68
magazine The Costa del Sol’s favourite glossy lifestyle magazine April l Abril 43 l FREE l GRATIS Est/Fund: 2006 OCIO Discover Seville Descubre Sevilla Fashion Show Pasarela Celebrations Celebraciones Wine for Easter Vino Tempranillo

OCIO magazine April 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Welcome to the April 2012 issue of OCIO MAGAZINE, the glossy lifestyle magazine for Southern Spain, presented in English and Spanish throughout.

Citation preview

Page 1: OCIO magazine April 2012

magazine

The Costa del Sol’s favourite glossy lifestyle magazine

April l Abril43 l FREE l GRATIS

Est/Fund: 2006

OCIO

Discover SevilleDescubre Sevilla

Fashion ShowPasarela

CelebrationsCelebraciones

Wine for EasterVino Tempranillo

Page 2: OCIO magazine April 2012

ustaAbalorios & Charms

Ñusta Flagship Store: LúKuma,

Paseo de Larios 1,Torre Del Mar.

Tlf: 952 965 892OPEN 7 DAYSwww.nusta.es

Chambala... Friendship Bracelet

Two identical “Chambala” bracelets with matching crystal charms are connected with a leather tie on a special hangtag. Friends should cut the suede together, each make a wish, and show their commitment to friendship!A little gift that makes people special...

Page 3: OCIO magazine April 2012

Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida.Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista!

The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage. Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine!

Editor Raymond Watts

Director Creativo Ashlyn Watts

Ventas de PublicidadRose Stott

Editor de Características EspecialesRicardo Jiménez Fortmann

ColaboradoresMartina Rowland, Alejandro Duque,Angelina Davies, Sandra Storey, Jenny Shelton, Suzanna Hythe, Noelia Sánchez Cardona, Andrew HarcourtAngela Hythe, Andre Gautice,

Tlf: 622 076 690 Email: [email protected]

48

62

56

32 14

64

No

43 - Ap

ril / Ab

ril 2012

Correo Postal: Apartado 120, Torre Del Mar 29740, MalagaLegal Deposito: MA1735-07

52

www.ocioaxarquia.com

FRONT COVER:Photography: M&S ImagesModel: Angela Becerra Gautice

Page 4: OCIO magazine April 2012

4 OCIO magazine

Judith Tejada Crespo Abogada(Lawyer)

Rosana Tejada Crespo Asesora fi scal

(Tax Consulting)

Juridico, Fiscal, Contable, Laboral, Tramitación Escrituras, Gestiones

Catastrales, Constitución Empresas, Subvenciones y Ayudas, Administración de Fincas, Traducciones, Seguros Generales.

Legal Advice, Accounting, Taxes, Labour Consultancy, Property Law, Conveyancing,

Company Incorporation, Subsidies, Communities of Owners, Translations,

General Insurances.

Calle Camino de

Málaga 22, Edif; Espejo,

local 2, Vélez Málaga.

Tlf: 952 558 228

emails: [email protected] [email protected]

CLINICA VETERINARIA

Clinica Veterinaria Cómpeta

Avda. Torrox, 31,Cómpeta Tlf: 952 553 360Mon-Fri 10-13.30

Mon & Thurs 16-18.30

Clinica Veterinaria Puente Don Manuel

Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel)

Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13

MEDICINEANALYSISX-RAYSURGERYHOSPITALISATIONHOME SERVICEMICROCHIPPET FOOD ACCESSORIESHAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La CaletaAvenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010

Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13

URGENCIAS657 582 225

Consulta Veterinaria Algarrobo CostaAvenida Andalucia,

Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa

Tlf: 952 511 821

NEW!

With this advertValid until 30th April

VINOMAR‘Visit our bodega and taste some

of the latest speciality wines’

We offer knowledge, advice and recommendations on all wines and spirits.

Award winning Olive Oils from Baena, Cordoba.Personalised labels for bottles A large selection of gift items.

(Find us next to the old sugar factory by the tall chimney)Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar.

Tlf: 952 545 804

Always lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case. Come and see

our fabulous range of selected Wines.

Page 5: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 5

‘OCIO MAGAZINE’

Junto Supercor, C/Cipriano Maldonado 26, Torre del Mar. Tlf: 952 54 27 06

Nueva Colección Primavera 2012New collection for Spring 2012

Emma Garrido

Decoración Iluminación Mobiliario Articulos de Regalo l

Telas: Confeccion e Instalacion

l

Page 6: OCIO magazine April 2012

6 OCIO magazine

aparentemente interminables filas de nazarenos andando descalzos, lo cual es bastante impresionante si tenemos en cuenta que algunas de las procesiones duran hasta ¡14 horas! Ah y que no te despiste el parecido que hay entre las capuchas puntiagudas y las largas túnicas de los nazarenos y las del Ku Klux Klan; es coincidencia y no tiene ninguna relación. Sin duda, la Semana Santa Española es impresionante pero eso no significa que tengas que ser especialmente devoto para disfrutar de este tiempo aquí. La gente sale para seguir o ver los tronos y las procesiones, tomar algo y a lo mejor comer algo también, incluso para los que no son religiosos es un día estupendo para salir. Y nadie te va a obligar a ver la procesión entera. Cuando flaquees ve a tomar algo y vuelve o sigue la procesión en la dirección opuesta. Finalmente, que no te sorprenda ver que bien viste la gente para ir a ver las procesiones, especialmente durante la segunda mitad de la semana. Las mujeres a menudo visten para impresionar mientras que muchos hombres hacen frente al sol vestidos con sus trajes. Por supuesto no todo el mundo se arregla tanto pero básicamente si quieres integrarte en las procesiones por lo menos no te pongas la camiseta que llevas cuando limpias el coche.

pero como la procesión dura muchas horas, hasta ellos sienten el dolor. Se dice que la experiencia de este sufrimiento es semejante a lo que sufrió Cristo y los hombres (conocidos como costaleros) consideran que es un gran honor llevar el trono a pesar (y sobretodo por) el dolor que supone.Debajo de cada trono, apenas puedes ver filas y filas de pies. Hay hasta cuarenta hombres que sacan el trono a hombros y controlan el movimiento de balanceo del trono. De hecho, practican tanto y están tan sincronizados entre ellos que las figuras realistas que están encima parecen un poco fantasmagórico como si estuvieran andando al sonido de la música. Imposible de perderse son las

Realmente una de las celebraciones más

impresionantes de España, la Semana Santa es una muestra única de tradición, música, cultura, teatro y religión. Y como ocurre con cualquier otra celebración cultural, la detallada Semana Santa española fue durante siglos un trabajo en progreso. El punto de comienzo de su extensa historia es claramente la muerte de Cristo, de donde procede su temática, aunque la celebración que vemos hoy día es el resultado de siglos de evolución. La festividad, jubilosa en Andalucía y Sevilla y hasta cierto punto solemne en el resto de España, se define prácticamente por sus increíbles procesiones. Cada una de estas procesiones típicamente alardea con dos tronos intensamente adornados, uno con la Virgen María y el otro con una escena de la Pasión de Cristo. Admira la esplendida decoración de estas increíbles creaciones mientras pasan lentamente por delante de ti acompañadas por la música de los clarinetes y tambores; es difícil hacerlo sin escalofríos. Debes fijarte especialmente en que estos tronos son increíblemente pesados, especialmente en Andalucía que es la región más extravagante para la Semana Santa.Hombres muy fuertes llevan los tronos

Semana SantaSemana SantaWords: Andrew Harcourt

Translation: Alex Duque

...Spain’s holy week, complete with tradition, music, culture, theatre and religion.Andrew Harcourt tell us more about

this impotant time in the yearly calender

n

Page 7: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 7

Truly one of Spain’s most breathtaking celebrations,

Semana Santa is a one-of-a-kind display of tradition, music, culture, theatre and religion. And, as with any cultural celebration, Spain’s elaborate Semana Santa was for centuries a work-in-progress. The starting point for its extensive history is clearly the death of Christ, from which it takes its subject, however the celebration that we see today is the result of centuries of evolution.The holiday, jubilant in Andalusía and Seville and to a degree solemn elsewhere in Spain, is practically defined by its stunning processions. Each of these processions typically boasts two intensely adorned floats, one of the Virgin Mary and the other of a scene from Christ’s Passion. Take in the lavish decoration of these incredible creations as they slowly pass before you accompanied by the music of coronets and drums; its hard to do without getting chills. You should take special note that these floats are incredibly heavy, especially so here in Andalusía, which is the most extravagant region for Semana Santa. Strong men carry the floats, but with the procession lasting many hours, even they will feel the pain. The suffering experienced is said to be likened to that

experienced by Christ and the men (known as costaleros) consider it a great honour to carry the float, despite (and indeed, because of) the pain involved.Underneath each float, you’ll just barely be able to make out rows and rows of feet. There are up to forty men who haul the float on shoulders and control the swaying motion of the float. In fact, they practice so much and are so in sync with each other that the realistic figures on top look eerily as if they were walking along to the music. Impossible to miss are the seemingly endless rows of nazarenos, or penitents, who walk along with the float.. You may even see many nazarenos walking barefoot, which is pretty impressive considering some of the processions last up to 14 hours! Oh and don’t be thrown off by the resemblance between the pointy hoods and long robes of the nazarenos and those of the Ku Klux Klan;

it’s coincidental and completely unrelated. Without doubt, Spanish Holy Week is impressive, but that does not mean you have to be especially devout to enjoy this time of year here. People come out to follow or watch the floats and processions, have a drink and maybe a meal as well – even for the non religious it is a fabulous day out. And no-one is going to oblige you to watch the whole of a procession. When you flag, go for a drink and return, or follow the procession in reverse direction. Finally, don’t be surprised to see how nicely the people dress to watch the processions, especially during the second half of the week. Women often dress to impress while many men brave the sun in full suits. Of course not everybody dresses up so much, but basically if you want to fit in watching the processions, just don’t wear the t-shirt you wear when you clean the car. n

Page 8: OCIO magazine April 2012

BOOK REVIEW... OCIO magazine favourites

About the book: Detective Lindsay Boxer’s long-awaited wedding celebration becomes a distant memory when she is called to investigate

a horrendous crime: a badly injured teenage girl is left for dead, and her newborn baby is nowhere to be found. Lindsay discovers that not only is there no trace of the criminals – but that the victim may be keeping secrets.At the same time, Assistant District Attorney Yuki Castellano is prosecuting the biggest case of her life – a woman who has been accused of murdering her husband in front of her two young children. Yuki’s career rests on a guilty verdict, so when Lindsay fi nds evidence that could save the defendant, she is forced to choose. Should she trust her best friend or follow her instinct?Lindsay’s every move is watched by her new boss, Lieutenant Jackson Brady, and when the pressure to fi nd the baby starts interfering with her new marriage to Joe, she wonders if she’ll ever be able to start a family of her own.Where to buy: Bookworld Stores.

10th Anniversaryby James Patterson

About the book: I was not familiar with earlier Harry Hole works, however Jo Nesbo pens such a brilliant character I was just as

attached to the character as a die hard fan would be as Harry’s past is explained seamlessly through the ongoing plot.The story revolves around the death of a ‘Gusto’ a local junkie that the cops don’t care much for, but was friends with Harry’s son (cue personal vendetta, against the entire drug trade of Olso City).Nesbo adopts an interesting point of view and gives us Gusto’s dying thoughts, along with Harry’s real-time investigation and interestingly I found Gusto’s brutal narrative one of the more compelling aspects of the story. Nesbo also skilfully dances around with the 3rd person perspective creating a dynamic narrative.Twists abound in this gritty, painful tale, so hold onto something as you chew your nails off experiencing one of the must-read thrillers of 2012.Where to buy: Bookworld Stores.

Phantomby Jo Nesbo

8 OCIO magazine

Page 9: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 9

Floral Art & Garden Design, Bouquets, Plants, Weddings, Events & more...

Arte Floral y Diseño de Jardín, Flores, Plantas, Bodas, Eventos, y más...

Calle Pintada 7, Local 4A, NerjaTlf: 952 521 871 Mob: 671 619 914

Open: Mon-Fri 10.00 to 14.00 & 17.00 to 20.30 Sat 10.00 to 14.00

The deVere Group already helps over 50,000 clients worldwide save for their future financial security. Our global list of services includes:

To learn more about us or to contact one of ourfinancial consultants in a location near you, visit

Independent, expert financial advice, wherever you are

Tax efficient investments

International retirement planning

Online fund platform

Family and estate planning

Currency exchange

Online trading (incl. currencies, commodities and indices)

International healthcare planning

International and UK mortgages

Inheritance tax planning

www.devere-group.com

l Tax effi cient investments

l International retirement planning

l Online fund platform

l International and UK mortgages

l Inheritance tax planning

Independent, expert fi nancial advice, wherever you are.

The deVere Group already helps over 50,000 clients worldwide save for their future fi nancial security. Our global list of services includes:

To discuss your individual needs please speak with your local advisor.Richard Mills. Tlf: +34 607 845 603 email: [email protected]

l Inversiones de Impuestos Efi cientes

l Planes de Jubilación Internacionales

l Plataforma de Fondos Online

l Hipotecas Internacionales y del Reino Unido

l Plan de Herencia de Impuestos

El Grupo deVere ayuda a más de 50.000 clientes en todo el mundo a ahorrar con vistas a su futura seguridad fi nanciera. Nuestra lista global de servicios incluye:

Para un asesoramiento personalizado, póngase en contacto con su agente local. Para hablar en español, póngase en contacto con Robert Civill en el 633 159 317 email: [email protected]

www.devere-group.com (Visit us at the Trapiche market every Tuesday)

VETERINARY CLINIC

C/. Chaparil, Edif.Corona, Local 5, Nerja.Tlf: 95 252 18 38 Mobile: (24hours) 609 982 941

Open: Mon (lunes) - Fri (viernes): 10.30h - 20.00hSaturday (sabado): 10.00h - 14.00h

www.costadelsolvideo.com

Page 10: OCIO magazine April 2012

10 OCIO magazine

50The barter system is an old

system making a strong comeback. It may seem like a blast from the past but an old system of getting what you want without having to pay cash is back and is being welcomed with open arms. These days bartering is done through a network or organisation that brings people together and manages the transactions between them.Club Barter (English & Spanish speaking) based in Torre del Mar, is one such organisation. Set up only a few short months ago, already the club has in excess of 50 members in the local area including some very well known, respected and influential businesses along the coast and inland.The Club Barter concept is simple and basically allows for each member to trade their products or services, at full market value, to another member in exchange for credit to spend with any other member within the club. It is just like creating a new currency. Club Barter currently has no joining fee

and there are no monthly management fees. It really is a fantastic trading opportunity for anyone involved in a business or anyone that owns a business, large or small. If you would like to be involved or even just to find out a little more about the club and it’s members please contact Club Barter. A representative will be pleased to meet with you over a coffee and show you how you can benefit from being a member.

El sistema barter es una vieja sistema que esta

regresando. Puede que sea un flashback del pasado pero una vieja sistema para conseguir lo que quieres sin tener que pagar en efectivo y ha vuelto. Hoy en dia se hace mediante una red o organizacion que junta a personas y organiza las transacciones entre todos. Club Barter (Habland0 Ingles y Espanol) basado Torre del Mar. Empezo hace unos pocos meses, y ya hemos conseguido 50 miembros de la zona, incluyendo algunos negocios muy conocidos en la costa,etc. El Club

In just a few short months, Club Barter has welcomed 50 local members to it’s bartering network here in Southern Spain. The club continues to recruit more members each month as the concept grows in popularity.

clubbarter Celebrating 50 local members

...and still growing strong.

Celebrando 50 miembros locales...

y estamos creciendo.

Words: Raymond Watts Translation: Jenny Shelton

Barter es simple y basicamente deja que cada miembro intercambie sus productos o servicios, al valor del mercado, para conseguir credito de otro miembro dentro del club. Es como crear un moneda nueva. Club Barter no cobramos matricula y tampoco cobramos todos los meses. Realmente es una oportunidad que no se puede desaprovechar de intercambio para alguien involucrado en un negocio, grande o pequena. Que quereis mas informacion o formar parte del club y teneis que ser miembros por favor ponganse en contacto con Club Barter. Un representante estaria encantado de conoceros tomando un café y demostrarles como pueden beneficiarse convirtiendose en un miembro del Club Barter.

n

Tlf: 622 076 690email: [email protected]/clubbarter/englishwww.wix.com/clubbarter/espanol

clubbarter

n

Page 11: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 11

Page 12: OCIO magazine April 2012

Secondhand Furniture Shop

Call Gilly on: 630 211 907Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of the bank)

Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm & Sat 9.30am to 1.00pm

‘Book Exchange on the ground fl oor’

Carousel‘House Clearances’

Tienda de muebles de segunda mano.

Liquidaciones para el hogar

Intercambio de libros

Axarquia Online Car Boot & Wanted Stuff

‘The little site with the big heart’

Around 6 months ago, I wanted to locate a specifi c item, namely a pair of second hand, reference

audio speakers. I tried all the usual places with absolutely no luck. I reasoned that perhaps other people, were looking to buy or sell second hand items as well. So I decided to open a “Facebook” group. That was how the Axarquia Online Car Boot and Wanted Stuff, group was conceived. Much to my surprise (and pleasure), It was an almost instant success. People began signing up thick and fast; We were soon selling everything imaginable, plus a few items I would never have imagined (lol).

Quite a few members, began asking if they could make a donation to the site. I had long been concerned, at the number of homeless animals wandering the area, most of which, were unkempt and painfully thin. Here was my chance to do something about it! I spoke to Wendy at “The English Shop” (in Puente Don Manuel), who kindly agreed, to host our fi rst Donation Tin. Now 3 months later, we have approx 15 donation tins, in various locations.

It was not very long before I formed The “Axarquia Online Animal Rescue/Rehoming Group. This is where we advertise all the animals that need fostering or rehoming. It’s core membership is a small dedicated group, passionate about animals in general, & dogs in particular. So far we are helping to support around 60-70 animals the majority of which are in medium to long term foster homes. Sadly, almost every day sees us faced with more requests for help, so we are desperately in need of more people willing and able, to adopt or foster.

We are now in the process of forming an Association, with fi ve very active, dedicated committee members. We are always looking for new ideas to raise awareness and funds.On 25th March We had a Car Boot Sale & Fund Raising Day at Restaurant Ortegas.This was our fi rst fund raising event and was a great success with “The English Rose” singing live, numerous raffl e prizes donated by local businesses and around 20 stalls. We are looking forward to our next event in the near future so keep an eye on facebook for details.

Donations can be made at the following destinations.Bar Frasco’s bar Sedella - Albaida,Canillas Albaida, - The English Shop Puente Don Manual - The Lemon Tree Rio Gordo -Bakers Bar Nerja-Bar CO2 Colmenar - Bar Flandria Torrox - Casa Moda Natural Nerja -Jangles Calle Malaga - Nerja Household Center – Torre de las guarolas (calle chaparil) - Karen Munro the hairdresser at La Zubia - Sam Pearson At the following markets Trapiche on Tuesdays, Hotel Saydo in Mollina on Wednesdays, and Puente on Fridays – Rumours Salon Puente – Bar Atilla Puente.

Anyone wanting to become a member of our group, go to Facebook then type in the search http://www.facebook.com/messages/606427560#!/groups/163164797091557/

Oh and by the way I never did get the speakers...

OCIO MAGAZINEwww.ocioaxarquia.com

€7.50 per week / cada semana

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Advertise your business alongside the area’s fi nest establishments. We have advertising space from just...

12 OCIO magazine

Page 13: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 13

Club Barter is the exciting new way of trading without the need for cash

(see our advert on the back page) and we are building a team along the Costa del Sol, inland and coastal, to help us grow and manage our membership. Positions are commission only but rewards are immediate and generous. For further information call Raymond Watts on 622 076 690 or send an email to [email protected]

[email protected] Tlf: 622 076 690

CLUB BARTER

...entonces vengan y unirse a nosotros!

Estan buscando trabajo?

Club Barter es la nueva manera de comerciar dinero en efectivo (miren el

anuncio de la ultima pagina) y estamos agrupando a gente para formar un equipo por la Costa del Sol, tierra adentro y costera, para ayudarnos en ampliarnos y a nuestros miembros.Las puestos son de comisiones solo pero las recompensas son inmediatamente y generosos. Para mas información llamen a Raymond Watts o envien un correo electronic

Page 14: OCIO magazine April 2012

Llamativo y hermosa...Moda para la primavera Words: Martina Rowland

Translation: Jenny Shelton

fashionfor Spring

Bold & Beautiful...

Page 15: OCIO magazine April 2012

Our very own fashionista Martina Rowland tells us that this season we see a return to bright bold colours and patterns combined with more than just a hint of sophistication

Nuestra propia modista Martina Rowland nos cuenta sobre esta temporada de que veremos un regreso de colores llamativos y disenos combinados con un toque de sofi sticacion

1

fashionfor Spring

Bold & Beautiful...

Page 16: OCIO magazine April 2012

Fotos:

1. Elegance

2. Elegance

3. Elegance

4. Elegance

5. M&S

6. Elegance

7. Elegance

2

Page 17: OCIO magazine April 2012

Last month I focussed entirely on the colour yellow, a theme that will dominate

the stores this coming season. To elaborate a little further on the Spring season, let us look towards the heavenly fabrics that you will fi nd yourself wrapped in, adorned with fabulous vivid colours (including yellow of course), as well as soft neutrals. And once again we can look forward to seeing lots of lace and fl oral prints in the high street store windows.In contrast to the vivid colours all around, once again black and white fashions defy time and keep their well earned place as big colours for the season ahead. On the catwalks this season most fashion designers showed black and white in some form or another. Let’s face it, you simply can’t go wrong with the traditional black and white outfi t. The designers know this little secret and continue to cash in on it. If you can team the strong black and white with some bright colours you will be right on trendIn terms of general style this Spring, there is a strong nod to a tailored and classic look but with a touch of edgy boldness. Think bright colours, vivid prints and stripes served up with a large helping of style.

El mes pasado me enfoque totalmente en el color amarillo, una tema que dominara

en las tiendas esta temporada. Para contaros mas detalles del temporada de primavera, vamos ver que tipos de tejidos en que nos veremos envueltas, adornadas con colores llamativos, y tambien colores neutros. y tambien veremos muchos estampados fl orales y de encaje en las tiendas. En contraste de los colores vivos, otra vez el blanco y negro tiene mucha importancia. En las pasarelas de esta temporada muchos disenadores han demostrado negro y blanco de alguna manera. Es que no se puede equivocar llevando un conjunto blanco y negro. Ellos conocen muy bien este secreto y continuan ganando de ello. Si logras encajar bien el blanco y negro con colores llamativos tienes el éxito asegurado. En general esta de moda el look formal y clasica pero con un toque de llamativo. Piensen en colores intensos y rayas

3

4

OCIO magazine 17

Page 18: OCIO magazine April 2012

5

6

7

Page 19: OCIO magazine April 2012

Tlf: 952 965 892 www.lukuma.com Lúkuma, Fruity & Juicy FashionWear

OPEN 7 DAYS

Page 20: OCIO magazine April 2012

20 OCIO magazine

Para una hermosa experiencia de la moda

Especialidad tambien en premamá

For a beautiful fashion experience

Also specialists in maternity wear

Patty Moda, San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 54 21 03Patty Moda, San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 54 21 03

Calle del Mar 36, Torre del Mar. Tlf: 952 541 206

E-mail: [email protected]

We are a multi brand shop offering a wide range of fashion and accessories for Ladies, Gentleman and Children.

Tienda multi marca, que ofrece todo un sinfín de accesorios, moda y complementos para caballero, señora y niños.

Bags, purses, suitcases, luggage, briefcases, fashion jewellery, watches and so much more.

Bolsos, monederos, maletas, equipaje, maletines, moda en joyas, relojes, y mucho más.

Z & Fcomplementos

Paseo de Larios 2D Torre Del Mar

Tlf: 609 447 241

...Ahora más grande y mejor!

...Now bigger and better!

Page 21: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 21

Calle Del Mar 18, Torre del Mar, Málaga

Colección Primavera - Verano 2012

Calle Del Mar 32, Torre del Mar. Tlf: 952 967 800www.ruthalarcon.com

ruth alarcon

Dresses of distinction...

Vestidos de distinción...

foto

: Mar

ia L

ópez

Calle Del Mar 66, Torre del MarTlf: 952 54 74 76

MODA INFANTIL Y COMPLEMENTOS

(Mar

ia L

ópez

Fot

ogra

fi a)

Caprizzio torre del mar Tlf: 658 946 033 correo: [email protected]

Page 22: OCIO magazine April 2012

PASA

RELA

Once again local businesses in Torre del Mar put on a fabulous fashion show along Calle del Mar, attracting a very large crowd as

usual who gathered to watch the beautiful models show off collections from several local boutiques and designers.Seating was laid out along alongside the long blue catwalk carpet which stretched the length of Calle del Mar. Bright lights and music fi lled the night air as the many visitors enjoyed the spectacular fashion show.

Una vez más, algunos comercios de Torre del Mar organizaron un increíble desfi le de moda que recorrió la Calle del Mar, y que como

siempre, atrajo a un amplio público que asistió para ver a las bellas modelos desfi lar con las nuevas propuestas de algunos diseñadores y boutiques locales. Las fi las de sillas enmarcaban la alfombra azul sobre la que desfi laban las modelos. El desfi le, contó además con música e iluminación, y gozó de un agradable ambiente gracias a la presencia de los asistentes.

MO

DEL

OS:

Esc

uela

Sup

erio

r de

Mod

elos

M

anue

l Bel

trán

OR

GA

NIZ

AD

OR

ES:A

.C.E

.TFo

togr

afi a

: M

aria

Lóp

ez &

Jua

n Lu

is C

apot

e

Torre

del M

arPr

imave

ra 20

12

Once again local businesses in Torre del Mar put on a fabulous

Carlya Tovar

Caprizzio

Page 23: OCIO magazine April 2012

Alro’s

Carlya Tovar

CaprizzioCaprizzio

Ruth Alarcon

Page 24: OCIO magazine April 2012

Tita

Ruth Alarcon

Alro’s

Tita

Page 25: OCIO magazine April 2012

Carlya Tovar

Ruth AlarconTita

Alro’s

Page 26: OCIO magazine April 2012

Avda. Andalucia 11929740 Torre del MarMálagaTel. 952 96 79 23

Calle Antonio Ferrándis 23-25

29780 Nerja, MálagaTel. 952 52 83 95

Heiko by Heiko Opticawww.heiko-by-heiko.com

Frame + Verifocal lensesMontura + lentes progresivas

from / desde

99Index 1.5 Hart + Anti €40€

Page 27: OCIO magazine April 2012

Mark Shurey DOKenneth Gallighan BA,DO

C/ Angustias 27, Nerja.Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590

OSTEOPATHBritish trained Osteopaths.

Spinal pain, herniated discs,migraines, headaches, sports injury.

OsteópataOsteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales,migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.

★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★

�������������������������������������������������������������������������������

�����������������

Número uno en fi tness / First for fi tness

���������������������

‘Giving you the confi dence of a smile’

‘Dándole la confi anza de una sonrisa’

Dental Clinic l All specialities l ImplantsSurgery l Orthodontics l Periodontics

Prostheses l Aesthetics l Laser treatment

Clinica dental l Todas las especialidades Implantes l Cirugía l Ortodoncia

Periodoncia l Prótesis l Estética l Lasér

Avenida Andalucia 54, Caleta de VelezTel: 695 782 274

Lunes a Viernes - Monday to Friday10.00h - 13.00h & 17.00h - 20.00h

novadentalCaleta de Velez

Gran Oferta - Special Offerblanqueamiento dental en una sola seccion

Teeth whitening in only one session

230€

OCIO magazine 27

Page 28: OCIO magazine April 2012

28 OCIO magazine

I’m not one to want to throw you into a state of panic but I am

sure you are all fully aware that it is just a few months until summer is in full force. The Mercury will rise and the chilly breezes will disappear and you will need to dust off your bikini and swim shorts and bare your soul to the outside world. If you’re like so many of us that seem to accumulate a few extra pounds in the winter months, it’s time to think about returning to your summertime shape, yes, I am talking to you guys as well!Tip No 1: Get Moving, by any means necessary.For your health and for the sake of your body it’s important to leap into spring with enthusiasm. If you’re not into the gym, there are loads of interesting and motivating ways to keep in shape whilst enjoying the fabulous scenery. Why not sign up for an outdoor fitness club or grab a friend and arrange a beach run or simply dust off the bicycle and go for a long ride

Are you ready for

along the beachfront or even inland and try a little cycle off road if you are up to the challenge. The point is to exercise, any exercise. You can start by not taking the lift in your apartment block and walk the stairs everyday instead. Movement is exercise and exercise means a great looking body for the beach.Tip No 2: Cut back on salt If you have a particular body baring event soon, cut back on the salt. Sodium encourages the body to retain water, thus making the body bloat. You’ll be amazed by how much less puffy you look and feel after a couple of days without salt - try it.Tip No 3: H2Go Perhaps the most important health decision you can make on the way into summer is to drink your six to eight glasses of water a day. It will flush out toxins and help eradicate the evil sodium we’ve just mentioned. It will keep you hydrated as the temperature rises and, what is more, water will soften any lines on your face by

n

No quiero ser quien te introduzca en un estado

de pánico, pero estoy segura de que eres totalmente consciente de que ya quedan pocos meses para que el verano alcance su pleno apogeo. El mercurio se elevará, las brisas frías desaparecerán y tendrás que desempolvar tu bañador o bikini, y dejar llevar tu alma al mundo exterior. Si eres como muchas de nosotras, que parece que hemos engordado algunos kilitos de más en la temporada de invierno,

¿Preparadas para el verano?Words: Claudia Corral

Translation:

Noelia Sánchez Cardona

keeping the skin moist from the inside. So lots of water every day.Tip No 4: Get a spray tan OK, it’s not a health tip, but it will make you look and feel more healthy. A spray tan will disguise any cellulite or sagging skin and make you look easily five pounds lighter, it’s a must have for any beach affair - and much easier than working on a real tan if you don’t have the time to dedicate to it.

Summertime?As the summer months approach, thoughts turn to

warmer days and balmy nights, which means less clothes and more flesh on display. Follow health guru

Claudia Corral’s 4 simple tips to get you ready for summertime

Page 29: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 29

n

ha llegado el momento de retomar la figura veraniega... ¡Y, sí, también va por vosotros!Consejo No1: ¡Es indispensable hacer ejercicio!Es muy importante recibir la primavera con entusiasmo para tu salud y tu cuerpo. Si no te gusta ir al gimnasio, hay un millón de maneras interesantes y motivadoras de mantener la figura, a la vez que puedes disfrutar del maravilloso paisaje. ¿Por qué no apuntarte a un gimnasio al aire libre? ¿Por qué no invitar a algunos amigos y organizar una carrera por la playa? O desempolvar la bicicleta y dar un largo paseo por la orilla de la playa. Incluso si te apetece un desafío, puedes intentar recorrer un trayecto corto en bicicleta. El objetivo es hacer ejercicio, de cualquier forma. Puedes empezar subiendo las escaleras, en lugar de coger el ascensor del bloque de tu piso. El movimiento es ejercicio y el ejercicio se traduce en un cuerpo que lucirá bonito en la playa.

Consejo No 2: Reduce el consumo de sal Si eres propenso a retener líquidos, reduce el consumo de sal. El sodio provoca que el cuerpo retenga líquidos, lo que produce una sensación de hinchazón. Te sorprenderás de lo ligera que te sentirás después de un par de días sin consumir sal - pruébalo. Consejo No3: Toma aguaQuizás la decisión más saludable que puedes tomar de cara al verano es beber de 6 a 8 vasos de agua diarios. De esta forma eliminarás toxinas, y además, te ayudará a eliminar el sodio del que hemos hablado anteriormente. Conforme aumente la temperatura, consumir agua te mantendrá hidratado. Lo mejor de todo es que el agua suavizará cualquier línea de expresión del rostro, manteniendo la piel hidratada desde el interior. Así que ya sabéis, ¡hay que beber mucha agua todos los días!. Consejo No 4: Compra bronceador.

Conforme se acercan los meses de verano, pensamos en días más calurosos y noches más cálidas, lo que supone que llevemos menos ropa y más carne a la vista. Siga el gurú de la salud de Claudia Corral: 4 sencillos consejos que te ayudarán a prepararte para el verano.

No es un truco de salud, pero te hará sentir y parecer más saludable. Un bronceador disimulará cualquier signo de celulitis o flacidez de la piel, y además, te verás fácilmente con 5 kilos menos. El bronceador es una necesidad para cualquier actividad que se realice en la playa - y mucho más fácil, que trabajar en un bronceado real, sobre todo, si no tienes tiempo para dedicarte a ello.

Page 30: OCIO magazine April 2012

30 OCIO magazine

RELAX...

Let us take care of all your marketing requirements...while you take care of you! To discuss advertising opportunities in the next issue of OCIO please contact us.

Deje que nosotros cuidemos de todas sus necesidades en marketing... ¡mientras usted se ocupa de usted mismo! Para hablar sobre la oportunidad para anunciarse en el próximo número de OCIO, por favor, contacte con nosotros

We’ve got it covered.Lo tenemos cubierto.

OCIO MAGAZINEwww.ocioaxarquia.com

WELL-THERMMedical Thermography

PREVENTION - EARLY DETECTION - MONITORING

t Non Invasivet Pain Freet Radiation Freet Reliable

Contact Janet Van Dam for an appointment at a clinic near you. Tlf: 618 989 125

www.well-therm.com [email protected]

Imagen Peluqueria, Calle Maestro Márquez,

Almayate. T: 605 94 34 67(enfrente del colegio)

Corte Caballero 6€Miércoles- Con su marcado cera cejas y labio superior - GRATIS

Jueves - Hidratación GRATIS con su color

Mens haircuts 6€Wednesday - With your eyebrow wax, top lip - FREEThursday - FREE conditioningtreatment with your colour

ll

l

OFERTAS PERMANENTES

TECNICA BOWENEN NERJA

BOWEN TECHNIQUEIN NERJA

LAURA FERNANDEZEdif Caribe,15 Avd. Castilla Perez

NERJA. Tlf: 647 630 439

Plus: Healing Massage, Drainage detox and more

Page 31: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 31

Page 32: OCIO magazine April 2012

32 OCIO magazine

see temperatures soaring up to 50 degrees Celsius, but locals cool off by taking a dip in the Guadalquivir River that flows through the heart of the city. Whether you are a culture vulture, urban globetrotter or beachcomber, Seville is going to win your heart with its rich traditional flavour, charming flair, quaint streets and remarkable architecture. If you are in search of a place that represents authentic Spain, Seville is definitely the place to explore.What you will manage to see and do in Seville depends on how long you’ll be here

Seville, Andalusia’s capital, is located in the south eastern

part of the Iberian Peninsula. Straddling the Portugal border, Seville is within close proximity to the eastern edge of Spain, Extremadura, as well as the southern coastal cities of Huelva and Cadiz. It is also tucked within the Sierra Aracena, making it an excellent base point for explorations of the nearby mountains and beaches. Seville is nothing short of a stunning cultural experience, no matter what time of the year you arrive here. Summer might

SEVILLEvisit & discover

for. If you are on a short holiday or simply stopping by, there are plenty of attractions in Seville that can make your trip worthy and memorable. What do see and doCathedral and Giralda The cathedral of Seville, with its blend of both Islamic and Christian structural design, is one of the most magnificent in Spain and the largest in the whole world. Constructed on the location of the former mosque, the Giralda tower was once a minaret.Alcazar u

Page 33: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 33

SEVILLEvisit & discover

Sevilla, actual capital de Andalucía, se ubica al sur de

la Península Ibérica. Aunque no muy lejos de la frontera portuguesa, Sevilla está cerca de la zona este de España, Extremadura, y de otras ciudades costeras como son Huelva y Cádiz. Se encuentra amparada por Sierra Aracena, por lo que se convierte en el escenario ideal para llevar a cabo investigaciones relacionadas con el estudio de montañas y playas.Sevilla no se queda corta en cuanto a experiencias culturales, y no importa a

qué época del año la visites. Durante el verano se alcanzan temperaturas que pueden llegar hasta los 50o C, y para refrescarse, los lugareños se bañan en el río Guadalquivir, que atraviesa el corazón de la ciudad. Aunque seas un ciudadano del mundo, Sevilla es una ciudad que sabrá ganarse tu corazón con su gracia y sus sabores tradicionales, sus pintorescas calles y su increíble arquitectura.Así que si estás buscando un lugar que represente la auténtica esencia española, Sevilla es, sin duda, un lugar que debes

explorar.Las actividades que realices y los sitios que visites dependen del tiempo que estés en la ciudad. Si vas a pasar unas pequeñas vacaciones o sólo estás de paso, en Sevilla encontrarás una gran variedad de sitios que harán que tu pequeño viaje sea inolvidable.Qué visitarLa Catedral de Sevilla y la GiraldaLa Catedral de Sevilla, que cuenta con una mezcolanza islámica y cristiana en su estructura, es una de las más destacadas u

Sevilla es considerada por muchos como la cuna de la cultura andaluza. Ángela Hythe presenta una guía para principiantes por las ciudades más fascinantes de España.

Visita y descubre SEVILLA

Words: Angela Hythe

Translation:

Sandra Storey Mancebo

Page 34: OCIO magazine April 2012

34 OCIO magazine

de España, y es la más grande de todo el mundo. Construida

sobre una antigua mezquita, la torre de la Giralda fue una vez un minarete.El AlcázarEl Alcázar, que era antiguamente una fortaleza morisca, fue construido en el s. XIV. Su extravagante arquitectura, sus numerosos patios, sus fuentes y sus bellos jardines, te tendrán entretenido durante varias horas.Ver un espectáculo flamencoCruza el río y ve a la zona gitana de Triana, allí podrás encontrar bares flamencos. No se conocen los orígenes exactos del flamenco, pero sin duda, este barrio sevillano jugó un papel importante en su desarrollo.MuseosUna ciudad orgullosa de ser el centro cultural del sur de España, obviamente contará con un gran número de museos. Y no importa que gustos tengas, pues seguro que encontrarás algún museo de tu interés.Corrida de torosCerca de Ronda, la ciudad de Sevilla, es considerada como el lugar donde se originaron las corridas de toros. Aunque gran parte de las plazas de toros españolas en la actualidad sirvan más para los turistas que para los lugareños, esta ciudad todavía atrae la atención de aquellos fans incondicionales del toro.Plaza de España y Parque Ma Luisa Sé testigo de la parte más tranquila de Sevilla, el Parque Ma Luisa, pero antes, debes visitar la increíble Plaza España. Esta última fue una vez escenario de la Guerra de las Galaxias Episodio II. Río GuadalquivirPuedes disfrutar de un fantástico crucero a lo largo del río que separa Sevilla en dos, y además, puedes dar un agradable paseo por la orilla del río, con sus increíbles vistas y cafeterías. Si cruzas el río y vas al barrio de Triana, en la Calle Betis podrás experimentar la vida nocturna de esta parte de la ciudad.Dónde alojarse en SevillaHay una gran variedad de sitios en los que hospedarse, que varían en precio y estilo.

Formerly a Moorish fortress, the Alcazar was built in the XIVth

century. The extravagant architecture, numerous courtyards, ponds and beautiful gardens, the Alcazar will keep you busy for many hours.Watch a Flamenco ShowCross the stream and go to the old gypsy area of Triana, where you can find the finest flamenco bars. Though the precise beginnings of flamenco are unidentified,

n

Desde los hoteles de lujo hasta los hostales de los mochileros, puedes elegir entre un millar de lugares que se encuentran repartidos por la toda ciudad.Si estás buscando buen sitio, lo mejor es hospedarse en el centro histórico. El Barrio de Santa Cruz es muy popular entre los viajeros.Para los turistas que buscan gangas, hay muchos hostales baratos que ofrecen habitaciones cómodas en buenas zonas, y que cuentan con hermosas vistas a la ciudad.También es posible encontrar hoteles baratos, e incluso apartamentos de alquiler por corta temporada, cuyo precio por noche oscila sobre los 37 euros.

Cómo llegar a SevillaEl aeropuerto de Sevilla es pequeño en comparación con los aeropuertos internacionales de Madrid y Barcelona, pero sirve para numerosas compañías aéreas europeas que vuelan a la ciudad directamente. Para los viajeros europeos, es posible volar directamente desde

las principales ciudades de Dinamarca, Holanda, Alemania, Reino Unido, Finlandia y Noruega.

Page 35: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 35

this quarter of Seville absolutely played an important role in its establishment.MuseumsA town which is proud to be the cultural center of Southern Spain obviously offers a lot of museums. Regardless of your interests you’ll find a museum that will be of interest to you.Watch a BullfightNext to Ronda, the city of Seville is perceived as the origin of bullfighting. Though bullrings in many places in Spain exist mostly for travellers than locals, Seville still draws the attentions of many die-hard fans.Plaza España and Park Maria LuisaWitness the quieter part of Seville in Park Maria Luisa, but never before taking a glance at the marvellous Plaza España. The latter was once used in the scene of Star Wars Episode II.River GuadalquivirTake a cruise down the river that separates Seville, or wander along its banks enjoying the sights and the cafes. Cross the river to the side of Barrio Triana and experience the Calle Betis nightlife in this part of the town.Where to stay in SevilleThere are a variety of places to stay, n

varying in price range and style, that exist in convenient locations around Seville. From high-range luxury hotels to simple backpacker’s hostels, you can find a myriad of accommodation scattered throughout the city. If you’re looking for a good location, your best bet would be to stay in the old town. Barrio de Santa Cruz is especially popular among travellers. For travellers who like a bargain, there are many inexpensive Seville hostels that provide comfortable rooms, a great location and beautiful views. There are also cheap hotels in Seville and short-term-apartments that have prices ranging down to 37 euros a night.

How to get to SevilleSeville’s airport is small as compared to the international airports in Madrid and Barcelona, but it serves numerous European airlines that fly here directly. For European travelers, you can fly direct from major cities in Denmark, Holland, Germany, UK, Finland and Norway.

Page 36: OCIO magazine April 2012

Cómpeta Properties S.L

Avenida Sayalonga 24b, 29754 Cómpeta, Malaga. Tel: (0034) 952 516 107 Avenida de Constitución 37b, Cómpeta, Tel: (0034) 952 553 589

Always at your service

In conjuction with Cómpeta Properties S.L.Construction & Services

����������������������������

��������������������������������������������������������������������

�����������������������������������

www.competaproperties.com [email protected]

����� ������ � � � � � � ��� � � � � � � � � � �������� ������������ ���� �������� ���� ��� ����

�������������������������������������������� ������ ����� ������� ������ ������ �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������

����� �������� ���������� � � � � � � ����������� ��� �������� ������� �������� ���������

��������� ��������� ������� ����� ����������������� ��� ���� ������ ����������� �������������� ���� ���������� ������ ����� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������� ���� ������ ��� �������������� �������� ������ ����� ���������������������

��������������������������� �����������������������€

������������������������������������������������������������������������������������� ���� �������������� ��� �������� �������� �� ������� ������ ������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���

�����������������������������������������������������������

�������€

����� ������ � ������� ���������� ���� ���������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���� ����������� �� ������ �� ������������ ����������������������������� ������������������������������������������������������������������������������� �������������� ������ ��������� ������ �����������������������������

������������������������������������

������������������������€�

����� ����� �� ���������� � ��������� ����� ������������ ��������� ���� ��� ���� �������� ���� ���������� �������� ������ ���� ����������� ���� ������������ ���� ����� ��� ������������������ ���� �������������� ���������� ���� ������� ������ ������� ��������������� ������ ���������� ��������� ����������������������������������������������������������������������������������������

������������������� �������€�

������������ � � � � � � � � ���������������������������� ����� ������ �������� ����� ��������������� ��������������� ����������� ���� ������������� ������������� ����

������� ���� ������ ���������� ���� ������������ �������� ���������� �� ������ �� ��������������������������������������������������������� ��������� �������� ������ ��������������������������������������������������������������������������

��������������������������� ������€�

������������ �������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ������� ������ ���� ������������ ������ ����� ���������� ����� ��������� ����� ���� ��������� ������� ��� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������ ������� ������������������������������ ������� ������ �������� ����� ���� ������������������������������������������������������������������������������������ ���������� ���������� ���� ������������� �������� ����� ��������� ����� ���� ������������ ������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������

�������

���������������������

����� ����� ��������� ��������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ���� ����� ����� ��� ����� ������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������€������������€�

�����������������������������€������������€�

����� ������ � � � � � � ����������������������� �� ������������������� ��� ����������������������� ��������������

������������������������������������������������������������������������� ���� �������� ������� ����� ��������������������������������������������������������� ��� ������ �������� ���� ����� �������������������������

������� ������������������€���������

�������

Now reduced to the excllent price of

129.000€

Page 37: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 37

Here comes the sunSUN AT HOME RECOMMENDS USING SOLAR ENERGY FOR:

Hot water supply l Central Heating l Floor heatingPool heating l Electricity Ventilation l Being more green

SUN AT HOME RECOMIENDA USAR ENERGÍA SOLAR PARA:

Agua Caliente Sanitaria (ACS) l Calefacción central Suelos radiantes l Calentar la piscina l Electricidad

Ventilación solar l Ser un poco más verdes

Sun at Home S.L. Calle Pintada 14, Nerja.Tlf: 952 525 969 / 654 345 332

email: [email protected] www.sunathome.com

Princesa 3, Torre del Mar. Tel: 952 54 16 97 www.arte-sano.eu

Handcrafts, Arabic cakes, vast selection of Artisan furniture, made to measure furniture, plus many beautiful gift ideas.

Artesanía y dulces árabes, una gran gama de muebles artesanos, muebles a medida y muchas ideas para regalos bonitos.

Anuncia tu negocio por los mejores

establecimientos de toda la zona. Disponemos de

espacios publicitarios desde solo...

OCIO MAGAZINEemail: [email protected]

€7.50 cada semana

Torremar Inmobiliaria edifi [email protected] www.inmobiliariatorremar.com

Edifi cio Torrelaguna

Buen precio desde 120,000€ con garaje trastero y piscina comunal.Primera linea de la playa.

Excellent price from120,000€ with garage, storage room and communal pool.Front line to the beach.

Torre del Mar

Tlf: 622 808 109

Tlf: 656 972 957

Page 38: OCIO magazine April 2012

38 OCIO magazine

The Bowen Technique aims to rebalance the body holistically using gentle moves on tissues.

When the muscles or tissues are stressed or tense the moves are used to release this build up.The light rolling movements stimulate the body’s energy flow.It is not a massage or a manipulation but a gentle process that encourages the body to heal itself.BOWEN TECHNIQUE moves enable results by activating the body’s own ability to heal itself, stimulating an immediate healing process that extends from the physical to the emotional, cognitive and spiritual aspects of the person.

La terapia Bowen tiene como objetivo recuperar el equilibrio holístico del cuerpo mediante movimientos

suaves sobre los tejidos de la piel.Cuando los músculos o los tejidos están tensos o estresados, se emplean estos movimientos para liberar la carga acumu-lada. Estos suaves movimientos estimulan la circulación en-ergética del cuerpo. No se trata de un tipo de masaje, sino de un delicado proceso que incita al cuerpo a curarse por sí solo.La terapia Bowen activa las diferentes habilidades de las que dispone el cuerpo para curarse, estimulándolo para que inicie una sanación que cubra los diferentes aspectos del paciente, desde los aspectos físicos a los emocionales, cognitivos y es-pirituales.

LAURA FERNANDEZEdif Caribe,15 Avd. Castilla PerezNERJA. Tlf: 647 630 439

The Bowen Technique

Easter this year is a double celebration for Costa Cup Cakes. Not only are they celebrating one year since

their opening but they have also moved to a great new location in Caleta de Velez. Having successfully built up a loyal customer base from their original shop in Torre del Mar, they now have their new shop which is ideally situated with parking directly outside. This light and airy outlet has been a necessary expansion with the growing demand for not only cup cakes but celebration cakes for weddings, birthdays and more. Their Swiss baked ‘speciality breads’ draw people from far and wide.They plan to host ‘Cupcake Making’ parties for adults and children alike which will not only prove to be theraputic but also a lot of fun.So if you’re in the area, call in for a cup of their delicious coffee and you will be greeted with a warm welcome.

Semana santa este ano es un epoca de doble cele-braciones para Costa Cup Cakes. No estan celebran-

do solamente un ano desde su apertura sino que acaban de trasladarse a un nuevo local en Caleta de Velez.Habiendo desarollado unos clientes leales de su tienda origi-nal en Torre del Mar, tambien tienen a su nueva tienda que esta muy bien situada con aparcamiento afuera. Este local esta muy bien ventilado y iluminado ha sido una expansion necesaria con las demandas que recibimos para nuestros pastelitos, pero tambien pasteles de boda, cumples etc. Sus panes “Sui-zos” atraen a clientela de todas partes.Planean organizar fiestas de “como hacer Cupcakes” para adultos y ninos que no solo muestran ser terapeuticos sino que tambien divertidos. Asi que si estan por la zona, vengan a tomar un cafe delicioso y les daran una bienvenida muy agradable.

Costa Baking Co, Avenida de Andalusia 179Edificio Los Pirámides, Caleta de VelezMalaga. Tlf: 645 223 933

Costa Cup Cakes

Page 39: OCIO magazine April 2012
Page 40: OCIO magazine April 2012

40 OCIO magazine

The arguments for the using solar energy were until recently of environmental character more than

economic. The consumer had to make investments in solar systems (many times not very good ones) in a world with low energy prices. The return was low and the payback period on the investment was too long, often longer than the lifespan of the solar system. This situation has changed. Solar systems are better and the energy prices have risen sharply. Now, we can make positive economic calculations. A hot water system can be amortized over 5-10 years with current prices and less with the expected increases.Technological developments have increased the versatility of solar thermal systems. Time systems become more multifunctional. Not only providing hot water but also providing much of the energy for home heating and extend the swimming pool season. Please call us for more details.

Los argumentos que defendían el uso de energía so-lar, eran más ecológicos que económicos. Antigua-

mente el consumidor debía realizar una inversión en sistemas de energía solar (que en ocasiones eran de mala calidad), y contaban con unas cuotas bajas de energía. Además, su dev-olución era lenta y demasiado larga, a veces incluso más larga que la vida del mismo sistema solar. Pero hoy la situación ha cambiado. Los sistemas solares son de mayor calidad y los precios han subido bastante. Ahora sí es posible hacer cálculos positivos. Un sistema solar de agua caliente puede amortizarse en 5 o 10 años, o incluso en menos.Los avances tecnológicos han ampliado la versatilidad de los sistemas de energía solar. Ahora, este tipo de sistemas cuenta con un mayor número de funciones, pues además de proveer-nos con agua caliente, también destinan parte de la energía acumulada para la calefacción del hogar, y gracias al calor, pueden ampliar la temporada de piscina hasta bien entrado el invierno. Para más información, por favor póngase en contacto con no-sotros.

Sun at Home S.L. Calle Pintada 14, Nerja.Tlf: 952 525 969 / 654 345 332email: [email protected] www.sunathome.com

Solar energy has become a good investment.

Jardin de Nerja has been in business for the past 8 years and continues to go from strength to strength.

They have retail space in excess of 1000m2, offering everything you could possibly want or need for your terrace and garden and with the best prices in the area. You will also find the very best personnel who will be delighted to help you find anything you need. With Jardin de Nerja you will find a large variety of products at various prices to suit all budgets and tastes but always with good quality. This is the way Jardin de Nerja can guarantee all the items they sell. They will be pleased to deliver your purchases directly to your home as required and assemble any items for you as wellThey speak English, German and Spanish and the shop opens from March to June seven days a week.

Jardín de Nerja lleva en funcionamiento ocho años y marcha viento en popa. Cuentan con un espacio de

más de 1.000 m2 de venta al por menor, donde tienen todo lo que usted podría querer o necesitar para su jardín o su ter-raza, al mejor precio. A su vez, también encontrará un personal agradable que le ayudará a encontrar lo que busca. En Jardín de Nerja ofrecen una gran variedad de productos a distintos precios, de gran calidad y diferentes estilos, al al-cance de todos los gustos y bolsillos. En Jardín de Nerja, estarán encantados de ayudarle en su elección, y se encargarán de entregar su compra a domicilio.Disponen de personal que habla español, inglés y alemán. El establecimiento abre siete días a la semana en los meses de marzo a junio.

Jardin de Nerja, Ctra Malaga - Almeria, km 290, (junto a gasolinera Repsol), NERJA, Malaga Tlf: 952 527 267 Email: [email protected]

Jardin de Nerja

Page 41: OCIO magazine April 2012

TORRE DEL MARApartamento de dos dormitorios en

Avd. Toré Toré. Salón amplio y cocina independiente. Piscina y pista de tenis.

VENTA: 80,000€

CALETA DE VELEZPiso en Baviera Golf. Dos dormitorios, dos baños, cocina americana, terraza, piscina,

jardines y pista de tenis. Amueblado

VENTA: 155,000€

TORRE DEL MARSe alquila casa adosada con 4 dormitorios, suelo de madera,

lavadero, patio, jardín,etc.

550,00€

TORRE DEL MARChalet en Viña Málaga. Tres habitaciones,

salón con chimenea, dos baños, patio, garaje, porche, piscina y pista de tenis.

VENTA: 179,000€

ALCAUCINFantástica casa de campo con amplias habitaciones y magníficas calidades.

Parcela de 5000m2 muy llana, acceso asfaltado a veinte Kilómetros del mar,

vistas a la sierra, pantano, valle y al mar.

VENTA: 245,000€

TORRE DEL MARSe alquila cochera cerrada de 21m2 en zona Avd. Toré Toré.

90,00€

ALCAUCINCasa de 150 m2 con 3 dormitorios.

Parcela de 4500 m2 aprox. Orientación sur.

VENTA: 285,000€

TORRE DEL MARApartamento de un dormitorio en

zona Las Arenas rodeado de diversos servicios y cerca de la playa

VENTA: 69,000€

A modo divulgativo, pretendemos incentivar TUS IDEAS E INICIATIVAS, recordando datos de los grandes inventos de la Historia. “Los primeros ladrillos se hicieron formando una mezcla de barro y paja y secándolos

al sol. Los primeros ladrillos de arcilla cocida se hicieron en Mesopotamia en el año 3500 a.C.”Cabellocamposs: “socialmente solidarios”. En Cabellocamposs, encontrará: “soluciones satisfactorias”

TORRE DEL MARAlquiler vacacional desde 700 euros quincena en primera línea de playa.

C/Duque de Ahumada (Edif.Hawai)

Torre del Mar Tlf: 952 54 27 10

[email protected]

Page 42: OCIO magazine April 2012

42 OCIO magazine

Solar: Hot water systems installedAir conditioning: All makes serviced and installedHot Water Tanks: SAVE up to 70% on your electrical consumption. (Can be combined with solar systems)Pool fi ltration systems: All makes serviced and installed Swimming Pool Heat PumpsExtend your swimming season with a controlled pool temperature Pool covers and rollers: All makes fi ttedEuro coin meters: Supplied and fi tted

CHS Cooling & Heating Solutions For Your Home & Offi ce

For a reliable and personal service throughout Axarquia and the Costa Del Sol

Tel: 655 79 11 67 Email: [email protected]

Sales l Service l Installation l Free Quotations

‘Helping you to create the perfect environment for you and your family’

Rentals by R&Co

‘Let us fi nd your ideal holiday location’Established for over 20 years in property management and rentals, R & Co offer an extensive range

of properties for rent in Nerja, Frigiliana, Torrox, La Herradura, Cantarrijan & Granada. All properties are of the highest standard and are offered at the most cost effective rates.

Tel: (0034) 633 649 708 [email protected] www.rentalsincostadelsol.com

Page 43: OCIO magazine April 2012

Tlf: 95252 3072 [email protected] Fax: 95252 2568Poligono Industrial Ampl. de Castillo Alto Nave 1-1 Nerja, Malaga. (close to Punto Limpio).

Visit the largest and most attractive showroom in Nerja

Sala de exposiciones y ventas más amplia y atractiva de Nerja.

Open / Abierto: Mon - Fri 10am - 2pm & 5pm - 8pm Sat: 10am - 2pm

Do you have humidity problems with your house or terrace? We can offer you the solution! Come to our shop and ask for the products of KOMSOL. Innerseal and Topseal for treating humidity problems Web: www.komsol.eu

l Sala de exposiciones y ventas más amplia y atractiva de Nerjal Con éxito desde hace más de 5 añosl Diseños de cocina generados por ordenador, fáciles para el trabajo y con todas las facilidades necesariasl Con nuestra amplia experiencia, te ayudaremos a crear la cocina de tus sueños, amplia o pequeña.l Presupuestos sin compromisol También tenemos muebles de cocinal Oferta nueva: ‘Komsol Topseal’ y ‘Innerseal’ los productos para el tratamiento de humedad

l The largest and most attractive showroom in Nerjal Based in Nerja for more then 5 successful yearsl Computer generated kitchen design, easy to work with containing all the facilities you needl With our vast experience we create the kitchen of your dreams - large or small l Quote without obligationl We also sell kitchen furniturel New service: Komsol Topseal and Innerseal products for treatment of humidity

Page 44: OCIO magazine April 2012

44 OCIO magazine

Plazamar Centro, Bloque 5 - Local 59, 29780 Torre del Mar. Tlf: 952 54 22 66

Bespoke Sofas, Curtains, Headboards. All soft furnishings manufactured.

Bars, Clubs, Hotels, Caravans, Campers and Boats also catered for.

Bespoke Sofas, Cortinas, Cabeceros.Todo tipo de tapizados.

Damos servicio a Bares, hoteles, Club, coche caravanas, camping y barcos.

Tlf: 690 155 652 Av. Carlos Cano 16, Frigiliana.E: [email protected]

TOTAL FURNISHINGS

March, April, May & June - Open every day: Monday - Friday 9.30h - 14.30h & 16.00h - 20.00h

Saturday 10.00h - 15.00h & Sunday 10.00h - 14.00h(Marzo, Abril, Mayo y Junio - abrimos todos los dias)

Alles was sie brauchen fúr ihre

garten und terrasse

Everything you need for your terrace and garden

Free Home Delivery Frei ablieferung

Ctra Malaga - Almeria, km 290, (junto a gasolinera Repsol), NERJA, MalagaTlf: 952 527 267 Email: [email protected]

Page 45: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 45

AIRE ACONDICIONADO l SANITARIOS l GRIFERÍAS l FONTANERÍA l MAMPARASCALEFACCIÓN l MUEBLES DE BAÑO l BAÑERAS HIDROMASAJE l ENERGÍA SOLAR

AIR CONDITIONING l BATHROOMS l TAPS l PLUMBING l SHOWER SCREENSHEATING l BATHROOM FURNITURE l SPA BATHS l SOLAR ENERGY l POOLS

Plazamar Centro, Bloque 5 - Local 59, 29780 Torre del Mar. Tlf: 952 54 22 66

Page 46: OCIO magazine April 2012

46 OCIO magazine

���������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������

Princess Yachts lifestyle advert1 1 7/12/06 09:08:02������������������������������� ���������������������

Page 47: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 47

ocio, restaurantes, bares, cafes, tapas, vino, recetas, informacion y mas... disfruta.

OCIORESTAURANTES...y mas

Page 48: OCIO magazine April 2012

48 OCIO magazine

CelebrateEs hora de celebraciones Words: Andrew HarcourtTranslation: Sandra Storey Mancebo

If you are new to Spain or perhaps here on holiday,

you may be interested to know that celebrations here in Spain are a little different to other parts of Europe. The Spanish have a reputation for knowing how to enjoy a party and, when it comes to a really special occasion, the Spanish do it beter than anyone else.Lets start with birthdays. Birthdays are pretty low-key events in Spain – not like in the UK where it’s something to look forward to all year round and people have big parties for landmark birthdays such as 18, 40 and 60. I suppose one advantage of being in Spain is that if you’re 40 or 50, people don’t make a huge fuss about it. Also, the Spanish don’t really send cards, I think you can tell that from the selection of cards on sale at some shops. And don’t expect piles of presents either. Close relatives might give presents, but these will probably be small and again, low-key, unless of course you have a party in which case most guests will bring along a gift of some sort.The Catholic church in Spain is worried about falling church attendance, but even though most people don’t go to

church, most parents have their children christened and most children take their first communion. Christenings are usually pretty big affairs with friends and relatives. Children are christened quite young, at about three months in most cases and have one godfather and one godmother. If you are asked to be a godparent, consider this to be a huge privilege, but be aware that this means you’re committed to a lifetime of expensive birthday and Christmas presents.And what about first communions? In spring, clothes shops are full of outfits and go to any restaurant in May or June on a Saturday and your meal takes second place to a child’s first communion celebrations. First communions are huge events and families can easily spend more than �2,500 euros per child. The religious ceremony isn’t always that important for many children and their families but the celebration is always of vital importance. Formal photos are taken of the child and the best one is put in pride of place in the parents’ home forever afterwards. If you’re invited, you need to spend at least 40 to 50 euros on the present, more if you’re a close friend or relative. Seeing the piles of

presents at first communions is a bit like being in a toy shop and most children like to joke that they only take their first communion just so they can get the presents.Weddings are naturally major events and families can easily spend in the region of 30,000 euros on them. Expect a big celebration, at least 100 guests is normal and set aside a whole weekend for partying and recovering. Dress is usually formal and most people will really dress up for a wedding, some more successfully than others, but all will go to the hairdressers beforehand and will be immaculately groomed for sure.Should you be invited to a wedding, etiquette says you should spend at least as much as the cost of your meal on a present, so that’s at least �50 euros, twice as much if you’re a couple. The ceremony is pretty similar to other countries with many of the same traditions and of course, everyone looks forward to the party. One particular difference with a Spanish wedding reception is that there are no speeches. Guests just get straight down to dancing and drinking the night away...literally.

If you are new to Spain, you may be interested to know that celebrations here are a little different to other parts of Europe, with a big emphasis on the

party that follows any event.

time to...

n

Page 49: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 49

celebrando en el mismo restaurante. La Primera Comunión es un gran enormes evento familiar en el que, fácilmente, se gasta 2.500 � por niño. La ceremonia litúrgica en sí no, es tan importante para el niño o la familia como lo es la celebración que viene después.Se somete al niño a una sesión de fotos profesional, y después, la mejor foto lucirá en el salón familiar por siempre jamás. Si estás invitado al evento, deberás gastarte como mínimo 40� o 50� en el regalo del niño, o incluso más, si se trata de un familiar cercano. Entre tantos regalos, los niños parecen estar en una tienda de juguetes. De hecho, algunos niños bromean diciendo que sólo hacen la primera comunión para recibir muchos regalos.Las bodas, naturalmente, son eventos mucho más importantes, y las familias se pueden gastar fácilmente unos 30.000�. Por ello, te encontrarás ante una gran celebración, a la que asistirán menos 100 invitados que normalmente descansarán todo un fin de semana para poder recuperarse de la gran fiesta. La vestimenta suele ser muy formal, los invitados se vestirán para la ocasión, algunos con más gracia que otros, pero seguro que todos habrán ido a la peluquería a peinarse.Si te invitan a una boda, el protocolo dice que debes gastarte en el regalo la misma cantidad de dinero que cuesta el cubierto, que suponen más de 50�, o el doble, si acudes con tu pareja. La ceremonia de boda es muy parecida a la de otros países que cuentan con las mismas tradiciones. Todo el mundo espera con ansia que llegue el momento de la celebración. Una de las diferencias entre las bodas españolas y otras bodas europeas, es que las españolas no incorporan ningún discurso, sino que los invitados directamente comerán y beberán hasta altas horas de la madrugada.

muchos regalos, pues algunos familiares cercanos quizá te obsequien con un regalo, pero de seguro será algo pequeño y barato, a no ser que organices una fiesta en casa y los invitados te traigan algún detalle.La Iglesia española está preocupada por el descenso en el número de fieles, pero aunque la mayoría de la gente no vaya a la Iglesia, casi todos los padres bautizan a sus hijos y la mayor parte de los niños hace la Primera Comunión. Los bautizos suelen ser eventos muy importantes a los que acuden familiares y amigos.Los niños se bautizan cuando son muy pequeños, sobre los tres meses de vida en la mayoría de casos, y tienen una madrina y un padrino, algo que se considera de gran privilegio, pero que significa que estás condenado a comprar regalos caros todos los cumpleaños y navidades.¿Y las comuniones? En primavera, las tiendas se llenan de vestidos y trajes, y si vas a un restaurante cualquier sábado de mayo o junio, seguro que tu plato vendrá después de que hayan servido la comida de la comunión del niño que lo esté

Tanto si eres un nuevo residente en España, como

si estás de vacaciones, quizá quieras saber que las celebraciones españolas son algo diferentes a las que podemos encontrar en otras partes de Europa. Los españoles tienen fama de disfrutar de las fiestas, y cuando de verdad llega una ocasión especial, los españoles la celebran mejor que nadie.Comencemos por las fiestas de cumpleaños. Las fiestas de cumpleaños son algo de poca importancia en España, a diferencia de las fiestas de cumpleaños inglesas, ya que en Inglaterra, estas celebraciones son algo muy esperado durante todo el año. Hay quienes incluso, organizan grandes fiestas de cumpleaños en la celebración de edades simbólicas, como son los 18, los 40 y los 60 años. Supongo, que una de las ventajas de estar en España, es que la gente no le da tanta importancia a los cumpleaños, sobre todo, si ya tienes entre 40 y 50 años. Además, los españoles tampoco son de mandar tarjetas de cumpleaños, aunque en algunas tiendas puedes encontrar una pequeña selección. Tampoco esperes n

Page 50: OCIO magazine April 2012

50 OCIO magazine

Situado en el centro del Paseo Maritimo. Especialidad en

Pescados, Marisco Fresco, Espeto de Sardinas y Paella.

Situated in the centre of Paseo Maritimo. We specialise in fresh Fish, Seafood, Sardines on the barbecue and Paella.

Merendero CASA MIGUEL

Paseo Maritimo, Torre del Mar. Tlf: 600 678 305

Abierto cada dia

...verano y inviernoOpen every day...summer & winter

Open Buffet...eat as much as you like.Open plan kitchen l Sushi l Salad l Sauces Meats l Fish l Shellfi sh l Vegetables & much more

Buffet Libre... repetir cuantas veces usted queriaCocina en directo l Sushi l Ensalada l Salsas

Carnes l Pescados l Mariscos l Verduras y mas

12.30h - 16.30h (10.25€) 19.30h - 12.00h (12.25€)Fin de semana/Festivo (12.25€)

Childrens/Niños U4’s - 3€ / 4-7’s 6€

Se abre para desayunar, almorzar y cenar además de tapear durante todo el día.

Open for breakfast, lunch, dinner and everything in between

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296

‘A su servicio desde 1982’

RESTAURANTE DONG XING WOKEl Ingenio Shopping Centre Food Court,

Velez Malaga. Tlf: 952 965 961 / 665 827 341

Page 51: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 51

Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar

Tlf: 952 540 448

Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed

ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises.

(Also, pizzas to take away)

PIZZERIA RESTAURANTE

Enjoy fabulous

Italian food

El placer de la comida

italiana

Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado.Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local.

(También pizzas para llevar)

Nr Centro International 72, Bajo, Algarrobo Costa (opp large swimming pool)

Open: 09.00 - 23.00 Closed Tuesday/Martes cerrado

KIELER JURGENRestaurante l Bar l Steakhouse l Cafeteria

Easter Week: Join us for a Special Easter Menu

7th April: Easter Dance Usual menu + Live Music Group

30th April: May DanceLive Music Group + Great Menu

Semana Santa: Acompanenos para nuestra carta especial de Semana Santa

7 Abril: Fiesta con musica en vivo + Menu normal 30 Abril: Fiesta de Mayo con musica en vivo y menu especial

Restaurante Belgaña, Calle Azucarera 5, conjunto Europa, Torre del Mar. TLF: 952 546 027

l

l

lll

International cuisine with traditional Belgian food & Belgian beersMenu del dia only 6.00 (Mon-Fri lunchtime only)Hot Stone MenuFree Wi-FiParties & Celebrations

l

l

lll

Cocina internacional con comida tradicional belga y cervezas belgasMenú del día por sólo 6.00 euros (de lunes a viernes medio dia)Carne a la PiedraWi-fi gratisFiestas y celebraciones

Restaurante Belgaña Fondu...

by reservation onlySólo con reserva

HORARIOS / HOURSlunes - viernes 10h - tarde

Sabado & Domingo 11h - tardeCerrado miercoles por la tarde

y jueves todo la dia

Mon - Fri 10h - lateSat & Sun 11h - late

Closed Wednesday evening and all day Thursday

NUEVO - NEW‘Menu de Noche’

A eligir 8.50€, 1 refresco o caña, cafe o postre

‘Evening Set Menu’Menu choice for 8.50€, 1 drink or draght beer,

coffee or dessert

Page 52: OCIO magazine April 2012

52 OCIO magazine

Como todos sabemos, la Semana Santa es un tributo

a la Resurrección de Jesucristo, la cual consiste en muchos acontecimientos importantes.El Jueves Santo conmemora la Ultima Cena cuando Cristo profetizó su final y resurrección y repartió el vino y el pan como su cuerpo y sangre respectivamente.El Viernes Santo conmemora el día de la crucifixión de Cristo y la Semana Santa culmina con el Domingo Santo día en que se celebra su Resurrección. Para muchos esto es Semana Santa pero para otros es más que una fiesta religiosa ya que representa el comienzo de la primavera. Es un tiempo de dejar el invierno y aventurarse al exterior para celebrar la

Easter Lamb

u

El Cordero de Semana SantaWords: Martina Rowland Translation: Angel Duente

Easter brings family and friends together around the dinner table to enjoy the traditional roast lamb

La Semana Santa reúne alrededor de la mesa a toda la familia y amigos para disfrutar del tradicional cordero asado.

vida.Es también una oportunidad para que los familiares y amigos se reúnan para beber, comer y disfrutar de la vida en general después de los fríos y oscuros días del invierno.En este momento del año en la mayoría de las mesas del mundo cristiano se encuentra el humilde cordero. En siglos pasados, encontrarse con un cordero era una señal de suerte, especialmente en tiempo de Semana Santa. Según la superstición popular, el diablo podía tomar la forma de cualquier animal, pero no se le permitía tomar la forma del cordero por su simbolismo religioso.En el siglo séptimo, los monjes benedictinos escribieron un rezo para la bendición de los

Page 53: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 53

As we all know the Easter festival is a tribute to the

resurrection of Jesus Christ. The holy week consisting of many important events that lead up to Easter. The Holy Thursday commemorates the Last Supper, when the Christ prophesied his end and his resurrection and distributed bread and wine as his flesh and blood, respectively. The auspicious day of Good Friday commemorates the day of Crucifixion of Christ, and the Holy Week culminates with Easter Sunday, which is celebrated as the day of his Resurrection. To many this is Easter, full stop, but to others, Easter is so much more than a religious festival as it heralds the advent of the spring season. It is a time to shake off winter and once

again venture out into the great outdoors to celebrate life in it’s early bloom. It is a chance for family and friends to reunite to enjoy each others company, to drink, dine and generally enjoy life after the dark cold winter months.On most dinner tables around the Christian world at this time of year is the humble lamb. In past centuries it was considered a lucky omen to come across a lamb, especially at Easter time. It was a popular superstition that the devil, who could take the form of all other animals, was never allowed to appear in the shape of a lamb because of its religious symbolism.And in the 7th century the Benedictine monks wrote a prayer for the blessing of lambs. A few hundred years later the pope adopted it and a whole roasted lamb became the feature of the Pope’s Easter Dinner, and has been ever since.It wasn’t too many years before people decided that it was ok to roast parts of a lamb instead of the whole lamb, creating the opportunity to enter the spirit of the festival but perhaps with a modern day twist of a barbecue.�As it is a time of celebration, many families will gather around the dinner table of their favourite restaurant to enjoy the ambience and fine cuisine and to me, this is Easter at it’s very best. Fine food, great wine, family and friends.

corderos. Algunos cientos de años más tarde, el Papa hizo que el cordero entero asado fuese una parte importante de la cena de Semana Santa del Papa y así lo ha seguido siendo desde entonces.No hace muchos años, la gente decidió que no era malo asar sólo algunas partes del cordero en vez del cordero completo, dando la oportunidad de introducirse en el espíritu de ese momento tan especial del año pero quizás con un toque moderno de barbacoa.Como se trata de un tiempo de celebración, muchas familias se reúnen en sus restaurantes favoritos para celebrar del buen ambiente y la buena comida y para mí, esto es lo mejor de la Semana Santa. Estupenda comida, buen vino, familia y amigos. nn

Page 54: OCIO magazine April 2012

54 OCIO magazine

OCIO [email protected]

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

7.50 euros cada semana

Advertise your business alongside the

area’s fi nest establishments.

We have advertising

space from just...

7.50 euros per week

Calle Merida, Edif. Toboso ll, Local 1, NERJA.

Tlf: 952 522 399

houseRestaurante & Bar

Restaurante y bar que ofrece cocina del mediterránea. Especialidad en pescados y

mariscos del día con cerveza de grifo.

Restaurant & bar offering mediterranean cuisine.Specialists in fi sh & seafood of the day,

plus beer on tap.

fi sh

Punta Lara, Nerja. Tlf: 952 520 698 avalonnerja.com

El AvalonHostal l Restaurante l Bar l Terraza

Page 55: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 55

Nerja never looked so good...

Hostal l Restaurante l Bar l Terraza

Nerja nunca lució tan bien...

Relax outside on our stunning terrace with it’s panoramic views or inside in our

cosy restaurant with it’s huge open fi re. Open all day every day for breakfast, lunch,

dinner and drinks. International creative cuisine. Light lunches. A la carte menu.

Coffee and cakes. Traditional Sunday lunch Chef’s daily menu: 2 courses 15 euros - lunch

or dinner

Relájese en la terraza con sus impresionantes vistas panorámicas ó dentro de nuestro acogedor restaurante, con su enorme chimenea. Abierta todo el día, todos los días y servimos desayunos, comidas, cenas y copas. Cocina Internacional Creativa. Menús ligeros. Menú a la carta. Café y pasteles. Comida tradicional de los domingos Menu del día: 2 platos por 15 euros- almuerza o cena

El Porton is a delightful and friendly restaurant and bar serving the very best of typical spanish cuisine. Whether you visit for a sit down meal, a snack or just a refreshing drink a warm welcome awaits you

Enjoy...El Porton es un restaurante encantador y agradable, y un bar donde se sirve lo mejor de la cocina típica española. Ya nos visites para almorzar, tomar una tapa o sólo un refresco, te espera una calurosa bienvenida.

Disfruta...

El Porton Gastro Bar, Avenida Andalucia 69C, Torre del Mar. Tlf: 671 542 020 (lunes cerrado)

Gastro Bar

Page 56: OCIO magazine April 2012

56 OCIO magazine

conjunction with Tempranillo. It has a deep colour, though it is not a robust, full-bodied red wine, but rather on the light side. Oak-aged Tempranillo has a smooth finish, often with hints of vanilla.Different Tempranillos can exhibit a bright fruitiness (cherries, blackberries, plums), a variety of herbal or spice tones (anise, dill, chocolate, black pepper), as well as earthy, mineral accents. At the same time, most Tempranillos are smooth on the palate. It is this combination that makes Tempranillo a perfect pairing with many strongly flavoured dishes and grilled meats.If you shop around, you should be able to find some Tempranillos or Riojas at extremely reasonable prices. Naturally you will prefer the selection made right here in Spain but in other parts of the world, the lunchtime meal table will often feature a Tempranillo wine from Australia or perhaps California. The versatility of Tempranillo will also make

Among the many underappreciated wines

is Tempranillo, a lovely Spanish red that lends itself to pairing with many foods, from Spanish tapas and paella to Moroccan lamb tajine and strong flavoured roasted meats, like roast lamb for example, the meat of choice for the Easter table. Tempranillo is one of the best wines from the Rioja region of Spain, and can be the main component of red wines labeled Rioja. It is often blended with other varieties like Garnache, Graciano, or Cabernet sauvignon. Tempranillo is often described as a “food-friendly” wine because its balance of medium to strong tannins and low acidity complements so many flavours, making it a good pairing with a variety of cuisines. This popular red wine can also have characteristic “terroir,” a distinctive flavour or aroma from the vineyard. You often hear the terms “rugged” or “earthy” in

Tempranillo...el vino perfecto para acompañar la

comida de Pascua

Tempranillo...the perfect wine for Easter lunch

Entre los vinos infravalorados se encuentra el Tempranillo,

un encantador vino tinto español que se marida con muchos alimentos, desde las tapas y la paella española, hasta con tajine de cordero marroquí y carnes asadas con sabores fuertes, como cordero asado, por ejemplo, la carne escogida para el menú de la comida de Pascua. Tempranillo es uno de los mejores vinos autóctono de la Rioja, es una de las uvas principalmente empleadas en el vino de la marca Rioja. A menudo, se mezcla con

Tempranillo wine, originally from the Rioja region of Spain, is a food-friendly red that

can be successfully paired with many dishes. Tempranillo is an especially good

pairing with classic Spanish cuisine like tapas and paella, as well as strong flavours

and roasted meats.

El vino Tempranillo, originario de la Rioja (España), es un tipo de vino tinto que puede ser el maridaje ideal con diversos platos. El Tempranillo combina de forma especial con la clásica cocina española, como las tapas y la paella, y también puede combinarse con sabores fuertes y carnes asadas.

your preparations for your family lunch that little bit easier because it is suitable to serve not only with lunch but as a welcome drink along with a selection of nibbles, perhaps a good Manchego with a few olives or a plate of sliced chorizo. Don’t worry about food pairing etiquette, a good Tempranillo is perfect served with just about everything n

Words: Andre Gautice

Translation: Noelia Sánchez Cardona

Page 57: OCIO magazine April 2012

otras variedades de uva como la Garnacha, Graciano o Cabernet sauvignon. Tempranillo, se define como el vino perfecto para maridajes, debido a su equilibro de taninos medio-fuertes y su baja acidez, resulta ser un complemento ideal para una gran variedad de sabores de la cocina internacional. Este vino tinto, puede tener también la característica “territorial”, un sabor o aroma que lo distingue del resto del viñedo. Con frecuencia, se escuchan los términos “áspero” o “terroso” para describir al Tempranillo. Tiene un color intenso, a pesar de que no es de textura rugosa es un vino tinto con cuerpo, aunque se trata más bien de un vino ligero. El Tempranillo envejecido en barrica de roble tiene un acabado suave, en muchas ocasiones con un ligero toque de vainilla. Los diferentes tipos de Tempranillo, son una muestra de su carácter afrutado (con sabor a cereza, mora o ciruela), una variedad de tonos a base de hierbas o especias (anís, eneldo, chocolate, pimienta negra), así como tonos terrosos y toques minerales. Es esta combinación, la que hace al Tempranillo el perfecto compañero de platos de sabores intensos y carnes a la brasa. Si va a comprar por los alrededores, debería ser capaz de encontrar algunos Tempranillo o Rioja, a precios muy razonables. Lógicamente, preferirá la selección realizada aquí en España, pero en otras partes del mundo, la mesa a la hora de comer cuenta a menudo, con un vino Tempranillo, de Australia o quizás de California.

La versatilidad de la variedad Tempranillo, también le facilitará la preparación del almuerzo familiar. Y después, planificar un maridaje de vino tan simple como combinar un Tempranillo con un buen queso manchego y un plato de chorizo ibérico - o puede ir a por todas con su mejor receta de paella. Tempranillo, no le defraudará. n

OCIO magazine 57

Page 58: OCIO magazine April 2012

58 OCIO magazine

We offer a large terrace with fabulous views over Frigiliana, a delightful bar and, for the cooler months, a cosy restaurant.We offer homemade food and friendly service. Visit us for tapas, lunch or dinner. We look forward to welcoming you.

Ofrecemos una amplia terraza con vistas sobre Frigiliana, un encantador bar y, para los meses más fríos, un acogedor restaurante. Ofrecemos comida casera y servicio atento. Visítenos para tomar tapas, almorzar o cenar. Esperamos su visita.

Bodega de Pepe, Calle El Porton, Frigiliana.

Tlf: 615 715 701

ASADOR ARGENTINO RESTAURANTE

‘La Mejor Selección en Carnes’

MENU DIARIO A LA BRASA DE LEÑASaboree las Carnes Asadas a la brasa de leña, disfrutando de la calidez del fogón a la vista.

Savour the roasted meats over the open log oven and enjoy the visual warmth of the burning logs.

Choose to eat from what you see.

Avda Toré Toré 3, Torre del Mar, Málaga Reservas: Tlf: 952 545 189

CARNES ARGENTINASArgentinian meats

EMPANADASClassic pasties

CHIVOS, CORDEROSGoat meat, Lamb

COCHINELLOSSuckling pig

ARGENTINA GRILL RESTAURANT

OCIO MAGAZINE Reserve a table and receive a

complimentary drink

Reserva una mesa y recibe una bebida gratis

Page 59: OCIO magazine April 2012

Restaurante La RestingaPlaya Vilches, km288 Torrox/Nerja.

Tlf 952 528 660 / 675 834 955www.larestinga.com

La RestingaDeliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina Mediterranea,

especialidad en arroces (Caldereta de arroz, paella, etc), carnes y pescado fresco.

Delicious fresh food with good quality service. Mediterranean kitchen. Specialists in rice dishes (paella, seafood rice stew, etc), meat and fresh fi sh.

Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar

Page 60: OCIO magazine April 2012

60 OCIO magazine

La cocina fácil de Juanra Fúster

Puedes encontrarlo en: Bluerose Restaurant, Algarrobo Costa.Receta: Juanra FústerFoto: Bluerose Restaurant

Salmorejo

Ingredientes:680gr de tomate pera o maduro2 dientes de ajo125 gr pan cateto35 vinagre blanco50 gr aceite oliva80 gr de jamón 2 huevos duros1 lata de ventresca de atúnperejil y aceite girasolsojacrema de balsámico

Elaboracion: (para 2 personas)

En un bol ( cubo olla, etc...) pondremos los tomates, ajos, sal y el pan empapado con el vinagre y lo batiremos todo hasta crear una masa homogénea que pasaremos por el xino para conseguir la textura deseada (con Thermomix se tardarían 7 minutos a velocidad 10). Terminado este paso, añadiremos el aceite y batiremos medio minuto. Guardar en refrigerado.Para conseguir el aceite verde, en un vaso de batidora, pondremos hasta mediacion de perejil fresco; iremos añadiéndole aceite de girasol hasta la mitad de la cantidad de perejil. Batirlo todo hasta conseguir homogeneidad.Siempre quedará genial. Un truco para cocer bien los huevos y que queden en su punto es meterlos en el agua justo cuando ésta rompa a hervir; sólamente habrá que dejarlos 9 minutos y medio para que queden para chuparse los dedos.

lllllllllll

Ingredients:680 gr of ripe tomatoes 2 cloves of garlic 125 gr of bread 35 ml of Wine vinegar 80 gr of cured ham 2 hard-boiled eggs 1 can tinned tuna Parsley and sunflower oilsoyabalsamic cream

llllllllll

Preparation: (2 Persons)

Put into a bowl the tomatoes, garlic, soya and the bread soaked with the wine vinegar. After this, whisk it all up until it reaches a paste. Pass the paste through a sieve to get the desired texture. Now add the oil and whisk again for about 30 seconds. Place the bowl in the fridge before serving. GREEN OIL: Half fill a glass with the parsley, then add the oil (a quarter part of the glass), then whisk until you have a nice liquid testure.PRESENTATION: Like it is in the photo is perfect, but of course you can add your own style to the dish as you desire

Page 61: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 61

taj mahalIndian Restaurant

Tlf: 952 547 798 / 665 675 053Taj Mahal, Avenida Andalucia, Bloque Júpiter Pasaje Timón 2, Calle Timón, Torre Del Mar.

The restaurant is now closed for holidays. We will re open

towards the end of May

www.publisur.net TAJ Mahal Restaurant

El restaurante está cerrado por vacaciones.

Nos abriremos fi n del Mayo

OCIO MAGAZINEEnglish to Spanish

translators Required

We are looking to expand our team of freelance

translators. If you have a few hours each month and you have regular access to email, please contact

Raymond Watts for more information:

[email protected]

Page 62: OCIO magazine April 2012

GRANADA 27/05/2012VALENCIA 29/05/2012

LA CORUNA 31/05/2012BARCELONA 03/06/2012

Visit www.worldticketshop.com

Lenny Kravitz - In Concert

What’s On... OCIO magazine favourites

Racing - Friday 6th & 13th April

Entrance: 5.00 euros Free entry for under 18’s and over 65’s

Free Parking

The Hipodromo is situated in the Urbanisation of “El CHAPARRAL”, Mijas Costa, with magnificent

views of the sea and Mijas Sierra

www.hipodromocostadelsol.es

Hipodromo Costa del Sol

MIJAS

62 OCIO magazine

Page 63: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 63

The bt of homemade Italian food using only the fint and fresht ingredients

Restaurante & Bar

Duque de Ahumada 7(market street) Torre del Mar

(Cerrado Domingo - Closed Sunday)

coffee l breakfast l lunch l dinner drinks l wines l jamon l beers

La mejor comida casera italiana utilizando solamente los mejor ingredient frcos y refinados.

cafe l desayunos l almuerzos l cenas copas l vinos l cervezas

Pastas Pizza

Carretera Casabermeja - Colmenar (km 8) Reservations: 952 730 112

[email protected]

Easter Sunday 8th AprilEnjoy a Traditional Roast Lunch and

Traditional Spanish Cuisine on Easter Sunday.

Celebrate at...cazadores de la luna hotel

Semana Santa 8 de AbrilDisfruten de un almuerzo de asado

tradicional y cocina tradicionalEspanola por Semana Santa.

Page 64: OCIO magazine April 2012

64 OCIO magazine

n

I can hear the comments already: “For 200,000 euros (give or take)

I’d buy two GT-Rs!” Well, you could, but you still wouldn’t have a single 2012 Bentley Continental GTC now would you. What most people don’t understand about Bentley customers is that price isn’t an issue...at all. The Bentley buyers aren’t deciding which 200,000 euros car to buy, they’re deciding which mansion to put their new 200,000 euros car in. Some owners I am sure match their car’s colour to the colour scheme of the yacht that carries it and them to exotic ports around the world. In short, Bentley owners don’t care that you think they should have bought a GT-R or an Aston Martin or even a fully stocked ice cream van because, odds are, they already own one of those and any other car you think is better and cheaper.This is why Bentley doesn’t really consider any other manufacturer a competitor. For the coachbuilders from Crewe, it isn’t about going head-to-head with another manufacturer; it’s about building something so incredible that it gets the attention of a

Bentley Continentalperson with unlimited funds and not enough time to spend them.While I tested the Bentley like any other car, it is difficult to compare the Continental GTC to anything else. After all, how many 5500-pound sports touring convertibles are there? A road test is, to be honest, nothing more than a joy for me because even before you get into the car you know what to expect because it’s a Bentley and it’s about as good as it gets. As with all Bentley vehicles you get exactly what you would expect to get. However, in the interest of professional journalism I must report on something other than it’s simply fantastic. So lets have a chat about the power. The 6.0 litre twin-turbo W-12 engine is powerful beyond anything else you are likely to drive outside of a racetrack. And not only at top speed, it is very fast out of the starting blocks, like a pharmaceutically enhanced Olympic sprinter. I personally experienced 0-60 in just 4.8 seconds and I would suggest that wasn’t even the maximum. And then once you hit the 60 mark it just keeps on pulling. The obvious problem with such speed of course is the

Words: Alex HancockPhotos: Alex HancockTranslation: Noelia Sánchez Cardona

This month Alex Hancock shares his experience in what is generally considered to be one of the finest cars on the road today

Este mes, Alex Hancock comparte su experiencia en el que actualmente se considera como uno de los coches más elegantes de la carretera

abilty to stop, which this monster does with equally impressive comfort and control.I had the pleasure of driving the Continental GTC for a week straight, all along the Costa del Sol from Sotogrande to Malaga and inland through the many exclusive villages full of urbanisations and villas with post housing bust price tags roughly equal to that of the Bentley. Though the Bentley is without doubt one of the best cars you can buy at the price, if not the best, it’s difficult to comprehend that level of wealth. If I do ever achieve the status that allows me to wear a handmade wristwatch equal to the price tag of the car I currently own, a Bentley will, without a doubt, fill one of the spaces in the aircraft-hangar-turned-garage in one of my mansions...though I may not choose it in purple!

Page 65: OCIO magazine April 2012

OCIO magazine 65

Ya empiezo a escuchar comentarios del tipo: “¡Yo con

200.000 euros me compraría dos Nissan GT-R!” Bueno, quizás pudiera, pero aún así nunca tendría un coche como el Bentley Continental GTC del año 2012. Lo que la mayoría de la gente no entiende de los clientes de la firma Bentley, es que el precio para ellos es lo de menos. Los compradores de Bentley no piensan qué coche de 200.000 euros van a comprar, sino en que mansión aparcarán su coche nuevo de 200.000 euros. De hecho, estoy seguro de que algunos clientes combinan el color de su coche con el color del yate que les lleva, a ellos y a su coche, por puertos exóticos de todo el mundo. En pocas palabras, a los clientes de Bentley no les importa que la gente piense, que deberían haberse comprado un Nissan GT-R, un Aston Martin o incluso un carrito de los helados perfectamente equipado porque, lo más probable, es que ya tengan uno de esos o cualquier otro coche que pueda pensar que es mejor y más barato. Por ello, la firma Bentley no considera que ningún otro fabricante pueda hacerles la competencia. Para los diseñadores de coches de la firma Crewe, no se trata de ir cara a cara con otro fabricante, sino que se trata de diseñar algo tan increíble que capte la atención de aquellas personas con un alto poder adquisitivo, y poco tiempo para pensar en qué gastarlo. n

Después de probar el Bentley, resulta difícil comparar el Continental GTC con cualquier otro coche. Al fin y al cabo, ¿cuántos deportivos descapotables de 200.000� hay en el mercado? Sinceramente, una prueba de conducción es todo un placer para mí. Incluso antes de sentarme en el coche, ya conozco mis expectativas, porque es un Bentley y es tan bueno como aparenta ser. Como con todos los vehículos de Bentley, recibes exactamente lo que esperas. Sin embargo, dado mi interés en periodismo profesional, no sólo debo informar de lo fantástico que es, así que hablemos de su potencia. El motor de W12, de 6,0 litros de cilindrada y doble turbocompresor, es más potente que el de cualquier otro coche que pueda conducir fuera de una pista de carreras. Es muy rápido en la parrilla de salida, como un corredor olímpico dopado. Yo, que personalmente he experimentado la sensación de 0 a 60 km/h en sólo 4,8 segundos, me atrevería a decir que ni siquiera era el máximo. Una vez que la aguja marca 60 km/h, parece que anda

sólo. El problema obvio con tal velocidad, por supuesto, es la posibilidad de detener el vehículo, lo que otorga a este monstruo, por igual, la comodidad y el control de forma impresionante. Tuve el placer de conducir durante una semana el Bentley Continental GTC, atravesando la Costa del Sol desde Sotogrande hasta Málaga. Por el interior, atravesamos muchos de los pueblos llenos de urbanizaciones y villas con carteles de compra-venta que incluyen los precios de la vivienda, más o menos equitativos a los de los vehículos Bentley. Sin embargo, el Bentley es uno de los mejores coches que puede comprar a ese precio. Si no es el mejor, es difícil entender esos niveles de riqueza. Si alguna vez alcanzo la condición social que me permita lucir un precioso reloj de pulsera hecho a mano, por el mismo precio que el coche que tengo actualmente, será un Bentley, sin lugar a dudas, el que ocupe uno de los espacios del hangar convertido en cochera en una de mis mansiones, aunque... ¡No creo que lo elija en color púrpura!

Page 66: OCIO magazine April 2012

66 OCIO magazine

OCIO extras l OCIO extras l OCIO extras

‘Friends of the Animals

Vélez Málaga’

Giving a rescued animal the hope of a better life!

Tlf: 675 974 975

To discuss advertising in OCIO EXTRAS please contact us.

Space from ONLY/SÓLO €28 (per month/cada mes)

[email protected]

Su anuncioaqui por solo

PRIVATE SALE

Bang & Olufsen Beovision 7 TV/DVD

with motorised stand

New and used available

Great prices

Tlf: 622 076 690

Vacation rentalsProperty SalesLong term rentalsTranslation Funeral help

lllll

See web page for last minute rentals!

[email protected]: 619 377 474 / 686 722 349

www.Sunset-Andalucia.com

Sunset Andalucia

€28.00 cada mes

Tlf: 622 076 [email protected]

Nu Skin MTMaddie & TineThe best skin, hair, feet...products on the market!The healthy way to look younger! No harmful additives!Reduce wrinkles in minutes!

Tlf: 686 722 349 [email protected]

(Become one of our clients and get 30 % off)

clubbarterFREE MEMBERSHIP (Limited Period Only)

email: [email protected]

‘ESPERANZA’Charity/Benéfi ca

Cancer de MamaBreast Cancer

El grupo se reúne en Vélez- Málaga el segundo miércoles de cada mes a las 17:30h. Para más

información ponerse en contacto con ESPERANZA

[email protected]: 652 215 440 (español)Tlf: 645 223 933 (English)

www.absoluteaxarquia.com

The complete Guide and Directory to Axarquia, East of Malaga.

Areas l Towns l Climate l Weather l Nature Articles l Holidays l Night skies l Sport Attractions l Fiestas l Maps l Properties

Beaches l Food & Drink l Markets l Travel Shops l So much more...

TRANSLATION SERVICES

English to SpanishSpanish to English

...Competetive rates

enquiries: [email protected]

Page 67: OCIO magazine April 2012

Tlf: +44 (0)1491 412455 (UK)Tlf: 622 076 690 (España)[email protected]

Grama Blend UK, suppliers of super lightweight marble and granite to the world’s yacht industry for new builds and refits.

The worlds lightest, thinnest and strongest large format marble, granite, limestone and onyx.

Grama Blend UK, proveedor de mármol y granito en peso superligero para la industria de los yates en nuevas construcciones y reformas.

El formato más fino y resistente del

mundo en mármol, granito, piedra

caliza y onyx

Page 68: OCIO magazine April 2012

clubbarter Barter is a business to business transaction without the need for cash, creating a virtual currency. With your Club Barter credit, you are able to purchase goods and services from other members of the club whilst at the same time offering your goods and services in exchange for credit to once again spend with other members - all this without the need for cash! Barter is the new currency of today.

To receive further information / Para recibir mas información email: [email protected] tlf: 622 076 690

Se trata de realizar transacciones entre negocios sin la necesidad de usar dinero, utilizando una divisa electrónica. Con el dinero de Club Barter podrás adquirir bienes y servicios de otros miembros del club, mientras que al mismo tiempo tus productos a cambio de dinero electrónico que podrás volver a gastar con otros miembros... ¡y todo esto sin gastar dinero! Barter es la divisa del futuro.

...everything you need, without the need for cash!

FREE

MEMBERSHIP

(Limited Period Only)