24
OCTOBER 04 - OCTOBER 10, 2017 • VOLUME 8 - No. 40 BRONX The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad Craft p5 Plan p3 Playing it Forward Amigos de juego p3 p3 Tragedy p10

The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

OCTOBER 04 - OCTOBER 10, 2017 • VOLUME 8 - No. 40

BRONXThe FREE PRESSThe Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la Comunidad

Craft p5Plan p3

Playing it Forward

Amigos de juego

p3 p3

Tragedy p10

Page 2: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

2 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Ramon Vélez Health Center754 East 151th StreetBronx, NY 10455Contact: Michael Orozco 347-924-3435

CASA Promesa308 East 175th StreetBronx, NY 10457Contact: Adriene Rosell 347-924-2002

CASA Promesa915 Westchester Avenue, 3rd � oorBronx, NY 10459Contact: Eileen Enmanuel 646-224-9207

White Plains Road3677 White Plains RoadBronx, NY 10467Contact: Adalgisa Capellan 917-612-7258

Acacia Network is asking everyone to join us in supporting the people of Puerto Rico, and we will ensure that 100% of ALL donations will go directly to the victims of this hurricane. Your contribution (large or small) is much needed and will make a di� erence to our familia on the Island.

DROP OFF LOCATIONSAcacia has set up donation drop-o�

locations across the city. At this time, there is greatest need

for the supplies listed here.

All donations must be 100% sealed and new.

Please check expiration dates. We cannot accept donations other than

these items or that have expired.

East Harlem Multi Service Center419 East 120th Street, NYContact: Paul Delgado 347-489-6516

Institute for the Puerto Rican and Hispanic Elderly Carver Senior Center55 East 102nd Street, NY between Madison AvenueContact: Maria Rivera 917-838-8028

¡PUERTO RICO SE LEVANTA!

Please DONATE today! Muchas gracias a todos.

En solidaridad, Raúl Russi.

EMERGENCY SUPPLIES: • Bottled Water• Baby Wipes• Hand Sanitizer• Diapers• Canned Foods• Dry Foods• Baby Formula• Garbage Bags• Towels• Canned Milk• Canned and Dry Pet Food • Baby and Adult Pain Relief Medicine• Stomach and Diarrhea Relief Medicine• Mosquito Repellant• Blankets and Pillows• First-Aid Kits• Laundry Detergents and Dish Soap • Cots

The Loisaida Center710 East 120th 9th Street, NYContact: Libertad Guerra,646-757-0522

www.donatepuertorico.com

MANHATTAN BRONX

CONSTRUCTION SUPPLIES:• Extension Cords• Ground Fault Protectors• Pop-up Canopies• Shovels• Wheelbarrows• Crowbars• Hammers• Utility Knives• Work Gloves• Wood Panels• Electric Generators• Electric Cables• Tarp• Ropes• Chainsaws• Safety Glasses

Page 3: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

3OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See FORWARD p15

Story and photos by Sherry Mazzocchi

The playground at Marble Hill Nursery School was old.

Erected sometime in last century, it was made of wood. “You can just imagine how many splinters these little kids had,” said one observer.

It wasn’t quite decrepit enough to be dangerous, but squirrels enjoyed snacking on it.

Karen Worchel, the school’s director, wanted a new playground for the children but

it wasn’t exactly a priority. They needed to pay teachers and counselors. They just added a speech program. And then there are library books and keeping the lights on. “Money for the playground never happened. We couldn’t fi nd it,” she said.

Playgrounds are expensive, but they’re important. Not just for the obvious fun factor. Being able to climb up and slide down adds to a child’s sense of accomplishment and self-esteem. It’s also a place to learn social skills.

When Joe Capasso heard about the splintered slides, he stepped up to the plate. Capasso, head of CAC Industries, unveiled a colorful new playground at a ribbon-cutting

ceremony at the school this past Fri., Sept. 29th.

After the ceremony, children in attendance enthusiastically put the playground to the test. It passed with fl ying colors.

On a scale of one to 10, “This is probably a 10,” said Joe Pupillo, a designer at Raymond Michael Playgrounds. He worked with the school and Capasso’s company to pick out the elaborate structure.

“In neighborhoods like this, there’s not access to a ton of funding. He’s one of four people in over thirty years that we’ve been in business who’s ever donated back,” he said.

“This is a rarity,” he added. “We deal with

a lot of clients and only four times have I seen a donation—and they are usually done by athletes. To have a contractor do this—it’s the fi rst.”

Capasso felt moved to help the school after hearing Liz Murray speak.

In addition to being a parent whose child attends the school, Murray is famous. As a young girl growing up in the Bronx, her parents were addicted to drugs and contracted HIV. After her mother died, she lived in a homeless shelter. Despite her desperate situation, Murray was accepted into Harvard

Historia y fotos por Sherry Mazzocchi

El patio de recreo del maternal Marble Hill era viejo.

Erigido en el siglo pasado, estaba hecho de madera. “Pueden imaginar cuántas astillas tenían estos niños”, dijo un observador.

No era lo sufi cientemente decrépito como para ser peligroso, pero las ardillas disfrutaron de meriendas en él.

Karen Worchel, directora de la escuela, quería un nuevo parque infantil para los niños, pero no era una prioridad. Necesitaban pagar maestros y consejeros. Acaban de añadir un programa de lenguaje. Y luego estaban los libros de la biblioteca y el mantener las luces encendidas. “El dinero para el parque nunca sucedió. No pudimos encontrarlo”, dijo.

Los parques infantiles son caros, pero son importantes. No sólo por el obvio factor de diversión. Poder subir y deslizarse añade a un niño el sentido de realización y autoestima. También es un lugar para aprender habilidades sociales.

Cuando Joe Capasso oyó hablar de las resbaladillas astilladas, dio un paso adelante. Capasso, presidente de Industrias CAC, reveló un colorido y nuevo parque infantil en una ceremonia de corte de cinta en la escuela este pasado

viernes 29 de septiembre.Después de la ceremonia, los entusiastas

niños asistentes pusieron el patio de recreo a prueba. Aprobó con colores voladores.

En una escala de uno a 10, “Esto es probablemente un 10”, dijo Joe Pupillo, un diseñador de Raymond Michael Playgrounds. Él trabajó con la escuela y la compañía de Capasso para elegir la elaborada estructura.

“En barrios como este, no hay acceso a una tonelada de fondos. Él es una de las cuatro personas en más de treinta años que hemos

Vea AMIGOS p15

Playing it Forward Play time.

The school’s supporters.

Amigos de juego

“Quiero ser un buen vecino en mi comunidad”, dijo Joe Capasso.

Page 4: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

4 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

CITGO2017 GRANT CYCLENOW OPEN

ATTENTION: BRONX NON-PROFIT ORGANIZATIONS

APPLICATIONS MUST BE RECEIVED BY FRIDAY, OCTOBER 13, 2017

CITGO Petroleum Corporationis owned by CITGO Holding, Inc., an indirect wholly owned subsidiary of Petróleos de Venezuela, S.A. (PDVSA), the national oil company of the Bolivarian Republic of Venezuela.

©2017 CITGO Petroleum Corporation

CITGO Petroleum Corporation is pleased to announce the2017 Bronx Social Programs grant funding opportunities fornon-pro� t organizations in the Bronx.

Beginning Monday, September 25, 2017, CITGO will accept grant proposals from qualifying organizations that offer services toBronx residents in the areas of:

Visit our website at https://citgo.versaic.com/loginto determine your organization’s eligibility and reviewthe application process.

• Healthy Living• Environment • Empowering Communities• Education • Arts & Culture

77193_Citgo_BronxFreePress_10”x11.25” • 9/28/17

Page 5: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

5OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See TALKING p17

We’re Talking the Bronx

Fall FestivalCelebrate autumn at Bartow-Pell Mansion

Museum on Sat., Oct. 7th from 12:00 p.m. – 4:00 p.m. The museum is hosting an indoor/outdoor festival of fall delights for all ages. There will be music, crafts, games, and seasonal treats, including fresh cider from the outdoor press. Help harvest the season’s fi nal bounty, ride a horse-drawn wagon, and pick your own pumpkin from the museum’s pop-up pumpkin patch. Registration is required at http://bit.ly/2ka6QGs. The museum is located at 895 Shore Road.

For more information, please call 718.885.1461 or visit www.bartowpellmansionmuseum.org.

Festival de otoñoCelebre el otoño en el Museo Mansión Bartow-

Pell el sábado 7 de octubre de 12:00 p.m. - 4:00 p.m. El museo está organizando un festival al interior/ aire libre de delicias de otoño para todas las edades. Habrá música, manualidades, juegos y sorpresas de temporada, incluyendo sidra fresca de la prensa al aire libre. Ayude a cosechar la recompensa fi nal de la temporada, pasee en un carro tirado por caballos y elija su propia calabaza en el área de calabaza emergente del museo. Se requiere inscripción en http://bit.ly/2ka6QGs. El museo se encuentra en el No. 895 de Shore Road.

Para obtener más información, por favor llame al 718.885.1461 o visite www.bartowpellmansionmuseum .org.

Tea TimeEnjoy a pre-concert tea at Wave Hill on

Sun., Oct. 8th from 12:00 p.m. – 2:00 p.m. On offer will be an assortment of green, black and herbal teas prior to the live performances. The menu, presented by Great Performances, will include an array of tea sandwiches, scones and bite-sized desserts. Afternoon Tea also includes a glass of sparkling wine. Registration is required by emailing [email protected] or calling 718.549.3200, extension 395. Wave Hill is located at West 249th Street and Independence Avenue.

For more information, please call 718.549.3200 or visit www.wavehill.org.

Hora del téDisfrute de un té antes del concierto en Wave

Hill el domingo, 8 de octubre de 12:00 p.m. - 2:00 p.m. En oferta habrá un surtido de té verde, negro y hierbas antes de las actuaciones en vivo. El menú, presentado por Great Performances, incluirá una variedad de sándwiches de té, bollos y postres de tamaño miniatura. El té de la tarde también incluye una copa de vino espumoso. Es necesario inscribirse enviando un correo electrónico a [email protected] o llamando al 718.549.3200, extensión 395. Wave Hill se encuentra en la Calle 249 Oeste y la Avenida Independencia.

Para obtener más información, por favor llame al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org.

Scarecrows and Pumpkins

It’s the most bountiful time of the year at the New York Botanical Garden (NYBG). Now through Tues., Oct. 31st from 10:00 a.m. – 6:00 p.m. guests are invited to explore more than 100 friendly scarecrows set among rare and unusual pumpkins and gourds. The garden will host family friendly events featuring creepy creatures, hands-on crafts and more. For a full event list, visit http://bit.ly/2x2XQUM. The garden is located at 2900 Southern Boulevard.

For more information, please call 718.817.8700 or visit www.nybg.org.

Espantapájaros y calabazas

Es la época más generosa del año en el Jardín Botánico de Nueva York (NYBG, por sus siglas en inglés). Desde ahora y hasta el martes 31 de octubre de 10:00 a.m. - 6:00 p.m. los participantes están invitados a explorar más de 100 espantapájaros amistosos establecidos entre calabazas raras e inusuales. El jardín será el anfi trión

de eventos familiares amistosos con criaturas espeluznantes, manualidades y mucho más. Para una lista completa de eventos, visite http://bit.ly/2x2XQUM. El jardín se encuentra en el No. 2900 del Bulevar Southern.

Para obtener más información, por favor llame al 718.817.8700 o visite www.nybg.org.

Fall into fun.

Enjoy a brew-tea-ful afternoon.

Disfrute de una hermosa tarde.

Spooky season is here.

Caiga en la diversión.

La temporada espeluznante está aquí.

A+/4CHALLENGE

BEING SMART IS COOL!

WINA Day as a Sprinkle Splash

Baker and Design your own Custom 3D Cake

Valued at $500WHERESprinkle Splash Bakery1590 Park Avenue Inside La Marqueta

WINNER WILL BE SELECTED ON FRIDAY DECEMBER 15TH AT 6PM

INSIDE LA MARQUETA RIGHT BEFORE OUR MOVIE NIGHT STARTS

WWW.SPRINKLESPLASH.COM800-764-6106

RULES:1. 1ST GRADE-

8TH GRADE 2. 1 RAFFLE PER

A, A-, A+, AND 4

3. 5 OR MORE A’S AND GET 10 RAFFLE TICKETS

4. BRING REPORT CARD TO SPRINKLE SPLASH BETWEEN NOV15-DEC 5

5. WINNER PICKED ON DEC 15TH AT 6PM INSIDE LA MARQUETA

Page 6: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

6 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

www.thebronxfreepress.com5030 Broadway, Suite 807

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

The

the community’s bilingual newspaperel periódico bilingüe de la comunidadBRONXFREE PRESS [email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr.

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueen

Luis Puntiel

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz

DISTRIBUTION MANAGER

Landa M. Towns

MEMBER:

Niños dejados atrásChildren Left Behind

By Andrea Sears | New York News Connection

The latest U.S. Census Bureau fi gures show little change in

child poverty in New York State.

The data shows that, nationally, more than 13 million children, or 18 percent, lived in poverty in 2016, a drop of almost two percent.

But, New York’s child poverty rate was almost three percentage points higher than the national average.

Kimberly Chin, Deputy Director of the Children’s Defense Fund New York, says despite progress on the national level, children in New York are being left behind.

“We are trending very, very slightly down,” she says. “But because of the size of our population, we still have an enormous amount of children still living in poverty, almost 850,000, larger than most of the other states.”

The state continues to have wide disparities in poverty levels, with black and Hispanic children experiencing poverty at more than twice the rate of white children.

While child poverty in New York

Por Andrea Sears | New York News Connection

Las últimas cifras de la Ofi cina del Censo de los Estados Unidos

muestran pocos cambios en la pobreza infantil en el Estado de Nueva York.

Los datos muestran que, a nivel nacional, más de 13 millones de niños, o el 18 por ciento, vivieron en pobreza en el 2016, una caída de casi el dos por ciento.

Sin embargo, la tasa de pobreza infantil de Nueva York fue casi tres puntos porcentuales más alta que la media nacional.

Kimberly Chin, subdirectora del Fondo de Defensa de la Infancia de Nueva York, dice que a pesar del progreso a nivel nacional, los niños en Nueva York están siendo dejados atrás.

“Tenemos una tendencia muy, muy ligeramente baja”, dice. “Pero debido al tamaño de nuestra población, todavía tenemos una enorme cantidad de niños que viven en la pobreza, casi 850,000, más grande que la mayoría de los demás estados”.

El estado continúa teniendo grandes disparidades en los niveles de pobreza, con niños negros e hispanos experimentando pobreza en más de dos veces la tasa de los niños blancos.

Si bien la pobreza infantil en Nueva York

remains above the national level, Chin credits government supports such as SNAP benefi ts, earned income tax credits and supplemental security income for the progress that has been made.

“All of these programs - whether it’s health, whether it’s food stamps, whether it’s school meals - are really doing what they’re supposed to do and helping families who are in need,” she explains.

But the Trump administration’s proposed federal budget and the House budget plan both make deep cuts to programs that help low-income people.

Chin cautions that the progress that has been made in reducing childhood poverty, both on a state level and nationally, is in jeopardy.

“Cuts in the funding for these programs will be devastating to the states who run these programs and even more importantly devastating to the children and families who benefi t from these programs,” she warns.

Rather than cutting programs that work, she says, we should be expanding them to make sure no child is denied the opportunity to thrive.

For more information, please visit www.cdfny.org or call 212.697.2323.

permanece por encima del nivel nacional, Chin otorga a los créditos gubernamentales -como los benefi cios de SNAP, los créditos de impuesto sobre el ingreso y los ingresos suplementarios de seguridad- por el progreso logrado.

“Todos estos programas -ya se traten de salud, estampillas de alimentos o comidas escolares- realmente están haciendo lo que se supone que deben hacer y están ayudando a las familias que están en necesidad”, explica.

Pero el presupuesto federal propuesto por la Administración Trump y el plan del presupuesto de la Cámara hacen recortes profundos a los programas que ayudan a las personas de bajos ingresos.

Chin advierte que el progreso que se ha hecho en la reducción de la pobreza infantil, tanto a nivel estatal como nacional, está en peligro.

“Los recortes a los fondos de estos programas serán devastadores para los estados que los dirigen, y, lo que es más importante, serán catastrófi cos para los niños y las familias que se benefi cian de ellos “, advierte.

En lugar de recortar los programas que funcionan, dice, debemos ampliarlos para asegurarnos de que a ningún niño se le niegue la oportunidad de prosperar.

Para obtener más información, por favor visite www.cdfny.org o llame al 212.697.2323.

New York’s child poverty rate was almost three percentage points higher.

Page 7: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

7OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Anuncio de doble pagiunaAnuncio de doble pagiuna

Page 8: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

8 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Story and photos by Gregg McQueen

It’s a fi rst edition.

The city’s Health Department has released the fi rst-ever comprehensive report on the health of Latinos in New York City.

The report, released on September 27, examines health outcomes along 51 indicators describing the health of the largest Latino heritage groups in the city — Puerto Ricans, Dominicans, Mexicans, and Central and South Americans. Data is broken down by place of birth and heritage to highlight complexities among Latino groups.

premature death than non-Latinos, the report indicated. Palacio referred to this as “the Latino paradox.”

“This is good news,” remarked Bassett, who said this could be partially attributed to a lower prevalence of smoking and alcohol consumption and higher rates of screening for breast cancer and HIV, compared with non-Latinos.

However, death rates due to diabetes, Alzheimer’s disease and unintentional drug-related deaths are higher among Latinos, the report said.

Generally, health outcomes are better among Latino immigrants who have lived in the United States for less than 10 years,

compared with those who have lived in the U.S. for 10 years or more. Palacio said this could perhaps be attributed to Latinos eating a more fast-food based diet in the U.S.

According to the report, Latinos born in the U.S. are more likely to be current smokers (22 percent versus 7 percent), more likely to consume sugary drinks (35 percent versus 28 percent), over fi ve times more likely to die from an unintentional drug overdose (31.1 versus 5.8 per 100,000 people) and more than twice as likely to die prematurely (229.3 versus 102.7 per 100,000 people).

First Deputy Health Commissioner Dr.

See PARADOX p20

“The Latino Paradox”At a press conference to announce the

report’s fi ndings, Deputy Mayor for Health and Human Services Dr. Herminia Palacio said Mayor Bill de Blasio has given the Health Department an “advanced mandate to improve the health of all communities, especially the most vulnerable.”

She said the report “will allow us toww dig deeper into understanding the important differences in health outcomes among Latinos.”

“By highlighting the unique challenges and disparities present in various heritage groups, we will be able to better inform policies and improve health outcomes for years to come,” said Health Commissioner Dr. Mary T. Bassett.

Palacio pointed out that complex social and environmental factors, including housing and neighborhood conditions, impact the health of Latinos, who make up nearly one-third of the city’s population.

“Health doesn’t just happen in a doctor’s offi ce – health happens where we live, where we work and play,” she said.

The report was developed in consultation with the Hispanic Federation, the Children’s Aid Society, the Dominican Women’s Development Center (DWDC) and eight Latino health researchers and scholars from leading New York City-based hospitals and academic organizations.

Despite having fewer social, economic and health care opportunities compared with other New Yorkers, Latinos have lower rates of

among Latino groups. Latinos, who make up nearly one-third of the city’s population.

offi ce – health happens where we live, where we work and play,” she said.

with the Hispanic Federation, the Children’s Aid Society, the Dominican Women’s Development Center (DWDC) and eight Latino health researchers and scholars from leading New York City-based hospitals and academic organizations.

health care opportunities compared with other New Yorkers, Latinos have lower rates of

Report focuses on Latino health

“We will be able to better inform policies,” said Health Commissioner Dr. Mary T. Bassett.

“We’re doing work to prevent health disparities,” said the Hispanic Federation’s Bethsy Morales.

Historia y fotos por Gregg McQueen

Es una primera edición.

El Departamento de Salud de la Ciudad ha publicado el primer informe exhaustivo sobre la salud de los latinos en la Ciudad de Nueva York.

El informe, publicado el 27 de septiembre, examina los resultados de salud a lo largo de 51 indicadores que describen la salud de los mayores grupos de herencia latina de la ciudad: puertorriqueños, dominicanos, mexicanos y centroamericanos y sudamericanos. Los datos se desglosan por lugar de nacimiento y herencia para resaltar las complejidades entre los grupos latinos.

En una conferencia de prensa para anunciar las conclusiones del informe, la vice alcaldesa de Salud y Servicios Humanos, la Dra. Herminia Palacio, dijo que el alcalde Bill de Blasio ha dado al Departamento de Salud una “orden adelantada para mejorar la salud de

todas las comunidades, especialmente las más vulnerables”.

Ella dijo que el informe “les permitirá profundizar en la comprensión de las diferencias importantes en los resultados de salud entre los latinos”.

“Al resaltar los desafíos y las disparidades únicas presentes en los diferentes grupos, podremos informar mejor las políticas y mejorar los resultados de salud en los próximos años”, dijo la comisionada de Salud, la Dra. Mary T. Bassett.

Palacio señaló que los complejos factores sociales y ambientales, incluyendo la vivienda y las condiciones del vecindario, impactan la salud de los latinos, que constituyen casi un tercio de la población de la ciudad.

“La salud no sucede sólo en el consultorio de un médico, pasa donde vivimos, donde trabajamos y jugamos”, dijo.

El informe fue elaborado en consulta con la Federación Hispana, la Sociedad de Ayuda Infantil, el Centro de Desarrollo de la Mujer

Dominicana (DWDC, por sus siglas en inglés) y ocho investigadores latinos de salud y académicos de los principales hospitales y organizaciones académicas de la Ciudad de Nueva York.

A pesar de tener menos oportunidades sociales, económicas y de salud en comparación con otros neoyorquinos, los latinos tienen menores tasas de muerte prematura que los no

latinos, indicó el informe. Palacio se refi rió a esto como “la paradoja latina”.

“Esta es una buena noticia”, comentó Bassett, explicando que podría atribuirse en parte a una menor prevalencia de consumo de tabaco y alcohol y mayores tasas de detección de cáncer de mama y VIH, en comparación con los no latinos.

Sin embargo, las tasas de mortalidad debido a la diabetes, la enfermedad de Alzheimer y las muertes no intencionales relacionadas con las drogas son más altas entre los latinos, según el informe.

En general, los resultados de salud son

mejores entre los inmigrantes latinos que han vivido en los Estados Unidos por menos de 10 años, en comparación con los que han vivido en los Estados Unidos durante 10 años o más. Palacio dijo que esto tal vez podría ser atribuido a los latinos que comen una dieta más de comida rápida en los Estados Unidos.

Según el informe, los latinos nacidos en los Estados Unidos son más propensos a ser fumadores actuales (22 por ciento frente a 7 por ciento), tienen más probabilidades de consumir bebidas azucaradas (35 por ciento

“La paradoja latina” “Cuanto más sepamos, mejor”, dijo Lorraine Cortes-Vásquez, asesora principal del alcalde.

See PARADOJA p20

in the United States for less than 10 years,

Page 9: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

9OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Su Destino para la Atención Médica FamiliarCuidados de Salud Asequibles, Comprensibles y de Alta Calidad

Aceptamos a pacientes nuevos – Abierto hasta tarde

Los Servicios Incluyen:• Medicina General• Exámenes Físicos• Inmunizaciones• Exámenes Preventivos de Salud• Tratamiento de Enfermedades Crónicas

Aceptamos la Mayoría de los Planes de los Seguros(Medicaid/Comercial/Medicare/Unión/VA)

Asistencia en la solicitud de cobertura médicae inscripción en el programa: Escala de Tarifas de Auto-Pago

260 East 188th Street • 2021 Grand Concourse • 470 East Fordham Road • 4487 Third Avenue • 2101 Quarry Road • 2016 Bronxdale Avenue718.220.2020 www.uchcbronx.org

Atención de Salud Primaria para Toda la Familia incluyendo aInfantes/Niños, Adolescentes, Adultos y Mayores

2016 Bronxdale Ave.Suite 301

718.220.2020www.uchcbronx.org

Horarios:Lunes y Viernesde 8 am – 4 pm

Martes, Miércoles & Juevesde 11 am – 7 pm

ABIERTO HASTA TARDE

Page 10: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

10 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

REGISTERED NURSESREHABILITATION THERAPISTSMEDICAL SOCIAL WORKERS

CERTIFIED HOME HEALTH AIDES

Your wife needs help after her stroke and she can’t even ask for it.

Now what?

The transition home from the hospital may be

complicated. The Visiting Nurse Service of New

York can help. Our skilled rehabilitation therapists

will work to rebuild her speech, movement and

memory, while our nurses will be there to help

manage pain, monitor vitals and assist with

medication. With rehabilitation services that

enhance the recovery process, the Visiting Nurse

Service of New York is the right care now.

CALL NOW TO LEARN HOW WE CAN HELP YOUR

LOVED ONE MAKE THE BEST RECOVERY POSSIBLE

WITH VNSNY REHABILITATION THERAPIES.

1-855-VNSNY-NOW • VNSNY.ORG

Services are usually covered by Medicare, Medicaid and most insurers. VNSNY also offers private care.

© 2017 VNSNY

Local artists Andrea Arroyo and Felipe Galindo have created original artwork inspired by the tragic shooting at a Las Vegas concert that left 59 people dead and more than 500 injured.

On the evening of October 1, 64-year-old Stephen Paddock rained gunfi re from a hotel room on the 32nd fl oor of the Mandalay Bay Resort and Casino, fi ring at concertgoers attending a music festival on the Vegas strip below.

It was the worst mass shooting in U.S. history.

Arroyo and her husband Galindo, a New Yorker cartoonist known as “Feggo,” were inspired to make prints to raise money for

Ache inthe Art

victims of the Mexico City earthquake in September. The pair collaborated again after the Las Vegas incident, which Arroyo said “shocked and saddened” her.

Feggo created the image American killing America, which depicts a machine gun colored like a U.S. fl ag with a blood-drenched Las Vegas sign.

Arroyo’s print, America in my heart, features an ethereal fi gure embracing a heart-shaped U.S. fl ag, similar to the ones she’d created in light of the crises in Mexico and Puerto Rico.

For more information, please visit www.andreaarroyo.com.

Page 11: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

11OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TEMPORADA DE ELECCIONTHE SEASON OF CHOICE

Tolkin takes aim

“This is a humanitarian crisis, and it’s getting worse.”

A Brooklyn resident who grew up on Long Island, Tolkin does not have a background in city government. After graduating from University of Pennsylvania’s Wharton School of Business, he founded numerous tech startups including IMAX-related ventures and a home design website.

However, he found himself compelled to

Story by Gregg McQueen

He wishes to lead with a “League of Love.”

Mayoral hopeful Mike Tolkin might not have received abundant attention leading up to the primary election, but he is as determined as ever as his bid for City Hall continues for the general election.

‎And part of his plan is forming a commission on love.

The 32-year-old technology entrepreneur, the youngest candidate vying to become mayor, ran on the Democratic ticket in the September 12 primary, earning fi ve percent of the vote to fi nish third behind Bill de Blasio and Sal Albanese and ahead of Bob Gangi and Richard Bashner.

The next day, Tolkin announced he would run in the general election on the Smart Cities ballot line.

His Smart Cities platform aims to restructure city government to make it more streamlined, bolster infrastructure such as mass transit and sanitation, See ELECTION p22

Vea ELECCIÓN p22

However, he found himself compelled to such as mass transit and sanitation,

enact social change.“I never envisioned myself running

for offi ce,” he said. “But I was driven to become more civic-minded, and to do something to help address the city’s tremendous challenges.”

Tolkin said he hoped to be invited to televised debates for the general election,

improve income distribution and focus the city’s economy on robotics, biotechnology and other cutting-edge industries.

“We need to prepare our children, prepare our workforce for the jobs of tomorrow,” Tolkin said. “That is something that we’re so ill-equipped to handle right now.”

He said that biggest issue facing the city is the economy — namely, making it work for all New Yorkers.

“Corporate America continues to create substantial wealth, but many people feel left out from that,” he said. “We don’t have a path to level-setting in the future.”

He proposes stimulating local commerce with tax cuts, creating income supplement grants and pilot-testing Universal Basic Income.

Also concerned with the city’s homelessness crisis, Tolkin vowed to sleep on the streets for a week to raise awareness of the issue. He began his seven-day endeavor on October 3 at City Hall Park, with no money or food. He brought along a backpack and said he planned to document his experience on social media.

“We need to elevate our homelessness problem to the public consciousness,” he said.

Historia por Gregg McQueen

Quiere liderar con una “Liga del Amor”.

El candidato a alcalde Mike Tolkin pudo no haber recibido mucha atención antes de las elecciones primarias, pero está tan decidido como siempre, ya que su candidatura al Ayuntamiento continúa para las elecciones generales.

Y parte de su plan es formar una comisión sobre el amor.

El empresario tecnológico de 32 años, el candidato más joven que compite para convertirse en alcalde, se postuló en la boleta demócrata en las primarias del 12 de septiembre, obteniendo el cinco por ciento de los votos para terminar tercero detrás de Bill de Blasio y Sal Albanese y delante de Bob Gangi y Richard Bashner.

Al día siguiente, Tolkin anunció que se presentará a las elecciones generales en la votación de ‘Smart Cities’.

Su plataforma de ‘Smart Cities’ o Ciudades Inteligentes pretende reestructurar el gobierno de la ciudad para hacerlo más racional,

Tolkin apunta

“It’s our system,” says mayoral candidate Mike Tolkin.

reforzar la infraestructura como el transporte público y la recolección de basura, mejorar la distribución del ingreso y enfocar la economía de la ciudad en robótica, biotecnología y otras industrias de vanguardia.

“Tenemos que preparar a nuestros hijos y a nuestra fuerza de trabajo para los trabajos de mañana”, dijo Tolkin. “Que es algo para lo que estamos tan mal equipados para manejar en este momento”.

Tolkin dijo que el mayor problema que enfrenta la ciudad es la economía, es decir, hacer que

funcione para todos los neoyorquinos.“Las corporaciones en Estados Unidos siguen

creando una riqueza sustancial, pero muchas personas se sienten excluidas de ello”, dijo. “No tenemos un camino para establecer niveles en el futuro”.

Propone estimular el comercio local con recortes de impuestos, creando subsidios de suplementos de ingresos y pruebas piloto de Ingreso Básico Universal.

También preocupado por la crisis de personas sin hogar de la ciudad, Tolkin prometió dormir en

las calles durante una semana para aumentar la conciencia pública sobre el tema. Comenzó su esfuerzo de siete días el 3 de octubre en el City Hall Park, sin dinero ni comida. Llevó una mochila y dijo que planea documentar su experiencia en las redes sociales.

“Necesitamos elevar nuestro problema de la falta de vivienda a la conciencia pública”, dijo Tolkin. “Esta es una crisis humanitaria, y está empeorando”.

Tolkin, un residente de Brooklyn que creció en Long Island, no tiene antecedentes en el gobierno de la ciudad. Después de graduarse de la Facultad de Negocios Wharton de la Universidad de Pensilvania, fundó numerosas empresas de tecnología, incluyendo unas relacionadas con IMAX y un sitio web de diseño para el hogar.

Sin embargo, se vio obligado a promulgar un cambio social.

“Nunca me imaginé postulándome para el cargo”, dijo. “Pero fui impulsado a hacerme más cívico y a hacer algo para ayudar a enfrentar los enormes desafíos de la ciudad”.

Tolkin expresó su descontento porque no se le permitió participar en los debates televisados durante la temporada primaria, señalando que hacía difícil organizar una campaña.

Aunque cumplió con los criterios de recaudación de fondos de la Junta de Finanzas de Campaña,Tolkin no recibió una invitación de los patrocinadores de los medios de comunicación del debate.

“En ambos casos, los medios nos mantuvieron fuera”, comentó. “Así que realmente fue un gran revés para nosotros. Si no estás en el debate, la gente no te ve realmente como un candidato viable”.

El candidato participará con ‘Smart Cities.’

Page 12: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

12 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 13: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

13OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Historia y fotos por Gregg McQueen

Uneek Valentín no pensó que algo estuviera fuera de lo normal cuando

se dio cuenta de que su hijo Dhwy le había enviado un texto desde la escuela en la mañana del 27 de septiembre.

Sin embargo, cuando lo leyó, supo que algo no estaba bien con su hijo, un estudiante de 17 años de edad en la Escuela Urban Assembly para la Conservación de Vida Silvestre, en el Bronx.

“Mamá, si no escuchas de mí hoy solo quiero decirte que te amo y gracias por hacer mi niñez genial”, comenzaba el mensaje.

Valentín se horrorizó al leer más y ver la referencia de su hijo sobre un apuñalamiento en la escuela, un “difícil bloqueo” y “sangre en el suelo”.

“Estaba aterrorizada”, dijo Valentín, quien estaba en Staten Island en ese momento, muy lejos de la escuela de su hijo. “No sabía qué iba a pasar con él”.

Después de llegar a casa para encontrar a Dhwy seguro, Valentín supo más sobre el fatal incidente que sacudió la preparatoria y envió ondas de choque por toda la ciudad.

Según la policía, Abel Cedeño, de 18 años, apuñaló a dos compañeros de clase con un cuchillo que llevó a la escuela. Matthew McCree, de 15 años, fue asesinado y Ariane Laboy, de 16 años, fue herida de gravedad.

Cedeño admitió que compró el cuchillo y apuñaló a los adolescentes, dijo la policía.

El jefe de detectives del NYPD, Robert Boyce,

dijo que Cedeño le dijo a la policía que fue hostigado por un período de dos semanas en la escuela.

Hablando el día después del incidente, Dhwy dijo que no fue testigo del fatal apuñalamiento, sino que estaba en un aula adyacente.

Dijo que se asustó durante el bloqueo subsiguiente mientras se escondía bajo su escritorio, y comentó que “no podía creerlo” cuando supo que Cedeño fue acusado de apuñalar a dos compañeros de clase.

Cedeño, quien ha sido acusado de asesinato en segundo grado y homicidio, está siendo

representado por la Sociedad de Ayuda Legal, la cual dijo que Cedeño había sido acosado por otros estudiantes en la escuela.

“Actualmente estamos reunidos con nuestro cliente y su familia y revisamos los hechos y circunstancias de este caso, incluyendo la larga historia de intimidación y acoso que Abel ha soportado”, dijo la Sociedad de Ayuda Legal en un comunicado.

El incidente fue el primer homicidio en una escuela de la Ciudad de Nueva York desde 1993.

El alcalde Bill de Blasio y la canciller de las escuelas Carmen Fariña visitaron la escuela la mañana siguiente, mientras que consejeros de

duelo fueron puestos a disposición para hablar con los estudiantes o sus padres.

Dhwy Valentín dijo que sólo unos pocos estudiantes se presentaron a clase el día después del apuñalamiento.

“Simplemente jugamos a las cartas o hicimos cualquier cosa, solo para intentar sacar lo que pasó de nuestras mentes”, dijo.

“Sólo éramos los dos”, dijo su compañero de clase, Felton Barker.

Afuera del edifi cio, algunos residentes locales estuvieron fuera de la escuela, todavía incrédulos sobre lo que ocurrió.

“Es triste lo que pasó”, dijo Nina, quien vive a una cuadra de la escuela. “Los tres chicos involucrados son tan jóvenes y sus vidas han sido arruinadas de alguna manera”.

Valentín dijo que Cedeño fue víctima de intimidación en la escuela y fue acosado debido a su orientación sexual.

“Creo que fue empujado a sus límites”, dijo Valentín. “La gente que lo vio, me siento mal

“Solo quiero decir que te amo”“Solo quiero decir que te amo”

duelo fueron puestos a disposición para hablar

“Solo quiero decir que te amo”“Solo quiero decir que te amo”

Abel Cedeño (izquierda) ha sido acusado; Matthew McCree fue asesinado.

Iesha Sekou, directora general de un grupo activista anti violencia llamado Recursos Street Corner, estuvo disponible.

Vea VIOLENCIA p16

Story and photos by Gregg McQueen

Uneek Valentín didn’t think anything was out of the

ordinary when she fi rst noticed her son Dhwy had sent her a text from school on the morning of September 27.

However, when she read the text she knew something wasn’t right with her son, a 17-year-old senior at the Urban Assembly School for Wildlife Conservation in the Bronx.

“Mom, if you don’t hear from me today i just wanna say i love you and thank you for making my childhood great,” the message began.

“i just wanna say i love you”Community reeling

from student violence

Valentín was horrifi ed to read further and see her son’s reference to a stabbing at the school, a “hard lockdown,” and “blood on the fl oor.”

“I was terrifi ed,” said Valentín, who was in Staten Island at the time, far away from her son’s school. “I didn’t know what was going

to happen to him.”After arriving home to fi nd Dhwy safe,

Valentín learned more about the fatal stabbing incident which rocked the high school and sent shockwaves throughout the city.

According to police, 18-year-old Abel Cedeño stabbed two classmates with a knife

he had brought to school. Matthew McCree, 15, was killed and Ariane Laboy, 16, was critically injured.

Cedeño admitted to purchasing the switchblade knife and stabbing the teens, police said.

NYPD Chief of Detectives Robert Boyce said Cedeño told police he had been harassed for a period of two weeks at the school.

Speaking the day after the incident, Dwhy said he did not witness the fatal stabbing, but was in an adjacent classroom.

He said he was scared during the ensuing lockdown where he hid under his desk and remarked that he “couldn’t believe it” when he learned Cedeño was charged with stabbing two classmates.

Cedeño, who has been charged with second-degree murder and manslaughter, is being represented by the Legal Aid Society, which said that Cedeño had been bullied by other students at the school.

“We are currently meeting with our client and his family and reviewing the facts and circumstances of this case, including the long history of bullying and intimidation Abel has endured,” said the Legal Aid Society in a statement.

The incident was the fi rst homicide in a New York City school since 1993.

Mayor Bill de Blasio and Schools Chancellor Carmen Fariña visited the school the next morning, while grief counselors were made available to speak with students or parents.

Dhwy Valentín said only a few students

“[I] couldn’t believe it,” said student Dwhy.

See VIOLENCE p16

Page 14: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

14 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Story and photos by Gregg McQueen

He’s got 10 points to make.

U.S. Congressman Adriano Espaillat is pressing Congress to approve $20 billion in

receive medical care, saying he already had the commitment of private airline companies to fl y children out with a family member.

Council Speaker Melissa Mark-Viverito explained that conditions on the island are worsening due to lack of supplies, food and water, and said President Donald Trump has handled the crisis inadequately.

“The humanitarian crisis is Puerto Rico is not subsiding, despite what you may be hearing, or despite what the Twitter troll-in-chief would like to project,” she stated.

Mark-Viverito criticized the U.S. government for its response to the hurricane, estimating that fewer than 15,000 emergency personnel were on the ground in Puerto Rico, compared to about 30,000 in Texas after Hurricane Harvey and 42,000 in Florida after Hurricane Irma.

“This is an issue of injustice and inequity,” she said. “We need to set up an emergency infrastructure that only the Department of Defense has the experience in setting up.”

Emergency Aid, Statemergency aid to help Puerto Rico recover from Hurricane Maria.

The push for emergency funding is part of a 10-point plan Espaillat unveiled for aiding Puerto Rico, which includes permanent waiver of the Jones Act, urgent repair of telecommunications systems, restoration of funding for municipalities and immediate deployment of the USS Abraham Lincoln Aircraft carrier, which Espaillat said could transport helicopters and heavy equipment to the island to assist rural areas.

Espaillat, who visited the stricken island this past weekend and met with Puerto Rico Governor Ricardo Rosselló and San Juan Mayor Carmen Yulín Cruz, said rebuilding Puerto Rico could cost more than $85 billion overall.

“We’re asking for Congress this week to approve the fi rst payment of $20 billion,” Espaillat said at a press conference this Mon., Oct. 2nd in East Harlem, where he was joined by other elected offi cials who implored the federal government to act.

He also called for authorization of U.S. medical institutions to transport children with life-threatening conditions off the island to

Call for PR relief package

The event was held at Taino Towers.

“We must develop a protocol,” said Rep. Adriano Espaillat.

See EMERGENCY p23

Historia y fotos por Gregg McQueen

Tiene 10 puntos para ganar.

El congresista estadounidense Adriano Espaillat está presionando al Congreso para que apruebe $20,000 millones de dólares en ayuda de emergencia para apoyar la recuperación de Puerto Rico del huracán María.

El impulso para la fi nanciación de emergencia es parte de un plan de 10 puntos anunciado por Espaillat para ayudar a Puerto Rico, que incluye la exención permanente de la Ley Jones, la reparación urgente de los sistemas de telecomunicación, la restauración de los fondos para los municipios y el despliegue inmediato del portaaviones USS Abraham Lincoln, que, según Espaillat, podría transportar helicópteros y equipo pesado a la isla para ayudar a las zonas rurales.

Espaillat, quien visitó la golpeada isla el pasado fi n de semana y se reunió con el gobernador de Puerto Rico, Ricardo Rosselló, y con la alcaldesa de San Juan, Carmen Yulín Cruz, dijo que la reconstrucción de Puerto Rico podría costar más de $85,000 millones de dólares.

Ayuda Ahora!

“Pedimos al Congreso esta semana que apruebe el primer pago de $20 mil millones de dólares”, dijo Espaillat en una conferencia de prensa este lunes 2 de octubre en East Harlem, en la que estuvo acompañado por otros funcionarios electos quienes imploraron que el gobierno federal actúe.

También pidió autorización de instituciones médicas estadounidenses para transportar a niños con enfermedades que amenazan sus vidas fuera de la isla y que puedan recibir atención médica, diciendo que ya tiene el compromiso de las compañías aéreas privadas para que los niños vuelen con un familiar.

La presidenta del Concejo, Melissa Mark-

Viverito, explicó que las condiciones en la isla están empeorando debido a la falta de suministros, comida y agua, y dijo que el presidente Donald Trump ha manejado la crisis de manera inadecuada.

“La crisis humanitaria en Puerto Rico no está disminuyendo, a pesar de lo que usted puede estar escuchando, o de lo que el troll-en-jefe en Twitter quisiera proyectar”, afi rmó.

Mark-Viverito criticó al gobierno de Estados Unidos por su respuesta al huracán, estimando que menos de 15,000 miembros del personal de emergencia estaba en Puerto Rico, en comparación con 30,000 en Texas después del huracán Harvey, y 42,000 en Florida después del

huracán Irma.“Este es un tema de injusticia e inequidad”,

dijo. “Tenemos que establecer una infraestructura de emergencia en la que solo el Departamento de Defensa tiene la experiencia”.

Espaillat dijo que la falta de agua potable es una gran preocupación.

“También debemos adelantarnos a la curva y entender que dentro de dos semanas, esta crisis puede ser una de salud”, afi rmó.

El concejal Ydanis Rodríguez dijo que uno de sus familiares murió solo en Puerto Rico el 29 de septiembre, ya que su hospital carecía

Vea EMERGENCIA p23

“Este es un tema de injusticia e inequidad”, dijo la presidenta Melissa Mark-Viverito.

Page 15: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

15OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

University. Now she runs a nonprofi t that helps children.

She also makes speeches, telling people why giving really matters. “I have lived and experienced that people can be good, and we forget that,” she said. “It’s a display of the highest expression of who we are.”

Giving saved Murray. After the New York Times wrote a story about the young homeless teen attending Harvard, people sent her care packages and paid her rent. “They turned on my lights and fi lled up my fridge. And that was the last time I ever slept on the street,” she said. “When people helped me, it changed the shape of my heart, it changed the way that I lived, and the way that I see people.”

That struck a deep chord with Capasso. His family had long been in the construction business. He became president of CAC in 1993. The company recently had a bout of bad publicity. “I want to be a good neighbor in my community,” he told Murray.

According to PIX11, CAC Industries repaved Pelham Parkway South less than perfectly in 2015. Not long after the job was completed, cracks appeared in the road and CAC fi lled them in with tar, according to Arnold Díaz, host of the TV news show’s

“What a Shame” segment. Residents and elected offi cials objected and said the company should re-surface the entire roadway. Five months ago, the city awarded CAC a $115 million contract to reconstruct Pelham

Parkway North.That decision brought up the past problems,

and Councilmember Jimmy Vacca was quoted as saying, “People are asking when it is going to be fi nished,” adding, “I think we have to look at our contracting process and consider other criteria besides the lowest bidder.”

Capasso told The Bronx Free Press that wherever there is construction, there is also disruption. He wants to give back to communities that feel the impact. “When

you write a check to a charity, there’s really no gratifi cation,” he said. “But when you can actually do something and give back and touch people’s lives—that’s what we are focused on.” He said, “I think it’s important. If you have the ability to give back, it’s very gratifying.”

Capasso created a new arm of his company, CAC Cares, especially for charitable giving.

Other projects include donating to schools along Pelham Parkway, creating college textbook scholarships and building community gardens. Before the new construction starts, they will have a street fair and carnival where kids can also inspect the big trucks that will dig up the earth. Capasso also wants to have a dunk tank, where people toss balls at a target that will plunge him into a deep vat of water.

Murray said best way to help is ask what’s

needed rather than impose values or ideas on someone.

“I know this because I’ve lived it,” she said. At 15, she was begging for change on the street when a woman offered to buy her a cashmere sweater. “Lady, what I need is a pack of socks,” she told the woman.

Murray said when Capasso heard about the playground, “He was all in.”

Not only do recipients benefi t from giving, so do the givers. “It gives meaning and purpose,” said Murray. “People have an emptiness inside unless they have meaning. I think Michael benefi ts as much as the school.”

The playground cost around $65,000. “But we gave him a special rate,” said Pupillo.

The structure has several different slides, monkey bars, places to climb, sit and socialize. It’s designed for children from age two through twelve.

“[Some] like climbing and sliding,” Pupillo said. “[Some] like places to congregate and socialize. That’s the reason why we have a higher deck so they can have a clubhouse effect. There’s something for every child on this playground.”

“I’m overwhelmed that this happened,” said Worchel. “There are wonderful people in this world.”

For more information, please visit marblehillnurseryschool.org or call 718.562.7055.

The ribbon-cutting.

estado en el negocio que ha retribuido una donación”, dijo.

“Esto es una rareza”, agregó. “Tratamos con muchos clientes y sólo cuatro veces he visto una donación. Por lo general son hechas por atletas. Que un contratista haga esto, es el primero”.

Capasso se sintió conmovido para ayudar a la escuela después de escuchar a Liz Murray hablar.

Además de ser una madre cuyo hijo asiste a la escuela, Murray es famosa. Fue una niña que creció en el Bronx. Sus padres eran adictos a las drogas y contrajeron VIH. Después de que su madre murió, vivió en un refugio para personas sin hogar. A pesar de su desesperada situación, Murray fue aceptada en la Universidad de Harvard. Ahora dirige una organización sin fi nes de lucro que ayuda a los niños.

También hace discursos, le dice a la gente por qué retribuir realmente importa. “He vivido y experimentado que la gente puede ser buena, y nos olvidamos de eso”, dijo. “Es una exhibición de la más alta expresión de lo que somos”.

Las donaciones salvaron a Murray. Después

de que el New York Times escribió una historia sobre la joven adolescente sin hogar que asistía a Harvard, la gente envió sus paquetes de cuidado y pagó su renta. “Encendieron mis luces y llenaron mi refrigerador. Y esa fue la última vez que dormí en la calle”, dijo. “Cuando la gente me ayudó, cambió la forma de mi corazón, cambió la forma en que vivía y la forma en que veía a la gente”.

Eso tocó una fi bra sensible de Capasso. Su familia ha estado mucho tiempo en el negocio de la construcción. Se convirtió en presidente de CAC en 1993. La compañía recientemente tuvo un ataque de mala publicidad. “Quiero ser un buen vecino en mi comunidad”, le dijo a Murray.

De acuerdo con PIX11, Industrias CAC repavimentó Pelham Parkway South menos que perfectamente en 2015. Poco después de que el trabajo fue completado, aparecieron grietas en el asfalto y CAC los llenó con alquitrán, de acuerdo con Arnold Díaz, presentador del segmento “What a Shame” de un programa de noticias por televisión. Residentes y funcionarios electos se opusieron y dijeron que la compañía debía volver a pavimentar todo el camino. Hace cinco meses, la ciudad adjudicó a CAC un contrato de $115 millones de dólares para reconstruir Pelham

Parkway North.Esa decisión trajo a colación los problemas

del pasado y el concejal Jimmy Vacca fue citado diciendo: “La gente está preguntando cuándo va a ser terminado”, agregando: “Creo que tenemos que mirar nuestro proceso de contratación y considerar otros criterios además del postor más bajo”.

Capasso dijo a The Bronx Free Press que dondequiera que hay construcción, también hay alteraciones. Él quiere retribuir a las comunidades que sienten el impacto. “Cuando escribes un cheque a una organización de caridad, realmente no hay gratifi cación”, dijo. “Pero cuando de verdad puedes hacer algo y retribuir y tocar la vida de las personas, eso es en lo que estamos enfocados”. Dijo: “Creo que es importante. Si tienes la capacidad de retribuir, es muy gratifi cante”.

Capasso creó un nuevo brazo de su compañía, CAC Cares, especialmente para donaciones caritativas.

Otros proyectos incluyen donar a escuelas a lo largo de Pelham Parkway, crear becas de libros de texto para la universidad y construir huertos comunitarios. Antes de que comience la nueva

Capasso is head of CAC Industries.

FORWARD from p3

AMIGOS de p3 construcción, tendrán una feria callejera y un carnaval donde los niños podrán inspeccionar los grandes camiones que desenterrarán la tierra. Capasso también quiere tener un tanque hundido, donde la gente tira bolas a un objetivo que será sumergido en un profundo tanque de agua.

Murray dijo que la mejor manera de ayudar es preguntar lo que se necesita en lugar de imponer valores o ideas a alguien.

“Lo sé porque lo he vivido”, dijo. A los 15 años, estaba rogando por unas monedas en la calle cuando una mujer se ofreció a comprarle un suéter de cachemira. “Señora, lo que necesito es un paquete de calcetines”, le dijo a la mujer.

Murray dijo que cuando Capasso oyó hablar del patio de recreo, “él estaba totalmente dispuesto”.

No sólo los benefi ciarios se benefi cian de dar, también lo hacen los donantes. “Da sentido y propósito”, dijo Murray. “La gente tiene un vacío interior a menos que tenga sentido. Creo que Michael se benefi cia tanto como la escuela”.

El patio de recreo costó alrededor de $65,000 dólares. “Pero le dimos una tarifa especial”, dijo Pupillo.

La estructura tiene varios toboganes diferentes, barras, lugares para escalar, sentarse y socializar. Está diseñado para niños de dos a doce años.

“[A algunos] les gusta escalar y deslizarse”, dijo Pupillo. “[Algunos] les gustan los lugares para congregarse y socializar. Ésa es la razón por la que tenemos una cubierta más alta así pueden tener un efecto de casa club. Hay algo para cada niño en este patio”.

“Estoy abrumada de que esto haya sucedido”, dijo Worchel. “Hay personas maravillosas en este mundo”.

Para obtener más información, por favor visite marblehillnurseryschool.org o llame al 718.562.7055.

El nuevo patio infantil.

“[Esto] da signifi cado y propósito”, dijo Liz Murray.

Page 16: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

16 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

por ellos, porque ahora no podrán dormir, no podrán pensar, todos están asustados por lo que vieron”.

Iesha Sekou, directora general de un grupo activista anti violencia llamado Recursos Street Corner, dijo que su grupo corrió a la escuela después del incidente para ofrecer apoyo a las familias y mantener el orden. Sekou también estuvo ahí el día siguiente para charlar con los estudiantes y dirigir una vigilia de oración.

Dijo que debe hacerse más para mantener bajo control el acoso escolar y sugirió que la ciudad implemente equipos de respuesta contra la violencia.

“Necesitamos crear maneras de entrenar a la gente contra la violencia en las escuelas que puedan reducir la intensidad, detectar el acoso desde el principio e intervenir. Los profesores no están preparados para manejarlo”, afi rmó

“La intimidación, en algunas escuelas, se convierte en la norma”, añadió. “La intimidación que no se controla solo aumenta y hace más daño”.

El incidente planteó la cuestión de si los detectores de metales deben estar presentes en las escuelas de la ciudad. El edifi cio no tenía uno, pero un detector de metales se añadió al día siguiente del apuñalamiento.

También planteó preocupaciones sobre la conveniencia de ciertas ubicaciones conjuntas de escuelas, como la Preparatoria Urban Assembly Para la Conservación comparte un edifi cio de la Avenida Mohegan con la P.S. 67, que incluye a niños tan jóvenes como de pre-jardín de infancia.

“Una escuela no debe tener grados altos con los niños más pequeños”, dijo el vecino

residente Ángel Lugo. “Deben mantener a los niños pequeños lejos de los grandes”.

“Los estudiantes de preparatoria no deben estar en el mismo edifi cio que los niños de jardín de infantes”, dijo el presidente del distrito, Rubén Díaz Jr. “Siempre me he opuesto a esos lugares compartidos. La cultura de los salones de la preparatoria es muy diferente a la de una escuela primaria, y los niños pequeños no deben ser expuestos a ella”.

Valentín afi rmó que el acoso y las peleas han sido un problema persistente en la escuela, y dijo que visitó a la directora para hablar sobre el tema de la intimidación.

“En medio de nuestra reunión, estalló una pelea en el pasillo, así que tuvimos que cancelarla para que pudiera lidiar con ella”, dijo Valentín.

“Es un gran problema en la escuela y no lo están abordando”, declaró. “Por eso se convirtió en asesinato”.

showed up for class the day after the stabbing.

“We just played cards or whatever, just to try to get what happened off our minds,” he said.

“It was just the two of us,” said his classmate, Felton Barker.

Outside the building, some local residents stood outside the school, still in disbelief over what occurred.

“It’s sad what happened,” said Nina, who lives a block from the school. “All three kids involved are so young, and all of their lives have been ruined in some way.”

Valentín said Cedeño was the victim of bullying at the school and was harassed due his sexual orientation.

“I believe he was pushed to his limits,” Valentín said. “The people who saw it, I feel bad for them, because now they won’t be able to sleep, they won’t be able to think, they’re all scared at what they saw.”

Iesha Sekou, Chief Executive Offi cer of anti-violence activist group Street Corner Resources, said her group raced to the school following the incident to offer support for families and maintain order. Sekou was also there the following day to chat with students and lead a prayer vigil.

She said more must be done to keep school bullying in check, and suggested that the city implement anti-violence response teams.

“We need to create ways to train anti-violence people in schools who can do de-escalation, that can spot bullying early on, that can intervene. Teachers are not equipped to handle it,” she stated.

VIOLENCIA de p13

“Bullying, in some schools, becomes the norm,” she added. “Bullying left unchecked only increases and does more harm.”

The incident raised questions of whether metal detectors should be present in city schools -- the building did not have one, but a metal detector was added the day after the stabbings.

It also brought up concerns over the appropriateness of certain school co-locations, as the Urban Assembly School for Wildlife

Conservation high school shares a Mohegan Avenue building with P.S. 67, which contains children as young as pre-kindergarten.

“A school should not have high grades in with younger children,” said neighborhood resident Angel Lugo. “They should keep the small kids away from the big kids.”

“High school students should not be in the same building as kindergarteners, period,” said Borough President Rubén Díaz Jr. “I have always

opposed such co-locations. The culture of the high school halls is dramatically different than that of an elementary school, and small children should not be exposed to it.”

Valentín claimed that bullying and fi ghts have been a persistent problem at the school, and said she visited the principal to talk about the bullying issue.

“In the middle of our meeting, a fi ght broke out in the hallway, so we had to cancel our meeting so she could deal with it,” said Valentin.

“It’s a big issue at the school, and they’re not addressing it,” she stated. “That’s why it escalated into murder.”

Un mensaje sincero.

The school is located in West Farms.

“I was terrifi ed,” said mother Uneek Valentín.

VIOLENCE from p13

Page 17: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

17OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TALKING from p5

Pumpkin DecoratingBring to life the jack-o-lantern of your

dreams at the Mall at Bay Plaza on Sat., Oct. 21st from 1:00 p.m. – 4:00 p.m. Safe and kid friendly supplies will be provided by program organizers who will also be supervising and guiding young sculptors. The event will also host giveaways and provide music played by DJ Omar. This event is intended for children aged 12 years and under. The mall is located at 200 Baychester Avenue.

For more information, please call 718.208.2750 or visit www.mallatbayplaza.com

Creative CarnivalBring your imagination to life at the

Kingsbridge Library starting Tues., Oct. 10th at 4:00 p.m. Learn how to build popular rides and games out of LEGO bricks and how to power them using LEGO Power Functions over a four-week period. For Week One, participants will share their experiences with mazes and fun-houses, design original mazes for a building challenge, solve mazes created by other students, and compare and contrast features of a maze and funhouse. The library is located at 291 West 231st Street.

For more information, please call 718.548.5656 or visit www.nypl.org.

Carnaval creativoLleve a la vida su imaginación en la Biblioteca

Kingsbridge a partir del martes 10 de octubre a las 4:00 p.m. Aprenda a construir juegos y juegos populares con ladrillos LEGO y cómo usarlos con las funciones de energía LEGO durante un período de cuatro semanas. En la primera semana, los participantes compartirán sus experiencias con laberintos y casas de diversión, diseñarán laberintos originales para un desafío de construcción, solucionarán laberintos creados por otros estudiantes y compararán y contrastarán las características de un laberinto y una casa de la diversión. La biblioteca está ubicada en el No. 291 de la Calle 231 Oeste.

Para obtener más información, por favor llame al 718.548.5656 o visite www.nypl.org.

Build with friends.

Construya con amigos.

Decoración de calabazaDé vida a la jack-o-lantern de sus sueños en

el Mall en Bay Plaza el sábado 21 de octubre de 1:00 p.m. - 4:00 p.m. Los organizadores del programa proporcionarán suministros seguros para los niños y también supervisarán y guiarán a los jóvenes escultores. El evento también ofrecerá regalos y proporcionará música de DJ Omar. Este evento está dirigido a niños menores de 12 años. El centro comercial se encuentra en el No. 200 de la Avenida Baychester.

Para obtener más información, por favor llame al 718.208.2750 o visite www.mallatbayplaza.com

Bring them to life.

Deles vida.

Page 18: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

18 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

HELP WANTED

AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certi� ed Aviation Technician. Financial aid for quali� ed students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7094

CLASSIFIEDS

Northern Manhattan and / or The Bronx

To place your Classi� eds for

Call 212-569-5800

ATTORNEY/ LEGAL

REAL ESTATE Attorney. Buy/Sell/Mortgage Problems. Attorney & Real Estate Bkr, PROBATE/CRIMINAL/BUSI-NESS- Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected]

*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE*We Accept All Vehicles Running or Not*Fully Tax Deductible

* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programsor financial information, visit www.wheelsforwishes.org.

WheelsForWishes.orgCall: (917) 336-1254

Make-A-Wish®

Metro New York

Benefiting

Wheels For Wishes

DONATE YOUR CAR AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make-A-Wish. We of-fer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474

REAL ESTATE

FARM ESTATE LIQUIDATION! OCTOBER 14TH! 16 TRACTS! COOPERSTOWN, NY! 5 to 28 acres from $19,900! Ponds, streams,Views, apple orchards! Terms avail! Call 888-905-8847 To register. NewYorkLandandLakes.com

Page 19: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

19OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.

I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente)___________________________________________________________________________________________________Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre

___________________________________________________________________________________________________Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal

___________________________________________________________________________________________________Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration DateCredit Card Information____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico

Yes! I want a $10 Home Subscription

El Periódico Bilingüe de la Comunidad

The

The Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la ComunidadBRONXFREE PRESS

The Community’s Bilingual Newspaper

52

weeks a

year for only

$10

Page 20: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

20 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Oxiris Barbot said that U.S.-born Latinos have three times the prevalence of smoking compared to Latinos born outside of the United States. “Having that magnitude illustrated is an area where we can make a big difference in something that’s a major driver for bad outcomes,” she said.

“These fi ndings will be critical tools in the fi ght to eliminate health disparities in our neighborhoods, because the more we know – the better we can serve our communities,” said Lorraine Cortés-Vázquez, Senior Advisor to the Mayor.

Overall, Latinos of Puerto Rican heritage – whether born on the island or mainland – are more likely to have more adverse health outcomes than other Latino heritage groups. According to the report, Puerto Rican New Yorkers have higher rates of obesity, smoking asthma and premature death than other Latino groups and non-Latinos.

Health offi cials said the report would help the city form a strategy to address health issues.

“That’s the importance of data,” Bassett said. “We want to use the data to drive advocacy.”

Bassett pointed out that the city is working to connect with community residents through the Take Care New York

2020 program.Bethsy Morales of the Hispanic Federation

said her organization is using health navigators to reach out to immigrant communities to engage them regarding health issues.

“We’re doing work to prevent health disparities that exist, and we’re health working closely with the Department of Health, the CDC, to ensure that information reaches our communities,” she said. “This report shows where the need is and it will help us develop culturally competent programs that will help our communities.”

For more information, please visit www.nyc.gov/health.

frente a 28 por ciento), tienen más de cinco veces más probabilidades de morir de una sobredosis no intencional (31.1 frente a 5.8 por cada 100, 000 personas) y más del doble de probabilidades de morir prematuramente (229.3 frente a 102.7 por cada 100,000 personas).

La primera comisionada adjunta de Salud, Oxiris Barbot, dijo que los hispanos nacidos en Estados Unidos tienen tres veces más prevalencia de tabaquismo que los latinos nacidos fuera de los Estados Unidos. “Tener esa magnitud ilustrada es un área donde podemos hacer una gran diferencia en algo que es un factor importante para los malos resultados”, dijo.

“Estos hallazgos serán herramientas fundamentales en la lucha para eliminar las disparidades de salud en nuestros vecindarios, porque cuanto más sabemos, mejor podemos servir a nuestras comunidades”, dijo Lorraine Cortés-Vázquez, asesora principal del alcalde.

En general, los latinos de herencia puertorriqueña -ya sea nacidos en la isla o en el continente- tienen más probabilidades de tener más resultados de salud adversos que otros grupos de herencia latina. Según el informe, los puertorriqueños de Nueva York tienen tasas más

altas de obesidad, asma y muerte prematura que otros grupos latinos y no latinos.

Funcionarios de salud dijeron que el informe ayudará a la ciudad a idear una estrategia para enfrentar los problemas de salud.

“Esa es la importancia de la información”, dijo Bassett. “Queremos utilizar los datos para impulsar el apoyo”.

Bassett señaló que la ciudad está trabajando para conectarse con los residentes de la comunidad a través del programa Take Care New York 2020.

Bethsy Morales, de la Federación Hispana dijo que su organización está usando guías de salud para contactar a las comunidades de inmigrantes e involucrarlas en temas de salud.

“Estamos trabajando para prevenir las disparidades de salud que existen, y lo hacemos de forma estrecha con el Departamento de Salud, el CDC, para asegurar que la información llegue a nuestras comunidades”, dijo. “Este informe muestra dónde está la necesidad y nos ayudará a desarrollar programas culturalmente competentes que ayudarán a nuestras comunidades”.

Para obtener más información, por favor visite www.nyc.gov/health.

PARADOX from p7

PARADOJA de p7

La primera comisionada adjunta de Salud, la Dra. Oxiris Barbot.

Smoking rates are higher for U.S.-born Latinos.

Oxiris Barbot said that U.S.-born Latinos have three times the prevalence of smoking compared to Latinos born outside of the United States. “Having that magnitude illustrated is an area where we can make a big difference in something that’s a major driver for bad outcomes,”

“These fi ndings will be critical tools in the fi ght to eliminate health disparities in our neighborhoods, because the more we know – the better we can serve our communities,” said Lorraine Cortés-Vázquez, Senior Advisor

Overall, Latinos of Puerto Rican heritage – whether born on the island or mainland – are more likely to 2020 program.

Bethsy Morales of the Hispanic Federation

Assemblyman Jeffrey Dinowitz, Congressman Eliot Engel, State Senator Jeff Klein, and Council Member Andrew Cohen

Flu shots will be administered at no cost to the constituent, though participants are asked to bring their insurance card. Please note that members of the community must be 18 years of age or older to participate, and cannot be allergic to eggs.

Residents MUST contact Assemblyman Dinowitz’s office at (718) 796-5345 to guarantee a flu shot.In collaboration with RiverSpring Health, New York Presbyterian, and Montefiore.

Free Flu Shots St. Gabriel's Walsh Hall

(3250 Arlington Avenue)Wednesday, October 11th, 10am to 1pm

Riverdale YM-YWHA(5625 Arlington Avenue)

Tuesday, October 17th, 10am to 1pmVladeck Hall

(74 Van Cortlandt Park South)Monday, October 16th,10am to 1pm

Page 21: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

21OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 22: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

22 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas titulada “Liga del Amor”, para unir a grupos dedicados a defender los derechos de las mujeres, los inmigrantes y la comunidad LGBTQ, entre otros.

“Estaríamos proporcionando un vehículo no sólo para abordar la política, sino también para que el público se comprometa a ayudarnos a diseñar y luego implementar nuestra agenda de derechos humanos”, dijo.

“Con el liderazgo en D.C., creo que es

media. He said he appreciated that Tolkin did not come from a political background.

“He’s defi nitely not status quo,” Scandalios said. “He’s a problem solver. You can tell that from the businesses that he created, and I think he’d bring that quality to City Hall.”

Scandalios said he liked Tolkin’s plans for reorganizing city government and funding subway repairs, and praised Tolkin’s willingness to sleep on the street for a week to connect with homeless New Yorkers.

The candidate has specifi cally proposed a $25 billion plan for improving the MTA, which he said needs to have more oversight and funding from the city.

“It’s our system — we live and breathe it every day,” he remarked. “The people making changes about the system should be the one who use it. The notion that there are people

in Albany making the decisions is a little absurd.”

Tolkin explained that his Smart Cities platform isn’t necessarily intended to become a routine ballot line, but said he envisioned it as “an apolitical movement focused on progressive governance.” He said he hoped

and expressed dissatisfaction that he was not allowed to participate in the two primary debates alongside de Blasio and Albanese, remarking that it made it diffi cult to mount a campaign. Though he met the fundraising criteria of the Campaign Finance Board for the primary debates, Tolkin did not receive an invite by the debate’s media sponsors.

“In both cases, the media kept us out,” he remarked. “So that really was a major setback for us. If you’re not in the debate, people don’t really see you as a viable candidate.”

Tolkin said he was encouraged that he fi nished third in the primary in spite of that. “I think that really demonstrates how potent our platform is, and how it’s resonating across the political spectrum,” he said.

His tech background would be useful for devising “comprehensive, sustainable solutions” to economic problems, Tolkin added.

“That’s been the case in our governments for so long. It’s the quick fi x, Band-Aid progressive governance.” He said he hoped

to build a global alliance of cities to collaborate on developing innovation-based solutions to shared challenges.

Regarding the immigrant community and New York’s status as a “sanctuary city,” Tolkin said he wants to “bring compassionate empathy” into government. He plans to form a United Nations-like human rights commission titled the “League of Love,” to unite groups dedicated to defending the rights of women, immigrants and the LGBTQ community, among others.

“We’d be providing a vehicle to not only address policy, but also to have the public engaged to help us craft and then implement our human rights agenda,” he said.

“With the leadership in D.C., I think it’s really important that we’re talking to our immigrant communities directly and reassuring them that we will protect them,” he added. “But also for any child, who feels like they don’t have a place because they’re being told by their President that they’re not worthy, we are going above and beyond to show that, in New York City, that is not true.”

For more information, go to www.tolkinformayor.com.

solutions, and you’re seeing that play out with our subway system falling apart,” said Tolkin. “It’s because we didn’t take the time to do a massive overhaul of our mass transit system to prepare for the future.”

John Scandalios said he became a Tolkin supporter after seeing his campaign on social

Tolkin dijo que le animó haber terminado tercero en las primarias a pesar de eso. “Creo que eso realmente demuestra lo potente que es nuestra plataforma y cómo está resonando en todo el espectro político”, dijo.

Su experiencia tecnológica sería útil para idear “soluciones integrales y sostenibles” a los problemas económicos, añadió Tolkin.

“Ese ha sido el caso en nuestros gobiernos durante tanto tiempo. Es la solución rápida, las soluciones de curita, y vemos que sucede con nuestro sistema de metro que se desmorona”, dijo Tolkin. “Es porque no nos tomamos el tiempo para hacer una revisión masiva de nuestro sistema de transporte para prepararnos para el futuro”.

John Scandalios, dijo que se convirtió en partidario de Tolkin después de ver su campaña en las redes sociales. Comentó agradecer que Tolkin no tenga un origen político.

“Defi nitivamente no es status quo”, dijo Scandalios. “Es un solucionador de problemas, lo puedes deducir de los negocios que creó y pienso que aportaría esa calidad al Ayuntamiento”.

Scandalios dijo que le gustan los planes de Tolkin para reorganizar el gobierno de la ciudad y fi nanciar las reparaciones del metro, y elogió su voluntad Tolkin de dormir en la calle durante una semana para conectarse con los neoyorquinos sin hogar.

Tolkin también ha propuesta un plan de $25 mil millones de dólares para mejorar la MTA, que dijo que necesita tener más supervisión y fi nanciamiento de la ciudad.

“Es nuestro sistema, lo vivimos y respiramos todos los días”, comentó. “La gente que hace cambios en el sistema debe ser la persona que lo usa. La idea de que hay personas en Albany tomando las decisiones es un poco absurda”.

Tolkin explicó que su plataforma de Ciudades Inteligentes no está necesariamente destinada

a convertirse en una fi la rutinaria de votación, pero dijo que lo concebía como “un movimiento apolítico centrado en la gobernabilidad progresiva”. Dijo que espera construir una alianza global de ciudades para colaborar en el desarrollo soluciones basadas en la innovación para compartir desafíos.

Respecto a la comunidad de inmigrantes y el estatus de Nueva York como “ciudad santuario”,Tolkin dijo que quiere “llevar empatía compasiva” al gobierno. Planea formar una

realmente importante que hablemos directamente con nuestras comunidades de inmigrantes y asegurarles que las vamos a proteger”, añadió. “Pero también para cualquier niño que siente que no tiene un lugar porque su presidente les dice que no son dignos, vamos más allá para demostrar que, en Ciudad de Nueva York, eso no es cierto”.

Para obtener más información, vaya a www.tolkinformayor.com.

ELECTION from p11

ELECCIÓN de p11 “Es un solucionador de problemas”, dice el partidario John Scandalios del candidato (centro).

Page 23: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

23OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Espaillat said the lack of clean drinking water was a grave concern.

“We also must get ahead of the curve, and understand that two weeks from now, this crisis may be a health-related crisis,” he stated.

Councilmember Ydanis Rodríguez said that one of his relatives died alone in Puerto Rico on September 29, as her hospital lacked proper medication, and working phone lines to alert the family.

Espaillat also called for a hearing on

Puerto Rico relief efforts to determine how government response can be improved.

“Unfortunately, we cannot guarantee that this will not happen again in the future,” Espaillat said. “The Caribbean is in the pathway of these natural disasters, and we must develop a protocol, a model to respond immediately to these kinds of crises.”

Despite the devastation, Espaillat insisted the island and its residents will rebound.

“The Puerto Rican people are very resilient,” he said. “They will survive. They will move forward.”

EMERGENCY from p14

de medicamentos adecuados y trabajaba en las líneas telefónicas para alertar a la familia.

Espaillat también pidió una audiencia sobre los esfuerzos de ayuda en Puerto Rico para determinar cómo se puede mejorar la respuesta del gobierno.

“Desafortunadamente no podemos garantizar que esto no vuelva a ocurrir en el futuro”, dijo Espaillat. “El Caribe está en el camino de estos desastres naturales y debemos desarrollar un protocolo, un modelo para responder de inmediato a este tipo de crisis”.

A pesar de la devastación, Espaillat insistió en que la isla y sus residentes se recuperarán.

“El pueblo puertorriqueño es muy fuerte”, dijo. “Sobrevivirán y saldrán adelante”.

EMERGENCIA de p14

Espaillat with fi rst responders from New York in San Juan.

La reconstrucción de Puerto Rico podría costar más de $85 mil millones de dólares en general, dijo Espaillat.

Espaillat se reunió con el gobernador Ricardo Rosselló durante su visita.

Los artistas locales Andrea Arroyo y Felipe Galindo han creado obras de arte originales inspiradas en el tiroteo trágico en un concierto en Las Vegas que dejó 59 muertos y más de 500 heridos.

En la noche del 1º de octubre, Stephen Paddock, de 64 años de edad, hizo llover un tiroteo desde una habitación de hotel en el piso 32 del Mandalay Bay Resort and Casino, disparando a los asistentes a un festival de música en el strip de Las Vegas más abajo.

Fue el peor tiroteo en masa en la historia de los Estados Unidos.

Arroyo y su esposo Galindo, un caricaturista de The New Yorker conocido como “Feggo,” se inspiraron para hacer impresiones para recaudar dinero para las víctimas del terremoto de la Ciudad de México en septiembre. El dúo colaboró nuevamente después del incidente de Las Vegas,

Dibujos de dolor

que Arroyo dijo “la impactó y entristeció”.Feggo creó la imagen American killing

America, que representa una ametralladora coloreada como una bandera de Estados Unidos con un letrero de Las Vegas, ensangrentado.

La impresión de Arroyo, America in my heart, presenta una fi gura etérea que abarca una bandera estadounidense en forma de corazón, similar a las que había creado a la luz de las crisis en México y Puerto Rico.

Para obtener más información, por favor visite www.andreaarroyo.com.

Page 24: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ......2017/10/04  · OCTOBER 04 - OCTOBER 10, TheBRONX2017 • VOLUME 8 - No. 40 FREE PRESS The Community’s Bilingual

24 OCTOBER 04, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

#uptownUNIDOSThey need us. | Nos necesitan.

SUPPLIES NEEDED:• Batteries• Flashlights• Cases of Water• Non-perishable Foods (canned goods, cereals, etc.)

• First Aid Materials• Feminine Hygiene Products• Diapers/Baby Wipes• Baby Food• Toiletries (soap, toothbrushes, shampoo, etc.)

SE NECESITA:• Baterías• Linternas• Casos de agua• Alimentos no perecederos (conservas, cereales, etc.)

• Materiales de primeros auxilios• Productos de higiene femenina• Pañales / Toallitas para bebés• Comida para bebé• Artículos de higiene personal (jabón, cepillos de dientes, champú, etc.)

#uptownUNIDOS

Uptown. We got this.Unidos, ahora más que nunca.

[email protected]

212.569.5800

Unidos, ahora más que nunca.

Telethon +Phone Banking @CUNY in the Heights

Campuson Broadway

Supply Drop @Manhattan Mini-Storage

at Tenth Avenue

Dance | Baile Bake Sales | Dulces Arts + Crafts | Arte

Music | Música

Congressman Adriano Espaillat, State Senator Marisol Alcantara, Assemblymembers Carmen De La Rosa and Marcos Crespo, Public Advocate Letitia James, City Comptroller Scott Stringer, Manhattan Borough President Gale Brewer, City Council Speaker Melissa Mark-Viverito and Councilmembers Ydanis Rodríguez and Mark Levine

WITH THE SUPPORT OF:

UNIDOS

SUPPLIES NEEDED:• • • •

• • • • •

[email protected]

sábado7 de oct.

11a.m.