52

Gastronomia malaga 15

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Restaurants in Malaga

Citation preview

Page 1: Gastronomia malaga 15
Page 2: Gastronomia malaga 15
Page 3: Gastronomia malaga 15

1

IntroductionCafésTapas RestaurantsMap

241016 24

Introducción Cafés & Tés

Tapas Restaurantes

Plano

Depósito Legal MA-3157-2009Colaboradora: Nuria Guevara Fuentes

Diseño y fotografía: [email protected]/Hinestrosa 25 29012 Málaga

Meson Antonio

27

Page 4: Gastronomia malaga 15

2

The diversity of restaurants in Málaga is enormous and it can de difficult for visitors to our city to find just the right culinary experience.This guide showcases some of the best establishments in Málaga.“We hope this guide will be useful and that it helps you to enjoy all that Málaga has tooffer.”

La diversidad de restaurantes en Málaga es enorme,

y para los visitantes de nuestra ciudad puede ser difícil encontrar la experiencia

culinaria que están buscando. Esta guía tiene como objetivo mostrar

algunos de los mejores establecimientos que Málaga

ofrece.“Esperamos que esta guía les sea de utilidad para disfrutar de todos los

establecimientos que Málaga pone a su servicio”

INTRODUCCIÓN

Page 5: Gastronomia malaga 15

3

Page 6: Gastronomia malaga 15

In Málaga you will discover new trendy cafés and Moroccan style tea shops as well as traditional places, many of which are located in fabulous historical buildings, and all offering delectable pastries.A popular traditional breakfast can be found at “churrerias” which sell a fried doughnut, “churro” to dip into your hot chocolate or coffee.

CAFÉS & TÉS

4

En Málaga encontrará cafés modernos e internacionales, teterías de

inspiración maroqui y muchos más establecimientos

de estilo clásico, que ofrecen unos dulces deliciosos, situados en

fabulosos edificios históricos. También podrá probar

un desayuno tradicional en las populares churrerías

con chocolate caliente o café con leche.

Page 7: Gastronomia malaga 15

5

Page 8: Gastronomia malaga 15

6

18

Page 9: Gastronomia malaga 15

7

19

40

Page 10: Gastronomia malaga 15

20

Page 11: Gastronomia malaga 15

Durante una semana, las calles de Málaga se tiñen de alegría, de verdiales y rebujito. Y es que en agos-to llega la semana grande de la ciudad, la Feria de Málaga. Del 17 al 24 la calle Larios y el Recinto Ferial se convierten en parada obligatoria para malagueños y visitantes, engalanada de lunares y biznagas. Abanicos, ambiente festivo y trajes de gi-tana invaden toda Málaga, que es entera una fiesta. Por el día, puede disfrutarse de la llamada ‘Feria de Día’, en la que puede pasearse por los callejones de Málaga disfrutando del vino típico de Málaga, Cartojal, o de un buen rebujito (vino fino con gas-eosa). Cuando anochece, el Recinto Ferial se llena de pequeños que buscan montarse en atracciones y de jóvenes y adultos que buscan disfrutar bailando en buena compañía en una caseta. La comida típica andaluza también es la estrella de la Feria: gazpacho, salmorejo, espetos…todo ello servido de la mano de los maestros de la cocina malagueña. Si estás de vacaciones en Málaga en esas fechas, ¡no lo dudes! Y ven a disfrutar de nuestra Feria.

For one whole week, the streets of Málaga are filled with joy, verdiales (local folk musicians) and rebujitos (a typical drink). It’s August: time for the city’s week-long party- the Feria (fair) of Malaga. From 17th- 24th Calle Larios and the fair grounds, decorated with biznagas (the flower of Málaga) and colourful paper decorations, become an obligatory stop for locals and visitors alike.Flamenco dresses, fans and a festive air invade the whole of Malaga, making it one big party. Dur-ing the day, you can enjoy the so-called, ‘The Day Feria’, where you can stroll around the centre’s nar-row streets and enjoy a Cartojal, a typical Malaga wine, or a rebujito, a mix of sherry and soda.As night falls, the fair grounds fill up with young people looking to enjoy the rides and roller- coast-ers, as well as adults looking to enjoy dancing with friends in one of the many ‘casetas’. Another highlight of the Feria is the typical Anda-lusian food: gazpacho, salmorejo, sardines…all served by maestros of the local cuisine. If you are on holiday at this time, don’t miss out- come and enjoy our fair!

Page 12: Gastronomia malaga 15

2

El tapeo es una manera fácil, variada y muy sabrosa de disfrutar de la

comida en Málaga, eso sí, a pequeñas dosis que saciarán

sus cinco sentidos. Tapas internacionales para que

conozca nuevos sabores, y mediterráneas con los productos de

siempre, sorprendentes creaciones elaboradas a base de

contrastes.

A tapas round is a great way to enjoy thefood of Málaga, in small portions that will delight your five senses. You will find exceptional international and mediterranean tapas, created with local produce, that are guaranteedto please.

TAPAS BARS

10

31

Page 13: Gastronomia malaga 15

37

Page 14: Gastronomia malaga 15

9

Page 15: Gastronomia malaga 15

4

Page 16: Gastronomia malaga 15

ALSINA & SARDÁ- Vinos y CavasDESPIERTA TUS SENTIDOS

“La innovación es esencial, pero la experi-encia lo es aún más”. Así comienza la presentación de sus vinos la bodega Alsina&Sardá, con más de 150 años de experiencia. Sus orígenes se remontan al año 1862 con el cultivo de la vid en el municipio de El Pla del Penedès donde elaboraban y mercaban el vino entre los comerciantes, hasta el año 1982 cuando la fa-milia comienza a elaborar sus primeras botellas en la cava familiar de Ca l’Avi. Muy pronto la produc-ción aumentó de tal forma que se vieron obligados a trasladarse a las instalaciones actuales en El Pla del Penedès. Durante estos 150 años, la familia ha podido profundizar en el conocimiento del medio y la tierra dando lugar a unos vinos y cavas de cali-dad empleando las tecnologías más avanzadas con un equipo humano experimentado, profesional y comprometido, pero sobre todo con una mate-ria prima muy cuidada. La vendimia de la uva se realiza manualmente y se somete a un cuidadoso y selectivo proceso que preserva su frescura y aro-mas. Variedades de uva como el Xarel lo, Chardon-nay, Parellada, Macabeu, Muscat, Merlot, Cabernet Sauvignon o Pinot Noir dan lugar a las numerosas variedades que componen la carta de vinos y cavas de Alsina&Sardá como el Blanc de Blancs, el Merlot de Lágrima, el Finca Cal Janes D.O. Penedès, Señoría de la Albuera Reserva, Crianza y Roble D.O. Ribero del Duero, Herencia Fontemayore Reserva, Crianza o Tempranillo D.O. Rioja, o sus cavas Brut Gran Reserva, Brut Nature o el Pinot Noir Rosado Brut Nature, entre otros muchos. “Elaborar un vino, más que un proceso es un arte, donde el secreto es encontrar el punto justo”.

ALSINA & SARDÁ- Wines and CavasAWAKEN YOUR SENSES

“Innovation is essential, but the experience is even more so.” This is how the presentation of the wines of the bodega Alsina&Sardá begins, with more than 150 years of experience.

Their origins date back to the year 1862 with grapevine cultivation in the municipality of El Pla del Penedes where wine was produced and sold among traders, until the year 1982 when the family began to produce their first bottles in the fam-ily winery Ca l’Avi. Not long after, the production increased substantially and they were obliged to move to the current facilities in El Pla del Penedes.Over the past 150 years, the family has furthered its knowledge of the environment and land, resulting in high-quality wines and cavas produced using cutting-edge technology, with an experienced, pro-fessional and committed team of staff and, above all, raw materials that are treated with great care. The grape harvest is carried out manually through a careful selection process that maintains the fresh aromas of the grapes.Varieties of grape such as Xarel lo, Chardonnay, Parellada, Macabeu, Muscat, Merlot, Cabernet Sauvignon and Pinot Noir result in the numer-ous varieties that make up the wine and cava list of Alsina&Sardá likeBlanc de Blancs, Merlot de Lágrima, Finca Cal Janes D.O. Penedès, Señoría de la Albuera Reserva, Crianza and Roble D.O. Ribero del Duero, Herencia Fontemayore Reserva, Crianza and Tempranillo D.O. Rioja, as well as their cavas Brut Gran Reserva, Brut Nature and el Pinot Noir Rosado Brut Nature, among many others “Wine-making, more than a process ,is an art where the secret is finding the just the right point.”

Page 17: Gastronomia malaga 15

151515

17

Page 18: Gastronomia malaga 15

Málaga is a food lover’s haven. The fact that the Malagueños are food devotees is proven by the sheer number and variety of restaurants found in the city. Whether you are looking for a traditional restaurant or international cuisine, this guide will help you find the best the city has to offer. Explore and enjoy!

Málaga es un paraíso para el amante del buen comer.

El gran número y variedad de restaurantes en la ciudad

prueba que los malagueños son unos apasionados

de la gastronomía.Si usted busca un

restaurante tradicional o de cocina internacional,

esta guía le ayuderá a encontrar los mejores lugares que ofrece la ciudad.

Explore y disfrute!

RESTAURANTES

16

32

Page 19: Gastronomia malaga 15

32

Page 20: Gastronomia malaga 15

18

10

7

Page 21: Gastronomia malaga 15

31

Page 22: Gastronomia malaga 15

20

8

Page 23: Gastronomia malaga 15

21

25

Page 24: Gastronomia malaga 15

24

Page 25: Gastronomia malaga 15

23

23

Page 26: Gastronomia malaga 15

24

3

11

19

2

4

6

7

9

10

12

18

1

34

21

14

33

23

24

26

27

39

35

36 37

40

16

5

15

38

13

22

30

17

20

29

31

32

25

28

Page 27: Gastronomia malaga 15

Al yamalAleaAsakoAzaharCafe CentralCafe con LibrosCalefateCañaduCasa de GuardiaCasa del PerroChinitasComepizzaDapis Tentorium (Tinto)

Dapis Tentorium (Blanco)d’gustar

d’gustar vinosd’gustar bodega

El HarenEl JamalFreskito

lI laboratorioLechuga

Lo GüenoLo Güeno de Strachan

Lorenzo TrattoriaMalaga Bike

1-2-3-4-5-6-7-8-9-

10-11-12-13-

Meson AntonioMeson de CervantesOkamiOsteria AngelinoParistokioPeggy SuesLa Taberna GallegaSacacorchosSouviTapadakiTapeo de CervantesTapeo de ViñoloVinomioZouk

-14-15-16-17 -18-19-20-21-22-23-24-25-26

25

27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-

68

26

Page 28: Gastronomia malaga 15

13

14

(Tinto)

(Blanco)

Page 29: Gastronomia malaga 15

22

Page 30: Gastronomia malaga 15

15

Page 31: Gastronomia malaga 15

2928

Page 32: Gastronomia malaga 15

34

34

Page 33: Gastronomia malaga 15

3131

3

Page 34: Gastronomia malaga 15

27

38

Page 35: Gastronomia malaga 15

33

Page 36: Gastronomia malaga 15

34

35

Page 37: Gastronomia malaga 15

35

12

Page 38: Gastronomia malaga 15

362

Page 39: Gastronomia malaga 15

36

Page 40: Gastronomia malaga 15

1

39

Page 41: Gastronomia malaga 15

39

39

Page 42: Gastronomia malaga 15

4040

29

30

Page 43: Gastronomia malaga 15

41

29

Page 44: Gastronomia malaga 15

Benjamín de la Mata es el referente en Málaga, desde hace 16 años, del mejor sushi de toda la provincia. Conocido como ‘Sushi Man’, su curiosidad ante la ‘nouvelle cuisine’ y sus técnicas de cocina siempre novedosas lo convierten en uno de los mejores cocineros de este tipo de comida asiática. Puedes encontrarle preparando su variada carta de sushi en más de 70 establecimientos de Málaga, siendo anunciado como uno de los grandes eventos de los locales. Además, si te gustaría disfrutar de él para tu propia fiesta, puedes contratarle para una cena con amigos, un evento especial, etc. Entre sus múltiples facetas como cocinero, se incluyen:

-Servicio de barra: servicio presencial para restaurantes, bares, salas de fiestas y hoteles.

- Servicio de catering: a particulares, en el que se persona el propio Benjamín.-Bandejas: terminadas con hosomaki, nigiris, futomaki, uramaki,

tartare y toda su extensa carta.-Bodysushi: una técnica muy peculiar, en la que la comida se sirve sobre el cuerpo de

una persona (nunca en contacto con la piel), decorado con flores, pétalos y en la que el sushi es depositado sobre hojas. Una experiencia

sensorial que no deja a nadie indiferente.-Cursos: en los que el propio Benjamín te enseñará cómo hacer sushi.

Benjamin de la Mata has been the reference in Malaga, for 16 years, for the best sushi in the whole province. Known as the “Sushi Man”, his interest in the ‘nouvelle cuisine’ and his always innovative cooking techniques make him one of the best chefs of this type of Asian food. One can find him preparing his varied sushi menu in more than 70 establishments in Malaga, being announced as one of the great events of the restau-rants. As well, if you would like to have him for your very own party, you can contract him for a dinner party with friends, or special events, etc.

His multiple facets as a cook include:-Bar service: in-person service for restaurants, bars, event halls and hotels

-Private catering service, with the presence of Benjamin himself.-Party trays: elaborated with hosomaki, nigiris, futomaki, uramaki, tartare and all his

extensive menu..-Body Sushi: an different technique, where the food is served on the body of a person (never in contact with the skin), decorated with flowers and petals with the sushi being

served on leaves. A sensory experience that leaves nobody feeling indifferent.-Courses: where Benjamin teaches the art of sushi-making.

Tel: 633 080 160www.benjamindelamata.com

www.facebook.com/benjamin.delamata

Page 45: Gastronomia malaga 15

43

21

Page 46: Gastronomia malaga 15

44

Page 47: Gastronomia malaga 15

45

11

Page 48: Gastronomia malaga 15

46

Page 49: Gastronomia malaga 15

47

Page 50: Gastronomia malaga 15

Menu Dictionary ‘to make eating out a little easier’Aceite: oilAceituna: oliveAcelgas: swiss chardAdobo: marinatedAguacate: avocadoAhumado: smokedAjo: garlicAlbóndiga: meatballAlioli: garlic mayonnaiseAlmejas: clamsAlmendra: almondAnchoa: anchovyAnguila: eelArándano: cranberriesArroz: riceAsado: roastAtún: tunaAvellana: hazelnutAzúcar: sugar

Bacalao: codBatido: batterBerenjena: aubergineBizcocho: sponge cakeBocadillo: a sandwichBogavante: lobsterBonito: type of tunaBoquerones: fresh anchoviesBuñuelo: fritter, donut

Caballa: mackerelCabrito: kid goatCacahuete: peanutCalabacín: courgetteCalabaza: pumpkinCalamar: squidCallos: tripe Camarón: prawnCanela: cinnamonCanelones: canneloni pastaCangrejo: crabCaracol: snailCarne: meatCastaña: chestnutCebolla: onionCerdo: porkCereza: cherryCerveza: beerChampiñones: mushroomsChorizo: spicy pork sausageChurros: fried donut ringsCigala: crayfishCiruela: plumCochinillo: suckling pigCodorniz: quailCol: cabbageColiflor: cauliflower

Concha: clamConchas Finas: venus clamsConejo: rabbitCordero: lambCroqueta: croquette

Dátil: dateDorada: gilthead seabreamDulces: sweets

Embutido: sausageEmpanada: pastry pieEmpanadilla: small pastyEndivia: endiveEntremeses: startersEscabeche: marinade, pickledEspinacas: spinachEnsalada: saladEscarola: curly endiveEspárragos: asparagusEspecias: spicesEstofado: stew

Fiambre: cold cuts of meatFideo: vermicelliFlan: caramel custardFoie-gras: goose liverFresas: strawberry Frito: to fry

Galletas: cookiesGambas: shrimp, prawnsGarbanzo: chick peasGazpacho: cold tomato soupGuarnición: garnishGuindillas: chili pepperGuisantes: peas

Habas: broadbeansHabichuelas: kidney beansHarina: flour Helado: ice creamHierbabuena: mintHígado: liverHigo: figHorno: ovenHuevo: egg

Jamón: Spanish cured hamJudías: beansJurel: jack fish

Langosta: lobsterLaurel: bay leafLeche: milkLechuga: lettuceLenguado: sole

Lenteja: lentilLimón: lemonLomo: loin of porkLubina: seabass

Macarrones: macaroniMaíz: cornManteca: lardMantequilla: butterManzanas: applesMariscos: shellfishMayonesa: mayonnaiseMejillón: musselMelocotón: peachMelón: melonMembrillo: quinceMenta: mintMerluza: hakeMermelada: jamMero: grouper (fish)Miel: honeyMiel de caña: treacleMora: black berryMorcilla: blood sausageMostaza: mustard

Nabos: turnipsNaranja: orangeNata: creamNavaja: razor clamNécora: swimming crabNuez (Nueces): nut (nuts)Nuez moscada: nutmeg

Oca: gooseOstra: oyster

Paella: classic rice seafood dish Paloma: pigeon or dovePalometa: pompano (fish)Pan: breadPanceta: streaky baconParrila: grillPastel: pie or pastryPatata: potatoPato: duckPavo: turkeyPepinillo: gherkinPepino: cucumberPerdiz: partridgePerejil: parsleyPescado: fishPez espada: swordfishPimienta: black pepper Pimiento: sweet bell pepperPincho moruno: small kebabPiña: pineapple

Piñones: pine nutsPipirrana: vegetable saladPisto: pepper and auberginePlátano: bananaPollo: chickenPorra: tomato moussePuchero: meat stew/soupPuerros: leeksPulpo: octopusPuré: mash

Queso: cheese

Rabo: tail (meat cut)Rape: angler or monkfishRebozado: batteredRemolacha: beetrootRevueltos: scrambled eggRiñones: kidneysRodaballo: turbotRosada: rock cod

Sal: saltSalchicha: sausageSalchichón: cured sausageSalmorejo: tomato mouseSalsa: sauceSandía: watermelonSardina: sardineSepia: cuttlefishSeta: ostyer mushroomsSolomillo: tenderloin of meatSopa: soup

Tallarines: noodlesTarta: cakeTocino: fresh pork fatTernera: beefTomillo: thymeTortilla: potato omeletteTostado: toastedTrucha: troutTrufas: truffles

Uvas: grapes

Venado: venisonVerduras: green vegetablesVieiras: scallops shellfishVinagre: vinegarVino: wine

Yemas: egg yolks

Zanahorias: carrotsZarzuela: seafood stewZumo: juice

Page 51: Gastronomia malaga 15

49

La Federación de Hosteleros de Málaga (FHMÁLAGA) nace con la misión de convertirse en una pieza fundamen-tal de apoyo a todos los tipos de establecimientos hosteleros para que, juntos, logren que la hostelería sea reconocida como un sector palanca, que genere resultados para ésta y Málaga, desde su implicación por hacer las cosas con la máxima calidad.Su visión es ser el mayor referente del sector de la hostelería en toda la provincia de Málaga, de cara a:

Todo ello se está consiguiendo centrándose en las necesidades de los hosteleros y escuchándoles activamente, para poder diseñar y ofrecer un servicio que se adapte a sus necesidades reales. Se unen a este proyecto de Federación: La Asociación de Empresarios de Restaurantes a la Carta (ASERCA); la Asociación de Bares Musicales de la provincia de Málaga (ABEMUS); la Asociación de Hostelería de la provincia de Málaga (AEHMA)

¡ESTAR TODOS UNIDOS: LA [email protected]

951 10 33 57

• SUS ASOCIADOS, como pieza clave de esta Federación;• COLABORADORES con los que trabajamos conjuntamente, creando sinergias bidireccionales positivas.• ORGANISMOS PÚBLICOS en quien apoyarnos y quienes se apoyen en un sector clave de nuestra provincia.• LA SOCIEDAD EN GENERAL, como demandantes de este sector.

26

Page 52: Gastronomia malaga 15

If you found this guide useful, please let our advertisers know. Si han encontrado esta guía útil, por favor, díganlo en los establecimientos anunciados

www.gastronomiamalaga.com

Download the free app for iphone and android.Descargar el app gratis para iphone y android.