60
EKdKE>z^dEZ Ȅ Ǧ ǡ ǡ The new international magazine about corrosion control and prevention P rotective C oatings ® ipcm ® _ PC digital on www.ipcm.it ISSN 2282-1767 2014 3 rd YEAR Quarterly N°12- December POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO Focus on Oil & Gas Z dƌĂĚŝƟŽŶ ƌĞƐĞĂƌĐŚ ĂŶĚ ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ ^W/>/^d^ &KZ W^^/KE

ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

  • Upload
    ipcm

  • View
    230

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

www.ipcm.it

Citation preview

Page 1: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

The new international magazine about corrosion control and prevention

ProtectiveCoatings

®

ipcm® _PC digital onwww.ipcm.it

ISSN 2282-1767

20143rd YEARQuarterly

N°12-December

POSTE ITA

LIAN

E SPA – SPED

. IN A

.P. 70% LO

/MILA

NO

Focuson

Oil & Gas

Page 2: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Guan

gzho

u Ba

iyun

Inte

rnat

iona

l Air

port

, Chi

naGu

angz

hou

Baiy

un In

tern

atio

nal

OVER STEELPUTS RUST TO REST!

ZINC COATING FOR OPTIMAL GALVANIC/CATHODIC PROTECTION!

®

Distributore per l’Italia e la Svizzera

NNOVENTIONSICoatings for l ife

via Alberto da Giussano 3C/120092 Cinisello Balsamo MI, Italiat +39 02 [email protected] Zingametall www.zinga.eu

The world is renovating with . Why wouldn’t you?

®

®

Page 3: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Pyroclad X1 è stato sviluppato per salvare vite e fornire un superiore livello di protezione al fuoco laddove sono presenti risorse petrolifere e di gas per il mondo. Carboline è una società globale impegnata a proteggere la vita, le attività e la produzione in condizioni ambientali difficili di ambienti costieri e offshore.

Per saperne di più sul Pyroclad X1, visitate il sito pyrocladX1.com

La protezione antincendio da jet fire di cui necessitate quando vite umane si trovano in prima linea

Pyroclad X1 ha superato il programma di test NORSOK M-501 senza finitura ed è stato testato e certificato ISO 22899 (Jet Fire), ISO 834/BS-476 (Fuoco da Idrocarburi) ed è anche omologato conformemente LRS, DNV e ABS

[email protected] ulteriori informazioni su come possiamo risolvere il vostro problema chiamate +39.02 25 375.1 o visitate il sito www.carboline.com

e p o s s i d i c o i g n i f u g o i n t u m e s c e n t e

Page 4: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

European Conferenceon Heat Treatment 2015&22nd IFHTSE CongressHeat Treatment and Surface EngineeringFrom tradition to innovation

Organised by

In cooperation with

1st ANNOUNCEMENT CALL FOR PAPERSVENICE ITALY, 2022 MAY 2015

Associazione Italiana di Metallurgia

Topics

The Conference will cover the overall development of technologies in heat treatment and surface engineering, with particular focus on the following topics:

Call for papersProspective authors wishing to present papers are invited to submit a tentative title and an abstract of about 300 words (in English) to the Organising Secretariat ([email protected]) by .

Exhibition & SponsorshipThe Conference will feature a technical exhibition that will represent many areas of industry with latest equipment, facilities and instruments, products and services in the field of heat treatment and surface engineering. Companies will be able to reinforce their participation and enhance their corporate identification by taking advantage of benefits offered to them as Contributing Sponsors of the Conference.Companies interested in taking part in the exhibition or sponsoring the Conference may contact the

( · tel. +39 02 76021132).

Conference venueThe Conference will be held in Venice, at (Viale Ancona 2, Venezia Mestre, Venice - Italy).

Conference organisersASSOCIAZIONE ITALIANA DI METALLURGIAp.le Rodolfo Morandi 2 · 20121 Milano · Italyphone: +39 02.7602.1132 or +39 02.7639.7770fax +39 02.7602.0551 · e-mail: [email protected] conference website: www.aimnet.it/ht2015.htm

Conference websitewww.aimnet.it/ht2015.htm

ScopeThe long-standing co-operation between AIM - Associazione Italiana di Metallurgia - and the IFHTSE - International Federation for Heat Treatment and Surface Engineering - has already led to the joint organisation of significant events, such as the Congresses held in Florence in 1982 and in 1998 and the Congress on automotive applications organized in Riva del Garda in 2005. Now, our combined resources will be focused on the organization of a Conference that will deal with tradition and innovation in heat treatment and sur-face engineering. The Conference will join the European Conference on Heat Treatment 2015 and the 22nd IFHTSE Congress.This meeting is aimed at creating an opportunity for a technical exchange at an international level among the numerous ex-perts involved in the heat treatment and surface engineering route.

Page 5: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

EDITORIAL

ANALYSIS

02 The Pre-Job Meeting (PJM)Il Pre-Job Meeting (PJM)

BRAND-NEW

FOCUS ON TECHNOLOGY

16 Pipelines: Novel Materials Gaining AcceptancePipeline: i nuovi materiali incontrano un favore crescente

22Recovering Steel and Concrete with One Surface Tolerant CoatingRipristino di acciaio e calcestruzzo con un unico prodotto verniciante surface tolerant

INNOVATIONS

26Isocyanate Innovation to Extend Polyurea PossibilitiesUn isocianato innovativo per aumentare le possibilità della poliurea

32Chemical Protection or Flexibility? Coatings Manufacturer Claims to Off er BothProtezione chimica o fl essibilità? Un produttore di rivestimenti dichiara di poterle off rire entrambe

38AzkoNobel’s Interpon Primers: Durability, Corrosion Protection, Flexibility and Wide Application RangePrimer Interpon di AzkoNobel: durabilità, anticorrosività e fl essibilità e gamma di applicazione

EXHIBITIONS CALENDAR

ZOOM ON EVENTS

DECEMBER2014

CONTENTS

© Belzona Polymerics Limited

© EWEA / David Plas

Page 6: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

SUPPORTED BY: EVENT PARTNERS:

Think biggerat EWEA OFFSHORE 2015

Get ready to think bigger at the world’s largest offshore wind energy conference and exhibition. Featuring incredible keynote speakers and new topics designed to inspire fresh thinking and new ideas.

ORGANISED BY: CO-ORGANISED BY:

www.ewea.org/offshore2015

Register now

Page 7: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

DECEMBER 20141

I n questi ultimi mesi del 2014 l’industria dell’oil&gas è sotto la lente.I rischi economici e geopolitici continuano ad avere un forte impatto sull’industria del gas e del petrolio. La minaccia di nuove san-

zioni occidentali, l’aspirazione dei consumatori europei a ridurre la loro dipendenza dalle risorse energetiche russe e la volatilità dei prezzi del petrolio (che proprio mentre scrivo queste righe è ai minimi storici) sui mercati globali sono solo alcuni dei fattori di incer-tezza che pesano sul settore e che infl uenzano pesantemente l’economia globale.Per il settore dei rivestimenti protettivi, quello dell’oil&gas è uno dei campi applicativi strategici, un settore in cui la maggioranza delle aziende produttrici concentra i propri sforzi di ricerca&sviluppo. Questo perché l’estrazione e il trasporto di gas e di petrolio includono una tale quantità di variabili e di rischi connessi ad ambiente, salute e sicurezza da rendere i rivestimenti protettivi una sorta di “poliz-za assicurativa” contro disastri ambientali, perdite di vite umane e danni economici causati dal cedimento prematuro delle strutture off shore, onshore, sommerse e interrate a causa della corrosione.Nel primo quadrimestre del 2015 numerosi saranno gli eventi e le fi ere dedicate a questo settore, manifestazioni di cui ipcm® Protective Coatings sarà media partner. Lo sviluppo parte dalle aziende private che destinano molte risorse a mettere a punto prodotti e tecnologie in grado di essere sempre più duraturi, richiedere meno manutenzione e minimizzare fi no a quasi ridurre allo ze-ro i rischi connessi alle attività nell’oil&gas.Fiere, associazioni di settore e riviste giocano invece il proprio ruolo della divulgazione di questi sviluppi e soprattutto nella formazio-ne del personale addetto.Questo numero di ipcm® Protective Coatings, oltre a presentare la consueta varietà di articoli legati alle tecnologie di protezione dalla corrosione (dal metallo al calcestruzzo fi no al settore navale), ha un focus proprio sull’oil&gas e propone alcuni articoli su nuove tec-nologie per i rivestimenti destinati a questo settore nonché un approfondimento su tutti gli eventi e i corsi di formazione che hanno fra i loro argomenti principali l’anticorrosione.

I n the last few months of 2014, the oil and gas industry has been under the lens.The economic and geopolitical risks continue to have a strong impact on the oil and gas industry. The threat of new Western

sanctions, the desire of European consumers to reduce their dependence on the Russian energy resources and the unpredictability of oil prices (which are at historic lows as I write these lines) on the global markets are just some of the uncertainty factors that weigh on this sector and greatly aff ect the world economy.The oil and gas industry is one of the most strategic application areas for the protective coating fi eld, a sector on which the majority of the manufacturing companies focus their R&D eff orts. In fact, the extraction and transport of oil and gas include such a large amount of variables and risks related to environmental, health and safety issues that the protective coatings are seen as a sort of “insurance policy” against environmental disasters, loss of lives and economic damage caused by the premature failure of off shore, onshore, submerged and buried structures due to corrosion.In the fi rst four months of 2015, there will be several events and fairs dedicated to this sector, of which ipcm® Protective Coatings will be a media partner. The development starts from the private companies that devote many resources to create products and technologies able to ensure a longer service life, require less maintenance and minimise, thus reducing to almost zero, the risks associated with the oil and gas activities.Fairs, industry associations and magazines, in turn, play their role in making these developments known and, most of all, in training these companies’ staff .This issue of ipcm® Protective Coatings, besides presenting the usual variety of articles devoted to the corrosion protection technologies (from metal to concrete, up to the naval sector), focuses precisely on the oil and gas industry. It includes some articles on the new coating technologies for this sector as well as a presentation of all the events and training courses dealing with corrosion among their main topics.

PROTECTIVE COATINGS EDITORIAL

Alessia VenturiEditor-in-chief / Direttore Responsabile

Page 8: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS ANALYSIS

DECEMBER 20142

THE PRE-JOB MEETING (PJM)Il Pre-Job Meeting (PJM)

Che cos’e’ un PJM?Prima dell’inizio di un qualsiasi progetto di pitturazione, come richiesto da una buona specifi ca di progetto, è necessario eff et-tuare un pre-job meeting (PJM) dove tutte le fi gure professionali coinvolte nel progetto stesso devono essere presenti.Questo genere di meeting infatti, è molto diff erente dai classi-ci briefi ng di sicurezza nei quali vengono chiariti gli aspetti com-portamentali dettati da un regime di sicurezza da seguire durante tutte la fasi di lavoro. Il PJM meeting generalmente viene “chia-mato” e presieduto dal proprietario, anche se a volte può acca-dere che il promotore sia la Società Contrattista, al fi ne unico di garantire che tutti i componenti del Progetto, in particolare mo-do Contrattisti, Appaltatori, Sub Appaltatori, Ispettori e Produtto-ri di Pitture, siano a piena conoscenza e possano comprendere la specifi ca tecnica di progetto ed i vari documenti contrattuali.

What is a PJM?As requested in good project specifi cations, a pre-job meeting (PJM), attended by all the professional fi gures involved in the project, is necessary before the start of any coating project.This type of meeting is actually very diff erent from the typical safety briefi ng where the behavioural aspects, to follow during all working phases and dictated by the safety regime, are clarifi ed. Although the PJM meeting is generally called by the Owner, the Contract Company sometimes happens to be the promoter. The sole aim of a PJM meeting is to ensure that all the Project participants (in particular Contract Staff , Contractors, Sub Contractors, Inspectors and Coating Suppliers) are fully aware and can understand the project technical specifi cation and the various contractual documents.

© Rawpixel - Fotolia.com

Page 9: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

DECEMBER 20143

Massimo Cornago,Consulente,[email protected]

La persona che organizza e chiama il PJM, è tenuta a stabilire un’agenda tecnica di lavoro comprendente un ordine del gior-no chiaro e defi nito, da comunicare a tutti coloro che vi parteci-peranno prima della riunione stessa. Ciò permette all’Ispettore di introdurre e discutere elementi importanti che dovranno es-sere adottati e che, per un motivo o per l’altro, non sono stati inseriti nella specifi ca di progetto. La stessa persona compe-tente, designata dal Proprietario o dalla Company dovrebbe registrare i tempi di lavoro durante il PJM, infatti spesso e vo-lentieri, proprio perché considerato il massimo esperto di la-voro nel progetto, l’Ispettore certifi cato viene delegato a tale attività quando invece è importante lasciare piena discussione tecnica all’ispettore, al fi ne di chiarire e dissipare qualunque dubbio tecnico comportamentale che permetta a lui stesso ed ai suoi collaboratori la buona riuscita del progetto. Particola-re attenzione deve essere rivolta alla controversia delle pro-blematiche e l’ispettore deve garantire che, oltre alle sue note personali, vengano verbalizzati anche i chiarimenti di dette di-scussioni.

COSA SI DISCUTE DURANTE UN PJM?La risposta è semplice: “si deve rivedere, discutere, modifi care ed infi ne accettare la Specifi ca Tecnica di Progetto e tutti i do-cumenti in essa citati”, come di seguito descritti:• Discussione delle problematiche che trattano “salute, sicu-

rezza e ambiente (SAFETY HES)” ed i “requisiti minimi di ac-cettabilità”, in particolare quelle che riguardano uno speci-fi co lavoro in un determinato ambiente.

• Chiarimenti di tutte le procedure di emergenza (vie di fuga, punti di ritrovo, identifi cazioni dei suoni di allarme, etc).

• Revisione e discussione delle entità dei lavori da eff ettuare (SOW).

• Supporto logistico.• Discussione delle comunicazioni di linea tra le tutte le parti

coinvolte (Chi fa Cosa).• Evidenziazione e discussione di tutti i possibili pericoli cri-

tici.• Preparare un elenco critico di contatti (POCS).• Discutere e chiarire le responsabilità e l’autorità dell’Ispet-

tore Certifi cato terza Parte.• Spiegare e chiarire la “catena di comando”, ossia precisare

esattamente le posizioni di comando.• Discutere e chiarire tutte le aree di interesse nelle specifi che

di progetto e valutare eventuali omissioni, test, e così via.• Concordare punti critici (Hot Points) per le ispezioni pro-

grammate.• Risoluzione degli eventuali confl itti tra l’ispettore e l’appli-

catore.• Modifi ca degli ordini.

The person that organises and calls the PJM is expected to establish a technical work agenda, containing a clear and defi ned order of the day that must be communicated to all the participants before the meeting itself.This allows the Inspector to introduce and discuss important issues that must be considered and that, for some reason, have not been included in the project specifi cation. The same person in charge, designated by the Owner or the Company, should record the working times during the PJM. Actually the certifi ed Inspector is often asked to carry out this activity because he is considered the maximum expert on the project. On the other hand it is very important to ensure that the Inspector can engage a full technical discussion aimed to eliminate and dispel any technical or behavioural doubt, ensuring he and his collaborators can successfully complete the project. Particular attention must be dedicated to disputes resolution and the Inspector must ensure that the meeting minutes contain the clarifi cations provided during the discussions as well as his personal notes.

WHAT IS DISCUSSED DURING A PJM?The answer is simple: “The Project Technical Specifi cation, and all the documents it refers to, must be reviewed, discussed, modifi ed and fi nally accepted”, as described below:• Discussion of “health, environmental and safety issues

(SAFETY HES)” and of “the minimum acceptance requirements”, focusing on those concerning specifi c works in a given area.

• Clarifi cation on all the emergency procedures (escape routes, meeting points, identifi cation of emergency tones, etc.).

• Review and discussion of the amount of work to be produced (SOW).

• Logistical support.• Discussion of the line communication between all the parts

involved (Who does What).• Highlighting and discussion of all the possible critical dangers.• Preparation of a contacts critical list (POCS)• Discussion of and clarifi cation on the responsibilities and the

authority of the Third Party Certifi ed Inspector.• Explanation of and clarifi cation on the “chain of

command”, that is, precisely pointing out the command positions.

• Discussion of and clarifi cation on all areas of interest in the project specifi cations checking any possible omission, test, etc.

• Agreement on critical points (Hot Points) for the planned inspections.

• Resolution of any possible dispute between the Inspector and the Applicator.

• Orders’ change.

Page 10: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS ANALYSIS

DECEMBER 20144

• Pianifi cazione dei lavori: inizio e fi ne lavori, giornate lavo-rative ed orari giornalieri e/o di turno, periodi di vacanze, e così via.

• Accesso al sito, chi ne è responsabile e chi ne avvalla la pre-senza nel sito lavorativo.

• Metodi di trasporto accettabili.• Chiarimento della responsabilità del sito, chi ne è responsa-

bile per la fornitura di spazi per uffi ci / strutture e servizi di supporto per l’applicatore e l’ispettore/i.

• Sistemi di comunicazione: uso di telefoni fi ssi, di radio, di te-lefoni cellulari, di e-mail, e così via.

• Accessi di lavoro per l’eff ettuazione delle varie ispezioni ed i relativi sistemi di utilizzo (ponteggi, pontoni, trabatelli, sca-le, scalatori meccanici, e così via).

• Tipi di Pitture e Cicli di Pitture utilizzati, Limiti di accetta-zione dello spessore (DFT) delle pitture applicate (minimo e massimo), soprattutto in presenza di “Stripe Coating” e di “riparazioni e rifacimenti”.

• Tipi di strumentazioni utilizzati nelle ispezioni, criteri di ta-ratura degli strumenti, e così via.

• Reportistica di tutte le Ispezioni eff ettuate dall’ispettore di pitturazione certifi cato, e così via.

Importanza del PJMIndipendentemente dagli sforzi spesi per organizzare un PJM, ci potrebbero essere delle volte in cui un progetto (general-

mente riguardan-te lavori di piccola entità), possa par-tire senza avere eff ettuato il PJM. In questi casi è com-pito, anzi responsa-bilità dell’Ispetto-re accertarsi che il Contrattista abbia compreso chiara-mente la specifi ca di progetto e che faccia tutti gli sfor-zi necessari per cor-reggere qualsiasi errore o ambiguità. Ricordiamoci che non esisterà mai una “specifi ca per-fetta” per cui even-

tuali “compromessi” possono essere eff ettuati solamente con il consenso del proprietario (o della Company).

• Planning of works: start and end of works, working days and daily hours and / or shifts, holiday periods and so on.

• Access to site, person in charge and person agreeing on his presence on the working site.

• Acceptable transportation methods.• Clarifi cation on the site responsibilities, person in charge

for the supply of the offi ce areas and of the structures and services supporting the Applicator and the Inspector/s.

• Communication systems: use of land line telephone, radios, mobile phones, e-mails, etc.

• Access to working areas, and corresponding instructions, for the execution of the various inspections (scaff olding, pontoons, access platforms, stairs, mechanical climbers, etc.).

• Types of Coatings and Coating Systems used, minimum and maximum acceptance limits for the thickness of the applied coating (DFT), above all in presence of “Stripe Coating” as well as “repair and remakes”.

• Equipment type to be used during inspections, equipment calibration criteria, etc.

• Set of reports covering the inspections performed by the Certifi ed Coating Inspector, etc.

The importance of PJMRegardless the eff orts spent to organise a PJM, there could be cases when a project (generally concerning a small job) might start not having performed a PJM. In these cases the Inspector is expected and is responsible for verifying that the Contract Staff has clearly understood the project specifi cations. He must also put any necessary eff ort to amend any error or ambiguity. We should remember that a “perfect specifi cation” will never exist and therefore any “compromise” may be made only if the Owner (or the Company) agrees on it.

© Viappy - Fotolia.com

Page 11: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

DECEMBER 20145

E’ utile ribadire, come già anticipato all’inizio, che il PJM è so-litamente richiesto dal proprietario (o dalla Company) nel ten-tativo di avere presente tutte le parti interessate, ciò è molto importante perché è di solito è l’unica opportunità che il team (gruppo) avrà durante tutto il progetto. Inoltre è l’unico mo-mento in cui tutti i dubbi, le incertezze, le comprensioni ed il chiarimento dei ruoli possono essere chiariti; qualora non lo si potesse fare tali problematiche si riproporrebbero durante tut-to lo sviluppo dei lavori, con conseguenti discussioni che porte-rebbero ad inevitabili ritardi operativi e perdita di denaro.L’impostazione del PJM può essere molto formale o informa-le, per dare un esempio può essere fatta nella sala riunioni del consiglio di Amministrazione della Company ma anche in un minuscolo uffi cio di cantiere. Nella maggior parte dei casi, il proprietario o la Company “chiamando” la riunione, vorrà presiedere come presidente. Il lavoro di squadra è un fattore essenziale per il raggiungimento del successo di qualsiasi pro-getto.

Chi deve partecipare al PJMNessun ispettore nella sua esclusiva capacità può realizzare, da solo, il successo di un determinato progetto, senza l’appog-gio di tutte le altre fi gure professionali coinvolte. Come tale, i requisiti per il PJM, devono essere descritti nelle specifi che di progetto o nei documenti contrattuali. Le fi gure professionali che devono essere invitate sono le seguenti:• Il proprietario o la Company o un suo Delegato.• I Responsabili del contratto o loro Delegati.• L’Ingegnere di Progetto o un suo Delegato.• Lo Specifi catore, ossia colui che ha preparato la specifi ca di

progetto.• Il Personale operativo.• Il Produttore della Pitture (preferibilmente personale tecni-

co rappresentante del servizio).• L’Ispettore di pitturazione certifi cato NACE terzo livello.• Gli Ispettori di Pitturazione della Company, dell’Applicatore

e del Colorifi cio.• Il Personale addetto alla sicurezza del Progetto.• L’Applicatore delle Pitture.

In conclusione è utile ribadire che, anche se generalmente vie-ne considerato un “meeting inutile”, il PJM è in realtà l’unico vero momento di discussione previsto e richiesto da una buo-na specifi ca di progetto, con lo scopo di informare corretta-mente tutti le fi gure professionali coinvolte in un lavoro di pit-turazione dei rispettivi ruoli e responsabilità.

It is worth reminding, as anticipated at the beginning, that the PJM is usually requested by the Owner (or the Company) with the aim of gathering all the interested parts. This is very important because this is usually the sole meeting opportunity that the team (the group) will have for the whole duration of the project. Furthermore this is the sole time when all doubts and uncertainties can be clarifi ed, and roles can be understood and explained. If the meeting does not take place, those problems will propose again during the works execution leading to discussions that will inevitably delay works implying money loss.PJM arrangement can be very formal or informal. For example, it can be organised in the meeting room of the Company board but also in a tiny site offi ce. In most cases the Owner or the “Company” calling the meeting will want to chair it as president. Team work is an essential factor in order to achieve success in any project.

Who should take part to the PJM?No inspector solely relying on his capabilities, on his own and without the support of all the other involved professional fi gures may achieve the success of a determined project. Therefore the PJM requirements must be described in the project specifi cations or in the contractual documents. The following professional fi gures must be invited:• The Owner or the Company or his Delegate.• Those in charge of the contract or their Delegates.• The Project Engineer or his Delegate.• The Specifi er, in other words, the person that has produced

the project specifi cations.• The operative Staff .• The Coating Supplier (preferably technical staff

representing the service).• The NACE Level 3 Certifi ed Coating Inspector.• The Coating Inspectors from the Company, the Applicator

and the Coating Factory• The Project Safety Staff .• The Coatings’ Applicator.

In conclusion, it is worth restating that the PJM, although generally considered a “useless meeting”, is actually the sole real discussion moment available and required by a good project specifi cation aiming to provide correct information on roles and responsibilities to all the professional fi gures involved in a coating work.

Massimo Cornago,Consulente,[email protected]

Page 12: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS BRAND - NEW

DECEMBER 20146

HEMPACORE INTUMESCENTS PROTECT NEW HIGH SPEED RAIL TERMINUS IN SPAINLe pitture intumescenti Hempacore proteggono la nuova stazione al capolinea della linea ferroviaria ad alta velocità in Spagna

A s is to be expected of one of the most complex civil works projects to be undertaken this decade, safety and

environmental protection are key factors in the construction of the new north-south high speed rail link along Galicia’s Atlantic seaboard in north-west Spain, due for completion in 2015. Building of the southern terminus in Vigo progresses non-stop on a giant plot of land in the centre of this busy sea-port. There are plans for the high speed connection to A Coruña in the north to be in operation within a year, and for a southbound link that will eventually run through Portugal to Lisbon. The new Vigo station is an ambitious project built on several levels – the actual train terminus will be underground, while above it, 180 retail outlets are being erected over a surface area of 35,000 m2.

C ome c’è da aspettarsi nel caso di uno dei progetti di edilizia civile più complessi intrapresi in questo decennio, la sicurez-

za e la tutela dell’ambiente sono fattori chiave nella costruzione della nuova linea ferroviaria ad alta velocità nord-sud lungo la co-sta atlantica della Galizia, nel nord-ovest della Spagna, il cui com-pletamento è previsto per il 2015. La costruzione della stazione capolinea meridionale a Vigo pro-gredisce senza sosta su un gigantesco appezzamento di terreno nel centro di questo traffi cato porto di mare. I piani prevedono l’entrata in servizio della linea ad alta velocità per La Coruña, nel nord del paese, entro un anno e quindi di una nuova tratta in di-rezione sud fi no a Lisbona, in Portogallo. La nuova stazione di Vigo è un progetto ambizioso, su più livelli – la stazione capolinea sarà sotterranea, mentre in superfi cie sono in fase di costruzione 180 punti vendita su un’area di 35.000 m2.

1

The metal structure of railway station in Vigo, Spain, comprises 8,000 m2 of steel sections coated with Hempel products for the passive protection against cellulose fi res.

La struttura in metallo della stazione ferroviaria di Vigo in Spagna è composta da 8.000 m2 di profi lati in acciaio rivestiti con prodotti Hempel per la protezione passiva contro gli incendi cellulosici.

© Hempel 1

Page 13: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

by Paola Giraldo

DECEMBER 20147

The technical specifi cation of the metal structure, comprising 8,000 m2 of steel sections, requires it to have high fi re resistance (Fig. 1). HEMPACORE ONE 43600 is a one-component, solvent-borne, acrylic intumescent coating that provides both indoor and outdoor steel structures with up to 120 minutes’ passive protection against cellulose fi res. HEMPACORE ONE FD 43601 is the fast-drying version of HEMPACORE ONE 43600, specifi ed for in-shop application, and both reactive coatings have the same composition except for the solvents that evaporate out of the end use product.Both HEMPACORE ONE and HEMPACORE ONE FD are certifi ed under standards EN13381-8 and BS476-21 and are approved by ETA 12/0581 to bear the CE mark and Certifi re certifi cate n° CF 5146. They are high-solids, low-VOC white paints which dry to touch in 35 minutes and dry to handle in 8 hours.HEMPATHANE HS 55810 is a two-component, high-solids, low-VOC polyurethane enamel that provides remarkable gloss and colour retention. In the UK, it has been approved under Network Rail Specifi cation NR/L3/CN7 number 7.3.1 as a long-lasting topcoat for both new buildings and repairs. For further information: www.hempel.com

Le specifi che tecniche della struttura di metallo, composta da 8.000 m2 di profi lati in acciaio, richiedono elevate proprietà ignifu-ghe (fi g. 1). HEMPACORE ONE 43600 è una pittura monocompo-nente, acrilica e intumescente, a base solvente, per la protezione passiva (fi no a 120 minuti) di strutture di acciaio, sia interne sia esterne, contro gli incendi cellulosici. HEMPACORE ONE FD 43601 è la versione a rapida essiccazione di HEMPACORE ONE 43600, specifi cata per l’applicazione in offi cina; entrambi i rivestimenti hanno la stessa composizione, ad eccezione dei solventi che eva-porano dal prodotto d’uso fi nale.HEMPACORE ONE e HEMPACORE ONE FD sono entrambi certifi ca-ti conformemente agli standard EN13381-8 e BS476-21 e sono ap-provati da ETA 12/0581 per la marcatura CE e il certifi cato Certifi re n. CF 5146. Sono pitture di colore bianco ad alta percentuale di solidi e basso COV, asciutte al tatto in soli 35 minuti e con catalisi completa in appena 8 ore.HEMPATHANE HS 55810 è uno smalto bicomponente poliure-tanico, ad alta percentuale di solidi e basso COV, con un’ottima ritenzione del colore e della lucentezza. Nel Regno Unito, è sta-to approvato conformemente alla Network Rail Specifi cation NR/L3/CN7 numero 7.3.1 come fi nitura durevole per nuove strutture e riparazioni. Per maggiori informazioni: www.hempel.com

www.ipcm.itwelcome to

© sato - Fotolia.comread different, read ipcm®

®

Page 14: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS BRAND - NEW

DECEMBER 20148

V pCI®-389 è un rivestimento temporaneo ecocompatibile a ba-se acqua che fornisce un’eccezionale protezione multimetal per

applicazioni esterne e resistenza alla nebbia salina. Questo moderno rivestimento è un avanzato e sicuro sostituto dei pericolosi prodotti a base di olio. Rappresenta una scelta eccellente per la protezione in interno a lungo termine fi no a 5 anni (fi g. 1) e per la protezione di bre-ve e medio termine (6-24 mesi) di strutture esterne scoperte (fi g. 2).Questo rivestimento totalmente sicuro e facile da usare polimeriz-za in un fi lm leggero e infi ne indurisce. Risulta molto effi cace in am-bienti SO2 e H2S. Il prodotto lascia un rivestimento semitrasparente e ceroso che è facilmente rimovibile, presenta un basso livello di emis-sioni ed è diluibile in acqua. VpCI®-389 può essere facilmente rimos-so con detergenti alcalini come il Cortec® VpCI®-414. É disponibile in formato pronto all’uso - VpCI®-389 D (1:1). I metalli che può proteg-gere sono: alluminio, acciaio, ghisa, leghe di rame e acciaio ricoperto di stagno.

V pCI®-389 is an environmentally friendly water-based, temporary coating that delivers exceptional multimetal

protection for outside applications and salt-spray resistance. This contemporary coating is an advanced, safe replacement for hazardous oil-based products. It is an excellent choice for long-term indoor protection that lasts up to 5 years (Fig. 1) and short to medium-term (6-24 months, Fig. 2) unsheltered outdoor protection. This completely safe and easy to use coating cures to a soft fi lm and eventually hardens. It is very effi cient in SO2 and H2S environments. The product leaves a translucent, waxy coating that is easily removable, it is low in VOC’s and dilutable with water. VpCI®-389 can be easily removed with alkaline cleaners, such as Cortec® VpCI®-414. It is available in ready-to-use form - VpCI®-389 D (1:1). Metals protected are: Aluminum, steels, cast iron, copper alloys and tin plated steel.

CORTEC®’S VPCI®-389: NUMBER ONE CHOICE FOR INDOOR AND OUTDOOR MULTIMETAL CORROSION PROTECTIONVpCI® -389 di Cortec®: la prima scelta per la protezione dalla corrosione multimetal per interno ed esterno

1

VpCI®-389 temporary coating is the best solution on the market for applications such as equipment lay-up, parts processing protection, overseas shipping, maintenance repairs and parts storage.

Il rivestimento temporaneo VpCI®-389 è la migliore soluzione sul mercato per applicazioni come apparecchiature di posa, parti protettive delle lavorazioni, trasporti oltreoceano, interventi di manutenzione e stoccaggio.

1© Cortec®

Page 15: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

DECEMBER 20149

by Paola Giraldo

Per l’inibizione le vernici tradizionali si affi dano ai metalli sacrifi cali (zinco, cromati, alluminio). A causa della grande dimensione delle particelle di questi inibitori, si formano spazi che permetto-no alla corrosione di attaccare e alla fi ne espan-dersi, causando difetti nel rivestimento.Il rivestimento Cortec® VpCI®-389 usa la tecnolo-gia brevettata VpCI® per proteggere il substrato del metallo con una struttura molecolare costi-tuita da legami stretti. Questo sistema elimina gli spazi presenti con gli inibitori tradizionali e pre-viene la corrosione fi n dall’inizio. Con la tecno-logia VpCI®, sicura dal punto di vista ambientale, apparecchiature e prodotti avranno una maggio-re protezione dalla corrosione.

Applicazioni tipiche:- posa di apparecchiature;- protezione dei pezzi in lavorazione;- spedizioni oltreoceano;- interventi di manutenzione;- stoccaggio.

Il rivestimento VpCI®-389 è stato testato con eccellenti risultati in ASTM D-1748 (test in ca-mera umidostatica) e ASTM B-117 (test in ca-mera di nebbia salina). É conforme ai requisiti RoHS.Per maggiori informazioni: www.cortecvci.com

Traditional coatings rely on sacrifi cial metals (zinc, chromates, aluminum) for inhibition. Due to the large particle size of these inhibitors, gaps exist which allow corrosion to start and eventually expand, causing coating failure. Cortec® VpCI®-389 coating uses the patented VpCI® technology to protect the metal substrate with a tight bonding molecular structure. This system eliminates the gaps which occur with traditional inhibitors and prevents corrosion from starting. With environmentally safe VpCI® technology, the equipment and products will get superior corrosion protection.

TYPICAL APPLICATIONS- Equipment lay-up- Parts processing protection- Overseas shipping- Maintenance repairs- Parts storage

VpCI®-389 coating was tested with excellent results in ASTM D-1748 (humidity chamber test) and ASTM B-117 (salt spray chamber test). It is in compliance with RoHS requirements.For further information: www.cortecvci.com

2

ExxonMobil-Qatar-Edison Snamprogetti Srl needed to prevent the progression of corrosion to the interior of 1300 pipes stored for several months in an outdoor harsh environment. VpCI®-389 was applied to the cut-back of pipes and the pipes were covered with Cortec’s VpCI® 126 fi lm. The corrosion problem was successfully solved.

ExxonMobil-Qatar-Edison Snamprogetti Srl aveva bisogno di prevenire la progressione delle corrosione all’interno delle 1300 condotte situate per diversi mesi in diffi cili condizioni ambientali esterne. VpCI®-389 è stato applicato al cut-back delle condotte; queste sono state rivestite con il fi lm di Cortec VpCI® 126. Il problema di corrosione è stato risolto con successo.

2

© Cortec®

Page 16: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS BRAND - NEW

DECEMBER 201410

ADVENIRA’S NOVEL F1A12 PROTECTIVE COATING PRESENTED AT NACE: HIGH-PERFORMANCE, TOXIC FREE F1A12 OUTPERFORMS COMPETITION AND REDUCES THE ENVIRONMENTAL IMPACTAdvenira presenta il nuovo rivestimento protettivo F1A12 al NACE: altamente performante e atossico, F1A12 batte la concorrenza e riduce l’impatto ambientale

A dvenira Enterprises, Inc., a developer of Solution Derived Nanocomposite (SDN™) coating technology,

presented fi ndings from its novel F1A12 protective coating at the NACE Western Area Conference in Seattle, Washington in November 2014.

Jeff Dawley, Director of Metrology and Applications at Advenira, delivered a speech at the event about the company’s superior corrosion protection and abrasion protection by F1A12. The protective coating has outperformed its competition in some tests by 100x, and has demonstrated exceptional corrosion and wear resistance on ferrous and non-ferrous metals - making it a good replacement of toxic and carcinogenic conversion coatings (Figs. 1 and 2).

Advenira was founded by Dr. Elmira Ryabova as a means to address the world’s increasing energy consumption and waste through the development of cost-eff ective, high-performance and environmentally friendly nanoscale coatings.

A dvenira Enterprises Inc., azienda che sviluppa tecnologie di verniciatura basate su nanocompositi derivati (SDNTM,

Solution Derived Nanocomposite), ha presentato i risultati del suo nuovo rivestimento protettivo F1A12 presso la NACE Western Area Conference di Seattle, Washington, nel novembre 2014.

Jeff Dawley, direttore della divisione Metrologia e sue appli-cazioni di Advenira, ha tenuto un discorso all’evento riguar-dante la superiore protezione dalla corrosione e resistenza all’abrasione fornite dall’azienda con F1A12. Il rivestimento protettivo ha battuto di 100x i concorrenti in vari test e ha di-mostrato un’eccezionale resistenza alla corrosione e all’usu-ra su metalli ferrosi e non ferrosi, dimostrando di essere un buon sostituto dei rivestimenti di conversione tossici e cance-rogeni (fi gg. 1 e 2).

Advenira è stata fondata dalla Dott.ssa Elmira Ryabova con l’obiettivo di fornire una soluzione all’aumento del consumo energetico e dei rifi uti nel mondo attraverso lo sviluppo di ri-vestimenti nanometrici effi caci dal punto di vista dei costi, ad elevate prestazioni ed ecologici.

1 2

500X optical micrographs of 304SS coated with F1A12 before (fi g. 1) and after (fi g. 2) 504 hrs of exposure to 3.5% NaCl.

Micrografi e ottiche a 500x dell’acciaio inox 304 verniciato con F1A12 prima (fi g. 1) e dopo (fi g. 2) 504 ore di esposizione con 3,5% NaCl.

1 2

© A

dven

ira

© A

dven

ira

Page 17: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

DECEMBER 201411

by Paola Giraldo

“Da ambientalista, credo di off rire prodotti della migliore qualità, che non solo riducono le nostre emissioni oggi, ma che aumentano la longevità dei prodotti che verniciamo per ri-durre le loro emissioni in futuro”, sottolinea il CEO/CTO Ryabova.

Il rivestimento protettivo elimina i processi di cromatura e nichelatura e riduce l’impat-to ambientale a lungo termine grazie a ridotti consumi energetici e a una minore generazio-ne di rifi uti; comporta inoltre vantaggi econo-mici grazie ad una maggiore durata della vita del prodotto (fi gg. 3 e 4).

I rivestimenti protettivi di Advenira possono essere depositati su alluminio, acciaio lami-nato a freddo, acciaio inox e metalli simili; de-terminano un’eccellente resistenza alla corro-sione senza l’utilizzo di cromati tossici o altri prodotti chimici pericolosi. Le vernici sono a basso costo, ad alto rendimento, multifunzio-nali ed ecocompatibili.Per maggiori informazioni: www.advenira.com

“As an environmentalist, I believe in providing the best quality products that not only reduce our carbon footprint today, but that increase the longevity of the products we coat to reduce their footprint in the future”, CEO/CTO Dr. Ryabova notes.

The protective coating eliminates Cr- and Ni- plating and reduces the long-term environmental impact through lower energy consumption and waste generation; and it creates economic advantages through stronger durability and increased longevity (Figs. 3 and 4).

Advenira’s protective coatings can be deposited on aluminum, cold rolled steel, stainless steel and similar metals, and leave excellent corrosion resistance without the use of toxic chromates or other hazardous chemicals. The coatings are low cost, high throughput, multifunctional and environmentally friendly. For further information: www.advenira.com

La Camerini & C., fondata nel 1922, inizia e sviluppa la sua attività come produttore di prodotti vernicianti per anticorrosione, volti principalmente alla protezione di strutture quali edifi ci, elettrodotti, strutture off -shore, ponti, impianti chimici, condotte forzate, centrali elettriche e raffi nerie.

Via Cavatigozzi, 1126028 SESTO ED UNITI (Cremona)tel + 39 0372 710705/710707fax + 39 0372 710725 [email protected]

3 4

Al 6061 coated with F1A12 before (fi g. 3) and after (fi g. 4) 750 hrs of exposure to 1MHCl. Note that the surface of the 304SS and of the Al6061 has not changed in appearance.

Alluminio 6061 verniciato con F1A12 prima (fi g. 3) e dopo (fi g. 4) 750 ore di esposizione con 1MHCl. Da notare come la superfi cie dell’acciaio inox 304 e dell’alluminio 6061 non ha cambiato aspetto.

3 4© Advenira © Advenira

Page 18: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS BRAND - NEW

DECEMBER 201412

S ulla base della gamma di sistemi antivegetativi GLOBIC e DYNAMIC collaudati per il settore, Hempel, il più importante produttore di pit-

ture navali, annuncia il lancio di 2 nuovi prodotti antivegetativi per bacini di carenaggio e nuove strutture che consentono un risparmio di oltre il 3% di carburante e forniscono una flessibilità aggiuntiva ad armatori e cantieri.GLOBIC 8000 è un nuovissimo prodotto antivegetativo auto-pulente idrolizzante che si colloca adeguatamente tra gli attuali sistemi antiveg-etativi GLOBIC 6000 e GLOBIC 9000. Si basa sulla comprovata tecnologia GLOBIC per dar luogo ad elevate performance ad un prezzo accettabile e fa propria la nanotecnologia acrilica Hempel che prevede un meccanis-mo di controllo della pulizia fi nale per portare i biocidi integrali in super-

HEMPEL LAUNCHES NEW ANTIFOULING PRODUCTS DELIVERING UNPARALLELED RETURN ON INVESTMENT AND FLEXIBILITYHempel lancia nuovi prodotti antivegetativi che consentono fl essibilità e un ritorno senza precedenti sull’investimento

B uilding on the industry proven GLOBIC and DYNAMIC range of antifouling systems, leading marine coatings manufacturer

Hempel announces the launch of two new antifouling products for dry-dockings and new buildings which deliver fuel savings of up to 3% and provide added fl exibility to shipowners and yards.GLOBIC 8000 is a brand new hydrolysing self-polishing antifouling product that fi ts neatly between the existing GLOBIC 6000 and GLOBIC 9000 antifouling systems. It builds on proven GLOBIC technology to deliver premium performance at a reasonable price. It incorporates Hempel’s nano acrylate technology which delivers a

1

The Hempel’s nano acrylate technology ensures a clean hull thanks to a fi ne polishing control mechanism to bring the integral biocides to the surface at a stable rate.

La nanotecnologia acrilica Hempel assicura la pulizia dello scafo, grazie al meccanismo di controllo del lavaggio fi nale per portare i biocidi integrali in superfi cie ad un livello stabile.

1 © Hempel

Page 19: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

by Paola Giraldo

DECEMBER 201413

fi cie ad un livello stabile assicurando uno scafo pulito (fi g. 1).GLOBIC 8000 può essere usato su tutte le imbarcazioni e tutte le veloc-ità, ma il legante nanotecnologico acrilico lo rende particolarmente effi -cace per le operazioni di rallentamento della velocità delle navi a causa dell’immediata attivazione della pulizia e del dilavamento del biocida.DYNAMIC 8000, anch’esso appena lanciato, amplia l’attuale serie DYNAMIC impiegando la tecnologia sililata acrilica per off rire una notevole prestazione antivegetativa a velocità più elevate.Presentando il lancio dei prodotti, Andreas Glud, Group Product Manager di Hempel ha dichiarato: “Questi due nuovi prodotti of-frono una più ampia scelta per armatori e cantieri e rappresenta-no un’eccezionale convenienza. Hanno il 58% di volume solido e possono essere specifi cati fi no ad un intervallo di carenaggio di 90 mesi. Questo, insieme al risparmio del 3% di carburante, signifi ca che questi sistemi antivegetativi off rono un ineguagliabile ritorno sull’investimento (fi g. 2)”. Ha poi aggiunto: “La nostra tecnologia GLOBIC è stata ampiamente accettata e comprovata dal mercato e i nostri prodotti 6000 e 9000 sono richiesti per tutti i tipi di imbarcazi-one. GLOBIC 8000 (fi g. 3) fornisce uno spessore maggiore a questa tecnologia e off re un’ottima alternativa per coloro che cercano un antivegetativo di alto livello ad un prezzo senza confronti”.BASIC, l’antivegetativo più economico di Hempel adatto ad un interval-lo di carenaggio fi no a 36 mesi, completa la gamma dei nuovi prodotti. Richiede il 60% del volume di solidi e un imballaggio del biocida suffi ci-ente per raggiungere un rapporto prezzo/prestazioni ottimale.Tutti e 3 i nuovi prodotti possono anche fare uso dell’innovativa tecno-logia di rinforzo in microfi bra di Hempel che migliora la resiste nza mec-canica del rivestimento per ridurre i rischi di rottura e buccia d’arancia. Per maggiori informazioni: www.hempel.com

fi ne polishing control mechanism to bring the integral biocides to the surface at a stable rate ensuring a clean hull (Fig. 1).GLOBIC 8000 can be used on all vessels at all speeds but its nano acrylate technology binder makes it particularly eff ective for slow-steaming operations because of its instant activation of polishing and biocide leaching. DYNAMIC 8000, also launched today, extends the current DYNAMIC range utilising silylated acrylate technology to deliver an outstanding antifouling service at higher speeds. Announcing the launch, Andreas Glud, Hempel’s Group Product Manager said: “These two new products off er a wider choice for owners and yards and deliver exceptional value-for-money. They comprise 58% volume solids and can be specifi ed up to 90 months dry docking interval. This, together with a 3% fuel saving, means that these antifouling systems off er an unparalleled return on investment (Fig. 2)”. He added: “Our GLOBIC technology has been widely accepted and well-tested by the market and our 6000 and 9000 products are in demand for all vessel types. GLOBIC 8000 (Fig. 3) provides an added dimension to this technology and off ers a great alternative for those seeking a top-tier antifouling at an industry leading price”. Completing the suite of new products is BASIC which is Hempel’s most economic antifouling suitable for up to a 36 months drydocking interval. It comes with 60% volume solids and a suffi cient biocide package to deliver an optimal price/performance match.All three new products also make use of Hempel’s innovative micro-fi bre reinforcement technology that enhances the mechanical strength of the coating to reduce cracking and peeling.For further information: www.hempel.com

2

The two new products off er a wider choice for owners and yards. They comprise 58% volume solids and can be specifi ed up to 90 months dry docking interval.

I due nuovi prodotti Hempel off rono una più ampia scelta per armatori e cantieri: hanno il 58% di volume solido e possono essere specifi cati fi no a un intervallo di carenaggio di 90 mesi.

3

GLOBIC 8000 is the new hydrolysing self-polishing antifouling product that fi ts neatly between the existing GLOBIC 6000 and GLOBIC 9000 antifouling systems, already in demand for all vessel types.

GLOBIC 8000 è il nuovo prodotto antivegetativo auto-pulente idrolizzante che si colloca adeguatamente tra gli attuali sistemi antivegetativi GLOBIC 6000 e GLOBIC 9000, già richiesti per tutti i tipi di imbarcazione.

2 3

© H

empe

l

© Hempel

Page 20: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS BRAND - NEW

DECEMBER 201414

INTRODUCING NEW XYLAN® XLR HB (XTRA LONG RELEASE WITH HIGH-BUILD): IMPROVING WEAR RESISTANCE AND COATING THICKNESS FROM 40 TO 75 MICRONSIl nuovo Xylan® XLR HB (Xtra Long Release with High-Build) aumenta la resistenza del rivestimento e lo spessore del fi lm da 40 a 75 micron

by Paola Giraldo

X ylan XLR (Xtra Long Release) è stato presentato più di 5 anni fa per off rire un sistema a doppio strato con i primer Whitford

per prestazioni superiori ed ha dimostrato di essere molto ap-prezzato per una vasta gamma di applicazioni indu-striali. Ora con la nuova versione High-Build, Xylan XLR HB può essere applicato su spessori fi no a 75 micron pur mantenendo la sua facilità di applica-zione con l’impiego delle tecniche di spruzzatura tradizionali.I miglioramenti continui apportati dagli esperti tecnici di Whitford hanno ulteriormente svilup-pato quello che inizialmente era un sistema di rivestimento innovativo per arrivare ad un mi-gliore prodotto collaudato per una varietà di mercati industriali. Il sistema a base acqua Xylan XLR HB si basa su una tecnologia che permet-te a un numero maggiore di fl uoropolimeri di raggiungere la superfi cie del rivestimento, of-frendo un rilascio migliore e di maggior durata. Xylan XLR HB riduce in modo signifi cativo gli in-terventi di sovraverniciatura durante la vita del manufatto off rendo una resistenza del rivesti-mento potenziata: è applicato oggi su spessori

fi no a 75 micron (un aumento rispetto ai 40 micron ottenuto dai prodotti XLR standard), pur mantenendo le eccellenti caratteristiche dello Xylan XLR:- rilascio migliore e di durata maggiore;- durezza migliorata;- migliorata resistenza alla penetrazione;- uniformità superiore/gloss più elevato;- risparmio consistente dei costi dovuto alla ri-

duzione degli interventi di sovraverniciatura.

Conforme alle direttive FDA e approvato per il contatto con gli alimenti dalla legislazio-ne europea, la migliorata resistenza del ri-vestimento Xylan XLR HB è vantaggiosa per le operazioni di sformatura così come per la verniciatura di stampi da cucina ed è impie-

gato in una vasta gamma di applicazioni industriali (fi gg. 1 e 2).Per maggiori informazioni: www.whitfordww.com

X ylan XLR (Xtra Long Release) was introduced over 5 years ago, off ering a two-coat system with Whitford primers for

maximum performance, and has proven to be very successful for a wide range of industrial applications. Now off ering a High-Build version, Xylan XLR HB can be applied in thicknesses up to 75 microns whilst maintaining its easy application using conventional spray techniques. Continuous improvements from Whitford’s technical experts have further developed what was initially a breakthrough coating system to deliver a proven premium product for a variety of industrial markets. A water-based system, Xylan XLR HB is based on technology that allows more of the fl uoropolymers to rise to the surface of the coating, off ering better, longer-lasting release. Xylan XLR HB signifi cantly reduces the need for recoats during the life of the component off ering enhanced wear resistance: now applied in thicknesses up to 75 microns (an increase from the 40 microns achieved by standard XLR); whilst maintaining the excellent product properties of Xylan XLR: - Superior and longer-lasting release. - Improved hardness.- Improved resistance to permeation. - Superior smoothness/higher gloss.- Dramatic cost savings due to the

reduced need to recoat.

FDA compliant and approved for EU food contact, the improved wear resistance of Xylan XLR HB has benefi ts for mould release applications as well as for commercial bakeware coaters and has uses in a wide range of industrial applications (fi gs 1 and 2).For further information: www.whitfordww.com

prestriXLmiziotrI tppr

1

An example of commercial bakeware, on which the Xylan XLR HB coating has been applied with favourable outcomes.

Un esempio di stampo da cucina, su cui viene applicato con risultati vantaggiosi il rivestimento Xylan XLR HB, approvato dalla legislazione statunitense ed europea per il contatto con i cibi.

2

Another case of Xylan XLR HB application: a tyre mould.

Un altro caso di applicazione dello Xylan XLR HB: uno stampo per gomme.

2 © W

hitf

ord

© W

hitf

ord

Page 21: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Ibérica

Page 22: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

16

PROTECTIVE COATINGS FOCUS ON TECHNOLOGY

DECEMBER 2014

PIPELINES: NOVEL MATERIALS GAINING ACCEPTANCEPipeline: i nuovi materiali incontrano un favore crescente

A n international oil and gas exploration and production company was looking to enhance oil recovery

techniques. Their operations are concentrated in south-central Oman, and Blocks 9, 27 and 62 in northern Oman. An aggressive drilling and development program was implemented at one of these fi elds, including a major pattern steam fl ood project for enhanced oil recovery. To produce feed water for the steam needed as part of the project, non-potable water from multiple sources, such as water separated from oil production, is conditioned using various technologies, including some of the largest mechanical vapor compressors ever built.The average gross daily oil production at its designated Field is 123,000 barrels of oil equivalent per day which is over 15 times higher than the production rate in September 2005, when they fi rst started operating in the Field. Increased production necessitated expansion and put more pressure on the operator to keep the process running smoothly.

The Problem Faced With the introduction of Enhanced Oil Recovery (EOR) technology in Oman, Cyclic Steam Injection (CSI) has become an eff ective thermal recovery process. Several driving mechanisms, including viscosity reduction, wettability alteration and gas expansion, infl uence the successful recovery of heavy oil. Steam slurry pipelines are often exposed to high internal abrasion of the pipe wall caused by the movement of water and oil residue slurry through the line. With the eff ective

U n’azienda internazionale di esplorazione e produzione Oil&gas stava cercando di potenziare le tecniche di recupero del petro-

lio. Le sue operazioni sono localizzate nelle zone dell’Oman centrale e meridionale e nei blocchi 9, 27 e 62 nel nord del Paese. Per uno di questi giacimenti è stata implementata una perforazione intensiva e un programma di sviluppo, che comprende un importante progetto di iniezione di vapore per migliorare il recupero del petrolio. Per la produzione dell’acqua di alimentazione del vapore necessario al pro-

getto, acqua non potabi-le proveniente da fonti diverse, come per esem-pio quella separata dalla produzione del petrolio, è condizionata con l’im-piego di tecnologie di-verse, compresi alcuni dei più grandi compres-sori meccanici di vapore mai costruiti.La produzione media giornaliera lorda del gia-cimento prescelto è di 123.000 barili equiva-lenti di petrolio che è cir-ca 15 volte più alta della produzione di settem-bre 2005, quando per la prima volta l’azienda ha iniziato a lavorare in questa area petrolifera.

L’aumento della produzione ha reso necessario un ampliamento e una maggiore pressione sull’operatore per mantenere la continuità del processo senza intoppi.

Il problema aff rontatoCon l’introduzione della tecnologia di Recupero Assistito di Petrolio (EOR, Enhanced Oil Recovery) in Oman, l’Iniezione Ciclica di Vapore (CSI, Cyclic Steam Injection) è diventata un effi cace processo di re-cupero termico. I diversi meccanismi di azionamento, incluse la ri-duzione di viscosità, l’alterazione della bagnabilità e l’espansione del gas, infl uenzano il successo del recupero dell’olio pesante.Le condotte di vapore sono spesso esposte ad un alto livello di abrasione interna delle pareti causata dal movimento dell’ac-qua e del residuo fangoso del petrolio attraverso la tubatura.

1

An example of the internal coating of the pipe. The internal coating is required to not only provide corrosion protection, but also reduce friction and improve fl ow effi ciency.

Un esempio del rivestimento interno della pipeline, necessario non solo per fornire una protezione dalla corrosione, ma anche per ridurre l’attrito e migliorare l’effi cacia della portata del liquido.

1

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 23: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

17 DECEMBER 2014

Yunus Maniyar, Advanced Oilfi eld Technology Company LLCedited by Marina Silva, Belzona Polymerics [email protected]

use of technology, the wastewater pumped out from the reservoir is processed through a wastewater treatment facility, which enables the water to be reused.Internal coating of the pipelines is required to not only provide corrosion protection, but also reduce friction and improve fl ow effi ciency when conveying corrosive water slurry, and to off er adequate corrosion protection during subsequent transportation of recovered crude oil (Figs. 1 and 2). The lining design specifi cation has to withstand elevated temperatures at which the steam injection is fl owed through the cycle. The main contractor undertaking the maintenance and operations of the EOR process for oil recovery at the designated Field was therefore under great pressure to reduce the friction and improve fl ow effi ciency of the recovery process.The EOR process and the plant have been in operation since 2010 and the internal pipe coating had been carried out using a liquid epoxy coating and Fusion Bonded Epoxy (FBE) in the diff erent pipeline segments (Fig. 3). Within two years of operation, leaks were detected on two separate occasions. The main reason was found to be the variance in temperature during the steam injection process. Moreover, the friction and high internal abrasion contributed to the deterioration of the pipes.

Back to the Drawing BoardOne of the alternatives which was initially considered in 2010 but decided against in favour of FBE and liquid epoxy was a modifi ed epoxy novolac system, Belzona 1391S. That exact novolac system was already successfully used between 2010 and 2013 to mitigate localized damage caused by failing FBE. Moreover, due to existing approvals from various Oil and Gas companies specifying this manufacturer’s materials for internal lining of pipelines and tanks, the operator reopened negotiations with its Oman supplier, AOTC.

Con l’effi cace impiego di questa tecnologia, le acque refl ue pom-pate fuori dal reservoir sono convogliate in una struttura di tratta-mento dei refl ui che consente il riutilizzo dell’acqua.Il rivestimento interno delle pipeline è necessario non solo per fornire protezione dalla corrosione ma anche per ridurre l’at-trito, migliorare l’effi cacia della portata durante il trasporto dei refl ui acquosi corrosivi e fornire un’adeguata protezione dalla corrosione durante il successivo trasporto del greggio recupe-rato (fi gg. 1 e 2). Le specifi che di progettazione del rivestimen-to devono essere in grado di resistere alle temperature elevate raggiunte dall’iniezione di vapore durante il ciclo. Il principale contractor che eff ettuava la manutenzione e le operazioni del processo EOR per il recupero del petrolio nel giacimento pre-

scelto era anche sot-toposto ad una forte pressione per ridurre l’attrito e migliorare l’effi cacia della porta-ta del processo di re-cupero.Il processo EOR e l’im-pianto sono in funzione dal 2010 e il rivestimen-to interno della tuba-tura è stato eff ettuato con vernici epossidiche liquide e vernici FBE (Fusion Bonded Epoxy) nei diversi segmenti della pipeline (fi g. 3). In due anni di inter-vento si sono rilevate perdite in due diverse occasioni. La ragione

principale era stata individuata nella variazione di temperatura durante il processo di iniezione del vapore. Inoltre l’attrito e l’alto livello di abrasione interna avevano contribuito al deterioramento delle tubature.

Il ritorno al tavolo di progettazioneUna delle possibilità considerata inizialmente nel 2010 ma poi scar-tata a favore delle vernici FBE e delle epossidiche liquide, era un si-stema novolacca epossidica modifi cata, il Belzona 1391S.Questo sistema era già stato utilizzato con successo tra il 2010 e il 2013 per ridurre il danno localizzato dove l’FBE aveva ceduto. Inoltre, a causa delle omologazioni indicate da varie aziende Oil&Gas che specifi cavano i materiali di questo produttore per il lining interno di pipeline e cisterne, l’operatore ha riaperto le trattative con il suo fornitore nell’Oman, AOTC.

2

A detail of the interior of pipelines.

Un dettaglio dell’interno della pipeline.

2

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 24: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

18

PROTECTIVE COATINGS FOCUS ON TECHNOLOGY

DECEMBER 2014

Trialing the New SolutionThe fi rst step was to ensure all relevant approvals were completed. The industry is not always keen to accept novel solutions due to their familiarity with conventional options, in this case FBE and liquid epoxy. Moreover, the contracting team was in favour of FBE and coating due to increased CAPEX associated with the new system. Examples of reduced OPEX presented during several technical presentations to the consultant were the turning point. The consultant team wanted performance assurance and proposed to do a trial application in the middle of 2012 and then inspect the pipelines after the lining’s fi rst year in service.Inspection of the repaired pipes was carried out in June 2013 and results were described as “tremendous”. Erosion of the lining was negligible and the pipe was in great condition for operations. Based on the outcome of this trial, Belzona 1391S was approved for their expansion project and the application for a 10,000 m2 area of pipelines was initiated. The product was approved to minimize pipeline internal corrosion and to protect them from elevated temperatures.

I collaudi della nuova soluzioneIl primo passo è stato quello di assicurare che tutte le omologazio-ni attinenti fossero completate. Il settore non è sempre entusiasta di accogliere nuove soluzioni a causa della familiarità con le scelte tradizionali, in questo caso le FBE e le epossidiche liquide. Inoltre, l’appaltatore era favorevole al rivestimento FBE a causa dell’aumen-to delle spese per capitale (CAPEX – CAPital EXpenditure) che il nuo-vo sistema avrebbe comportato.Gli esempi di riduzione di spesa presentati durante le diverse dimostra-zioni tecniche al consulente responsabile sono stati il punto di svolta.Il gruppo di consulenza ha richiesto una garanzia delle prestazioni e ha proposto di eff ettuare un’applicazione di prova a metà 2012 per poi ese-guire un controllo delle pipeline dopo il primo anno di attività del lining.L’ispezione sulle pipeline riparate è stata eseguita nel giugno 2013 e i risultati defi niti “straordinari”. L’erosione del lining era trascurabile e la tubatura era in ottime condizioni per poter funzionare.In base all’esito di questa prova, Belzona 1391S è stato omologato per il progetto di ampliamento dell’azienda ed è iniziata la sua ap-plicazione su un’area di 10.000 m2 di tubature. Il prodotto è stato approvato per ridurre la corrosione interna delle pipeline e proteg-gerle dalle temperature elevate.

3

Some pipeline segments: Before the Belzona operations, leaks were detected because of the variance in temperature during the steam injection process. Moreover, the friction and high internal abrasion contributed to the deterioration of the pipes.

Alcuni segmenti di pipeline: prima dell’applicazione del prodotto Belzona, si rilevavano perdite dovute alla variazione di temperatura durante il processo di iniezione del vapore. Inoltre l’attrito e l’alto livello di abrasione interna contribuivano al deterioramento delle tubature.

3

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 25: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

More Challenges FacedThe application for the expansion project commenced in July 2013 and was completed in July 2014. The application was performed at a designated site by a local coating company in Oman. The lining manufacturer in turn was instrumental in supplying the initial technical know-how. In order to maintain high standards, a team of applicators was trained at the site and NACE certifi ed inspector was present to coordinate inspection.The challenging part of the application was the blasting of the small diameter pipelines (Fig. 4). The painting contractor introduced the application of a 360° blasting nozzle for its ease of use and the ability to achieve the required profi le

4

During the lining application, one of the many challenges was the blasting of the small diameter pipelines.

Durante l’applicazione del rivestimento, una delle molte sfi de è stata la sabbiatura delle pipeline di diametro piccolo.

4

Le nuove sfi de aff rontateL’applicazione per il progetto di ampliamento è cominciata nel luglio 2013 ed è stata completata nel luglio 2014. È stata ese-guita nel sito prescelto da un’azienda omanita di verniciatura.A sua volta, il produttore del lining è stato determinante nel fornire il know-how tecnico iniziale. Allo scopo di mantenere standard ele-vati, un gruppo di applicatori è stato formato sul luogo e un ispetto-re certifi cato NACE ha presenziato per coordinare l’ispezione.La parte più impegnativa dell’applicazione è stata la sabbiatura delle pipeline di piccolo diametro (fi g. 4). Il verniciatore ha intro-dotto l’applicazione di ugelli di sabbiatura a 360° per sua como-dità d’uso e per la possibilità di ottenere le caratteristiche di ap-plicazione richieste. La sfi da più grande aff rontata dal terzista è

Yunus Maniyar, Advanced Oilfi eld Technology Company LLCedited by Marina Silva, Belzona Polymerics [email protected]

© Belzona Polymerics Limited

Page 26: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

20

PROTECTIVE COATINGS FOCUS ON TECHNOLOGY

DECEMBER 2014

for application. The biggest challenge the contractor faced, was trying to apply the material manually to the higher diameter pipes (Figs. 5 and 6). Spray applied modifi ed novolac system is not designed for manual application and uniform thickness could not be achieved. The variance in fi lm thickness was unaccepted by the client’s inspection team and a new application method had to be adopted.The answer to this problem came in the form of a spin spraying system. In operation, a rotating head powered by an air motor sprays paint at an evenly metered fl ow against the surface. The equipment is pulled through the pipe at a pre-determined speed based on the paint fi lm thickness and type of coating.The use of the spin spray technique was benefi cial for the contractor in terms of minimising application costs and completing the job on time.

A Favorable OutcomeTo date, the application of the modifi ed epoxy novolac system in mid 2013 is performing as expected and there have not been any instances of leakage or abrasion damage to the pipe. The NDT inspection for measuring the thickness of the pipes resulted in minimal change in the readings. The project team is reportedly pleased with the outcome. Successful case studies like this one are music to the ears of the Oil and Gas professionals who seek faster adaptation of new technologies by the industry, where consecutive favourable inspections act as undeniable proof that age old problems can indeed be solved with novel solutions.

stata il tentativo di applicare manualmente il materiale sulle tubatu-re di diametro maggiore (fi gg. 5 e 6). Il sistema novolacca modifi cata applicato a spruzzo non è progettato per un’applicazione manuale e non consente di ottenere uno spessore uniforme. Il gruppo di ispe-zione del cliente non ha accettato la variazione di spessore del fi lm ed è stato necessario adottare un nuovo metodo di applicazione.La soluzione a questo problema è venuta sotto forma di un siste-ma di spruzzatura rotante. In pratica, una testa rotante alimentata da un motore pneumatico spruzza la vernice sulla superfi cie con un getto dosato in modo uniforme. L’apparecchiatura percorre tutta la tubatura ad una velocità predeterminata, basata sullo spessore del fi lm di vernice e sul tipo di rivestimento.L’impiego della tecnica di spruzzatura rotante è risultata vantag-giosa per il terzista per la riduzione dei costi di applicazione e per il completamento del lavoro nei tempi previsti.

Un esito positivoAd oggi, l’applicazione a metà 2013 del sistema sistema novolacca epossidica modifi cata funziona correttamente e non si è rilevato nessun caso di perdite o danni da abrasione alla tubatura. L’ispe-zione NDT per la misura dello spessore dei tubi ha rilevato varia-zioni minime nelle letture. Sembra che il team di progetto abbia accolto con soddisfazione il risultato.I case studies di successo come questo sono musica per le orec-chie dei professionisti Oil&gas che richiedono una capacità di adattamento più rapida alle nuove tecnologie per il settore, dal momento che le ispezioni dai continui esiti positivi rappresentano la prova innegabile che le nuove soluzioni possono davvero risol-vere alcuni annosi problemi.

5

A detail of the 360° blasting nozzle for the painting application.

Un particolare dell’ugello di sabbiatura a 360° per l’applicazione della vernice.

6

The higher diameter pipes: the biggest challenge for the contractor was trying to apply the material manually.

Le tubature di diametro maggiore: la sfi da più grande per il contractor è stata il tentativo di applicare il materiale manualmente.

5 6

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

© Belzona Polymerics Limited

Page 27: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

XI EDIZIONEFerrara - 15-17 giugno 2015www.aimnet.it/gncorr2015.htm

Con il patrocinio di

Corrosionee Protezione

Giornate Nazionali sulla

Organizzate da

Provincia di Ferrara

ASSOCIAZIONE ITALIANA DI METALLURGIA

Coordinatore delle GiornateProf. Cecilia Monticelli

PresentazioneLe Giornate Nazionali sulla Corrosione e Protezione si terranno a Ferrara dal 15 al 17 giugno 2015. Negli anni le Giornate Nazionali sulla Corrosione e Protezione si sono aff ermate su scala nazionale come punto di incontro di ricercatori e aziende interessati a discutere questioni scientifi che, tecnologiche e produttive, nell’ambito della corrosione e protezione dei mate-riali. Il Convegno prevede la presentazione dei risultati raggiunti da vari gruppi di ricerca pubblici e privati. L’edizione di Ferrara rappresenterà l’occasione ideale per commemorare la fi gura del Prof. Giordano Trabanelli, eminente studioso dei fenomeni di corrosione e in particolare dei fenomeni di inibizione della corrosione di metalli e leghe, per lunghi anni direttore del Centro di Studi sulla Corrosione “A. Daccò” di Ferrara e recentemente scomparso. Al Prof. Trabanelli sarà dedicata la sessione “Inibitori di corrosione” - per il cui allestimento si sollecita l’invio di memorie attinenti - e nella breve pro-lusione saranno illustrati i principali risultati da lui ottenuti nel settore.

Aree tematiche principali

Spazio aziendeÈ previsto uno spazio per l’esposizione di apparecchiature, per la presentazione dei servizi e per la distribuzione di materiale promo-zionale. Informazioni più dettagliate possono essere richieste alla Segreteria organizzativa del convegno ([email protected]).

Presentazione di memorieGli interessati a presentare memorie scientifi che dovranno inviare entro il 27 febbraio 2015, il titolo della memoria, i nomi degli autori della memoria e la loro affi liazione ed un sommario di circa 500 parole mediante il modulo online presente sul sito www.aimnet.it/gncorr2015.htm.

Date importanti:Invio titolo e riassunti 27 febbraio 2015 Notifi ca accettazione 20 marzo 2015Apertura iscrizioni 27 marzo 2015 Invio dei testi completi 30 aprile 2015

Atti

SedeLa manifestazione si terrà dal 15 al 17 giugno presso le sale Imbarcadero del Castello Estense di Ferrara in Largo Castello 1

Segreteria organizzativaAIM - Associazione Italiana di Metallurgia

Page 28: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

22

PROTECTIVE COATINGS FOCUS ON TECHNOLOGY

DECEMBER 2014

RECOVERING STEEL AND CONCRETE WITH ONE SURFACE TOLERANT COATINGRipristino di acciaio e calcestruzzo con un unico prodotto verniciante surface tolerant

I l ripristino di vecchie strutture industriali in acciaio e calce-struzzo è una delle operazioni più delicate nel settore dei

rivestimenti protettivi e anticorrosivi che non di rado presen-ta incognite che possono inficiare la buona riuscita del lavoro.Questo perché bisogna coniugare tempi rapidi di lavorazione, onde non bloccare oltremodo le attività produttive all’inter-no della struttura, con un risultato di alta qualità, sia estetico che funzionale. Senza contare che, come accennato in aper-tura, ci si trova a trattare materiali diversi, in condizioni diver-se e con preparazioni superficiali disomogenee. La soluzione può quindi essere l’impiego di una pittura versatile, adatta al rivestimento di entrambi i substrati anche in presenza di su-

T he restoration of old industrial structures in steel and concrete is one of the most delicate operations in the

fi eld of protective and anti-corrosion coatings, which often presents variables that can aff ect the success of the work.In fact, it is necessary to combine rapid processing times, so as not to stop the production activities within the structure for too long, with high quality results, in terms of both aesthetics and functions. Not to mention that, as stated before, diff erent materials need to be treated, in diff erent conditions and with inhomogeneous surface preparations. The solution can be the use of a versatile coating, suitable for both substrates even in the presence

Opening photo: The premises of the former steel plant belonging to the steel complex Ferriera di Servola, in Trieste.

Foto d’apertura: I capannoni dell’ex acciaieria del complesso siderurgico Ferriera di Servola in Trieste.

© M

VI s

rl

Page 29: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

23 DECEMBER 2014

Alessandro Camerini,Camerini & C., Sesto ed Uniti (CR), [email protected]

perficie non perfettamente preparata e in condizioni di lavo-ro severe. Presentiamo qui di seguito il caso di un lavoro è eseguito a Trieste, presso Siderurgica Triestina, azienda operante nel settore del-la produzione e trasformazione della ghisa: si tratta del recupe-ro dei capannoni dell’ ex acciaieria del complesso siderurgico Ferriera di Servola in Trieste (rif. foto d’apertura).Il lavoro è stato eseguito nei mesi compresi tra settembre e novembre dalla storica impresa MVI srl di Cremona utilizzan-do i prodotti vernicianti forniti da Camerini & C., di Sesto ed Uniti (CR), che dal 1922 formula pitture anticorrosive omo-logate dai principali committenti nel settore viario (ANAS, Società Autostrade), ferroviario (RFI, Ferrovie dello Stato), energetico (ENEL, Terna).

of not perfectly prepared surfaces and in severe working conditions.Here below, we present the case of a job performed in Trieste, Italy, at the premises of Siderurgica Triestina, a company operating in the fi eld of cast iron production and processing: the recovery of the structures of the former steel plant belonging to the steel complex Ferriera di Servola, based in Trieste (ref. opening photo). The work was performed between September and November by the well-established company of MVI srl, based in Cremona. It has used coating products supplied by Camerini & C., a fi rm based in Sesto ed Uniti (CR) that, since 1922, has been creating anti-corrosion paints approved by the main contractors in the road (ANAS, Società Autostrade), rail (RFI, Ferrovie dello Stato) and energy sectors (ENEL, Terna).

1

The metal parts to be restored were far more than the concrete ones, which is why a surface tolerant product suitable for both surfaces has been chosen.

La parte metallica da ripristinare era di gran lunga maggioritaria rispetto alla parte in calcestruzzo, per questo si è scelto di utilizzare un prodotto surface tolerant adatto ad entrambe le superfi ci.

1

© M

VI s

rl

Page 30: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

24

PROTECTIVE COATINGS FOCUS ON TECHNOLOGY

DECEMBER 2014

La fase di preparazione delle superfici, circa 85.000 m2, di cui 75 mila di struttura metallica (fig. 1) e circa 10 mila di pareti interne (fig. 2), è stata portata a termine utilizzando un idro-lavaggio ad alta pressione al fine di rimuovere sia le tracce di vernice vecchia sia la contaminazione esistente, come sali e scorie delle lavorazioni siderurgiche svolte all’interno dei ca-pannoni (fig. 3).La scelta del prodotto verniciante da impiegare per il ripri-stino del rivestimento esterno e interno è caduta su un pro-dotto autoprimerizzante surface tolerant, con un residuo sec-co del 73%, in grado di garantire sia elevati spessori in mano unica sia la possibilità di lavorare su superfici bagnate. Il pro-dotto, disponibile anche per temperature inferiori agli 0°C, ha caratteristiche di primer e finitura insieme.Nello specifico il prodotto è EPOGRIFOS 7320, un epossidi-co bi-componente con buone proprietà anticorrosive e di re-sistenza all’acqua, anche in condizione di severa esposizione agli agenti atmosferici, che presenta buona aderenza su sup-

The preparation of the surfaces, equal to about 85,000 m2 – 75 thousand of metal structure (Fig. 1) and about 10 thousand of inner walls (Fig. 2) – was carried out with a high-pressure water cleaning process in order to remove both the traces of old paint and the existing contamination, such as salts and slags from the steel processing operations carried out in the plant (Fig. 3).The choice of the coating product to be employed for the restoration of the external and internal surfaces fell on a self-priming, surface tolerant product with a 73% dry residue. It ensures high thicknesses in one coat as well as the possibility of working on wet surfaces. Also available for temperatures below 0°C, it combines the characteristics of both primers and fi nishes.Specifi cally, the product is EPOGRIFOS 7320, a two-component epoxy coating with good anticorrosive and water resistance properties, even under severe exposure to atmospheric agents; it presents good adhesion on

2

The inner walls of concrete.Le pareti interne in calcestruzzo.

2

© M

VI s

rl

Page 31: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

25 DECEMBER 2014

Alessandro Camerini,Camerini & C., Sesto ed Uniti (CR), [email protected]

porti difficili, è adat-to per applicazioni su vecchie pitture ed in presenza di ossidazio-ni ben aderenti al sup-porto.Questo primer, appli-cabile su calcestruzzo, acciaio e su suppor-ti non perfettamente preparati, ha consenti-to il trattamento anche delle pareti senza do-ver ricorrere ad un se-condo prodotto.EPOGRIFOS 7320, im-piegato in questo caso nella colorazione RAL 7038, è stato applicato in una sola mano allo spessore medio di 150 micron, permettendo una veloce esecuzione

del lavoro grazie ai ridotti tempi di essicazione.Il lavoro è stato portato a termine nei tempi previsti pri-ma dell’arrivo delle basse temperature autunnali. Tuttavia

EPOGRIFOS 7320, es-sendo disponibile an-che nella versione per basse temperature, avrebbe comunque ga-rantito il proseguimen-to dei lavori senza ec-cessivi rallentamenti.Parallelamente al lavo-ro principale di recu-pero e ripristino della struttura, sono state trattate anche le tu-bazioni di servizio di liquidi e gas con l’im-piego dello smalto al-chidico GRIFOSINTEX in vari colori RAL al fi-ne di consentire l’iden-tificazione del fluido trasportato all’interno delle singole tubazioni (fig. 4).

diffi cult substrates and is suitable for application on old paint layers as well as in the presence of oxidation, although well-bonded to the substrate.This primer, which can applied on concrete, steel and even surfaces that are not perfectly prepared, also enabled the treatment of the walls without having to resort to a second product. EPOGRIFOS 7320, in this case employed in the colour RAL 7038, was applied in one coat with an average thickness of 150 microns, ensuring a quick execution time thanks to its reduced drying times.The work was completed on schedule, before the onset of low temperatures. However, EPOGRIFOS 7320 would have guaranteed the continuation of works without excessive delays, since it is also available in a version suitable for low temperature. Simultaneously to the main work of recovery and restoration of the structure, the liquid and gas service pipes were treated with the GRIFOSINTEX alkyd enamel in diff erent RAL colours to allow the identifi cation of the fl uid transported within each pipe (Fig. 4).

3

The metal surfaces presented traces of rust, old paint and contamination from the production activities carried out in the plant.

Le superfi ci metalliche presentavano tracce di ruggine, vecchie pitture e contaminazione diversa derivante dalle attività produttive svolte all’interno dei capannoni.

4

Colorifi cio Camerini has also provided the coating for the pipelines carrying liquids and gases, painted in diff erent colours so as to facilitate their identifi cation.

Il Colorifi cio Camerini ha fornito anche il prodotto verniciante per il rivestimento delle tubature di trasporto di liquidi e gas in colori diversi in modo da facilitarne l’identifi cazione.

3

4

© M

VI s

rl

© MVI srl

Page 32: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

26

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

ISOCYANATE INNOVATION TO EXTEND POLYUREA POSSIBILITIESUn isocianato innovativo per aumentare le possibilità della poliurea

C oatings experts at Huntsman have been working on three new prepolymer technologies that are set to advance the

performance of polyurea. Servaas Holvoet (Fig. 1), Technical Manager Adhesives & Coatings at Huntsman Polyurethanes, spoke to ipcm®_Protective Coatings about these developments to explain what they will mean for coating formulators and the reasons for the company’s work.

IntroductionPolyurea is one of the most fl exible technologies available on the coatings market today. Developed more than two decades ago, it is formed when an isocyanate component (the A-side of the chemistry) reacts with an amine-terminated resin (the B-side).The two-sided nature of polyurea means it has always been easy to adjust elements of the coating to create formulations with performance properties to suit specifi c applications.

Gli esperti di Huntsman stanno lavorando a tre nuove tecno-logie prepolimeriche che miglioreranno le prestazioni della

poliurea. Servaas Holvoet (fi g. 1), Technical Manager Adhesives & Coatings presso Huntsman Polyurethanes, ha raccontato a ipcm®_Protective Coatings questi sviluppi per spiegare cosa essi rappresenteranno per i formulatori di rivestimenti e i motivi alla base del lavoro dell’azienda.

IntroduzioneLa poliurea è una delle tecnologie più fl essibili disponibili oggi nel mercato dei rivestimenti. Sviluppata più di venti anni fa, si forma quando un componente isocianato (il lato A della sostanza chimi-ca) reagisce con una resina con terminazione amminica (lato B).La natura duplice della poliurea consente di regolare facilmente gli elementi del rivestimento per creare formulazioni con caratteristi-che e prestazioni adatte ad applicazioni specifi che. La sua intrinseca

Opening photo: The two-sided nature of polyurea means it has always been easy to adjust elements of the coating to create formulations with performance properties to suit specifi c applications. This inherent fl exibility is one of the reasons that polyurea has proved so popular.

Foto d’apertura: la natura duplice della poliurea consente di regolare facilmente gli elementi del rivestimento per creare formulazioni con caratteristiche e prestazioni adatte ad applicazioni specifi che. La sua intrinseca fl essibilità è una delle ragioni della sua popolarità.

© Huntsman

Page 33: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Servaas Holvoet, Technical Manager Adhesives & Coatings, Huntsman Polyurethanes, Everberg, Belgium [email protected]

This inherent fl exibility is one of the reasons that polyurea has proved so popular over the last two decades and across a range of markets (Ref. opening photo).Traditionally, formulators wanting to develop their own polyurea variants have altered the B-side of the system while the isocyanate element has largely been left alone. But now the focus is shifting.Having explored many of the options available for resin customization, industry players are now turning their attention to what can be done with the isocyanate / A side of the chemistry.One of the key drivers for this work is the need to address application challenges that it has not been possible to overcome through conventional resin modifi cation. Another reason is growing interest in the technology from new markets. Having seen what polyurea is capable of in secondary containment, waterproofi ng and metal protection applications, specifi ers in fi elds that require primary containment, fi re protection and anti-corrosion solutions now want to know what the chemistry can do for them.

fl essibilità è una delle ragioni per cui la poliurea è diventata così po-polare negli ultimi 20 anni in molti mercati (rif. foto d’apertura).In genere, i formulatori che desiderano creare le proprie varianti di

poliurea modifi cano il lato B del sistema mentre l’ele-mento isocianato viene trascurato. Ora, però, questo approccio sta cambiando.Avendo esplorato molte delle opzioni disponibili per la personalizzazione della resina, i player dell’indu-stria stanno ora spostando la loro attenzione verso ciò che si può fare con l’isocianato, il lato A della chimica.Una delle ragioni di questo lavoro è il bisogno di ri-spondere alle sfi de applicative che non è stato pos-sibile risolvere con la modifi cazione convenzionale della resina. Un’altra ragione consiste nella crescita dell’interesse nella tecnologia da parte di nuovi mer-cati. Avendo visto cosa la poliurea è in grado di fare come sistema di contenimento secondario, in appli-cazioni di impermeabilizzazione e protezione del me-tallo, i prescrittori appartenenti a settori che richie-dono contenimento primario, soluzioni di protezione dal fuoco e anticorrosive vogliono sapere cosa può fare per loro questa chimica.

1

Servaas Holvoet, Technical Manager Adhesives & Coatings at Huntsman Polyurethanes.

Servaas Holvoet, Technical Manager Adhesives & Coatings presso Huntsman Polyurethanes.

1

© H

unts

man

Via Veneziana Badalasco 73 - 24045 Fara Gera D’Adda (BG) - Italy - Tel. +39 0363 399 266 - Fax +39 0363 398 360 - [email protected]

Your partner for the design, production and application of anticorrosive lining in ebonite, natural and synthetic rubber.

Since 1969

Anti-corrosive and anti-abrasive liningin ebonite, natural and synthetic rubber

Sand-blasting and painting

Vessel and piping in reinforced plastics

w w w. p e s s i n a . i t

Page 34: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

28

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

As one of the fi rst developers of polyurea and a vocal champion of its benefi ts, Huntsman has been exploring the changes that occur when the A-side of a polyurea mix is altered. At its research and development center in Belgium, Huntsman’s coating experts have developed three novel polyurea prepolymers.

Harnessing water affi nityHuntsman’s fi rst innovation is a novel isocyanate that can yield polyurea with hydrophobic properties. Developed to reduce the overall affi nity of a polyurea system to water and moisture, the isocyanate is intended for use in the creation of water repellent coatings, bases and primers as well as systems that need to deliver enhanced anti-corrosion properties.Solvent, plasticizer and diluent free, the isocyanate performs in exactly the same way as other prepolymers and is compatible with standard processing and application equipment, but crucially, off ers a number of extra benefi ts. Benchmarked against a full PO (propylene oxide) prepolymer, the new isocyanate shows marked improvements in hydrolytic stability and low temperature fl exibility. It also encourages better resistance towards aqueous acids and bases.Furthermore, during standard spray tests, the new isocyanate demonstrated its ability to give polyurea a much lower affi nity for water. Huntsman evaluated how fast vapor passed through a fi lm of the coating and the results – benchmarked against standard solutions – were signifi cant. With Huntsman’s new hydrolytic prepolymer, the amount of water vapor permeating through a fi lm over an identical timeframe dropped by 60% (Fig. 2).While this uplift in performance is substantial, Huntsman believes further improvements are likely when formulators eventually put the prepolymer into practice. During the company’s tests the new prepolymer was only ever combined with a standard resin – indicating that there could be the potential for even better results when fi llers and specifi c formulation expertise is brought into the mix.

Essendo uno dei primi sviluppatori di poliurea e sostenitore dei suoi benefi ci, Huntsman sta studiando i cambiamenti che si ve-rifi cano quando il lato A del mix di poliurea viene alterato. Pres-so il suo centro di ricerca e sviluppo in Belgio, gli esperti di vernici Huntsman hanno sviluppato tre nuovi prepolimeri poliuretanici.

Imbrigliare l’affi nità con l’acquaLa prima innovazione di Huntsman è un nuovo isocianato che può attribuire alla poliurea proprietà idrorepellenti. Sviluppato per ridurre la generale affi nità di un sistema di poliurea con ac-qua e umidità, l’isocianato è destinato a essere usato per creare

rivestimenti idrorepellenti, basi e primer, oltre a sistemi che hanno bisogno di fornire proprietà anticorrosive.Privo di solventi, plasticiz-zanti e diluenti, l’isocianato si comporta allo stesso mo-do degli altri prepolimeri ed è compatibile con le appa-recchiature di lavorazione e applicazione standard ma, soprattutto, off re una serie di benefi ci aggiuntivi. Mes-so a confronto con un pre-polimero completo di ossido di propilene, il nuovo isocia-nato mostra miglioramen-ti signifi cativi nella stabilità idrolitica e nella fl essibilità a basse temperature. Inoltre, aumenta la resistenza verso acidi e basi acquose.Durante i test di spruzzatu-

ra standard, il nuovo isocianato ha dimostrato la sua capacità di conferire alla poliurea un’affinità molto bassa con l’acqua. Huntsman ha rilevato la velocità di passaggio del vapore at-traverso il film del rivestimento, e i risultati – confrontati con soluzioni standard - sono stati significativi. Con Il nuovo pre-polimero idrolitico di Huntsman, la quantità di vapore acqueo che si è diffusa attraverso il film nello stesso lasso di tempo è crollata del 60% (fig. 2).Sebbene questo miglioramento delle prestazioni sia sostanzia-le, Huntsman ritiene che saranno possibili ulteriori miglioramenti quando i formulatori inizieranno a utilizzare concretamente il pre-polimero. Durante i test dell’azienda, il nuovo prepolimero è stato usato solamente insieme a una resina standard: questo indica che potrebbe esserci il potenziale per risultati ancora migliori quando entreranno in gioco fi ller e formulazioni specifi che.

2

With Huntsman’s new hydrolytic prepolymer, the amount of water vapor permeating through a fi lm over an identical timeframe dropped by 60%.

Con Il nuovo prepolimero idrolitico di Huntsman, la quantità di vapore acqueo che si diff onde attraverso il fi lm nello stesso lasso di tempo è crollata del 60%.

2 © Huntsman

Page 35: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Refi ning reaction times The second strand of Huntsman’s work has focused on the creation of a slower reacting prepolymer. The company’s aim for this project was to help formulators create polyurea systems that are easier to use and formulate, and more cost effi cient. Anyone that has worked with polyurea knows that it has a very fast reaction time. Typically, just a few seconds is the standard time available to applicators giving them a very small window to work in.Slowing down reaction times can be extremely advantageous. Polyurea can fl ow better and adhesion can be improved. It also becomes easier to spray objects with a complex geometry and / or at a variable distance between gun and substrate – even in adverse weather conditions. Lower reactivity also reduces and minimizes the risk for overspray, and can enhance the overall fi nish quality.Traditionally, slowing down polyurea reaction times has meant compromising performance properties (through the use of lower NCOv prepolymers, the use of hybrid resins and/or addition of diluents) or adversely aff ecting the associated cost of the product. Until now, the most common approach has been to use amine chain extenders to slow down the reaction time – an expensive route.

Affi nare i tempi di reazioneIl secondo fi lone del lavoro di Huntsman si è concentrato sulla creazione di un prepolimero con reazioni più lente. In questo caso l’obiettivo dell’azienda era aiutare i formulatori a creare sistemi di poliurea più semplici da usare e formulare, oltre che economi-camente vantaggiosi. Chiunque abbia lavorato con la poliurea sa che ha tempi di reazione molto rapidi. In genere, il tempo stan-dard disponibile agli applicatori è di pochi secondi: una fi nestra di lavoro molto piccola.Rallentare i tempi di reazione può essere molto vantaggioso. La po-liurea può fl uire meglio e l’adesione può essere migliorata. Diventa inoltre più facile spruzzare gli oggetti con una geometria complessa e/o a una distanza variabile tra pistola e superfi cie, anche in condi-zioni meteorologiche avverse. Una reattività inferiore riduce e mi-nimizza i rischi di ripresa e può aumentare la qualità generale della fi nitura.Normalmente, rallentare i tempi di reazione della poliurea signifi -ca compromettere le prestazioni (con l’utilizzo di prepolimeri con NCOv più basso, l’uso di resine ibride e/o l’aggiunta di diluenti) o infl uenzare negativamente il costo del prodotto. Finora, l’approccio più comune è stato di utilizzare gli estensori di catena a base di am-mine per rallentare i tempi di reazione: una strada costosa.

CL

EA

N • P R OTE C T • P R E SE

RV

E

CL

EA

N • P R OTE C T • P R E SE

RV

E

World Leaders

Cortec® provides environmentally safe corrosion protection solutions.

• Surface Preparation

• Water Based Coatings

• Concrete Reinforcement Protection

• Equipment Preservation

Have Responsibilities Too!

www.CortecVCI.com4119 White Bear Parkway

St. Paul, MN 55110

651-429-1100 • 800-426-7832

[email protected]

QU

ALITY SYSTEM REGISTERED

S Y S T E M R E G I S T E R E D

E N V I R O N M E N T A L

©Cortec Corporation 2011

IPCM Ad.indd 1 9/6/11 11:08 AM

Page 36: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

30

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

Using its knowledge of isocyanates, Huntsman has created a prepolymer that can increase gel time from three seconds to around six or seven. The company has achieved this without the use of slow chain extenders and without aff ecting key performance properties. The new isocyanate can be sprayed in the same way as a standard prepolymer and the resulting polyurea performs similarly in terms of tensile strength, abrasion, angle tear and elongation.

Opening up overcoat timesDeveloping a fl exible, one component, polyurethane-based technology to satisfy applicators that want a single primer to work across a number of diff erent substrates is the third and fi nal strand of Huntsman’s polyurea isocyanate research.Demand for one-component polyurea primers that can be applied to a number of materials is increasing, particularly in industrial applications; for example at loading docks where the mix of surfaces tends to include concrete, steel and asphalt.Until now, bridging diff erent substrates with a coating has meant using either a two component epoxy system or priming each material separately with diff erent polyurethane products – a costly and time-consuming process.To make life easier, Huntsman has developed a single solution that can be used to bridge diff erent substrates, covering overlap zones and accommodating the expansion and shrinkage changes that occur when there is a shift in temperature, substrate moisture or load (Fig. 3).The solution – based on Huntsman’s proprietary SUPRASEC®

Sfruttando la sua conoscenza degli isocianati, Huntsman ha cre-ato un prepolimero che aumenta il tempo di gelifi cazione da tre secondi a circa sei/sette. L’azienda ha raggiunto questo risultato senza l’uso di estensori di catena rallentanti e senza infl uenza-re negativamente le prestazioni. Il nuovo isocianato può essere spruzzato allo stesso modo di un prepolimero standard e la po-liurea che ne risulta ha prestazioni simili in termini di resistenza a trazione, abrasione, angolo di lacerazione e allungamento.

Rivoluzionare i tempi di sovraverniciaturaIl terzo e ultimo fi lone del lavoro di ricerca di Huntsman è lo svilup-po di una tecnologia a base poliuretanica fl essibile e mono com-ponente per soddisfare gli applicatori che desiderano un singolo primer per lavorare con diverse superfi ci.La richiesta di primer poliuretanici mono componente che possano

essere applicati su diversi materiali è in aumento, in par-ticolare nelle appli-cazioni industriali; per esempio, nelle zone di carico dove le superfi ci presen-ti sono costituite da calcestruzzo, acciaio e asfalto.Finora, coprire di-verse superfi ci con un rivestimento ha signifi cato utilizzare un sistema epossi-dico bicomponente oppure l’applicazio-ne di primer su ogni materiale separa-tamente, con pro-dotti poliuretanici diversi: un processo costoso in termini di tempo e denaro.Per semplifi ca-re la situazione, Huntsman ha svi-

luppato una soluzione singola che può essere usata per coprire su-perfi ci diverse, tra cui le zone di sovrapposizione, e sostenere i cam-biamenti di espansione e contrazione che avvengono quando c’è un cambio di temperatura, umidità o carico sulla superfi ce (fi g. 3).La soluzione – basata sulla tecnologia SUPRASEC® 2451 di Huntsman - è allo stesso modo effi cace su superfi ci di calce-

3

Huntsman has developed a single solution that can be used to bridge diff erent substrates, covering overlap zones and accommodating the expansion and shrinkage changes that occur when there is a shift in temperature, substrate moisture or load.

Huntsman ha sviluppato una soluzione singola che può essere usata per coprire superfi ci diverse, tra cui le zone di sovrapposizione, e sostenere i cambiamenti di espansione e contrazione che avvengono quando c’è un cambio di temperatura, umidità o carico sulla superfi ce.

3

© H

unts

man

Page 37: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

31 DECEMBER 2014

Servaas Holvoet, Technical Manager Adhesives & Coatings, Huntsman Polyurethanes, Everberg, Belgium [email protected]

2451 technology – works equally well on concrete and stone surfaces as well as metal, wood, asphalt and rubber areas. Importantly, it exhibits high adhesion strength both towards the substrate and to the PUA coating. Alongside Huntsman’s own tests, the technology has been evaluated by an external coating institute in Belgium, which concluded – via a series of cylindrical bend trials – that the fl exibility of the technology was fully retained after cure and that there were no signs of cracking, pinholes or delamination, even at the extreme low end of the tested diameters.Currently, when priming a substrate, applicators have to factor cure time into their work schedule. Normally there is a very specifi c overcoat window that they have to be aware of. Try to apply polyurea too quickly after the primer has been applied and it will not adhere well. Leave it too long and the primer will become inert and will not react with the polyurea.Huntsman’s new primer technology is diff erent and can off er far greater fl exibility in terms of the application window. With the new technology that Huntsman has developed, a polyurea system can be applied to the primer anywhere between 30 minutes and 48 hours after it has been laid without adhesion or overall performance being aff ected (Fig. 4).

AvailabilityHuntsman’s next generation, diff erentiated, functional isocyanates are all still at the pre-commercial stage and further development work and testing is ongoing. However, initial results indicate that the products in the pipeline have the potential to take the performance of polyurea to the next level. As the new chemistries approach the end of the development cycle and enter the market place, there are clear signs that they will become valuable building blocks in the toolkit of coatings manufacturers worldwide – giving them extra fl exibility for tailoring their own formulations and proving that there are still plenty of possibilities for innovation with polyurea.

struzzo e pietra, metallo, legno, asfalto e aree gommate. Inol-tre, possiede una grande capacità di adesione sia sulle super-fi ci sia sui rivestimenti PUA. Oltre ai test interni di Huntsman, questa tecnologia è stata valutata da un ente esterno del set-tore rivestimenti, in Belgio, il quale ha concluso – attraverso una serie di prove di piegatura con mandrino cilindrico – che

la fl essibilità della tecnologia è stata mantenuta comple-tamente dopo la polimeriz-zazione e che non erano pre-senti segni di cracking, fori o delaminazione, anche nella fascia più bassa dei diametri usati.Attualmente, quando il pri-mer è applicato alla super-fi cie, gli applicatori devono considerare il tempo di poli-merizzazione nel programma di lavoro. Normalmente c’è una fi nestra di sovravernicia-tura specifi ca della quale de-vono essere consapevoli. Cer-care di applicare la poliurea troppo presto dopo l’applica-zione del primer farà sì che es-sa non aderisca bene. Aspet-tando troppo tempo, invece, il primer diventerà inerte e non reagirà con la poliurea.La nuova tecnologia primer di Huntsman è diff erente e può

off rire una fl essibilità maggiore in termini di fi nestra di ap-plicazione: un sistema poliuretanico può essere applicato al primer tra 30 minuti e 48 ore dopo che è stato depositato, sen-za che l’adesione o le prestazioni ne siano infl uenzate (fi g. 4).

DisponibilitàGli innovativi e funzionali isocianati Huntsman di nuova generazione sono ancora in fase pre-commerciale e sono in corso ulteriori svilup-pi e test. Nonostante questo, i primi risultati indicano che i prodot-ti in programma hanno il potenziale per portare le prestazioni della poliurea a un altro livello. Mentre i nuovi prodotti chimici si avviano verso il termine del ciclo di sviluppo per entrare nel mercato, ci sono chiari segnali a indicare che diventeranno dei tasselli fondamentali nel “set di strumenti” a disposizione dei produttori di rivestimenti di tutto il mondo, dando così loro fl essibilità aggiuntiva per modulare le formulazioni e dando prova che ci sono ancora moltissime possibili-tà di innovazione nel campo della poliurea.

4

With the new Huntsman technology, a polyurea system can be applied to the primer anywhere between 30 minutes and 48 hours after it has been laid without adhesion or overall performance being aff ected.

Con la nuova tecnologia di Huntsman, un sistema poliuretanico può essere applicato sul primer tra 30 minuti e 48 ore dopo che è stato depositato, senza che l’adesione o le prestazioni ne siano infl uenzate.

4

© H

unts

man

Page 38: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

32

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

CHEMICAL PROTECTION OR FLEXIBILITY? COATINGS MANUFACTURER CLAIMS TO OFFER BOTHProtezione chimica o fl essibilità? Un produttore di rivestimenti dichiara di poterle offrire entrambe

A ppropriate secondary containment (Fig. 1) has long been a legal requirement in many countries, particularly around tanks,

storage vessels and other plant equipment containing hazardous liquids. Regulations (such as the Control of Pollution Regulations 2001 in England) are enacted to establish preventative measures. By not complying with these regulations, companies run the risk of being heavily fi ned, sometimes to the extent of incurring criminal proceedings. As an example, a malt producer was fi ned £20K for an oil fuel leak polluting the River Larkin in Suff olk, United Kingdom. The company spent a further £100K on the clean-up and maintenance costs. Concrete bunds are commonly used as secondary containment systems to protect the environment from spills of corrosive and toxic chemicals. Concrete is cost-eff ective and provides good structural strength, however, due to its porosity, can be easily permeated and has poor chemical resistance, making it susceptible to deterioration through chemical attack. In addition, concrete is highly prone to cracking due to substrate movement and freeze-thaw cycles.

U n appropriato contenimento secondario (fi g. 1) è da tempo un obbligo di legge in molti Paesi, in particolare attorno a va-

sche, serbatoi di stoccaggio e altre apparecchiature dell’impianto contenenti liquidi pericolosi. Le norme (come la “Control of Pollution Regulations” del 2001 in Inghilterra) sono state promulgate per stabi-lire misure preventive. Le aziende non conformi a queste norme cor-rono il rischio di subire pesanti sanzioni e, a volte, un procedimento penale. Per esempio, un produttore di malto è stato multato per 20 mila sterline per la fuoriuscita di combustibile che ha inquinato il fi u-me Larkin a Suff olk, nel Regno Unito. L’azienda ha speso più di 100 mila sterline per le operazioni di bonifi ca e manutenzione.I bacini di contenimento in calcestruzzo sono comunemente usati co-me sistema di contenimento secondario per proteggere l’ambiente dal versamento di sostanze chimiche corrosive e tossiche. Il calcestruzzo è economicamente vantaggioso e off re una buona solidità strutturale; tut-tavia, a causa della sua porosità, può facilmente impregnarsi e ha una bassa resistenza chimica, fattori che lo rendono suscettibile al deteriora-mento per attacco chimico. Inoltre, il calcestruzzo è notevolmente espo-

Opening photo: The new coating system Belzona 4361 combines the desired chemical properties with the suffi cient fl exibility to remain intact if a crack appears in the underlying substrate, due to the incorporation of fl exible segments in the polymer chain.

Foto d’apertura: il nuovo sistema di rivestimento Belzona 4361 unisce le proprietà chimiche desiderate a una fl essibilità suffi ciente per restare intatto se compare una frattura nella superfi cie sottostante, grazie all’integrazione di segmenti fl essibili nella catena polimerica.

© Belzona Polymerics Limited

Page 39: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

33 DECEMBER 2014

Marina Silva,Belzona Polymerics Limited, Harrogate, England,[email protected]

If the deterioration is not addressed early, the structural integrity of the concrete will suff er and can result in contamination of the surrounding areas and ground water.

Secondary containment protection Secondary containment is commonly protected with barrier coatings, which should be impervious to the liquid and resistant to chemical attack. In addition, the protective layer would benefi t from a certain degree of fl exibility. This fl exibility combats the problem inherent in concrete – cracking (Fig. 2).

Why does concrete crack? - Plastic shrinkage is produced when fresh concrete in its plastic

state is subjected to rapid moisture loss.- Excessive loading where heavy loads cause the ground

underneath the concrete to move and because the fl exural strength of concrete is lower than its compressive strength, the concrete bends to its breaking point.

- Thermal expansion/contraction - signifi cant tensile stresses in concrete are created by temperature fl uctuations.

- Movement and settlement - during freeze/thaw cycles, frozen ground can lift and then settle when the ground thaws.

- Corrosion of reinforcement - corrosion from steel rebar can induce stresses, greater than the tensile strength of the concrete.

sto al cracking, fratture causate dal movimento della superfi cie e dai cicli di gelo-disgelo. Se non si interviene immediatamente sul deterioramen-to, l’integrità strutturale del calcestruzzo sarà compromessa portando al-la contaminazione delle zone circostanti e della falda acquifera.

Protezione di contenimento secondariaLa struttura di conte-nimento secondario di solito è protetta da ver-nici con eff etto barrie-ra, le quali dovrebbero essere impermeabili ai liquidi e resistenti agli attacchi chimici. Inol-tre, lo strato protetti-vo trae benefi cio da un certo grado di fl essibili-tà, che contrasta il pro-

blema intrinseco del calcestruzzo, ossia il cracking (fi g. 2).

Perché il calcestruzzo si frattura?- Quando il calcestruzzo fresco, nel suo stato plastico, subisce una rapida perdita di umidità, si verifi ca il ritiro plastico.

- Il calcestruzzo si piega fi no al suo punto di rottura quando sottoposto a sollecitazioni eccessive, come quando carichi pesanti causano lo spo-stamento della terra sotto di esso. La sua resistenza alla fl essione, infat-ti, è più bassa della sua resistenza alla compressione.

- Espansione/contrazione termica: le fl uttuazioni di temperatura creano notevoli sollecitazioni di trazione nel calcestruzzo.

- Movimento e assestamento: durante i cicli di gelo e disgelo, il suolo congelato può alzarsi e poi assestarsi quando si scongela.

- Corrosione dell’armatura: la corrosione dei tondini d’acciaio può provo-care sollecitazioni superiori alla resistenza a trazione del calcestruzzo.

2

Rigid vs fl exible coatings.

Rivestimenti rigidi vs. fl essibili.

2

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

1

Examples of deteriorated secondary containment.

Esempi di strutture di contenimento secondario deteriorate.

1

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 40: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

34

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

Secondary containment protection solutions typically possess only one or two of the three properties required for continuous performance: Resistance to penetration, resistance to chemical attack and resistance to movement.Conventional chemical resistant coatings have high crosslink density (Fig. 3). They are rigid and infl exible due to diffi cult to break bonds, yet off er a good chemical resistance barrier due to their relative impermeability. Flexible coatings on the other hand, with the exception of rubber, have low crosslink density (Fig. 4) and off er good fl exibility, but they are permeable, thus acting as a poor chemical resistant barrier.

Requirement for a new systemDue to exceedingly strict regulations a requirement for a new solution was identifi ed. Such solution would exhibit the following properties:- Good fl exibility/crack bridging properties.- Excellent overall chemical resistance.- Good adhesion to concrete and steel.- Solvent-free.- Good usable life.- Low surface bloom and good cure over a range of ambient

temperatures.- Application by brush.

New coating developmentBack in 2009, Belzona, a manufacturer of specialist coatings and repair composites, started to investigate a new coating concept. Taking the desired design parameters into consideration, Belzona’s R&D Department developed a hybrid polymer technology

Le soluzioni protettive di contenimento secondario posseggono di soli-to solo una o due delle tre caratteristiche richieste per mantenere pre-

stazioni costanti: resistenza alla penetrazione, resistenza all’at-tacco chimico e resistenza al movimento. Le vernici conven-zionali resistenti alle sostanze chimiche hanno un’elevata den-sità di reticolazione (fi g. 3). So-no rigide e infl essibili a causa dei legami diffi cili da spezzare, pur off rendo una buona barriera di resistenza chimica dovuta alla loro impermeabilità relativa. I rivestimenti fl essibili, dall’altro lato (a eccezione della gomma), hanno una bassa densità di reti-

colazione (fi g. 4) e off rono una buona fl essibilità; sono però permeabili, off rendo così una barriera scarsamente resistente alle sostanze chimiche.

I requisiti per un nuovo sistemaA causa delle norme estremamente stringenti è stata individuata una nuova soluzione che deve possedere le seguenti caratteristi-che:- buone proprietà di fl essibilità e crack bridging;- resistenza chimica generale eccellente;- buona adesione al calcestruzzo e all’acciaio;- priva di solvente;- buona durata utile;- bassa effl orescenza superfi ciale e buona polimerizzazione con di-

verse temperature ambientali;- applicazione tramite pennello.

Lo sviluppo della nuova verniceNel 2009, Belzona, produttore di rivesti-menti speciali e com-positi di riparazione, ha iniziato a studiare il concept di una nuo-va vernice. Tenendo in considerazione i parametri di proget-to desiderati, il setto-re R&D di Belzona ha sviluppato una tecno-logia di polimeri ibri-di che incorpora una nuova resina, che of-

3

High crosslink density.

Elevata densità di reticolazione.

3

4

Low crosslink density.

Bassa densità di reticolazione.

4

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

5

Belzona 4361 applied to a concrete bund area.

Belzona 4361 applicato al bacino di contenimento in calcestruzzo.

5

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 41: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Marina Silva,Belzona Polymerics Limited, Harrogate, England,[email protected]

incorporating a new resin, which provides desired fl exibility, and additional raw materials designed for chemical resistance. Development took over four years due to long-term chemical testing. Ruckseeta Patel, R&D Chemist who led the development of the new coating, commented: “Prior to releasing a new material to the market, we ensure that it is thoroughly tested. This coating was tested against a very broad range of chemicals at various concentrations and we are very happy with the results. Some independent testing will also continue for another 18 months”. Based on the initial feedback the system is expected to become a welcomed solution to replace coating systems that currently exhibit cracking. The new coating system is titled Belzona 4361 (Fig. 5) and combines the desired chemical properties with the suffi cient fl exibility to remain intact if a crack appears in the underlying substrate, due to the incorporation of fl exible segments in the polymer chain (Fig. 6).

Put it to the test!In order to ascertain its suitability for protecting bunds from chemical attack, the new coating was subjected to a series of tests over four years.

fre la fl essibilità richiesta, e materie prime aggiuntive progetta-te per la resistenza chimica.Lo sviluppo è durato più di quattro anni a causa dei test chimici a lungo termine. Ruckseeta Patel, chimico del reparto R&D che ha guidato lo sviluppo del nuovo rivestimento, ha commenta-to: “Prima di distribuire sul mercato un nuovo materiale, ci assi-curiamo che esso sia adeguatamente testato. Questa vernice è stata testata contro un’ampia gamma di sostanze chimiche, con diverse concentrazioni, e siamo molto soddisfatti dei risultati. Alcune prove indipendenti, inoltre, continueranno per altri 18 mesi”. In base ai risultati preliminari, il sistema potrebbe diven-tare un’ottima soluzione per sostituire i sistemi di rivestimento che attualmente mostrano delle fratture.Il nuovo sistema si chiama Belzona 4361 (fi g. 5) e unisce le pro-prietà chimiche desiderate a una fl essibilità suffi ciente per re-stare intatto se compare una frattura sulla superfi cie sotto-stante, grazie all’integrazione di segmenti fl essibili nella catena polimerica (fi g. 6).

I testAl fi ne di determinare la sua idoneità nel proteggere i bacini di contenimento da attacchi chimici, il nuovo rivestimento è stato sottoposto a una serie di prove per oltre quattro anni.

Page 42: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

36

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

Flexibility TestsElongation was measured in accordance with ASTM D412 and recorded at 20% when cured at 20°C/68°F. To ensure the coating maintains its fl exibility at low temperatures, a test in accordance with ASTM D552 was performed, resulting in a pass at temperatures down to 0°C/32°F.A bend test (Fig. 7) was also performed, where the steel test panel was bent at a 90˚ angle. Visual inspection showed no signs of cracking (Ref. opening photo). Chemical ResistanceChemical resistance was tested against one of the market leaders’ coatings, taking into account most common chemicals which are contained by bunds. Test panels were immersed in specifi ed chemicals for the duration of one year (Table 1).

Table 1: Chemical resistance test.

Sample A (Belzona 4361) Sample B (Coating system by another manufacturer)93% Sulphuric Acid Ok after 52 weeks Failed after 1 day90% Sulphuric Acid Ok after 52 weeks Failed after 2 days20% Sulphuric Acid Ok after 52 weeks Failed after 9 months37% Hydrochloric Acid Ok after 52 weeks Failed after 5 days10% Hydrochloric Acid Ok after 52 weeks Failed after 9 months43% Phosphoric Acid Failed after 1 month Failed after 5 days25% Phosphoric Acid Failed after 9 months Failed after 5 days10% Acetic Acid Failed after 1 week Failed after 5 days2% Acetic Acid Ok after 52 weeks Failed after 5 months25% Ammonia Failed after 1 month Failed after 1 weekEthyl Acetate Ok after 52 weeks Failed after 5 daysEthanolamine Failed after 1 week Failed after 5 daysMEK Failed after 1 day Failed after 1 dayEthanol Ok after 52 weeks Failed after 2 monthsMethanol Failed after 4 months Failed after 5 days

Sample B (coating system by another manufacturer) showed signs of failure quite rapidly after only a few days of exposure. Sample A (Belzona 4361) on the other hand was able to withstand the test media for longer periods.

Crack-bridging and chemical resistance testing - WHG Approval, University of StuttgartThe WHG Approval is part of a German water law for protecting surface water and groundwater. Only secondary chemical containment coatings with WHG Approval can be used in areas where strict regulations are in place in order to protect potable water against chemical pollutants. The testing takes two years to complete and Belzona 4361 passed a key milestone - the fi rst six months of testing. WHG presents a rigorous independent testing and the results will be equally relevant in Europe and globally.

Test di fl essibilitàL’allungamento è stato misurato in conformità con ASTM D412, re-gistrata al 20% con polimerizzazione a 20°C. Per assicurare che il ri-vestimento mantenga la sua fl essibilità a basse temperature, è stata eseguita una prova in conformità con ASTM D552 che è stata supe-rata fi no alla temperatura minima di 0°C.È stata eff ettuata anche una prova di piegatura (fi g. 7), nella quale il la-mierino di prova d’acciaio è stato piegato a un angolo di 90°. L’ispezione visiva non ha evidenziato segni di fratture (rif. foto d’apertura).

Resistenza chimicaLa resistenza chimica è stata testata in comparazione con uno dei rivestimenti leader nel mercato, prendendo in considerazione le so-stanze chimiche più comuni contenute dai bacini.I lamierini di prova sono stati immersi in sostanze chimiche specifi -che per un anno (tabella 1).

Tabella 1: prova di resistenza chimica.

Il campione B (un sistema di rivestimento di un altro produttore) ha mostrato segni di danneggiamento piuttosto rapidamente, dopo pochi giorni di esposizione. Il campione A (Belzona 4361), dall’altro lato, è stato in grado di resistere per periodi più lunghi.

Prove di crack-bridging e resistenza chimica: omologazione WHG, università di StoccardaL’omologazione WHG è parte della legge tedesca sulle acque per la pro-tezione dell’acqua di superficie e delle falde acquifere. Nelle aree con nor-me stringenti in vigore, possono essere utilizzati soltanto rivestimenti per il contenimento chimico secondario con omologazione WHG, al fine di sal-vaguardare l’acqua potabile dagli inquinanti chimici.Le prove richiedono due anni per essere completate e Belzona 4361 ha supe-rato una tappa importante: i primi sei mesi di test. Le prove WHG sono rigoro-se e indipendenti e i risultati avranno valenza sia a livello europeo sia globale.

Page 43: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

37 DECEMBER 2014

Marina Silva,Belzona Polymerics Limited, Harrogate, England,[email protected]

The full WHG Approval consists of a combination of crack-bridging, chemical resistance and aging tests. First, a number of concrete test blocks specially designed to test crack-bridging ability are coated with Belzona 4361 in accordance with the recommended application procedure. After cure, crack-bridging tests are fi rst performed by creating a crack within the concrete and ensuring the coating remains intact. This is followed by chemical resistance testing where the chemical is positioned onto the test coating so that the crack in the concrete is directly underneath. Signs of chemical attack are visually observed, in particular to see if the chemical reagent attacks the test coating severely enough to penetrate through the crack due to the reduction in fi lm thickness over the crack.To replicate real life exposure or aging, the remaining coated test blocks are respectively stored in damp sand and placed outdoors. After six months and two years respectively of aging exposure, crack-bridging and chemical resistance tests are repeated. Belzona 4361 has recently passed the crack-bridging and chemical resistance tests after six months of aging exposure and will be repeated again in 18 months’ time. Various tests carried out and fully completed are summarised in table 2.

Table 2: Tests carried out for Belzona 4361.

Testing Standard Test Name Result

ASTM D2240 Hardness Test Shore D 60ASTM D4060 Taber Abrasion 62.9 mm3 loss per 1000 cycles, 1 kg load CS17 wheels (dry)ISO 11357-2 Heat Resistance - Glass Transition Temperature 26°C/79°F cure at 20°C/68°F cureASTM D1002 Tensile Shear Adhesion 1790psi (12.3Mpa) at 20°C/68°F cure

ASTM D4541 and ISO 4624 Pull off AdhesionDamp concrete – 780psi (5.4Mpa), Dry concrete – 810psi (5.6Mpa), Blasted mild steel - 3540psi (24.4Mpa)

ASTM D256 Impact Resistance - Izod PendulumNotched: 11.4KJ/m2 (120J/m) at 20°C/68°F cureUnnotched: 12.8KJ/m2 (160J/m) at 20°C/68°F cure

ASTM D2794 Impact Resistance - Falling Weight > 78.7 in.lbs (>9.1kg.m)ASTM D695 Compressive Yield Strength 10150psi (70 Mpa) at 20°C/68°F cureASTM D412 Elongation 20% at 20°C/68°F cureASTM D790 Flexural Yield Strength 940psi (6.5 Mpa) at 20°C/68°F cureASTM D552 Low Temperature Flexibility Pass, maintains fl exibility down to 32°F (0°C)ASTM D412 (Die C) Tensile Strength 3490psi (24.1Mpa) at 20°C/68°F cureIn-house test Shelf life 3 years when stored between 0°C/32°F and 25°C/77°F

L’omologazione completa WHG consiste in una combina-zione di prove di crack-bridging, resistenza chimica e d’in-vecchiamento. Nella prima fase, un certo numero di bloc-chi di calcestruzzo di prova specificatamente progettati per testare la capacità di crack-bridging sono verniciati con Belzona 4361, in conformità con la procedura di applica-zione raccomandata. Dopo la polimerizzazione, le prove di crack-bridging sono eseguite creando una frattura nel calcestruzzo e verificando che il rivestimento resti intatto. Questa operazione viene seguita dalla prova di resistenza chimica, nella quale la sostanza chimica viene posta sul ri-vestimento di prova in modo che la frattura nel calcestruz-zo si trovi immediatamente sotto. I segni di attacco chimico sono osservati visivamente, in particolare per controllare

se il reagente chimico attacca il rive-stimento di prova abbastanza dura-mente da penetrare nella frattura a causa della riduzione dello spesso-re del film sopra di essa.Per replicare l’esposizione e l’invec-chiamento in condizioni reali, i bloc-chi di calcestruzzo di prova rima-nenti sono posti rispettivamente in sabbia umida e all’esterno. Dopo, rispettivamente, sei mesi e due an-ni di esposizione agli effetti di invec-chiamento, sono ripetute le prove

di crack-bridging e resistenza chimica. Belzona 4361 ha recentemente supe-rato i test di crack-bridging e resistenza chimica dopo sei mesi di esposizione agli effetti dell’invecchiamento e saranno ripetuti di nuovo per 18 mesi.Le varie prove eff ettuate e completate sono riassunte nella tabella 2.

Tabella 2: prove eff ettuate per Belzona 4361.

6

Flexible segments in the polymer chain of Belzona 4361.

Segmenti fl essibili nella catena polimerica di Belzona 4361.

6

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

7

Bend test.

Prova di piegatura.

7

© B

elzo

na P

olym

eric

s Li

mit

ed

Page 44: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

38

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

AZKONOBEL’S INTERPON PRIMERS: DURABILITY, CORROSION PROTECTION, FLEXIBILITY AND WIDE APPLICATION RANGEPrimer Interpon di AzkoNobel: durabilità, anticorrosività e fl essibilità e gamma di applicazione

N egli ultimi anni si è consolidato l’utilizzo dei cicli di verniciatura a polvere quale valida alternativa ai cicli anticorrosivi a liquido.

A questa evoluzione hanno concorso più fattori:- lo sviluppo di primer in grado di aumentare la protezione anticorrosi-va, specifi ci in base alla tipologia di supporto;

- investimenti fatti dai verniciatori per avere adeguati trattamenti mec-canici di preparazione del supporto (sabbiatura/granigliatura);

- aumento della dimensione degli impianti per pezzi con lunghezze ol-tre 10 metri.

Questo ha permesso ai cicli a polvere di avere un ruolo sempre più im-portante, erodendo quote di mercato ai cicli tradizionali a solvente e con ancora ampi spazi di crescita. A raff orzare questa tendenza vanno aggiunti i vantaggi tradizionali delle vernici in polvere, come l’economicità e l’aspetto ecologico, fattori che hanno reso ulteriormente conveniente il passaggio a esse. Facendo un confronto con la vernice liquida, i vantaggi economici delle vernici in polvere sono:- tempi inferiori di esecuzione del lavoro, in modo particolare nei cicli a più mani;

- minore spazio occupato durante le fasi di essicazione;- minore movimentazione dei pezzi;- maggiore effi cienza applicativa;- recupero dell’overspray;- facilità applicativa.

Il bassissimo impatto ambientale è dovuto a:- assenza di solventi;- 100% solido, smaltimento morchie, ecc.

I n the last few years, the powder coating systems have consolidated as a valid alternative to the existing anti-corrosion

liquid paints. Several factors have contributed to this evolution:- development of primers able to improve the corrosion protection

performance and specifi cally developed for each type of surface;- investments made by coaters in adequate mechanical treatment

systems for the surface preparation (sand blasting/shot blasting);

- increase in the size of the plants for workpieces with lengths over 10 metres.

This has led the powder coatings to play an increasingly important role and erode the market shares of the traditional solvent-based systems, with ample room for further growth. The conventional benefi ts of powder coatings have reinforced this trend: the economical and ecological aspects, among others, are factors that made the switch to them even more convenient. Compared to liquid paints, the economic advantages of powder coatings are as follows:- less time to perform a job, especially with multiple coat systems;- less space required during the drying stages;- less handling of the parts;- greater application effi ciency;- overspray recovery;- ease of application.

The very low environmental impact is due to:- absence of solvents;- 100% solid, sludge disposal, etc.

© F

otol

ia -

Ole

ksiy

Mar

k

Page 45: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

39 DECEMBER 2014

Gioacchino Lucchese,AzkoNobel Coatings Spa, Como, Italy, [email protected]

Alcuni applicatori stanno mostrando particolare interesse all’intro-duzione di cicli misti, nei quali la vernice a polvere verrà utilizzata per la primerizzazione del supporto, primer o primer + intermedio, men-tre come mano a fi nire potrà essere utilizzata una vernice liquida. Queste esigenze emergono quando la fi nitura deve essere applica-ta dopo l’installazione del manufatto, quindi in opera o in cantiere. Questi cicli sono stati già testati e possono essere eseguiti combinando il primer a polvere Interpon con le vernici liquide Cromadex. Ulteriori sviluppi riguardano l’applicazione di primer e fi niture “dry on dry”. Questo metodo evita la polimerizzazione del primer prima dell’applicazione della mano a fi nire: i due strati di vernice, quindi, so-no applicati uno sull’altro in stato polverulento, riducendo signifi cati-vamente i tempi e i costi di processo. Il nome commerciale attribuito a questa soluzione è Align.

AkzoNobel Coatings ha investito per prima in Europa nel mercato dei primer, a partire dagli anni ’90, sviluppando una gamma che è stata progressivamente specializzata per: - supporti/manufatti;- preparazione superfi ciale meccanica e chimica;- durabilità.

I settori di applicazione dei primer possono essere classifi cati principal-mente in 4 aree:- strutture metalliche (putrelle, componenti strutturali, scale antincen-dio, ecc.);

- macchine agricole e movimentazione terra, macchine accessorie;- applicazioni industriali (gruppi elettrogeni, cofani, carter, quadri elet-trici, ecc.);

- architettura (recinzioni, griglie, profi li per fi nestre/vetrate di sicu-rezza, griglie in lamiera stirata di ferro o allumino, illuminazione per esterno).

Anche in termini di supporti si sta assistendo a un progressivo amplia-mento dell’area di applicazione che, partendo dall’acciaio al carbonio, si è esteso ad:- acciaio zincato;- coil zincato;- alluminio estruso, pressofuso e coil.I primer, a loro volta, sono stati realizzati con logiche formulative diff e-renti in relazione al tipo di protezione da conferire al supporto, in ter-mini di durabilità e anche in relazione alla natura del supporto e della preparazione superfi ciale. I tre schemi di protezione individuati sono:- passivazione;- eff etto barriera;- protezione catodica, oppure protezione catodica + barriera per appli-cazioni heavy duty (come, per esempio, le piattaforme petrolifere).

AkzoNobel ha strutturato la propria off erta di primer utilizzando lo schema introdotto dalla norma ISO UNI EN 12944: incrociando le clas-si di corrosività (tabella 1) e di durabilità, è possibile mettere a disposi-

Some applicators are showing particular interest in mixed systems in which the powder coating is used for the priming of the surface (primer or primer + intermediate layer), while a liquid coating can be used as a top coat. This could be needed when the fi nish is to be applied after installation, at the production plant or on site. These systems have already been tested and can be created by combining Interpon powder primers with Cromadex liquid coatings.Further developments concern the application of “dry on dry” primers and fi nishes. This method prevents the polymerisation of the primer before the application of the top coat: the two layers of paint are applied on one another in powder state, thus signifi cantly reducing the time and cost of the process. The trade name attributed to this solution is Align.

AkzoNobel Coatings has been the fi rst company in Europe to invest in the primer market since the 90s, developing a range that has gradually specialised in terms of: - surfaces/products;- chemical and mechanical surface preparation;- durability.

The application fi elds of primers can be classifi ed into four main areas:- metal structures (I-beams, structural components, fi re stairs,

etc.);- agricultural and earthmoving machinery, accessory machines;- industrial applications (engine-generators, bonnets, carters,

electrical panels, etc.);- architecture (fences, grills, profi les for windows/security

windows, expanded iron or aluminium mesh, outdoor lighting).Even in terms of surfaces, we are witnessing a gradual expansion of the application fi eld, which, starting from carbon steel, now includes:- galvanised steel;- galvanised coil;- extruded aluminium, die cast aluminium and aluminium coil.The primers are also made with diff erent formulations depending on the type of protection to be given to the surface in terms of durability as well as on the nature of the surface itself and its preparation. The three protection schemes identifi ed are as follows:- passivation;- barrier eff ect;- cathodic protection, or cathodic protection + barrier eff ect for

heavy duty applications (as, for example, oil platforms).AkzoNobel has organised its off er of primers using the scheme introduced by the standard ISO 12944: by combining corrosion (Table 1) and durability categories, it is possible to provide the

Page 46: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

40

PROTECTIVE COATINGS INNOVATIONS

DECEMBER 2014

zione dell’utilizzatore uno schema chiaro di consultazione per sceglie-re il ciclo più appropriato al soddisfacimento delle richieste. Lo schema è riferito all’acciaio al carbonio (tabella 2).

Tabella 1: classi di corrosività secondo la norma ISO UNI EN 12944.

users with a clear reference grid to choose the most appropriate system for their needs. The scheme is related to carbon steel (Table 2).

Table 1: Corrosion categories according to ISO 12944.

Corrosion category Outdoors IndoorsC1 Very low Heated buildings: offi ces, shops, schools, hotels, etc.C2 Low Atmospheres with low level of pollution. Mostly rural areas. Unheated buildings where condensation may occur, e.g.

depots, sports halls.C3 Medium Urban and industrial atmospheres, moderate sulphur dioxide

pollution. Coastal area with low salinity.Production rooms with high humidity and some air pollution, e.g. food-processing plants, laundries, breweries, dairies.

C4 High Industrial areas and coastal areas with moderate salinity. Chemical plants, swimming pools, coastal, ship and boatyards.C6-I (Industrial)Very high

Industrial areas with high humidity and aggressive atmosphere. Areas with almost permanent condensation and high pollution.

C6-M (Marine)Very high

Coastal and offshore areas with high salinity. Areas with almost permanent condensation and high pollution.

Tabella 21: cicli AkzoNobel consigliati in base alla classe di corrosività e ad altri fattori.

Nei nostri sistemi (dove per sistemi si intende la combinazione primer + fi nitura), le fi niture sono tutte omologate Qualicoat classe 1 o 2. I sistemi, inoltre, hanno già ottenuto le omologazioni Qualisteelcoat per ambienti C4H e C5H ed altre sono in corso per rendere più artico-lata la proposta commerciale e off rire i prodotti ai clienti che hanno aderito alla certifi cazione Qualisteelcoat in Italia ed Europa.AkzoNobel Coatings ha investito nella creazione di primer molto per-formanti e di più facile applicazione, Interpon, che garantiscono al cliente la soluzione corretta per la sempre maggiore richiesta di du-rabilità che arriva dal mercato, in combinazione con fi niture ed eff etti sempre più articolati, non solo in fatto di durabilità ma anche di cro-maticità.

1 Le informazioni riportate si basano sull’esperienza maturata in AkzoNobel Powder Coatings, e non implicano alcuna responsabilità della società. Si prega di consultare i nostri esperti al fi ne di ottenere una consulenza adeguata per ogni esigenza specifi ca. L’indicazione del periodo di durabilità non è di per sé considerato come “periodo di garanzia”: piuttosto, esso è un elemento di informazione tecnica sulla base della quale è possibile selezionare un sistema e/o stabilire un programma di manutenzione. La durata di uno qualsiasi dei componenti trattati, come indicato qui sopra, con uno dei Sistemi Anticorrosivi Interpon, sarà quindi ottimizzata.

Principle System Surface treatment C1 C2 C3 C4 C5-M C5-I

Passivation Interpon APP 120 + Interpon D

MechanicalChemical

Barrier effect Interpon BPP 600 + Interpon D

MechanicalChemical

Cathodic protection (double layer)

Polyzinc 790 + Interpon D Mechanical

Cathodic protection + Barrier effect

Polyzinc 790 + Interpon BPP 330 + Interpon D

Mechanical

Duration < 5 years Duration 6-10 years Duration 11-15 years Duration > 15 years

Table 21: Recommended AkzoNobel systems based on the corrosivity category and other factors.

The fi nishes included in our systems (i.e. primer + top coat) are all Qualicoat approved (class 1 or 2). The coatings have also already obtained Qualisteelcoat approvals for C4H and C5H environments, and other certifi cations are being achieved in order to off er a more and more complete range and sell our products to those customers that have joined the Qualisteelcoat certifi cation program in Italy and Europe.AkzoNobel Coatings has invested in the creation of easy to apply, very high performance primers called Interpon. They provide the customers with the correct solution to the market’s growing demand for higher durability, in combination with increasingly specifi c fi nishes and eff ects, not only in terms of durability but also of chromaticity.

1 The information provided here is based on the experience of AkzoNobel Powder Coatings, and does not entail any responsibility of the company. Please refer to our experts to obtain appropriate advice for any specifi c requirement. The durability periods suggested are not in themselves considered as “warranty periods”: rather, they are elements of technical information based on which it is possible to choose a system and/or establish a maintenance program. The duration of any of the components treated with one of the Interpon Anticorrosion Systems, as recommended above, will therefore be optimised.

Gioacchino Lucchese,AzkoNobel Coatings Spa, Como, Italy, [email protected]

Page 47: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Organised by:Applied Market Information Ltd.

Also sponsored by: Media supporter:

Organised by:Applied Market Information Ltd.

17-19 February 2015Austria Trend Hotel Savoyen,

Vienna, Austria

HEADLINE SPONSOR

International conference and exhibition on pipeline protection, coating technology, materials and markets

EARLY BOOKING DISCOUNT AVAILABLEFor details on attending, booking a table top stand or sponsoring this premium conference, please contact Ms. Sabine Prack, Senior Conference Organiser. Tel: +44 117 314 8111Email: [email protected]

Pipeline Coating 2015

FOR THIS YEARS PROGRAMME

CLICK HERE

SPECIAL OFFER: Save €100* if you register before 19th December 2014

Page 48: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

42 DECEMBER 2014

PROTECTIVE COATINGS EXHIBITIONS CALENDAR

FEBRUARY 2015SEATEC-COMPOTECFerrara, ItalyFebruary 4-6, 2015www.compotec.it

CORROSION UAEAbu Dhabi, UAEFebruary 8-11, 2015www.theenergyexchange.co.uk/event/corrosion-uae

PIPELINE COATING 2015 Vienna, AustriaFebruary 17-19, 2015www.amiplastics-na.com

APRIL 2015CORROSION PROTECTION. COATINGS MINSK 2015 Minsk, BelarusApril 07-10, 2015www.minskexpo.com/en

AETOC 2015 Sainte Marie de Ré, FranceApril 22-25, 2015www.aetoc2015.webs.com

BRING ON THE HEAT 2015Houston, TX - USAApril 29 - May 1, 2015both.nace.org

MARCH 2015OFFSHORE 2015Copenhagen, DenmarkMarch 10-12, 2015www.ewea.org/offshore2015

CORROSION 2015Dallas, TX - USAMarch 15-19, 2015events.nace.org/conferences/c2015/callforpapers.asp

STOCEXPO 2015Rotterdam, NetherlandsMarch 17-19, 2015www.stocexpo.com

16th ISE Topical Meeting Angra do Reis, BrazilMarch 22-26, 2015topical16.ise-online.org

SIFER 2015Lille, FranceMarch 24-26, 2015www.sifer2015.com

OMC 2015Ravenna, ItalyMarch 25-27, 2015www.omc.it

Page 49: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

43 DECEMBER 2014

by Paola Giraldo

MAY 2015RAILTEX 2015Birmingham, UKMay 12-14, 2015www.railtex.co.uk

ASST 2015Madeira Island, PortugalMay 17-21, 2015www.asst2015.com

European Conference on Heat Treatment 2015 and the 22nd IFHTSE CongressVenice, ItalyMay 20-22, 2015www.aimnet.it/allhtml/22ht/org.htm

227th ECS Meeting Chicago, IL - USAMay 24-28, 2015www.electrochem.org/meetings/

EMCR 2015 Troia, PortugalMay 24-29, 2015www.emcr2015.org

GNS - Giornate Nazionali di SaldaturaGenova, ItalyMay 28-29, 2015www.iis.it

17th ISE Topical Meeting Saint-Malo, FranceMay 31 - June 03, 2015www.ise-online.org/annmeet/next_meetings.php

JUNE 2015Giornate Nazionali sulla Corrosione e Protezione Ferrara, ItalyJune 15-17, 2015www.aimnet.it/gncorr2015.htm

ACHEMA 2015 Frankfurt am Main, GermanyJune 15-19, 2015www.achema.de

MIOGE 2015Moscow, Russia June 23-26, 2015 www.mioge.com

ICEAF IV Skiathos Island, GreeceJune 24-26, 2015ltsm.mead.upatras.gr

Page 50: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

44

PROTECTIVE COATINGS ZOOM ON EVENTS by Paola Giraldo

DECEMBER 2014

MODULAR COURSE ON METAL CORROSION AND PROTECTION Corso modulare su corrosione e protezione dei metalli

I l Centro di Studi Corrosione dell’AIM, Associazione Italiana Metallurgia, ha organizzato a Milano presso la sede dell’Associazio-

ne (Centro Congressi FAST) una nuova edizione del corso modulare dedicato alla “Corrosione e protezione dei metalli”. Da oltre vent’anni il corso si pone l’obiettivo di off rire una sem-plice ma esaustiva panoramica delle problematiche d’interazione dei materiali con l’ambiente, off rendo informazioni semplici, ma qualifi cate, degli aspetti fondamentali dei processi di corrosione e dei metodi usati per la loro minimizzazione. Si rivolge ai tecni-ci che in qualunque modo siano coinvolti nella prevenzione e nel controllo della corrosione in attività di ricerca, progetto, gestio-ne, manutenzione di impianti, macchine e strutture, e al perso-

nale addetto all’istruzione tecnica delle ma-estranze.L’edizione di quest’anno, sulla base delle indi-cazioni positive delle scorse edizioni, è strut-turata in quattro moduli di due giorni ciascu-no, ai quali i partecipanti potranno iscriversi in blocco o singolarmente. Per favorire l’appren-dimento ogni modulo è suddiviso in due gior-nate di lezioni frontali, al termine delle quali è previsto un confronto tra il docente e gli udi-tori sui problemi pratici degli stessi, o in alter-nativa la presentazione di casi pratici di failure analysis.Il primo modulo sarà di introduzione generale alla corrosione, ed avrà il compito di illustrare le principali forme di corrosione (generalizza-

ta e localizzata), le caratteristiche di aggressività degli ambienti rispet-to alle principali classi di materiali metallici impiegati per usi struttura-li e le migliori strategie di protezione.I tre moduli successivi saranno dedicati a:- corrosione atmosferica e protezione dalla corrosione attraverso

l’applicazione di rivestimenti, sia organici che metallici e inorganici;- corrosione in ambiente marino, con particolare riguardo alle strut-

ture operanti in ambiente off -shore, alla protezione catodica, al-la corrosione localizzata (pitting e crevice) e all’environmental assisted cracking (corrosione fatica e corrosione sotto sforzo);

- leghe resistenti alla corrosione, con particolare riguardo a con-dizioni operative severe per temperature elevate e/o per la pre-senza di sostanze aggressive quali gas acidi. Verranno considera-ti gli ambienti aggressivi di maggiore importanza industriale o di attualità.

Per maggiori informazioni: www.aimnet.it

T he Corrosion Department of AIM, the Italian Society for Metallurgy, has organized a new edition of modular course

dedicated to “Metal Corrosion and Protection” at the Association’s Headquarters (FAST Congress Centre) in Milan (Italy).For twenty years the objective of the course has been off ering a simple but complete overview of the interaction problems between materials and environment by supplying simple but qualifi ed information on the key aspects of corrosion processes and methods used to reduce them. The course is addressed both to the operators involved in any way in the corrosion prevention and control through research, project, management and maintenance activities for plants, equipment and structures and to the personnel responsible for the technical training of workers. On the basis of the positive feedback of the previous editions, this year the course is divided in four modules, each one lasting two days: The participants can enrol in all modules or in each one singularly. Each module is divided in two days of frontal lessons in order to favour learning. At the end of the lessons, a discussion between teacher and participants on their practical problems or alternatively the presentation of practical cases of failure analysis will took place. The fi rst module will represent a general introduction of the corrosion topic and it will explain the main types of corrosion (general or localized), the features of aggressive environments to the main classes of metal materials used for structures and the best protection strategies. The subsequent modules will be dedicated to: - Atmospheric corrosion and corrosion protection through the application of coatings (organic, metal and inorganic coatings).

- Corrosion in a marine environment, with a particular focus on structures operating in off shore environment, cathodic protection, localized corrosion (pitting and crevice) and environmental assisted cracking.

- Corrosion resistant alloys, with particular focus on challenging operative conditions because of high temperatures and the presence of aggressive substances such as acid gases. The aggressive environments of major importance and relevance for the industry will be treated.

For further information: www.aimnet.it

© A

IM

Page 51: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

45

by Paola Giraldo PROTECTIVE COATINGS ZOOM ON EVENTS

DECEMBER 2014

THE OIL&GAS INDUSTRY MEETS IN RAVENNA FROM 25TH TO 27TH MARCH 2015L’industria petrolifera a Ravenna dal 25 al 27 marzo 2015

D al 25 al 27 marzo 2015 centinaia di società petrolifere prove-nienti da Europa, Nord Africa, Medio Oriente e America e mi-

gliaia di tecnici ed esperti da tutto il mondo convergeranno a Ravenna per la 12a edizione dell’Off shore Mediterranean Conference and

Exhibition – OMC 2015 (fi g. 1).Il tema dell’edizione è “Focus on Change: Planning the next 20 years. Diversifying Choices, Increasing Opportunities”, che verrà aff rontato in occasione della sessio-ne di apertura, presieduta dal CEO di Eni Claudio Descalzi, e approfondito nel corso delle 32 sessioni tecniche che compongo-no il programma dell’evento (fi g. 2).Altre due tematiche importanti che ver-ranno aff rontate durante la manifesta-zione sono l’“Enhanced Oil Recovery (EOR)”, con un workshop sulle tecnolo-gie che consentono di recuperare più olio dai giacimenti, e gli aspetti normativi, le-gali e tecnologici delle attività esplorative off shore analizzati in occasione della sessio-ne speciale “Cinque anni dopo Macondo”. OMC è impegnata anche sul fronte dei giovani. Lo Youth Programme 2015, in programma il 26 marzo, prevede una parte di presentazioni aziendali volte a far conoscere agli studenti le opportu-nità lavorative nell’oil&gas e una parte dedicata al “5 minute speech contest”. Verranno selezionate 20 ricerche che gli autori dovranno illustrare ad una platea di professionisti e le tre migliori presenta-zioni saranno premiate.A livello espositivo, si conferma già una crescita del 30% in termini di spazio, con società come Eni, Sonatrach, NOC Libya, EGPC, EGAS, Qatar Petroleum, Edison, Shell, Total, Schlumberger, Halliburton, Baker Hughes, Aker e Weatherford. OMC propone ai suoi ospiti anche un ric-co programma culturale: al termine dei

lavori sono infatti previsti networking cocktail, cene di gala e tour guidati alla scoperta delle bellezze della città di Ravenna. Per maggiori informazioni: www.omc2015.it

F rom 25th to 27th March 2015 hundreds of oil&gas companies from Europe, North Africa, Middle East and USA and thousands

of technicians and experts from all over the world meet in Ravenna (Italy) for the 12th edition of the Off shore Mediterranean Conference and Exhibition – OMC 2015 (Fig. 1).“Focus on Change: Planning the next 20 years. Diversifying Choices, Increasing Opportunities”: This is the subject of 2015 that will be discussed in the Plenary Session, chaired by Eni CEO Claudio Descalzi, and analyzed during the 32 technical sessions of the Conference Programme (Fig. 2). There are two other important subjects that will be faced within the framework of the OMC event: The “Enhanced Oil Recovery (EOR)” during a workshop on technologies that enable to recover more from oil wells; the normative, legal and technological aspects of the off shore activities analyzed in the Special Session “Five years after Macondo”. OMC is also committed to young people. The Youth Programme 2015, on 26th March 2015, includes presentations of oil&gas companies to students and a “5 minute speech contest”. Twenty researches will be selected to be presented in front of an arena of professionals and the best three will be awarded. As concerns the exhibition area, OMC has already registered an increase of 30% and the participation of companies such as Eni, Sonatrach, NOC Libya, EGPC, EGAS, Qatar Petroleum, Edison, Shell, Total, Schlumberger, Halliburton, Baker Hughes, Aker and Weatherford. Moreover, OMC off ers to its guests a rich cultural programme: At the end of the working day, networking cocktails, gala dinners and guided tours to discover the beauties of Ravenna are scheduled. For further information: www.omc2015.it

1

The Off shore Mediterranean Conference and Exhibition – OMC 2015 will took place in Ravenna (Italy), From 25th to 27th March 2015.

L’Off shore Mediterranean Conference and Exhibition – OMC 2015 si terrà a Ravenna dal 25 al 27 marzo.

1

2

“Focus on Change: Planning the next 20 years. Diversifying Choices, Increasing Opportunities” will be one of the main subjects of 2015 edition.

Uno dei temi principali dell’edizione 2015 sarà “Focus on Change: Planning the next 20 years. Diversifying Choices, Increasing Opportunities”.

2 © OMC

© O

MC

Page 52: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

PROTECTIVE COATINGS ZOOM ON EVENTS

DECEMBER 201446

PIPELINE INTEGRITY FROM CANADA TO KAZAKHSTANL’integrità delle pipeline dal Canada al Kazakistan

T he market for pipelines is growing worldwide to secure energy, chemical and water supply and for carbon capture

and storage from North America to the Far East. The advent of shale gas has led to new lines being planned to transport this cheap natural gas. In many geographic areas the growing population is placing high demands on water supplies and this is leading to more pipelines being built from desalination plants and other sources – special potable water lining coatings are available from Hempel for this new infrastructure. This expanding global demand is driving the construction of new pipelines across ever more challenging environments from abrasive desert sands to deep subsea. Speakers from across the world will be debating the requirements for ensuring the structural integrity and protection of steel pipes at the 7th AMI international conference on Pipeline Coating 2015 scheduled for 17-19 February in the beautiful city of Vienna, Austria. Noru Tsalic of AMI Consulting will open the conference with a paper on the markets for pipe coatings. This is followed by the PetroChina Pipeline Company speaking on the eff ects of shale gas exploration in China on the pipeline coating industry and an overview of developments in the Netherlands from NV Nederlandse Gasunie.The pipe coaters are addressing a range of issues including Arcelor Mittal Tubular Products of Kazakhstan, which is looking at the challenges of coating special steel pipes and Salzgitter Mannesmann Forschung, which has new techniques for multilayer coating. Out of Egypt Petrojet has a case study of the 16th Qatar

I l mercato delle pipeline è in crescita in tutto il mondo per garanti-re la fornitura di energia, sostanze chimiche e acqua e per la cattu-

ra e lo stoccaggio del carbonio dal Nord America all’Estremo Oriente. L’avvento del gas da argille (shale gas) ha portato alla progettazione di nuove linee per il trasporto di questo gas naturale economico. In molte aree geografi che la crescita della popolazione sta mettendo a dura prova le riserve d’acqua e ciò sta portando alla realizzazione di un sempre maggior numero di pipeline a partire dagli impianti di de-

salinizzazione e da altre fonti. Hempel mette a disposizione delle verni-ci specifi che per il lining delle condotte di acqua potabile per queste nuo-ve infrastrutture.Questa domanda globa-le in espansione sta spin-gendo verso la costruzio-ne di nuove pipeline in ambienti sempre più dif-fi cili, dalle sabbie abrasi-ve del deserto alle pro-fondità marine. Relatori provenienti da tutto il mondo discute-ranno dei requisiti ne-cessari per garantire l’integrità strutturale e la protezione delle con-dotte in acciaio alla 7° Conferenza internazio-nale AMI per Pipeline Coatings 2015 in pro-gramma dal 17 al 19 feb-

braio nella splendida città di Vienna in Austria. Noru Tsalic di AMI Con-sulting aprirà il convegno con una relazione sui mercati delle vernici per pipe. Seguirà l’intervento di PetroChina Pipeline Company sugli ef-fetti che l’esplorazione del gas da argille in Cina ha sul settore della ver-niciatura delle pipeline e una panoramica dei progressi nei Paesi Bassi da parte di N.V. Nederlandse Gasunie. I verniciatori di pipe aff ronteranno una serie di aspetti; tra questi la divisione Tubular Products di Arcelor Mittal in Kazakistan, che guar-da alle sfi de della verniciatura di pipe in acciaio speciale e Salzgitter Mannesmann Forschung, che presenterà nuove tecniche per la verni-

1

The 7th AMI international conference on Pipeline Coating 2015 is scheduled for 17-19 February in the beautiful city of Vienna, Austria. In the picture, one moment of the 2014 edition.

La 7° Conferenza internazionale per Pipeline Coating 2015 è in programma dal 17 al 19 febbraio nella splendida città di Vienna in Austria. Nella foto, uno dei momenti dell’edizione 2014.

1 © Applied Market Information Ltd.

Page 53: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

47

by Paola Giraldo

DECEMBER 2014

Petroleum pipeline project and from the US NOV Tuboscope practical experience of the use of internal thermoset coatings.This year there are a number of key papers from pipeline operators who are talking about their experience of pipeline protection in the fi eld from coating selection to failure and repair. Qatar Petroleum is speaking on material selection and Petronas will outline studies of coating failure. Methods for surveying underground pipe coatings will be highlighted by the Iranian Oil Pipeline and Telecommunication Co. Off shore, Exxonmobil Chemical has examined the need for fi eld joint coating of pipelines and Bredero Shaw has a new high-temperature insulation solution for subsea joints. Qualifi cation of coatings is vital to ensure durability and long service life: Deep Bay Consulting has methods for validation of pipeline insulation for high pressure, high temperature (HPHT) service.Intecsea UK Ltd. (Worley Parsons) has examined the coating integrity of large diameter, thick-walled pipelines. In the UAE, OCS Services DMCC has worked on coating repairs on live pipelines. Field applied coatings can be hard to select – Denso has some potential solutions. Pre-insulated pipelines need special fi eld joint coating technology such as that supplied by Canusa-CPS, a Division of Shawcor (Canada). There are advances this year in epoxy coatings from Jotun and 3M.The AMI Pipeline Coating 2015 programme in February in Vienna features top pipeline operators and engineers from across the world alongside leading pipe coating companies and their suppliers (Figs. 1 and 2). This year there will be a very practical focus on coating selection and integrity from new factory technology right through to fi eld studies of performance and repair.For further information: www.amiplastics.com

ciatura multistrato. L’egiziana Petrojet presenterà un case study del 16° progetto per pipeline di Qatar Petroleum e l’americana NOV Tuboscope l’esempio pratico dell’impiego di vernici termoindurenti per interno. Quest’anno ci sono una serie di importanti relazioni da parte degli operatori di pipeline che riportano la loro esperienza di protezione di pipeline in cantiere, dalla scelta del rivestimento al guasto e alla sua riparazione. Qatar Petroleum tratterà della scelta dei materiali e Petronas delineerà le ricerche eseguite sui guasti del rivestimento. Iranian Oil Pipeline and Telecommunication Co. evidenzierà i metodi per la rilevazione del rivestimento delle condotte interrate.Off shore, Exxonmobil Chemical ha esaminato la necessità di rivestire i giunti delle pipeline in cantiere e Bredero Shaw presenta una nuova soluzione di isolamento ad alte temperature per i giunti sottomarini. La qualifi cazione dei rivestimenti è di vitale importanza per assicurar-ne la durata e una lunga vita operativa: Deep Bay Consulting presenta

metodi di verifi ca dell’isolamento delle pipeline funzionanti ad al-ta pressione e alta temperatura (HPHT). Intecsea UK Ltd. (Worley Parsons) ha esaminato l’integrità del rive-stimento delle pipeline di grande diametro e con pareti spesse. Negli Emirati Arabi OCS Services DMCC ha lavorato sulle ripa-razioni del rivestimento delle pipelines in funzione. Le verni-ci applicate in cantiere possono essere diffi cili da scegliere, Den-so presenta alcune possibili so-luzioni. Le condotte pre-isolate hanno bisogno di una tecnolo-gia speciale per rivestire i giun-ti in cantiere, come ad esempio quella fornita da Canusa-CPS, una divisione di Shawcor (Cana-da). Quest’anno ci sono progres-si nelle vernici epossidiche forni-te da Jotun e 3M. Il programma dell’AMI per il Pipeline Coating 2015 di febbraio a Vienna prevede la presenza dei

principali operatori e ingegneri di pipeline provenienti da tutto il mon-do insieme alle più importanti aziende di pipe coating e ai loro fornitori (fi gg. 1 e 2). Quest’anno un’attenzione davvero particolare sarà rivolta alla selezione e all’integrità del rivestimento, a partire da una nuova tec-nologia in stabilimento fi no alle indagini in cantiere per performance e riparazioni. Per maggiori informazioni: www.amiplastics.com

2

The AMI Pipeline Coating 2015 programme in February in Vienna features top pipeline operators and engineers from across the world alongside leading pipe coating companies and their suppliers. In the picture, one moment of the 2014 edition.

Il programma dell’AMI per Pipeline Coating 2015 a febbraio a Vienna prevede la presenza dei principali operatori e ingegneri di pipeline provenienti da tutto il mondo insieme alle più importanti aziende di pipe coating e ai loro fornitori. Nella foto, uno dei momenti dell’edizione 2014.

2© Applied Market Information Ltd.

Page 54: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

48 DECEMBER 2014

PROTECTIVE COATINGS ZOOM ON EVENTS

“EUROPEAN CONFERENCE ON HEAT TREATMENT 2015” & “22ND IFHTSE CONGRESS HEAT TREATMENT AND SURFACE ENGINEERING”: FROM TRADITION TO INNOVATION“European Conference on Heat Treatment 2015” e “22nd IFHTSE Congress Heat Treatment and Surface Engineering”: dalla tradizione all’innovazione

T he long-standing co-operation between AIM - Associazione Italiana di Metallurgia - and the IFHTSE - International

Federation for Heat Treatment and Surface Engineering - has already led to the joint organisation of signifi cant events, such as the Congresses held in Florence in 1982 and in 1998 and the Congress on automotive applications organized in Riva del Garda in 2005.Now, their combined eff orts will be focused on the organisation of a Conference that will deal with tradition and innovation in heat treatment and surface engineering. The Conference will join the “European Conference on Heat Treatment 2015” and the “22nd IFHTSE Congress”, and will be held in Venice mainland, at NH Laguna Palace (Venezia Mestre, Italy).The Conference will bring together managers, engineers and researchers from heat treatment shops, tool makers and users, suppliers of heat treatment and surface engineering plant and equipment, as well as material scientists.This meeting is aimed at creating an opportunity for a technical exchange at an international level among the numerous experts involved in the heat treatment and surface engineering route.

The Conference will cover the overall development of technologies in heat treatment and surface engineering, with particular focus on the following topics:- Thermo-chemical treatment (carburizing, nitriding,

nitrocarburising, etc.)- Surface hardening (induction, laser, etc.)- Coating technology and coatings (PVD, CVD, plasma, thermal

spray, etc.)- Design and construction of industrial heat treatment

equipment- Equipment for measurement and process control- Quenching technology, equipment and quenchants- Residual stress and distortion - Environmental impact of heat treatment- Environmental aspects of surface engineering- Tribology and tribological testing methods; wear and wear

protection- Modeling and simulation of heat treatment and surface

engineering related aspects- Reliability and process control

G ià in passato la consolidata collaborazione fra l’Associa-zione Italiana di Metallurgia e IFHTSE – International

Federation for Heat Treatment and Surface Engineering – ha dato luogo a eventi di successo nel campo dei trattamenti ter-mici, quali i congressi tenuti a Firenze del 1982 e del 1998, nonché la Conferenza “Heat Treatment and Surface Enginee-ring on Automotive Applications” di Riva del Garda, nel 2005.Le due associazioni uniranno nuovamente le proprie for-ze per l’organizzazione di una conferenza internazionale sui più recenti sviluppi e sulle innovazioni nei trattamenti termi-ci e superfi ciali che accorperà in un unico appuntamento la “European Conference on Heat Treatment 2015” e il “22nd IFHTSE Congress”. La Conferenza si terrà dal 20 al 22 maggio 2015, presso NH Laguna Palace di Venezia Mestre. L’evento costituirà una singolare occasione di incontro e di confronto su innovazione, tendenze e sviluppi del vasto mon-do del trattamento termico dei metalli e sarà rivolta a tutti co-loro che sono coinvolti nel settore dei trattamenti termici dei metalli e delle leghe metalliche, dagli imprenditori ai tecnici e agli operatori delle aziende di trattamento termico e di tratta-mento superfi ciale, dagli accademici e i ricercatori di scienza dei materiali e ingegneria metallurgica ai metallurgisti dei la-boratori, dai produttori ai trasformatori e ai fornitori di metal-li, leghe metalliche e semilavorati fi no agli utilizzatori.

La conferenza tratterà tutte le tematiche più signifi cative e di interesse per il settore, tra cui:- trattamenti termo-chimici (processi di carburizzazione, ni-

trurazione e carbonitrurazione);- indurimento superfi ciale (induzione, laser, ecc.);- rivestimenti PVD, CVD, al plasma, multistrato, ecc;- processi sotto vuoto per stampi, utensili e componenti;- progettazione e costruzione di impianti di trattamento ter-

mico;- controllo di processo;- tempra;- tensioni residue e distorsione;- trattamenti termici massivi; - impatto ambientale dei trattamenti termici e superfi ciali;- tribologia e usura;- modellazione e simulazione dei trattamenti termici e super-

fi ciali;

Page 55: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

by Paola Giraldo

- Cost analysis and reduction in manufacturing- Energy saving - Bulk heat treatment- Mechanical properties.

An International Steering Committee and an International Programme Committee of distinguished international professionals and researchers have been appointed, so as to guarantee the high quality of the event and a systematic and correct selection of the papers.Having received more than 140 submission for presentation, we expect ECHT 2015 & 22 IFTHSE in Venice to be a vibrant and successful event.A poster session will be included if the number of accepted paper exceeds the space available for oral sessions. Awards, each of EUR 500, will be made for the three best posters, as judged by an independent panel of experts. IFHTSE’s Tom Bell Young Author Award, sponsored by the Linde Group and which has a cash value of the order of EUR 1,500, will also be assigned. The Conference will feature a technical exhibition that will represent many areas of industry with latest equipment, facilities and instruments, products and services in the field of heat treatment and surface engineering. With an expected attendance of more than 300 experts in the heat treatment industry from all over the world, the exhibition will off er a unique opportunity to promote new products, outline services and highlight key achievements to a highly targeted audience. The exhibition area will be a focal point of the Conference, so that enough time will be available to guarantee a perfectly targeted potential customer’s environment. Companies will also be able to reinforce their participation and enhance their corporate identifi cation by taking advantage of benefi ts off ered to them as Contributing Sponsors of the Conference.For further information: www.aimnet.it/ht2015.htm

- analisi dei costi;- risparmio energetico;- indurimento superfi ciale mediante trasformazioni di fase;- proprietà meccaniche e applicazioni.

Per garantire un evento di alta qualità e un’appropriata sele-zione delle relazioni, sono stati nominati un Comitato di Dire-zione e un Comitato Internazionale del Programma, formati da professionisti e ricercatori riconosciuti a livello mondiale.Le oltre 140 proposte di presentazione ricevute dagli organiz-zatori lasciano ben sperare per una partecipazione consisten-te e per il successo dell’edizione 2015 di ECHT & 22nd IFTHSE di Venezia. Se il numero di relazioni accettate supereranno lo spazio di-sponibile per la sessione orale, sarà prevista una poster session. I premi, ognuno di 500 euro, saranno assegnati alle tre migliori ricerche da una giuria indipendente composta da esperti. Sarò inoltre assegnato il premio Tom Bell per i giova-ni autori, sponsorizzato dal Gruppo Linde, del valore di 1.500 euro.La Conferenza comprenderà una mostra tecnica dove saran-no rappresentati molti settori dell’industria, con le più recenti attrezzature, impianti e strumentazioni, prodotti e servizi nel campo del trattamento termico e dell’ingegneria delle super-fi ci. Con una partecipazione attesa di più di 300 esperti dell’in-dustria del trattamento termico da tutto il mondo, l’esposizio-ne sarà un’opportunità unica per promuovere nuovi prodotti, servizi e per mostrare i maggiori successi a un pubblico alta-mente mirato. L’area espositiva sarà un punto centrale della Conferenza e le sarà dedicato abbastanza tempo per consenti-re di entrare in contatto con i potenziali clienti. Le aziende avranno anche la possibilità di raff orzare la propria partecipazione e migliorare la propria identifi cazione azienda-le traendo vantaggio dai benefi ci off erti loro in qualità di spon-sor della Conferenza.Per maggiori informazioni: www.aimnet.it/ht2015.htm

www.ipcm.itwelcome to

© sa

to -

Foto

lia.co

m

read different, read ipcm®

®

Page 56: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

50

TITOLO INGLESE ................ ................ ................Titolo italiano

PROTECTIVE COATINGS ZOOM ON EVENTS

DECEMBER 2014

OFFSHORE WIND ENERGY PROFESSIONALS: MEET YOUR INDUSTRY, GROW YOUR KNOWLEDGEI professionisti dell’eolico offshore: dove incontrare il vostro settore e far crescere le vostre conoscenze

S tate cercando di trovare i key player dell’intera fi liera del set-tore eolico off shore? Avete bisogno di approfondire le vostre

conoscenze sulle garanzie di fi nanziamento nel settore off shore o sulla riduzione dei costi dell’eolico off shore entro il 2020?EWEA OFFSHORE 2015, che si svolgerà a Copenhagen dal 10 al 12 Marzo 2015, è la più importante fi era al mondo dedicata al settore dell’energia eolica off shore. Venite in Danimarca – sede del primo parco eolico off shore commerciale mai realizzato e il secondo più vasto mercato del settore – per cogliere questa importante oppor-tunità, soddisfare le vostre richieste di conoscenza e incontrare l’in-tera fi liera dell’off shore in una volta sola.

A re you looking to meet key players from across the entire off shore wind energy supply chain? Do you need to deepen

your knowledge on securing fi nancing in off shore, or on actions to reduce the costs of off shore wind by 2020?Taking place in Copenhagen 10-12 March 2015, EWEA OFFSHORE 2015 is the world’s largest off shore wind energy conference and exhibition. Join us in Denmark - home to the world’s fi rst ever commercial off shore wind farm and the second largest off shore wind energy market - for this excellent opportunity to nourish your need for knowledge and to meet the whole of the off shore supply chain under one roof.

1

Year after year, EWEA OFFSHORE (Copenhagen, 10-12 March 2015) attracts thousands of off shore wind energy professionals from Europe.

Anno dopo anno, EWEA OFFSHORE (Copenhagen, 10-12 marzo 2015) attrae migliaia di professionisti del settore eolico off shore da tutta Europa.

© EWEA / David Plas1

Page 57: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

51

by Paola Giraldo

DECEMBER 2014

Recentemente il settore eolico off shore è stato colpito dalla crisi economica. Il settore si sta ancora sviluppando, ma i tassi di crescita sono rallentati nell’ultimo anno e potrebbero rallentare ancora nel 2015 e nel 2016. Qui si può capire cosa può essere fatto per inco-raggiare la crescita nel settore off shore e sentire quali soluzioni ci possono essere per superare i più grossi ostacoli nel percorso verso un’espansione futura. EWEA OFFSHORE 2015 aff ronterà questioni di vitale importanza, ad esempio come gli operatori del settore pos-

sano collaborare per ridurre i co-sti dell’intera fi liera produttiva.Quest’anno EWEA OFFSHO-RE – evento biennale svolto-si in diverse città in tutta Euro-pa – incoraggerà i partecipanti a “pensare più in grande”. Noi del settore cosa possiamo fare per continuare a evolverci? La 3 giorni di manifestazione sarà ricca di sessioni congressuali in-teressanti tenuti dai più brillan-ti pensatori nel vostro campo. Contemporaneamente 3 gran-di padiglioni espositivi al Bella Center di Copenhagen saranno predisposti per accogliere tutti i player dell’eolico off shore, a par-tire da coloro che prevedono il vento ai costruttori e ai produt-tori. Visitate i brulicanti padiglio-ni per vedere l’anteprima degli

ultimi progressi del settore off shore, imparare di più e entrare in contatto con le persone del settore di vostro interesse.Inoltre, una galleria di oltre 200 manifesti tecnici spiegherà le inno-vazioni più avanzate, mentre gli eventi di networking riuniranno i contatti chiave, aiutandovi a sviluppare nuovi business.Anno dopo anno, EWEA OFFSHORE attrae migliaia di professioni-sti dell’eolico off shore da tutta Europa e oltre, inclusi produtto-ri, costruttori e i responsabili degli interventi, della manutenzio-ne, della logistica e delle installazioni da oltre 50 Paesi (fi gg. 1 e 2). Il 2015 non sarà diverso. EWEA – l’ente che organizza OFFSHORE 2015 – si dedica a fornire informazioni strategiche creando le opportunità per condividere le conoscenze e creare reti commerciali nel settore eolico. Quindi, se volete scegliere un nuovo fornitore, trovare un partner commercia-le, acquisire maggiori conoscenze dai più importanti CEO del setto-re o portarvi al passo con i nuovi sviluppi, sarete in grado di sceglie-re tra una gamma di sessioni congressuali ed eventi di networking messi a disposizione da EWEA OFFSHORE 2015.Per maggiori informazioni: www.ewea.org/off shore2015

Off shore wind has recently been buff eted by the economic crisis. The industry is still growing, but growth rates have slowed this year and may well slow again in 2015 and 2016. Learn what can be done to boost growth in off shore and hear about solutions to the major obstacles in the path to future expansion. EWEA OFFSHORE 2015 will tackle vital questions such as how can the industry work together to reduce costs across the entire supply chain?This year EWEA OFFSHORE – a biennial event held in diff erent cities across Europe - will be encouraging participants to “think bigger”. What can we, the industry, do to keep on evolving? The three-day event will be packed full of insightful conference sessions lead by the brightest thinkers in your fi eld. Meanwhile, three large exhibition halls in Copenhagen’s Bella Center are set to house the complete spectrum of off shore wind energy players – from wind forecasters to developers and manufacturers. Visit the vibrant halls to see showcases of the latest off shore developments, learn more and connect with people from your industry.Moreover, a gallery of over 200 technical posters will display cutting-edge innovations in off shore wind, while the networking events will bring key contacts together, helping you to forge new business leads.Year after year, EWEA OFFSHORE attracts thousands of off shore wind energy professionals from Europe and beyond, including manufacturers, developers, operations and maintenance, and logistics and installation professionals from over 50 countries (Figs. 1 and 2). 2015 will be no exception.EWEA – the organiser of OFFSHORE 2015 - is devoted to delivering business intelligence by creating opportunities for knowledge sharing and business networking in the wind industry. So, whether you want to source a new supplier, fi nd a business partner, learn more from industry’s leading CEOs or catch up on new developments, you’ll be able to choose from a range of conference sessions and networking events available at EWEA OFFSHORE 2015.For further information: www.ewea.org/off shore2015

2

Manufacturers, developers, operations and maintenance, and logistics and installation professionals from over 50 countries attended to last edition of EWEA OFFSHORE.

Produttori, costruttori, responsabili degli interventi, della manutenzione, della logistica e delle installazioni da oltre 50 Paesi hanno partecipato all’ultima edizione di EWEA OFFSHORE.

© E

WEA

/ D

avid

Pla

s

2

Page 58: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12

Antonio Amati:Tank lining and special coatings

Enzo Dell’Orto:Shot-blasting technologies

Vittorio Grassi:Heat treatment

Ing. Angelo Locaspi:Fluorinated Coatings

Ing. Ilario Maconi:Materials Engineer, Nace inspector lev.2 - quality inspections of coatings

Loris Loschi:Protective coatings application

Prof. Massimiliano Bestetti:Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Section of Applied Chemistry and Physics

Prof. Paolo Gronchi:Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Chemical Engineering Section

Ivano Pastorelli:Measurement and quality control

Prof. Fabrizio Pirri:Department of Material Sciences and Chemical Engineering, Politecnico of Turin, Micro and Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces

M.d.L. Paolo Rami:Rail and Tram

Edoardo Tevere:Indipendent Nace inspector lev. 3 QC/QA

Dr. Antonio Tolotto:Marine and industrial anticorrosivecoating cycles

Ing. Luca Valentinelli:Materials Engineer, PhD, Nace inspector lev.3

EDITOR IN CHIEF/ DIRETTORE RESPONSABILEALESSIA VENTURI [email protected]

EDITORIAL DIRECTOR / DIRETTORE EDITORIALEMASSIMO [email protected]

EDITORIAL OFFICE / REDAZIONEPAOLA [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

MEDIA SALES FRANCESCO [email protected]

NICOLE [email protected]

Eos Mktg&Communication [email protected]

Redazione - Sede Legale:Via Giacomo Matteotti, 1620811 - Cesano Maderno (MB) - Italy

TECHNICAL ADVISORY BOARD

EDITORIAL BOARD

Questo periodico è associatoall’Unione Stampa Periodica Italiana

The new international magazine about corrosion control and prevention

La nuova rivista internazionalesul controllo e la prevenzione

della corrosione

The new international magazine about corrosion control and prevention

ProtectiveCoatings

®

ipcm® _PC digital onwww.ipcm.it

ISSN 2282-1767

20143rd YEARQuarterly

N°12-December

POSTE ITA

LIAN

E SPA – SPED

. IN A

.P. 70% LO

/MILA

NO

Focuson

Oil & Gas

Registrazione al Tribunale di Monza N° 4 del 26 Marzo 2012Eos Mktg&Communication srl è iscritta nel Registro degli Operatori di Comunicazione con il numero 19244

POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO

ProtectiveCoatings

®

It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “IPCM® Protective Coatings” without authorization and without mentioning the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l and responsibility for what is published is the authors themselves.

È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “IPCM® Protective Coatings” senza autoriz-zazione e senza citarne la fonte. Le idee espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto viene pubblicato rimane degli autori stessi.

Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl.

L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication SrlIBAN IT97F0844033270000000084801.

SWIFT CODE CRCBIT22.The VAT on subscriptions and sale of single copies is over

LAYOUT/ IMPAGINAZIONELASER GRAFICA 90www.lasergrafica.it

PRINT/ STAMPAA.G. PRINTING SRLwww.agprinting.it

LAYOUT/ IMPAGLASER GRAFICAwww.lasergrafic

PRINT/ STAMPAA.G. PRINTING Swww.agprinting.

SERVICE SUBSCRIPTION - SERVIZIO ABBONAMENTI:

Sale only on subscription - Vendita solo su abbonamentoE.mail [email protected] copy - Fascicolo singolo: 15,00 euroBack issues - Arretrati: 30,00 euroSubscription Rates 2015 - Tariffe Abbonamento 2015:Italy/Abroad 50,00 € - Italia/Estero 50,00 €Subscription Rates 2015 digital version - Abbonamento 2015 versione digitale:35,00 € + iva

Page 59: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12
Page 60: ipcm® Protective Coatings 2014 n. 12