drastic reduction of process costs, especially related to the energy used for the conventional polymerisation process.“The problem posed by the UV powder polymerisation was linked exclusively to the three-dimensionality of the components, not to the nature of the coating product, the composition of which remains substantially the same as the conventional powders, only with the addition of photoinitiators, necessary to activate the cross-linking by the ultraviolet light – Maurizio Ruberti, consultant of Euroimpianti, explains. – The problem was therefore to obtain a refraction of UV light on the whole

5

Overview of the new UV system installed by Silap.

Panoramica del nuovo impianto UV installatoin Silap.

5

Page 45: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 39

sistemi ottici in grado di rifl ette-re la radiazione ultravioletta, an-che decine di volte, fi no a colpire l’oggetto in modo quasi casuale. Grazie ai materiali adottati sui rifl ettori, dopo dieci rifl essioni abbiamo un’intensità di energia superiore al 65% di quella ini-ziale. Questo consente alla ra-diazione di colpire il pezzo, non solo da tutte le direzioni in sen-so radiale, ma anche da tutte le angolazioni possibili, soprattutto in senso tangenziale, angolazio-ne che consente di raggiungere i sottosquadra.Il grande vantaggio della polime-rizzazione UV è il risparmio ener-

getico: si elimina il consumo di gas, quindi emissioni di COV, e si lavora a temperature molto basse rispetto ai forni tradizionali ad aria calda. Il sistema irraggia la superfi cie del pezzo, che raggiunge i 90°C, senza por-

surface of the workpiece to be coated, including the hidden areas. The solution has been to design optical systems able to refl ect ultraviolet radiation dozens of times, until it hits the object almost randomly.Thanks to the materials used on the refl ectors, after ten refl ections the energy is 65% more intense than at the beginning. This allows the radiation to hit the workpiece not only from all directions in the radial sense, but also from all possible angles, especially in the tangential sense, which allows it to reach the undercuts.The main advantage of UV curing is the energy saving: it eliminates the consumption of gas, and therefore the VOC emissions, and works at very low temperatures, compared to the conventional hot

OptiFlex®2any powder any partany place

MagicSystemOptiCenter OptiFlexLa soluzione completamente integrata, con le più evolute tecnologie di applicazione

I principali vantaggi delle apparecchiature Gema:

Completa Integrazione: tutti sistemi sono progettati per lavorare insieme

Controllo totale: interfacce semplici ed intuitive per un facile controllo del processo di verniciatura

Risparmio della polvere: il più elevato trasferimento elettrostatico, con la miglior resa applicativa

Qualità della finitura: cabine con tecnologia di ventilazione EquiFlow®

Prestazioni: cambio rapido del colore, semplice e senza complicati automatismi

Assistenza: servizio post vendita, capillare e presente in tutto il mondo

Gema Europe SrlVia Goldoni, 29

20090 Trezzano s/N

Milano – Italy

T +39 02 48 400 486

www.gemapowdercoating.com

6

A glimpse of the interior of the pre-treatment tunnel, which uses nanotechnology chemicals.

Scorcio dell’interno del tunnel di pretrattamento che impiega prodotti chimici nano tecnologici.

6

Page 46: ipcm® 2012 n. 17

40 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant forThree-Dimensional Components in the World

tare in temperatura la massa: internamente la tem-peratura è di circa 50-55° C. La polimerizzazione UV, inoltre, si può utilizzare sia su ferro che su alluminio, anche se quest’ultimo necessita di tempi di irraggia-mento leggermente superiori poiché ha una maggio-re dispersione del calore.Dal punto di vista del prodotto verniciante, esso cam-bia perché deve adattarsi a una fonte energetica di-versa, ma la formulazione e le caratteristiche presta-zionali della polvere non cambiano.“La tecnologia di polimerizzazione mediante radia-zione IR/UV delle vernici in polvere nella verniciatura dei substrati in legno ed MDF nasce principalmente per motivi legati agli aspetti ambientali ed economici (risparmio energetico, eliminazione dei solventi e del loro abbattimento) – interviene Simone Zaccaria, Bu-siness Manager Italy di Akzo Nobel Powder Coatings, che ha messo a punto le vernici in polvere utilizzate da Silap – tuttavia, tale innovazione non ha sinora ri-scontrato l’ampio utilizzo sperato sui mercati di desti-nazione, ed è quindi stata adattata e messa a punto con successo per la fi nitura di parti metalliche e com-ponenti termosensibili che, per motivi diversi, non possono subire il ciclo di cottura nei forni tradizionali. Il substrato viene trattato con una maggiore stabilità termica, che insieme al risparmio energetico sono la forza di questa tecnologia, a base di resine poliestere insature e foto-iniziatori”.“È possibile applicare qualunque colore, solo il giallo richiede particolari attenzioni per problemi inerenti le sottrazioni cromatiche con il colore violetto – riba-disce Maurizio Ruberti – la qualità del fi lm è ottima, la resistenza in nebbia salina si attesta fra le 700 e le 800 ore; distensione, durezza, gloss e colore sono perfet-tamente in linea con i requisiti”.

air ovens. The system irradiates the surface of the component, which reaches 90°C, without heating the mass: the internal temperature is about50-55° C. Furthermore, the UV curing technology can be used on both iron and aluminium, although the latter requires slightly longer irradiation time since it has greater heat dispersion.The coating product is diff erent because it must adapt to a diff erent source of energy, but the formulation and the performance characteristics of the powder do not change.“The technology of polymerisation by IR/UV radiation of the powder coatings intended for substrates in wood and MDF has been developed mainly for environmental and economic reasons (energy saving, elimination of solvents and of their removal process) – Simone Zaccaria, Business Manager Italy of Akzo Nobel Powder Coatings, which has developed the powder coatings used by Silap, says. – However, this innovation has not been successful as expected in the target markets yet. Therefore, it has been adapted for the fi nishing of metal parts and thermo-sensitive components, which, for several reasons, cannot undergo the curing cycle in the traditional ovens. The substrate is treated with a greater thermal stability, which, together with the energy saving, is the strength of this technology based on unsaturated polyester resins and photoinitiators.”“It is possible to apply any colour. Only the yellow tint requires special attention due to colour subtraction problems with the purple tint – Maurizio Ruberti states. – The quality of the fi lm is excellent; resistance in salt spray is between 700 and 800 hours; relaxation, hardness, gloss and colour are perfectly in line with the requirements.”

7

The entrance of the post-pre-treatment IR drying tunnel.

L’ingresso del tunnel di asciugatura IR post-pretrattamento.

8

The UV powder automatic application booth.

La cabina di applicazione automatica dellepolveri UV.

7 8

Page 47: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

©

We updatetradition.

L’unico sistemadi pretrattamentomonostadio, a freddoe che non produce rifiuti.

The only pre-treatmentprocess which worksin one step, at roomtemperature and withno waste creation.

TORAN 3

L’impianto UVSi tratta di un concetto completamente nuovo di impianto di vernicia-tura: completo, effi cien-te, razionale, funzionale e a basso impatto am-bientale. Studiato per verniciare prodotti con componenti interni sen-sibili alle alte tempera-ture (ad esempio cavi elettrici, oli, guarnizio-ni), quindi anche pre-as-semblati e direttamente sul luogo di produzione, l’impianto consente di ottenere vantaggi indu-striali fi no ad ora non consentiti dalla verni-ciatura con polveri tra-dizionali.La conformazione dell’impianto prevede un pretrattamento a cinque stadi che impie-ga le nanotecnologie (fi g. 6), l’asciugatura dei pezzi con lampade IR (fi g. 7), una cabina au-tomatica di applicazio-

ne (fi gg. 8 e 9) , una camera di polimerizzazione costituita da una pre-camera con lampade IR per la gelifi cazione della polvere e dalla camera di po-limerizzazione UV vera e propria (fi g. 10).“I sistemi ottici consentono alla radiazione UV di investire tutta la superfi cie del pezzo da vernicia-re. I pezzi stazionano sotto le lampade UV per cir-ca un minuto: 20 secondi sarebbero suffi cienti se le lampade fossero utilizzate a piena potenza, ma preferiamo tenerle a potenza ridotta (60%), e au-mentare leggermente il tempo di polimerizzazione per evitare la produzione di ozono in quantità fa-stidiose ed il viraggio del colore. – spiega MaurizioRuberti – I sistemi ottici sono installati anche sulle lampade IR per potenziare la diff usione della luce ma allo stesso tempo contenerla nello spazio utile senza dispersioni”.In sostanza i rifl ettori fanno in modo che il 90%

The UV systemThe concept of this coating system is radically new: complete, effi cient, rational, functional and with a low environmental impact. Designed for coating products with high temperature sensitive components (for example electric cables, oils, seals), therefore also when they are pre-assembled and directly on the production site, the system off ers industrial advantages not achievable with the traditional powder coating.The plant includes a fi ve-step nanotechnology pre-treatment system (Fig. 6), IR lamps for the drying of the parts (Fig. 7), an automatic application booth(Fig. 8 and 9) and a curing system consisting of a pre-chamber with IR lamps for the gelation of the powder and a UV curing chamber (Fig. 10).“The optical systems allow the UV radiation to hit the entire surface of the workpiece to be coated. The parts are placed under the UV lamps for about one minute: 20 seconds would be suffi cient if the lamps were used at full power, but we prefer to keep them at reduced power (60%) and slightly increase the polymerisation time in order to avoid the production of too much ozone as well as any colour change – Maurizio Ruberti explains. – The optical systems are installed also on the IR lamps to enhance the diff usion of light as well as to avoid light dispersion.”In essence, the refl ectors ensure that 90% of the energy emitted by both the IR and the UV

9

The control panel of the reciprocators and of the guns by Gema Europe.

Il quadro di controllo dei reciprocatori e delle pistole Gema Europe.

9

Page 48: ipcm® 2012 n. 17

42 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant forThree-Dimensional Components in the World

dell’energia emessa sia dalle lampade IR che UV vada sul pezzo, con un coeffi ciente di rifl essione molto ef-fi cace: ne è la prova il fatto che i rifl ettori non si surri-scaldano e la camera di polimerizzazione resta a una temperatura relativamente bassa (40-45°).“Abbiamo scelto lampade IR al carbonio di Heraeus – prosegue Ruberti – che possiedono un tempo di

accensione infe-riore al secondo. La lunghezza d’on-da di 2 micrometri coincide con quel-la di assorbimen-to dell’acqua: sono lampade molto ef-fi caci anche in fase di asciugatura do-po il pretrattamen-to, perché vanno a colpire la stessa frequenza di riso-nanza dell’acqua, facendola evapo-rare molto velo-cemente. Inoltre, questa lunghezza d’onda si adatta molto bene anche all ’assorbimento delle resine”.“Le lampade UV sono collegate al nostro alimenta-tore - interviene Fulvio Sironi - che consente di accen-derle solo quando è necessario: ser-vono 20 secondi per l’accensione, per cui il consumo

di energia è limitato alla sola fase di polimerizzazio-ne. Le lampade IR, invece, necessitano di circa 10 mi-nuti per portare in temperatura l’ambiente, per cui l’impianto è dotato di controllo elettronico lineare con motori a corrente continua che aspirano il calore in eccesso e mantengono l’impianto a una tempera-tura costante tutto l’anno, mantenendo uniformi le caratteristiche di gelifi cazione della polvere”.

lamps hits the workpiece, with a very eff ective refl ection coeffi cient. This is proven by the fact that the refl ectors do not overheat and that the polymerisation chamber remains at a relatively low temperature (40-45°).“We have chosen the carbon IR emitters produced by Heraeus – Ruberti continues, – with a response time of less than one second. The wavelength of 2 micrometers corresponds to the water absorption wavelength: these lamps are very eff ective also in the drying stage after the pre-treatment process, because they hit the same resonant frequency of water, thus making it evaporate very quickly. Moreover, this wavelength is well suited for the absorption of the resins, too.”“The UV lamps are connected to our power supply unit – Fulvio Sironi says, – which allows to turn them on only when needed: their response time is 20 seconds, therefore the energy consumption is limited to the polymerisation process only. The IR lamps, on the other hand, require about 10 minutes to heat the environment. That is why the plant is equipped with a linear electronic control system with DC motors that draw the excess heat and maintain the system at a constant temperature all year round, thus keeping the powder’s gelation characteristics uniform.”

10

The entrance of the IR gelation + UV curing chamber.

L’ingresso della camera di gelifi cazione IR + polimerizzazione UV.

10

Page 49: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 43

È una tecnologia versatile?“Confi diamo che la tecnologia UV di verniciatura a polveri diventi una componente fondamentale del nostro cambiamento - racconta Sironi - un cambia-mento che ci consentirà di riposizionarci sul merca-to europeo come subfornitore ad elevato contenuto tecnologico e costi competitivi. Questo impianto ha una potenzialità enorme e un campo applicativo va-stissimo: non solo dove la verniciatura a polveri è già consolidata, ma anche in sostituzione delle vernici li-quide”.“I vantaggi maggiori li avranno quei settori industriali che oggi utilizzano vernici liquide per motivi di termo-sensibilità del manufatto – interviene Luisa Accordini, marketing manager di Euroimpianti – pensiamo alle elettropompe, ai motori elettrici, a cilindri e pistoni per camion e auto, a tutti quei manufatti che presen-tano guarnizioni od oli vari all’interno: oggi possono essere verniciati già assemblati, con un evidente snel-limento della produzione. La nostra tecnologia contri-buisce fattivamente al concetto di lean production”.“Per Silap l’impianto UV servirà non solo per la ver-niciatura della propria produzione interna, ma anche per off rire un servizio conto terzi - dichiara Sironi - per questo il nostro obiettivo a lungo termine è ren-derlo il più versatile e fl essibile possibile, e portarlo a operare anche con le vernici in polvere tradizionali”“Sicuramente questo impianto rappresenta una pale-stra sia per Silap che per Euroimpianti – commenta Ruberti – con l’industrializzazione apriremo un note-vole ventaglio di opportunità per questa tecnologia. Volendo l’impianto può essere strutturato per com-pletare la polimerizzazione solo con le lampade IR, quindi con l’utilizzo di polveri tradizionali: in questo caso il “percorso” di polimerizzazione prevedrebbe più tunnel IR, alcuni dei quali verrebbero spenti in ca-so di utilizzo di polveri UV”.Quello messo a punto da Euroimpianti è quindi un concetto versatile di impianto, con la possibilità di spegnere o ridurre di potenza determinate porzioni di tunnel per adattarsi di volta in volta al tipo di verni-ce in polvere utilizzata e di prodotto verniciato.“Il nostro progetto è quello di verniciare UV, ma ov-viamente Silap è sul mercato per accogliere le esi-genze dei cliente – spiega Sironi - che magari vuole mantenere vernici in polvere con polimerizzazione tradizionale”. “Affi nché la tecnologia assicuri una resa certa al 100% dei vantaggi dichiarati, sarebbe ideale tarare l’impianto

Is this a versatile technology? “We hope that the UV powder coating technology will be a key component of our change process – Sironi states, – a change that will allow us to reposition ourselves in the European market as a high tech, cost effective subcontractor. This system has enormous potential and a wide application range, not only where the powder coatings are already used, but also in replacement of the liquid paints.”“The industry sectors now using liquid coatings because of the components’ thermal sensitivity will have the most advantages – Luisa Accordini, Marketing Manager of Euroimpianti, adds. – Just think about the electric pumps, the electric motors, the cylinders and pistons for trucks and cars and all those products that contain seals or oils: they can now be coated after the assembly, with a consequent simplification of the production. Our technology significantly contributes to the concept of lean production.”“Silap will use the UV system not only to coat its own products, but also to provide a subcontracting service – Sironi states. – That is why our long-term goal is to make it as versatile and flexible as possible and to use it also with the conventional powder coatings.”“The experience with this system has taught much both to Silap and to Euroimpianti – Ruberti says. – Its industrialisation will open many opportunities for this technology. The system can also be arranged so as to complete the polymerisation with the IR lamps only, i.e. with the use of conventional powders; in this case, the curing process would require the presence of more IR tunnels, some of which could be switched off if UV powders had to be used.”As can be seen, Euroimpianti has developed a highly versatile system, with the possibility to turn off or adjust certain parts of the tunnels so as to adapt, from time to time, to the type of powder coating used and of workpiece treated.“Our plan is to use the UV powders, but obviously Silap wants to meet the needs of the customers – Sironi explains, – some of whom could prefer to use traditionally cured powder coatings.”“In order for this technology to deliver a 100% yield, it would be better to use the system to

Page 50: ipcm® 2012 n. 17

44 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Challenging the Light: the First UV Powder Coating Plant forThree-Dimensional Components in the World

sulla lavorazione di un’unica tipologia di prodotto – commenta Luisa Accordini – ciò non esclude che, con-siderando quanto i consumi energetici siano notevol-mente inferiori rispetto a un impianto che usa vernici in polvere con polimerizzazione tradizionale, la tec-nologia IR-UV sia versatile e soddisfacente anche per quelle aziende che hanno esigenze più varie”.

ConclusioniL’impianto di verniciatura a polveri con polimerizza-zione UV installato in Silap è completamente privo di emissioni e ha una impronta al carbonio bassissima. In sintesi questa tecnologia garantisce:• Riduzione dei tempi di verniciatura• Rapidità di essiccazione• Rapidità di raff reddamento• Abbattimento totale della CO2 emessa• Elevata resistenza superfi ciale del fi lm (quasi 800

ore nei test in nebbia salina)• Bassissima dispersione di energia e consumi contenuti• Contenimento degli spazi: la lunghezza della ca-

mera di polimerizzazione può variare da 3-4 metri a 10 metri

• Versatilità in relazione al prodotto verniciante usato.La capacità di guardare oltre di Silap, la sua intuizio-ne di trasferire una tecnologia acquisita in altri settori a quello della meccanica, e l’investimento di Euroim-pianti nella ricerca di una soluzione al problema dei consumi energetici nella verniciatura a polveri, fanno ragionevolmente sperare che, in un futuro non mol-to lontano, quella UV sarà la principale tecnologia di polimerizzazione possibile per le vernici in polvere.

treat only one product type – Luisa Accordini states. – However, this does not mean that, since the energy consumption is significantly lower than that of a system that uses traditionally cured powder coatings, the IR-UV technology cannot prove versatile and satisfactory also to companies with different needs.”

ConclusionsThe powder coating plant with UV curing installed by Silap is completely free of emissions and has a very low carbon footprint. In summary, this technology ensures:• Reduction of coating time• Rapid drying• Rapid cooling• Elimination of CO2 emissions• High surface resistance of the fi lm (almost 800

hours in the salt spray test)• Low energy loss and consumption• Space reduction: the length of the curing

chamber may range from 3-4 metres to 10 metres

• Versatility in relation to the coating product used.The far-sightedness of Silap, its idea to transfer a technology already used in other sectors to the mechanics fi eld and the investment of Euroimpianti in the search for a solution to the problem of energy consumption in the powder coating processes raise hopes that, in a not too distant future, the UV technology will be the most used one for the polymerisation of powder coatings.

Page 51: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 45

+ affidabilità reliability

+ sostenibilità sustainability

NORXO

GREEN

SOLUTIONS

www. noxorsokem.itwww.noxor.it

system certification ISO 9001 - 14001

CHEMICALS MAKING SOLUTIONS

TRATTAMENTO ACQUEINDUSTRIALI E DI VERNICIATURAindustrial and painting processeswater treatments

NANOTECNOLOGIEPRETRATTAMENTO METALLOnanotechnologies surfaces treatments

SVERNICIANTIpaint removers

Page 52: ipcm® 2012 n. 17

46 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

SOLAR THERMAL HEATING AND COOLING FOR COATING PROCESSES. CONTRIBUTING TO SUSTAINABILITY IN THE AUTOMOTIVE INDUSTRYLo sfruttamento dell’energia solare termica per il riscaldamento e il raffreddamentonei processi di smaltatura - Maggiore sostenibilità nella produzione automobilistica

Doris Schulz Schulz.Presse.Text,Korntal, Germany [email protected]

I l cosiddetto Life Cycle Assessment (analisi del ciclo di vi-ta), il costante aumento dei prezzi energetici, la crescita

globale della domanda e la crescente severità delle legisla-zioni in materia in tutto il mondo pongono l’industria auto-mobilistica di fronte alla sfi da di aumentare la sostenibilità dei processi produttivi riducendo al contempo le emissio-ni di CO2. Poiché oltre il 70 percento dell’energia necessa-ria per produrre un’automobile si concentra nel processo di smaltatura, esso è sempre più al centro dell’attenzione. Con i propri impianti di smaltatura, che sfruttano l’energia solare termica per il riscaldamento e il raff reddamento,Eisenmann e Ritter XL Solar propongono una soluzione ad alto rendimento per risparmiare sui costi e ridurre in ma-niera signifi cativa le emissioni di CO2.Per l’industria automobilistica e per i suoi fornitori soste-nibilità non signifi ca più solo rispetto dell’ambiente e delle risorse naturali, bensì anche produzione“verde” delle au-

L ife cycle assessments, soaring energy prices, growing global demand for resources and

stricter environmental legislation are a power mix – one that is compelling the automotive industry to seek to make production more sustainable and more carbon-friendly.Special attention is paid to coating processes, since they account for as much as 70 percent of the total amount of energy required to manufacture a car. Eisenmann and Ritter XL Solar offer an attractive way to significantly cut costs and carbon emissions: Solar thermal installations that provide heating and cooling for paint shops.For OEMs and suppliers, sustainability is not just about making vehicles more environment-friendly and resource-efficient: It is about applying green principles to production, too.

Opening photo:A solar thermal plant in central Europe with a collector fi eld of 3,000 m2

can supply up to 32 percent of the energy required by the pre-treatment process.

Foto d’apertura:Con un impianto di energia solare termica da 3.000 metri quadri in Europa Centrale è possibile soddisfare fi no al 32 percento del fabbisogno di energia della fase di pretrattamento fi nora coperto con fonti energetiche convenzionali.

© Ritter XL Solar

Page 53: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 47

tomobili. Proprio per questo, la riduzione delle emissioni, il risparmio energetico e l’impiego di fonti energetiche rin-novabili fanno oggi parte degli obiettivi imprenditoriali di molte OEM. I grandi impianti termici solari di Eisenmann e Ritter XL Solar forniscono un contributo prezioso al con-seguimento di tali obiettivi. Infatti, essi permettono di ri-durre drasticamente il fabbisogno di combustibili fossili, e di rimando le emissioni di CO2, nelle fasi produttive ad al-to consumo energetico come, per esempio, la smaltatura.

Elevato output energetico con i collettori a tubi sottovuotoL’uso effi ciente dell’energia solare termica per il riscalda-mento e/o il raff reddamento è possibile grazie all’impie-go dei collettori a tubi sottovuoto CPC di Ritter XL Solar.A diff erenza dei comuni collettori piatti, qui il vetto-re impiegato è l’acqua e non un liquido antigelo chimico.Questa innovazione, combinata ad una precisa tecni-ca di regolazione, ne facilita il collegamento con il circui-to di riscaldamento. Inoltre, questi collettori con sistema ad acqua non hanno praticamente bisogno di manuten-zione. Un’ulteriore diff erenza consiste nella struttura fun-zionale dei collettori a tubi sottovuoto ad alte prestazioni.I moduli si compongono di tubi sottovuoto a parete dop-pia, resistenti agli urti e a prova di grandine, e dotati di una particolare guaina al plasma che funge da assorbente.Nei tubi sottovuoto a parete doppia è inserito un tubo di re-

That is why so many OEMs have defined emissions reduction, energy conservation and the use of renewable energy as key corporate goals. Large-scale solar thermal plants from Eisenmann and Ritter XL Solar can make a major contribution to achieving these goals – by dramatically reducing fossil fuel consumption and associated CO2 emissions in energy-intensive processes, such as painting. Highly effi cient energy generation with evacuated tube collectors The CPC evacuated tube collectors developed by Ritter XL Solar enable the effi cient utilization of solar thermal power for process heating and cooling. Unlike conventional fl at collectors, the medium in the CPC tubes is not antifreeze, but water. As a result, and with the help of sophisticated control technology, the solar plant can easily be connected to the painting system’s heating network. Moreover, collectors in installations that use water are practically maintenance-free. The high-performance tube collectors also diff er from conventional technology in terms of their structure.Each module consists of a double-walled,shock-proof and hail-resistant evacuated tube with

© Ritter XL Solar/Eisenmann

1

Solar thermal energy off ers automakers and their suppliers an effi cient way to achieve their sustainability goals.

L’impiego dell’energia solare termica aiuta l’industria automobilistica e i suoi fornitori a raggiungere i propri obiettivi di sostenibilità in maniera effi ciente.

1

Page 54: ipcm® 2012 n. 17

48 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Solar Thermal Heating and Cooling for Coating Processes. Contributing to Sustainabilityin the Automotive Industry

a special plasma coating that acts as an absorber. Inside the tube is a heat-exchanger pipe that is heated by the sun’s rays. Crucially, the vacuum acts as an insulator, minimizing heat loss. In addition, a Compound Parabolic Concentrator (CPC) concentrates the sun’s rays onto the tube.The result is an operating temperature of between 60 and 120 °C, even in weak or diff use sunlight.

Low-cost, pollution-free process heating and cooling The paint system consumes up to 70 percent of the energy needed to manufacture a car. That energy is mainly used to heat the pre-treatment facilities, the ovens and the shop area, to air-condition the spray booths, and keep the paint at the correct temperature in the mixing room. A solar thermal plant is an ideal option for paint shops because of their huge demand for heat and because tube collectors achieve the high operating temperatures required. The “free” heat from the sun captured by the eco-friendly collectors is transferred to ahot-water tank and supplied to the various parts of the paint shop that need it. Solar energy can also be deployed for process cooling, for example

gistro con profi lo termoconduttore che si riscalda sotto l’in-fl usso dell’irraggiamento solare. Il punto chiave è il vuoto che funge da isolante e impedisce la dispersione del calo-re all’esterno. Inoltre, un cosiddetto Compound ParabolicConcentrator (rifl ettore CPC) converge la radiazione solare sul tubo, aumentandone così l’intensità. Anche in condizioni di irraggiamento debole o diff uso, quindi, si raggiunge sempre una temperatura di servizio compresa tra i 60 °C e i 120 °C.

Riscaldamento e raff reddamento di processo a basso costo e non inquinanti Con un consumo fi no al 70 percento dell’energia totale ne-cessaria per la produzione automobilistica, il sistema di smaltatura è il principale “consumatore” energetico del pro-cesso produttivo. Qui l’energia viene consumata soprattutto sotto forma di calore per riscaldare il reparto e gli impianti di pretrattamento, asciugatura, per condizionare l’aria delle cabine di verniciatura e per mantenere la vernice alla tem-peratura corretta nell’area di miscelazione. L’energia solare termica è ideale per gli impianti di smaltatura sia per il lo-ro enorme fabbisogno di calore, sia per l’alta temperatura di servizio raggiungibile mediante i collettori a tubi. Il calore prodotto dai collettori gratuitamente e senza danneg-giare l’ambiente viene ceduto a un serbatoio di accumulo di acqua calda dal quale vengono servite le varie utenze. L’ener-gia solare incamerata può però anche essere sfruttata sottofor-

2

The solar energy is transferred to a storage tank and supplied to various parts of the paint shop for process heating and cooling.

L’energia prodotta grazie all’irradiazione solare viene convogliata in un accumulatore, e quindi messa a disposizione delle varie utenze sottoforma di calore e raff reddamento di processo.

2 © Eisenmann

Page 55: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

ma di raffreddamento di processo, per esempio nelle zo-ne di raffreddamento. Un impianto di energia solare con collettori per una superficie totale di 3.000 metri quadrinell’Europa Centrale, per esempio, ha una resa energetica annua di circa 500 kWh al metro quadro, il che equivale a un output di energia solare di almeno 1.500 MWh: abbastan-za per coprire quasi un terzo del fabbisogno energetico di un pretrattamento a tre stadi a 800 kW di potenza, che in un anno consuma circa 4.800 MWh. Ciò consente di realiz-zare un notevole risparmio sui costi energetici e di ridurre le emissioni di CO2. A una produzione media di 300.000 au-tomobili all’anno e un periodo di funzionamento dell’im-pianto di energia solare di 20 anni si risparmiano per esem-pio circa 18.000 tonnellate di CO2, vale a dire all’incirca la quantità di CO2 emessa da 1.000 automezzi con uno scari-co di 120 g/km per 150.000 chilometri.Infi ne, quanto più vicino all’equatore si trova l’impian-to di energia solare, tanto maggiore sarà la quantità di energia prodotta a parità di dimensioni dell’impianto: l’output energetico dello stesso impianto costruito, per esempio, presso la sede indiana di Pune equivale alme-no a 2.400 MWh/a.

Resa energetica garantita quale base di calcoloI parametri decisivi per il dimensionamento di un im-pianto di energia solare termica sono, tra l’altro, la sua posizione geografi ca, la temperatura esterna media e il profi lo di carico temporale, la tipologia di processo, la temperatura nominale e il grado previsto di sostitu-zione di fonti convenzionali di calore. Anche se que-sti fattori non permettono di prevedere la quantità di energia prodotta dall’impianto in un singolo giorno, è comunque possibile calcolare la resa energetica me-dia di un anno. EISENMANN garantisce agli imprendi-tori un’alta quota della resa energetica calcolata, per esempio 1.500 MWh all’anno, affi nché essi possano disporre di una base di calcolo esatta. Se la quota ga-rantita non viene raggiunta, la diff erenza viene com-pensata mediante appositi pagamenti.

Una scelta redditizia – anche dal punto di vista degli investimentiL’energia solare termica è un investimento interessante per gli OEM e i fornitori non solo in riferimento al Life Cycle Assessment, al risparmio di energia e risorse e alla riduzio-ne di CO2, bensì anche in termini di investimenti di capita-le. Infatti, contrapponendo tra loro tutti i fattori quali, ad esempio, i costi e gli aumenti dei prezzi delle fonti fossili di

in the cooling zones. The average annual yield of a solar installation in central Europe is about 500 kWh per m2. So a plant with a collector area of 3,000 m2 can generate at least 1,500 MWh.That is enough to deliver almost one-third of the energy consumed by an 800 kW pre-treatment facility operated in three shifts, i.e. 4,800 MWh per annum. Both energy costs and carbon emissions are significantly lower. Assuming the facility produces 300,000 vehicles per year and the solar plant is in service for 20 years, the manufacturer can save 18,000 tonnes of CO2.This is equivalent to the amount produced by 1,000 vehicles with an emissions rating of 120 g/km over a distance of 150,000 km per vehicle.And the closer the solar installation is to the equator, the higher the yield: in Pune, India, for example, at least 2,400 MWh can be generated annually by the same configuration.

Reliable planning thanks to a guaranteed energy yieldWhen it comes to designing a solar thermal plant, the key parameters include the location, the average outdoor temperature and the load profi le, the type of process, the nominal temperature and the proportion of conventionally generated heat to be substituted. And although these factors do not allow an accurate prediction of energy generation on a given day, it is possible to estimate the average annual yield. Eisenmann guarantees customers a large proportion of the estimated yield, for example 1,500 MWh per annum, providing them with an accurate basis for cost calculations. Should a plant generate less than the guaranteed yield, the customer is compensated for the diff erence.

An exceptionally high return on investmentHowever, quite apart from issues such as life cycle assessments, energy and resource effi ciency, and the carbon footprint, solar thermal plants are an attractive investment for OEMs and suppliers because they deliver a high return. If all debit-side factors – costs, rising

EU

RO

MA

SK

®

ww

w.e

uro

mas

k-s

ho

p.c

om

RIS

OLV

IAM

O O

GN

I P

RO

BL

EM

A

DI

MA

SC

HE

RA

TU

RA

Azi

en

da c

on

S

iste

ma Q

ualita

’ C

ert

ifica

to

prod

otto

da

FIN

ISH

ING

GR

OU

P s

.r.l.

Via

B. C

ellin

i, 6

2002

0 So

laro

(M

I) -

Ital

ian°

verd

e 800.0

29.4

66

Tel.

+39

02

9678

0055

- 9

6910

01 -

Fax

+39

02

9678

2993

e-m

ail:

info

@eu

rom

ask-

shop

.com

Page 56: ipcm® 2012 n. 17

50 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Solar Thermal Heating and Cooling for Coating Processes. Contributing to Sustainabilityin the Automotive Industry

fossil-fuel prices, emissions trading certifi cates and the capital invested in the solar plant – are set against the savings achievable over the entire 20-year operating period, the annual return on investment of the project is between 10 and 20 percent, depending on plant confi guration and location. In addition, many countries promote the use of solar thermal energy through lucrative incentives such as subsidized loans.

End-to-end solutions from a single sourceThe partnership between the two global players Eisenmann and Ritter XL Solar delivers reliable, high-performance solar thermal plants that can be integrated with new or existing paint systems. Eisenmann is responsible for project planning, sales, integration of the plant and piping, while Ritter XL Solar – a specialist for large-scale solar thermal plants – designs and engineers the collector field and manufactures the modules.

energia e dei certificati CO2, così come gli investimenti per la re-alizzazione dell’impianto di energia solare da un lato e i risparmi per l’intero periodo di vita di 20 anni dell’impianto dall’altro, si ottiene un ritorno annuale di interessi del capitale investito tra il 10 e il 20 percento (tasso di rendimento interno del progetto), variabile a seconda delle dimensioni e della posizione dell’im-pianto. Inoltre, molti paesi sostengono l’integrazione dell’ener-gia solare termica con interessanti programmi di incentivazio-ne, per esempio sotto forma di crediti sovvenzionati.

Soluzione completa da un’unica fonteLe due imprese attive a livello globale Eisenmann e Ritter XL Solar garantiscono la massima sicurezza e effi cienza di installazione a chi intende integrare un impianto di ener-gia solare termica in sistemi di smaltatura esistenti e/o di nuova realizzazione. Il costruttore di impianti di Böblingenè responsabile della progettazione generale e della vendita, del collegamento dell’impianto di energia solare nel sistema di smaltatura e della posa delle tubazioni necessarie. Dell’in-gegneria del campo collettori e della produzione dei moduli si occupa invece l’affi liata del Gruppo Ritter specializzata nella produzione di grandi impianti di energia solare termica.

3 © Eisenmann

3

The paint shop accounts for up to 70 percent of the energy required to manufacture a car. Using solar plants to generate that energy can dramatically reduce consumption of fossil fuel and associated carbon emissions.

Con un consumo fi no al 70 percento dell’energia totale necessaria per la produzione automobilistica,il sistema di smaltatura è il processo che consuma più energia.Lo sfruttamento dell’energia solare termica permette di abbattere il consumo di combustibili fossili e quindi delle emissioni di CO2.

Page 57: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 51

Plastics

Machinery & Construction

ACE SpecialitiesTransport

Soluzioni Salcomix per il settore

delle Plastiche

PlasticsIl sistema Salcomix vi offre un’ottima soluzione

per la verniciatura delle plastiche, grazie alla

resistenza ai raggi UV, ed un’elevata qualità

della finitura. Alcuni materiali plastici possono

essere verniciati con i prodotti Salcomix anche

senza l’utilizzo di un promotore d’adesione.

Inoltre, è possibile realizzare soluzioni comple-

tamente personalizzate per i più svariati utilizzi.

ContattoBASF Coatings Spa

Via Marconato 8

20811 Cesano Maderno – MB

Tel. 0362 512 507

Coatings Solutions

Tutti i colori in pochi minuti!

Salcomix vi offre, in un’unica soluzione, una vasta gamma di prodotti

e tecnologie. Il sistema Salcomix assicura un’applicazione semplice,

una completa flessibilità nei livelli di brillantezza ed un’elevata affidabilità.

Provate il sistema Salcomix.

Visitate il sito web per maggiori informazioni sul distributore più vicino

Universal and flexible paint systems

www.salcomix.com

Page 58: ipcm® 2012 n. 17

52 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Francesco Stucchi

OPTIMISING THE COATING PROCESS WITH A POWER&FREE CONVEYOROttimizzare la verniciatura con sistema di trasporto birotaia

Nelle aziende manifatturiere moderne gli spazi a di-sposizione per i vari stadi di lavorazione devono

essere ottimizzati il più possibile. Questo deriva prima di tutto dall’elevato costo dello spazio, dalla necessi-tà di ottimizzare la logistica di trasporto da un reparto all’altro, dall’esigenza di ridurre i tempi di produzione. È altresì importante creare degli impianti con caratte-ristiche ergonomiche, tali da limitare il più possibile la manipolazione dei manufatti da parte degli operatori per questioni di sicurezza e di qualità del lavoro.Nel fl usso di produzione della maggior parte dei manu-fatti, la verniciatura riveste un’importanza fondamenta-le per garantire i requisiti di estetica e funzionalità che la destinazione d’uso del manufatto richiede. Oggi la ten-denza, soprattutto nella verniciatura a polveri, è quella di creare reparti destinati alla fi nitura altamente auto-matizzati, con il minimo impiego di mano d’opera che di-

I n the modern manufacturing companies, the space available for the various process

steps must be optimised as much as possible. This is due fi rst of all to the high cost of space, the need to optimise the material handling processes within the plant and the need to reduce production time. It is also important to create plants with ergonomic features, which limit as much as possible the handling of the product by the operators for reasons of safety and quality of work.In the production fl ow of most manufactured goods, the coating is of fundamental importance to meet the aesthetic and functional requirements of the intended use of the product. Nowadays, especially in the powder coating fi eld, there is a tendency to implement highly automated fi nishing

Opening photo:Finished panels waitingto be mounted.

Foto d’apertura:Pannelli fi niti in attesadi essere montati.

Page 59: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 53

venta necessaria solo per la risoluzione di eventuali pro-blemi tecnici dell’automazione.L’unica operazione prettamente manuale è ancora oggi il carico e lo scarico dei pezzi sul trasportatore dell’im-pianto di verniciatura. Negli ultimi anni i progettisti di trasportatori hanno dedicato numerosi studi volti all’ot-timizzazione delle fasi di carico.Per i manufatti di piccole dimensioni, esistono già siste-mi robotizzati di carico che utilizzano anche tecnologie avanzate come la visione artifi ciale, cioè microcamere che individuano il pezzo e, attraverso dei software de-dicati, gestiscono dei robot che raccolgono il manufatto e lo posizionano correttamente sulla bilancella dotata di agganci studiati appositamente.Quando si tratta di manufatti di grandi dimensioni e di notevole peso (ad es. un armadio metallico ed i suoi componenti), si è cercato di rendere il più possibile er-gonomica la zona di carico e di scarico dell’impianto di verniciatura.

ElleciElleci è un’azienda leader nel settore della proget-tazione e realizzazione di carpenteria elettrotecni-ca e di lavorazione della lamiera (foto apertura), più specifi catamente nella produzione di quadri elettri-ci monoblocco e smontabili, quadri bordo macchi-na, armadi per quadri comando e controllo, canaline, profi li, accessori per uffi cio, porta computer in metal-

shops with a minimum of labour, which is only required for the resolution of the automation problems.Nowadays, the only purely manual operation is the loading and unloading of the parts on the conveyor of the coating plant. In the last few years, the designers of conveyors have dedicated numerous studies to the optimisation of the loading stages.For the small objects, there already exist some robot loading systems using advanced technologies such as the artifi cial vision, i.e. micro cameras that identify the part and, through the use of dedicated software, control the robots that collect it and place it on the suspended tray conveyor, equipped with specially designed hooks.As for the large-sized and heavy parts (e.g. a metal cabinet and its components), the designers have tried to make the loading and unloading area as ergonomic as possible.

ElleciElleci is a leading company in the electrical and sheet metal working carpentry fi eld (opening photo), specifi cally in the production of monobloc and removable electrical panels, control panels placed to the side of machines, electrical and control panel cabinets, ducts, profi les, offi ce accessories, metal notebook holders, shelves,

1

Overview of the new plant. In the foreground, the power&free conveyor provided by Conveyors Nord (Inzago, MI, Italy).

Vista generale del nuovo impianto. In primo piano il trasportatore birotaia fornito da Conveyors Nord (Inzago, MI).

2

A duct produced by Elleci.

Una canalina prodotta da Elleci.

21

Page 60: ipcm® 2012 n. 17

Optimising the Coating Process with Power&Free Conveyor

54 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

lo, mensole ripiani, componenti per il settore mecca-no-tessile e così via. Con oltre un centinaio di collabo-ratori, Elleci ha sede a Porcia (PN) su un’area coperta di oltre 18.000 mq.Ciò che caratterizza l’azienda friulana è l’altissimo li-vello d’automazione del proprio parco macchine:“Oltre quarant’anni fa fondai la Lumetal, la mia prima azienda dedicata alla realizzazione di contenitori per cablaggi elettrici - spiega Claudio Corazza, fondato-re e CEO dell’azienda - fi n dall’inizio fu data grande importanza alle innovazioni tecnologiche disponibili sul mercato per quanto riguarda la lavorazione auto-matizzata della lamiera. La verniciatura entrò imme-diatamente nel fl usso interno di produzione in quan-to era da noi considerata un plus per la produzione.Allora la fi nitura si eff ettuava con vernici liquide, fi no al 1976 quando installammo il primo impianto di ver-niciatura a polveri. L’impianto era dotato di un pre-trattamento a tre stadi, una delle primissime cabine Gema installate in Italia e un trasportatore monoro-taia Conveyors (fi g. 1)”.“La fi nitura a polveri allora era una vera e propria novità,

components for the mechanic and textile fi eld and so on. With over one hundred employees, Elleci is based in Porcia (PN), Italy, and covers an area of more than 18,000 m2.The company is characterised by the high level of automation of its plants:“More than forty years ago, I founded Lumetal, my fi rst company dedicated to the manufacturing of electrical wiring containers – Claudio Corazza, founder and CEO, explains. – From the start, great importance was given to the technological innovations available on the market as regards the automated processing of metal sheets.The coating stage was immediately integrated in the production fl ow, since we considered it a plus. Back then, only liquid coatings were used – up to 1976, when we installed our fi rst powder coating plant. It was equipped with a three-stage pre-treatment system, one of the fi rst booths by Gema installed in Italy and a monorail conveyor by Conveyors (Fig. 1)”.“The powder fi nish was a real novelty at that

3

The coating plant layout.

Il lay out dell’impianto di verniciatura.

Page 61: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

le aziende più importanti della zona produttrici di elettrodomestici, arredamento e così via, vennero a visitare la Lumetal per vedere questo nuovissimo sistema di verniciatura – ricorda Corazza – forniva-mo i più importanti produttori di elettrodomestici, componenti auto e costruttori d’impianti della zona e non solo: uno dei nostri maggiori clienti era la Ha-ger, un’importante azienda tedesca che ci commis-sionava parte dei contenitori per gli armadi elettrici di sua produzione. L’interesse di quest’azienda arri-vò al punto di farci una proposta per l’acquisto di Lu-metal che fu impossibile da rifi utare”.“Successivamente alla vendita di Lumetal (oggi di-ventata Hager-Lumetal n.d.r), fondai la Elleci nel 1994 – prosegue Claudio Corazza – che si occupava della realizzazione dei sistemi di canalizzazione dei cavi (fi g. 2). Il contratto di vendita infatti, ci proibiva, a norma di legge, di realizzare per 5 anni di realizza-re armadi elettrici che potessero fare concorrenza alla produzione a marchio Hager. Una volta scadu-to il termine, Elleci iniziò a lavorare per una gran-de multinazionale che, nel proprio stabilimento di Marostica, produce quadri in PVC ed affi dò a noi la produzione dei quadri in metallo. Di contro, noi affi -dammo a quest’azienda la commercializzazione dei nostri sistemi di canalizzazione”.“Pur essendo un’azienda di primissimo livello, il fat-to di avere un solo cliente che copriva la maggior parte della nostra produzione – interviene Giorgio Tomasella, direttore di stabilimento – era un po’ ri-schioso.Fu così che acquisimmo nuovi importantissimi clien-ti provenienti dai settori più diversi: dalla produzio-ne di macchine utensili ai condizionatori industriali: così ebbe inizio la nostra strada verso il terzismo.”Oggi la quota di fatturato proveniente dal terzismo rappresenta per Elleci circa il 50% ma è volontà dell’azienda alzare notevolmente questa percentua-le incrementando la produzione. Per raggiungere questo obbiettivo l’azienda friulana investe conti-nuamente nelle tecnologie più moderne sia per la lavorazione della lamiera che per la fi nitura.

Il nuovo impianto di verniciaturaL’ultimo investimento in termini di tempo è stata l’istallazione di un nuovissimo impianto di verni-ciatura che sostituirà il vecchio ed è attualmente in fase di start up (fi g. 3).Per potersi presentare sul mercato con una fi nitura

time. The major companies in our area, which manufactured household appliances, furniture and so on, came to visit Lumetal to see the new coating system – Corazza says. – We worked for the most important manufacturers of household appliances, auto parts and plants, from our region and from everywhere: one of our main customers was Hager, a major German company that ordered a part of the cabinets for the electrical panels it produced from us.They were so interested in Lumetal that they made us a purchase off er that was impossible to refuse.”“After selling Lumetal (now become Hager-Lumetal, Ed.), in 1994 I founded Elleci – Claudio Corazza continues, – which produced cable trunking systems (Fig. 2): the contract of sale forbade us, by law, to build cabinets that could compete with the Hager products for 5 years. Once the deadline had passed, Elleci began to work for a large multinational company that produced PVC panels at its plant in Marostica. It asked us to produce metal electrical panel, and we entrusted it with the marketing of our trunking systems.”“Although we are a top level company, having only one major customer – Giorgio Tomasella Works Manager, adds – was a bit risky. So we acquired some new important customers from diff erent sectors, from the machine tools to the industrial air conditioners. That’s how we started our way towards subcontracting.”Now, subcontracting accounts for about 50% of the company’s revenues, but the management wants to signifi cantly raise this percentage by increasing the production rate. To achieve this goal, the company continually invests in the latest technology as regards both the sheet metal processing and the fi nishing.

The new coating plantThe last investment was in a brand new coating plant which will replace the old one. It is currently in the start-up stage (Fig. 3).In order to provide the market with an excellent fi nish also from in terms of

Page 62: ipcm® 2012 n. 17

TIGER Drylac ITALIA s.r.l., Bergamo(BG)

Tel: +39-035-4133580 Fax: +39-035-270387

e-mail: [email protected] home: www.tiger-coatings.com

&DESIGN QUALITY

a better finish for a better world

SURFACES

High Class

IF IT’S

YOU’LL SEE

protection of the fi lm and productive potentiality, Elleci brought together a group of companies to which it gave the task of developing, each one in relation to its own fi eld of specialisation (pre-treatment, application, fi ring and handling of the parts), optimal solutions to meet its needs. The team included Conveyors Nord for the conveyor system, Tekimp for the pre-treatment tunnel and the ovens, Gema Europe for the booths and the application systems and Robotec, a company based in Pordenone that has worked for many years with Conveyors Nord, for the assembly and maintenance. A crucial role was played by Conveyors Nord with the design of the handling system, which had to ensure high production capacity while not exceeding the required overall dimensions of the plant, high loading versatility, maximum automation and the best solution to help the operators in the loading and unloading of the workpieces (Fig. 4).The power&free conveyor is based on the idea to make the most of the space available, thus creating a system capable of feeding the diff erent stations of the coating plant without interruptions due to diffi culties in the parts loading or unloading and without downtime due to breaks or to the resolution of small problems.Conveyors Nord equipped the system with a few storage buff ers before the pre-treatment tunnel and in the loading and unloading area.The technical characteristics of the conveyor are as follows:* conveyor type: power&free* number of chain rings: 3* chain speed: 3 m/min for the processing stages and 9 m/min

for the handling and storage stages* overall chain length: about 640 metres

4

The loading area with three stations operating when the conveyor is not running.

La zona di carico con tre postazioni che operano a convogliatore fermo.

4

Page 63: ipcm® 2012 n. 17

TIGER Drylac ITALIA s.r.l., Bergamo(BG)

Tel: +39-035-4133580 Fax: +39-035-270387

e-mail: [email protected] home: www.tiger-coatings.com

&DESIGN QUALITÀ

cos ì s i ve rn ic ia ogg i

SUPERFICI

diGrande Classe

SE È

SI VEDE

ottima anche dal punto di vista della protezione del fi lm e della po-tenzialità produttiva, Elleci ha riunito un gruppo d’aziende alle qua-li ha affi dato il compito di studiare, ognuna per il proprio campo di specializzazione (pretrattamento, applicazione polvere, cottura e mo-vimentazione pezzi), le soluzioni ottimali per soddisfare le esigenze dell’azienda. Il team era composto da Conveyors Nord per il traspor-tatore, Tekimp per il tunnel di pretrattamento e i forni, Gema Euro-pe per le cabine e i sistemi d’applicazione, mentre Robotec di Porde-none, che collabora da molti anni con Conveyors Nord, si è occupata del montaggio e di tutto quanto attiene alla manutenzione. Un ruolo determinante è stato quello di Conveyors Nord per lo studio del si-stema di trasporto che doveva garantire elevata capacità produttiva rimanendo negli spazi assegnati all’ingombro generale dell’impianto, ampia versatilità di carico, la massima automazione e la miglior solu-zione per agevolare gli operatori durante le fasi di carico e scarico dei pezzi (fi g. 4).Il concetto del trasportatore birotaia, è quello di sfruttare al massimo gli spazi a disposizione, creando un sistema in grado di alimentare le varie stazioni che compongono un impianto di verniciatura senza in-terruzioni dovute a diffi coltà di carico o scarico, fermi impianto per pause lavorative o per risolvere piccoli problemi.Conveyors Nord ha progettato questo sistema prevedendo alcuni pol-moni di accumulo delle bilancelle prima del tunnel di pretrattamento delle cabine di verniciatura e nelle zona di carico e scarico.Le caratteristiche tecniche del trasportatore sono le seguenti:* tipologia convogliatore: birotaia* numero anelli di catene: 3* velocità catene: 3 mt/min per le catene di processo e 9 mt/min nei

trasferimenti e negli accumuli* sviluppo complessivo catene: circa 640 metri

5

Before the pre-treatment tunnel, the piece carrying jigs wait in a storage buff er.

Prima del tunnel di pretrattamento, le bilancelle sostano in un polmone d’accumulo.

5

Page 64: ipcm® 2012 n. 17

58 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Optimising the Coating Process with Power&Free Conveyor

* distanza di accumulo: 1.200 mm* carico massimo ammissibile per barra: 300 kg* lunghezza barre portanti: l=3.800 mm* dimensioni massime pezzi: 3.500x800xh=2200 mm

oppure 4.000x150xh=2.200 mm* capacità produttiva: 40 barre/hrL’impianto occupa una superfi cie di circa 1.500 mq: in alcune zone sono previsti accumuli per le bilancelle ad un’altezza di 5.200 mm per consentire di utilizzare l’area sottostante.I tre anelli di catena di cui è costituito l’impianto svolgo-no le seguenti funzioni:* anello “a”: catena lenta (velocità nominale 3 mt/min,

variabile) in asservimento al tunnel di pretrattamento* anello “b”: catena lenta (velocità nominale 3 mt/min,

variabile) in asservimento alle 3 cabine di verniciatura* anello “c”: catena veloce (velocità nominale 9 mt/

min, variabile) in asservimento a postazioni di carico e scarico, forni e trasferimento.

Descrizione layout e fl usso produttivoLe postazioni di carico sono tre. I pezzi da verniciare sono caricati sul lato destro dell’impianto con bilancelle ferme. Successivamente le bilancelle cariche sono trasferite ad un polmone d’accumulo in attesa di essere traslate sulla

* distance between the suspended tray conveyors in the waiting areas: 1,200 mm

* maximum load per bar: 300 kg* bars length: l=3,800 mm* maximum part size: 3,500x800xh=2,200 mm or

4,000x150xh=2,200 mm* production capacity: 40 bars/hrThe plant covers an area of approximately 1,500 m2: in a few points, the piece carrying jigs stop at a height of 5,200 mm to allow the use of the area below.The three rings that make up the plant perform the following functions:* “a” ring: slow chain (nominal speed 3 m/min,

variable) feeding the pre-treatment tunnel* “b” ring: slow chain (nominal speed 3 m/min,

variable) feeding the 3 paint booths* “c” ring: fast chain (nominal speed 9 m/min,

variable) both feeding the loading and unloading stations and the ovens and transferring the parts.

Layout and production fl owThe loading stations are three. The parts to be coated are loaded on the right side of the plantwhile the piece carrying jigs are not running.The workpieces are then gathered in a storage

6

One of the two automatic booths. The plant is also equipped with a third manual booth.

Una delle due cabine automatiche. L’impianto è dotato anche di una terza cabina manuale.

6

Page 65: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 59

catena lenta che procede a passo predefi nito nel tunnel di pretrattamento (fi g. 5).All’uscita dal tunnel, i carrelli sono riagganciati dalla cate-na veloce e trasferiti nel forno di asciugatura. Qui le bar-re sono posizionate su accumuli di tipo inclinato per otti-mizzare gli spazi. All’uscita dal forno di asciugatura i pezzi sono accumulati in un polmone per il raff reddamento.Una volta raff reddati, i pezzi sono indirizzati ad una delle 3 cabine (fi g. 6), asservite dall’anello di catena “B”. Anche in questo caso, le barre si muovono ad un passo prestabilito e compatibile con le dimensioni dei pezzi. La scelta delle cabine è automatica ed in funzio-ne del manufatto da verniciare (colore, tipologia). Una volta verniciati, i pezzi sono trasferiti nuovamente sul-la catena veloce ed accumulati nel forno di polimeriz-zazione,Trascorso il tempo necessario per la polimerizzazione, i pezzi sono accumulati in un altro polmone in modo che si raff reddino prima di essere scaricati (fi g. 7). Una discesa all’uscita del forno porta i pezzi ad un’altezza compatibile per le operazioni di scarico.Le postazioni di scarico sono 3 e operano a bilancelle ferme. Per ragioni logistiche, le postazioni di scarico si trovano dal lato opposto rispetto a quelle di carico.Le bilancelle vuote sono trasferite ad un magazzino so-praelevato per non avere ingombri a terra ed mante-nere l’area disponibile. In prossimità delle postazioni di carico è presente un polmone d’accumulo dalla ca-pacità di 15 bilancelle che garantisce la fl essibilità tra postazioni di scarico e di carico. Questo polmone si trova in quota per cui l’area sottostante è utilizzabile per deposito materiale e per consentire il transito del-le bilancelle cariche verso il tunnel.

buff er waiting to be transferred to the slow chain that will carry them into the pre-treatment tunnel at a fi xed speed (Fig. 5).Once out of the tunnel, they are transferred in the drying oven by the fast chain. Here, they wait in storage areas specifi cally designed to optimise space. At the exit of the drying oven, the workpieces are gathered in a cooling storage buff er.Once cooled off , the parts are transferred to one of the 3 booths (Fig. 6) fed by the “B” ring. Also in this case, the bars move at a fi xed speed, depending on the components size. The choice of the booth is automatic and depends on the part to be coated (colour, type). Once coated, the workpieces go back to the fast chain and are gathered in the curing oven.After the polymerisation, the parts wait in another storage buff er in order to cool off before being unloaded (Fig. 7). At the exit of the oven, the parts are brought to a height compatible with the unloading operations.The unloading stations are three and operate while the piece carrying jigs are not running. For logistical reasons, the unloading stations are located opposite the loading ones.The empty piece carrying jigs are transferred to an overhead storage area so as not to clutter the space available. Near the loading stations, there is a storage buff er with a capacity of 15 jigs, which provides fl exibility to the loading and unloading stations. This storage buff er is overhead, so that the area below is used to store material and to allow the transit of the piece carrying jigs towards the pre-treatment tunnel.

7

Once out of the curing oven, the workpieces wait in another storage buff er to cool off before being unloaded.

All’uscita del forno di polimerizzazione, i telai con i manufatti sostano in un altro polmone per raff reddarsi prima dello scarico.

8

Some products manufactured by Elleci.

Una serie di manufatti prodotti da Elleci.

7 8

Page 66: ipcm® 2012 n. 17

60 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Optimising the Coating Process with Power&Free Conveyor

I vantaggi chiave del sistema di trasportoQuesto impianto può essere considerato compatto, con-siderate le dimensioni dei pezzi che può processare, e racchiude un po’ tutte le caratteristiche tipiche dei tra-sportatori birotaia in contrapposizione ai trasportato-ri monorotaia: ad esempio far coesistere anelli di cate-na a velocità diversa o la possibilità di poter eff ettuare le operazioni di carico e scarico pezzi con bilancelle ferme. Senza dubbio sono condizioni molto vantaggiose rispet-to al vecchio impianto monorotaia, soprattutto quando si tratta di maneggiare i manufatti più grandi e pesanti. Altre diff erenze che hanno fatto apprezzare alla Elleci il nuovo sistema di trasporto fornito da Conveyors sono:- gli anelli di catena con velocità diverse, in relazione al-

la funzionalità richiesta (puro trasferimento oppure la-vorazione);

- la presenza di polmoni di accumulo interoperazionali per garantire una certa indipendenza tra le postazioni collegate;

- la presenza di polmoni di accumulo di processo, all’in-terno dei forni, per ridurre al massimo le dimensioni dei forni stessi, con tutti i vantaggi che ne conseguono;

- la possibilità di arrestare la catena in asservimento alle cabine (p. es. se un pezzo richiede un ritocco partico-lare) senza che vi siano ripercussioni evidenti al carico, allo scarico, nei forni o nel tunnel. Questo grazie alla presenza dei polmoni d’accumulo

- realizzazione di salite con barre in posizione trasversa-le in modo da ridurre gli spazi richiesti a coprire i disli-velli (si arriva ad inclinazioni di 45°), pur movimentan-do barre della lunghezza di quasi 4 metri.

ConclusioniElleci è un’azienda in costante crescita, che non cono-sce crisi, che non ha mai smesso d’investire in tecnolo-gia. Quando la proprietà ha deciso di dotarsi di un nuo-vo impianto di verniciatura, non ha scelto un impiantista al quale affi dare un progetto, ma ha voluto creare un te-am formato da esperti ognuno per il proprio campo. Il team ha realizzato un sistema di verniciatura in grado di trattare una vastissima gamma di manufatti (fi g. 8), con pretrattamento nanotecnologico per garantire durata e resistenza, sistema d’applicazione tra i più moderni ed avanzati, e un sistema di trasporto che garantisce elevata produttivitàElleci sicuramente è pronta ad aff rontare le ambiziose sfi de che il mercato richiederà per soddisfare le esigenze delle grandi aziende che l’azienda friulana si ripromette di coinvolgere per implementare il proprio parco clienti.

The key benefi ts of the handling systemThis system can be considered compact, given the size of parts that it can handle, and has all the typical characteristics of the power&free conveyors as opposed to the monorail ones: for example, the presence of chain rings with diff erent speeds and the possibility to perform the loading and unloading operations while the piece carrying jigs are not running. This type of conveyor off ers therefore important advantages compared to the old monorail systems, especially when large-sized and heavy components must be treated. Other diff erences that have made Elleci appreciate the new handling system supplied by Conveyors are:- the chain rings with diff erent speeds, depending on

their function (handling stage or processing stage);- the interoperational storage buff ers, ensuring a

degree of independence between the connected stations;

- the in-process storage buff ers inside the ovens, allowing to minimise the size of the ovens themselves, with all the consequent benefi ts;

- the possibility of stopping the chain that feeds the booths (e.g. if a component requires a particular touch-up) without consequences for the loading and unloading stations, the ovens or the tunnel. This is possible thanks to the presence of the storage buff ers;

- the presence of slopes with the bars transversally positioned, which reduce the space needed (they reach an inclination of 45°), even though the bars have a length of up to almost 4 metres.

ConclusionsElleci is a growing company that knows no crisis and that has never stopped investing in technology. When the owners decided to buy a new coating system, they did not choose one company to be entrusted with the project, but created a team of experts specialising in diff erent fi elds. The team has developed a coating system able to treat a wide range of components (Fig. 8), with a nanotechnology pre-treatment system ensuring durability and resistance, a cutting edge application system and a handling system able to ensure high productivity.Elleci is certainly ready to face the ambitious challenges of the market and to meet the needs of more and more large companies.

Page 67: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 61

Page 68: ipcm® 2012 n. 17

62 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

ECO-FRIENDLY MANUAL COATING IN AUTOMATIC QUALITY!Verniciatura manuale a basso impatto ambientale con qualità automatica!

Wolfgang Sandrock Finishing Brands UK Ltd, Offi ce Germany,Dietzenbachwsandrock@fi nishingbrands.eu

U n produttore di fi nestre determina lo standard di effi cienza energetica e compatibilità ambientale

con le proprie fi nestre per case passive. Poiché l’azien-da impiega un sistema di verniciatura moderno, che grazie all’overspray minimo non solo rispetta l’ambien-te ma migliora anche la qualità superfi ciale, i suoi risul-tati sono ulteriormente migliorati.In architettura le fi nestre moderne non solo permet-tono un’ottimale illuminazione dell’ambiente e della visione esterna ma garantiscono anche sicurezza, pro-tezione contro rumore, vento, umidità e variazioni di temperatura. Considerati i costi di riscaldamento in continua crescita, i serramenti moderni contribuiscono in modo signifi cativo al risparmio di energia.Le fi nestre per case passive “thermoll” prodotte dalla Moll di Uttenweiler nella Germania Meridionale sono

A window manufacturer sets standards in energy effi ciency and environmental

compatibility with his passive house windows. Since the company deploys a modern coating system, which thanks to its minimal overspray not only cares for the environment but also improves the surfaces quality, their performance is further enhanced. In architecture modern windows not only have to allow an unimpeded view but provide security at the same time. They have to protect against noise, dampness, wind and varying temperatures.In view of spiraling heating costs modern windows contribute signifi cantly to the conservation of energy. The passive house windows “thermoll” of window manufacturer Moll from Uttenweiler in

Opening photo:Karl Moll GmbH off ers innovative and high-quality windows on the international market.

Foto d’apertura:Karl Moll GmbH off re fi nestre innovative e di alta qualità al mercato internazionale.

Page 69: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 63

Southern Germany sets benchmarks as to thermal transmittance value and air tightness. So it does not come as a surprise, that these innovate products are distributed successfully not only in Germany but throughout Europe. Another important aspect in modern windows is the optical integration into buildings. This requires high quality coatings in all conceivable colour variations. “The right choice of colour and a fl awless fi nish are the nuts and bolts for the customer and the decisive sales argument for our company”, comments proprietor Gerold Moll on the importance of an ideal fi nishing. The company coats the window frames manually. A common problem with this process is the uneven application of the material caused by alternating (piston) stroke, which can lead to surface irregularities and splatters.Moll received a tip by his coating equipment distributor, Dietmar Baur of H&D Servicepoint in Ertringen, to test the new BINKS Air Assistet Airless package Raptor MAX. It features an almost pulsation-free material fl ow and creates a perfect fi nish, promised Mr Baur. The experienced coaters

oggi il punto di riferimento del settore per il valore di trasmittanza termica e di tenuta dell’aria: non sorpren-de che questi prodotti innovativi siano distribuiti con successo non solo in Germania ma in tutta Europa.Un altro aspetto importante per le fi nestre moderne è l’integrazione visiva negli edifi ci. Ciò richiede un’eleva-ta qualità della verniciatura in tutte le varianti di colo-re possibili. “La scelta corretta del colore e una fi nitura senza imperfezioni costituiscono aspetti importantissi-mi per il cliente e argomenti decisivi di vendita per la nostra azienda” commenta il titolare Gerold Moll.L’azienda vernicia i serramenti manualmente. Un pro-blema che si presenta frequentemente con l’applica-zione manuale è la non omogeneità del fi lm applicato, causata spesso dalla corsa alternata del pistone della pompa d’alimentazione della vernice.Dietmar Baur della H&D Servicepoint di Ertringen, di-stributore di apparecchiature di verniciatura Binks, ha proposto a Gerard Moll, titolare dell’omonima azien-da, Moll di testare il nuovo pacchetto Air AssistedAirless Raptor MAX di BINKS.La caratteristica principale della nuova pompa a pisto-ne Binks, è quella di garantire un’alimentazione lineare

1

The coaters of Karl Moll Gmbh are impressed by the low overspray of the Raptor package.

I verniciatori di Karl Moll Gmbh sono impressionati dal basso overspray del pacchetto Raptor.

1

Page 70: ipcm® 2012 n. 17

64 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Eco-friendly Manual Coating in Automatic Quality!

at Moll are familiar with every coating specifi cation, viscosity and shade, and were therefore the perfect people to put the new generation of BINKS equipment through its paces.Dietmar Baur of H&D Servicepoint explains the technical amenities of the new package: “The convincing benefi t of the new MX pump is the absolute pulsation-free conveyance of the coating. Thanks to an innovative magnetic detent the fl ow of spray mist continues uninterrupted whilst switching pumps, unlike the conventional method involving mechanical switchover. Large areas are coated with critical colours and high viscosities in a high quality. Another advantage of the MX pump is the low overspray. At an inlet pressure of just 1.5 bar even highly viscous materials are optimally processed.“It did not take us long to see that the overspray has been reduced signifi cantly”, explained the coaters at Moll (Fig. 1) and added: “After a short time we noticed material savings of up to 20%”.Franz Golly, area sales manager of Industrial Finishing, can see further advantages. Since the control is mounted externally on the device, the maintenance of the control unit is much simpler and can be carried out within a shorter space of time. The new nozzle confi guration of the Air Assisted Airless spray gun AA4400M ensures the especially fi ne atomization and fl exible setting of the spray angle.

e costante della vernice grazie ad un innovativo siste-ma magnetico di arresto del pistone che consente una rapida commutazione senza pulsazioni.I verniciatori esperti della Moll hanno dimestichezza con qualsiasi tipo di specifi ca di verniciatura, di visco-sità e di tinta, ed erano quindi gli operatori perfetti per mettere alla prova la nuova generazione dell’apparec-chiatura BINKS.Dietmar Baur di H&D Servicepoint spiega le innovazio-ni tecniche del nuovo pacchetto: “Il vantaggio principale della nuova pompa MX è il trasferimento completamen-te privo di pulsazioni della vernice. Grazie all’innovativo scambio magnetico il fl usso di vernice nebulizzata rimane costante nonostante la commutazione del movimento del pistone, diversamente dal metodo convenzionale che im-plica uno scambio meccanico. Si possono verniciare aree grandi con colori critici e viscosità alta con una qualità ele-vata.Un altro vantaggio della pompa MX è il basso overspray. A una pressione di ingresso di soli 1.5 bar anche i materiali molto viscosi sono processati in modo ottimale.“La prima cosa che abbiamo notato è stata la notevole riduzione dell’overspray” hanno spiegato i verniciatori della Moll (fi g. 1) aggiungendo: “Dopo un breve periodo di tempo abbiamo notato risparmi di materiale fi no al 20%”.Franz Golly, capoarea vendite di Industrial Finishing, illu-stra anche altri vantaggi: “Il gruppo di controllo è monta-to esternamente sul dispositivo, questo consente una più

2 3

2 3 4

The Raptor package can be mounted in various confi gurations and to customer’s requirements.

Il pacchetto Raptor può essere montato con varie confi gurazioni e secondo le necessità del cliente

Page 71: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

Thereby it smoothly adapts to all colour variations and viscosities. Franz Golly recommends especially to novices the economically priced Raptor package’s Lite version.Taking a closer look at the company confi rms all the positive statements. The window frames are coated fast, with little overspray, sputter-free and in high quality. The spray mist is even, fi ne and even with problematic coatings highly homogeneous.The coater demonstrates in a sample on the object the diff erence between the new technology and conventional pumps. A plank of 3m² is coated with a viscous charcoal coating in one go. Although manually coated, the surface looks as if it was automatically coated. The coaters are visibly proud of their perfect results.“One of the most critical coatings in our program is the so called eggshell colour”, says Gerald Moll. It is highly viscous and involves the potential risk of hammertone eff ects. With the new BINKS package this problem has never occurred. For us at Moll, where quality of a smooth fi nish is the benchmark, this was the decisive argument to purchase the Raptor MAX.“Thanks to the new magnetic switch of the BINKS Raptor MAX package, the quality of the surface has been considerably improved. Considering the reduced overspray, the extended service life of the fi lter mats and the reduced coating consumption, it is realistic to estimate a savings potential of more than 20%”, explains Dietmar Baur.Improved coating quality, reduced overspray and swift maintenance: Moll and his coaters are convinced, the investment in the new Raptor MAX has already paid dividends (Figs. 2, 3 and 4).

rapida e veloce manutenzione dell’unità. La nuova confi gurazione dell’ugello della pistola Air Assisted Airless AA4400M garantisce un’atomizzazione parti-colarmente fi ne e un settaggio fl essibile dell’angolo di

spruzzatura. Di conseguenza si adatta facilmente a tutte le variazioni di colore e di viscosità. Franz Golly raccomanda in particolare ai principianti

il pacchetto economico versione Raptor Lite.Nel reparto di verniciatura della Moll si con-fermano tutti gli aspetti positivi fi n qui cita-ti. I serramenti per le fi nestre sono vernicia-ti in modo rapido, con poco overspray, senza

schizzi e con una qualità elevata. La ne-bulizzazione è uniforme, fi ne e molto omogenea anche con le vernici più

problematiche.Una prova eseguita sul manu-fatto ha dimostrato la diff eren-za tra la nuova tecnologia e le pompe tradizionali. Una ta-vola di 3m² è stata vernicia-ta con una vernice ad alta viscosità grigio antracite

in una so- la passata. Sebbene ver-niciata ma- nualmente, la superfi cie

appare come se fosse stata verniciata in automatico. I ver- niciatori sono molto soddisfatti dei risul- tati.

“Una delle vernicia- ture più diffi cili della nostra produzione è quella cosiddetta color guscio d’uovo”, aff erma Gerald

Moll. La vernice utilizzata per questa fi nitura è molto viscosa e implica il rischio potenziale di ottenere un eff etto martellato. Con il nuovo pac-chetto BINKS questo problema non si è mai verifi ca-to. Per noi di Moll, dove la qualità di una fi nitura liscia è lo standard, questo aspetto è stato decisivo per l’ac-quisto della Raptor MAX.“Grazie al nuovo interruttore magnetico del pac-chetto BINKS Raptor MAX, la qualità della superfi cie è stata considerevolmente migliorata. Considerando l’overspray ridotto, una vita utile più lunga delle car-tucce dei materassini fi ltranti e la riduzione dei con-sumo di vernice, è realistico stimare un potenziale ri-sparmio di oltre il 20%”, spiega Dietmar Baur.Qualità di verniciatura migliorata, overspray ridotto e manutenzione rapida: Moll e i suoi verniciatori so-no già convinti che l’investimento nella nuova Raptor MAX si è già ripagato (fi gg. 2, 3 e 4).

version.the company e statements. e coated fast, putter-free e spray mist is th problematic eneous.

tes in a sampleence between d

l

viscviscous potential risk of al

With the new problem has nevever

Moll where quaality

colarmente fi ne e un settaggio fl esaggio fl espruzzatura. Di conseguenenza s

a tutte le variazioni di colorore Golly raccomanda in particoco

il pacchetto economico veNel reparto di verniciaturfermano tutti gli aspetti ti. I serramenti per le fi neti in modo rapido, con poc

schizzi e con una quabulizzazione è uniomogenea anchch

problematichcheUna provova efatto h ha dimza tra la nuza tra la nu

pe trpompeola di 3mvolata con uviscosit

in unna so- la pasniciataata ma- nualm

appare come se are come s fosseauto . I ver-tomatico. I v nicisoddisfatti dei risul-soddisfatti dei tat

ernicia-“Una delle ve tuduzione nostra prod èd’uovo”, color guscio

e utilizzata Moll. La vernicea e implica è molto viscosaeff etto martelladi ottenere un e atouesto problemchetto BINKS qu ma no

4

Page 72: ipcm® 2012 n. 17

66 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

COLOR COMMUNICATIONS

A s one of the world’s largest manufacturers of color cards and color systems, Chicago-based Color

Communications Inc. (CCI) specializes in exact duplication of the colors consumers will see when they apply paints and stains to the interior and exteriors of their homes.Over the past 35 years, CCI has produced billions of color merchandising products for companies around the globe, such as the paint chips off ered by the paint manufacturers at home improvement retailers like Home Depot and Lowe’s to the paint samples in brochures and displays used in automotive showrooms enabling consumers to select the colors of their new cars and trucks.True to its reputation as an innovator, CCI has recently employed VeriColor Spectro, an inexpensive in-line, non-contact spectrophotometer made by X-Rite Inc. that provides laboratory accuracy in reading colors on the factory fl oor. The company estimates that the instrument will pay for itself in less than a year through savings in scrap, equipment downtime and labor costs. CCI employs more than 500 people at its main Chicago facility and an Auckland, New Zealand plant. The company’s work is so precise that some color tools produced by CCI are used by its customers as standards for their internal color quality control.

C olor Communications Inc. (CCI), che ha sede a Chicago ed è uno dei maggiori produttori a livello mondiale di

cartelle colore e sistemi colore, si è specializzata nella ripro-duzione esatta dei colori che i consumatori vedranno una volta applicate pitture e coloranti all’interno e all’esterno delle loro abitazioni.Negli ultimi 35 anni, CCI ha prodotto miliardi di colori, di-stribuendo prodotti per aziende di tutto il mondo, come i

chip off erti dai produttori di vernici ai rivendi-tori di prodotti per la casa come Home Depot e Lowe’s ai campioni di vernici in

brochure e display utilizzati nelle conces-sionarie automobilistiche, consentendo ai consumatori di scegliere i colori per nuove auto e camion.

Fedele alla sua reputazione d’innovatore, CCI si è recentemente dotata di VeriColor Spectro,

uno spettrofotometro senza contatto in linea, eco-nomico, prodotto da X-Rite Inc. che assicura una mi-surazione precisa, come se fosse effettuata in labora-

torio, per analizzare e misurare i colori direttamente in produzione. La società stima che l’investimento per acquisire lo strumento sarà ammortizzato in meno di un anno grazie al-la riduzione degli scarti, dei fermi macchina e dei costi di ma-nodopera. CCI impiega più di 500 persone presso il suo stabi-limento principale di Chicago e nell’altra sua sede di Auckland, Nuova Zelanda. Il lavoro della società è così preciso che alcuni strumenti colore prodotti da CCI sono utilizzati dai suoi clienti come standard per il controllo qualità interno dei loro colori.

ffered by the paint mprovement and Lowe’s ochures

pensive in-line, non-ermadebyX-Rite Inc that

stribuendo prodottchip off

t

bsian

FeCCI si è

uno spetnomico, prsurazione p

torio per ana

X-Rite Italy,Prato, Italy [email protected]

Page 73: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 67

“Customers come to us because they have a need for accurate color,” said Jerald Dimas, Vice President-Technical at CCI. “There is a premium cost to our product because of that accuracy. You can’t print colors using four-color process printing for an accurate representation. We use the actual paint in our process. That’s one of our competitive advantages: High speed production with a high degree of accuracy.”To ensure color quality during a production run,CCI technicians take test samples by stopping the equipment, cutting the desired sample from the production roll and conducting spectrophotometer tests. A high profi le project for Akzo Nobel Coatings required more than 20,000 such measurements in the last eight months alone. The costs of quality add up quickly: part of the production run is spoiled by taking the sample and the equipment remains idle during the tests. In addition, quality control personnel spend time conducting the tests and transporting samples to and from the factory fl oor. By multiplying the resources expended to test one sample by the tens of thousands of tests it performs annually,CCI determined it had a great opportunity for cost savings and enhanced quality control practices.To pursue this opportunity, CCI agreed to act as one of a number of beta test sites for VeriColor Spectro, the in-line, non-contact spectrophotometer developed by X-Rite that can measure samples without destructive testing, match the accuracy of lab-confi ned spectrophotometers on a relative basis, yet can withstand the harsh environments of a factory fl oor.

VeriColor SpectroImprove quality control and reduce operating expense with this cost-effi cient, in-line non-contact color measurement solution that provides absolute spectral and colorimetric data for process control. VeriColor Spectro is compact and durable, and because it rejects ambient light, no special lighting or shrouding is required. Easy to set up and manage, the Spectro system enables color control in real time to contain color problems without disrupting production.

“I clienti si rivolgono a noi perché hanno bisogno di colo-ri molto precisi”, aff erma Dimas Jerald, Vice-PresidenteTecnico di CCI. “I nostri prodotti costano un po’ di più, per-ché garantiamo la precisione assoluta. Non è possibile stam-pare utilizzando i colori di un normale processo di stampa in quadricromia, per una rappresentazione accurata dei colori. Usiamo la tinta reale nel nostro processo. Questo è uno dei nostri vantaggi competitivi: produzione ad alta velocità con un elevato livello di precisione”.Per garantire la qualità del colore durante un ciclo di produ-zione, i tecnici di CCI prelevano campioni di prova arrestando il sistema, tagliando il campione desiderato dal rotolo di pro-duzione e facendo delle verifi che con lo spettrofotometro. Un progetto ad alto profi lo per Akzo Nobel Coatings ha ri-chiesto più di 20.000 misurazioni simili solo negli ultimi otto

mesi. I costi della qualità sono davvero elevati: una parte del-la tiratura viene rovinata dal fatto di dover prelevare il cam-pione e il sistema rimane inat-tivo durante le prove. Inoltre, il personale addetto al controllo della qualità impiega del tem-po per eseguire le prove e tra-sportare i campioni fuori e di nuovo in fabbrica.Moltiplicando le risorse impie-gate per testare un campione per le decine di migliaia di test

fatti annualmente, CCI ha ritenuto di avere una grande op-portunità per ridurre i costi e raggiungere una qualità miglio-re delle pratiche relative al controllo della qualità.Per cogliere questa opportunità, CCI ha deciso di diventare uno dei siti beta test per VeriColor Spectro, lo spettrofotome-tro in-linea, senza contatto, sviluppato da X-Rite, in grado di misurare campioni senza distruggerli, garantendo una preci-sione ottenibile in laboratorio, resistendo anche all’ambiente diffi cile di una fabbrica.

VeriColor SpectroMigliore controllo qualità e riduzione delle spese operative grazie a questa soluzione di misurazione colore in linea non a contatto particolarmente conveniente, in grado di fornire da-ti colorimetrici e spettrali assoluti per il controllo dei processi. VeriColor Spectro è compatto e durevole, e poiché respinge la luce ambientale non occorrono illuminazioni né coperture speciali. Facile da impostare e da gestire, il sistema Spectro consente di controllare il colore in tempo reale, per ridurre i problemi cromatici senza interrompere la produzione.

Page 74: ipcm® 2012 n. 17
Page 75: ipcm® 2012 n. 17

s.a.s.s.a.s.

[email protected] www.misas.it

DUE S.r.l.

Page 76: ipcm® 2012 n. 17

70 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

S. Rossi1, E. Scrinzi1,A. Compagnoni2 1 Department of Materials Engineering and Industrial Technologies, Universityof Trento, Italy2 Wendel Email Italia, Chignolo D’Isola (BG), Italy

AESTHETIC AND PROTECTIVE PROPERTIES OF VITREOUS ENAMELProprietà estetiche e protettive dello smalto porcellanato

IntroductionAside from the cave paintings, vitreous enamel can be considered the oldest technique used by mankind for decorating surfaces.The birthplace of this technique were Greece and the Mediterranean area, from Mycenae to Cyprus, between 1600 and 1300 b.C. [1]. Enamel knew a period of splendour and development up to the XIV century, then a decline until the Industrial Revolution, when this type of coating began to be used, not for aesthetic reasons but mainly for its excellent engineering properties, in the enamelling of containers and sheets of iron and steel (Fig. 1).

IntroduzioneEscludendo i primi graffiti degli uomini delle caver-ne, lo smalto porcellanato può essere considerato la tecnica più antica utilizzata dall’uomo per deco-rare le superfici. Culla di questa tecnica fu la Grecia e il Mediterraneo, da Micene a Cipro, tra il 1600 e il 1300 a.C.[1] Lo smalto vide un periodo di svilup-po e di splendore fino al XIV secolo, per poi entrare in declino. Con la rivoluzione industriale si iniziò ad utilizzare questo tipo di rivestimento, non per mo-tivi estetici ma prevalentemente per le sue ottime proprietà ingegneristiche, nella smaltatura di reci-pienti e lamiere di ferro e d’acciaio. (fig. 1).

© Smaltodesign

Opening photo:Dexia BIL - Belval,Luxemburg 2009 -arch. Claude Vasconi, cladding Smaltodesign®(image courtesy of Smaltodesign)

Page 77: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 71

For a long period, enamel was considered a coating with excellent corrosion protection and surface hardness properties. Thanks to its thickness and chemical inertia, it protected the steel surfaces even under very harsh conditions, e.g. continuous immersion in solutions or very aggressive environments. However, due to the diffi culty in obtaining controlled thicknesses and in coating objects with complex shapes and large size, as well as to the limited availability of colours, it was hardly regarded as a coating with good aesthetic and perceptual properties. Its use as an excellent corrosion protection system was therefore limited to the inside of tanks and boilers, fl ame spreaders, inside of ovens, pipes and stove components (Fig. 2). In these cases, the limited range of colours was not a problem, as the shades used were brown, black and gray. Also notable was the widespread of the white enamel for the household appliances considered low-end. The only applications with a signifi cant aesthetic value were related to medals, small emblems and jewellery [1-3].In the last few years, there has been a considerable improvement both in the chemical composition of the frit (vitreous enamel matrix), which allowed to obtain new and very diff erent shades, and in the application technologies of the coating; the quality of enamel has improved signifi cantly. It is now possible to obtain more controlled thicknesses, while the imperfections and defects that used to reduce, if not cancel, the aesthetic properties of the enamel have been eliminated. With the deposition of multiple layers it is also possible to achieve a number of sensory eff ects: textured, extremely shiny, multicolour, metallic, etc. (Fig. 3)

Lo smalto fu quindi considerato per un lungo periodo un rivestimento con ottime proprietà di protezione dalla corrosione e di durezza superfi ciale. Grazie al suo spessore e all’inerzia chimica questo rivestimento per-metteva una protezione delle superfi ci in acciaio anche in condizioni molto gravose, come quelle di immersio-ne continua in soluzioni, o in presenza di ambienti mol-to aggressivi. Tuttavia, vista la diffi coltà di ottenere un rivestimento con spessori molto controllati, di poter ri-vestire oggetti con forme molto complesse e di grandi dimensioni e per la limitata disponibilità di colori, diffi -cilmente veniva considerato come un rivestimento con elevate proprietà estetiche e percettive. Il suo utilizzo quindi, come ottimo sistema di protezione dalla cor-rosione, si limitava a interni di serbatoi e boiler, sparti fi amma, interni di forni, tubi e componenti per stufe (fi g. 2). Interessava poco l’esistenza di una gamma di colori, visto che le tonalità più utilizzate erano il marro-ne, il nero, il grigio. Da ricordare la diff usa applicazione dello smalto con tonalità bianca per gli elettrodome-stici, considerati di fascia bassa del mercato. Le uniche applicazioni di rilievo con valenza estetica erano relati-ve a medaglie, piccole insegne e gioielleria [1-3].Negli ultimi anni si è avuto un notevole miglioramen-to, sia nelle composizioni chimiche della fritta (matrice vetrosa dello smalto) che hanno permesso di ottenere tonalità nuove e molto diff erenti sia nelle tecnologie di applicazione del rivestimento. La qualità dello smal-to è migliorata notevolmente. Si riescono ad ottenere spessori più controllati, si sono eliminati imperfezioni e difetti che riducevano, se non annullavano, le proprie-tà estetiche dello smalto. Utilizzando la deposizione di più strati si possono ottenere numerosi eff etti senso-riali: rivestimenti texturizzati, estremamente lucidi, a più colori, metallizzati, etc. (fi g. 3)

1

Enamelled castiron pot.

Pentola in ghisa smaltata all’interno.

2

First and second half of 1900, enamelled objects of domestic use.

Prima e seconda metà del 1900, oggetti smaltati di uso casalingo all’interno.

1 2

Page 78: ipcm® 2012 n. 17

72 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Aesthetic and Protective Properties of Vitreous Enamel

This type of coating has therefore started to interest designers and architects in relation to diff erent products, pieces of furniture, street furniture components, façades, exterior walls and many other typical aspects of modern design.Considering the deposition technology and the interaction of the coating with the environment during the service life of the component, we can defi nitely state that this is one of the most sustainable methods to modify the surface look. First of all, enamel consists of glass, the inert and recyclable material par excellence; moreover, for its application we do not use toxic substances such as solvents or other chemicals, as in the case of the painting systems, but simply water. This coating off ers a great durability and stability over time, while providing corrosion protection: in this way, there is no need for protection recovery operations requiring the use of chemicals, solvents and new material to be applied. It therefore ensures a long life of the product surface, thus delaying the need for a new product due to the loss of functional or aesthetic properties. We can therefore say that enamel may be considered an eco-design product. It is an ancient, well-established material which has now obtained new potential and new aspects.The surface of an object is comparable to a skin. It is the fi rst thing we perceive and “feel” before we even approach and touch the object. The ability to give an object colour, gloss or particular optical eff ects is therefore essential [4].An object, be it used indoors or outdoors, interacts with the environment. Over time, degradation phenomena – change of surface gloss, colour change, onset of defects, corrosion – may occur. Beside the chemical damage, there may be a mechanical damage too, due to abrasion and erosion. Let us think, for example, to the presence of sand or dirt, to the action of wind, to

Questa tipologia di rivestimento ha iniziato quindi ad inte-ressare designer ed architetti, per oggetti sia d’uso che d’ar-redamento, per componenti di arredo urbano, per facciate e pareti per esterni. Infatti risulta essere la somma di molti aspetti tipici del design di oggi.Considerando la tecnologia di deposizione e l’interazione del rivestimento con l’ambiente durante la service life del com-ponente, si può sicuramente aff ermare che è uno dei me-

todi per modifi care l’aspetto superfi ciale a più alta sostenibili-tà ambientale. Infatti lo smalto è costituito da vetro, materiale inerte e riciclabile per eccellenza; per l’ap-plicazione non si usa-no sostanze tossiche come solventi o altre sostanze chimiche, come nel caso dei si-stemi vernicianti, ma al massimo semplice acqua. Il rivestimento off re una grandissima durabilità e inaltera-

bilità nel tempo off rendo protezione dalla corrosione. In tal modo non c’è la necessità di azioni di ripristino della prote-zione con impiego di sostanze chimiche, solventi e nuovo materiale da applicare. Garantisce quindi una lunga vita al-la superfi cie del prodotto riducendo in tal modo l’acquisto di un nuovo prodotto causato dalla perdita di funzionalità o di proprietà estetiche del pezzo. Possiamo così aff ermare che il prodotto smalto può essere considerato un prodotto di eco-design. È un materiale antico, storico, che diventa nuovo gra-zie a nuove potenzialità e nuovi aspetti.La superfi cie di un oggetto può essere considerata come la sua pelle. È la superfi cie dell’oggetto che noi osserviamo co-me prima cosa e quindi, prima ancora di avvicinarsi all’ogget-to e toccarlo, otteniamo sensazioni sensoriali e percettive. Poter donare ad un oggetto colore, particolare lucentezza o eff etti ottici risulta quindi fondamentale [4].Un oggetto, sia esso utilizzato in ambienti interni che esterni, interagisce con l’ambiente dove si trova. Nel tempo si pos-sono avere fenomeni degradativi che portano alla modifi ca della lucentezza della superfi cie, al cambio di colore, alla na-scita di difettosità fi no alla presenza di prodotti di corrosione. Oltre al danneggiamento di tipo chimico spesso possiamo avere danneggiamento di tipo meccanico, quale quello pro-

3

Examples of enamels with diff erent eff ects.

Esempi di smalti a diversi eff etti estetici.

3

Page 79: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 73

the contact with other objects or to cleaning operations which can modify the surface state.The aging process can be slowed down and reduced, but it is inevitable. It is therefore important for a coating to have aesthetic properties that are as stable as possible over time.The purpose of this study is to evaluate the changes in the aesthetic and protective properties of some enamel layers deposited on steel surfaces and subjected to diff erent accelerated tests simulating a harsh environment. They will be therefore exposed to particularly aggressive solutions to simulate chemical damage while, in order to simulate mechanical damage, abrasive sand will be used.The decline of the aesthetic properties will be evaluated by measuring gloss and colour.The damage will be further assessed by light and electron microscopic observations[5].

MaterialsDiff erent types of enamel have been applied on low carbon steel substrates (10 cm x 10 cm). The typical commercial composition of the frit is based on SiO2,

B2O3, Na2O and other oxides; TiO2 is used as a matting agent. The composition of the frit was similar for all samples. The coating consisted of two wet-applied layers: the fi rst one ensuring good adhesion to the substrate and corrosion protection [6], the second one giving the aesthetic properties of colour and surface fi nish. The fi ring temperature was between 760°C and 870°C. Enamels with diff erent colour and gloss have been chosen to highlight the remarkable variety of aesthetic eff ects that can be achieved with this coating. Table 1 lists the samples studied. The average thickness of the coatings was between 115 μm and 370 μm, measured using a thickness gauge.

Sample Colour Pigments

1 Dark brown in transparent enamel Zn, Mn, Al, Cr, Fe spinels2 Yellow in transparent enamel Rutile (TiNiSb)3 Blue in transparent enamel Co, Al, Ce Spinels4 Brown in transparent enamel Fe, Cr, Zn, Mn Spinels5 Green in transparent enamel Cr2O3

6 Red in transparent enamel Cd S Se, Cd ions in Zr crystals 7 Sandy Fe, Cr, Zn, Mn rutiles8 Silver Fe Ti oxides + pearlescent pigments9 Bronze Fe Ti oxides + pearlescent pigments10 Golden yellow Fe Ti oxides + pearlescent pigments

Table 1 Samples studied

dotto da azioni di abrasione od erosione. Possiamo pensa-re ad esempio alla presenza di sabbia o sporco, all’azione del vento oppure al contatto con altri oggetti o ad azioni di puli-zia che possono modifi care lo stato superfi ciale.Il processo di invecchiamento può essere rallentato, può es-sere ridotto, tuttavia è ineluttabile. Risulta quindi importante per un rivestimento presentare delle caratteristiche estetiche che risultino il più possibile stabili ed immutate nel tempo.Lo scopo di questo lavoro è quello di valutare le modifiche del-le proprietà estetico-percettive e protettive di smalti depositati su superfici di acciaio, sottoposti a diversi test accelerati che si-mulino l’ambiente aggressivo. Verranno quindi utilizzate espo-sizioni a soluzioni particolarmente aggressive per simulare il danneggiamento di tipo chimico. Per simulare un danneggia-mento meccanico si utilizzerà l’azione di sabbia abrasiva.Il calo delle proprietà estetiche verrà valutato mediante misu-re di gloss e di colore. Il danneggiamento verrà inoltre valutato mediante osservazioni al microscopio ottico ed elettronico[5].

MaterialiDiverse tipologie di smalti sono state applicate su substra-ti in acciaio a basso carbonio (10 cm x 10 cm). La fritta ha una tipica composizione commerciale basata su SiO2, B2O3, Na2O e altri ossidi; TiO2 è utilizzato come agente opacizzan-te. La composizione della fritta è simile per tutti i campioni. Il rivestimento consisteva in due strati applicati ad umido: il primo strato per assicurare una buona adesione al substra-to e protezione da fenomeni di corrosione [6] e un secondo strato per conferire le proprietà estetiche di colore e fi ni-tura superfi ciale. La temperatura di cottura era compresa fra 760°C e 870°C. Sono stati scelti smalti a diverso colore e gloss per sottolineare la notevole varietà di eff etti estetici che è possibile ottenere con questo rivestimento. In tabel-la 1 è riportato l’elenco dei campioni studiati. Lo spessore medio dei rivestimenti è compreso fra 115 μm e 370 μm, ed è stato misurato mediante spessimetro.

Tabella 1 Campioni oggetto di studio

Page 80: ipcm® 2012 n. 17

74 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Aesthetic and Protective Properties of Vitreous Enamel

MethodsIn order to examine the abrasion resistance of the enamel samples, the falling abrasive test has been chosen, in compliance with the standard ASTM D968[7]. The tool used (Elcometer 1700 Falling Sand Tester), portrayed in Figure 4, consists of a funnel at the top connected to a tube (914 mm long, 19 mm internal diameter), through which the abrasive particles fall by gravity.The sample is positioned at 45° to the guide tube. The regulations provide for the use of Ottawa sand with specifi c characteristics as abrasive material[8].

To quantify the loss of aesthetic properties, the gloss values have been determined in accordance with the standard ASTM D523 by a glossmetre Erichsen Picogloss 20° - 60° - 85° type 503, at an angle of 20°.The measurement area was equal to 10 x 10 cm2.The measurements have been made at regular intervals after each fall of 0.5 litres of sand. To assess the loss of the protective properties of the coatings, electrochemical impedance spectroscopy (EIS) tests have been carried out [10]. This technique is widely used in the fi eld of both organic [11] and metal or ceramic [12-14] coatings applied on metal substrates, in order to evaluate their protective properties. The system under test is subjected to a sinusoidal voltage pulse (20 mV); the response in terms of current of the system is then assessed. The frequency range considered is between 100 kHz and 10 mHz. The phase shift of the response sinusoidal signal referenced to the input signal provides useful information on the properties of the coating. The tests have been performed with a three-electrode measuring system (Fig. 5) – the sample, or the working electrode, the auxiliary electrode made of platinum and the reference electrode Ag/AgCl (+207 mV SHE) – using a potentiostat PARC 273 and a frequency response analyser Solartron 1255 interfaced to a PC. At regular intervals during the falling abrasive test (after each fall of 2 litres of abrasive), a mobile measuring cell with an area of 0.95 cm2 has been applied to the sample in correspondence of the elliptical wear path.

MetodiPer studiare la resistenza all’abrasione dei campioni

di smalto è stato scelto il falling abrasive test, secondo la norma-tiva di riferimento ASTM D968[7].Lo strumento utilizzato (Elcome-ter 1700 Falling Sand Tester), rap-presentato in fi g. 4, è costituito da un imbuto nella parte superiore collegato ad un tubo (914 mm di lunghezza, 19 mm di diametro in-terno), attraverso il quale le parti-celle di abrasivo cadono per gravità.Il campione è posizionato a 45° ri-spetto al tubo guida. La normativa prevede l’utilizzo come abrasivo di sabbia di Ottawa con specifi che ca-ratteristiche[8].

Per quantifi care la perdita delle proprietà estetiche so-no state fatte misure di gloss secondo la norma ASTM D523 mediante glossmetro Picogloss 20° - 60° - 85° mod. 503 Erichsen, ad un angolo di 20°. L’area di mi-sura era pari a 10 x 10 cm2. Le misure venivano eff et-tuate ad intervalli regolari dopo ogni caduta di 0,5 li-tri di sabbia. Per valutare la perdita delle proprietà protettive dei rivestimenti sono state eff ettuate pro-ve di spettroscopia di impedenza elettrochimica (EIS)[10]. Questa tecnica è ampiamente utilizzata nel campo dei rivestimenti sia organici[11] che metallici che cera-mici[12-14] applicati su substrati metallici, per valutarne le proprietà protettive. Il sistema in esame viene sol-lecitato mediante un impulso sinusoidale in tensione(20 mV), ciò che viene analizzato è la risposta in termi-ni di corrente del sistema. Il range di frequenze con-siderato è compreso fra 100 kHz e 10 mHz. Lo sfasa-mento del segnale sinusoidale di risposta rispetto al segnale di input fornisce informazioni utili sulle pro-prietà del rivestimento. Le prove sono state eseguite con un sistema di misura a tre elettrodi (fi g. 5): il cam-pione, elettrodo di lavoro, un controelettrodo in plati-no e l’elettrodo di riferimento Ag/AgCl (+207 mV SHE), utilizzando un potenziostato PARC 273 e da un analiz-zatore di risposte in frequenza Solartron 1255 interfac-ciati ad un PC. Ad intervalli regolari durante la prova di caduta di abrasivo (dopo ogni caduta di 2 litri di abra-sivo) al campione veniva applicata una cella di misura mobile di area pari a 0,95 cm2, in corrispondenza della traccia ellittica di usura.

74 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

4

Falling Sand Tester

Page 81: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

The test electrolyte consisted of an aqueous solution at 3.5% by weight of NaCl. The data obtained have been interpreted by means of an equivalent electric circuit representing the real physical system. In particular, the data at high frequencies have been fi tted by using the program Z SIMP WIN, with a circuit composed of a capacitor in parallel with a resistor. The resistance of the coating Rp is related to the resistance that enamel off ers to the penetration of the electrolyte; the capacity Cp is related to the average thickness of the coating. The higher the Rp value, the greater the protective properties of the coating. The arbitrary limit below which the protective properties are lost is generally considered 106 Ωcm2 [11].For the purpose of correlating the morphology of damage with the change in gloss and in protective properties, the abraded surfaces have been analysed by optical microscope and by environmental scanning electron microscope.To assess the acid resistance of enamels, the samples have been immersed in a 100 g/l citric acid solution at pH 1.7 [15]. The variations of colour and gloss have been measured after 24 hours of immersion.To evaluate the resistance to alkalis, the samples have been immersed in a 52.63 g/l potassium pyrophosphate solution at pH 10.3 at a temperature of 96°C, as provided for by the standard ASTM C614 [16].Furthermore, the surface roughness has been measured by profi lometre before and after immersion. The results have been reported in terms of Rz, which corresponds to the average distance between the highest peak and the deepest valley for fi ve sampling lengths.

L’elettrolita di prova era costituito da una soluzione acquosa al 3,5% in peso di NaCl. I dati ottenuti so-no stati interpretati mediante un circuito elettrico equivalenti che rappresenta il sistema fi sico reale. In particolare i dati alle alte frequenze sono stati fi ttati, utilizzando il programma Z SIMP WIN, con un circuito composto da una capacità in parallelo con una resistenza. La resistenza del rivestimento Rp è relativa alla resistenza che off re lo smalto alla penetrazione dell’elettrolita, la capacità Cp è corre-lata allo spessore medio del rivestimento. Maggio-re è il valore di Rp maggiori sono le proprietà pro-

tettive del rivestimento. Considerando la lette-ratura, si considera co-me valore limite arbitra-rio, al di sotto del quale si perdono le proprietà protettive, 106 Ωcm2 [11].Ai fi ni di correlare la morfologia del danneg-giamento con il cambio di gloss e delle proprie-tà protettive, le superfi -ci abrase sono state ana-lizzate al microscopio ottico e al microscopio elettronico a scansione ambientale.Per valutare la resisten-za agli acidi degli smalti i campioni sono stati im-mersi in una soluzione 100 g/l di acido citrico a pH 1,7 [15]. Le variazio-ni di gloss e colore so-no state misurate dopo 24 ore di immersione. Per valutare la resisten-

za agli alcali i campioni sono stati immersi in una soluzione 52,63 g/l di pirofosfato di potassio a pH 10,3 alla temperatura di 96°C, ispirandosi alla nor-ma ASTM C614 [16].Inoltre è stata misurata la rugosità superfi ciale prima e dopo immersione mediante rugosimetro.I risultati sono riportati in termini di Rz, che cor-risponde alla distanza media fra il picco più alto e la valle più profonda per cinque lunghezze cam-pione.

5

Measuring cell

Cella di misura

5

Heating technologyof the future

[email protected] | www.rippert.dePhone +49 (0) 52 45 | 9 01-0

:: Rippert dryers and furnaces can

also be fired by biomass from now

on, whereby intermediate heat

transfer media such as heat transfer

oil or the like are no longer

necessary.

Environmentally-friendly and CO2-

neutral fuels such as wood chips,

pellets or elephant grass are used.

With these renewable primary

products around 70% of the hea-

ting costs can be saved in compari-

son with oil and gas. Not only that,

measures for the use of renewable

energies are subsidised in many

countries.

Page 82: ipcm® 2012 n. 17

76 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Aesthetic and Protective Properties of Vitreous Enamel

Results and discussion

Resistance to mechanical damageFigure 6 shows the percentage residual value of gloss measured at 20° after the fall of 0.5 l and 4 l of abrasive.

Risultati e discussione

Resistenza al danneggiamento meccanicoIn fi g. 6 è rappresentato il valore percentuale residuo di gloss misurato a 20° dopo la caduta di 0,5 l e 4 l di abrasivo.

After the fi rst test step (0.5 l of abrasive), the decrease in gloss is signifi cant for many samples (greater than 20% of the initial value).This is related to the very nature of enamel, which is essentially a glass. The hardness of enamel and the hardness of the silica particles of the Ottawa sand are comparable (Mohs hardness equal to 7); the impact between the sand and the samples, therefore, immediately produces surface defects that adversely aff ect the gloss properties. In particular, the reduction of gloss is due to an increased roughness, caused by the erosive action of the abrasive.The only exception is the sample 7, whose gloss has increased by 15.8% after the fi rst test step. This can be explained by considering the initial characteristics of the sample 7, with a high initial roughness (Rz = 2.85 ± 0.69 μm) and a low gloss value (20° gloss = 14.1 ± 0.3). The table below shows the values of initial roughness of all samples.

Dopo il primo step di prova (0,5 l di abrasivo) il calo di gloss è signifi cativo per molti campioni, maggiore del 20% del valore iniziale. Questo fatto è correla-bile alla natura stessa dello smalto che è essenzial-mente un vetro. La durezza degli smalti e la durezza delle particelle di silice che costituiscono la sabbia di Ottawa sono comparabili (durezza Mohs pari a 7); l’impatto quindi tra la sabbia e i campioni produce immediatamente dei difetti superfi ciali che infl uen-zano negativamente il gloss. In particolare la ridu-zione di gloss è dovuta ad un aumento della rugosità causato dall’azione erosiva dell’abrasivo.Unica eccezione è costituita dal campione 7 il cui gloss aumenta del 15,8% dopo il primo step di prova.Questo fatto può essere spiegato considerando le caratteristiche iniziali del campione 7, che presen-ta un’elevata rugosità iniziale (Rz = 2,85 ± 0,69 μm) ed un basso valore di gloss (20° gloss = 14,1 ± 0,3). In tabella sono riportati i valori di rugosità iniziale di tutti i campioni.

6

6

Gloss / Initial gloss at 20° after the fall of 0.5 and 4 lof abrasive in the falling abrasive test.

Gloss / Gloss iniziale 20° dopo la caduta di 0.5 e 4 l di abrasivo nel falling abrasive test.

Page 83: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 77

Sample Initial roughness Rz (μm)1 0.75 ± 0.202 1.83 ± 0.253 1.29 ± 0.204 0.89 ± 0.235 1.03 ± 0.206 0.70 ± 0.087 2.85 ± 0.698 2.04 ± 0.249 2.60 ± 1.0610 0.96 ± 0.42

The action of the Ottawa sand during the fi rst step probably causes a reduction of the surface roughness and the consequent increase in gloss. Afterwards, as shown in Figure 7, the gloss becomes lower and lower.

After the fall of 4 litres of abrasive, all samples show a reduction in gloss greater than 50%.The initial gloss values are related to the surface roughness.As can be seen inFigure 8, the greater the surface roughness, the lower the gloss value.

The damaged surfaces have been observed by electron microscope to determine the morphology of damage caused by the falling abrasive test.Figure 9 shows the abraded area of the sample 7 after the fall of 32 litres of abrasive.The surface is characterised by the presence of craters, from a few μm to tens of μm. The erosive action of the sand exposes the porosity of the coating, making it visible on the surface.

L’azione della sabbia di Ottawa durante il primo step causa probabilmente una riduzione della rugosità su-perfi ciale con il conseguente aumento di gloss. In se-guito, come mostrato in fi g. 7 il gloss si riduce.

Dopo la caduta di 4 litri d’abrasivo tutti i campioni mo-stravano una riduzio-ne di gloss superiore al 50%.I valori di gloss iniziali sono correlati alla ru-gosità superfi ciale. Co-me si può notare dalla fi g. 8 una superfi cie a maggior rugosità pre-senta un valore minore di gloss.

Le superfi ci danneggia-te sono state osservate al microscopio elettro-nico per evidenziarne la morfologia di dan-neggiamento causato dal falling abrasive test.La fi g. 9 mostra l’area abrasa del campione 7 dopo la caduta di 32 litri di abrasivo. La su-perfi cie è caratteriz-zata dalla presenza di crateri, da alcuni μm a decine di μm. L’azio-ne erosiva della sabbia va a scoprire la porosi-tà presente nel rivesti-mento rendendola vi-sibile in superfi cie. In

Table 2 Initial roughness of the samples

Tabella 2 Rugosità iniziali dei campioni

7

8

7

Gloss / Initial gloss at 20° as a function of the volume of the abrasive fallen for the sample 7.

Gloss / Gloss iniziale 20° in funzione del volume di abrasivo caduto per il campione 7.

8

Initial gloss measured at 20° as a function of the surface roughness.

Gloss iniziale misurato a 20° in funzione della rugosità superfi ciale.

Page 84: ipcm® 2012 n. 17

78 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Aesthetic and Protective Properties of Vitreous Enamel

This increases the surface roughness, with a consequent reduction of gloss.Another example is shown in Figure 10,portraying the micrograph of the abraded surface of the sample 10 after the fall of 14 litres of abrasive.In this case, the craters are larger, as larger are the pores.

While the aesthetic properties of the coating change immediately after the fi rst test cycles, the loss of protective properties requires a greater extent of damage, leading to the contact of the steel substrate with the environment.The results obtained with the impedance spectroscopy measurements do not show signifi cant diff erences between the samples. By way of example, Figure 11 shows the trend of the coating resistance as a function of the volume of abrasive fallen for the sample 10.

The amount of abrasive required to produce damage such as to reach the critical threshold of the resistance value are very similar for all the samples. The protective properties are lost in a range between 52 and 62 litres.The erosive action of the sand is not so aggressive as to immediately create defects through the entire thickness of the two enamel layers. After the removal of the fi rst layer of enamel, the creation of defects is a statistical event, which may explain the similarity of the data obtained.

questo modo aumenta la rugosità superfi ciale con la conseguente riduzione di gloss.Un altro esempio è riportato in fi g. 10, che riporta

la micrografi a del-la superfi cie abra-sa del campione 10 dopo la caduta di 14 litri di abrasivo.In questo caso i cra-teri hanno dimensio-ni maggiori, correla-bili a pori più grandi.

Mentre le proprietà estetiche vengono modifi cate imme-diatamente dopo i primi cicli di prova, per perdere le pro-prietà protettive del rivestimento è ne-cessario un danneg-giamento di maggio-re entità che porti al contatto dell’am-biente con il sub-strato di acciaio. Dai risultati ottenuti con le misure di spettro-scopia di impeden-za, non si notano dif-ferenze signifi cative tra i vari campioni. A titolo di esempio

viene riportato in fi g. 11 l’andamento della resisten-za del rivestimento in funzione del volume di abrasi-vo caduto per il campione 10.

Le quantità di abrasivo necessarie a produrre un danneggiamento tale da raggiungere la soglia critica del valore di resistenza risultano molto simili per tut-ti i campioni. Si ha perdita delle proprietà protettive in un range compreso fra 52 e 62 litri. L’azione ero-siva della sabbia non è così aggressiva da creare im-mediatamente dei difetti attraverso tutto lo spessore dei due strati di smalto. Dopo la rimozione del primo strato di smalto la creazione dei difetti è un evento statistico e questo può spiegare i dati ottenuti molto simili.

10

Electronic picture of the abraded surface of the sample 10.

Micrografi a elettronica della superfi cie abrasa del campione 10.

9

Electronic picture of the abraded surface of the sample 7.

Micrografi a elettronica della superfi cie abrasa del campione 7.

9

10

Page 85: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 79

Chemical resistanceThe samples immersed in a solution of citric acid do not show any variation in gloss after 24 hours of immersion.This result emphasises the resistance properties of enamels to a chemical attack in acid solution. On the other hand, the samples show a different behaviour in alkaline solution. Figure 12 shows the residual percentage of gloss measured at 20° after 6 hours of immersion in the solution of potassium pyrophosphate.

Resistenza chimicaI campioni immersi in soluzione di acido citrico non presentano alcuna variazione di gloss dopo 24 ore di immersione. Questo risultato sottolinea la pro-

prietà di resisten-za degli smalti ad un attacco chimico in soluzione acida.I campioni mostra-no invece un di-verso comporta-mento in soluzione alcalina. La fig. 12mostra la percen-tuale residua di gloss misurato a 20° dopo 6 ore di im-mersione nella solu-zione di pirofosfato di potassio.

11

11

The coating resistance as a function of the volume of abrasive (sample 10)

Andamento della resistenza del rivestimento in funzione del volume di abrasivo (campione 10)

Page 86: ipcm® 2012 n. 17

High performance and very low impact co-solvents for water based coatings

80 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

The majority of the samples have lost a high percentage of gloss, with the exception of the sample 4. This means that the alkaline solution attacks the glass matrix of enamel. The samples contain diff erent pigments and also the microstructure is diff erent depending on the fi ring temperature. Consequently, the morphology of the chemical attack too may show some diff erences.The ESEM micrographs (Fig. 13 and 14) show the damaged surfaces after the test. We have chosen a few of them as an example to highlight the diff erences in the damage caused by the alkaline attack.The sample 2(Fig. 13) has a surface characterised by the presence of spherical craters. Probably, the basic solution attacks the surface layer exposing the underlying porosity.

In the case of the sample 5 (Fig. 14), the alkaline attack signifi cantly changes the surface, increasing its roughness.As for the sample 6(Fig. 15), the alkaline attack highlights some islands, already visible on the intact surface, delimited by the presence of pigments and porosities.

La maggior parte dei campioni perde un’al-ta percentuale di gloss, ad eccezione del campione 4. Questo si-gnifi ca che la soluzio-ne alcalina attacca la matrice vetrosa del-lo smalto. I campioni contengono pigmen-ti diff erenti ed inoltre la microstruttura è di-versa a seconda del-la temperatura di cot-tura. Di conseguenza anche la morfologia di attacco chimico può presentare delle diff e-renze.Le micrografi e all’ESEM(fi gg. 13-14) mostrano le superfi ci danneggia-te dopo la prova. Ne sono state scelte alcu-ne come esempio per evidenziare il diverso danneggiamento pro-dotto dall’attacco al-calino. Il campione 2(fi g. 13) mostra una superfi cie caratteriz-zata dalla presenza di crateri sferici. Proba-bilmente la soluzione basica attacca lo strato superfi ciale scopren-do le porosità sotto-stante.

Nel caso del campio-ne 5 (fi g. 14) l’attac-co alcalino modifi canotevolmente la su-perfi cie aumentando-

ne la rugosità.Nel caso del campione 6 (fi g. 15) l’attacco alcalino mette in evidenza delle isole, già visibili sulla superfi -cie intatta, delimitate dalla presenza di pigmenti e po-rosità.

13

14

13

Electronic picture of the sample 2 after immersion in alkaline solution.

Micrografi a elettronica del campione 2 dopo immersione in soluzione alcalina.

14

Electronic picture of the sample 5 after immersion in alkaline solution.

Micrografi a elettronica del campione 5 dopo immersione in soluzione alcalina.

12

12

Gloss / Initial gloss at 20° after immersion in alkaline solution.

Gloss / Gloss iniziale 20° dopo immersione in soluzione alcalina.

Page 87: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 81

If large-sized and not homogeneously distributed pigments are present, they are highlighted. In the case of coatings in which the pigments are smaller and uniformly distributed, a preferential attack is more diffi cult.Figure 16 shows the fi nal gloss values as a function of the fi nal roughness values, after immersion in alkaline solution.

Gloss and roughness are closely related. The lower the roughness value, the higher the gloss value.For the high gloss samples the infl uence of the surface roughness is more signifi cant, while for the low gloss samples the role of the surface roughness appears less important. It is possible to determine a threshold value (80-100% increase in roughness) beyond which the loss of gloss is practically total. In this situation, the specular refl ection of the incident light is nonexistent due to the presence of surface peaks and valleys that diff use the light in other directions than the specular one.

ConclusionsThe vitreous enamel coatings have a great potential in the fi eld of product design. In this study, we have suggested a few test methods to examine the properties of enamels with particular attention to the aesthetic and perceptual characteristics of this type of coating.The resistance to mechanical damage has been studied by falling abrasive test; the loss of aesthetic properties has been quantifi ed with gloss measurements. The reduction in gloss has

In caso di presenza di pigmenti di dimensio-ni maggiori e distribuiti non omogeneamente questi vengono mes-si in evidenza. In caso di rivestimenti in cui i pigmenti sono di di-mensioni minori e uni-formemente distribuiti si presenta più diffi cil-mente un attacco pre-ferenziale.In fi g. 16 sono riporta-ti i valori di gloss fi nali in funzione dei valori fi nali di rugosità, dopo l’immersione in solu-zione alcalina.

Gloss e rugosità sono strettamente correlate. Un basso valore di rugo-sità indica un alto valore di gloss. Per i campioni ad alto gloss l’infl uenza della rugosità superfi -ciale è ancor più signifi -cativa. Per i campioni a basso gloss il ruolo della

rugosità appare meno importante. É possibile osservare una valore di soglia (80-100% di aumento della rugosità) oltre il quale la perdita di gloss è praticamente totale. In questa situazione la rifl essione speculare della luce inci-dente è nulla per la presenza di picchi e valli superfi ciali che diff ondono la luce in direzioni diverse rispetto a quel-la speculare.

ConclusioniI rivestimenti di smalto porcellanato rappresentano una grande potenzialità nel campo del product design. In que-sto lavoro si è voluto proporre alcune metodologie di pro-va per studiare le proprietà degli smalti con particolare at-tenzione alle caratteristiche estetico -percettive di questa tipologia di rivestimento.La resistenza al danneggiamento meccanico è stata studiata mediante la caduta di sabbia abrasiva. La per-dita delle proprietà estetiche è stata quantifi cata con misure di gloss. La riduzione di gloss è strettamente

16

Final gloss values at 20° as a function of the fi nal surface roughness values.

Gloss fi nale a 20° in funzione della rugosità superfi ciale fi nale.

16

15

15

Electronic picture of the sample 6 after immersion in alkaline solution.

Micrografi a elettronica del campione 6 dopo immersione in soluzione alcalina.

Page 88: ipcm® 2012 n. 17

82 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Aesthetic and Protective Properties of Vitreous Enamel

BIBLIOGRAPHY[1] Rossi S, Scrinzi E, Compagnoni A, Gallucci A, Gjata Y. “Il design non perde lo smalto – Le potenzialità dei materiali

smaltati” a cura di Rossi S., Bologna: Fausto Lupetti Editore, 2011.

[2] Kuchinski FA. Corrosion resistant thick fi lms by enamelling. In Wachtman JB, Haber RA, editors.Ceramic fi lms and coatings, Park Ridge, NJ: Noyes Publications; 1993, p. 77-130.

[3] Andrews AI. Porcelain enamel. 2nd ed. Champaign, IL: The Garrard Press; 1961.

[4] Rossi S. I rivestimenti La pelle del design – The coatings: the design skin (in Italian). Firenze: Alinea Editrice, 2008.

[5] Scrinzi E, Rossi S. The aesthetic and functional properties of enamel coatings on steel. Materials and Design 2010; 31: 4138-4146.

[6] Shieu FS, Lin KC, Wong JC. Microstructure and adherence of porcelain enamel to low carbon steel.Ceramics International 1999; 25: 27-34.

[7] ASTM D968 Standard Test Methods for Abrasion Resistance of Organic Coatings by Falling Abrasive

[8] Rossi S, Defl orian F, Scrinzi E. Comparison of diff erent abrasion mechanisms on aesthetic properties of organic coatings. Wear 2009; 267: 1574-1580.

[9] ASTM D523 Standard Test Method for Specular Gloss

[10] Scully JR, Silverman DC, Kendig MW. Electrochemical impedance: analysis and interpretation.Philadelphia, PA: American society for testing and materials, 1993.

[11] Cambruzzi A, Rossi S, Defl orian F. Reduction on protective properties of organic coatings produced by abrasive particles. Wear 2005; 258: 1696-1705.

[12] De Fenzo A, Monetta T, Bellucci F, Sinagra C, Atienza A, Pennestri A, Wayne Ipock A. Comportamento alla corrosione di lamierini di alluminio smaltati. Smalto Porcellanato Tecnologia e Mercati - Anno 2005 n.3

[13] Conde A, de Damborenea JJ. Electrochemical impedance spectroscopy for studying the degradation of enamel coatings. Corrosion Science 2002; 44: 1555-1567.

[14] Conde A, de Damborenea JJ. Monitoring of vitreous enamel degradation by electrochemical noise.Surface and Coatings Technology 2002; 150: 212-217.

[15] ASTM C282 Standard Test Method for Acid Resistance of Porcelain Enamels (Citric Acid Spot Test)

[16] ASTM C614 Standard Test Method for Alkali Resistance of Porcelain Enamels

correlata con le caratteristiche superfi ciali iniziali ed in particolare con la rugosità. L’erosione del rivestimen-to che avviene durante la prova scopre le porosità pre-senti all’interno dello smalto causando un aumento della rugosità con conseguente riduzione di gloss.Per i campioni studiati le proprietà di protezione dal-la corrosione risultano essere molto simili. Lo strato di smalto protegge il substrato metallico per eff etto bar-riera. Per perdere le proprietà protettive è necessario avere una sostanziale riduzione nello spessore del rive-stimento oppure la formazione di cricche che mettano il substrato in contatto con l’ambiente aggressivo.Tutti gli smalti presentano una resistenza molto buo-na agli ambienti acidi, mentre il contatto con soluzio-ni alcaline provoca un degrado della matrice vetrosa e dei pigmenti, causando la perdita delle proprietà este-tiche. È possibile rilevare alcune diff erenze fra i vari campioni nella morfologia dell’attacco chimico dello smalto.

been closely correlated with the initial surface characteristics and in particular with its roughness: the erosion of the coating occurring during the test exposes the porosity of enamel, thus causing an increase in roughness and a consequent reduction in gloss.In the case of the samples examined, the corrosion protection properties have appeared to be very similar. The enamel layer protects the metal substrate by barrier eff ect. The loss of protective properties requires a substantial reduction in the thickness of the coating or the formation of cracks that put the substrate in contact with the aggressive environment.All enamels have a very good resistance to acidic environments, while the contact with alkaline solutions causes degradation of the glass matrix and of the pigments, with a consequent decline of the aesthetic properties. We have also detected some diff erences in the morphology of attack of enamels.

Page 89: ipcm® 2012 n. 17

FOCUS ON TECHNOLOGY

A Quaker Chemical companyN DPCOIL EXTER

www.npcoildexter.com [email protected]

Page 90: ipcm® 2012 n. 17

84 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Stefano Corradoe Laura Zanini Business Field Coatings,Merck SpA ,Milano, Italy [email protected]@ merckgroup.com

THE COLOR SPACE CONCEPT - HIGH PERFORMANCE PEARLEFFECT PIGMENTS Filosofi a Color Space - Pigmenti ad effetto perlescente interferenziale ad elevate prestazioni

O ne of the main targets in coatings (and in any fi eld) is to achieve better and better results: greener raw

materials, higher protection, improved performances, smoother appearances, higher color saturation… The Merck “Color Space Concept” is based on sophisticated and complex colorimetric calculations for a given number of pigments that each possesses at least one interference layer. The calculations help to determine the optimal color hue for each pigment to achieve the largest possible gamut with a minimum number of pigments. Basing on this concept, an innovative pigment range has been developed: Pyrisma®. It is based on an optimized mica fraction and a specially developed TiO2 coating; it consists of eight pigments: yellow, red, magenta, violet, indigo, blue, turquoise and green. It is distinguished by an exceptionally high color saturation and high transparency. An ultimate brilliant pearl eff ect with a translucent hiding power, setting a new benchmark in chroma and texture. The attractive yellow golden color is perfect for designing creative, fresh and energetic colors;

Uno degli obiettivi principali nel coating, come in ogni altro settore, è la ricerca continua di migliora-

mento: materie prime più ecologiche, elevata protezio-ne, incremento delle prestazioni, superfi ci innovative, colori più intensi… Il Color Space Concept di Merck si basa su calcoli colo-rimetrici sofi sticati e complessi eff ettuati su un certo numero di pigmenti che mostrino almeno uno strato di interferenza. I calcoli aiutano a determinare l’ottimale luminosità di colore per ciascun pigmento, consentendo così di coprire la più ampia parte possibile di gamut con il minor numero di pigmenti. Basandosi su questo concetto, Merck ha sviluppa-to una gamma innovativa di pigmenti: i Pyrisma®.Questi pigmenti perlescenti ad eff etto interferenziale, ricavati da una frazione di mica ottimizzata e ricoper-ta con uno speciale strato di titanio diossido, sono di-sponibili in otto tonalità: giallo, rosso, magenta, viola,indaco, blu, turchese e verde. Si distinguono per l’estre-ma saturazione del colore, la maggiore luminosità e l’elevata trasparenza. Pigmenti brillanti con un eff etto

Page 91: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 85

the powerful red interference color opens new styling possibilities to create dynamic and attractive colors; the unique intense magenta color combined with the subtle texture is perfect to give stylists the chance to create new colors in the quickly changing world of fashion; blue opens a new styling fi eld in the deep blue color area; violet, indigo and turquoise off er a unique hue with high color saturation combined with a subtle texture; green sets a new benchmark in green interference color.In high performance coating systems this pigment delivers and excellent appearance. Since all eight pigments are perfectly matched, a multitude of new, unique tones emerges when mixed together. This opens unlimited styling possibilities. Dispersing the pigment is easy and can be achieved in liquid systems using a dissolver, though it should be noted that circumferential speeds of 4 m/s should not be exceeded. Pre-wetting the pearl pigment with solvent is recommended as a means of simplifying deagglomeration. For powder coatings the pigment may be bonded or dry-blended with the binder. The pigments are designed and used for a wide range

coprente estremamente translucido, che costituiscono un nuovo punto di riferimento in termini di colore ed eff etto. L’attraente giallo oro è perfetto per colori fre-schi, creativi ed energetici; il rosso interferenziale inten-so apre nuove possibilità di styling dinamico ed attra-ente; la carica unica del magenta, combinata a svariate

fi niture, è perfetta per la creazione di nuovi colori nel mondo della moda, alla continua

ricerca di novità; il blu invita ad esplorare l’area dei blu intensi; viola, indaco e turchese off rono una tonalità piena, con alta satu-razione e trama invisibile; il verde

interferenziale garantisce una fi ni-tura eccellente nei sistemi ad alte

prestazioni. Gli otto pigmenti so-no perfettamente bilanciati e, se miscelati tra loro, permettono di ottenere una moltitudine di tonali-

tà innovative, off rendo possibilità distyling pressoché infi nite. Nei sistemi liquidi, i pigmenti si disper-dono facilmente con l’ausilio di un agi-tatore, avendo cura di non superare la

velocità di rotazione di 4 m/s. Un sugge-rimento valido per evitare l’agglomerazione

è quello di pre-disperdere il pigmento con il solvente. Nella vernici a polvere, il pigmento può essere semplice-mente legato o mischiato a secco con il legante. Questi pigmenti sono stati studiati per una vasta gam-ma di applicazioni, sia per utilizzo interno che per quel-lo esterno dove off rono eccellenti prestazioni, come ad

1

Optimized Natural mica substrate.

Substrato ottimizzato di mica naturale.

2

Luminance as a function of color.

Luminanza come funzione del colore.

1 2

he deep blue turquoise color

sy and tems h ld b

ente; la carica unica decarica unfi niture, è perfetta niture, è pe

nel mric

e

rint

turpnmot

tà iistylinlingNei sdonoatoreta

citàvelocii t

Page 92: ipcm® 2012 n. 17

86 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

The Color Space Concept - High Performance Pearl Effect Pigments

of indoor applications and have shown excellent performance in outdoor applications, such as automotive coatings, plastic coatings, general industrial, wood and leather fi nishes, dispersion paints and artist colors. The carefully designed SW surface treatment of Pyrisma® is an innovative solution to fulfi ll the complex needs of modern coating systems and applications.This surface treatment is suitable for all coating systems, which need a good balance between hydrophilic and hydrophobic behavior.The invention of the light bulb didn’t negate the candle, but both impact color diff erently. It’s about using light in a whole new way. The Merck Color Space Concept: using innovations to enhance and broaden our relationship with color.

esempio nell’industria automobilistica, nei rivestimen-ti della plastica, legno, metallo, pelle, nel campo delle pitture murali e della decorazione. Il trattamento per esterno SW dei Pyrisma® è appositamente studiato per proporre soluzioni innovative alle esigenze sempre più complesse dei moderni sistemi di coatings e delle appli-cazioni più esigenti ed estreme. Questo trattamento su-perfi ciale è adatto a tutti i sistemi che richiedano sia un buon comportamento idrofi lo che liofobo. L’invenzione della lampadina elettrica non nega l’esi-stenza della candela, ma è innegabile che entrambe im-pattano il colore in maniere diff erenti. Signifi ca utilizza-re la luce in un modo del tutto nuovo. È il concetto delColor Space di Merck: migliorare ed amplifi care l’eff etto luminoso del colore.

3

a”, b” Color coordinates of a mass tone coating (PMC1= 16,3%, coating thickness 15 μm, on a black substrate), angles marked according DIN6175-2. Instrument: DatacolorFX 10.

4

Cumulative particle size distribution measured by laser diff raction. Instrument: Malvern Mastersizer 2000.

5

Typical bright fi el micrsoscopic picture (opt magn. 200x) of pigment particles in a mass tone coating (PMC1=3,68&, coating thickness 15 μ, on a black substrate).

6

Typical dark fi eld microscopic picture ( opt. magn. 200x) of pigment particles in a mass tone coating (PMC1=3,68%, coating thickness 15 μ, on a black substrate).

3

5

4

6

Page 93: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 87

SVERNICIATURA E SABBIATURA

Page 94: ipcm® 2012 n. 17

88 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Christian LucanoInver Spa,Bologna, [email protected]

I n the surface technologies industry, the phrase“low environmental impact” is used for both coating

and pre-treatment products, as well as for plants and equipment that enable greater harmony with the environment. It is therefore an attribute that, in order to actually positively characterise a technology, must be supported by concrete data. In the fi eld of liquid coatings, we talk about “low environmental impact technologies” in relation to both high solid and water-based products, thus matching two technologies that, in terms of VOC (Volatile Organic Compounds) emissions, actually have two very diff erent “environmental impacts”.Already in the fi rst half of the ‘90s, Inver began to design its two-component waterborne acrylic products range, named INVERPUR, which has evolved over the years to become a benchmark in the market, also thanks to its versatility. Namely, the ideal coating system is composed of an INVERPUR primer and top coat catalysed with the same component; however, these products can also be used in mixed systems,

Il termine “basso impatto ambientale” nell’industria delle tecnologie di superfi cie è attribuito indiff erente-

mente ai prodotti vernicianti come ai prodotti di pretrat-tamento, come anche agli impianti e alle apparecchiature che consentono la migliore armonia con l’ambiente. È un attributo quindi che, per caratterizzare in senso davvero positivo una tecnologia, deve essere accompagnato da dati concreti. Nel campo dei prodotti vernicianti liquidi si parla di “tecnologie a basso impatto ambientale” sia che si tratti di prodotti ad alto solido che di prodotti a base ac-qua, accostando quindi due tecnologie che in termini di emissioni di COV (Composti Organici Volatili) hanno due “impatti”, appunto, sull’ambiente ben diversi.Già nella prima metà degli anni ‘90 Inver aveva iniziato a studiare e defi nire la serie di prodotti bicomponenti acrilici idrosolubili INVERPUR, che si è evoluta in questi anni fi no a diventare un punto di riferimento del mercato anche per via della sua versatilità. Il ciclo di verniciatura ideale, infatti, è composto da primer e smalto INVERPUR catalizzati con il medesimo componente, tuttavia la gamma può essere

PERFORMANCE COMPARISON BETWEEN A TWO-COMPONENT SOLVENT-BASED COATING SYSTEM AND A WATERBORNE ONEConfronto di prestazioni tra ciclo di verniciatura bicomponente a solvente e idrosolubile

Opening photo:The launching of a new tram on the Turin (Italy) tram-line which has been painted with a 2k waterborne coating system.

Foto d’apertura:Il varo del nuovo tram della linea di Torino verniciato con un ciclo idrosolubile 2K.

Page 95: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 89

involving the use, for example, of primers or top coats of diff erent chemical nature.Over the years, the traditional INVERPUR range has been divided into subcategories to better distinguish the products characteristics, in terms of both performance and VOC content: - INVERPUR: primers and top coats with VOC content in

ready to use condition respectively of 8% and 10%; - /MU: one-coat top coats to be applied directly on

the pre-treated surface; - /HD: top coats designed to meet the highest

requirements in terms of outdoors resistance; - /LS: Low Solvent primers and top coats with VOC

content in ready to use condition respectively of 4% and 5%.

The latter range has been recently developed to further reduce the content of VOC, i.e. of solvents that are dispersed into the environment and the atmosphere during the application, but always with the well-known performance of the INVERPUR series.The INVERPUR waterborne products have been chosen and implemented by hundreds of companies in Italy and in Europe. Fully committed to the costumer, Inver always supports the users during the transition from a conventional solvent-based system to a waterborne one, performing analyses and preliminary tests in its laboratories, developing

impiegata anche in cicli misti, che prevedono l’utilizzo ad esempio, di primer o smalti di diversa natura chimica.Nel corso degli anni la serie tradizionale INVERPUR è stata suddivisa in sottocategorie per distinguerne meglio le ca-ratteristiche, sia in termini di prestazioni che di contenuto di COV: - INVERPUR: primer e smalti con contenuto di COV-

pronto uso rispettivamente dell’8% e del 10%; - /MU: smalti a mano unica che si applicano diretta-

mente sulla superfi cie pretrattata; - /HD: smalti destinati a soddisfare le più elevate esi-

genze in termini di resistenza all’esterno; - /LS: primer e smalti Low Solvent con contenu-

to di COV “pronto uso” rispettivamente del 4% edel 5%;

Quest’ultima serie è stata recentemente sviluppata per ridurre ulteriormente il contenuto di COV, che rappresen-ta il contenuto di solventi che si disperdono durante l’ap-plicazione nell’ambiente, nonché in atmosfera, mante-nendo le proverbiali performance della serie INVERPUR.I prodotti idrosolubili INVERPUR sono stati scelti e im-plementati da centinaia di aziende e multinazionali in Italia e in Europa. Nella sua missione di servire il clien-te a 360°, INVER affi anca sempre gli utilizzatori nelle varie fasi di transizione dall’impiego di un ciclo con-venzionale a solvente al ciclo idrosolubile, eseguendo analisi e prove preventive nei propri laboratori, svi-

1

Application of an Inverpur coating system.

Applicazione di un ciclo Inverpur.

1

Page 96: ipcm® 2012 n. 17

90 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Performance Comparison Between a Two-Component Solvent-Based Coating Systemand a Waterborne One

formulations tailored to the needs of each company and ensuring comprehensive technical support during the industrial implementation of the new waterborne system.The quality of the Inver waterborne products is absolutely comparable and in some ways better than their respective solvent-based systems.The following tables show, by way of example, the results of a qualitative comparison between a two-component solvent-based system and a waterborne one.

Table 1: comparison between a two-component solvent-based acrylic system and two waterborne systems (epoxy-acrylic and acrylic)

Coating system Product DescriptionDry fi lm thickness

A TWO-COMPONENTSOLVENT

2K Epoxy Primer Epoxinver primer CT 113 120-150μm

2K Polyurethane Top Coat Polyurethane top coat

BTWO-COMPONENTWATER-SOLUBLE(epoxy-acrylic)

2K Epoxy Primer Idroxinver/e extra primer130-150μm

2K Acrylic Top Coat Inverpur top coat

CTWO-COMPONENTWATER-SOLUBLE(acrylic)

2K Acrylic Primer Inverpur primer 100-120μm

2K Acrylic Top coat Inverpur top coat

The comparisons were performed on samples in cold-rolled and sandblasted sheet and in cold-rolled, iron salts phosphated steel. These samples were all coated in the Inver laboratory and subjected to the tests after the complete transformation of the fi lm.

Substrate SA 2½ sandblasted Fe DC04 1.50 mm sheet and cold-rolled, iron salts phosphated steel

The tests performed• Gloss: standard ASTM D523 with reading at 60°• Adhesion (2 mm comb): standard ISO2409 • Direct impact test (with a weight of 1 kg): standard

ASTM D2794• Cylindrical mandrel bending: standard ASTM D1737• Conical mandrel fl exibility: standard ASTM D522• Water resistance: standard ASTM D2247• Salt spray resistance: standard ASTM B117• Resistance to immersion for 24 h at 20°C in

lubricating oil • Resistance to immersion for 24 h at 20°C in hydraulic oil

luppando formulazioni adeguate alle esigenze di ogni singola azienda, fi no ad arrivare all’assistenza tecnica completa durante la fase di implementazione indu-striale del nuovo ciclo all’acqua.La qualità dei prodotti idrosolubili Inver è assoluta-mente comparabile e per certi versi migliorativa ri-spetto ai rispettivi cicli a solventi.Le tabelle che seguono riportano, a titolo di esempio, i risultati di un confronto qualitativo tra un ciclo bi-componente a solvente e due idrosolubili.

Tabella 1: comparazione fra ciclo acrilico bicomponen-te a solvente e due cicli idrosolubili (Epossi-acrilicoe Acrilico)

I confronti sono stati eseguiti su provini in lamiera lami-nata a freddo e sabbiata e su acciaio laminato a freddo, fosfatato ai sali di ferro. Tali provini sono stati tutti ver-niciati presso il laboratorio Inver e sottoposti alle prove dopo la completa trasformazione del fi lm.

I test eseguiti• Brillantezza: norma ASTM D523 con lettura a 60°• Aderenza (pettine 2 mm): norma ISO2409 • Impact test diretto (con peso da 1 kg ): norma

ASTM D2794• Piegamento al Mandrino cilindrico: norma

ASTM D1737• Allungamento al mandrino conico: norma ASTM D522• Resistenza in umido stato: norma ASTM D2247• Resistenza alla nebbia salina: norma ASTM B117• Resistenza all’immersione per 24 h a 20°C in olio lubrificante • Resistenza all’immersione per 24 h a 20°C in olio idraulico

Page 97: ipcm® 2012 n. 17

91The Worldwide Leader in

Temperature Profi ling

www.datapaq.com

Profi li di temperatura per rivestimenti industriali

Soluzioni complete

Capisci cosa accade nel tuo forno di verniciatura

Garantisci la qualità di verniciatu-ra/fi nitura

Minimizza scarti e rilavorazioni

Risolvi problemi di effi cienza del forno

Riduci i tempi di inattività

Migliora la produttività della linea di verniciatura

Riduci i costi energetici del processo

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

• Resistance to immersion for 24 h at 20°C in gas oil ASTM D2792

• Immersion in deionised water for 24h at 40°C standard ASTM D870

• Resistance to contact for 3’ with 6% solution of sulphuric acid

• Resistance to contact with denatured ethyl alcohol (30 double rubs)

• Resistance to light and condensation cycles (UV Condenser) ASTM G 53

Tests

Coating systems

Two-component solventTwo-component waterborne

epoxy-acrylic acrylic

A B C

GlossReading angle: 60° 92 gloss 90 gloss 90 gloss

Adhesion2 mm comb Gt 0 Gt 0 Gt 0

*Conical Mandrel Flexibility Slight cracking of the fi lm in the fi rst 1.5 cm No cracking of the fi lm No cracking of the fi lm

*Cylindrical Mandrel Bending No cracking of the fi lm No cracking of the fi lm No cracking of the fi lm

*Direct Impact TestFrom 200 mm No cracking of the fi lm No cracking of the fi lm No cracking of the fi lm

* Non-sandblasted steel samples have been used

Tests

Coating systems

Two-componentsolvent

Two-component water-borne epoxy-acrylic acrylic

A B C

Salt SprayDuration of the test: 500 hours

Penetration in the cross1-2 mm

Penetration in the cross1-2 mm

Penetration in the cross1-2 mm

Water TestDuration of the test: 500 hours

No deviation in the fi lmAdhesion GT 0

No deviation in the fi lmAdhesion GT 0

No deviation in the fi lmAdhesion GT 0

Water Immersion at 40°CDuration of the test: 24 hours

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

Gas Oil Immersion at 20°CDuration of the test: 24 hours

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

Lubr. Oil Immersion at 20°CDuration of the test: 24 hours

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

Hydr. Oil Immersion at 20°CDuration of the test: 24 hours

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

No blisteringAdhesion Gt 0

6% Sulphuric Acid ResistanceContact for 3’ at 20°C. No deviation No deviation No deviation

Ethyl Alcohol Resistance30 double rubs No deviation No deviation No deviation

• SA 2,5 blasted steel samples have been used

• Resistenza all’immersione per 24 h a 20°C in gasolio ASTM D2792

• Immersione in acqua deionizzata per 24 h a 40°C norma ASTM D870

• Resistenza al contatto per 3’ con soluzione al 6% di acido solforico

• Resistenza al contatto con alcool etilico denaturato (30 doppi sfregamenti)

• Resistenza ai cicli di luce e condensa (U.V. Condenser) ASTM G 53

* Utilizzati supporti in acciaio non sabbiato

• Utilizzati supporti in acciaio sabbiato SA 2,5

Page 98: ipcm® 2012 n. 17

92 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Performance Comparison Between a Two-Component Solvent-Based Coating Systemand a Waterborne One

TESTPARAMETERS

TOP COAT COLOURS

greysolvent-based

greywaterborne

yellowsolvent-based

yellowwaterborne

UVcondenser

8 hours light + 4 hours condensation cycle

Duration of the test: 200 hours

Duration of the test: 400 hours

Loss of gloss- 4 glossColour changedelta E = 0.4

Loss of gloss- 12 glossColour changedelta E = 0,9

Loss of gloss- 3 glossColour changedelta E =0.2

Loss of gloss- 6 glossColour changedelta E = 0,5

Loss of gloss- 3 glossColour changedelta E = 0.9

Loss of gloss- 10 glossColour changedelta E = 1,2

Loss of gloss- 3 glossColour changedelta E = 0.4

Loss of gloss- 5 glossColour changedelta E = 0,6

As can be seen from the results shown in the tables, the waterborne systems can worthily replace the conventional solvent-based ones. In particular, the entirely acrylic waterborne system, which has the advantage of using only one catalyst for the primer and the top coat, achieved by far the best result in the accelerated resistance test called UV Condenser, confi rming the high quality of the INVERPUR products.Now, with the new INVERPUR/LS range, combining VOC values close to zero with excellent quality performance, Inver has set a new benchmark in the market of the low environmental impact coatings and is ready to take on the toughest challenges of a European market that is increasingly looking for innovative solutions in harmony with the environment.

Come si può evincere dai risultati descritti nelle tabel-le, i cicli idrosolubili possono degnamente sostituire i tradizionali cicli a solvente. In particolare, il ciclo idro-solubile interamente acrilico, che ha il vantaggio di uti-lizzare un unico catalizzatore per il primer e lo smalto, ha mostrato in assoluto il miglior risultato nel test di re-sistenza accelerata denominato UV Condenser, a con-ferma dell’elevato livello qualitativo assicurato dalla serie INVERPUR. Oggi con l’avvento della nuova serie INVERPUR/LS, che abbina valori di COV ormai prossimi allo zero con pre-stazioni qualitative eccellenti, INVER ha stabilito un nuovo punto di riferimento sul mercato dei prodotti vernicianti a basso impatto ambientale ed è pronta a raccogliere le sfi de più impegnative di un mercato eu-ropeo che è sempre più alla ricerca di soluzioni innova-tive in sintonia con l’ambiente.

www.ipcm.it

Page 99: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 93

Alla base della qualità fi nale di un rivestimento applicato a un manufatto metallico vi è una corretta applicazione del prodotto verniciante, una profonda conoscenza delle sue prestazioni e un corretto controllo qualitativo del fi lm applicato. Queste tre competenze sono fondamentali per un operatore di verniciatura, la cui formazione teorica e pratica è utile alle aziende che vogliono avvalersi di manodopera specializzata.Lo scopo di questi corsi di formazione professionale è quello di informare, aggiornare e formare i tecnici nel settore della verniciatura industriale sulle tematiche tecniche e pratiche di maggior interesse per chi si occupa di vernici e verniciatura nella propria attività quotidiana.I corsi – modulari e contraddistinti da una parte teorica e una parte pratica – si rivolgono a:

- operatori di verniciatura- responsabili di reparto- tecnici commerciali dei produttori di vernici- responsabili del controllo qualità

Politecnico di Milano - Aula LombardiDocente: Ivano Pastorelli

CORSI DI FORMAZIONE 2012

Modulo 111-12 ottobre 2012

Tecniche diapplicazione dei

prodotti vernicianti

Il corso ha il compito di illustrare e approfondire i diversi sistemi di applicazione dei prodotti vernicianti liquidi o in polvere.Il modulo, oltre a fornire nozioni teoriche sul concetto di effi cienza di trasferimento, si focalizzerà su peculiarità e differenze dei singoli sistemi. Alla parte teorica si affi anca una dimostrazione pratica delle apparecchiature di applicazione, svolta in collaborazione con alcune aziende costruttrici.

Il modulo prevede la visita a un impianto di cataforesi.

Modulo 2 base15-16 novembre 2012

Tecniche di controllosui prodottivernicianti

_base_

Il modulo base si focalizza sui controllo fi sici e di resistenza del fi lm e fornisce alcune nozioni sulla corrosione e la sua prevenzione, per poi focalizzarsi sugli aspetti tecnici e qualitativi dei processi di cataforesi, in grado di fornire eccellenti prestazioni di resistenza ai manufatti verniciati.

Modulo 2 avanzato23 novembre 2012

Tecniche di controllosui prodottivernicianti

_avanzato_

Il modulo avanzato si occupa del controllo del colore e dell'aspetto superfi ciale ed estetico del rivestimento.

I corsi sono organizzati da EOS Mktg&Communication SrlPer informazioni e iscrizioni: tel. 0362 503215 – [email protected]

Page 100: ipcm® 2012 n. 17

94 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Beatrice BarbaP&P Holding,Bedizzole (BS), Italy [email protected]

DOOR FURNITURE SECTOR: THE FINISH MAKES THE DIFFERENCE. INNOVATION AND ELEGANCE WITH THE PVD COATINGS.Il settore maniglieria: la fi nitura fà la differenza. Innovazione ed eleganza nel tempo grazie ai rivestimenti PVD.

T he door furniture fi eld includes all the accessories for the doors and windows frames,

the furniture pieces and the car doors that are equipped with a functional handle for opening and closing them. It is possible to segment this sector in 3 macro areas: handles for indoors (doors and windows), furniture handles and handles for the means of transport.In 2006, this sector reached a production value of approximately 520 million euro, with an increase of 7.3%. During the crisis of the recent years, the door furniture sector, although hit by a contraction, has played an important role in the Italian market.The concept of “handle” has completely changed over the years, also because it embodies many diff erent issues both in terms of ergonomics and convenience and in terms of aesthetics. The handle can be seen as the link between the architectural structures and the human race: when opening or closing a door, we can “touch” the architecture. Based on this, the handles have become, now more than ever, the detail that makes the diff erence – starting from the shape and the material, but most of all from the type of surface fi nish used.

I l settore della maniglia comprende tutti gli elementi che fanno da accessori ad infi ssi, fi nestre, mobili e

portiere che sono dotati di impugnatura funzionale sia all’apertura che chiusura degli stessi. In particolare, è possibile segmentare tale settore in 3 macroaree: ma-niglie per interni (porte e fi nestre), maniglie per mobili e maniglie per mezzi di trasporto.Nel corso del 2006 tale settore ha raggiunto un valore di produzione di circa 520 milioni di euro, con una cre-scita del 7,3%. Nel corso della crisi di questi ultimi an-ni, seppur investito da una forte contrazione, il settore maniglieria riveste un ruolo importante per il mercato italiano.È possibile aff ermare che il concetto di “maniglia” è completamente cambiato negli anni. La maniglia, infat-ti, riassume in sé molte problematiche sia dal punto di vista ergonomico e di praticità, sia da quello estetico. La maniglia può essere identifi cata come la relazione che lega la struttura architettonica ed il genere umano: aprendo e chiudendo la porta “tocchiamo” l’architettu-ra. Partendo da questo concetto, la maniglia è divenu-ta al giorno d’oggi più che mai il dettaglio che fà la dif-ferenza, a partire dalla forma e dal materiale utilizzato, ma soprattutto dalla tipologia di fi nitura superfi ciale.

Opening photo:Door handles with PVD fi nish (photo authorized by P&P)

Foto d’apertura:Maniglie per portecon fi nitura PVD (foto autorizzata da P&P)

Page 101: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 95

The most commonly used fi nishesOver the years, diff erent surface fi nish technologies – depending on the required quality of the fi nal product – have come in succession.The varnish is defi nitely a traditional fi nish in the door furniture fi eld. In particular, the electrophoresis technique is often used. It is a method of organic fi nishing that uses electrical current to deposit the paint. This process requires the presence of an immersion tank where the coating product is diluted with water. The deposition occurs due to an electric current applied to the workpiece. If the workpiece to be coated is connected to the anode (positive charge) or to the cathode (negative charge), electrophoresis is called respectively anaphoresis or cataphoresis.With these coatings, it is possible to give the brass substrates a coloration or simply a transparent protection.Thanks to this technology, we can obtain coatings with a good corrosion resistance under optimal conditions. However, due to the low scratch resistance, the service life of components is greatly reduced.

FEATURE METHOD RESULT

Surface hardness Pencil 5-6 H

Adhesion ASTM D3359-78 5°

Table 1: Technical characteristics of a varnish applied directly on brass.

One of the main problems of this technology are the polluted substances derived from the production process. In the electrophoresis baths there are two types of pollutants: organic and inorganic. The former are passivators and surfactants, respectively used in the washing and the degreasing steps that are needed for a good surface preparation. The latter, on the other hand, may result from various causes: soluble salts from the pigmentation of the varnish (if coloured), salts derived from the pre-treatment step (e.g. Fe, Zn) or chloride and sodium ions coming from insuffi ciently deionised water.Another very common fi nishing process in the door furniture fi eld is defi nitely that of the galvanised coatings. Thanks to their good surface hardness (800HV), the galvanised coated products still hold a good part of the door furniture market.There exist two main market trends: while the modern style market segment requires Ni or Ni/Cr coatings, the classical style market segment requires golden eff ects, obtained by brass plating (in this case, a protection

Le fi niture più utilizzateNel corso degli anni si sono susseguite diverse tecnologie di fi nitura superfi ciale a seconda della qualità del prodot-to fi nale che si vuole ottenere.Una classica fi nitura utilizzata nel settore della maniglieria è sicuramente la verniciatura, in particolare spesso è pre-ferita l’elettroforesi: un metodo di fi nitura organica che usa la corrente elettrica per depositare la vernice. Tale processo prevede una vasca di immersione il cui prodot-to verniciante è diluito con acqua. La deposizione avviene per eff etto di una corrente elettrica applicata al pezzo. Se il pezzo da rivestire viene collegato all’anodo (carica posi-tiva) o al catodo (carica negativa), l’elettroforesi prende il nome rispettivamente di anaforesi o cataforesi.È possibile attraverso questi rivestimenti conferire una colorazione o semplicemente una protezione trasparente su substrati di ottone.Grazie a questa tipologia di rivestimenti è possibile ottenere dei rivestimenti con una buona resistenza alla corrosione in condi-zioni ottimali, tuttavia a causa della bassa resistenza al graffio la vita utile dei diversi componenti si riduce notevolmente.

Tabella 1: Caratteristiche tecniche di verniciatura tra-sparente applicata direttamente su ottone.

Un problema della verniciatura è legato alle sostanze inqui-nati derivanti dal sistema produttivo. Nei bagni elettrofore-si, infatti, sono presenti due tipologie di inquinanti: organici ed inorganici. I primi sono costituiti da passivanti e tensio-attivi utilizzati rispettivamente nelle fasi di lavaggio e sgras-saggio necessarie per una buona preparazione delle super-fi ci. Gli inquinanti inorganici, invece, possono derivare da diverse cause: sali solubili provenienti dalla pigmentazione della vernice (se colorata), sali di trascinamento del pretrat-tamento (esempio Fe, Zn) oppure cloruri e ioni sodio deri-vata da acqua deionizzata insuffi cientemente.Un altro processo molto comune di fi nitura nel settore del-la maniglieria è sicuramente quello dei rivestimenti galva-nici. Con una buona durezza superfi ale (800HV) i prodotti con rivestimenti galvanici ricoprono ancor oggi una buona parte del mercato della maniglieria.Il trend del mercato si divide in due grosse macrofamiglie di rivestimenti: da una parte lo stile moderno richiede fi niture di Ni o Ni/Cr, dall’altra lo stile classico ricerca eff etti dorati realizzati tramite ottonatura (che necessita una vernice di

Page 102: ipcm® 2012 n. 17

96 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Door Furniture Sector: the Finish Makes the Difference. Innovation and Elegancewith the PVD Coatings.

coating is needed) or by using a gold fl ash (but with a consequent increase of costs). The galvanised coatings, however, have a low level of reproducibility, both among diff erent batches and within the same batch.The increasingly strict regulations for the environment and workers’ protection have further increased the disadvantages of this technology. Several measures must be taken as regards the process, due to the presence of trivalent and hexavalent chromium, which greatly increases the production costs.

FEATURE REFERENCE PARAMETERS

Colour parameters on aglossy surface DIN 6174 L = 65 ÷ 85 a = -1,5 ÷ 1,5 b = -2 ÷ 0

Resistance to NSS test UNI ISO 9227 Minimum ≈ 800 hoursAverage ≈ 1000 hours

Resistance to CASS test UNI ISO 9227 Minimum ≈ 50 hoursAverage ≈ 96 hours

Adhesion UNI ISO 4524-5 Thermal shock of 250°C during immersion in water at room temperature.

Average thicknesses ISO 3497 Minimum values: Cr > 0,06μm and Ni >12μmA verage values: Cr ≈ 0,15μm and Ni ≈ 20μm

Surface hardness ISO 14577-1 >800 HV

Table 2: Technical data provided by ProtimLafer, Coating Division of P&P.

The table above shows the main technical features of a Ni/Cr galvanised coating on a brass sample, provided by the laboratories of P&P.Recently, the PVD (Physical Vapour Deposition) vacuum coatings have increasingly become popular for the decorative applications. This innovative technology allows to obtain coatings with very low thicknesses(0,5 μm ÷ 2 μm), but with very good technical characteristics (typically, the materials used are titanium, zirconium , chromium, etc).The chemical inertness ensures stability and weathering resistance over time. Moreover, unlike for the coatings mentioned above, the production process takes place inside a deposition chamber where the vacuum is created (no deposition baths), ensuring perfect reproducibility of the components also in diff erent production batches. Here you can fi nd the technical characteristics of a conventional zirconium-based PVD coating on a stainless steel substrate.

protezione) oppure utilizzando un fl ash d’oro, ma con con-seguente aumento dei costi. I rivestimenti galvanici, tuttavia, presentano scarsi livelli di riproducibilità sia tra lotti diff erenti che all’interno dello stesso.Le sempre più ristrette normative a riguardo della tutela ambientale e dei lavoratori, hanno portato ulteriori svan-taggi a questo tipo di rivestimento. Numerosi interventi al processo devono essere presi a causa della presenza di cro-mo trivalente ed esavalente, facendo aumentare notevol-mente i costi di produzione.

Tabella 2: Dati tecnici rilevati da ProtimLafer, Coating Division di P&P.

La tabella soprastante descrive le principali caratteristiche tecniche di un rivestimento galvanico Ni/Cr su una cam-pione di ottone, svolte dai laboratori di P&P.Recentemente sono sempre più diff usi i rivestimenti sot-to vuoto PVD - Physical Vapour Deposition – per applica-zioni decorative. Grazie a questa tecnologia innovativa è possibile realizzare rivestimenti con spessori molto bassi(0,5 μm ÷ 2 μm), ma con caratteristiche tecniche mol-to elevate (tipicamente i materiali utilizzati sono titanio,zirconio, cromo, etc).L’inerzia chimica garantisce una perfetta inalterabilità nel tempo da parte degli agenti atmosferici. Inoltre, a diff e-renza dei rivestimenti citati in precedenza, il processo pro-duttivo avviene all’interno di una camera di deposizione all’interno della quale è creato il vuoto (assenza di bagni di deposizione), garantendo una perfetta riproducibilità tra i vari componenti anche in lotti di produzione diff erenti. Di seguito le caratteristiche tecniche di una classico rive-stimento PVD a base zirconio, su un substrato di acciaio inox.

Page 103: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 97

FEATURE REFERENCE PARAMETERS

Colour parameters on a glossy surface DIN 6174

L = 65 ÷ 95a = -3,0 ÷ +1,0b = +23 ÷ +29

Resistance to NSS test UNI ISO 9227 Minimum 3000h

Resistance to AASS test UNI ISO 9227 Minimum 1000h

Thicknesses ISO 3497 Minimum PVD ≥ 0,12 μmAverage PVD ≈ 0,25 μm

Surface hardness ISO 14577-1 >2000 HV

Scratch Test (PVD adhesion) ASTM C1624Critical load of fi rst delamination of the PVD layer LC ≥ 1N (with a Rockwell indenter with a radius of 20 μm and a variable load from 0,03 to 5N)

Colour stability ASTM D870-92 Immersion in ultra demineralised water at 80°C for 24h; Maximum variation at <0.3 b <3.5.

Resistance to acids and alkalis --The coating is resistant to the following chemicals:sulphuric, hydrochloric, nitric, oxalic, acetic and citric acid; caustic soda and potash, cyanides and hot alkaline degreasing

Table 3: Technical characteristics of a zirconium-based PVD coating, provided by ProtimLafer, Coating Division of P&P.

Tabella 3: Caratteristiche tecniche di un rivestimento PVD a base zirconio, svolte da ProtimLafer, Coating Division di P&P.

Page 104: ipcm® 2012 n. 17

98 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Door Furniture Sector: the Finish Makes the Difference. Innovation and Elegancewith the PVD Coatings.

PVD is especially suitable for all those innovative and quality products requiring high physical-chemical performance (resistance to abrasion, to scratch, to corrosion, etc.). It also allows to obtain a wide variety of colours.

By analysing a varnished and a PVD coated brass sample, it is possible to make some observations to fully understand the pros and cons of these two types of coating.

Although visually similar, the two fi nishes have a very diff erent behaviour. The laboratory data show (see the table above) that the PVD coatings have high colour stability, high resistance to abrasion and high resistance to chemical and physical agents, compared to the varnishes.A further aspect to be considered is defi nitely the surface hardness. With the PVD technology, it is possible to achieve hardness values of approximately 2400 HV, while the varnish allows to obtain values of around 300 HV (the measurement is carried out with diff erent techniques due to the low values).Another parameter to be considered, fi nally, is the resistance to corrosion, a fundamental characteristic for the handles, often subjected to weathering.

Il PVD è particolarmente indicato per tutti quei pro-dotti innovativi e di qualità che necessitano di elevate prestazioni chimico-fi siche (resistenza all’abrasione, al graffi o, alla corrosione, etc.) e permette, inoltre, di ot-tenere un’ampia varietà cromatica.

Analizzando un campione in ottone con vernice tra-sparente ed uno con rivestimento PVD è possibile fa-re alcune considerazioni per capire a fondo vantaggi e svantaggi delle due diverse tipologie di rivestimento.

Seppur esteticamente molto simili, le diverse finiture presen-tano un comportamento molto diverso. Dati di laboratorio di-mostrano (come mostrato nella tabella soprastante) come i rivestimenti PVD godono di una perfetta inalterabilità del co-lore, un’elevata resistenza all’abrasione e un’alta resistenza ad agenti chimico–fisici se paragonati ad una vernice trasparente. Un’ulteriore aspetto da considerare è sicuramente la durez-za superfi ciale. Con il PVD è possibile raggiungere valori di durezza pari a circa 2400 HV, mentre con la verniciatura si ri-esce ad arrivare solamente a valori stimati intorno ai 300 HV(la misurazione avviene con tecniche di misura diff erente a causa dei bassi valori di durezza superfi ciale).Un paramento da considerare, poi, è la resistenza alla corro-sione, caratteristica fondamentale per prodotti del settore maniglieria, spesso sottoposti all’azione di agenti atmosferici.

1

Chromatic scale of the PVD coatings (P&P).

Scala cromatica dei rivestimenti PVD (P&P).

1

2

2

General comparison between a PVD coated and a varnished brass substrate.

Paragone generale tra un substrato in ottone con rivestimento PVD paragonato ad una verniciatura trasparente.

Page 105: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 99

There are diff erent types of tests available. The most common ones are the CASS test, the AASS test and the NSS test. All of them are carried out by subjecting the sample to aggressive substances that simulate the eff ect of the weathering agents, up to the appearance of surface defects. The tests diff er in the substance used – from a basic pH in the NSS test to an acid pH in the CASS test (3,1 ÷ 3,3), which greatly reduces the duration of the test.The fi gure above shows a comparative NSS test. As can be noted, the PVD off ers a considerable advantage compared to the varnish.

ConclusionThe economic crisis and the shrinking markets have urged the companies to look for superior and unique features so as to relaunch their products in high added value markets. The gap between low and high quality products has signifi cantly increased, leaving no room for the mid-range products.In this context, the surface fi nishes play an essential role, since they are able to provide a high added value. The PVD coatings, compared to the other technologies available on the market, allow to reach a higher level of quality (corrosion resistance, abrasion and scratch resistance), ensuring high technical performance while respecting the environment.For this reason, also the company P&P, a leader in the vacuum coatings fi eld, has developed a new family of innovative coatings able to meet the ever increasing demands of the market: only excellent quality ensures long-term success for companies.

REFERENCES: - Laboratory data authorised by P&P, leader in the PVD

coatings industry - Cataphoretic coatings and their features, Giorgio Lazzerini

Esistono diverse tipologie di test, tra i più comuni sono da ricor-dare il CASS test, AASS test e NSS test. Tutte le prove vengono svolte sottoponendo il campione a sostanze aggressive che si-mulano l’effetto degli agenti atmosferici, fino alla comparsa di difetti superficiali. La differenza tra le diverse analisi riguarda la tipologia di sostanza utilizzata per la prova – partendo da un pH basico nel NSS test si arriva a valori acidi nel CASS test (3,1 ÷ 3,3) che riducono notevolmente i tempi di durata della prova.Nella fi gura soprastante è riportato un test comparativo ese-guito tramite NSS test. È possibile notare come il PVD off ra un notevole vantaggio rispetto ad un campione verniciato.

ConclusioneLa crisi economica e la contrazione dei mercati ha spinto le aziende alla ricerca di caratteristiche superiori ed uniche in grado di rilanciare i propri prodotti in mercati ad alto valore ag-giunto. Il divario tra prodotti di bassa ed alta qualità è aumen-tato notevolmente, senza lasciare spazio a prodotti di fascia intermedia.In questo senso, il rivestimento superfi ciale gioca un ruolo es-senziale in grado di fornire un alto valore aggiunto. I rivestimenti PVD, a confronto con le altre tecnologie sul mer-cato, permettono di raggiungere un livello di qualità superiore (resistenza alla corrosione, resistenza all’abrasione ed al graf-fi o), garantendo elevate prestazioni tecniche nel pieno rispet-to ambientale.Per questo motivo anche l’Azienda P&P, leader nei rivestimen-ti sotto vuoto, ha messo a punto nuove famiglie di rivestimenti innovativi in grado di rispondere alle sempre crescenti esigen-ze del mercato ed innovazione tecnologica: solo una qualità eccellente garantisce un successo duraturo per le aziende.

REFERENZE: - Dati di laboratorio autorizzati da P&P, leader nella tecnologia

PVD - Vernici cataforetiche e loro caratterizzazione, Giorgio Lazzerini

3

Comparative test of corrosion resistance (NSS test) on PVD coated and varnished brass samples.

Prova comparativa di resistenza alla corrosione (NSS test) su campioni in ottone in PVD e verniciati.

3

Page 106: ipcm® 2012 n. 17

100 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

COMBINING PERFORMANCE AND AESTHETICS IN ARCHITECTURE: FROM THE IDEA TO THE PROJECTConiugare prestazioni ed estetica in architettura: dall’idea al progetto

Alessia Venturi L’ impiego del metallo come rivestimento degli esterni e delle pareti interne non è qualcosa che

siamo abituati a vedere nel design per la casa, per gli ambienti e nell’architettura complessa. L’utilizzo di pannelli e profi lati in metallo consente di conferire accenti di colore ed eff etti visivi inaspettati oppure in grado di integrare la struttura nel paesaggio circostan-te, o di creare un eff etto di continuità con gli elementi naturali. In ogni caso, l’utilizzo del metallo in architet-tura conferisce un aspetto sfacciatamente moderno e durevole agli edifi ci.Lo sviluppo delle vernici in polvere, negli ultimi 10 an-ni, ha dato una spinta notevole all’impiego del metallo (acciaio o alluminio) in architettura, stimolando la cre-atività dei progettisti che, grazie a una collaborazione sempre più diretta con i produttori di vernici, elabora-no progetti con fi niture di grande eff etto a corredo di strutture altrettanto ardite.I molteplici eff etti cromatici rappresentati dall’incor-

T he use of the metal as a coating for both external and internal walls is not something

that we usually see in the framework of home design and complex architecture. The use of metal panels and profi les allows to obtain colour and visual eff ects that can be unexpected, able to integrate the structure into the surrounding landscape or capable of providing an eff ect of continuity with the natural elements. In any case, the use of metal in architecture gives the buildings a boldly modern and durable look.The development of the powder coatings in the last 10 years gave a boost to the use of metal (steel or aluminium) in architecture, stimulating the creativity of designers, who, through an always tighter collaboration with the paint manufacturers, have started developing projects with impressive fi nishes on equally bold structures.

Page 107: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

101 international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

porazione di pigmenti metallici e ad eff etto nelle pol-veri, hanno costituito un’importante innovazione per il rivestimento in polvere e ne hanno ampliato i campi di applicazione.La vernice in polvere metallizzata, però, è una verni-ce “complessa” che deve essere prodotta con sistemi in grado di garantire un’elevata stabilità e durata del colore e dell’eff etto metallizzato.Adapta Color si è aff ermata sul mercato grazie al continuo sviluppo di prodotti vernicianti speciali e metallizzati rivolti principalmente al settore dell’ar-chitettura, combinando l’innovazione tecnica e pre-stazionale con la creazione di collezioni innovative sia dal punto di vista formulativo che di colore.Due sono le tecnologie su cui Adapta ha puntato per migliorare le proprie vernici in polvere ad eff etto: la costanza dell’eff etto colore/visivo con una tecnolo-gia di produzione innovativa, e la durabilità in ester-no.

InnovazioneLa tecnologia Adapta Bonding System® nasce come risposta alle attuali esigenze di mercato, conferen-do una migliore estetica ai rivestimenti metallizzati e perlati. il processo Adapta Bonding System®, grazie a una incorporazione più effi cace e stabile della par-ticella metallica nella resina, è in grado di unire con effi cacia tre aspetti come il colore, le caratteristiche di applicazione e l’affi dabilità della tinta delle vernici in polvere ad eff etto.

Le polveri prodotte con la tecnologia Adapta BondingSystem presentano i seguenti vantaggi:Colore e affi dabilità:- costanza e uniformità nell’aspetto (eff etto-colore)

del prodotto fi nale; - ampliamento della gamma dei colori grazie all’in-

corporazione migliore dei pigmenti;- conservazione dell’eff etto metallizzato anche con

diff erenti parametri d’applicazione.Applicazione:- nessun accumulo della polvere metallizzata negli

elettrodi delle pistole;- miglioramento dell’applicazione tribo-elettrica e

dell’effi cienza di trasferimento sul pezzo;- eliminazione dei i difetti superfi ciali;- aumento della produttività grazie alla possibilità di

recupero e riutilizzo della vernice che conserva co-stanza di colore.

The many colour eff ects that can be obtained with the incorporation of metallic eff ect pigments in the powders have been an important innovation for the powder coatings and have expanded their application range.The metallic powder coating, however, is a “complex” coating that must be produced with systems capable of ensuring high stability as well as lasting colour and metallic eff ects.Adapta Color has established itself on the market thanks to the continuous development of special and metallic coatings mainly intended for the architectural fi eld, combining technical and performance innovation with the creativity in terms of both formulation and colour.Adapta has focused on two technologies to improve its eff ect powder coatings: durability of the colour/visual eff ect with an innovative production technology and outdoor durability.

InnovationThe Adapta Bonding System® technology has been developed as a response to the current market needs, since it gives a better look to the metallic and pearl coatings. The Adapta Bonding System® process, thanks to a more effi cient and stable incorporation of the metal particle in the resin, is able to eff ectively combine three aspects: colour, application characteristics and colour reliability of the eff ect powder coatings.

The powders manufactured with the Adapta Bonding System technology off er the following advantages:Colour and reliability:- consistency and uniformity in the look (eff ect-

colour) of the end product - wider range of colours thanks to the better

incorporation of pigments;- long-lasting metallic eff ect also with diff erent

application parameters.Application:- no accumulation of metallic powder in the

electrodes of the guns;- improvement of the tribo-electric application and of

the transfer effi ciency on the component- elimination of surface defects- increased productivity thanks to the possibility

to recover and reuse the paint preserving colour constancy.

Page 108: ipcm® 2012 n. 17

102 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Combining Performance and Aesthetics in Architecture: from the Idea to the Project

Il secondo aspetto su cui ha agito l’azienda, questa volta legato alla prestazione del rivestimento metal-lizzato, è la durabilità, sviluppando polveri poliesteri superdurabili. I prodotti Adapta SDS ®, specifi ci per il rivestimento di profi lati d’alluminio e per altri ma-nufatti che necessitano di una maggior resistenza all’esterno, con una speciale attenzione alla degrada-zione del colore e della brillantezza, sono formulati con un sistema di poliestere esente da TGIC e piombo e, nel caso dei colori metallizzati e ad eff etto, incor-porano la tecnologia Bonding System, ottenendo così una migliore riproducibilità del colore. Tutti i prodotti sono omologati Qualicoat classe 2 e GSB.

Dall’idea al progetto con gli eff etti delle fi niturePer soddisfare le richieste dei progettisti, chi produ-

ce vernici per esterno non può limitarsi ad agire sulle prestazioni del-la vernice ma deve tenere in gran conto an-che gli effetti e le proposte co-lore. Chi produ-ce vernici per architettura è a suo modo un cacciatore – se non un antici-patore – di ten-denze perché deve proporre

colori ed effetti in grado di soddisfare le esigenze dei creativi.Adapta ha sviluppato un catalogo prodotti di alta qualità orientato verso il campo dell'innovazione e della creazione. Sono state create un totale di 32 collezioni di colori che prendono ispirazione dalla natura e dal cosmo, e che si esplicitano in 256 colori in varie finiture, lisci, bucciati, raggrinzati, glitter e metallizzati. La collezione inoltre comprende anche finiture intelligenti, come il “warm touch” (conce-pite per conferire al prodotto una piacevole sensa-zione setosa e di calore al tatto, pur mantenendo un’eccellente resistenza agli agenti atmosferici e la massima resistenza alla luce) e ad “interferenza”.

The second aspect on which the company has worked is related to the performance of the metallised coatings: in order to improve their durability, Adapta has developed its super durable polyester powders. The Adapta SDS® products are specifi cally designed for the coating of aluminium profi les and other surfaces requiring a greater outdoor resistance, with special attention to the degradation of colour and gloss. They are formulated with a TGIC and lead free polyester system and, in the case of metallic colours and eff ects, they exploit the Bonding System technology to obtain better colour reproducibility. All products are certifi ed Qualicoat class 2 and GSB.

From the idea to the project with the fi nishing eff ectsIn order to meet the needs of designers, the manufacturers of coatings for outdoor surfaces cannot focus on performance only, but must also offer a wide range of effects and colours. In a way, those who manufacture coatings for architecture are trend hunters, if not forerunners, because they must develop colours and effects able to meet the needs of designers.Adapta has developed a range of high quality, innovative and creativity-oriented products. The company has created 32 palettes inspired by nature and the cosmos, including 256 colours with various fi nishes – smooth, orange peel, wrinkled, glitter and metallic. The series also includes some smart fi nishes, such as the “warm touch” (designed to give the product a pleasant silky and warm feel to the touch, while maintaining excellent weathering resistance and maximum light resistance) and the “interference” ones.

Page 109: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

103 international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

ProgettiL’Instituto de Nanotecnología Vasco (Nanogune) di Do-nostia - San Sebastián, progettato da Javier San José, è stato inserito fra i fi nalisti del premio COAVN Architec-ture Awards nella categoria “Edifi ci Sociali” e premia-to dall’Associazione Nazionale degli Architetti Baschi. È stato inoltre selezionato come candidato per il pre-stigioso FAD Award for Architecture. I profi li e i pannel-li metallici che costituiscono il rivestimento dell’edifi -cio sono stati verniciati con i il prodotto RX-1566-XW(poliestere esente da TGIC resistente all’esterno, me-tallizzato con tecnologia Bonding System) nel colore Fugacidad, cangiante dal grigio al dorato.

Isozaki SPALe pareti degli interni della SPA inserita nelle TorriIsozaki Atea di Bilbao sono rivestite di pannelli in sottile la-miera metallica modellata e verniciata per ricordare l’acqua che scorre e creare un eff etto di continuità con l’acqua del-le piscine. Per la fi nitura di questi pannelli sono stati utiliz-zati polveri ad eff etto speciale, metallizzate con tecnologia

Bondig System e Bio-Proof che mantiene molto basso il livello di germi presenti sulla superfi cie della verni-ce, conserva un’ottima igiene e resiste al nor-male processo di puli-zia.Bio-proof è una del-le smart coatings di Adapta, ossia un pro-dotto verniciante che

conferisce proprietà uniche o inusuali e un valore aggiunto diff erente al prodotto fi nale, poiché risponde a uno stimolo patogeno.

Il futuroLa ricerca applicata ha lo scopo di trovare soluzioni pra-tiche e specifi che, con l’obiettivo non di avanzare nel-la conoscenza teorica, bensì di favorire lo sviluppo di una data tecnologia. Per questo nel campo dei rive-stimenti in polvere la ricerca applicata ha ancora una valenza profonda: i campi applicativi delle polveri, che hanno un netto vantaggio ambientale perché prive di emissioni di COV, possono espandersi ulteriormente e sconfi nare, ad esempio, nella fi nitura dei substrati pla-stici, dove il loro impiego è limitato ancora oggi.

ProjectsThe Instituto de Nanotecnología Vasco (Nanogune) building, in Donostia - San Sebastián, designed by Javier San José, has been included among the fi nalists of the COAVN Architecture Awards in the “Social Buildings” category and has been awarded by the Basque Association of Architects. It was also selected as a candidate for the prestigious FAD Award for Architecture. The metal profi les and panels that make up the building envelope were painted with the product RX-1566-XW (outdoor resistant TGIC-free polyester metallised by Bonding System technology) in the Fugacidad colour (changing from gray to gold).

Isozaki towers wellness centreThe interior walls of the wellness centre in the Isozaki Atea towers of Bilbao are panelled with a thin metal sheet shaped and coated to achieve a fl owing water eff ect and give a feeling of continuity with the swimming pool water. The panels have been fi nished with special eff ect powders metallised by Bondig System and Bio-Proof technology. The Bio-Proof technology keeps the level of germs down, ensures good hygiene and is resistant to the normal cleaning process.“Bio-proof” is one of the smart coatings produced by Adapta, i.e. coatings that give unique or unusual features and a diff erent added value to the end product, since it responds to the pathogenic stimulus.

The futureApplied research does not aim at gaining theoretical knowledge, but rather at fi nding practical and specifi c solutions so as to promote the development of a given technology. That is why, in the powder coating fi eld, applied research has a profound signifi cance:the application fi elds of powders, which off er a net environmental benefi t since they have no VOC emissions, can further broaden and overlap, for example, with the fi nishing of plastic substrates, where their use is still limited.

Page 110: ipcm® 2012 n. 17

104 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Combining Performance and Aesthetics in Architecture: from the Idea to the Project

In modo particolare, la diff usione dei materiali com-positi formati dalla miscelazione di resine polieste-re, carbonati minerali, fi bre di vetro ed additivi per stampaggio ad iniezione o compressione (SMC – sheet moulding compound/BMC – bulk moulding com-pound), in alcuni settori industriali come quello dell’au-to, della nautica, e dell’edilizia ha stimolato la ricerca sulle tecnologie di verniciatura in stampo (In Mould Coating). Questi manufatti richiedono una fi nitura di prima classe che non vada a discapito dei tempi pro-duttivi molto ridotti.I laboratori Adapta Color hanno recentemente svilup-pato una gamma di prodotti per powder - In Mould Coating (fi g. 1 e 2), ossia verniciatura a polveri diret-tamente in stampo di manufatti in compositi termoin-durenti. La nuova gamma di polveri, già declinabile in tutti i colori RAL e in eff etti speciali e metallizzati, nell’intezione dell’azienda dovrà svilupparsi anche con le caratteristiche funzionali smart (autopulenti, anti-batteriche, conduttive e così via).Grazie all’elevata reattività e alle proprietà autodistac-canti di queste polveri, che facilitano le operazioni di estrazione dallo stampo, è possibile mantenere i tempi produttivi tipici di SMC e BMC e ottenere fi niture di al-tissima qualità anche su geometrie complesse.Sul numero 18 Novembre 2012 di IPCM sarà pubblicato un approfondimento tecnico su questa tecnologia innovativa.

In particular, in some industrial sectors such as automotive, nautical and building, the spread of composite materials formed by blending polyester resins, carbonate minerals, glass fi bres and additives for injection or compression moulding (SMC – sheet moulding compound/BMC – bulk moulding compound) has stimulated research on the in-mould coating technologies. These products require a fi rst class fi nish that does not come at the expense of the very short production time.The Adapta Color laboratories have recently developed a range of products for the powderIn-Mould Coating (Figs. 1 and 2) of manufactured goods in thermoset composites. The new range of powders, already available in all RAL colours and with special and metallic eff ects, is being developed also with the smart features (self-cleaning, antibacterial, conductive and so on) that are typical of the Adapta products.Thanks to the high reactivity and the self-detaching properties of these powders, which facilitate the extraction from the mould, it is possible to meet the typical production times of SMC and BMC while obtaining quality fi nishes even on complex geometries.On the IPCM 18 issue of November 2012, you will fi nd a technical study on this innovative technology.

1

Examples of powder In Mould Coating.

Esempi di powder In Mould Coating..

2

The machine for powder In Mould Coating.

La macchina per powder In Mould Coating.

1

2

Page 111: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17105

Impianti e Macchine di Lavaggio e Verniciatura industriale di alta qualità etecnologia, standard e personalizzati: da più di 50 anni Tecnofirma progetta, realizza e installa in tutto il mondo i suoi prodotti con un crescente successo.Certificata ISO 9001 dal 1992, Tecnofirma continua a creare soluzioni in-novative grazie ad un reparto Ricerca & Sviluppo di respiro internazionale,e ad una produzione attenta alla tecnologia, alla selezione dei materialie alle richieste del mercato e dei singoli clienti.Tecnofirma: passione, qualità e innovazione in una sola firma.

Impianti di Lavaggio e Verniciatura Industriale al vertice della tecnologia e della qualitàWashing and Coating plants - top technology, top quality!

Surfaces of excellenceSuperfici di eccellenza

TECNOFIRMA SpA - V.le Elvezia, 35 - 20052 Monza (MB) - Tel. +39 039.23601 - Fax +39 039.324283 - [email protected] - www.tecnofirma.com

Page 112: ipcm® 2012 n. 17

106 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Tullio RossiniAkzo Nobel Powder Coatings, Como, Italy [email protected]

POWDER COATINGS TECHNOLOGY FOR COIL-COATINGLa tecnologia delle vernici in polvere per il settore Coil

L a verniciatura in continuo del coil metallico è una tecno-logia che si basa comunemente su prodotti vernicianti li-

quidi. Tale processo è stato industrializzato a partire da circa 50 anni fa, nel momento in cui venne avviata una linea pro-duttiva con larghezza del nastro di 200 mm.Da allora, l’importanza industriale di questo processo di ri-vestimento è andata crescendo enormemente e svilup-pandosi: l’incremento di cui si parla è legato alla possibilità, attraverso appunto il rivestimento in continuo del rotolo me-tallico (coil), di evitare costi di verniciatura “a valle”, e di allo-care i costi in questione direttamente a carico del produttore stesso di coil. Questo vantaggio permette, in sintesi, una di-versa e più favorevole distribuzione dei costi di verniciatura.I substrati più rilevanti per importanza, nella verniciatura del coil metallico, sono l’acciaio, l’acciaio zincato e l’alluminio.Attualmente, la crescita relativa al coil in alluminio è superio-re a quella del substrato in acciaio.I settori di utilizzo del coil metallico, normalmente distribuito e fornito in rotoli, risultano essere principalmente: l’industria

T he continuous coating of metal coil is a technology that is commonly based on the use

of liquid paints. It was industrialised for the fi rst time about 50 years ago, with a production line with a belt width of 200 mm.From then on, the industrial importance of this coating process has grown enormously. The reason for this growth is that the continuous coating of metal coil makes it possible to avoid downstream painting costs and to allocate these costs directly to the producer of the coil itself, thus allowing for a diff erent and more favourable distribution of the painting costs.The most relevant substrates in the fi eld of metal coil coating are steel, galvanised steel and aluminium. Currently, the growth of the aluminium coil is higher than that of the steel substrate.The main sectors of use of metal coil – normally distributed and supplied in rolls – are: construction industry in general (architecture and building, for parts

Page 113: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

107 international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

and panels for both indoor and outdoor environment), can coating and packaging, household appliances, industrial and commercial vehicles (including caravans, campers, etc.) and industrial lighting systems. It can be stated, however, that metal coil is used in almost all industrial sectors.In line with what is happening in all market sectors, even in the fi eld of metal coil the number of colours required for the diff erent applications is showing strong growth.Normally, the width of a roll of metal coil is 1500 mm; only in rare cases, it can reach 1800-2000 mm. The speed of the lines can reach and exceed 200 m/min. The thickness of the coil can generally range between 0.2 and 2 mm. The application lines can have multiple stations, from the pre-treatment to the painting (which may also include two coats, i.e. base coat and top coat) ones.Finally, the coating product is applied by means of rollers. This ensures very high application performance, effi ciency and productivity. The total thickness applied normally varies between 25 and 40 micrometres, except in the case of use of PVC (Plastisols), where the thickness may range from 100 and 300 μm.The metal coil coating, however, has been able to fi nd a space even in this fi eld, albeit still limited from the point of view of the use and the volumes involved, thanks to the thermosetting powder coating technology (Figs 1 and 2).This opportunity has been linked directly to some of the technical advantages that characterise the use of powder coatings, which are mainly:1. Very quick and eff ective colour change on the line2. Solution to the problem of solvents3. Deposition of a thicker, but highly fl exible layer4. Greater corrosion protection5. Improved performance in terms of surface hardness

and abrasion resistance of the applied fi lm6. Great colour combination with painted profi les.Obviously, the use and application of the powder coatings require a product formulation and a plant layout specifi cally studied and designed, and totally diff erent from the usual ones.As regards the plant, an application system based on a certain number of nozzles (guns) depositing a continuous and controlled thickness over the entire width of the coil, minimising the electrostatic eff ects that tend to cause the deposition of a greater thickness on the edges (“picture frame eff ect”), has been chosen.The polymerisation takes place in an infrared radiation

delle costruzioni in genere (architettura, edilizia, sia per ma-nufatti e pannelli destinati all’ambiente interno che all’ester-no), can coating e imballaggi, elettrodomestici, veicoli indu-striali e commerciali (comprendendo anche caravan, camper etc.), e sistemi di illuminazione industriale. Si può comunque aff ermare che il coil metallico viene utilizzato praticamente in tutti i settori di tipo industriale.Anche nel campo del coil, il numero dei colori richiesti per le varie applicazioni sta mostrando una decisa crescita, in linea con quanto accade in tutti i settori di mercato.Normalmente, la larghezza di un rotolo di coil metallico è di 1500 mm; solo in rari casi può raggiungere i 1800-2000 mm. La velocità delle linee può raggiungere e superare i 200 m/minuto. Lo spessore del nastro può variare in genere fra 0,2 e 2 mm. La linea applicativa può prevedere più stadi, da quello di pre-trattamento a quelli di verniciatura vera e pro-pria, che possono anche consistere di due mani, ovvero un base-coat e un top-coat.Infi ne, l’applicazione viene eff ettuata mediante rulli, e con-sente una resa applicativa, un’effi cienza ed una produttività molto alte. Lo spessore totale applicato varia normalmen-te fra 25 e 40 micrometri, salvo nel caso di utilizzo di PVC(Plastisols), ove si possono deporre spessori fra 100 e 300 μm.In questo ambito, si è comunque creata la possibilità, per la tecnologia della verniciatura in polvere termoindurente, di trovare uno spazio, sia pure ancora limitato dal punto di vista dell’impiego e dei volumi in gioco, nel campo del rivestimen-to del coil metallico (fi g. 1 e 2).Tale opportunità risulta legata in modo diretto ad alcuni dei vantaggi tecnici che caratterizzano l’impiego delle polveri, e principalmente:1. Possibilità di cambio colore sulla linea in modo molto ra-

pido ed effi cace2. Eliminazione del problema dei solventi 3. Deposizione di uno spessore più elevato, ma ad alta fl es-

sibilità4. Maggiore protezione anti-corrosiva5. Maggiore performance in termine di durezza superfi cia-

le e resistenza all’abrasione del fi lm applicato6. Ottimo abbinamento di colore con i profi li verniciati.Ovviamente, l’utilizzo e l’applicazione delle polveri pre-suppongono una formulazione del prodotto ed un layout dell’impianto applicativo totalmente diversi dall’usuale, e studiati e disegnati in modo specifi co.Per quanto riguarda l’impianto, si è impiegato un sistema ap-plicativo basato su numerosi erogatori (pistole) atti a deporre uno spessore continuo e controllato su tutta la larghezza del foglio, minimizzando gli eff etti elettrostatici tendenti a fare ac-cumulare un maggior spessore sui bordi (“eff etto cornice”).

Page 114: ipcm® 2012 n. 17

108 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Powder Coatings Technology for Coil-Coating

oven, the length of which must be calculated according to the line speed – which is much lower than that of the solvent applications, being around 10-16 meters/minute. The “powdered” coil remains inside the oven tunnel for about 40-60 seconds.Returning to analyse the above mentioned strengths, we can highlight that, as already mentioned, the need to introduce new colours and fi nishes is felt in the fi eld of metal coil, too. In this context, it is clear that the powder technology off ers signifi cant advantages – already clear in other sectors – in terms of ease and speed of colour change in the paint booth and in general on the coating line; moreover, the production cycle of the powders allows for the preparation of even small volume batches (starting from 100-200 kg), which obviously facilitates the production of coils with particular colours and fi nishes to be used in small or limited series.Also the absence of solvents (of any nature whatsoever) is obviously a strong point in favour of the use of powders, although the coil coating application lines are now frequently equipped with eff ectiveafter-burners located in the paint application and curing areas.The thickness deposited and built after the polymerisation of the powder generally lies between 50 and 70 micrometres, and is maintained uniform across the width of the coil by appropriate adjustment of the many guns, positioned horizontally and designed to lay an as smooth as possible layer of powder. The application can be by electrostatic (Corona) or tribo-electric technology. Special application techniques are also used in order to reduce, or better to

La polimerizzazione avviene invece in un forno ad irraggia-mento infra-rosso, la cui lunghezza deve essere calcolata in base alla velocità della linea: tale velocità risulterà co-munque molto inferiore a quelle per applicazione a sol-vente, e nella fattispecie si aggira intorno ai 10-16 metri/minuto. La permanenza del coil “impolverato” all’interno del tunnel del forno è di circa 40 – 60 secondi.Ritornando ad analizzare brevemente i punti di forza sopra esposti, si può evidenziare quanto la necessità di introdur-re, come già accennato, nuovi colori e nuove fi niture si fac-cia sentire anche nel settore del coil. In questo contesto, è chiaro che la tecnologia a polvere presenta notevoli van-taggi, peraltro già evidenti in altri settori, in termini di facili-tà e velocità di cambio colore in cabina ed in generale sulla linea di verniciatura; inoltre, il ciclo produttivo delle polveri permette la preparazione di lotti di prodotto anche di pic-colo volume (a partire da 100 – 200 Kg.), il che ovviamente facilita la produzione di nastri con colori e fi niture partico-lari, per utilizzo su serie piccole o limitate.Anche l’assenza di solventi (di qualsiasi natura essi siano), costituisce ovviamente un punto forte a favore dell’impie-go delle polveri, sebbene le linee applicative per coil siano oggi frequentemente dotate di effi caci post-combustori si-tuati nelle zone di applicazione e di cottura della vernice.Lo spessore deposto e costruito dopo la polimerizzazione della polvere si situa generalmente fra 50 e 70 micrometri, e viene mantenuto omogeneo sulla larghezza del nastro mediante opportuna regolazione delle numerose pistole, poste in orizzontale e studiate per deporre una “lama” di polvere il più regolare possibile. L’applicazione può avve-nire mediante tecnologia elettrostatica (Corona) o tribo-elettrica. Tecniche applicative particolari vengono inoltre impiegate al fi ne di ridurre o meglio minimizzare le diff e-

© Alucoating © Alucoating

1

A coil coating line using powder coatings installed at Alucoating in Corzano, Brescia, Italy.

Una linea di coil coating a polvere installata presso Alucoating di Corzano, Brescia.

2

Powder coated coils.

Coil verniciati a polvere.

1 2

Page 115: ipcm® 2012 n. 17

segr@i talgard. i t - www.gardpanel .com - www.i talgard. i t

GARD-PANEL

minimise, the diff erences between the centre and edges of the metal surface, giving rise to the so-called “picture frame eff ect”.However, despite the thickness applied is signifi cantly higher compared to the liquid coating, the fl exibility of the coil, required for the subsequent processing, is maintained at fully acceptable levels, which allows its post-forming, suitable for any intended end use.It should also be underlined that the thicker the layer deposited, the greater the corrosion resistance and protection. In particular, on the aluminium coil, the resistance to fi liform corrosion is clearly higher than with the liquid coating.Also the characteristics of surface hardness of the painted surface, and, at the same time, those of resistance to scratching or abrasion, are points in favour of the powder coating. These parameters, namely, are higher, as typically related to the chemistry of the main families of powders used.Finally, the combination of the powder coated coil with the majority of the aluminium frames fi nishes – a very important parameter, when it comes to the production of panels and/or components for architecture and building industry – is extremely more favourable than that of the liquid coated coil: this is evident, if we think that the vast majority of aluminium frames is now painted on plants applying polyester powder only.

renze fra centro e bordi del metallo, che danno luogo al cosiddetto “eff etto cornice”.Tuttavia, nonostante lo spessore applicato decisamente più elevato ri-spetto al liquido, la fl essibilità del coil, necessaria per la lavorazione suc-cessiva, viene mantenuta a livelli assolutamente accettabili, il che ne permette la post-formatura adatta a qualsiasi destinazione d’uso fi nale.Va inoltre sottolineato il fatto che, a maggiore spessore deposto, corri-sponde una resistenza e protezione anti-corrosiva eff ettivamente più marcata: in particolare, sul coil di alluminio, la resistenza alla corrosione fi liforme risulta manifestamente superiore rispetto alla verniciatura a liquido.Anche le caratteristiche di durezza superfi ciale del verniciato, e, paralle-lamente, quelle di resistenza allo scratch o abrasione, sono punti a favo-re del rivestimento a polvere. Tali parametri risultano infatti più elevati, come tipicamente legati alla chimica delle principali famiglie di polveri utilizzate.Infi ne, l’abbinamento del coil rivestito a polvere con la maggioranza del-le fi niture degli infi ssi in alluminio, parametro molto importante nel ca-so di produzione di pannellature e/o particolari per architettura ed edi-lizia, risulta estremamente più favorevole in confronto al coil verniciato a liquido: ciò è intuitivo, quando si pensi che la grandissima maggioran-za degli infi ssi in alluminio viene oggi verniciata su impianti che utilizza-no esclusivamente polveri di natura poliestere.

Page 116: ipcm® 2012 n. 17

110 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

Powder Coatings Technology for Coil-Coating

As regards the latter topic, i.e. the chemistry of the products, the criteria that guide the selection of the chemical families to be used for the application on coil (which is very frequently used in products intended for the outdoors) lead to the choice of the polyester and polyurethane categories. Another option could be the acrylics, but the need for very high fl exibility of the fi lm, which must be apt to be post-formed, makes it less viable.The requirements to the powder coating of a coil, whether it be of aluminium or steel, are primarily: fi nish that can range from smooth and glossy to fi nely structured (recently, mica eff ects have started to be required, too); matt fi nish; excellent fi lm fl exibility; high stretching or fl ow-out; resistance to UV radiation and weathering (external environment, even harsh) with frequent need for compliance with the standards required for approval, such as QUALICOAT classes 1 and 2, GSB or the American specifi cations AAMA.All these requirements can be met by formulating suitable coating products, mainly of polyester nature, cross-linked by hydroxyalkyl amide or glycidyl ester curing agents. This gives the coating the necessary properties of resistance – also extended – to the external environment and to UV radiation, together with the other desired characteristics of appearance, fi nish and elasticity of the coating.Of course, these formulations must be designed and defi ned according to very specifi c criteria, for example by using high durability resins with, at the same time, high elasticity to bending; it will also be necessary to include in the formulation appropriate components that promote the polymerisation under specifi c conditions (reaction accelerators).Finally, also the pigmentation necessary to formulate the hues from time to time requested must be adequately designed in order to meet the thermal, chemical and environmental resistance requirements to the fi nished coil, i.e. ready for further processing.In conclusion, we would like to emphasise that there exist at least fi ve industrial lines in Europe – three in Italy – making use of the coil powder coating technology.Continuous and innovative studies are still being done to develop, within the chemical categories described above, some more evolved products that can help to solve, or at least minimise, the diffi culties and the constraints of this continuously growing technology.

Per quanto riguarda quest’ultimo argomento, e cioè la chi-mica dei prodotti, i criteri che indirizzano la scelta delle fa-miglie chimiche utilizzabili per la applicazione su coil (che viene molto frequentemente utilizzato per la costruzione di manufatti destinati all’ambiente esterno), restringono il campo alle categorie dei poliesteri e dei poliuretanici.Una ulteriore opzione potrebbe essere la chimica degli acrilici, ma tuttavia la necessità di elevatissima fl essibilità del fi lm, atto alla post-formatura, rende poco percorribile tale possibilità.I requisiti richiesti al rivestimento in polvere di un coil, sia esso di alluminio o di acciaio, sono principalmente: fi nitura che può variare da aspetto liscio lucido a fi nemente strut-turato (recentemente, anche eff etti micalizzati vengono richiesti); fi niture di tipo opaco; eccellente fl essibilità del fi lm; elevata distensione o fl ow-out; resistenze agli UV ed alle intemperie (ambiente esterno, anche di tipo aggres-sivo), con frequente necessità di rispondenza alle Norme previste per omologazioni di tipo QUALICOAT classi 1 e 2, GSB, o secondo quanto prescritto dai capitolati americani AAMA.Tutte queste caratteristiche possono essere soddisfatte formulando prodotti vernicianti idonei, principalmente di natura poliestere, reticolati mediante indurenti di natura Idrossialchil-ammidica oppure glicidil-estere. Tale tipo di chimica conferisce le necessarie proprietà di resistenza an-che prolungata all’ambiente esterno ed alla radiazione UV, in abbinamento con le altre desiderate caratteristiche di aspetto, fi nitura ed elasticità del rivestimento.Ovviamente, le formulazioni in questione vanno progetta-te e defi nite secondo criteri molto specifi ci, ad esempio in-troducendo resine ad alta durabilità, ma che manifestino contemporaneamente una elevata elasticità alla fl essione; sarà inoltre necessario inserire nella formulazione adegua-te componenti che favoriscano la polimerizzazione nelle particolari condizioni richieste (acceleranti di reazione).Infi ne, anche la pigmentazione necessaria per formulare le tinte di volta in volta richieste deve essere adeguatamente studiata al fi ne di soddisfare le caratteristiche di resistenza termica, chimica ed ambientale a cui dovrà rispondere il coil fi nito, e pronto per la successiva lavorazione.Concludendo, si ricorda che sono attive almeno cinque li-nee industriali in Europa, di cui tre in Italia, che si avvalgo-no della tecnologia di rivestimento a polvere del coil.Sono tuttora in atto continui ed innovativi studi per svilup-pare, all’interno delle categorie chimiche sopra descritte, dei prodotti di tipo più evoluto, che possano aiutare a ri-solvere, o quantomeno a minimizzare, le diffi coltà ed i li-miti tipici di questa tecnologia in continua crescita.

Page 117: ipcm® 2012 n. 17

INNOVATIONS: PRESENT&FUTURE

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17111

Airless 3” 5” 7”Airless 3” 5” 7”

Advanced applicationtechnologies for industrialpainting: the coating excellencein the automotive sectoravailable for the large industry

EcoBell 2 EcoBell 3

S.p.A.

Page 118: ipcm® 2012 n. 17

112 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

A. ArcidiaconoSirca Spa,S.Dono di Massanzago (PD), Italy [email protected]

LEED CERTIFICATION FOR WOOD PAINTS: HOW THE BUILDING ENVELOPE CAN CONTRIBUTE TO SUSTAINABILITY Certifi cazione LEED per prodotti vernicianti per legno: il contributo alla sostenibilità dell’involucro edilizio

N ell’ambito dei piani di sviluppo mirati all’acquisizio-ne di nuove quote di mercato nel mondo, Sirca – già

presente con le proprie vernici per legno in oltre 40 paesi ed oltre il 40% della propria produzione – ha ottenuto e sta portando a termine la procedura per la certifi cazione LEED.Si tratta di una certifi cazione di “sostenibilità” re-lativa ai prodotti da costruzione, secondo il regola-mento RINA “Green Building Plus Product”. L’obiet-tivo è quello di valutare il contributo che può dare il prodotto nell’ambito della certifi cazione di sostenibilità de-gli edifi ci secondo il protocollo LEED “Leadership in Energyand Environmental Desing”.

Il sistema statunitense di classifi cazione dell’effi cienza energetica e dell’impronta ecologica degli edifi ci LEED, sviluppato dallo U.S. Green Building Council (USGBC), for-nisce un insieme di standard di misura per valutare le co-struzioni ambientalmente sostenibili. Dalla sua prima ela-borazione nel 1998, il LEED è cresciuto fi no ad includere più di 14.000 progetti edilizi in più di 50 stati degli U.S.A. e altri 30 paesi che coprono 99 km² di aree in sviluppo.[1] L’aspetto principale del LEED è che si tratta di un processo aperto e trasparente dove i criteri tecnici proposti dai co-mitati LEED vengono pubblicamente rivisti per l’approva-zione da più di 10.000 organizzazioni che formano parte del USGBC.I professionisti riconosciuti per la loro conoscenza del si-stema di rating LEED possono fregiarsi del titolo “LEED

A s part of its development plans aimed at gaining new market share in the world, Sirca – already

present with its wood paints in over 40 countries and more than 40% of its production – has obtained and is carrying out the procedure for the LEED certifi cation.This is a certifi cation of “sustainability” for the construction products according to the RINA Rules “Green Building Plus Product”. The objective is to evaluate the contribution of a product in the framework of the certifi cation of sustainability of buildings according to the LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) program.

LEED, the U.S. system of classifi cation of energy effi ciency and ecological footprint of buildings developed by the U.S. Green Building Council (USGBC), provides a set of standards of measurement to assess the environmentally sustainable buildings. Since its fi rst elaboration in 1998, the LEED system has grown to include more than 14,000 building projects in the 50 states of the U.S.A. and in other 30 countries, covering 99 km² of developing areas.[1] The main aspect of LEED is that it is an open and transparent process where the technical criteria proposed by the LEED committees are publicly reviewed for approval by more than 10,000 USGBC member organisations.The professionals recognised for their knowledge of the LEED rating system can use the title “LEED Accredited

Page 119: ipcm® 2012 n. 17

STANDARDS & LEGISLATION

113 international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

Accredited Professional” con acronimo “LEED AP” dopo il loro nome, titolo che indica il superamento degli esami di abilitazione concessi dal “Green Building Certifi cation In-stitute” (un’organizzazione autonoma che gestisce gli ac-crediti della USGBC).

I criteri del LEED sono stati creati per raggiungere i seguen-ti scopi:• Defi nire il concetto di “edifi cio verde” stabilendo uno

standard comune di misura.• Promuovere pratiche integrate, di progettazione per

l’intero edifi cio.• Dare un riconoscimento ai leader dell’industria della

costruzione attenti al rispetto dell’ambiente.• Stimolare la competizione nello sviluppo di progetti,

materiali e metodi costruttivi verdi.• Aumentare la consapevolezza dei benefi ci che porta la

“costruzione verde”.• Trasformare il mercato dell’edilizia senza perdere di vi-

sta la redditività d’impresa, per ottenere il maggiore profi tto possibile, pur mantenendo l’aspetto di proget-to orientato all’ecologia globale, ed adempiere nello stesso tempo a tutti gli obblighi di legge.

Aree di classifi cazioneI membri del “Green Building Council”, che rappresentano ogni settore dell’industria della costruzione, hanno svilup-

Professional” (acronym: “LEED AP”) after their name, which indicates the successful completion of the qualifying examination granted by the “Green Building Certifi cation Institute” (an independent organisation that administers the Accreditation program of the USGBC).

The LEED criteria were created to accomplish the following purposes:• Defi ning the concept of “green building” by

establishing a common standard of measurement.• Promoting integrated design practices for the entire

building.• Giving recognition to the construction industry

leaders who respect the environment.• Stimulating competition in the development of green

projects, materials and construction methods.• Increasing awareness of the benefi ts that “green

building” brings.• Transforming the building market without losing

sight of the business profi tability, so as to obtain the greatest possible profi t with a global ecology-oriented project, while at the same time fulfi lling all legal obligations.

Areas of classifi cationThe members of the “Green Building Council”, representing every sector of the construction industry,

Page 120: ipcm® 2012 n. 17

114 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

LEED Certifi cation for Wood Paints: How the Building Envelope Can Contributeto Sustainability

pato e continuano a perfezionare i LEED. Il sistema di clas-sifi cazione aff ronta sette aree maggiori:• Sostenibilità del sito• Gestione effi ciente delle acque• Energia e atmosfera• Materiali e risorse• Qualità degli ambienti interni• Innovazione nella Progettazione• Priorità Regionali.

Il meccanismo per l’assegnazione di punti segue diversi criteri:• Sostenibilità del sito• Gestione delle acque• Energia e atmosfera• Materiali e risorse (materiali riciclati o a Km zero e altro)• Qualità Ambientale Interna, per valutare la quale si

prendono in considerazione i seguenti fattori:- Controllo ambientale del fumo di tabacco

(obbligatorio - prerequisito)- Monitoraggio della portata dell’aria di rinnovo- Incremento della ventilazione- Piano di gestione IAQ: fase costruttiva- Piano di gestione IAQ: prima dell’occupazione

• Materiali basso emissivi: Adesivi, primer, sigillanti, ma-teriali cementizi e fi niture per legno

• Materiali basso emissivi: pitture• Materiali basso emissivi: pavimentazioni• Materiali basso emissivi: prodotti in legno composto e

fi bre vegetali• Controllo delle fonti chimiche ed inquinanti indoor• Controllo e gestione degli impianti: illuminazione• Controllo e gestione degli impianti: comfort termico• Comfort termico: progettazione• Comfort termico: verifi ca• Luce naturale e visione: luce naturale per il 75% degli spazi• Luce naturale e visione: visuale esterna per il 90% degli spazi.

Per quanto riguarda le vernici, l’unico parametro coeren-te e valutabile all’interno dei punti sopra esposti,è quello della emissione di sostanze organiche; i prodotti Sirca che saranno oggetto della certifi cazione sono:• Idrofl oor40 Finitura all’acqua per pavimenti • Owe500g30 Finitura all’acqua tixotropica

trasparente per esterni• Imw4400 Impregnante all’acqua per latifoglie• Imw4000 Impregnante all’acqua per conifere• Owp230 opaco bianco all’acqua per esterni

have developed and continue to refi ne the LEED program. The classifi cation system addresses seven major areas:• Sustainability of the site• Effi cient water management• Energy and atmosphere• Materials and resources• Indoor Environmental Quality• Innovation in design• Regional priorities.

The criteria for the allocation of points are:• Sustainability of the site• Water management• Energy and atmosphere• Materials and resources (recycled or local

materials and so on)• Indoor Environmental Quality, which is assessed

by taking into account the following factors:- Tobacco smoke environmental control

(mandatory - prerequisite)- Monitoring of the fresh air fl ow- Increase in ventilation- IAQ Management Plan: construction stage- IAQ Management Plan: before the occupation

• Low emission materials: adhesives, primers, sealants, cementitious materials and wood fi nishes

• Low emission materials: paints• Low emission materials: fl oors• Low emission materials: compound wood and

vegetable fi bres products • Control of chemical sources and indoor pollutants• Systems control and management: lighting• Systems control and management: thermal comfort• Thermal comfort: design• Thermal comfort: verifi cation• Natural light and vision: natural light for 75% of the space• Natural light and vision: view to the outside for 90% of the spaces.

For what concerns the paints, the only consistent and measurable parameter within the above points is that of the emission of organic substances; the Sirca products that will be subject to certifi cation are:• Idrofl oor40 Waterborne fi nish for fl oors • Owe500g30 Waterborne thixotropic• transparent fi nish for outdoors• Imw4400 Waterborne sealer for• broad-leaved trees wood• Imw4000 Waterborne sealer for conifer wood• Owp230 Waterborne white matt fi nish for outdoors

Page 121: ipcm® 2012 n. 17

STANDARDS & LEGISLATION - UCIF Informs

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17115

VERNICI SENZA CONFINI

SIRCA S.p.A. - VIALE ROMA, 85 - 35010 S. DONO DI MASSANZAGO (PD) ITALY - TEL. + 39-049 9322311 - FAX +39-049 9322322 - www.sirca.it

INDUSTRIA RESINE E VERNICI PER IL LEGNO

Page 122: ipcm® 2012 n. 17

TRADE FAIRS & CONFERENCESFiere e Convegni

116 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

TRADE FAIRS & CONFERENCESFiere e Convegni

OCTOBER 2012

2012

EUROCOATBarcelona, SpainOctober 2-4, 2012www.eurocoat-expo.com

BIMUMilan, ItalyOctober 2-6, 2012www.bimu-sfortec.com

ALUMINIUM Düsseldorf, GermanyOctober 9-11, 2012www.aluminium-messe.com

SURFACE Hertogenbosch, NetherlandOctober 9-11, 2012www.surfacevakbeurs.nl

COATING 2012Saint Louis, Missouri, USAOctober 9-11, 2012www.coating-show.com

MADE EXPOMilan, ItalyOctober 17-20, 2012www.madeexpo.it

NORTH AFRICAN COATINGS CONGRESS Casablanca, MoroccoOctober 17-18, 2012www.coatings-group.com

PARTS2CLEANStuttgart, GermanyOctober 23-25, 2012www.parts2clean.de

euroBLECHHannover, GermanyOctober, 23-27 2012www.euroblech.com

NOVEMBER 2012EIMABologna, ItalyNovember 7-11, 2012www.eima.it

EICMAMilan, ItalyNovember 15-18, 2012 www.eicma.it

INTERFINISHMilan, ItalyNovember 14-16, 2012 www.interfinish2012.org

SURFACE INDIANew Delhi, IndiaNovember 21-24, 2012 www.surface-india.com

DECEMBER 2012IPCCTehran, ItanDecember 9-12, 2012www.ipcc.ir

COATING SPECIAL FORUMShanghai, ChinaDecember 3-4, 2012www.dukes-events.com/surface engineering

JANUARY 2013BAUMunich, GermanyJanuary 14-19, 2013www.bau-muenchen.com

INTERFARBAKiev, UkraineJanuary 22-25, 2013www.theprimus.com

WIN part 1Istanbul, TurkeyJanuary 24-27, 2013www.win-fair.com/en/index.html

ASTECTokyo, JapanJanuary 30-February 1, 2013www.astecexpo.jp

Page 123: ipcm® 2012 n. 17

117

by Paola Giraldo

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17

by Paola Giraldo

APRIL 2013MADE IN STEELMilan, ItalyApril 3-5, 2013www.madeinsteel.it

HANNOVER MESSEHannover, GermanyApril 8-12, 2013www.hannovermesse.de/

SALONE DEL MOBILEMilan, ItalyApril 9-14, 2013www.cosmit.it

INDUSTRIELyon, FranceApril 16-19, 2013www.industrie-expo.com

ALUMINIUM MIDDLE EASTDubai, UAEApril 23-25, 2013www.aluminium-middleeast.com

ICMCTFSan Diego, CA, SUAApril 29-May 3, 2013www2.avs.org

MARCH 2013MIDOMilan, ItalyMarch 2-4, 2013www.mido.it

INTERLAKOKRASKAMoscow, RussiaMarch 11-14, 2013www.interlak-expo.ru/en/

European Coatings ShowNuremberg, GermanyMarch 19-21, 2013www.european-coatings-show.com

TF - TRATTAMENTI E FINITUREParma, ItalyMarch 21-23, 2013www.senaf.it/Trattamenti-Finiture/99

MECSPEParma, ItalyMarch 21-23, 2013www.senaf.it/MECSPE/home/117/

EXPO COATINGMoscow, RussiaMarch 26-28, 2013www.expocoating.primexpo.ru/en

FEBRUARY 2013FOR SURFACEPrague, Czech RepublicFebruary 19-21, 2013www.forsurface.cz

FABEX MIDDLE EASTCairo, EgyptFebruary 21-23, 2013www.metalsteeleg.com

METAL & STEELCairo, EgyptFebruary 21-23, 2013www.metalsteeleg.com

MIDDLE EAST COATING SHOWCairo, EgyptFebruary 26-28,2013www.coatings-group.com/show/mecs/

SAIE3Bologna, ItalyFebruary 28-March 3, 2013www.saie3.it

Page 124: ipcm® 2012 n. 17

ZOOM on events

118 N. 17 - 2012 SEPTEMBER/OCTOBER - international PAINT&COATING magazine

I l Congresso Internazionale Aluminium Two Thousand ha rag-giunto la sua 8° edizione, che si svolgerà a Milano dal 14 al 18

Maggio 2013, sulla scia del successo della passata edizione di Bologna 2011 e delle precedenti.L’evento è organizzato dalla casa editrice Interall Srl ed è pro-mosso da importanti associazioni europee, aziende e università che operano nel campo dell’alluminio.Tra le università e gli enti promotori sarà presente DIEM-TECH, il Dipartimento di Ingegneria dell’Università di Bologna, ben no-to per i suoi studi di Ricerca & Sviluppo e per l’Innovazione nel campo delle tecnologie di estrusione.Il Congresso sarà incentrato sulla Metallurgia, l’Estrusio-ne, i Trattamenti Superficiali, la Corrosione, le Tecnologie Ambientali e su tutti i più importanti temi legati all’Industria

dell’Alluminio.Tre sessioni parallele per tre intere giornate di lavoro permetteranno, tramite 100 relazioni, di approfondire dettaglia-tamente tutti gli argo-menti proposti, mentre il Comitato Scientifico si occuperà di valutare le presentazioni, privile-giando gli studi più in-novativi, le ricerche in atto, le nuove applica-zioni industriali e le case histories.Durante il Congresso si svolgerà una sessione speciale dedicata al-la Russia, il cosiddetto

“Russian Day”, un focus all’interno della sessione sui Mercati, intitolato “Aluminium for Africa and Africa for Aluminium”, un workshop di estrusione, gestito dagli esperti di Diem-Tech, uno di Anodizzazione e uno di Verniciatura tenuti da esperti internazionali.Inoltre verrà organizzata da Diem-Tech, il Dipartimento di Ingegneria dell’Università di Bologna, un’intera sessione in-centrata sulle nuove tecnologie e applicazioni di Fusione e Pressofusione.

8th ALUMINIUM TWO THOUSAND CONGRESS - FROM MILANO TO THE FUTURE8° Congresso Aluminium Two Thousand - Da Milano verso il Futuro

T he Aluminium Two Thousand World Congress has reached its

8th Edition which will be held in Milano, Italy, from 14 to 18 May

2013, following the great successful participation of the past edition in

Bologna 2011 and the previous ones. This event is organized by Interall

Srl (Aluminium Publications) and promoted by important European

Aluminium Associations, Industries and Universities.

Among the Universities and Institutes promoting the Event there is

DIEM-TECH, the Engineering Dept. of Bologna University, already well

known for R&D on extrusion technologies.

The Congress will deal with Metallurgy, Extrusion, Surface Finishing,

Corrosion, environmental technologies and all the most important

subjects related to the Aluminium Industry. Three parallel sessions for

three full days will ensure, by mean of 100 papers, that all subjects

will be covered in detail and, on top of that, the technical team of the

organizing committee will

take care of evaluating

the presentations and

giving priority to the

selection of innovative

studies and researches,

new industrial

applications and case

histories.

During the Congress a

special session dedicated

to Russia, the “Russian

Day”, a special Focus

“Aluminium for Africa and

Africa for Aluminium”, an

“Anodizing Workshop”

and a “Coating

Workshop” handled by

International Experts

will take place. One full

session for Casting and Die

Casting dedicated to innovative technologies and applications held by

Diem-Tech, Engineering dept. of Bologna University.

During the 4th day of the Congress a specifi c “Extrusion Workshop” is

also foreseen, organized and handled by DIEM-TECH, the Engineering

Dept. of Bologna University.

Leonardo da Vinci, who mainly worked as scientist and artist in Milano,

will be the inspiring Genius of the innovative ideas presented at

Aluminium Two Thousand.

dtatmlopgna

“R i D ” f ll’i d l

atmiopg

Page 125: ipcm® 2012 n. 17

by Paola Giraldo

international PAINT&COATING magazine - SEPTEMBER/OCTOBER 2012 - N. 17 119

Aluminium Two Thousand Congress offers also the opportunity to

promote the brand and encourage the business being Sponsor or

Exhibitor. An Exhibit Space during the whole duration of the congress

and Sponsorship Opportunities will encourage the business and add

high value to the companies’ participation.

The Congress also includes an attractive Social Program with Gala

Dinner, Classical Music Concert, special visit to “Leonardo last Supper

painting fresco”, daily tours for accompanying persons and special fi nal

tour for all participants.

Who will profi t from Aluminium Two Thousand, 8th edition?:

Of course extruders,

anodizers, coaters,

and manufacturers of

architectural frames for

windows, curtainwalls,

fabricators in automotive

industry... Aluminium

Two Thousand

will also appeal to

aluminium distributors,

architectural designers,

and mechanical

engineers - particularly

those in the automotive

industry. Financial

investors will also be

interested.

Aluminium Two

Thousand Congress

is an event organized

by Interall, with the

support of Alma Mater

University of Bologna, DIEM-Tech (Engineering Department University

of Bologna), AIFM (Italian Association of Metal Finishing),

AIM (Associazione Italiana di Metallurgia), AITAL (Italian Association of

Surface Treatment of Aluminium), ATIEUNO Informatica (Automation

and Innovation), Edimet (Network multimediale del mondo dei metalli),

FACE (Federation of Aluminium Consumers in Europe), ITALTECNO

(Aluminium Surface Treatments), Light Metal Age (The International

Magazine of the Light Metal Industry), Metef (International Fair of

Aluminum), VIAX CONSORZIO EXPORT (Airprotech, Imel, Italtecno,

MEG, Movin, Omsg, Tecam, Union)

For more information www.aluminium2000.com

Leonardo da Vinci, che svolse la sua attività di scienziato e artista nella città di Milano per oltre 20 anni, sarà il Genio ispiratore delle idee innovative presentate al Congresso.Per il tempo libero, il Congresso prev ede un invitante Programma Sociale con una Cena di Gala, una visita al famosissimo affresco di Leonardo da Vinci “L’Ultima Cena”, un concerto di musica classica, gite tecniche, tour giornalieri per gli accompagnatori e altri eventi speciali.L’8° edizione del Congresso Aluminium Two Thousand è rivol-ta sicuram ente agli estrusori, anodizzatori, verniciatori, fab-

bricanti di infissi e serramentisti, co-struttori operanti nell’automotive, ma non solo: si rivolge anche ai distributori di alluminio, ai desi-gner per l’architet-tura, agli ingegneri meccanici, agli inve-stitori finanziari.Il Congresso Aluminium Two Thousand è un evento organizza-to da Interall, con il supporto di Alma Mater Università di Bologna, DIEM-Tech (Dipartimento di Ingegneria dell’Uni-versità di Bologna),

AIFM (Associazione Italiana Finitura Metalli), AIM (Associazione Italiana di Metallurgia), AITAL (Associazione Italiana del Trattamento delle Superfici dell’Alluminio), ATIEUNO Informatica (Automation and Innovation), Edimet (Network multimediale del mondo dei metalli), FACE (Federation of Aluminium Consumers in Europe), ITALTECNO (trattamento superficiale dell’allumi-nio), Light Metal Age (The International Magazine of the Light Metal Industry), Metef (Fiera internazionale del’alluminio), VIAX CONSORZIO EXPORT (Airprotech, Imel, Italtecno, MEG, Movin, Omsg, Tecam, Union).Per ulteriori informazioni: www.aluminium2000.com

Page 126: ipcm® 2012 n. 17

It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “IPCM®” without authorization and without mentioning the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l and responsibility for what is published is the authors themselves.

È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “IPCM®” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. Le idee espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto viene pubblicato rimane degli autori stessi.

Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl.

L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication SrlIBAN IT97F0844033270000000084801.

SWIFT CODE CRCBIT22.The VAT on subscriptions and sale of single copies is over

Adolfo Acquati:Enamelling lines

Attilio Bernasconi:Paint stripping technologies and cryogenic processes

Ernesto Caldana:Coil coating pretreatment

Michele Cattarin:Electrostatic application of powder coatings

Enzo Colapinto:UV systems and technologies

Ivano Pastorelli:Measurement and quality control

Dott. Fabrizio Pitacco:PVD coatings

Dr. Ezio Pedroni:Coil coating

Loris Rossi:Surface treatment on aluminium

Dr. Thomas Schmidt:Powder coatings and inks

Giuseppe Tarquini:Liquid coatings

Gianfranco Verona:Water treatment

Dario Zucchetti:Coating lines

Lauro Gatti:Air treatment

Dr. Felice Ambrosino:Marketing

Prof. Massimiliano Bestetti:Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Section of Applied Chemistry and Physics

Dr. Franco Busato:European environmental legislation and new technologies

Prof. Paolo Gronchi:Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Chemical Engineering Section

Kevin BillerThe Powder Coating Research Group

Prof. Fabrizio Pirri:Department of Material Sciences and Chemical Engineering, Politecnico of Turin, Micro and Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces

Prof. Stefano Rossi:Material Engineering and IndustrialTechnologies, University of Trento - Product Design

Dr. Antonio Tolotto:Marine and industrial anticorrosive coating cycles

Dr. Fulvio Zocco:Environmental and quality

EDITOR IN CHIEF/ DIRETTORE RESPONSABILEALESSIA VENTURI [email protected]

EDITORIAL DIRECTOR / DIRETTORE EDITORIALEFRANCESCO [email protected]

EDITORIAL OFFICE / REDAZIONEPAOLA [email protected]

MEDIA SALES FRANCESCO [email protected]

NICOLE [email protected]

®

Eos Mktg&Communication [email protected]

Redazione - Sede Legale:Via Enrico Tazzoli, 1520811 - Cesano Maderno (MB) - Italy

TECHNICAL ADVISORY BOARD

EDITORIAL BOARD

Questo periodico è associatoall’Unione Stampa Periodica Italiana

The first international magazine for surface treatments

La prima rivista internazionale sui trattamenti superficiali

Alcea produce vernici nel rispetto dell’uomo e dell’ambienteAlcea manufactures paints respecting man and environmentazienda certificata da CERTIQUALITY /certified company by CERTIQUALITYUNI EN ISO 9001:2008 - UNI EN ISO 14001:2004 - BS OHSAS 18001:2007

www.alcea.com

STRONGESTSTRONGEST

INDUSTRIAL COATINGS DIVISIONINDUSTRIAL COATINGS DIVISION

alte

rego

stud

io.it

vernici liquide - vernici in polvere - tintometria - coil coating - prodotti per l’edilizia - vernici per il legno

The fi rst international magazine for surface treatments

20123rd YEAR

BimonthlyN°17-September-October

® ipcm digital onwww.ipcm.it

ISSN 2280-6083

SpecialArchitecture

Registrazione al Tribunale di Monza N° 1970 del 10 Dicembre 2009Eos Mktg&Communication srl è iscritta nel Registro degli Operatori di Comunicazione con il numero 19244

POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO

SERVICE SUBSCRIPTION - SERVIZIO ABBONAMENTI:

Sale only on subscription - Vendita solo su abbonamentoE.mail [email protected]

Single copy - Fascicolo singolo: 10,00 euroBack issues - Arretrati: 20,00 euro

Subscription Rates 2012 - Tariffe Abbonamento 2013:Italy/Abroad 70,00 € - Italia/Estero 70,00 €

Subscription Rates 2012 digital version - Abbonamento 2013 versione digitale:50,00 € + iva

LAYOUT/ IMPAGINAZIONELASER GRAFICA 90www.lasergrafica.it

PRINT/ STAMPAL&S SERVIZI GRAFICIwww.ls-srl.com

50505050505050505050505050,0,0,0,0,00,0,0,00,0,00 00 0 00 0 00000 €€€€€€€ + + +++ + ivivvivivvvivvvvvvvaaaaaaaaaaaaa

LAYOUT/ IMPAGILASER GRAFICA www.lasergrafica

PRINT/ STAMPAL&S SERVIZI GRAwww.ls-srl.com C018290

Page 127: ipcm® 2012 n. 17

Powdercoatings

LiquidPaints

E-coat Industrialtinting system

Epoxy, epoxy-polyesters, polyesters

for architecture, special effects,

low temperature, UV curing, high

resistant, functional for oil&gas

pipelines, for sublimation, metallic

and bonded, low thickness for white

goods, ISO-TS certified for the

automotive industry

Solvent-based mixed cycles for wheels and light alloys Waterborne and solvent-based painting cycles for plastics Waterborne and solvent-based epoxy finishesWaterborne and solvent-based polyurethane finishesWaterborne and solvent-based primers

Anaphoresis-acrylic primers and topcoats

Cataphoresis-epoxy primers

Cataphoresis-acrylic topcoat

Different types of waterborneimmersion paints

The new and revolutionary Gemini

Project allows to produce more

than 5,000 solvent-based codi-

fied colours and more than 5,000

water-based codified colours using

the same colour formula

A complete and successful team for industrial coatings

Made in Italywww. .com

Page 128: ipcm® 2012 n. 17

EUROIMPIANTI s.r.l. / Valeggio sul Mincio (Verona) / Italy / +39 045 7950777 / [email protected]

ELIOS

WE HAVE BRAVED LIGHT.The idea of going beyond new boundaries has never frightened us.

POLYMERIC POWDER UV TECHNOLOGYA Complete, Efficient, Rational, Functional systemwhich can be employed for products with internal component parts sensibleto temperature.

www.euroimpianti.comUSE THISQR CODE TO KNOWMORE ABOUT IT.

A great challenge, won with boldness.

CONCEIVED AND DESIGNED TO ELIMINATE ALL KINDS OF WASTES AND TO GET INDUSTRIALADVANTAGES WHICH TRADITIONAL PAINTING HAD NOT ALLOWED UNTIL NOW.SPEED, SAVING, ENVIRONMENT RESPECT.

NEW SPRAY PAINTING SYSTEM WITH

is pleased to introduce