24
November 2015 Photo gallery of the Veterans Day Ceremony at Hero St Park p8 Los Pasteles de Aurelio p12 After 11 years the QC Ballet Folklorico returns to Moline HS for their 2015 Recital p 17 El QC Ballet Folklórico prepara nuevos bailes para su Recital 2015 p 16

Hola America November 18, 2015 Edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hola America covers news, entertainment, politics, and events that are relevant to the Latino community of Illinois and Iowa in a format that also appeals to mainstream audiences.

Citation preview

November 2015

Photo gallery of the Veterans Day Ceremony

at Hero St Park p8

Los Pasteles de Aurelio p12

After 11 years the QC Ballet Folklorico returns to Moline

HS for their 2015 Recital p 17

El QC Ballet Folklórico prepara nuevos bailes para su Recital 2015

p 16

2

@HolaAmericaNews

Hola AmericaP.O. Box 1416 Moline, IL 61266Phone: 309-269-3195E-mail: [email protected]

PublisherTarsicio Macias

WritersAnastassia ZvoryguinaNicholas Cunningham

Sales & MarketingTarsicio Macias

CollaboratorsErika Macias

Luis LaraAldo Montoya

Jose Murillo

Celebraciones a Nuestra Señora de Guadalupe en su día

MOLINECasi llega el día de celebración de la

Virgen de Guadalupe. Este año el 12 de diciembre va a caer en sábado. Muchas iglesias de los Quad Cities tienen muchos eventos planeados para este día. La Igle-sia Católica Santa María de Moline pani-ficó la celebración de la Virgen para toda la noche. Todo el mundo está invitado a participar en esta celebración.Por primera vez la celebración de este

año empezará a las 11:00 PM el 11 de diciembre con rosario y mañanitas. Después usted puede quedarse para la misa de alba que será a la 1:00 AM. Después de la misa habrá presentacio-nes de danzas de diciembre empezando a las 2:00 AM hasta 4:00 AM. A las 4:00 AM habrá representación de las aparicio-nes. A las 5:00 AM todos están invitados a rosario y la misa de alba a las 6:00 AM. De 7:00 AM hasta 8:00 AM habrá más danzas y presentaciones de coros y grupos de la región. La celebración se acabará con un desayuno a las 8:00 AM que se tomará lugar en el gimnasio de la iglesia.Todo el mundo está invitado a esta cel-

ebración de la Virgen de Guadalupe de toda la noche. La Iglesia Católica Santa María está ubicada en 410 12th Street en Moline, IL.

STERLINGMuchos saben que el 12 de diciembre

es la celebración de Nuestra Señora de Guadalupe. Este año la celebración es en sábado. Muchas iglesias locales tienen misas y celebraciones este día. La Igle-sia Católica de Santa Maria en Sterling, IL también celebrará este día tan importante para muchos mexicanos y otros.Haga los planes de empezar la cel-

ebración a las 7:00 PM con la misa. Después de la misa habrá cantos para la Reina de México. Después de los cantos quédese para una comida deliciosa.Todo el mundo está invitado a celebrar la

Virgen de Guadalupe. Marquen sus calen-darios para el sábado 12 de diciembre a las 7:00 PM. La Iglesia Católica de Santa Maria está ubicada en 509 Avenue B en Sterling, IL.

Para información de las festividades en otras ciudades visite nuestra página web HolaAmericaNews.com

November 18, 2015

Foto de la estatua de bronce en el Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe en La Crosse, Wisconsinwww.guadalupeshrine.org

A las mamás no se les permite enfermarse.El trabajo de una mamá nunca se termina. Si no es una cosa, es un millón de otras. Pero cuando se enferma, acostarse hasta que se sienta bien no es una opción. Es por eso que el servicio médico de la Universidad de Iowa creó UleSalud — una tecnología innovadora que es tan confiable como lo es usted. No importa en donde se encuentre en Iowa, un experto de medicina siempre está a un sólo click y dispuesto a diagnosticar las enfermedades más comunes — para usted y su familia, día o noche. Eso significa que usted podría reincorporarse a sus actividades en muy poco tiempo. Solicite su atención en uiesalud.com

LAB 105-15, Lewis Communications, 10.5 x 5.2, Hola America, Inserts 08/05/2015

Atención experta para Iowa. A cualquier tiempo. En todo lugar.UIESALUD.COM

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.com

4November 18, 2015

Jose’s Tire ServiceNew & Used Tires Llantas Nuevas y Usadas1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741Las mejores marcas Top Brands

M-F 8am-6pmSat 8am-3pm

[email protected]

Compensación del Trabajador Seguro Social de Incapacidad

(319)338-5343Llámenos para una consulta gratis. Se habla español.

332 South Linn Street, Suite 300, Iowa Citywww.hoeferlaw.com/Portada.html

Hola America se complace en anunciar que el pasado jueves 12 de noviembre del 2015, una de los líderes más conocidos de la comu-nidad hispana de los Quad Cities, Margarita Mojica, recibió el Premio del Servidor Público de Denny Ja-cobs. El Premio del Servidor Público de

Denny Jacobs se presenta a perso-nas empleadas, elegidas o asignadas por cualquier entidad de gobierno y quien demuestra gran apoyo a la co-munidad.Margarita Mojica fue nominada y

ganó el premio de este año. La Sra. Mojica es maestra de Artes y Letras en la escuela secundaria Glenview, donde ella ha trabajado por los úl-timos 19 años. Ella es originaria de Guanajuato, México. Su familia llegó a los Estados Unidos a los principios de los años 60 con la misma meta de muchos inmigrantes que llegan a este país – buscando un mejor futuro. La maestra Mojica entiende bien las dificultades de los inmigrantes porque ella, cuando era

una niña, pasó sus veranos reco-giendo cebollas en Pleasant Valley, Iowa. Sus padres le enseñaron desde pequeña la importancia de la edu-cación y el éxito y mejor futuro que trae la educación. Con un empujón y apoyo grande de su padre, la Sra. Mojica fue al Colegio Black Hawk. Puede ser que al principio ella tuvi-era dudas pero ella siguió con sus estudios y ahora ella es graduada del Colegio Black Hawk con estudios en español, graduada de la Univer-sidad de Western Illinois licenciada en Educación bilingüe y con mae-stría en educación.La maestra Mojica cree mucho

que en el día de hoy muchos estu-diantes tan pequeños como los de la secundaria, pierden el interés en continuar su educación porque ellos no saben como continuar sus estu-dios en las universidades sabiendo que esto cuesta mucho. Ella tam-bién tuvo los mismos pensamientos antes y por eso ella entiende bien a los estudiantes y les quiere ayudar a encontrar la esperanza de nuevo y es

por eso que ella, junto con su compa-ñera de trabajo Charlene Upchurch-Taylor, empezó una organización llamada One by One (Hola America publicó el artículo sobre esta orga-nización antes. Si usted quiere saber más sobre la organización busque el articulo en nuestro pagina Web www.holaamericanews.com).La maestra Mojica merece el Pre-

mio de Servidor Público de Denny Jacobs. Esta maestra que es querida por muchos estudiantes, trabajó duro hacia su meta de ser una mae-stra que ella nunca tuvo pero quería tenerla. Cada día ella trabaja duro para que sus estudiantes entiendan que la educación no es imposible sino es alcanzable. Esta maestra es mucho más que maestra, ella es ac-tivista que está tratando de asegurar que los jóvenes rompan el circulo de la pobreza y por fin alcancen su sueño Americano.Felicidades maestra Mojica y por

favor siga con su trabajo importante.

Foto cortesía de Ruben Portillo

La Maestra Mojica recibe premio por su gran servicio a la comunidad

EAST MOLINE

Hola America is pleased to an-nounce that on Thursday Novem-ber 12, 2015 one of our well known Hispanic community leaders in the Quad Cities, Margarita Mojica, re-ceived the Denny Jacobs Public Ser-vant Award. Denny Jacobs Public Servant

Award is given to someone who is employed, elected or appointed by any government entity and who had shown a great support to the com-munity.Margarita Mojica was nominated

and won this year’s award. Mrs. Mojica is a Language Arts Teacher in Glenview Middle School, where she worked for the past 19 years. She is originally from Guanajuato, Mexico. Her family came to United States in the beginning of the 60’s with the same goal as many immi-grants before – searching for better future. Mrs. Mojica understands well the hardships of immigrants, as she, when she was a little girl, spent her summers picking onions in Pleasant Valley, Iowa. Her par-ents had instilled a belief in her that education brings success and better future. With a little push and sup-port from her father Mrs. Mojica

went to Black Hawk College. She might have started her journey to-ward higher education with a few doubts, but she pushed on and now she holds an Associate degree from Black Hawk in Spanish, Bachelor’s of Science in bilingual/bicultural education and Master’s of Science in Education from Western Illinois University.Mrs. Mojica strongly believes that

nowadays many students as young as Middle School lose their interest in continuing their education be-cause they do not know how to pur-sue a higher education that can cost quite a lot. She herself had similar feelings before, she understands well those students and to help those students find hope again Mrs Mo-jica and her fellow teacher Charlene Upchurch-Taylor started an organi-zation called One by One (earlier this year Hola America had reported about this organization. Please look for the article on our website www.holaamericanews.com).Mrs. Mojica is a deserving recipi-

ent of Denny Jacobs Public Servant Award. This teacher, beloved by many, worked hard for years to-wards her goal of becoming a teach-

er she never had, but wished she did. Every day she works hard to get her students understand that higher education is not only possible, it is obtainable. This teacher is more than a teacher, she is an activist who is making sure that young people break the cycle of poverty and reach their American dream.Congratulations Mrs. Mojica and

please, keep up the good work.

5November 18, 2015Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Mrs. Margarita Mojica

Photo by Tar Macias

Glenview Middle School Teacher Margarita Mojica receives community Award

Venta de Carros, Camionetas y Vans5226 4TH AVE., MOLINE, IL(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre•Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual

• Buen Crédito, Mal Crédito•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

D&S Auto Sales

Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasiónCon mas de 25 años de experiencia563-324-9253Cell 563-650-2591

Fotos Murillo

6Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 18, 2015

MOLINE

7Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.com November 18, 2015

La pequeña Monse vive su sueño de ser bomberaPor Dawn NeusesCortesía de The Dispatch

Monse Villagomez no tiene miedo de compartir con la gente su sueño de con-vertirse en una bombera en el futuro.A la niña de 7 años le gusta la ropa de

seguridad pesada de los bomberos, le encanta la idea de ir rápidamente en el camión de bomberos rojo por las calles de la ciudad, pero más que nada ella dijo, “Quiero ayudar a la gente y que se sien-tan seguros. Yo quiero ayudar.”Este lunes parte de su sueño se hizo re-

alidad cuando ella dejo su silla de rue-das adentro de la Estación Central de los Bomberos de Moline y viajo en el camión de bomberos numero 11.La niña de segundo grado de la escuela

primaria Hamilton de Moline, no fue a la escuela esa mañana para irse a pasar

visitar la estación de bomberos para ver los cuartos de los bomberos y comer un almuerzo con ellos.Quentin Rodríguez, el concejal del

Ward numero 14, ayudó a organizar este evento para Monse después de que la conoció al finales de octubre y escuchó de sus sueños. El lunes, en la estación él estaba presente observando a los bombe-ros enseñándole el equipo que ellos traen en el camión de bomberos y ambulancia, y explicándole cuando y como se usa el equipo.Monse hizo preguntas, se reía de gusto,

les dijo que rojo era su calor favorito, y les hablo de que tan grandes eran las llantas de camión de bomberos y algunas veces exclamó “Mama Mia” para expre-sar su asombro.Su madre, Cecilia Gómez, dijo que

Monse estaba muy contenta y emocio-

nada de tener esta oportunidad de ver la estación con los bomberos que trabajan y viven allí. Monse siempre dice que ella quiere ser bombero, ella quiere ser bombero, ella quiere ser bombero…, la Sra. Gómez nos dijo con una sonrisa.Monse usa la silla de ruedas motorizada

porque su cadera y piernas no están bien desarrolladas.“Aun así, ella no tiene límites,” dijo

Mary Ann García, voluntaria con el Cen-tro de Justicia Social Palomares en Mo-line.La Sra. García dice que la actitud posi-

tiva de Monse la heredo de sus padres, “Ellos la tratan como si ella tuviera sus piernas bien, y es así como ella sigue ad-elante, porque la tratan como cualquier otro niño.”Cuando el camión de bomberos regresó

a la estación después de su viaje por la

vecindad, Kris Johnson anunció su lle-gada con luces y sonidos de claxon.En el asiento de adelante estaba Monse

saludando con gusto a todos aquellos que estaban esperándola en la estación, su cara tenía una gran sonrisa.

Foto: El Ingeniero del Departamento de Bomberos de Moline, Kris Johnson, muestra a Monse Villagomez de 7 años de Moline, como trabaja la manguera de bomberos durante su visita a la Es-tación de Bomberos Central del depar-tamento, el lunes 9 de noviembre en el centro de Moline. Diana Villagomez de 10 años, la hermana de Monse, está ob-servando desde atrás.

Foto por Todd Mizener

7-year-old gets to live firefighter dreamBy Dawn NeusesCourtesy of The Dispatch

Monse Villagomez isn’t shy about tell-ing people her plan to be a firefighter someday.The 7-year-old likes the heavy protec-

tive gear firefighters wear, loves the idea of racing down the street in a bright red fire engine, and, most of all, she said, “I want to help people and make them safe. I want to be a helper.”On Monday, part of her dream came

true when she left her wheelchair inside Moline’s Central Fire Station and rode away in the front passenger seat of fire engine No. 11.The second-grader at Hamilton Elemen-

tary in Moline took the morning off from

school to tour the station and its living quarters and eat lunch with the firefight-ers. Ald. Quentin Rodriguez, 1st Ward, co-

ordinated the tour for Monse after he met her in late October and heard of her dreams. At the station Monday, he stood back and watched as firefighters showed her the equipment they carry in the fire engine and ambulance, and told her when and how all of it’s used.Monse asked questions, giggled with

delight, told them red is her favorite col-or, pointed out how big the tires are on the fire engine and more than a few times exclaimed “Mamma Mia” to express her awe.Her mother, Cecilia Gomez, said Monse

was very excited and emotional about

having the chance to tour the station with the crew that works and lives there. Monse always is saying she wants to be a firefighter, she wants to be a firefighter, she wants to be ..., Ms. Gomez said with a smile. Monse uses a motorized wheelchair

because her hip and legs are underdevel-oped.“Yet, she has no limits,” said MaryAnn

Garcia, a volunteer with Palomares So-cial Justice Center in Moline.Ms. Garcia credit’s Monse’s go-getter

attitude to her parents. “They treat her like she has four limbs, and that is how she thrives, by being treated like any other kid.”As the fire engine returned to the station

after a trip around the block, engineer

Kris Johnson announced their arrival with flashing lights and a couple beeps of the horn.In the front seat, Monse waved ecstati-

cally to those who waited for her at the station, her face filled with a joyous smile.

Caption: Moline Fire Dept. engineer Kris Johnson shows Monse Villago-mez, 7 of Moline, how a fire hose nozzle works during her tour of the depart-ment’s Central Fire Station Monday, November 9, 2015, in downtown Mo-line. Looking on in the background is Monse’s sister, Diana Villagomez, 10.

Photo by Todd Mizener

8November 18, 2015For more images of this event please visit our Facebook page Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA

SILVIS

Veterans Day Ceremony at Hero St Park in Silvis, ILPhotos by Tar Macias

holaamerica

Follow us on Instagram

¡Gastos Finales de Funeral Ahora Disponibles en los Quad Cities!

Déjele a sus seres queridos la tranquilidad en esos últimos momentos. Para una consulta gratuita llame a Dulce Guerrero Pollock (Licensed Consultant) al 309-371-3670 [email protected]

NO EXAMEN MEDICO NO PERIODO DE ESPERA TARIFAS FIJAS

Dulce Guerrero Pollock -Hablo Español

Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.com

10November 18, 2015

Por Hola Staff

El Lunes, 14 de noviembre el Gobernador de Illinois Bruce Rauner hizo público la siguiente declaración sobre la aceptación de refugiados de Siria en el estado de Illinois.

“Nuestra nación y nuestro estado tienen historia compartida de ser un lugar seguro para la gente afectada por conflicto, pero las noticias so-bre los ataques terroristas de Paris nos recuerda que Estados Unidos está enfrentando amenazas reales a su seguridad. Debemos de encon-trar un balance entre ser el estado con tradición de dar bienvenida a los refugiados mientras que ase-gurarnos que nuestros ciudadanos estén seguros. Por eso, el estado de Illinois temporalmente no aceptará nuevos refugiados de Siria y consid-erará todas nuestras opciones legales esperando la revisión completa de procesos de aceptación y seguridad de nuestro país de parte del Departa-mento de Seguridad Nacional.”

Illinois se unió con muchos otros gobernadores (mayormente Republi-canos) quienes también se han nega-do en aceptar los refugiados de Siria en sus estados. El martes en la tarde había ya 20 estados en la lista.

Antes de acabar el día el goberna-dor de Iowa Terry Branstad se unió

a este grupo y ordenó a todas las agencias del estado a parar cualquier trabajo con el reasentamiento de re-fugiados de Siria de inmediato.

El comunicado de prensa decía: A la luz de los ataques en Paris, el reasentamiento de refugiados de Si-ria debe de parar hasta que se haga una revisión completa del proceso por la comunidad de inteligencia de los Estados Unidos y se asegure la seguridad de los residentes de Iowa.

“Hemos dado la bienvenida a los refugiados del todos el mundo en Iowa. Debemos de continuar de ten-er la compasión hacia los demás pero debemos también de mantener la se-guridad de los residentes de Iowa y la seguridad del nuestro estado,” dijo Branstad. “Hasta que se haga la re-visión meticulosa y completa por la comunidad de inteligencia y hasta que se asegure la seguridad de los residentes de Iowa, el gobierno fed-eral no debe de reasentar los refugia-dos de Siria en Iowa.”

Más temprano ese mismo día Branstad tenia dudas sobre la legali-dad de esta orden.

“No sé si el estado tiene la autori-dad de decidir si podemos o no acep-tar a los refugiados. Este programa es federal,” Branstad dijo.

Lavinia Limon, presidente y CEO de Comité para Refugiados e Inmi-

gración de los Estados Unidos en Des Moines, dijo que bajo la Ley de Refugiados del 1980 los gober-nadores no pueden bloquear legal-mente a los refugiados de reasenta-miento en sus comunidades.

El Presidente Obama habló sobre el problema durante su conferencia de prensa durante la Cumbre de G20 (las 20 naciones más poderosas) en Antalya, Turquía.

“Soy el Presidente y mi primera prioridad es la seguridad de las per-sonas estadounidenses. Y por eso si aceptamos mas refugiados - incluy-endo los de Siria - lo hacemos sola-mente después de hacer una rigu-rosa revisión de sus antecedentes y chequeo de seguridad,” él dijo.

La administración de Obama aún planea tomar al menos 10,000 refu-giados sirios durante el próximo año.

“También tenemos que recordar que muchos de estos refugiados son las víctimas del terrorismo en sí - que es lo que están huyendo. Cerrar-les la puerta en las narices sería una traición a nuestros valores. Nuestras naciones pueden acoger a los refu-giados que buscan desesperadamente seguridad y garantizar nuestra propia seguridad. Podemos y debemos hac-er las dos cosas “. Obama afirmó ala audiencia de la Cumbre G20.

Gobernadores de Iowa e Illinois cierran las fronteras para los refugiados de Siria

El Humor de Pepe Angonoa

El Gobernador de IllinoisBruce Rauner

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

11November 18, 2015

THIS WEEK ON

Hola America News

By Hola Staff

On Monday November 14 Illinois Governor Bruce Rauner released the following statement regarding Illi-nois acceptance of Syrian refugees:

“Our nation and our state have a shared history of providing safe ha-ven for those displaced by conflict, but the news surrounding the Paris terror attacks reminds us of the all-too-real security threats facing America. We must find a way to bal-ance our tradition as a state welcom-ing of refugees while ensuring the safety and security of our citizens. Therefore, the state of Illinois will temporarily suspend accepting new Syrian refugees and consider all of our legal options pending a full re-view of our country’s acceptance and security processes by the U.S. Department of Homeland Security.”

Illinois joined many other (mostly Republican) governors in refusing to accept anymore Syrian refugees into their states. On Tuesday afternoon there were 20 states on that list.

Before the day was over Iowa’s Governor Terry Branstad joined this

group and ordered all state agencies to halt any work on Syrian refugee resettlements immediately.

The press release read: In light of the Paris attacks, resettlement of Syrian refugees in Iowa should cease until a thorough review of the pro-cess can be conducted by the U.S. in-telligence community and the safety of Iowans can be assured.

“We have welcomed refugees from around the world into Iowa. We must continue to have compassion for others but we must also maintain the safety of Iowans and the security of our state,” said Branstad. “Until a thorough and thoughtful review is conducted by the intelligence com-munity and the safety of Iowans can be assured, the federal government should not resettle any Syrian refu-gees in Iowa.”

Earlier on the day Branstad had his doubts about the legalities of such order.

“I don’t know that the states have the authority to decide whether or not we can take refugees. This is a federal program,” Branstad said.

Lavinia Limon, president and CEO

of the U.S. Committee for Refugees and Immigration in Des Moines, said under the Refugee Act of 1980 gov-ernors cannot legally block refugees from settling in their communities.

President Obama addressed this is-sue on a press conference at the G20 Summit in Antalya, Turkey

“And as President, my first priority is the safety of the American people. And that’s why, even as we accept more refugees -- including Syrians -- we do so only after subjecting them to rigorous screening and security checks.” he said.

Obama administration still plans to take in at least 10,000 Syrian refu-gees over the next year.

“We also have to remember that many of these refugees are the vic-tims of terrorism themselves -- that’s what they’re fleeing. Slamming the door in their faces would be a be-trayal of our values. Our nations can welcome refugees who are desper-ately seeking safety and ensure our own security. We can and must do both.” Obama affirmed at the G20 Summit.

Iowa and Illinois governors to close borders for Syrian refugees

Iowa DREAMers present at the Democratic Presidential Debate in Des Moines last Saturday November 14.

Former LULAC VP Midwest Darryl Morin with some friends at the Republican Presidential Debate in Milwaukee.

Ribbon cutting and Open House at Doug’s Heating and AC in Mo-line, IL last Thursday November 12.

Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews 12November 18, 2015

STERLING

13Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 18, 2015

Por Anastassia Zvoryguina

Una tacita de café bien caliente y una rebanada de pastel es me-jor compartido durante una cel-ebración o durante una reunión cualquiera con familiares y ami-gos. Pero una ocasión cualquiera se hace todavía más especial si el pastel se ve como una obra de arte y tiene sabor delicioso. Segura-mente ahora muchos de ustedes se están preguntando donde uno puede encontrar un pastel que se ve tan bien como los pasteles de panaderos famosos que salen en las programas de televisión de comida. Bueno, no busquen más lejos de Aurelio’s Bake Shop (La Pastelería de Aurelio).Aurelio’s Bake Shop está ubica-

da en Sterling, IL. Esta pastelería fue nombrada con el nombre de dueño y panadero con experien-cia de 25 años, Aurelio Gallardo. Gallardo es de Zihuatanejo, Guer-rero, México. Él es padre de tres hijos que pone su alma y corazón

en cada pastel que hace.“Tengo pasión por lo que hago,”

Gallardo dijo.Es por eso que sus pasteles sim-

plemente son hermosos. Claro, es de gran ayuda tener conocimien-tos de diseño grafico ubica. “Trabajé en una compañía im-

presora cuando iba a la preparato-ria,” Gallardo compartió.Pero es una cosa imprimir en el

papel, mientras que es totalmente diferente tener una idea del pastel en el papel y actualmente poder hacerlo de masa. Gallardo es uno de esos panaderos que puede hac-erlo.Además de ser un panadero con

experiencia y pasión por diseño, Gallardo también se enorgullece en ofrecer todo fresco a sus cli-entes.“En Aurelio’s Bake Shop hac-

emos todo fresco. Nada es conge-lado,” él declaró.Y como todo se hace fresco, Gal-

lardo pide que los clientes hagan su orden con dos días de antici-

pación. Y claro, Gallardo también vende pastelillos, panquecitos, hojaldras, pan dulce mexicano, galletas y hasta arreglos de frutas. Aurelio’s Bake Shop es un lugar donde los golosos pueden satis-facer sus antojos dulces.Cuando Gallardo hace pas-

teles para celebraciones espe-ciales como bodas, cumpleaños, quinceañeras y etc., ellos pueden llevar el pastel al salón y ayudar a arreglar el pastel de boda en el salón. Su usted vive en Wiscon-sin, Illinois o Iowa, Aurelio le traerá su pastel adonde está usted.Él empezó imprimiendo en pa-

pel pero ahora hace pasteles dis-eñados con azúcar o fondant. No importa cuál sea su ocasión lo seguro es que usted disfrutará del pastel dulcemente bonito de Au-relio’s Bake Shop. Aurelio’s Bake Shop se ubica en

el 517 Locust Street en Sterling, IL. Para hacer una orden por fa-vor llame al (815) 626-CAKE. Búsquelos en Facebook.

La Pastelería de Aurelio

By Anastassia Zvoryguina

A cup of steaming coffee and a piece of cake is the best when shared with others during a celebration or dur-ing a just because occasion. It does make things even more special if a cake looks as a work of art and tastes heavenly. By now many might ask where you can find a cake that looks as beautiful as the cakes from famous bakers on food TV shows. Well, look no further than Aurelio’s Bake Shop.Aurelio’s Bake Shop is located in

Sterling, IL. It is named after its owner and baker with 25 years of experience, Aurelio Gallardo. Gal-lardo is from Zihuatanejo, Guerrero, Mexico. He is a father of three kids who puts his heart and soul in every cake he bakes. “I really have a passion for what I

do,” Gallardo said.That is why his cakes are simply

beautiful. Of course, it helps to have a background in graphic design.“I worked in a printing company

during my high school years.” Gal-lardo shared.But it is one thing to print on paper,

it is totally different to conceive an idea of a cake on a paper and actu-ally be able to execute it. Gallardo is one of those bakers who can make it happen.In addition to being an experienced

baker with a passion for design, Gal-lardo also prides himself in offering his customers everything fresh.“At Aurelio’s we do bake fresh.

Never frozen,” he declared.Since everything is made fresh, Gal-

lardo asks his customers to order at least two days in advance. And of

course, Aurelio sells cupcakes, muf-fins, pastries, pies, Mexican bread, cookies and even fruit arrangements. Aurelio’s Bake Shop is a place where everyone with a sweet tooth can sat-isfy their cravings.When Gallardo makes cakes for

special occasions, such as a wedding, birthday, quinceañera, etc., they de-liver and help set up the cakes. If you live in Wisconsin, Illinois or Iowa, Aurelio will bring your cake to you.From printing on paper to making

cakes out of dough and designing works of art out of fondant and sugar. Whatever you occasion might be you can enjoy a sweetly beautiful cake from Aurelio’s Bake Shop.Aurelio’s Bake Shop is located at

517 Locust Street in Sterling, IL. To order please call (815) 626-CAKE. Look for them on Facebook.

Aurelio’s Bake Shop

14November 18, 2015You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

THIS WEEK ON

Hola America News

Davenport Police Officer Martin Lopez and his family at his retire-ment party October 31 at the LULAC Center

East Moline’s Chief of Police Victor Moreno at his retirement party at the VFW 8890 in East Moline alongside Joe Moreno (also retired)

MOLINE The time for celebration of Our

Lady of Guadalupe is near. This year December 12 falls on Saturday. And many churches in the Quad Cities have a lot of festivities planned for this day. St. Mary’s Catholic Church in Moline had planned out the whole night for everyone to come together and to celebrate Our Lady of Gua-dalupe. For first time ever the celebration

will begin at 11:00 PM on Decem-ber 11 with rosary prayer and ma-ñanitas. After this stay for special 1:00 AM early morning Mass. Right after mass enjoy performances of December dances from 2:00 AM to 4:00 AM. At 4:00 AM there will be reenactment of the appearances of Our Lady of Guadalupe. At 5:00 in

the morning everyone is invited to join to pray rosary and at 6:00 AM there will be another Dawn Mass. From 7:00 AM to 8:00 AM stay for more performances of dances and songs by groups and choirs of our region. The festivities will end with a breakfast at 8:00 AM that will take place at the church gymnasium.Everyone is invited to this night

long celebration of Our Lady of Guadalupe. The St. Mary’s Catholic Church is located at 410 12th Street in Moline, IL.

STERLING As many know December 12 is a

celebration of Our Lady of Guadal-upe. This year it will be on Saturday. Many local churches will have cus-

tomary masses and celebrations on this day. St. Mary’s Catholic Church in Sterling, IL will also be celebra-tion this important day for so many Mexicans and others.Plan to start celebration of Our

Lady of Guadalupe at 7 PM with a mass. After the mass join the choir singing to the Reina de Mexico. Af-ter signing your are welcomed to stay for a delicious meal.Everyone is invited to celebrate

Our Lady of Guadalupe. Mark your calendars for Saturday, December 12 at 7 PM in St. Mary’s Catholic Church located at 509 Avenue B in Sterling, IL.

For more local celebrations for Our Lady of Guadalupe please visit our web site HolaAmericaNews.com

Local celebrations of Our Lady of Guadalupe

Hola America News Hola America Sports

Hola America en Español

15November 18, 2015Find us on Facebook Hola America News and Hola America Sportsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

HolaIowa.com and HolaAmericaNews.com

Find us at:

Bronze sculpture at Shrine of Our Lady of Guadalupe in La Crosse, Wisconsinwww.guadalupeshrine.org

Por Anastassia Zvoryguina

Hace más de 30 años Arnulfo Camarillo empezó el Ballet Folklórico de los Quad Cities y desde entonces cientos de niños han bailado y entretenido, pero más que nada han compartido con todos la cultura mexicana por me-dio del arte del baile.Por muchos años ellos hacían

una presentación anual en la Preparatoria de Moline (Moline High School). El año 2004 fue su última presentación ahí pero este próximo mes el QCBF hará su re-greso a este auditorio estrenando nuevos bailes.Apoyemos a este grupo de baile

asistiendo a su Recital 2015 que será el 19 de diciembre a las 6:00

PM en Auditorium de la Prepara-toria de Moline. El evento empe-zará con una subasta silenciosa y los bailarines van a entretener al público con sus bailes empezando a las 7:00 PM. El precio del bo-leto para esta presentación es $10 para adultos, $5 para jóvenes de 18 años y menores y es gratis para niños de 2 años y menores.“El recital del 2015 será una

presentación de baile de 2 horas que demostrará la variedad de los bailes de diferentes estados y épocas de México. También hab-rá bailes nuevos puestos por una instructora de baile de la Univer-sidad de Guadalajara,” Ray Ter-ronez, director de QCBF, explicó. El Recital del 2015 es abierto al

público y los boletos ya están en

venta. Para comprar los boletos o para mas información por favor llame al (309) 236-6813 o mande un correo electrónico a [email protected] más de tres décadas el Ballet

Folklórico de los Quad Cities ha compartido la cultura mexicana por medio de arte de baile. Apoy-emos este trabajo importante y planee en asistir el Recital 2015 el 19 de diciembre empezando a las 6:00 PM en el Auditorio de la Preparatoria de Moline ubicado en el 3600 Avenue of the Cities en Moline.

El QCBF en su última present-ación en MHS en el 2004

Foto por Tar Macias

16Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews November 18, 2015

El QC Ballet Folklórico les invita a su Recital de Baile 2015

17November 18, 2015

Compasivo ● Justo ● Efectivo

Practicamos principalmente en casos de DUI/ Manejando en estado de ebriedad

- Defensa criminal en casos de misdemeanor y felonias- Casos de Inmigración basados en familia, trabajo, deportación,

residencia y ciudadanía Visítenos en: www.EricSReyes.com

208 18th Street, Suite 306 Rock Island, Illinois, 61201Phone: 1-844-4REYLAW 1-844-473-9529

En español, por favor llámenos al: 309-732-6330

Casos de Inmigracióny casos de DUI

Eric Reyes Abogado Hablamos Español

By Anastassia Zvoryguina

The Quad Cities Ballet Folklorico is a very well known dance group in the Quad Cities. More than 30 years ago Arnulfo Camarillo started this group and since then hundreds of children have danced and per-formed, but more than anything shared the Mexican culture through dance with the rest of us.For many years they held an annual

recital at Moline High School with their last presentation there in 2004. Next month the QCBF will be back at MHS with their 2015 Recital.Support this great dance group by

going to their 2015 Recital that will be at 6:00 PM December 19th at the Moline High School Auditorium. The event will start with a silent auction and the performers will de-light the audiences with their dances starting at 7:00 PM. The ticket price for the recital is $10 for adults, $5 for youth 18 years or younger and it is free for 2 year olds and younger.“The 2015 Recital will be a 2 hour

performance showcasing a vari-ety of different states and eras of Mexico. We will also be debuting new material which was taught by a visiting instructor from the Univer-sity of Guadalajara,” Ray Terronez, QCBF director, explained.The 2015 Recital is open to the

public and tickets are on sale now. To buy tickets or for more infor-mation about this event please call (309) 236-6813 o send an email to [email protected] more than three decades the

Quad Cities Ballet Folklorico has shared the Mexican culture through the art of dance. Support their good work and plan to attend the 2015 Recital on December 19 starting at 6:00 PM at Moline High School Au-ditorium, located at 3600 Avenue of the Cities in Moline.

Picture on the cover: The “Cintas” dance Its a type of

traditional song, meaning ribbons - there are different variations throughout different states in Mex-ico- It can be from Yucatan, Vera-cruz, or even Puebla – this one is from the state of Veracruz. “Cintas” is a very intricate dance

and the Quad Cities Ballet Folklor-ico has only performed it once in their 30 years. On the Recital 2015 they will bring

it back.

Photo by Tar Macias from the Hola America Archives at the QCBF Recital 2004 at MHS

The QC Ballet Folklórico 2015 Recital

Cecelia Terronez will turn 90 on November 22nd. Happy Birthday!!!

Micaela Terronez Happy 23rd Birthday!!!

Happy Birthday

Feliz Cumpleaños

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com 18November 18, 2015

By Chris GreeneCourtesy Radish Magazine

It’s the most wonderful time of the year, when visions of ancho chilis dance in one’s head. At least they do if tamales are a part of your holi-day celebrations. For members of Elvia Aguilar’s family, the holidays wouldn’t be the same without the annual tradition of making — and eating — tamales.Tamales are basically a filling of

a seasoned meat and/or vegetable mixture wrapped in a starchy dough and boiled inside a leaf wrapper. Their history may make them the original “fast food,” as they were eaten by Aztec and Mayan soldiers when heading into battle. They were convenient, quick to eat and easy to transport. So how did they become a staple at the holiday table?For Elvia, her tamale education

began as a young girl i n

Mexico. She says entire families — wives, husbands, children and grandchildren — would get together to make tamales in November and December after the corn harvest. The husks of the corn were saved for later use — as the “wrappers” for tamales.Elvia learned everything she knows

about cooking from her mother, who she refers to as a fantastic cook and a bit of a perfectionist. “Presentation was very important to her,” Elvia says. “I also learned from her that a good cook is someone whose food tastes good, but can’t tell you what’s in it.”“My job was to remove the silk

of the corn. It was work, but it was fun,” she says, describing her early tamale education. “Since it was once a year, it was a real treat.”Now Elvia makes tamales with her

own children and grandchildren in her East Moline home.“Sometimes the grandchildren

even bring friends over to help,” she says. “Each pair of hands has a job. The grandkids are learning what step comes next, and I don’t even have to tell them. The youngest one was even at someone’s house when they were making tamales, and she said, ‘That’s not how you do it!’ I guess they did something a little dif-ferent.”Elvia says she likes to prepare the meat the day before. She uses 5

pounds of pork, which is steam cooked for about two-and-a-

half hours with salt and onion, then shredded.

“I use shoulder or pork butt, and a little bit of grease is good,” she says.

The chiles (about 10 chiles anchos, seeds removed) are fried and ground, and then mixed with the meat, along with a

clove of garlic and salt.The dough is a combination of 5

pounds of masa, 1 pound of lard, 3 tablespoons of baking powder and salt to taste, all mixed until it’s the consistency of peanut butter.“You mix the lard like you are mak-

ing cake frosting,” Elvia says. “You mix it with the masa until a piece will float in cold water.”The corn husks must be soaked,

cleaned and dried, then spread with the dough.“Grab and open a husk. Use about

a tablespoon of dough for each. The dough should be spread just like spreading peanut butter on bread,” Elvia says. “Then another person puts the meat in the middle of the husk that’s been spread with the dough. Then you roll it up and put it aside and start all over again with the next one, one by one.”Once Elvia has about 100 tamales

ready, she puts them into a steamer that’s already hot and ready to go.“Put them in standing up, cover

and let simmer for about an hour. If you open one up and the husk sepa-rates from the dough, they are ready. Make sure you take them out of the steamer when they are hot so they don’t get flat,” she says.Elvia laughs when says she can al-

ways tell who has rolled each of the tamales. “I like mine to be round and tight, but you can see which one of the kids made them by their shape,” she says.Elvia’s family members aren’t the

only ones who get to enjoy her ta-males.“Neighbors ask for them, too, and

friends have asked me to make them for graduations. I tell them to bring me the ingredients, and I will make them. And I will be happy to teach anyone. Get a group together and come see me!”

Elvia Aguilar photo by Ana Mora

Let’s talk tamales! A holiday tradition that celebrates the harvest

“You mix the lard like you are making cake frosting,” Elvia says. “You mix it with the masa until a piece will float in cold water.”

“Grab and open a husk. Use about a table-spoon of dough for each. The dough should be spread just like spreading peanut butter on bread,”

Photos by Paul Colletti

800-894-9599 www.midamericanenergy.com/ee

COLABORECON NUESTROS ALIADOS COMERCIALES

Trabaje con comerciantes, mayoristas o contratistas capacitados de la localidad que pueden ayudarle a maximizar nuestros programas EnergyAdvantage®. Ahorrará dinero en sistemas de calefacción y enfriamiento, aparatos eléctricos, iluminación y más, y ahorrará dinero en sus facturas de energía por muchos años. El poder está en sus manos.

www.pawnkingshop.com

5 localidades en los Quad Cities

PRESTAMOS MÁSEL MEJOR SERVICIO

AL CLIENTEMEJORES PRECIOS EN

JOYERIA Y ORO

Moline - 721 19th Avenue (309) 517-6211East Moline - 1125 Ave of the Cities (309) 755-5555Rock Island - 3940 11th Street (309) 786-9000Davenport - 4121 Brady St. (563) 424-1093Davenport Five Points - 1611 West Locust St. (563) 424-1696

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com 20November 18, 2015

Por Chris GreeneCortesía Radish Magazine

Llego la temporada festiva tan bo-nita y uno de los condimentos fa-voritos de esta temporada es el… ¿chile ancho? Por supuesto, si es que los tamales son parte de sus celebra-ciones. Para miembros de la familia de Elvia Aguilar los días festivos no son festivos sin la tradición anual de hacer y comer los tamales. Tamales son básicamente relleno

de carne sazonada y/o la mezcla de verduras envuelto en masa de maíz y hervidos en hojas de elote. Según la historia se puede decir que los tamales son “la comida rápida” porque los soldados Aztecas y Ma-yas los comían antes de las batallas. Tamales eran convenientes, rápidos para comer y fáciles de transportar. Entonces, ¿Como es que los tamales se han vuelto una tradición para es-tos días festivos?Para la Sra. Elvia, su educación

sobre tamales empezó cuando ella era apenas una niña en México. Ella dice que las familias enteras – esposos, hijos y nietos – se juntan para hacer tamales en noviembre y diciembre después de la cosecha de maíz. Las hojas de elote fueron guardadas para ser usadas mas tarde para envolver tamales. La Sra. Elvia aprendió todo sobre

la cocina de su madre, quien ella cree fue una cocinera fantástica y quien fue algo perfeccionista. “La presentación era muy importante para ella,’ nos comento la Sra. Elvia. “Mi trabajo era quitar pelos de las

hojas de elote. Era trabajo, pero tra-bajo divertido,” ella dice. “Como era una vez al año era algo muy es-pecial”Ahora ella le enseña esta tradición

a sus hijos y nietas en su casa en East Moline. A veces las nietas traen amiguitos

para que les ayuden. Las nietas es-tán aprendiendo que paso viene en seguida y yo ni tengo que decirles. Su nieta menor estaba en la casa de otra persona cuando ellos estaban

haciendo tamales y ella les dijo que no se hacen así. Creo que estaban haciendo algo de manera diferente.” La Sra. Elvia dice que le gusta

preparar la carne el día antes. Ella usa 5 libras de carne de puerco, que esta cocida a vapor por alrededor de 2 horas con sal y cebolla y que después la desmenuza. “Yo uso puerco y un poco de la

grasa es bueno,” ella dice. Los chiles (alrededor de 10 chiles

anchos sin semillas) se fríen y se muelen y después se mezclan con la carne junto con ajo y sal. Ella usa 5 libras de masa, 1 libra

de manteca, 3 cucharadas de polvo para hornear y sal al gusto. Todo se mezcla hasta que la masa se parece a mantequilla de maní. “Tienes que mezclar la manteca

como si estuvieras haciendo glasea-do para el pastel,” Elvia dice. “Mez-clas todo bien hasta que un pedazo de masa pueda flotar en el agua fría.” Las hojas de maíz deben de ser re-

mojadas, limpiadas y secadas para poder poner la masa adentro. “Agarra y abre la hoja de maíz. Usa

una cucharada de masa para cada hoja. La masa debe de ser extendida en la hoja como si fuera mantequilla de Mani en el trozo de pan,” Elvia dice. “Después otra persona puede

poner la carne en el medio de la hoja con la masa. Después lo cierras. Lo pones en una olla y empiezas de nuevo con el otro, y otro y después el otro.” Cuando Elvia tiene alrededor de

100 tamales listos, ella los pone en la vaporera que ya esta caliente y lista. “Ponlos parados, cúbrelos y deja

que se cosan por una hora. Si abres uno y la hoja se separa del tamal entonces, están listos. Tienes que sacarlos de la vaporera cuando están calientes. Si no los sacas pierdan la forma,” ella dice. Elvia siempre se ríe cuando dice

que puede distinguir quien hizo el tamal. “A mi me gusta tener los míos redondos apretaditos, pero siempre se puede decir quien de los niños hizo el tamal no mas viendo la forma de el,” La familia de Elvia no son los únic-

os quienes disfrutan de sus tamales. “Los vecinos me piden tamales

también y mis amigos me han pedi-do hacerlos para sus graduaciones. Yo les digo tráeme los ingredientes y yo te los hago. También estoy más que contenta enseñar a cualquiera quien quiera aprender a hacerlos. Júntense quien quiera y vengan a verme.”

Tamales. La tradición que celebra la temporada de cosecha.

Fotos por Paul Colletti

“Tienes que mezclar la manteca como si estuvieras haciendo glaseado para el pastel,” Elvia dice. “Mez-clas todo bien hasta que un pedazo de masa pueda flotar en el agua fría.”

“Agarra y abre la hoja de maíz. Usa una cucharada de masa para cada hoja. Después otra persona puede poner la carne en el medio de la hoja con la masa. Después lo cierras. Lo pongas en una olla y empiezas de nuevo con el otro, y otro y después el otro.”

21November 18, 2015Concurso de Colorear de Disney On Ice

Nom

bre:

____

____

____

____

_ D

irec

ción

/Add

ress

____

____

____

____

_

Tele

fono

:___

____

____

___

Eda

d/A

ge__

___

El g

anad

or re

cibi

rá 4

bol

etos

par

a el

show

de

Dis

ney

On

Ice

en e

l iW

irel

ess C

ente

r en

Mol

ine

para

el s

how

del

3 d

e D

icie

mbr

e a

las

7PM

. Mán

dano

s tu

dibu

jo P

.O. B

ox 1

416,

Mol

ine,

IL 6

1266

La

fech

a lim

ite e

s el v

iern

es 2

7 de

Nov

iem

bre.

Concurso de Colorear

Gánate un paquete de 4 boletos para el show de

Disney on Ice el 3 de Diciembre

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración.

Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa.

El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración.

Para más información sobre el programa visite o llame a:

The Diversity Service Center of Iowa

Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m.119 Sycamore Street, Ste. 420Muscatine, Iowa 52761

Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088Correo Electrónico: [email protected]

LA INICIATIVA “NEW IOWANS”

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Federalmente asegurado con NCUA.

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Condiciones del prestamos sujeto a cambios.

Federalmente asegurado con NCUA.

ascentra.org/newiowans

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

309-558-8134

holaamerica

Follow us on Instagram

Hola America News

Hola America Sports

Hola America en Español

@HolaIowa

@HolaAmericaNews

@HATVwithNatalieHola America TV

Hola America on Social Media