24
November HolaAmericaNews “Letters Home to Hero Street” film begins production p12 Quad Cities Ballet Folklórico celebra su 30º aniversario p6 R.I.P. GG & Sue Sierra p4

Hola America November 19 edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hola America Media Group publishes Hola America English and Spanish Newspaper, and provides exclusive digital content on HolaAmericaNews.com “We bring a much-needed local perspective that can't be duplicated by large corporate news outlets. Hola America Newspaper was founded by Latinos, bringing readers a genuine message in English and Spanish. Hola America covers news, entertainment, politics, and events that are relevant to the Latino community of Illinois and Iowa in a format that also appeals to mainstream audiences.

Citation preview

Page 1: Hola America November 19 edition

November

HolaAmericaNews

“Letters Home to Hero Street” film begins production p12

Quad Cities Ballet Folklórico celebra su30º aniversario p6

R.I.P. GG & Sue Sierra p4

Page 2: Hola America November 19 edition

2

@HolaAmericaNews

Hola AmericaP.O. Box 1416 Moline, IL 61266Phone: 309-269-3195E-mail: [email protected]

PublisherTarsicio Macias

WritersAnastassia ZvoryguinaNicholas Cunningham

Vey Rodriguez

Sales & MarketingTarsicio Macias

CollaboratorsErika Macias

Luis LaraAldo Montoya

Jose Murillo

LULAC de Iowa expresa condolencias por el fallecimiento del Señor GG Sierra

La Liga de los Ciudadano Latino Ameri-canos Unidos de Iowa expresó sus con-dolencias por el fallecimiento del antiguo director estatal Gilbert “GG” Sierra Sr. Sierra tenía 66 años y falleció al perder

la batalla contra el cáncer. Él fue el prim-er hispano a ser elegido para el Consejo de la Ciudad de Davenport y fue director estatal de LULAC de Iowa. Él fue el líder del consejo estatal por 13 años y sirvió en el consejo nacional de LULAC.“Estamos sumamente tristes por el

fallecimiento del hombre quien de ver-dad era de un corazón grande y siempre se preocupaba mas por los demás,” dijo Joe Enriquez Henry, el ahora director estatal de LULAC de Iowa. “Muchos de nuestra comunidad van a extrañar a GG.”Sierra cumplió solo un término con el

consejo de la Ciudad, pero el permaneció activo en la comunidad latina y con los asuntos que incluían derechos civiles, el medioambiente y derechos de los traba-jadores.

Cuando él estaba en el consejo de Dav-enport él hizo una huelga de hambre para atraer atención al boicot de uvas de California encabezado por Cesar Chávez. Chávez protestaba el uso de los pestici-das. Sierra perdió 20 libras. Michael Reyes, director auxiliar de LU-

LAC de Iowa y presidente del Concilio 10 en Davenport, dijo Sierra no tenía miedo de luchar por sus creencias. Él no estaba de acuerdo con la legislación es-tatal del 2002 que hizo del Ingles el idi-oma oficial del estado de Iowa. “Él fue una persona única y especial

para nuestra organización,” Reyes dijo. “Él era un buen amigo y él apoyaba a LULAC. Lo vamos a extrañar.” Al fallecer GG Sierra se empeoro la

salud de Sue Sierra su esposa por 47 años y tuvo que ser internada en el hospital. La mañana del martes 18 de Noviembre ella falleció. Estamos con su dolor familia Si-erra.

November 19, 2014

GG Sierra y su esposa Susan en el 50 Aniversario de LULAC Davenport

Al fallecer GG Sierra se empeoro la salud de Sue Sierra su esposa por 47 años y tuvo que ser internada en el hospital. La mañana del martes 18 de Noviembre ella falleció. Estamos con su dolor familia Sierra.

Hola America dedica esta edición a nombre de GG y Sue Sierra.

Hola America would like to dedicate this issue in Memory of Mr. GG Sierra and his wife Sue.

Page 3: Hola America November 19 edition

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

EI

PODER dE la EfIcIEncIa EnErgÉtIca

800-894-9599www.MIDAMERICANENERGY.com

MidAmerican Energy Company pone el poder de alcanzar una mayor eficiencia energética en las manos de sus clientes. Nuestro viejo compromiso ante ustedes y el medio ambiente llevó a la creación de nuestros programas EnergyAdvantage® hace más de 20 años; programas que siguen mejorando la eficiencia energética en hogares, apartamentos, fábricas y oficinas. A través de descuentos, incentivos y el asesoramiento de expertos, MidAmerican Energy tiende una mano

a los clientes que desean ahorrar ecológicamente.

Contáctenos para obtener más información sobre los programas EnergyAdvantage.

¿Necesita un Abogado?

La Abogada Dora Villarreal habla español y se especializa en casos de Defensa Criminal

1718 8th Avenue, Moline(309) 623-4831 - linea de español (309) 517-5160

Page 4: Hola America November 19 edition

4 November 19, 2014

Iowa LULAC expresses sympathy over death of former State DirectorDES MOINES - The League of

United Latin American Citizens of Iowa has expressed its sympathy over the death of former State Di-rector Gilbert “GG” Sierra Sr.Sierra, who was 66, died recently

after a battle with cancer. He was the first Hispanic elected to the Daven-port City Council and was immedi-ate past state director of LULAC of Iowa. He led the state council for 13 years and served on the national LULAC board.“We are extremely saddened by the

loss of a man who was truly kind-hearted and always put others above himself,” said Joe Enriquez Henry, the state director of LULAC of Iowa. “GG will be missed by many in our community.”

Sierra served one term on the City Council, but stayed active in the La-tino community and on issues that included civil rights, the environ-ment and workers’ rights.While he served on the city coun-

cil, he fasted for a week to draw attention to the Cesar Chavez-led boycott of California table grapes. Chavez was protesting use of pesti-cides. Sierra lost 20 pounds.Michael Reyes, deputy state direc-

tor for LULAC of Iowa and presi-dent of Council 10 in Davenport, said Sierra wasn’t afraid to stand up for his beliefs. He opposed state leg-islation in 2002 that made English the official language of Iowa.“He was a very special and unique

person to our organization,” Reyes

said. “He was a good friend and supporter of LULAC. He will be missed.”

After the passing of Mr. Sierra his wife of 47 years Sue Sierra fell ill and had to be taken to the hospital. The morning of Tuesday November 18 she passed away. Our thoughts and prayers are with the Sierra family.

Pictured: GG and Sue with actor Cheech Marin at a LULAC Conven-tion

A warrior and committed family man! He will be truly missed. God bless his family in this time of healing.

Brian Munos

GG was one of my classmates from 2nd grade through high school. In 2nd grade Show Share and Tell he entertained our class in full attire, an unforget-table performance of the Mexican Hat Dance! Rest in peace GG.

Karen English

GG was wonderful. We will never forget the days he guided us through Leon and Guanajuato. RIP.

Marc Wilson

GG!!!! RIP!! You are and always be the Man who stood with pride to defend our Pueblo!

Julie Contreras

GG was one of a kind may he rest in piece He will be remembered by many

Shadden Thomasa

Grocery shopping will not be the same without him posted at HyVee's door collecting for Salvation Army. He was relentless regardless of the weather. I don't think he ever missed a day. God Bless, I will miss our shopping trip chats.

Loree Hansen

From everyone at Radio KALA 88.5, we express our condolences to the family and friends of GG Sierra. He was always there with a smile, and that unforgettable "grito."

David Baker

It was an honor knowing such an unrelenting voice for justice, RIP.

Gabriel De la Cerda

RIP, he will be missedDeacon Guillermo Treviño Jr.

GG thank you for your friendship and for being your-self.

Tar Macias

Hola America News fans

Remember GG

Page 5: Hola America November 19 edition

5 November 19, 2014

Welcome HomeOn Tuesday November 18th PVT Cruz Enrique Sando-

val returned home to the Quad Cities after completing his Marine Corp basic training at MCRD in San Diego, California. He is the son of Traci Owens and Enrique Sandoval Jr both of East Moline. Cruz is a graduate of United Township High School where he was a letterman playing football, baseball, track and most notably soc-cer. After Cruz’s leave he will be returning to San Diego for additional training before heading to his next assign-ment to begin his career training. His family, friends and supporters congratulate him on this great accomplish-ment and wish him well in his future as a member of the USMC

Bienvenido a CasaEl martes 18 de noviembre PVT Cruz Enrique Sandoval re-

gresó a su casa a los Quad Cities después de completar su entrenamiento básico del Cuerpo de Marines en MCRD en San Diego, California. Él es el hijo de Traci Owens y Enrique Sandoval Jr ambos de East Moline. Cruz se graduo de Unit-edTownship High School, donde destaco en los deportes de fútbol americano, béisbol, pista y sobre todo fútbol soccer. Después de su descanso Cruz va a regresar a San Diego para el entrenamiento adicional antes de dirigirse a su siguiente asignación para comenzar su carrera. Sus familiars y amigos lo felicitan por este gran logro y le deseamos lo mejor en su futuro como miembro del USMC

Día de acción de gracias con sabor latinoUna de las celebraciones mas espe-

radas del año por los estadounidens-es durante siglos es sin duda la fiesta de Thanksgiving o Día de Acción de Gracias.Este año serán aproximadamente

114 millones de hogares en Estados Unidos los que celebrarán la tradi-cional fiesta, fiesta a la que buena parte de los 40 millones de hispanos residentes se ha sumado.Llegados de diversos países de

Latinoamérica los hispanos en Es-tados Unidos han adoptado esta celebración de origen anglosajón como una celebración propia a la que le han inyectado sus tradiciones de acuerdo al país de procedencia poniéndole cada uno su toque y sa-bor personal.Uno de los aspectos más impor-

tantes de esta festividad es sin duda la dedicación que le pone cada fa-milia a los platillos que se servirán ese gran día.El pavo plato típico por excelen-

cia del Día de Acción de Gracias

en la mesa de los hispanos adqui-ere otros colores y sabores. Esta gran ave se pinta con los coloridos matices de los chiles mexicanos, y hasta cambia de nombre en la mesa de los puertorriqueños. Los boricuas amantes del lechón asado han in-ventado el ”pavochón” la fórmula culinaria perfecta para que el pavo tenga sabor a lechón.En el día de Acción de Gracias en

muchos hogares hispanos en Esta-dos Unidos los hornos se encend-erán desde muy temprano y la faena para preparar la cena empezará in-cluso varios días antes del día de la celebración.Los mexicanos tampoco dejan solo

al pavo, en algunos casos lo cubren con bastante mole, lo acompañan con tamales, arroz, ensalada de no-pales y por supuesto las infaltables tortillas. Una buena copa de tequila para brindar por la ocasión y aguas frescas para los niños y en las zo-nas de frió brindarán con un ponche bien caliente.

Los cubanos, por su parte agregan o sustituyen el pavo por el puerco y por supuesto, acompañado de los in-faltables frijoles.Los diferentes grupos de hispanos

en Estados Unidos se preparan para la fiesta, sobre todo los que llevan muchos años y han echado raíces en el país, las mesas hispanas estarán llenas de sabor y tradición: pupu-sas, arepas, empanadas, ajíes, pan de jamón nos muestran cómo los hispanos han hecho modificacio-nes a una fiesta tan americana para ajustarla a sus características cul-turales, sin perder la esencia autóc-tona del festejo: dar gracias.Los latinos en su mayoría apr-

ovechan la fecha para reconocer -al igual que hicieron los peregrinos en 1621 que agradecieron la ayuda que recibieron de los indígenas nativos del lugar- así los hispanos recono-cen que con su trabajo y tesón, han logrado alcanzar bienestar en este país.

Page 6: Hola America November 19 edition

6Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 19, 2014

Por Nicholas Cunningham

El sábado 29 de noviembre el Quad Cit-ies Ballet Folklórico (QCBF por sus si-glas en ingles), el grupo hispano de baile tradicional más grande del área, celebrara su 30 aniversario. El fundador del grupo, Arnulfo Camaril-

lo no esperaba que esto fuera a durar por tantos años. “Al principio era un grupo del YWCA que iba a durar solo seis se-manas,” Camarillo nos explicó. “Pero después me pidieron que me quedara por seis semanas mas y me pidieron eso cu-atro veces más.”La misión del QCBF es simple y directa.

Enseñar a los miembros las tradiciones ricas de diferentes estados de México mientras inculcándoles una fuerte ética laboral. Cuando la YWCA decidió a no seguir con el grupo, Camarillo tuvo que tomar una decisión. Y con ayuda de Quad Cities Arts él pudo seguir con este pro-grama. Han pasado 30 años, cientos de bailarines han participado en el programa pero la meta original no ha cambiado y ahora con ayuda del Museo para los Ni-ños de Bettendorf, el Colegio Augustana, la escuela preparatoria de Moline y el Moline Township, el QCBF sigue en pie y continúa educando y entreteniendo a la comunidad con su rica cultura de baile y tradiciones. Ray Terronez, el antes miembro y Di-

rector actual del grupo, comparte sus memorias de cuando él apenas entró al grupo. “Quería ser parte de este grupo cuando apenas tenia 5 años,” Terronez nos dijo. “Pero Arnulfo dijo que era de-masiado pequeño.” Años después y con un poco de ayuda de su madre Ray se in-teresó en baile de nuevo y hasta el día de hoy él sigue siendo uno de los bailarines más talentosos que representan el grupo. “Cuando crecí un poco pensé que esto era para las niñas,” Terronez explicó. “Mi mama mi compraba un juguete cada vez que yo asistía a las practicas.” Terronez bailó por once años e igual a

los demás tenía intenciones de dejarlo de hacer después de graduarse de la escuela

preparatoria, pero durante su tercer año de colegio le pidieron que regresara y que sea el maestro asistente bajo la tutela de Karina, la hija de Arnulfo Camarillo. Cinco años después, le pidieron que sea director. “Ray siempre tuvo mucho más energía

que otros bailarines,” Camarillo dijo. “Él es un maestro natural.” Al escuchar la palabra ballet muchos

piensan de tutús y piruetas. Pero les ase-guro como pasado miembro del QCBF, horas tras horas de aprendizaje de bailes con coreografía bien montada es más difícil que cualquier deporte tradicional que he participado en mi vida. “Solamente enseñamos los movimien-

tos de baile,” Terronez dijo. “Pero los es-tudiantes aprenden a desempeñarse en la vida según lo mejor de sus habilidades.” Grupos como Quad Cities Ballet

Folklórico no pueden sobrevivir por tan-tos años sin la pasión y generosidad de la gente como Arnulfo Camarillo. “Me he preguntado muchas veces, por qué hago esto,” Camarillo nos dijo. “Lo haces porque es lo que te fascina hacer.” Los últimos treinta años son historia.

Y naturalmente, como cualquier buen maestro, Camarillo y Terronez ya se es-tán preparando para los siguientes treinta años. “Estamos pensando explorar los bailes

de otros estados de México y hasta pens-amos de traer un maestro de México,” Terronez dijo. Treinta años después la meta de Ca-

marillo sigue siendo igual a la meta de sus primeras semanas con el grupo. “So-mos una familia,” Camarillo dijo. “Sim-plemente tenemos que seguir adelante.”

El Quad Cities Ballet Folklórico celebra su 30º aniversario

holaamerica

Síguenos en Instagram para más fotos del QCBF

Arnulfo Camarillo, Fundador y Ray Terronez, Director del Quad Cities Ballet Folklorico

Foto por Phil Cunningham

Page 7: Hola America November 19 edition

Marissa Terronez & Victor Mendoza part of the Class of 2014 for the QCBF

Photos by Tar Macias

Page 8: Hola America November 19 edition

By Nicholas Cunningham

On Saturday, November 29th, The Quad City Ballet Folklorico, the area’s largest traditional Hispanic folk dance group will be celebrating their 30th anniversary. That is quite a bit longer than founder,

Arnulfo Camarillo thought it would last. “It was originally a group for the YWCA that was supposed to last six weeks,” ex-plained Camarillo. “Then they asked me to stay another six weeks and that hap-pened four more times.” The mission of the QCBF is simple

and to the point. Teach the members the rich dance traditions of different states in Mexico while also instilling a strong work ethic in them. After the YWCA de-cided to stop the group, Camarillo had to make a decision. And with the help of The Quad City Arts, he was able to keep the program going. Thirty years and hundreds of dancers later, that original goal has not changed and with the help of the Bettendorf Children’s Museum, Augustana College, Moline High School and Moline Township, the QCBF is still standing and continues to educate and en-tertain the community with its rich dance culture and traditions. Former member and current Director,

Ray Terronez reflects back on some mem-ories of when he was just starting out in the group. “I wanted to join when I was just five,” said Terronez. “But Arnulfo said I was too young.” It was with a little trickery from his mother a few years later that got Ray re-interested in dancing and to this day is still one of the most talented dancers to represent the group. “When I was a little older I thought it

was girly,” explained Terronez. “So my Mom would buy me a toy for each prac-tice I went too.” Terronez danced for the next eleven

years and had all the intentions of retir-ing after high school as most do, but dur-ing his junior year in college was asked to come back and be an assistant teacher under Camarillo’s daughter, Karina. Af-ter five years, Terronez was asked to be

Director. “Ray always had the most energy of all

the dancers,” said Camarillo. “He is a natural teacher.” When hearing the word Ballet, most in-

stantly think of tutus and twirling. But let me assure you, having been a member of the QCBF, hours upon hours of mas-tering choreographed dance moves rivals any traditional sport practice I have par-ticipated in. “We not only teach our students the

dance moves,” said Terronez. “But to perform in life to the best of their abili-ties.” Groups like the Quad City Ballet Folklorico do not survive as long as they do if not for the passion and generosity of people like Arnulfo Camarillo. “I’ve asked myself many times, “why am I do-ing this”,” said Camarillo. “You do it be-cause you love it.” The last thirty years are in the books.

And naturally, as any good teachers do, Camarillo and Terronez are already put-ting things in place for the next thirty years. “We are looking into teaching some new states of Mexico and maybe even bringing a teacher in from Mexico,” said Terronez. And thirty years later, Ca-marillo’s goal is the same as it was af-ter his first seven weeks with the group. “We are a family,” said Camarillo. “We just need to keep going.”

Quad City Ballet Folklorico Celebrates its 30th Anniversary

8Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 19, 2014

Arnulfo Camarillo Photo by Phil Cunningham

Quad Cities Ballet Folklorico gallery Photos by Tar Macias

holaamerica

Follow us on Instagram

Page 9: Hola America November 19 edition

9 November 19, 2014You can find more pictures at our facebook pageUsted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

Page 10: Hola America November 19 edition

10 November 19, 2014

Fallece Lane Evans el antiguo congresista del Distrito 17 en IllinoisA fines del año 1980 Eva

Savala y su esposo Alfred Sav-ala se juntaron con Phil Hare, su esposa Rebecca, Craig Wonderlich y su esposa en ese tiempo, en la casa del Sr. Hare donde se sentaron alred-edor de “una mesa pequeña de madera que debería estar en un museo.” La Sra. Savala dice porque es donde convencieron al ahora congresista de Illinois Lane Evans, a que se postule para representar el Distrito 17 de Illinois y entonces cada pareja puso $20 en la mesa para sus primeras contribucio-nes. En ese tiempo Evans no pensaba mucho en postularse, pero con los $60 que juntaron sus amigo y su fe en el, era lo suficiente para empezar una carrera que muchos admiran y respetan. “Nosotros nada mas le diji-

mos que ya nosotros habíamos votado y era unánime, eres nuestro candidato. El dijo ‘¿solo ustedes seis?’ yo le dije ‘es todo lo que necesitas,’” dijo la Sra. Savala.

Este miércoles por la noche Lane Evans falleció después de una larga batalla con la en-fermedad de Parkinson.“Los asuntos de veteranos,

el involucraba a las minorías, los trabajos, su representación, pues el ha hecho todo lo posi-ble que pudo para traer lo que se pueda a este distrito,” dice Eva de las contribuciones del congresista al área.Evans comprende los dere-

chos de inmigrantes y el voto latino. “La primera elección, el dijo

que era el voto hispano que hizo el cambio,” Eva dijo,“estaba en el periódico.”“El es un hombre de valores,

un hombre de compromiso y un hombre honrado. Y el res-petaba a todos.” Ella lo admi-raba mucho. Rep. Cheri Bustos, que aho-

ra representa el distrito que pertenecía a Evans dijo “ el representaba todo lo que es correcto acerca de la función pública. Él era un campeón para nuestra región en los

pasillos del Congreso y un firme defensor de los vetera-nos y las familias trabajado-ras de todo el país. Lane será extrañado por todos los que le ayudo, pero su legado de servi-cio nunca será olvidado”.El ex congresista por el mis-

mo Distrito del 2010-2012 hizo esta declaración: “Si bien no estamos de acuerdo en muchos temas, Lane Evans luchó duro para la gente de Illinois y nues-tra comunidad. Su trabajo para nuestros veteranos fue nada menos que heroico. Él será ex-trañado por muchos”.Evans fue admirado por mu-

chas personas y respetado por muchos de sus oponentes, algo poco común en la política de estos días.

Foto: Lane Evans reuniéndose con algunos estudiantes al pie del Monumento de Hero Street cuando estaba aún incompleto

Foto por Tar Macias

Thank Heavens for Lane EvansIn late 1980 Eva Savala and her hus-

band Alfred Savala met with Phil Hare, his wife Rebecca, Craig Wonderlich and his wife at the time, at Mr. Hare’s home where they sat around “a small wooden table that should be in a museum some-place.” Mrs. Savala says that it is where they decided to convince U.S. Rep. Lane Evans, D-Ill., to run for the 17th District of Ill. and so each couple put $20 on that table for his first contributions. At the time Evans was just thinking about run-ning, but the $60 collected by his friends and their faith in him was enough to start a political career that many admire and

respect. “We just said that we had caucused and

it was unanimous, and you are our candi-date. He said ‘Just the six of you?,’ I said ‘that is all you need,’” Mrs. Savala said. On Wednesday April 5 Lane Evans

passed away after a long battle with Par-kinson’s disease.“The veteran’s issues, he got minorities

involved, the jobs, his representation, I mean he did everything he possibly could to bring what he could to this district,” says Eva about his contributions to the area. He was empathetic to immigrant rights

and the Latino Vote. “The very first election he said that it

was the Hispanic vote that turned the tide,” Eva said, “it was in the [news] pa-per.”“He was a man of values, a man of com-

mitment, and a man of dignity. And he respected everyone.” She admired him very much. Rep. Cheri Bustos who now represents

Evans old district said Evans “repre-sented everything that is right about public service. He was a champion for our region in the halls of Congress and a strong advocate for veterans and working

families across the country. Lane will be sorely missed by all who he touched, but his legacy of service will never be forgot-ten.”The former congressman for the same

district from 2010-2012 released this statement: “While we disagreed on many issues, Lane Evans fought hard for the people of Illinois and our community. His work for our veterans was nothing short of heroic. He will be missed by many.”Evans was admired by many people

and respected by many of his opponents, something rare in the politics of this day and age. Thank Heavens for Lane Evans.

Former Congressman Lane Evans meeting with some students at an incomplete Hero Street monument in Silvis.

Photos by Tar Macias from the Hola America Archives

Page 11: Hola America November 19 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

11

Compasivo ● Justo ● Efectivo

Practicamos principalmente en casos de DUI/ Manejando en estado de ebriedad

- Defensa criminal en casos de misdemeanor y felonias- Casos de Inmigracion basados en familia, trabajo, deport-

ación, residencia y ciudadanía

Eric Reyes Abogado

Visítenos en: www.EricSReyes.com208 18th Street, Suite 310 Rock Island, Illinois, 61201

Phone: 1-844-4REYLAW1-844-473-9529 Hablamos Español

Beardstown supports #AyotzinapaThe Community of Beardstown will gather in solidarity

with the family of the 43 missing students at Art zeeck park, from 5:pm to 5:45 this November 20. We ask you to be part of this history. We’ll wear all white, demon-strating our support and union for the families of these students. Together with other cities in the United States and other countries, we join the cause. Our presence has to be noticed.#TodosSomosAyotzinapa #43

La comunidad de Beardstown en solidar-idad con los 43 estudiantes de Mexico. Este 20 de Noviembre les pedimos a ustedes ser parte

de esta historia. Todos nos vestiremos de blanco y nos reuniremos en el Art Zeeck Park a las 5 PM demost-rando nuestro apoyo a las familias de estos estudiantes. Juntos con otras ciudades de los Estados Unidos entre otros países, nos unimos a la causa. Que nuestra pres-encia se haga notar y así traer más conocimiento a esta situación. #TodosSomosAyotzinapa

November 19, 2014

Page 12: Hola America November 19 edition

Production is underway on “Letters Home to Hero Street”Production is underway on WQPT’s

and Fourth Wall Films’ short documen-tary “Letters Home to Hero Street”. The 30-minute film, funded in part by the Illi-nois Arts Council, will focus on a young Mexican-American veteran’s personal view of World War II as told through the letters he sent home to his family in Silvis, Illinois. He becomes one of eight veterans of WWII and the Korean War killed in combat from the same block-and-a half long neighborhood now called Hero Street, USA.“The large amount of documentation

and supporting materials is what made

the decision for us to focus on him. Our “Soldier” was not chosen because he is more important than the other seven he-roes, nor more important than others who have served and made the ultimate sac-rifice. In ‘Letters Home to Hero Street’, he stands in for the seven and for all who have served,” said director Kelly Rundle.“During the last two years we have in-

terviewed a number of people close to the heroes from Silvis for a larger project, a feature-length documentary entitled “Hero Street,” which is still in progress,” said producer Tammy Rundle. “Each have been generous in sharing their sto-

ries, memories, photos and collections with us. As is the case with all bigger film projects, it has been more challenging to find funding and to tell the complex sto-ry of these eight men. We have had the wonderful support from MAVA, Marc Wilson, Joe Moreno and other generous individuals who wanted to help us keep the project moving forward.”“Our collaboration with WQPT on

the short film, “Letters Home to Hero Street”, provides an opportunity to focus on one individual who had hopes and dreams for his life, but was swept up into a global military conflict,” said director

Kelly Rundle. Everyone has a story. This is just one of eight heroes. One of many heroes,” The other seven heroes of Hero Street,

U.S.A. will be acknowledged in WQPT’s and Fourth Wall Films’ short film.A special free premiere screening of

“Letters Home to Hero Street” will take place Thursday, January 15th, 2015, 6PM-8PM at Our Lady of Guadalupe Church, 800 - 17th Street, Silvis, IL (5 minutes from Hero Street). More infor-mation on the WQPT-PBS broadcast pre-miere and other broadcasts and screen-ings to come.

12Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 19, 2014

Page 13: Hola America November 19 edition

13For more images of this photo shoot please visit our Facebook page Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HATVwithNatalie

Da comienzo la filmación del cortometraje “Cartas a Casa en Calle de los Héroes”Empezó la producción del cortometraje

“Letters Home to Hero Street” (Cartas a Casa en Calle de los Héroes) de WQPT y Fourth Wall Films. El film de 30 minu-tos, financiado en parte por Illinois Art Council, va a enfocarse en la vista per-sonal de un soldado mexicano America-no de la Segunda Guerra Mundial como fue contado en las cartas que él mandó a su familia en Silvis, Illinois. Él fue uno de ocho veteranos de la Segunda Guerra Mundial y la Guerra con Corea muertos en combate y originarios de la vecindad de un bloque y medio que ahora es lla-mada Hero Street, USA. “La mayor parte de la documentación

y materiales disponibles fueron la razón porque nos enfocamos en él. Nuestro “Soldado” no fue elegido porque él es más importante que los otros siete héroes, tampoco es más importante que otros quienes sirvieron en las fuerzas armadas y quienes hicieron el sacrificio mas grande. En “Letters Home to Hero Street,” él narra la historia por esos siete héroes y por los demás quienes también sirvieron en las fuerzas armadas,” dijo Kelly Rundle, el director. “Durante los últimos dos años hemos

entrevistado muchas personas cercanas a los héroes de Silvis para un proyecto más grande, el documental titulado “Hero Street,” que todavía está en progreso,” dijo la productora Tammy Rundle. “Cada

uno de ellos fue generoso compartiendo sus historias, recuerdos, fotos y coleccio-nes con nosotros. Como con cualquier largometraje fue un poco difícil encontrar los fondos y contar la complicada histo-ria de ocho de esos hombres. Hemos recibido apoyo maravilloso de parte de MAVA, Marc Wilson, Joe Moreno y otros individuales generosos quienes querían ayudarnos a sacar este proyecto adelante.”“Nuestra colaboración con WQPT en

este documental corto, “Letters Home to Hero Street”, nos da la oportunidad de enfocarnos en el individuo quien tuvo sueños y esperanzas para su vida, pero quien se encontró en el medio del con-flicto militar global,” dijo el director Kel-ly Rundle. “Todos tenemos una historia. Este es solo uno de ocho héroes. Uno de muchos.” Los siete héroes de Hero Street, USA

también serán reconocidos en el docu-mental corto de WQPT y Fourth Wall Films. El estreno especial gratis de “Letters

Home to Hero Street” será el jueves 15 de enero del 2015 de 6:00 PM hasta 8:00 PM en la Iglesia de Our Lady of Guadal-upe ubicada en el 800 17th Street en Sil-vis, IL (5 minutos de Hero Street). Más información sobre el estreno de WQPT-PBS y transmisión del documental será disponible en el futuro.

November 19, 2014

(Cover) Actor Eric Juarez plays “Soldier” in the short documentary produced by WQPT-PBS and Fourth Wall Films. The film will premiere January 15, 2015 at 6 p.m. at Our Lady of Guadalupe Church in Silvis, Illinois.

(Opposing page) Actress Cindy Ramos play “Mother” in Letters Home to Hero Street.

(Top) Actress Maya Chavez plays “Sis” in Letters Home to Hero Street. She is a descendent of Hero Street hero Claro Soliz (Solis).

(Left) Director Kelly Rundle and cinematographer Chris Ryder shoot a scene for Letters Home to Hero Street.

Photos courtesy of Fourth Wall Films

Page 14: Hola America November 19 edition

14Recetas

(Family Features) A medida que se prepara para esta época de reuniones, pruebe recetas que renueven el tradicional menú festivo.Con su dulce simplicidad y color intenso,

una decoración con uvas de California pu-ede destacar la presentación de sus comidas. Mantenga intactas las tradiciones con los pla-tillos más populares tales como repollitos de Bruselas. Acompáñelos con las dulces uvas de California en una ensalada con el equi-librio justo entre sabor y textura crocante. El delicioso aderezo de pan de maíz superará

todas las expectativas con ingredientes como uvas negras y verdes, calabaza cidra, nueces y panceta. Complete la comida con un nuevo giro a un pastel exquisito, digno de cualquier reunión festiva y mucho más.Para conocer más sugerencias para aumentar

la frescura y el sabor de las comidas festivas, visite GrapesfromCalifornia.com, Facebook.com/GrapesfromCalifornia y Pinterest.com/GrapesfromCA.Consejos útiles para el pavo navideño per-

fecto• Cuando compre pavo, busque el que venga

con temporizador.• Para descongelarlo, manténgalo en el re-

frigerador el tiempo que corresponda según su peso. Cada 5 libras, debe permanecer en el refrigerador por 24 horas. Para desconge-larlo rápidamente, colóquelo en el fregadero, y cúbralo con agua fría (cambie el agua cada media hora por libra).• Cuando esté descongelado, refrigérelo o

cocínelo de inmediato.• Para cocinarlo, úntelo con aceite de oliva

extravirgen. Coloque el pavo en una asadera con la pechuga hacia arriba, y llévelo a la rejilla del horno precalentado a 325 °F. Para evitar que se queme, cubra el pavo con papel aluminio (sin presionar). • El pavo estará listo cuando el termómetro

llegue a 180 °F, o cuando el vástago rojo del temporizador esté hacia arriba y los muslos se sientan blandos o se muevan con facilidad.• Deje reposar durante, al menos, 20 minu-

tos para cortarlo con facilidad.• Presente el pavo en una fuente fresca y col-

orida, por ejemplo, con uvas de California.

Ensalada de uvas y vegetales crudos

Porciones: 6Ensalada: 2 tazas de repollitos de Bruselas

rallados o cortados en rodajas muy finas 1 taza de zanahoria rallada 1 taza de hinojo cortado fino 1/2 taza de tocino cocido y picado

(6 rodajas) 4 tazas de uvas de California verdes

y negras, sin semillas y en mitades 1/2 taza de cebolleta en rodajasAderezo: 3 cucharadas de aceto balsámico 2 cucharadas de aceite de oliva ex-

travirgen 1 cucharadita de ajo picado 1/2 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de pimienta

En un tazón grande, mezcle todos los ingre-dientes de la ensalada. En un tazón mediano, bata todos los ingredientes del aderezo, y dis-tribúyalos sobre la ensalada. Revuelva hasta que todos los ingredientes estén cubiertos con el aderezo.Información nutricional por porción: 226

calorías, 14 g de grasas (4 g de grasas satura-das), 55% de calorías grasas, 8 g de proteínas, 19 g de carbohidratos, 3 g de fibras, 17 mg de colesterol, 516 mg de sodio, y 471 mg de potasio.

Para más recetas como estas:

► Pastel de uvas y mantequilla de maní

► Aderezo de pan de maíz con uvas, nuec-es y panceta asadas

Visite Nuestra pagina web:HolaAmericaNews.com en el blog de

comida

Fiestas a todo color November 19, 2014

Page 15: Hola America November 19 edition

15Recipes November 19, 2014

(Family Features) As you prepare for this season of celebrations, consider recipes that offer a fresh approach to the traditional holi-day menu.With its sweet simplicity and vibrant color,

a garnish featuring California grapes can make your meal presentation even more en-ticing. Keep those mealtime traditions intact by serving favorites like Brussels sprouts, but pair them with sweet California grapes in a salad for the perfect balance of flavor and crunchy texture. A beloved side dish, such as cornbread

dressing, will exceed all expectations with ingredients like red and green grapes, butter-nut squash, walnuts and pancetta. Complete the meal with a new twist on a trifle that re-sults in a rich dessert worthy of any gathering for the holidays and beyond.For more ways to increase the freshness and

flavor of your holiday meals, visit Grapes-

fromCalifornia.com, Facebook.com/Grapes-fromCalifornia and Pinterest.com/Grapes-fromCA.Helpful Tips for the Perfect Holiday Turkey• When shopping for your turkey,

look for one with a pop-up timer.• To thaw your turkey, keep it in the

refrigerator based on its weight. For exam-ple, it should remain in the refrigerator for 24 hours for every 5 pounds. To thaw quickly, place it in the sink and cover with cold wa-ter, changing the water every half hour per pound.• Once the turkey has thawed, always

refrigerate or cook immediately.• When you’re ready to cook, baste

the bird with extra virgin olive oil. Place tur-key with the breast up on a rack in a shallow roasting pan in an oven preheated to 325°F. Loosely cover turkey with foil to prevent over-browning.

• The turkey is done cooking when the meat thermometer reads 180°F, or if the red stem on the pop-up timer is up and the drumstick feels soft or moves easily.• Always allow the bird to rest for at

least 20 minutes for easy carving.• Present your turkey on a platter with

a fresh and colorful garnish, such as Califor-nia grapes.

Raw Vegetable and Grape SaladServings: 6Salad: 2 cups shredded or very thinly

sliced Brussels sprouts 1 cup shredded carrots 1 cup thinly sliced fennel 1/2 cup cooked, chopped bacon (6

slices) 4 cups green and red seedless

California grapes, halved

1/2 cup sliced green onionsDressing: 3 tablespoons balsamic vinegar 2 tablespoons extra virgin olive oil 1 teaspoon minced garlic 1/2 teaspoon salt 1/4 teaspoon pepper

Toss all salad ingredients together in large bowl. Whisk together all dressing ingredients in medium bowl and drizzle over salad. Toss until ingredients are well coated with dress-ing.Nutrition information per serving: 226 calo-

ries; 14 g fat (4 g saturated fat); 55% calories from fat; 8 g protein; 19 g carbohydrate; 3 g fiber; 17 mg cholesterol; 516 mg sodium; 471 mg potassium.

For more recipes visit HolaAmericaNews.com Food Blog

Fiestas a todo color

Page 16: Hola America November 19 edition

16

Por Anastassia Zvoryguina

Ser saludable y mantenerse en forma es una de las prioridades de mucha gente. Además de la dieta adecuada, muchos también buscan la ayuda de entrenadores profesionales. Eric Juárez de Ring of Champions puede ayudar a cualquiera quien esta buscando a ponerse en forma. Desde que era un niño Eric Juárez es-

taba involucrando con ejercicios y gim-nasios. Su padre, el Sr. Virgilio Juárez, ha sido dueño de algunos diferentes gimna-sios en el pasado. Sr. Virgilio Juárez tiene cinturón negro de octavo grado en Karate Tang Soo Do y cinturón azul en Jiu-Jitsu de Brasil. Cuando Eric era un niño él pasaba mucho tiempo en los gimnasios

con su padre. Han pasado muchos años y ahora el niño aquel ha crecido y junto con su hermano Emanuel Juárez, él abrió el gimnasio Ring of Champions.“A lo largo de su vida mi padre fue el

dueño de muchos gimnasios de artes marciales, por eso cuando nos mudamos a los Quad Cities era algo natural para mi hermano y yo abrir el gimnasio,” Eric Juárez explicó.Ring of Champions es una academia de

boxeo y Jiu-jitsu de Brasil. Además de crear campeones, este gimnasio también ofrece una gran oportunidad para cu-alquiera quien quiere ponerse en forma. Eric Juárez es un entrenador de grupos certificado. Hace poco él recibió su cer-tificado de Consejo Americano de Ejer-

cicios y ahora él esta contento de poder ayudar a la gente a aprender hacer ejerci-cios de una manera correcta.Comer bien y hacer ejercicio esta con-

virtiéndose en algo natural en las vidas de muchas personas. Por eso es impor-tante saber que Ring of Champions cuen-ta con la persona que puede ayudar a la gente a hacer ejercicios específicos a la meta personal de cada uno.“Cualquiera quien busca ponerse en

forma mientras que están aprendiendo un habilidad nueva debe de visitar Ring of Champions. Enseñamos niños y adul-tos las artes marciales (jiu-jitsu, Kick-boxing),” Eric Juárez dijo invitando a las personas de Quad Cities y sus alred-edores a su gimnasio.

Ring of Champions esta ubicado en 501 W 1st Ave en Colona, IL. Para mas in-formación por favor llame Eric Juárez al (309) 379-3968 o visite la pagina Web ringofchampionsil.com Hace unos días Eric Juárez fue notifi-

cado que lo escogieron para actuar en el documental sobre Hero Street llamado: “Letters Home to Hero Street.” Hola America Newspaper quieren felicitar al Sr. Juarez por recibir esta gran oportuni-dad. “Letter Home to Hero Street” sale al aire en enero de 2015 en canal de tele-visión WQPT-PBS.

Perfil de Negocio: Eric Juárez, Ring of Champions

November 19, 2014Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Eric Juárez (Derecha) practicando con su her-mano y socio Emmanuel Juárez

Foto por Joseph Schiappa

Page 17: Hola America November 19 edition

17 November 19, 2014

By Anastassia Zvoryguina

Being fit and healthy is becoming one of the top priorities for many people. In ad-dition to the right diet, many also look for the help of professional fitness instruc-tors. Eric Juarez from Ring of Champi-ons can help anybody looking to get in shape.Eric Juarez is a young man has been in-

volved in fitness since he was small child. His father, Mr. Virgilio Juarez, had run and owned a few martial arts gyms in the past. Virgilio Juarez is a 5th degree black belt in Tang Soo Do Karate and a Blue belt in Brazilian Jiu-jitsu. When Juarez was a little boy he always was spending time with his father in the gyms. Years have passed and now that little boy grew up to be a young man and together with his brother Emmanuel Juarez, he opened Ring of Champions.“My father has owned many martial

arts gyms in his life, so it was natural for my brother and I to open one when we moved to the Quad Cities,” Eric Juarez explained.Ring of Champions is an academy for

boxing and Brazilian jiu-jitsu. Besides helping create champions, this gym also offers opportunities for anyone looking to get in shape. Eric Juarez is a certified group fitness instructor. He just recently

received his certificate from American Council on Exercise and now he is happy to help anybody to learn to exercise right.Eating right and exercising is turning

into many people’s way of life. That is why it is important to know that Ring of Champions has that one person that can help others meet their fitness goals.“Anyone wanting to get in great shape

while learning a new skill should visit Ring of Champions. We teach kids and adults martial arts (jiu-jitsu, boxing, kick-boxing),” Eric Juarez extends his invitation to everyone in the Quad Cities and surrounding areas.The Ring of Champions is located at

501 W. 1st Ave in Colona, IL. For more information call Eric Juarez at (309) 379-3968 or visit the webpage www.ringof-championsil.com.

A few days ago Eric Juarez was noti-fied that he was chosen to act in a new documentary about Hero Street called “Letters Home to Hero Street.” Hola America would like to congratulate Mr. Juarez with this great opportunity. “Let-ters Home to Hero Street” will premier in January 2015 on WQPT-PBS.

Pictured: Eric and Emmanuel Juarez at a Hispanic Chamber Mixer

Business Profile: Eric Juarez, Ring of Champions

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración.

Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa.

El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración.

Para más información sobre el programa visite o llame a:

The Diversity Service Center of Iowa

Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m.119 Sycamore Street, Ste. 420Muscatine, Iowa 52761

Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088Correo Electrónico: [email protected]

LA INICIATIVA “NEW IOWANS”

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Federalmente asegurado con NCUA.

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Condiciones del prestamos sujeto a cambios.

Federalmente asegurado con NCUA.

ascentra.org/newiowans

Page 18: Hola America November 19 edition

18

By Anastassia Zvoryguina

Sara Casas-Silva even in her wildest dreams had never imagined of making a career with a company that in everyone’s mind is associated with something magi-cal. This San Diego native started her career path in pretty boring field of mort-gages. After the economy took downturn the work in this field dried up, but the op-portunity did not made her wait too long. In 2007 Casas-Silva joined Disney on Ice where she now works as a tour coordina-tor.Sara Casas-Silva assures she loves to

travel and thanks to her skills the job with Disney on Ice was a great fit for her. Traveling the world is the biggest part of this job.“I enjoy traveling, learning about differ-

ent cultures and try different food types,”

Casas-Silva shared.Even though Casas-Silva spends 9 to 10

months out of the year on the road and away from her family, she finds a lot of things to be excited about when it comes to her job. Sara Casas-Silva likes that Disney on Ice does a lot of charity.“We bring the show to people who have

no chance to experience Disney on Ice,” Sara Casas-Silva explained. And this is something that makes her feel better at the times she misses her family.Sara Casas-Silva has been working with

Disney on Ice for 8 years and she shared that as part of her job she takes care of lo-gistics, moving personnel and she works with local publicists and organizes PR events. She also said she loved working with great characters.“I am blessed to have an interesting

job,” she said.

She advises everyone who dreams of working for Disney on Ice or in the enter-tainment industry to get a college degree.“Go to college first, then pursue it. You

need something to fall back on and life is long. Everything in due time,” Casas-Silva shared her experience.While sharing her experiences and ex-

citements about her career with Disney on Ice Casas-Silva gave a little peek of this year’s exciting Disney on Ice pro-gram. She said that this year’s program will please both children and adults. Dis-ney on Ice Worlds of Fantasy will feature Cars from Pixar’s Cars, Little Mermaid and her friends from Under the Sea, Tin-ker Bell and her friends and characters from Toy Story 3 including Barbie and Ken.“People cannot be late or they will miss

the cars,” Sara Casas-Silva said. The cars

will be life size and they will drive on ice. Little mermaid follows the cars and Tinker Bell joins the fun afterwards. And to make the show even more memorable Toy Story 3 characters will join at the end and this will be the part that adults will enjoy the most because there will be a lot of adult humor. Disney on Ice Worlds of Fantasy is promising to be a show for the whole family.“I would like personally to invite all the

Quad Cities area to come to enjoy the show,” Sara Casas-Silva extends her in-vitation to residents of Quad Cities and surrounding areas.They say that one of the components

of true happiness is doing a job that you truly enjoy. Sara Casas-Silva had found that component and she is a happy person who enjoys her fascinating career with Disney on Ice.

The job of your dreams

November 19, 2014

Page 19: Hola America November 19 edition

19

Por Anastassia Zvoryguina

Sara Casas-Silva ni en sus sueños más atrevidos imaginó que iba a hacer su car-rera con la compañía que todo el mun-do asocia con algo mágico. Esta mujer, originaria de San Diego, empezó su vida profesional en la aburrida industria de hipotecas. Cuando la economía entró en la recesión, el trabajo en la industria de hipotecas se acabó, pero la oportunidad no la hizo esperar mucho tiempo. En el 2007 Casas-Silva encontró trabajo con Disney on Ice donde ella ahora trabaja como coordinadora de giras.Sara Casas-Silva asegura que ella le en-

canta a viajar y gracias a sus habilidades el trabajo con Disney on Ice era un tra-bajo perfecto para ella. Viajar es la gran parte de su trabajo.“Me gusta viajar, aprender sobre dife-

rentes culturas y probar diferentes tipos

de comida,” Casas-Silva compartió. Aunque Casas-Silva pasa 9 o 10 meses

viajando y lejos de su familia, ella en-cuentra muchas cosas de este trabajo que le emocionan. Ella dijo que Disney on Ice hace muchas obras de caridad. “Llevamos el show a la gente que no

tiene la oportunidad de ver Disney on Ice,” Sara Casas-Silva explicó. Y esto es algo que le hace sentir mejor cuando ella extraña a su familia. Sara Casa-Silva tiene 8 años trabaja-

ndo con Disney on Ice y ella platicó que parte de su trabajo es ser coordinadora de logística, mover el personal, y también ella trabaja con publicistas locales y or-ganiza eventos de relaciones públicas. Ella dice que también le gusta trabajar con la gente interesante.“Es una bendición tener un trabajo tan

interesante,” ella dijo.Ella aconseja que todos quienes sueñan

a trabajar con Disney on Ice o en la in-dustria de entretenimiento deberían de graduarse del colegio. “Primero termina tus estudios y después

trátalo. La vida es larga y vas a necesi-tar a recurrir a algo. Todo a su tiempo,” Casas-Silva compartió su experiencia. Mientras que compartía su experiencia

y puntos emocionantes de su carrera con Disney on Ice Casas-Silva dio un vistazo previo del programa de Disney on Ice de este año. Ella dijo que el show de este año seguramente va a ser de agrado a ambos niños y adultos. Disney on Ice Worlds of Fantasy va a presentar Carros de Pixar Cars, La Sirenita y sus amigos del mar, Campanita y sus amigos y los personajes de Toy Story 3 incluyendo Barbie y Ken. “La gente no debe de llegar tarde o van

a perderse los carros,” Sara Casas-Silva dijo. Los carros van a ser tamaño real y van a manejar sobre el hielo. Después de

la presentación de carros, sale la sirenita y campanita le sigue con su espectáculo divertido. Y para hacer este show todavía más memorable los personajes de Toy Story 3 se unirán a la diversión y esta va a ser la parte divertida para los adultos porque habrá mucho humor para adultos. Disney on Ice Worlds of Fantasy promete ser un espectáculo divertido para toda la familia. “Quisiera personalmente invitar a todos

del área de los Quad Cities a venir a dis-frutar el show,” Sara Casas-Silva invitó a los residentes del área de los Quad Cities y sus alrededores. Dicen que uno de los componentes de

la felicidad es hacer el trabajo que de verdad uno disfruta. Sara Casas-Silva encontró este componente y es una per-sona feliz disfrutando de su carrera con Disney on Ice.

El trabajo de sus sueños

November 19, 2014Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Page 20: Hola America November 19 edition

309-558-8134

800-894-9599www.MIDAMERICANENERGY.com

EI

PODER para lograr la EfIcIEncIa EnErgétIca En El hogarMidAmerican Energy Company pone el poder de la eficiencia energética al servicio de nuestros clientes residenciales. Gracias a nuestros programas EnergyAdvantage®, el costo relacionado con ser más eficiente energéticamente es más razonable. MidAmerican Energy ofrece descuentos en equipo residencial aprobado como calderas, aires acondicionados y calentadores de agua. MidAmerican Energy puede ayudarlo a ahorrar a través de una mayor eficiencia energética.

Comuníquese con nosotros para obtener más información sobre los programas EnergyAdvantage.

Page 21: Hola America November 19 edition

Se habla español!

We Buy Gold & Diamonds

Call: 563 355 0766

✔ Offering the best prices ✔ Trusted, knowledgeable staff✔ Also buying silver & coins

#1

875 Middle RoadBettendorf. (opposite Duck Creek Plaza)www.pjlqc.com

STORE HOURS:Mon-Fri. 8:30am-6pmSat. 9am - 4pm.

Quad Cities Pawn Shop

We Buy & Sell..✔ Quality Electronics ✔ Instruments & Sound Equipment✔ Power Tools✔ Fine Jewelry & more!

✔ Loans on all your quality items ✔ No background check required✔ Confidential & reliable service

FAST, secure collateral loans

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración.

Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa.

El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración.

Para más información sobre el programa visite o llame a:

The Diversity Service Center of Iowa

Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m.119 Sycamore Street, Ste. 420Muscatine, Iowa 52761

Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088Correo Electrónico: [email protected]

LA INICIATIVA “NEW IOWANS”

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Federalmente asegurado con NCUA.

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Condiciones del prestamos sujeto a cambios.

Federalmente asegurado con NCUA.

ascentra.org/newiowans

Page 22: Hola America November 19 edition

.comJOBS.qconline

extra

The best way to find a job!Thousands of Quad-Cities job seekers rely on

JOBS.qconline.com for real, local employment opportunities. The area’s best employers know where to find top talent.

New jobs are posted everyday - get going!

Page 23: Hola America November 19 edition

23Service Directory November 19, 2014

Venta de Carros, Camionetas y Vans5226 4TH AVE., MOLINE, IL(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre•Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual

• Buen Crédito, Mal Crédito•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

D&S Auto Sales

Practica general, incluyendo pero no limitado a:General Practice, including but not limited to:

• Divorces/ Divorcios • Personal Injury/ Daños• Bankruptcy/ Bancarrota Personales• Family Law/ Ley de la • Wills/ Voluntades Familia • Criminal Law/ Ley Criminal

Jose’s Tire ServiceNew & Used Tires Llantas Nuevas y Usadas

1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741Las mejores marcas Top Brands

The name you can trust

Contrataciones (309) 314-8055 (309) 792-4412

Grupo Fantasia Musical

Payaso “Yo-Yo”

309-428-7031

El show incluye:Titeres, Magia, Personajes

Figuras con GloblosJuegos y Regalos

Musica y mucho mas Ahora con DJ Chavariny Especiales de Verano

Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasiónCon mas de 25 años de experiencia563-324-9253Cell 563-650-2591

Fotos MurilloUniversity of Illinois Extension provides equal opportunities in programs and employment. Ê

Ê

ÊÊÊÊÊÊÊÊ

web.extension.illinois.edu/hmrs (309) 756-9978Ê

FREE family programÊ Saturday, October 11, 2014 Ê

10 am - 1 p.m. ÊJohn Deere Pavilion, Moline, IL Make and launch a rocket!Ê

Learn more about 4-H.ÊÊ

La Dra. Lidia Gómez solo ve pacientes con cita previa pero en casos de emergencia les pide que llamen antes de ir a su ofi cina.

(563) 343-2686

Dra. Lidia Gomez

Especialista en quiropráctica de niños y mujeres embarazadas.

Dra. Quiropráctica

• Dolores de espalda • Torceduras • Dolores de cabeza • Cólicos en bebes y mas

La Dra. Habla Español y Ayuda Con:

• Dolores de espalda• Torceduras• Dolores de cabeza

►La Quiropráctica Tambien Puede Ayudar Con Problemas y Dolores del Embarazo, Al Igual Que Con Problemas en Niños y Bebes.

25SERVICE DIRECTORY

Personal Loan Specialist

Are you motivated in an environment where you control your financial earnings through a strong incentive program? Are you passionate about providing an exceptional customer experience? Then Springleaf is your place to succeed. We’re a market leader in the personal loan industry.

“Lending made personal” is our promise of making friendly, fast and affordable financing a reality for our customers.

Learn every facet of direct consumer lending, including business development and sales, credit underwriting and client servicing. Through your understanding of our personal loan products, you and your branch team will assist customers in making educated decisions that help them achieve their financial goals. In addition, you will learn and follow all applicable compliance policies and

regulations.

Qualifications:• Strong sales orientation. • Customer service experience preferred.• Excellent communication skills that demonstrate your ability to provide an exceptional

customer experience.• Ability to thrive in a fast-paced team environment, prioritizing multiple tasks and achieving

goals.• Quickly analyze challenging situations and provide solutions.• College experience a plus.• Bilingual (English/Spanish) skills required.

The Rewards:• Competitive compensation and sales incentive program.• Health, dental, vision, 401k, profit sharing, paid time-off, paid volunteer time, tuition reim-

bursement and more.• Individualized training plans: advance to Branch Manager, District Manager and beyond.

Springleaf is more than a job; it’s a path to creating your career success.

Apply at www.SpringleafFinancial.com/careers. EOE.

October 15, 2014

JOB OPPORTUNITY

Page 24: Hola America November 19 edition

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

Host Natalie Zarowny takes viewers on a journey of the sights and sounds of the Hispanic community.

NEW SEASON STARTS ON DECEMBER 5FIND EXCLUSIVE INTERVIEWS IN OUR

YOUTUBE CHANNEL HOLA AMERICA TV

ON