24
June 2015 HolaAmericaNews “La Placita de la calle East Grand en Des Moines” p18 p6 Luis Martínez: Top Student, Leading Cadet, New Citizen Feria Anual de la Vida Saludable en Davenport p4 Vol. 2 Tour de Romeo Santos llega al Midwest p11

Hola Iowa June 3, 2015 Edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

HolaIowa.com is the news link to all the Latino communities living in Iowa. We are a fully bilingual news outlet that brings you the success stories and images about the contributions that our Latino communities provide to the great state of Iowa. Hola Iowa is a publication that complements the web site HolaIowa.com

Citation preview

Page 1: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

June 2015

HolaAmericaNews

“La Placita de la calle East Grand en Des Moines” p18

p6Luis Martínez: Top Student, Leading Cadet, New Citizen

Feria Anual de la Vida Saludable en Davenport p4

Vol. 2 Tour de Romeo Santos llega al Midwest p11

Page 2: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

June 3, 2015 2

@HolaAmericaNews

HolaIowa.com is a publication of Hola America News P.O. Box 1416 Moline, IL 61266Phone: 309-269-3195E-mail: [email protected]

PublisherTarsicio Macias

WritersAnastassia ZvoryguinaNicholas Cunningham

Sales & MarketingTarsicio Macias

CollaboratorsErika Macias

Luis LaraAldo Montoya

Jose MurilloProud member of:

EDITORIAL

DREAMer pregunta: ¿Que pasó con el partido de Lincoln?Por Mónica Reyes

Yo, igual a otros residentes de Iowa, odio la política. No soporto cuando los sueños de la gente son atropel-lados por triviales divisiones políticas – en especial cuando esos sueños pertenecen a mi familia, mis ami-gos y a mi misma. Toda la vida mi familia soñó del día 19 de mayo. Por

más de dos décadas estuvimos escondiéndonos en las sombras y ese martes fue el día cuando por fin íbamos a salir de las sombras y convertirnos autorizadamente en íntegros miembros de la comunidad. El 19 de mayo fue el día cuando el programa del

presidente Acción Diferida para Padres (DAPA por sus siglas en ingles) hubiera entrado en vigor. Pero gracias a una demanda políticamente motivada del partido republicano, este día está suspendido por ahora. Estos nuevos programas de inmigración del presidente están suspendidos en la corte, obligando a millones de familias a esperar en el tumultuoso limbo legal mientras que un juez decide su destino. Podem-os ver la luz al final del túnel, pero extremistas anti inmigrantes están bloqueando el camino – por ahora.Muchos de los republicanos que encabezan el ataque

en contra de las familias como la mía, llegaron a Iowa el 16 de mayo para la cena que cínicamente la llaman Lincoln Dinner (Cena de Lincoln). Solo unos días después de que los Republicanos de Iowa pasaran la noche celebrando al presidente que liberó a los es-clavos, por ahora millones de personas, incluyendo mi madre, están obligados a continuar viviendo y trabajando con miedo de ser separados de sus seres queridos.Sigo preguntándome que pensaría Lincoln de este

evento que lleva su nombre y de la dirección que ha tomado su partido. Mientras que cada candidato presidencial toma el escenario para predicar los va-lores del partido republicano, yo solo espero que los

residentes de Iowa y ciudadanos de los Estados Uni-dos, reconozcan el contraste cruel entre el partido que abolió la esclavitud, y uno que, al parecer, ahora está enfocado en oprimir a nueva clase de personas – 11 millones de inmigrantes indocumentados que viven en los Estados Unidos. El año 2016 está por venir y los candidatos republi-

canos deben de recordar de las familias quienes están afectadas por ellos que siguen atacando los órdenes ejecutivas sobre inmigración del Presidente Barack Obama. Soy una de los primeros jóvenes que par-ticipó en DACA del 2012, por medio de mi propia ex-periencia vi los beneficios de estos programas, pero mi madre, quien sacrifico todo para darnos una vida mejor, no puede disfrutar estos beneficios. Me duele ver a mi madre desmejorarse y verla adolorida por falta de alivio en el país que ella considera su casa y donde ella crió a sus mejores regalos, sus hijos. DREAMers están con la gente, en especial nuestras

familias, a pesar de las políticas – pero no tenemos miedo de participar en las políticas. Según el Center for American Progress (Centro por el Progreso Amer-icano) 14,000 residentes de Iowa pueden beneficiarse de estas políticas del presidente. La pregunta que inmigrantes y aliados en Iowa es-

taremos preguntándole a los candidatos presiden-ciales es la siguiente: ¿Que pasó con el partido de Lincoln? El partido republicano ya no puede seguir ignorando las familias que están afectadas por el in-cremento de los ataques anti inmigrantes. Simple-mente al escuchar el congresista que representa mi distrito, el infame Representante Steve King R-IA, se entiende que tan lejos están el actual partido republi-cano a los ideales de Lincoln. Cuando uno deshumaniza a un grupo de personas

por medio de la calumnia política e información sin hechos, uno está en riesgo de exponer a este grupo de personas a estándares humanos más bajos. Veo

a nuestra comunidad indocumentada pasando por muchas luchas que un miembro documentado de la comunidad ni siquiera puede imaginar. Somos indoc-umentados, conocemos el significado de luchar por un futuro mejor, hemos establecido nuestras vidas en pueblitos americanos, juramos lealtad a la bandera americana, y somos americanos de todas las maneras, menos en los papeles.Mientras que mi madre y yo todavía no tenemos el

derecho de votar durante las elecciones que están por venir, yo les aseguro que cuando se trata de mis seres queridos que tienen ciudadanía y derecho de votar, ellos, en el día de dar su voto, no se van a olvidar de nuestras familias y nuestra comunidad y de aquellos que bloqueanban el camino hacia nuestros sueños.

Mónica Reyes es participante en el programa DACA y es de Waterloo. Ella es una de los fundadores de Dream Iowa, grupo de voluntarios que trabaja para organizar y darles poder a decenas de miles de inmi-grantes indocumentados en Iowa. La pueden contac-tar por correo electrónico al [email protected]

Mónica Reyes

Page 3: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

¿PLANEA VISITAR COSTA RICA CON SU FAMILIA Y AMIGOS? EMPAQUE Y VÁMONOS

TRAVELING TO COSTA RICA WITH YOUR FAMILY AND FRIENDS?

LET’S PACK AND GO!

[email protected]

Page 4: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

DAVENPORT

June 3, 2015 4For more images of this event please visit our Facebook page Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA

Page 5: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

June 3, 2015 5

Jose’s Tire ServiceNew & Used Tires Llantas Nuevas y Usadas1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741Las mejores marcas Top Brands

M-F 8am-6pmSat 8am-3pm

Marque sus calendarios para asistir la novena Feria Anual de la Vida Saludable el 20 de junioCortesía de Radish Magazine

La novena Feria Anual de la Vida Sa-ludable – una celebración de comidas locales y naturales, salud y ejercicios, grupos comunitarios y administración ambiental- será el sábado 20 de junio cerca del Freight House ubicado en el 421 W. River Drive, Davenport.La feria, que esta presentada por la re-

vista Radish, empieza de las 8 AM hasta las 3 PM. El Mercado de Agricultores del Freight House estará abierto de 8 AM hasta 1 PM y la entrada es gratis. Para empezar la feria de este año habrá

el evento de Rise and Shine a las 9 AM. Usted puede traer su tapete para empezar su día con clases de yoga presentadas por Jeani Mackenzi. Las clases van estar en

el octógono de piedra soleado ubicado en frente del Freight House, o, si prefiere, póngase sus tenis y únase a la aventura en el escenario para ejercicios fáciles que seguramente van a subir el nivel de su energía. Habrá demostraciones de ejercicios

todo el día, incluyendo rutina de Sweat Beats presentada por Bridget Jessen in-structora de El Rio Spa and Wellness a las 10 AM. A las 11 AM usted podrá participar en demostraciones de Zumba Gold presentadas por instructoras del Two Rivers YMCA Lindsey Abeyta y Barbara Langley. Dueños de mascotas que quieren com-

partir sus maneras de cuidar de las mas-cotas de una manera saludable y ecológi-ca pueden traer a sus mascotas y a las 12

PM participar en la competición anual de Radish Pet of the Year. El jurado de em-pleados de Radish va a escoger los final-istas y el ganador. Los ganadores serán escogidos con aplausos del público. La mascota ganadora aparecerá en la por-tada de Radish.Por la tarde habrá música por Spiked

Lobelia. Este grupo fue nombrado en honor de la flor originaria de las praderas de la parte oeste de los Estados Unidos. El grupo se formó en septiembre del 2013. Ellos tocan música tipo mezcla eléctrica de alt-folk, irlandesa y sonidos modificados de tiempos viejos. El grupo toca en los cafés locales y otros eventos regionales. Ellos tocan los siguientes in-strumentos mandolina, bajos, autoharpa, percusión, concertina, silbado de hojala-

ta, guitarra, harmónica, contrabajo.La feria de un día también incluye el

mercado donde visitantes pueden com-prar y probar productos, recursos y servi-cios saludables que aparecen en los anun-cios de Radish. Más de 70 exposiciones presentarán comidas saludables, produc-tos de energía alternativa, productos y verduras y frutas ecológicos, oportuni-dades de diversión fuera de casa, medici-nas alternativas, holísticas, integrales. Durante la feria los participantes pueden

disfrutar de la vista del parque LeClaire y el río Misisipi. Los niños pueden jugar en el patio de juegos ubicado detrás del Freight House. Habrá venta de comida y bebidas en la feria y en el mercado de agricultores.

Mark your calendars for the ninth annual Healthy Living Fair coming June 20Courtesy of Radish Magazine

The ninth annual Healthy Living Fair -- a celebration of local and natural foods, health and fitness, commu-nity groups and environmental stewardship -- will take place Saturday, June 20, next to the Freight House, 421 W. River Drive, Davenport.The fair, which is presented by Radish magazine, will

be open from 8 a.m. to 3 p.m. The nearby Freight House Farmers’ Market will be open from 8 a.m. to 1 p.m. Ad-mission is free.Kicking off the fair this year will be two Rise and

Shine events at 9 a.m. You can bring your yoga mat and get the morning off to a good start with a yoga class led by Jeani Mackenzie on the sun-dappled stone octagon in front of the Freight House, or lace up your sneakers and join Plan for Adventure in the stage area for some easy exercises sure to boost your energy.Fitness demonstrations will follow on stage throughout

the day, including a Sweat Beats routine led by El Rio Spa and Wellness instructor Bridget Jessen at 10 a.m. This will be followed at 11 a.m. by a Zumba Gold dem-

onstration led by Two Rivers YMCA instructors Lind-sey Abeyta and Barbara Langley.Pet owners who would like to share how they care for

their pets in healthy and earth-friendly ways can bring their pets to the stage at noon to compete in the annual Radish Pet of the Year contest. A panel of Radish staff members will narrow the entries down to a group of finalists, and the winner, chosen by popular applause from the audience, will be featured on the cover of a future issue of Radish.Music will fill the stage in the afternoon, featuring a

performance by Spiked Lobelia. Named after a prairie flower native to the Midwest, the band blossomed in September of 2013. Sporting an eclectic mix of alt-folk, Irish, and tweaked old-time sounds, the band haunts local coffee shops and regional gatherings of various sorts. Instrumentation includes mandolin, banjos, au-toharp, percussion, concertina, tin whistle, guitars, har-monica, bass, and vocals.The one-day fair also will feature a marketplace where

visitors can shop for and experience the healthy goods, resources and services featured in Radish. More than

70 exhibitors will present healthy foods; alternative en-ergy products; environmentally friendly products and produce; outdoor recreation opportunities; and holistic, alternative and integrative medicine.During the fair, visitors can take in the view of LeClaire

Park and the Mississippi River. Kids can use the play-ground behind the freight house. Food and beverages will be for sale at the fair and the adjacent farmers’ mar-ket.Photo by Gary KrambeckLogo by Doug Teggatz / Radish

Page 6: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

6June 3, 2015You can find exclusive articles at www.HolaIowa.comHolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

DES MOINES

Page 7: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

7June 3, 2015

Luis Martínez: Sobresaliente estudiante y cadete destacado, ahora nuevo ciudadanoCortesía de Des Moines Public Schools

De México a Des Moines de la primaria Lovejoy a la primaria de Howe a la secundar-ia Weeks hasta la preparatoria Lincoln/Academia Central y ¿Ahora que sigue? ¿La Academia Naval de los Estados Unidos? ¿La Universidad Tufts? ¿La luna o las estrellas? Luis Martínez tiene el lujo o el dilema de

escoger. Luis Martínez estaba en séptimo grado cu-

ando empezó a tomar clases en la Academia Central. Cuando estaba en el primer año de la preparatoria, gracias a la recomendación de un amigo mayor él se unió al programa de JROTC en el campus Central. Ahora él está en el último año de la preparatoria, ascendió de rangos de cadete para ahora convertirse en Comandante de Batallón y Teniente Coronel mientras que está tratando de obtener el di-ploma de bachillerato internacional. Él es un aspirante a astrofísico. Y desde el 14 de abril él es ciudadano ameri-

cano.

Él ha vivido en este país por la mayoría de su vida prometedora y desde hace tiempo que él estaba pensando en oficialmente con-vertirse en ciudadano. Pero siempre estaba muy ocupado.Cuando él decidió a ir a Academia Naval

tuvo dos problemitas surgieron. Uno de el-los era sus frenos dentales, pero consiguió un permiso ya que pronto se los quitaran. Otro problema era la falta de ciudadanía. Fue en-tonces cuando la consejera de la Academia Central, Kris Hilton, decidió ayudarle. Ella le ayudó a buscar un abogado de inmigración local quien ayudó a Martínez a navegar la bu-rocracia y acelerar el proceso. Mientras que los demás estaban trabajando

para ayudarle, durante las vacaciones de pri-mavera Luis fue a un viaje en carro con su amigo. En su viaje de ida y vuelta a la costa oeste ellos acamparon en muchos parques na-cionales. “América es la gente e ideales pero es mucho

más que esto,” Luis explicó. “Quería ver el país y conocerlo mejor. Un día despertamos

en la costa del océano pacifico y nos dormi-mos en el desierto Mojave. América es un país hermoso.”Pero ¿qué hizo él para celebrar el juramento

de ciudadanía? “Salí y disfruté de un licuado,” él dijo con

timidez. Después de todo es un chico que cree que su

idea de una tarde divertida es ir al observato-rio de la universidad Drake en el campo de golf Waveland para ver las estrellas. “Siempre me ha interesado la astronomía.

Creo que la gente piensa que soy muy disci-plinado pero simplemente soy curioso y los absolutos de ciencia son atractivos para mi curiosidad natural,” es como Luis cuenta la historia de sus logros. Según él, él siempre ha hecho lo que él quiso hacer.“Estoy maravillado de este joven,” dijo LTC

(retirado) Ronald L. Bennet, instructor supe-rior de las fuerzas armadas de Campus Cen-tral del Batallón Red Bull de Army JROTC. “Él es modesto, cordial, e inteligente hasta a veces de mas. Pero después de trabajar con él

por cuatro años le digo que él va a hacer algo fantástico en su vida. Él trabaja con nosotros en JROTC desde antes de las 6 AM hasta las 8 AM de lunes a viernes.”Annapolis tiene un lugar apartado para Luis.

Pero también él no puede decir no a oferta de Tufts de ir a visitarlos en Boston esta se-mana. Representantes de otras escuelas de renombre ya trataron de reclutarlo. Para los finales del mes él tiene que escoger. Cuando haga la decisión entonces podrá pensar en co-sas menos importantes como el baile Prom (baile de graduación) y la graduación (donde él, igual a Clark Kent/Superman tendrá que cambiar su uniforme militar por el traje de graduación). Todavía no se conoce el destino final pero

empezó el conteo para Teniente Coronel Luis Ángel Martínez Patino, Estados Unidos, Pre-paratoria Lincoln, Academia Central, Batal-lón de Red Bull de JRTOC de Campus Cen-tral, escuela pública de Des Moines Clase del 2015. Todas esas instituciones están orgullo-sas de tenerlo.

Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.comHolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

Luis Martinez: Top Student, Leading Cadet, New CitizenCourtesy of Des Moines Public Schools

From Mexico to Des Moines to Lovejoy Elementary to Howe Elementary to Weeks Middle School to Lincoln High School/Cen-tral Academy to where next? The United States Naval Academy? Tufts University? The moon? The stars?Luis Martinez has the luxury, or the dilem-

ma, of taking his pick.When Luis was in 7th grade he started tak-

ing classes at Central Academy. As a high school freshman he joined the JROTC pro-gram at Central Campus on the recommen-dation of an older friend. Now a senior, he’s risen through the ranks of cadets to become the Battalion Commander and a Lieutenant Colonel while pursuing an International Bac-calaureate diploma. He’s a budding astro-physicist.And as of April 14th, he’s a card-carrying

American citizen.He’s been in this country for as much of his

young, promising life as he can remember and for some time it’s been in the back of his

mind to make his citizenship official eventu-ally. But he’s been busy.When he decided to pursue an appointment

to the Naval Academy two hitches arose. One was his braces. He got a waiver on those; it’s only a matter of time until they come off. The other was lack of American citizenship. That’s where Central Academy counselor Kris Hilton stepped in. She connected Luis with a local immigration attorney who helped find a path through the bureaucracy to expe-dite Luis’s application.While others worked on his behalf Luis

went on a great American road trip with a buddy over spring break. They camped in as many national parks as they could while winding their way to the west coast and back.“America is people and ideals but it is more

than that,” Luis explained. “I wanted to see more of it and get to know it better. One day we woke up on the coast of the Pacific Ocean and that night we went to sleep in the Mojave Desert. America is a beautiful land.”What did he do to celebrate the night he was

sworn in as a U.S. citizen?

“Went out and got a smoothie,” he said sheepishly.After all, this is a guy whose idea of a night

out is going to the Drake University obser-vatory on Waveland Golf Course for Friday night stargazing.“I’ve always been interested in astronomy.

I guess people see me as very disciplined but I’m just curious and the absolutes of science and math have always appealed to my natu-ral curiosity,” is the way Luis tells his story of ultrahigh achievement. As far as he’s con-cerned all he’s ever done is what he wants to do.“I’m in absolute amazement of this young

man,” says LTC (Retired) Ronald L. Bennett, Senior Army Instructor of the Central Cam-pus Red Bull Battalion Army JROTC. “He’s so unassuming, polite and intelligent that he’s almost beyond belief. But after working with him for four years, I’ll tell you, he’s go-ing to do fantastic things in his life. He’s here working with us in JROTC from before 6:00 AM until about 8:00 AM, M-F.”Annapolis is saving Luis a place. But Tufts

is flying him out to Boston later this week in hopes of making him an offer he can’t refuse. Other top tier schools have already made their pitches. By the end of the month he’s got to make a difficult choice. Once he does he can set his short range sights on se-nior prom and graduation (where he’ll march in as part of the color guard before slipping backstage to swap his military uniform for a cap and gown, like a scholastic Clark Kent/Superman).The ultimate destination is unknown but the

countdown is on for Lt. Col. Luis Angel Mar-tinez Patino, United States of America; Lin-coln High School; Central Academy; Central Campus JROTC Red Bull Battalion; Des Moines Public Schools Classes of 2015. All of the above are proud to call him their own.

DISCLAIMER: Luis Martinez does not seek attention. He pays attention. He stands at at-tention. But we asked and said please, and thankfully he said yes.

Page 8: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

8June 3, 2015

El Festival de Artes de Iowa 2015 presenta La Villa Global el domingo 7 de junioDeje su pasaporte en casa y viaje alred-

edor del mundo en La Villa Global este 7 de junio en el Festival de Artes en el Ped Mall en Iowa City. México, Noruega, Ir-landa, India, Ghana, Italia y Guatemala son solo algunos de los 15 países repre-sentados el domingo en La Villa Global 2015. Cada puesto ofrece una experien-cia cultural única y es patrocinado por un negocio u organización de Iowa City. Demuestre su apoyo para esas organiza-ciones comunitarias maravillosas. Venga a jugar, aprender y disfrutar. Este año el Quad Cities Ballet Folklóri-

co y la Banda de Mariachi de Glenview se presentarán en La Villa Global. La di-

rección del evento es el 210 S. Dubuque Street, en frente del hotel Sheraton en Iowa City. El Ped Mall está ubicado allí. El Festival de Arte de Iowa es un even-

to gratis de todo el fin de semana y es una celebración comunitaria que pre-senta 115 artistas locales y nacionales mostrando y vendiendo su arte, también es un festival de música y habrá “Culi-nary Row” (La Fila Culinaria) sirviendo comida regional y étnica, variedad de actividades y entretenimiento creativo y educacional para toda la familia. El Fes-tival de Arte de Iowa es el evento más esperado del verano que se enfoca en las artes visuales.

Viernes:

Escenario principal – músicaFeria de Arte de 5:00 PM hasta 8:00 PMCulinary Row

Sábado:

Escenario Principal – músicaEscenario familiar – presentacionesDía de Niños (Traiga los niños) Feria de ArtePabellón de artistas nuevosArte en VIVO. Demostraciones.Culinary Row

Domingo:

Escenario Principal – presentacionesEscenario Familiar – presentacionesLa Villa Global (Traiga a los niños)Feria de ArtePabellón de artistas nuevosArte en VIVO. DemostracionesCulinary Row

holaamerica

Follow us on Instagram

IOWA CITY

You can find more pictures at our facebook page Hola America NewsUsted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

Page 9: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

The Iowa Arts Festival 2015 features the Global Village on Sunday June 7Leave your passport at home and travel

around the world in an afternoon at the 2015 Global Village, on June 7 at the Iowa Arts Festival at the Ped Mall in Iowa City.Mexico, Norway, Ireland, India, Ghana,

Italy, and Guatemala are among the 15 countries represented at the 2015 Global Village on Sunday. Each booth offers a unique cultural experience and is spon-sored by a local Iowa City business or or-ganization. Show your support for these wonderful community organizations by stopping by to play, learn, and enjoy! This year the Quad Cities Ballet Folk-

lorico and the Glenview Middle School Mariachi Band will be featured at the Global Village. The performance for the GMS Mariachi will be at 10:30 AM and the QCBF will perform at 11:20 AM.The Global Village takes place on the

Pedestrian Plaza of Downtown Iowa City. For address purposes, it would be 210 S. Dubuque Street, which is the Sheraton Iowa City Hotel and the Pedestrian Plaza is right outside the hotel.The Iowa Arts Festival is a weekend-

long, free, community celebration featur-ing over 115 local and national visual art-ists displaying and selling their artwork, a

music festival, a “Culinary Row” serving regional and ethnic food, a variety of ac-tivities and entertainment, both creative and educational, for children and fami-lies. The Iowa Arts Festival is the most anticipated visual art-centered event of the summer.

Friday Night: Main Stage musical performances Art Fair 5 - 8 PM Culinary Row

Saturday: Main Stage musical performances Family Stage performances Children’s Day (bring the kids!) Art Fair Emerging Artist Pavilion Art Goes LIVE! Demonstrations Culinary Row

Sunday: Main Stage performances Family Stage performances Global Village (bring the kids!) Art Fair Emerging Artist Pavilion Art Goes LIVE! Demonstrations Culinary Row

9June 3, 2015

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración.

Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa.

El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración.

Para más información sobre el programa visite o llame a:

The Diversity Service Center of Iowa

Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m.119 Sycamore Street, Ste. 420Muscatine, Iowa 52761

Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088Correo Electrónico: [email protected]

LA INICIATIVA “NEW IOWANS”

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Federalmente asegurado con NCUA.

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Condiciones del prestamos sujeto a cambios.

Federalmente asegurado con NCUA.

ascentra.org/newiowans

Page 10: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

10Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.comHolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group June 3, 2015

Page 11: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

11June 3, 2015

El Rey de la Bachata llega al MidwestPor Anastassia Zvoryguina

Han pasado más de 10 años desde que la famosa can-ción “obsesión” y la voz de Romeo Santos, entonces integrante del grupo Aventura, pasaron por el mundo de la música como un huracán convirtiendo bachata en uno de los géneros más populares en el mundo. Hoy Romeo Santos es el artista latino con más #1 de esta década y ASCAP (La Sociedad Americana de Compositores, Au-tores y Editores) lo ha nombrado como Compositor del Año por cuatro veces consecutivas.

Romeo Santos está muy ocupado este año. Además de su debute en la película “Fast and Furios 7” él regresa a los Estados Unidos con la gira “Vol. 2 Tour.” Su Vol. 2 Tour ya es conocido como la gira más vista y exitosa. Después de romper records en la República Domini-cana, emocionar a sus fans en Buenos Aires, Santiago y Mexico, DF, él ahora va a presentarse en nuevas ciu-dades en los Estados Unidos. El público puede esperarlo en Anaheim, Laredo, McAllen, Connecticut y Toronto.

La gira Vol. 2 se presentara solamente en dos lugares en el Mediooeste de los Estados Unidos. Después de la presentación del 12 de junio en Chicago All State Arena la cual ya se vendio en su totalidad, Romeo Santos se va a presentar por primera vez en Kansas City.

Los fans pueden comprar sus boletos los cuales aún están disponibles pa ra ver al Rey de la Bachata el 13 de junio en el Sprint Center, Kansas City, MO.

Los miembros de la comunidad de Des Moines y sus alrededores aprovecharan la oportunidad de ir a este concierto tan cerca del area. Varios de ellos ya tienen sus boletos.

“A nosotos nos encanta, y sabemos que en la comu-nidad de Des Moines y sus alrededores no solo lati-nos pero en general Romeo Santos es muy popular tan popular que mi grupo de Bachata DesMoines va a ir a verlo en esta gira” Adela Adeniyi-Williams compartió su alegría de poder ir a concierto de Romeo Santos.

Romeo Santos cuenta con más de dos décadas de car-rera, varios premios y nominaciones, numerosos fans, canciones muy tocadas y escuchadas y colaboraciones con los artistas más conocidos del mundo de la música. Marque su calendario y compre su boleto para ver Ro-meo Santos, el bachatero más romántico, en vivo y di-recto. No se pierda esta oportunidad única.

12 de Junio – Chicago All State Arena 13 de Junio – Kansas City Sprint Center

Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.comHolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

The King of Bachata at Sprint CenterBy Anastassia Zvoryguina

More than 10 years had passed since the famous song “obsession” hit the airwaves and the voice of Romeo Santos, at that time a member of Aventura, took the mu-sic world by storm and made Bachata music well known all over the world. Today Romeo Santos is the Latino artist with more #1 hits than any other artist of the last decade and ASCAP has named him as Composer of a Year for four years in a row.

Romeo Santos has had a very busy year. In addition to his acting debut in a movie “Fast and Furios7,” he also returns to the United States with his “Vol.2 Tour.” His Vol. 2 Tour is already known as the most attended and most successful tour. After breaking the records in the Dominican Republic, exciting his fans in Buenos Aires, Santiago and Mexico City, he will now present his tour in new cities in the United States. The audience can expect to see him in Anaheim, Laredo, McAllen, Connecticut and Toronto.

The Vol. 2 Tour will have 2 presentations in the Mid-west. After the concert in Chicago’s All State Arena on June 12 Romeo Santos (Which is now Sold Out) will be singing for the first time ever in Kansas City, MO. Fans

can buy tickets to see El Rey de la Bachata (King of Ba-chata) on June 13 at the Sprint Center, Kansas City, MO.

Residents of Des Moines and surrounding areas are pretty excited to have the opportunity to see him at any of these two locations within driving distance.

“We love him and we know that in Des Moines and the surrounding cities, not only Latinos, but everyone else enjoys Romeo Santos’ music and in fact he is so popular that my group Bachata DesMoines will be go-ing to this concert,” Adela Adeniyi-Williams shared her joy of being able to see Romeo Santos in concert.

Romeo Santos has been singing for more than two de-cades, he has been nominated and won various awards in the world of music, his songs can be heard every-where and he had collaborated with a lot of well known artists of the music world. Mark your calendar and get your tickets to see Romeo Santos, the most romantic Bachata singer, live. Don’t miss this unique opportunity

June 12 – Chicago All State Arena

June 13 – Kansas City Sprint Center

Live on Iowa Public Radio’s STUDIO ONE at The Basement in the Des Moines Social Club - June 4th 7:00 to 9:00 FREE

EN VIVO en el STUDIO ONE de Iowa Public Radio en el sótano en el Club Social Des Moines -el 4 de junio de 7:00 a 9:00 PM. GRATIS

Parranderos Latin Combo

Dont forget this Friday June 5th at 503 NightClub with the best DJ’s in Des Moines Samuel Ibarra & Deejay-Lizz El-Oficial Free Bachata Class by Bachata Des Moines

Bachata Des Moines

Hola America News

THIS WEEK ON

Page 12: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

You can find more pictures at our facebook page Hola America NewsUsted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

12June 3, 2015

Hola America News

THIS WEEK ON

El Alcalde de Davenport, Iowa Bill Gluba visitando el Mer-cado de Agricultores de Davenport junto con unos estudi-antes internacionales de Augustana College

Davenport Mayor Bill Gluba spent some time with Liz Niño, Viviana Perez & some international students from Augusta-naCollege at the Farmers Market.

Photo courtesy of Greg Aguilar

4-H Maize retreat May 15-17

El Alcalde de Des Moines, Iowa Frank Cownie junto con Berenice Liborio corresponsal de Hola Iowa en la present-ación por la ciudad de Des Moines a LULAC 307 acerca de Plan de Visión para el Futuro de Des Moines

Des Moines Mayor Frank Cownie with Hola Iowa’s corre-spondent Berenice Liborio at the special presentation by the City of Des Moines, for LULAC Council 307, Plan Des Moines, Creating Our Tomorrow - What’s your vision for the future of Des Moines?

Students in 4H had the opportunity to meet other 4H stu-dents from different counties at the first bilingual and multi-cultural 4-H Maize retreat held by Iowa State University at the 4H Center in Madrid, Iowa. They learned about culture and leadership while making great friendships.

Los estudiantes en el campamento de 4H tuvieron la opor-tunidad de conocer a otros estudiantes de 4H de diferentes condados en el primer retiro bilingüe y multicultural 4H Maize realizado por la Universidad Estatal de Iowa en el Centro de 4H en Madrid, Iowa. Ellos aprendieron sobre la cultura y el liderazgo he tuvieron la oportunidad de crear grandes amistades. Fotos cortesía de Juanita Zavala

MADRID, IOWA

DAVENPORT

DES MOINES

Page 13: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

You can find more pictures at our facebook page Hola America NewsUsted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

13June 3, 2015

2015 Scholarships Winners AnnouncedAscentra Credit Union Awards $10,000 to area studentsRead it in HolaIowa.com

Ascentra Credit Union otorga $10,000 a estudiantes del área en becas Léalo en HolaIowa.com

Por Rebecca Hawkins-ValadezTraducido por Sal Valadez

Esta es una historia que tengo que compartir. Es una historia de opti-mismo, determinación y amor. Es una historia acerca de mi suegra-Margarita Valadez Romero. La foto es de ella y su esposo, Salvador Valadez Rangel, en su día de boda. Ella tenía 13 años, él tenía casi trein-ta años de edad. Se casaron en el estado de Aguascalientes México. Puede parecer que ella estaba muy joven para casarse, pero no era cosa rara en ese tiempo. Estaban enamo-rados y él pidió su mano y se casa-ron. A poco más de un año después tu-

vieron su primer hijo, mi marido, Salvador. Ella dio a luz en su casa con la ayuda de su abuela. Jorge, el hermano, y una hermana, Marta, pronto siguieron, todos nacidos en la misma casa en El Tule, Aguas-calientes, México. La misma casa en que Margarita también nació.Yo he estado en esa casa y ese

pequeño pueblo. Sal me llevó allí poco después que nos casamos para que yo conociera sus tíos, tías, pri-mos, y abuela. Fue, y sigue siendo, mi Navidad favorita. La gente de allí no tiene mucho, pero lo que tienen, dan con mucha voluntad. Me dieron la bienvenida con amor, la comida, por supuesto fue maravilloso. No creo que mucho ha cambiado, las personas siguen siendo pobres, y al-gunos han llegado aquí en busca de una vida mejor, al igual que lo hici-eron Margarita y Salvador.Salvador grande tenía parientes en

los EE.UU., su tía y tío, en Aurora, Illinois. Ellos le patrocinaron para llegar y sus primos que nacieron aquí le ayudaron a encontrar trabajo como mecánico de locomotoras para el ferrocarril Chicago, Burlington y Quincy. Mantuvo ese trabajo du-rante 35 años. Vivía con su tía y su tío hasta que pudo ahorrar suficiente dinero para mandar por Margarita y

los niños. La tía se aseguró de que estaba ahorrando el dinero. Salva-dor trabajaba, llegaba a su casa, y después de la cena, la tía lo hacía rezar el rosario todas las noches, a descansar, y repetir la rutina cada día. Finalmente fue capaz de man-dar por ellos, pero sólo Margarita, Sal y Jorge vinieron. Eran tiempos muy difíciles y había poca comida. La hija menor murió en México.Cuando llegaron, en 1956, los chi-

cos tenían 4 y 3 años de edad. Mar-garita y los dos hijos sabían nada de inglés. Cuando Sal empezó la es-cuela, no había educación bilingüe. Fue muy difícil, pero aprendió rá-pidamente. Margarita me dijo que ella aprendió inglés escuchando el programa I Love Lucy, por tele-visión. Practicaba hablar inglés con los vecinos. Salvador grande aprendió lo sufici-

ente para comunicarse en el trabajo, pero el español siguió siendo el idi-oma principal en casa. El insistió en que los niños aprendieran inglés y, con ganas, estudiar en la escuela. Él les decía: “Hemos llegado a

un gran país con muchas oportuni-

dades. Estudien mucho, aprendan el inglés. Pero aquí en la casa, van a hablar en español. Algún día, vamos a volver a visitar a México. Sería una lástima si no podían tener una conversación con los tíos, las tías, primos y abuelita. Nunca se les ol-vide de dónde vienen y cómo llega-mos aquí”. Después de que se esta-blecieron en su primera casa, cinco hermanas nacieron en los EE.UU.Margarita y Salvador fueron par-

te de una ola de inmigración que ocurrió en los años 50. América necesita trabajadores y se les dio la bienvenida. Hubo preferencia a los trabajadores calificados que eran familiares de ciudadanos de Estados Unidos y se les concedió la condición de extranjero residente. Solo para aclarar, en ese entonces un extranjero residente era alguien que no era ciudadano de los EE.UU., pero podrían permanecer aquí con un permiso de residencia perman-ente. También tenían la responsabi-lidad de pagar impuestos, seguro social, impuestos sobre la propiedad y tal.

La ciudadanía y el derecho a votar

continúa en la siguiente página

Margarita y Salvador Valadez

Five suns of the Aztecs, Eulenspiegel Puppet TheatreRead it in HolaIowa.com

Los Cinco Soles Aztecas se presentara en West LibertyLéalo en HolaIowa.com

Iowa resident and Omaha Police Officer killed in the line of duty Read it in HolaIowa.com

BETTENDORF

WEST LIBERTY

COUNCIL BLUFFS

Page 14: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

14June 3, 2015

continúa de la página anterior

Pero, ellos no tenían los derechos de un ciu-dadano. Sal y su hermano Jorge sirvieron en el ejército y ambos recibieron su ciudadanía duran-te ese tiempo. A través de los años, hubo opor-tunidades para Salvador y Margarita que hici-eran su solicitud para la ciudadanía. Pero nunca lo hicieron en parte por el temor, y pena, de no pasar el examen por no saber mucho inglés.Salvador grande amaba los Estados Unidos y

enseño a sus hijos las responsabilidades para mejorar la comunidad. Sal recuerda caminando con su papá y su hermano Jorge (su padre no consiguió su primer coche hasta 1974) cinco millas al centro Aurora en 1959 o ‘60 para un evento en el que el candidato presidencial John F. Kennedy habló.Salvador grande falleció hace varios años.

Margarita tiene setenta y siete anos de edad. Desde el momento de que su marido falleció, su mundo se ha vuelto mucho más grande. Ella va al gimnasio, va lugares que ella quiere ir, y ella trabaja en Chicago durante el año escolar como niñera de nietos. Ella ha entrado sus bordados y finas piezas de crochet y ha ganado varias cintas azules y premios de primer lugar en su clase en ferias del Estado de Illinois en Plano y Spring-field. Hace un año, comenzó a perseguir un sue-ño. Quería convertirse en ciudadana de los Esta-dos Unidos. Ella estudió mucho, arreglo todo el papeleo y ella ahorró el dinero que se necesitaba.La semana pasada, se fue a Chicago para su

examen. Ella y su hija María, iban en taxi. Ella le dijo al taxista lo que estaba haciendo y él le deseó suerte. Él es de Nigeria y acababa de re-cibir su ciudadanía. De repente, Margarita se dio cuenta que había olvidado sus gafas para leer en casa. Estaba en estado de pánico. El taxista le ofreció sus gafas. Ella los calo y funcionaron bien. Él se los regalo. Sabía lo importante que es este día era para ella.Llegaron al edificio y en el interior ven a una de

sus nietas y su prometido. Él estaba allí para su ceremonia de ciudadanía. Él es un inmigrante de Bosnia. Ninguno tenía idea de que el otro es-taría allí en el mismo día. Se felicitaron uno a otro.¡Ella pasó con gran éxito! Le pregunté por qué

decidió hacerse ciudadana en este momento de su vida. ¡Ella explicó que, por muchos años, la esperanza que la mantuvo en marcha simple-mente era que si ella tuviera éxito, finalmente iba a poder votar! Me siento muy orgulloso de ella, la quiero mucho.

¡Felicidades Margarita!

By Rebecca Hawkins-Valadez

This is a story I just have to share. It is a story of optimism, determination and love. It is a story about my mother-in-law Margarita Valadez Romero. The photo is of her and my father-in-law, Salvador Va-ladez Rangel, on their wedding day. She was 13 years old, he was in his late twen-ties. They were married in the state of Aguascalientes Mexico. That may seem really young for a girl to get married, but it was not unusual at all in that time and place. They were in love and he asked for her hand and they were married. A little over a year later they had their first son, my husband, Salvador. She gave birth to him at home with the help of her grand-mother. Jorge, his brother came next and a sister Marta soon followed, all born in the same house in El Tule, Aguascalientes, Mexico, in same house that she was born in.I have been to that house and that little

village. Sal took me there soon after we were married to meet his uncles, aunts, cousins, and his grandmother. It was, and still is, my favorite Christmas ever. The people there do not have a lot, but what they have they give freely. I was wel-comed with love and of course wonder-ful food. I don’t think much has changed, people are still poor, and some have come here in search of a better life, just as Mar-garita and Salvador did.Salvador senior had relatives in the US.

His Aunt and Uncle, in Aurora, Illinois, sponsored him to come up and his cousins who were born here helped him find work as a diesel mechanic for the Chicago, Burlington and Quincy Railroad. He kept that job for 35 years. He lived with his aunt and uncle until he could save enough money to send for Margarita and the chil-dren. His aunt made sure he saved it too. He worked, went home and she made him pray the Rosary every night and go to bed, then repeat it all over again the next day. He was finally able to send for them, but only Margarita, Sal and Jorge came. Times were very hard and there was little food. Their youngest child died in Mexico.When they arrived, in 1956, the boys

were 4 and 3 years old. Margarita and the two sons knew no English. When Sal started school, there was no bilingual edu-cation. It was tough, but he learned quick-ly. Margarita told me she learned English by watching I Love Lucy, and practiced speaking English with the neighbors. Sal-

vador senior learned just enough to com-municate at work and with everyday life, but Spanish remained the primary lan-guage at home. He insisted the children all learn English and to study hard and do well in school, but to keep their Spanish skills so they could talk with their rela-tives when they went to Mexico for visits. He told them, “We have come to a great land with many opportunities. Study hard, learn English but you will speak Spanish when at home. We will be going back to visit someday, it would be a shame if you couldn’t have a conversation with your relatives. Never forget where you came from and how we got here”. After they were settled in their first home, five sisters were born in the US.Margarita and Salvador were part of a

wave of immigration that happened in the 50’s. America needed workers and they were welcomed. There was preference given to skilled workers who were rela-tives of US citizens and they were granted resident alien status. Just to clarify, back then a resident alien was someone who is not a US citizen, but they could remain here with a green card permit. They also had the responsibilities of paying taxes, social security, property taxes and such. But, they do not have the rights a US citi-zen. Sal and his brother Jorge served in the military and both received their citi-zenship during that time. There were op-portunities for their parents to pursue their citizenship through the years, but Sal’s fa-ther never did, and he certainly never en-couraged his wife. This was in part based on the fear that he could not pass the test because his English was so limited. Salvador senior loved the United States

and encouraged his children to become active citizens. Sal re-members walking with his Dad and brother Jorge (his dad did not get his first car until 1974) five mile to downtown Aurora in 1959 or ‘60 to a rally where presidential candidate John F. Kennedy spoke.Sal’s father passed away

several years ago now. Margarita is now 77. In the time he has been gone, her world has gotten much bigger. She works out at the gym, she goes places she wants to go, and she works in Chicago during

the school year as a nanny for her great grand kids. She has entered her embroi-dery and fine crochet pieces and has won several blue ribbons and took best in show at both Illinois State Fairs in Plano & Springfield. She has become pretty inde-pendent. About a year ago, she started to pursue a dream. She wanted to become a citizen. She studied hard, she gathered all the paper work and she saved the money it would take.Last week, she went to Chicago for her

test. She and her daughter Mary where in a cab going to the place where she would take the citizenship test. She told the cab driver what she was doing and he wished her luck. He was from Nigeria and had just received his citizenship. All of a sud-den she realized she had forgotten her reading glasses at home. She was in a panic. The cab driver asked her to try his glasses. She did and they worked. He told her to take them and keep them, he could get another pair. He knew how important this day was to her.They got to the building and inside they

see one of her granddaughters and her fi-ancé. He was there to go to his citizen-ship ceremony. He is an immigrant from Bosnia and he was to become a citizenship that day. They had no idea the other would be there on the same day. Best wishes and congratulations were exchanged and she went to take her test. She passed with flying colors! When I asked her why she decided to do this at this point in her life, she explained she had wanted to but felt she could never do it. She knew she had to try, and her reason, the hope that kept her going, was if she succeeded, she would fi-nally be able to vote! I am so proud of her.Congratulations Margarita!

Citizenship and Civic Duty

Margarita & Salvador Valadez

You can find exclusive articles at www.HolaIowa.comHolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

Page 15: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

15June 3, 2015

DREAMer asks: What happened to the party of Lincoln?I, like many Iowans, hate politics. I can’t stand it when

the dreams of people get trampled by petty political par-ty infighting — especially when those dreams belong to my family, friends, and myself.My family had been dreaming of May 19 our whole

lives. For over two decades, we have been hiding in the shadows and Tuesday was the day that we were going to finally step out and become full members of our com-munity.May 19 was the day that the president’s Deferred Ac-

tion for Parental Accountability (DAPA) program would have gone into effect. But thanks to a GOP politically motivated lawsuit, that day is on hold. Right now, the president’s new immigration programs are being held up in the courts, forcing millions of families to wait in a tumultuous legal limbo as a judge decides their fate. We can see the light at the end of the tunnel, but anti-immigrant extremists are blocking the path —for now.Many of the Republicans leading the charge against

families like mine came to Iowa May 16 for their cyni-cally named Lincoln Dinner. Just days after Iowa Re-publicans spent a night celebrating the president who freed the slaves, millions of people, including my moth-er, are being forced to continue living and working in fear of being separated from their loved ones. Those who are the most affected by immigration policies, are dehumanized and left out of the decision-making.I can’t help but wonder what the event’s namesake

would think of the direction his party has taken. As each presidential hopeful takes the stage to preach the values of the Republican Party, I can only hope that Iowans, as well as the American people, recognize the stark con-trast between a party that once abolished slavery, to one that seems increasingly set on institutionally oppressing a new class of people — the 11 million undocumented immigrants living within the United States.As 2016 approaches, Republican candidates must be

reminded of the families that hang in the balance as they continue their partisan attacks on President Barack Obama’s executive actions on immigration. As an origi-nal recipient of 2012 Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA), I have experienced firsthand the ben-efits of these programs, but my mother, who has sacri-ficed everything to provide a better life for me and my siblings, cannot. It pains me to watch my mother dete-riorate slowly and painfully because of the lack of relief in a country she considers her home and where she has raised her most blessed gifts, her children.DREAMers stand with people, especially our families,

over politics — but we’re not afraid to engage politi-cally. According to the Center for American Progress,

14,000 Iowans stand to benefit from the president’s policies.The question that immigrants and allies here in Iowa

will be asking presidential hopefuls is this: What hap-pened to the party of Lincoln? The Republican Party can no longer ignore the families affected by their in-creased anti-immigrant attacks. One only has to listen to the congressman representing my district, the notorious Rep. Steve King, R-IA., to realize just how far the GOP has strayed from Lincoln’s ideals.Once you dehumanize a group of people, through po-

litical slander and nonfactual information, you run the risk of exposing that group of people to below-humane standards. I see our undocumented community living through so many more struggles than a documented member would experience. We are undocumented, we know the struggle of fighting for a better future, we have established our life in small town America, we pledge allegiance to the American flag, and we are American in every way, except on paper.While my mother and I are still restricted from exercis-

ing our right to vote this election cycle, I can assure you that when it comes time for my loved ones with citizen-ship to visit the polls, they won’t forget who stood up for our family and our community, and who stood in the way of our American dreams.MONICA REYES is a DACA recipient from Waterloo

and co-founder of Dream Iowa, a volunteer lead group that works to organize and empower the tens of thou-sands of undocumented immigrants in Iowa. Contact: [email protected]

Los Lonely Boys, Roger Clyne & The PeacemakersWednesday, June 17Doors 6 p.m., Show 7 p.m.Simon Estes Amphitheater, 75 E. Locust St.$20 advance, $25 day ofTickets can also be purchased with no service fees, cash only at Wooly’s M-F 12-5pm.

Nitefall on the River Presents Los Lonely Boys

Las muchachas del Scholarships for Education and Econom-ical Development S.E.E.D. del Scott Community College de Bettendorf en su visita a Washington D.C. el mes de mayo.

S.E.E.D de Scott Community College

EDITORIAL

DES MOINES

Hola America News

THIS WEEK ON

Page 16: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

16June 3, 2015You can find exclusive articles at www.HolaIowa.comHolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

DES MOINES

Page 17: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

17June 3, 2015Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Por Berenice Liborio

Desde Quito, Ecuador Fernando Aveiga encontró su camino a Mason City, Iowa. Al principio vino a asistir al Colegio Co-munitario del Norte de Iowa y jugó fút-bol para ellos.“Después del primer año me sentía solo,

hacía mucho frío por allá y luego la gran universidad que es la Universidad Es-tatal de Iowa siempre me intereso,” dijo Aveiga.El Segundo año de universidad Aveiga

se trasladó a la Universidad Estatal de Iowa, debido a las oportunidades aca-démicas que figuran en esa institución. En el 2005 el obtuvo su licenciatura en economía y en el 2007 obtuvo su mae-stría. Justo después de la universidad co-menzó a viajar diariamente a Des Moines por su trabajo. El vivió en Ames hasta en-ero del 2011.“Así que yo soy casi nuevo en Des

Moines,” dijo Aveiga.Fernando tiene pasión por la música y

esto fue gracias a sus familiares. Asistió a una escuela privada en la ciudad cuando vivía en Ecuador y viajaba a la pequeña aldea donde sus abuelos y tíos vivían. Durante sus visitas el veía a sus tíos re-gresar del trabajo y consumían ron y se sentaban en sus hamacas y empezaban a tocar la guitarra. Luego encontró interés y su familia comenzó a enseñarle. Aveiga entonces regresaba a la ciudad a tocar en su guitarra música de los Beatles y de Metallica.“Entonces me di cuenta de que quería

alcanzar los Estados Unidos, pero ahora que estoy aquí quiero alcanzar a América del Sur”, dijo Aveiga.Aveiga conoció a Ryan Mullin y su

nombre es importante para él, ya que “era como el Che Guevara y Fidel Cas-tro”. Fue predestinado que ellos se con-ocerían porque Mullin y Aveiga son ambos líderes, el dijo. Mullins juega al fútbol americano y Aveiga juega al fút-bol soccer y en la música si eres un atleta eso cambia el juego en la industria de la

música. Aveiga dijo que la mayoría de los músicos al final se convierten en el líder de la banda.“Él es más latino que yo. Es un Güero

Latino 100 por ciento “, dijo Aveiga.Tanto Aveiga y Mullin decidieron ini-

ciar un nuevo proyecto juntos y por lo tanto, al final crearon Parranderos Latin Combo. Con eso el proceso de hallar un nombre para la banda comenzó, Aveiga enviaría a Mullin diez ideas de nombres y él le contestaba un e-mail las razones por las que esos nombres no funciona-rían. Así que le envió un mensaje con las letras “PLC” y el le pregunto lo que representaban. Aveiga dijo “Parranderos Latin Combo’ por lo que se va, se fue y Bam se quedó.”“Mullin y yo logramos que ocurra, se

hacen las cosas inicialmente en el honor de la música”, dijo Aveiga. “Nos gusta la música tanto que con intención hacemos que parezca que es perfecto, pero no lo es.”Parranderos Latin Combo cuenta con 12

miembros en el grupo. El grupo está for-mado por el percusionista, voz, guitarra, cuarto, piano, instrumentos de viento, bajo, trompeta y trombón. PLC tiene miembros del grupo de América del Sur, el Caribe y el Medio Oeste de los Estados Unidos. El grupo fue financiado en parte por el Consejo de las Artes de Iowa y el Fondo Nacional de las Artes.Parranderos comenzó tocando todos los

jueves en la hora de cena durante dos años en Mi Patria un restaurante ecu-atoriano. Durante este tiempo la banda de jazz estaba expandiendose con más instrumentos de viento y dijeron “vamos a terminar con la banda de jazz y con-vertirla en un grupo de salsa que puede tocar más canciones con los instrumentos de viento. Si están en una boda tocaran el vals y si es tiempo de fiesta agarrense.”“Sólo depende donde estamos, vamos a

actuar como lo amerita la situación”, dijo Aveiga.Este grupo también ha tocado “covers”

por cinco años, que incluye la salsa de

Nueva York, Colombia, Puerto Rico, Cuba y Venezuela. Nueva York fue la mayor influencia para el PLC en el que tocaron mucha salsa de los años 70 y 80. Mientras tanto también construyeron un buen repertorio de canciones de diferen-tes géneros, que incluyen la cumbia, un poco de vallenato y el merengue. Tam-bién tocan otras canciones de estilo afro peruano.“Pero en el año 2016 esto va a cambiar

ya que vamos a empujar de lleno el val-lenato a lo grande”, dijo Aveiga.Parranderos Latin Combo ha tenido los

mismos músicos desde el 2012.“Así que en el 2016 la música de

acordeón estará pesada”, dijo Aveiga.Los miembros de la banda de PLC se

reúnen todos los miércoles en Star Bar en Des Moines. Están abiertos a cualquier músico que sabe tocar la música salsa. Así que aquellos que saben se pueden presentar en Star Bar y si ellos se com-prometen a tocar, PLC los dejara tocar y si suenan bien podrán tocar con el grupo y si suenas algo bien pueden trabajar con usted.“Se puede amar la música, pero hay que

estar comprometidos para llegar desde el trabajo a la práctica de su instrumento y canciones”, dijo Aveiga. “Es un compro-miso que no todo el mundo está dispuesto a hacer y los que si ellos se ponen la re-sponsabilidad sobre sí mismos para man-tenerse siempre actualizados y que haya fluidez en las canciones que tocamos y eso es único.”Parranderos fue financiado con 10 mil

dólares del IAC y NEA para su primer álbum, que grabaron en Puerto Rico. El álbum en sí costó 50 mil dólares; los res-tantes 40 mil fueron financiados por la banda y donaciones privadas. La banda no se pagó a si mismos por un tiempo, dijo Aveiga. Dijo que ellos [PLC] tuvi-eron el honor de ser galardonados con la beca porque para ellos esto significaba que IAC y NEA revisaron su proyecto y creían que su música merecía esta finan-ciación pública.

“Ha sido el mayor logro que hemos tenido como banda y esto nos puso en el mapa del mundo de la radio”, dijo Avei-ga.Parranderos Latin Combo ha sido invi-

tado por la Radio Pública de Iowa para tocar su música en vivo el 4 de junio a las 7:00 a 9:00 PM y es un evento gratuito. La ubicación es en el Estudio Uno en el sótano del Des Moines Social Club. PLC estará tocando con un nuevo pianista y están ensayando martes y el miércoles para el espectáculo. Aveiga va a tratar de cambiar sus canciones y cantar con un propósito. Él quiere que la gente los es-cuche de una manera diferente.“Va a ser maravilloso porque nos van a

hacer preguntas acerca de la banda y va-mos a estar listos para responder y todo va a ser en Inglés,” dijo Aveiga. “Vamos a tener la oportunidad de interactuar con los medios de comunicación.”Parranderos también tocan en bodas,

eventos y quinceañeras y eventos de em-presas privadas. Su siguiente CD sale a mediados del 2016. Su primer álbum se puede encontrar en iTunes, Spotify y en YouTube con letras en español e Inglés. Para el CD se puede pedir a través de CD Baby.

Parranderos Latin Combo desde Des Moines, Iowa para el MUNDO PARRANDERO

La escritora:Mi nombre es Berenice Liborio.

Soy una estudiante del tercer año en la Universidad Estatal de Iowa ISU con una doble licencia-

tura en Periodismo y Español. Soy una estudiante de primera

generación es la más grande de cinco hermanos. Soy la primera

en mi familia en graduarse de la escuela secundaria y asistir

a una universidad. Mi sueño es inspirar a

otros latinos a seguir una educación y

sensibilización sobre lacultura.

Page 18: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

The Neighborhood Development Corporation is pleased to announce the renaming of its commercial properties on East Grand Avenue in Des Moines as “La Placita on East Grand.” La Placita on East Grand is a col-

lection of newly developed and older renovated commercial build-ings on the north side of East Grand, between 15th and 16th Street.These properties were acquired

by the Neighborhood Development Corporation (NDC) and developed over a ten year period. In 2015 they were renamed “La Placita on East Grand”, which means the little plaza or marketplace (in Spanish).La Placita includes six different

buildings with shared parking, and has approximately 16 commercial tenants with apartments on the sec-ond floor of one of the buildings.La Placita contains 16 local busi-

nesses, the majority of which are owned and operated by members of the Hispanic Community in Des

Moines. Notable businesses in-clude: Los Laureles Restaurant, Paleteria La Michoacana, La Tienda Mexicana, and Panaderia La Mona. As part of the rebranding effort, the

commercial center is being repaint-ed in bright colors, artist John Neal is painting a festive mural, and NDC is hosting a Jazz in July event – the

first ever on Des Moines’ East Side. On Friday, July 3rd, Inseparable

Banda Perla del Sur, from Marshall-town, Elegant Gypsy, and Salsa Des Moines will be performing from 5 to 8 p.m. For additional information, please contact on our web site www.laplacitadsm.com.

June 3, 2015 18

Neighborhood Development Cor-poration (Corporación de Urban-ización de Vecindades) se complace en anunciar el renombramiento de las propiedades comerciales en la avenida East Grand en Des Moines. Su nuevo nombre será “La Placita en East Grand.”La Placita en East Grand incluye

una serie de edificios recién constru-idos y edificios modernizados en la parte norte de East Grand, entre las calles 15 y 16.Esas propiedades pertenecen a

Neighborhood Development Cor-poration (NDC por sus siglas en ingles) y fueron modernizadas a lo

largo de 10 años. En el 2015 estas propiedades han sido renombradas como “La Placita en East Grand.”La Placita incluye seis edificios

diferentes con un estacionamiento compartido y aproximadamente 16 arrendatarios comerciales con apar-tamentos en el segundo piso de uno de los edificios. La Placita contiene 16 negocios

locales, varios de los dueños son miembros de la comunidad his-pana en Des Moines. Los negocios más notables son el restaurante Los Laureles, Paletería La Michoacana, La Tienda Mexicana y Panadería la Mona.

Como parte del esfuerzo del “re-branding”, el centro comercial es-tará pintado de colores vivos, el artista John Neal, pintara un mural festivo, y NDC presentará el evento de Jazz in July (Jazz en Julio) – el primer evento de Jazz in July en la parte Este de Des Moines. El viernes 3 de julio de 5 PM a 8 PM habrá pre-sentaciones de las bandas Insepara-ble Banda Perla del Sur de Marshall-town, Elegant Gypsy, y Salsa Des Moines. Para más información por favor mande un correo electrónico a través de nuestra pagina de Internet www.laplacitadsm.com.

Bienvenidos a “La Placita en East Grand.”

You can find exclusive articles at www.HolaIowa.comHolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

Dueños de negocios hispanos de Muscatine, West Liberty, Co-lumbus Junction, Bettendorf y Davenport vinieron a oír al Sr. Sal Alaniz y al Sr.Víctor Oyervides de la oficina de Extensión de ISU en Muscatine, Iowa hablar acerca de cómo llevar su negocio al siguiente nivel.Café Tapado es una serie de presentaciones para los empresarios latinos en Iowa.

Latino business owners from Muscatine, West Liberty, Columbus Junction, Bettendorf and Davenport came to see Mr. Sal Alaniz and Victor Oyervides from the ISU Extension office in Muscatine, Iowa speak about how to take your business to the next level. Café Tapado is a speaking series for Latino entrepreneurs in Iowa..

Café Tapado Welcome to “La Placita on East Grand.” MUSCATINE

Compensación del Trabajador Seguro Social de Incapacidad

(319)338-5343Llámenos para una consulta gratis. Se habla español.

332 South Linn Street, Suite 300, Iowa Citywww.hoeferlaw.com/Portada.html

DES MOINES

Hola America News

THIS WEEK ON

Page 19: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

800-894-9599 www.midamericanenergy.com/ee

GANEREEMBOLSOS POR EFICIENCIA ENERGÉTICA

Ya sea que viva en una casa vieja o que esté construyendo una nueva, existen reembolsos de EnergyAdvantage® para muchos de los artículos que necesita para hacer su hogar más cómodo. Ahorrará dinero en las compras y seguirá ahorrando en sus facturas de energía por muchos años. El poder está en sus manos con MidAmerican Energy.

Page 20: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

20June 3, 2015

La Red Política Latina (LPN) anunció el 26 de mayo una ini-ciativa para que se elijan más Latinos y Latinas a posiciones políticas en Iowa a través de capacitación y entrenamiento no-partidista. La Red Política Latina ofrecerá clases enfo-cadas en todos los aspectos de campañas políticas y servi-cio público. Este programa también conectará a los Latinos que presentemente ocupan posiciones políticas con aquellos otros que aspiran llegar a ocupar una posición elegida, de una manera nunca antes vista en Iowa. LPN ofrecerá entre-namiento, tutoría, y apoyo para preparar a más Latinos a to-mar el paso de lanzarse para elección pública.El primer evento de LPN será un taller que se llevará a cabo

el Sábado Junio 20, de la 1:00 p.m. a las 7:00 p.m. en el su-cursal del Simpson College - 1450 SW Vintage Parkway, Suite 220 in Ankeny, IA. Este primer taller cubrirá infor-mación acerca de la creación y administración de una cam-paña política, información acerca de las distintas posiciones públicas en Iowa, y un panel de discusión con varios de los Latinos que ahora ocupan una posición electa o política. Este panel será el convivio más grande de Latinos en posición pública en la historia de Iowa. Entre los que participaran en el panel se encuentran: Rita Vargas (Scott County Recorder), José Zacarías (West Liberty City Council), Pedro Rodríguez (Denison City Council) y más. Una cena será proporcionada para los participantes del taller y para los panelistas. Los me-dios de prensa son invitados a asistir a la primera parte del taller, para platicar con los panelistas y para escuchar los co-mentarios de los fundadores del programa de la 1:00 p.m. a 2:00 p.m.¿Por que ahora? Esta iniciativa está sucediendo en uno de los

momentos más importantes en el ciclo político del país y de nuestro estado, cuando las campanas presidenciales del 2016 se están preparando para las Iowa Caucus. A pesar de que Iowa es reconocido como el corazón de la política de Estados Unidos y como una incubadora para futuros Presidentes, el estado cuenta con una representación mínima de Latinos en posiciones políticas. En Iowa hay menos de 20 Latinos en posiciones electas de un total de casi 2,000 posiciones dis-ponibles. Solamente tenemos a una Latina que represente a la gente al nivel del condado, y hasta este momento no hemos

tenido a ningún Latino que represente a la comunidad al nivel estatal en la historia de la Legislatura de Iowa. “Aunque tenemos a políticos que se preocupan y represen-

tan las necesidades de la comunidad Latina, no hay ningún substituto para la participación directa de Latinos en el pro-ceso político, especialmente de Latinos que ocupen posicio-nes políticas,” dijo Rob Barron, uno de los fundadores del LPN.La Red Política Latina fue fundada y es manejada por Rob

Barron, el primer Latino en ser electo al Consejo Escolar de Des Moines, Iowa, y Omar Padilla, un Latino hijo de padres inmigrantes quien actualmente ocupa la posición de 3er Vice Presidente del Partido Demócrata de Iowa.

Acerca de los Fundadores de LPN

Rob Barron es el Vice Presidente del Consejo Escolar de Des Moines. En el 2013 Rob fue el primer Latino en ser elegi-do a una posición pública en el condado de Polk, el condado más grande en Iowa. El sirvió a los residentes de Iowa cuando trabajo para el Senador Tom Harkin por 13 años, concluy-endo como Director Estatal para el Senador del 2009 al 2014. Rob también fue nombrado uno de los 50 Demócratas más influyentes por el periódico Des Moines Register en el 2014. El también es uno de 50 residentes de Iowa que contribuyen al reporte semanal del periódico Político.

Omar Padilla nació en Estados Unidos de madre Mexicana y padre Guatemalteco. El es el primer hijo de una familia humilde. Omar fue la primera persona en su familia en gradu-arse de la Universidad. Su trabajo le ha permitido el privile-gio de viajar por todo el estado, y obtener un entendimiento íntimo de las necesidades más importantes de la comunidad Latina. Su comienzo a la política fue como un Defensor de los Constituyentes para el Senador Tom Harkin por cinco años, y después como el 3er Vice Presidente del Partido Demócrata de Iowa. Omar piensa que involucrarse en asuntos políticos es una responsabilidad para los Latinos que pueden. Por esto es que Omar se asocio con Rob para crear la Red Política Latina (LPN).

Nueva Organización se lanza con objetivo de educar, capacitar y conectar a los Latinos en Iowa con interés de ocupar posición política o electa

Venta de Carros, Camionetas y Vans5226 4TH AVE., MOLINE, IL(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre•Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual

• Buen Crédito, Mal Crédito•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

D&S Auto Sales

Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasiónCon mas de 25 años de experiencia563-324-9253Cell 563-650-2591

Fotos Murillo

Rob Barron es el Vice Presidente del Consejo Escolar de Des Moines. En el 2013 Rob fue el primer Latino en ser elegido a una posición pública en el condado de Polk, el condado más grande en Iowa

Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.comHolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

Page 21: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

21June 3, 2015

On May 26 the Latino Political Network (LPN) announced a first-of-its-kind initiative to elect more Latinos across Iowa through non-partisan education and empower-ment. The Latino Political Network offers classes focused on all facets of political campaigning and elec-tive service. LPN will also connect existing Latino elected officials and Latinos with political aspirations in a way never before seen in Iowa. LPN will offer mentoring, coaching, and support as more Latinos make the leap to run for public office.LPN’s first event will be a class

for Latinos interested in running for public office. The class will be held on Saturday, June 20, from 1:00 to 7:00 at the Simpson College cam-pus at 1450 SW Vintage Parkway, Suite 220 in Ankeny, IA. The class will include in-depth information on building and running a campaign, an overview of elected offices in Iowa, and a panel discussion with current Latino elected officeholders. The panel discussion will feature the largest gathering of current Latino officeholders. Scheduled to attend are: Rita Vargas (Scott County Re-corder), Jose Zacarias (West Lib-erty City Council), Pedro Rodriguez (Denison City Council) and more. Dinner will be provided for partici-pants and panelists. Media and visi-tors are invited to a meet-and-greet with panelists and participants as well as introductory comments from the founders from 1:00 to 2:00. Why now? This initiative happens

at a high-profile time in Iowa poli-tics with the 2016 Presidential cau-cus campaigns in full swing. De-spite Iowa’s well-earned reputation as an incubator for future Presidents, the state has minimal representation of Latinos in elected office. Fewer than 20 of close to 2,000 elected officeholders are Latino. There is only one Latina currently elected to

county wide office and there have been no Latinos elected to the State Legislature in Iowa history. “It is clear to me that politics can

no longer be an optional item for the Latino community; we have to be-come involved,” said Omar Padilla, a co-founder of the LPN. “Through the Latino Political Network we will train, connect, and empower Lati-nos to run for office. LPN graduates will help shape the legislation and government of the near future, and make Iowa an even better place to call home.”“While many current officehold-

ers represent the issues of the La-tino community well, there is no substitute for direct participation of Latinos in the political process, par-ticularly by running for and holding elective office,” said Rob Barron, a co-founder of the LPN. The Latino Political Network was

founded and is run by Rob Barron, the first Latino elected to the Des Moines School Board, and Omar Padilla, a first-generation Latin-American who currently serves as Third Vice Chair of the Iowa Demo-cratic Party.

About the Founders of the Latino Political Network:

Rob Barron is the Vice Chair of the Des Moines Public School Board. In 2013 he became the first Latino to win elected office in Polk County, Iowa’s largest county. He served Iowans for 13 years in the office of Senator Tom Harkin, con-cluding as Harkin’s State Director from 2009-2014. He was named one of the “50 Most Wanted Demo-crats” by the Des Moines Register in 2014 and is one of 50 Iowans contributing to Politico’s weekly Caucus reports. Omar Padilla is a first generation

Latin-American. He is the son of working-class immigrant parents. Omar was the first person in his fam-ily to go to college. His work experi-ence has allowed him the opportuni-ty to travel extensively around Iowa and gain a first-hand understanding of the Latino community’s most pressing needs. Omar’s introduc-tion to politics came as a member of Senator Tom Harkin’s staff, and later as the 3rd Vice Chair for the Iowa Democratic Party. He believes that for Latinos, becoming involved in politics is no longer an option; it is a responsibility. As a result of this reality, Omar agreed to partner with Rob Barron to create the Latino Po-litical Network.

New Organization Launches to Educate, Empower and Connect Iowa Latinos with interest in running for political office

Krystina Cervantes and Maria Bribriesco of Bettendorf, Iowa pose with U.S. Senator Bernie Sanders on his visit to St. Ambrose University in Davenport, Iowa. Sanders is seeking the 2016 Democratic Party presidential nomina-tion.

Bernie Sanders in Davenport

You can find exclusive articles at www.HolaIowa.comHolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

Full-Time Bilingual Teller

Triumph Community Bank is seeking a Bilingual Teller to join the retail team at their Sterling location. Preferred candidates

will be fluent in Spanish and possess a minimum ofone-year customer service or sales experience. Previous banking

experience preferred. Candidates will be the subject to pre-employment screening, which includes a credit and criminal background check. Competitive salary and benefits package

available. Please apply at one of our branches, applyonline at www.bankwithtriumph.com or send a resume to the

address below: Triumph Community Bank

Attn: Human ResourcesPO Box 1030 Bettendorf, IA 52722

Equal Opportunity Employer: Minorities, Women, Veterans, DisabilitiesHablamos Español. EOE

Hola America News

THIS WEEK ON

Page 22: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

By Berenice Liborio

From Quito, Ecuador Fernando Aveiga found his way to Mason City, Iowa. He initially came to attend North Iowa area community college and played soccer for them. “After the first year I felt lonely, it was

really cold up there and then the big uni-versity which is Iowa State University [was] always drawing me [in],” Aveiga said. Aveiga’s second year of college he trans-

ferred to Iowa State University because of the academic opportunities given in that institution. In 2005 he got his bach-elors in economics and in 2007 he got his masters. Right after college he started commuting to Des Moines for work. He lived in Ames until January 2011.“So I’m kind of new to Des Moines,”

Aveiga said.Fernando has passion for music and it

arose from his family members. He at-tended a private school in the city when he lived in Ecuador and would travel to the small village where his grandparents and uncles lived. While visiting he would see his uncles come back from labor and would consume rum and sit in their ham-mock and start playing the guitar. He then found interest and his family started teaching him. Aveiga would then go back to the city and play his guitar to the Bee-tles and Metallica. “Then I realized I wanted to reach out

to America but now that I’m here I want to reach out to South America,” Aveiga said.Aveiga then met Ryan Mullin and his

name is important to him because it means “its kind of like Che Guevara and Fidel Castro”. It was destined for them to meet because Mullin and Aveiga are both leaders, he said. Mullins plays football and Aveiga plays soccer and in music

if you’re an athlete it changes the game in the music industry. Aveiga said that most musicians in the end become the bandleader.“He’s more Latino than me. He’s Güero

Latino a 100 percent,” Aveiga said.Both Aveiga and Mullin decided to start

a new project together and thus in the end they founded Parranderos Latin Combo. As the journey for a new band name be-gan Aveiga would send Mullin ten name ideas and he would e-mail him the rea-sons why the names wouldn’t work. So then he texted him with ‘PLC’ and he was asked what it stood for. Aveiga then said ‘Parranderos Latin Combo’ so it was going, it went and bam it stuck. “Mullin and I make it happen, we do

things initially in the honor of music,” Aveiga said. “We like music so much that with intention we make it look like its perfect but its not.”Parranderos Latin Combo has 12 group

members. The group consists of percus-sionist, vocals, guitar, quarto, piano, woodwinds, bass, trumpet and trombone. PLC has group members from South America, The Caribbean and the Mid-west. The group was funded in part by the Iowa Arts Council and the National Endowment for The Arts. Parranderos began playing every Thurs-

days at dinner for two years at Mi Patria an Ecuadorian Restaurant. During this time the jazz band was expanding with more brass and they said ‘we’re going to kill the jazz band’ and they were going to become a salsa band that can play more, such as more metal tunes. If they’re at a wedding they’ll play waltz and if its time to party they’re going to bail in your face. “It just depends were we are, we’ll act

appropriately,” Aveiga said.They group has also played covers for

five years, which includes salsa from New York, Colombia, Puerto Rico, Cuba

and Venezuela. New York was the big-gest influence for PLC in which they played a lot of salsa from the 70s and 80s. Meanwhile they also built a stock of many songs, songs from different genres, which include cumbia, a little bit of val-lenato and merengue. They also do other Afro-Peruvian tunes.“But in 2016 that’s going to change

we’re going to push vallenato big time,” Aveiga said. Parranderos Latin Combo has had the

same lineup since 2012 The band members of PLC get togeth-

er every Wednesday at Star Bar in Des Moines. They are open to any musician who knows how to play salsa music. So those who do know how show up to meet with them at Star Bar and if they are com-mitted to play, PLC will let them play and if they sound good they get to play with the group and if you sound kind of good they’ll work with you. “You can love music but you have to be

committed to get from work and practice your instrument and songs,” Aveiga said. “It’s a commitment not everyone is will-ing to make and the ones who are put the responsibility on themselves to always keep updated and to be fluent with the songs we play and it’s unique.”Parranderos was funded with 10 thou-

sand dollars by IAC and NEA for their first album, which they recorded in Puer-to Rico. The album cost itself 50 thou-sand dollars; the remaining 40 thousand was funded through the band and private donations. The band didn’t pay itself for a while, Aveiga said. He said that they [PLC] was honored to be awarded the grant because for them it meant that IAC and NEA reviewed their project and be-lieved their music was worth the public’s funding. “The biggest achievement we have had

as a band and this put us on the map for

the radio world,” Aveiga said. Parranderos Latin Combo has been in-

vited by Iowa Public Radio to play live music on June 4th at 7pm to 9pm and it’s a free event. The location is in studio one at The Basement in the Des Moines Social Club. PLC will be playing with a new pianist and are rehearsing Tuesday and Wednesday for the show. Aveiga is going to try and change his songs and sing with a purpose. He wants people to hear him in a different way. “It’s going to be wonderful because

they’re going to ask us questions about the band and we’re going to be ready to answer and its all going to be in English,” Aveiga said. “We’re going to be interact-ing with the media.” Parranderos also plays at private events,

weddings, company events and quincea-ñeras. Their next CD comes out by mid 2016. Their first album can be found on ITunes, Spotify and in YouTube with English and Spanish lyrics. For the actual CD can be ordered through CD Baby.

Parranderos Latin Combo from Iowa to the World

23June 3, 2015Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

The Reporter:

My name is Berenice Liborio. I’m a Junior at Iowa State

University with a double major in Journalism and Spanish. I am a first generation student being the oldest of four other siblings.

I’m the first in my family to graduate high school and attend

a big university. My dream is to inspire other Latinos in

pursuing an educa-tion and raising

awareness about culture.

Page 23: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

23June 3, 2015Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Don’t miss it LIVE!Thursday June 4Broadcast on IPR or stream online at iowapublicradio.org.

Page 24: Hola Iowa June 3, 2015 Edition

HOLA AMERICAWhenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HOLAAMERICANEWS.COM

holaamerica

Follow us on Instagram

Hola America News

Hola America Sports

Hola America en Español

@HolaAmericaNews

@HATVwithNatalie Hola America TV

Hola America on Social Media