52

Gastronomia Malaga Verano 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Guia de restaurantes in Malaga. Restaurant guide in Malaga.

Citation preview

1

Depósito Legal MA-3157-2009Diseño y fotografía: www.studiomalaga.com

[email protected]/Hinestrosa 25 29012 Málaga

Comepizza

14

The diversity of restaurants in Málaga is enormous and it can de difficult for visitors to our city to find just the right culinary experience.This guide showcases some of the best establishments in Málaga.“We hope this guide will be useful and that it helps you to enjoy all that Málaga has to offer.”

La diversidad de restaurantes en Málaga es enorme, y para los visitantes de nuestra ciudad puede ser

difícil encontrar la experiencia culinaria que están buscando.

Esta guía tiene como objetivo mostrar algunos de los mejores establecimientos que Málaga ofrece.

“Esperamos que esta guía les sea de utilidad para disfrutar de todos los establecimientos que Málaga

pone a su servicio”.

2

In Málaga you will discover new trendy cafés and Moroccan style tea shops as well as traditional places, many of which are located in fabulous historical buildings, and all offering delectable pastries.A popular traditional breakfast can be found at “churrerias” which sell a fried doughnut, “churro” to dip into your hot chocolate or coffee.

CAFÉS & TÉS

2

En Málaga encontrará cafés modernos e internacionales, teterías de

inspiración maroqui y muchos más establecimientos

de estilo clásico, que ofrecen unos dulces deliciosos, situados en

fabulosos edificios históricos. También podrá probar

un desayuno tradicional en las populares churrerías

con chocolate caliente o café con leche.

L’opéra

24

7

24

10

18

8

45

7

6

Málaga is a food lover’s haven. The fact that the Malagueños are food devotees is proven by the sheer number and variety of restaurants found in the city. Whether you are looking for a traditional restaurant or international cuisine, this guide will help you find the best the city has to offer. Explore and enjoy!

Málaga es un paraíso para el amante del buen comer.

El gran número y variedad de restaurantes en la ciudad

prueba que los malagueños son unos apasionados

de la gastronomía.Si usted busca un

restaurante tradicional o de cocina internacional,

esta guía le ayuderá a encontrar los mejores lugares que ofrece la ciudad.

Explore y disfrute!

RESTAURANTES

8

UTE Restaurante Japonés 44

11

17

14

4

16

13

1414

2

36 37 3938

16

43

17

20

31 32 33

40

21

19

Situado a pocos metros de una de las playas más concurridas de la ciudad, la Malagueta, y del recientemente inaugurado Muelle 1, se encuentra el res-taurante Gastroteca de Reding. Un pequeño y acogedor local donde la calidad y el cuidado por los de-talles marcan la filosofía de su dueño, el chef David Valero que, aunque nacido y formado en Barcelona, atesora experiencias culinarias de algunos de los mejores restaurantes de Madrid, Baleares y Marbella entre otros. Aquí se apuesta por una cocina mediterránea con toques de autor. Una cocina tradicional e innovadora a la vez, que fusiona diferentes sabores, colores y olores para despertar el interés de los sentidos. Ideal comenzar picando una lasaña crujiente de boquerones en vinagre con verdura escalibada. Pasamos a los entrantes y encontrarás delicias como el cevi-che del día o un suculento tartar de pescado fresco. Seguimos con arroces, pescados o carnes para elegir. Y para acabar, imprescindible alguno de sus deliciosos y origina-les postres caseros acompañados, por qué no, de un oloroso de la tierra. Una carta variada y completa para todos los gustos y bolsillos. Gastroteca de Reding dispone a su vez, de una cuidada carta de vinos. Resulta destacable el formidable menú diario y el de fin de semana así como la nueva carta de tapas para este verano: propuestas económicas que no descuidan la variedad y creatividad.

The Gastroteca de Reding is located just a few yards from one of Mala-ga’s most popular beaches, the Malagueta and close to the recently opened Muelle Uno leisure centre in the port. Quality and attention to detail are an important part of the philosophy of David Valero, the owner and chef of this small friendly restaurant. Born and trained in Barcelona David has amassed a wealth of cooking experience working in the best restaurants in Madrid, Marbella and the Balearic islands. The Gastroteca de Reding offers signature cuisine with a Mediterranean flavour that is both traditional and innovative, blending flavours, colours and fragrances that arouse senses and sensations. Begin with an aperitif of crunchy pickled anchovy lasagne served with roast vegetables. For your first course, choose between the day’s special ceviche of marinated raw fish or fresh fish tartar. Then pick a main course from the selection of rice, fish or meat dishes and to finish one of our delicious freshly made desserts with a glass of oloroso sherry. We have a menu to suit all tastes and pockets. Gastroteca de Reding can also boast a carefully selected wine list. Both the daily menu and the weekend special are outstanding and there is also a great new summer tapas menu: variety and creativity at affordable prices.

41

26

24

3

381

4

6

7

8

9

11

12

13

14

21

23

2441

25

26

28

20

29

30

45

34

35

40

42 43

18

465

10

1516

27

31

36

37

39

44

17

2

AleaAntigua Casa GuariaAsakoAzaharCaataCafe CentralCafé con LibrosCafe ViajeroCalefateCalle de BrusellasCañadúCasa del PerroCasa VincenteComepizza

d’gustard`gustar vinos

El JardinFreskito

Gastroteca RedingGaudi

Il LaboratorioJalisco

l’atelierL’opera

Lo GüenoLo Güeno de strachan

Lorenzo TrattoriaMalaga Bike

Meson AlegriaMeson Antonio

1-2-3-4-5-6-7-8-9-

10-11-12-13-14-

O Mamma MiaO Mamma MiaO Mamma MiaPizza PiedraPizza PiedraQuitapenasQuitapenasQuitapenasQuitapenasSouviTaberna GallegaTapadakiTapeo de CervantesUteVinomio CervantesVinomio Flamenco

-15-16-17 -18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30

25

31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-

711

22

32

19

33

26

26

29

27

12

9

2830

23

29

15

31

44

32

La trattoría Il Laboratorio es un lugar muy atractivo para el visitante. No importa la hora que sea, desde el mediodía hasta la medi-anoche, podrá encontrar justo lo que necesita.

Desde sus inicios hace cinco años, Il Laboratorio ha ganado su bien merecida reputación de calidad y servicio, tanto con los clientes asiduos como con los visitan-tes ocasionales. ¿Qué hace que este lugar amplio y cómodo con su gran terraza sea

tan especial y favorito de muchos? Las claves del éxito son varias. El nombre “laboratorio” en italiano significa obrador o taller y aquí la excelente cocina italiana es creación artesanal de la mano de los dedicados cocineros. Tal vez sea la asombrosa selección de cervezas de todo el mundo, ¡incluida la belga Kriek de cerezas! El cliente puede elegir entre un total de catorce marcas de cerveza de barril y embotelladas. O quizás sea la sabia decisión de ofrecer al co-mensal los vinos por copa o por botella a un mismo precio. También dispone de conexión wifi, un interesante valor añadido para muchas personas que desean conectarse con el mundo mientras comen algo rico de la apetitosa carta. Los clientes son tan variados como esa apetitosa carta porque Il Laboratorio of-rece un amplio abanico de posibilidades gas-tronómicas. Pueden disfrutar de un desayuno tardío, de un tentempié de tapas antes del teatro. O pueden elegirlo para cenar con ami-gos o almorzar con sus colegas de trabajo. Cu-alquier opción será un acierto. Il Laboratorio es, desde luego y por encima de todo, un sitio de encuentro muy agradable y de fácil acceso. Está ubicado en la antigua vía de entrada de carretas a la Málaga medieval a través de la Puerta de San Bue-naventura, un lugar idóneo de unión entre el pasado fascinante y el presente vibrante de esta bella ciudad.

Visitors will be delighted at finding Il Laboratorio, because from midday to midnight this attractive Italian restaurant, with its “non-stop kitchen”, offers them whatever they need whenever they feel like dropping in. In the five years since it opened, Il Laboratorio’s quality and service has earned a justly deserved reputation with regular custom-ers and occasional visitors alike. What makes these spacious premises and ample terrace so popular? There are many possible keys to its success. For instance, laboratorio in Italian can also mean a handicraft workshop and here the excellent Italian cooking is all lovingly “hand-crafted” in the kitchen “workshop”. The amaz-ing selection of bottled and barrel beers, four-teen in all, may also have something to do with it. Try the delicious Kriek cherry beer from Bel-gium! Wine drinkers, on the other hand, may be enticed by the extensive wine list. Whether ordered by the glass or by the bottle, all wines are wisely priced the same! Finally, the free wifi connection is an extra bonus for those wanting to keep in touch while savouring something delicious from the appetising menu.

Il Laboratorio’s customers are as varied as the dishes on that appetising menu. Some will come in for a late breakfast, others for tapas and snacks before the theatre. Some choose a sumptuous three-course dinner with friends, others a light business lunch with colleagues or clients. Not hungry? Just chill out with a cool beer, a cocktail or a fashionable gin and ton-ic. Whatever the reason, you will pleased you chose Il Laboratorio. This is a perfect place for meeting and eating. Easy to find, its location close to the site of the Puerta Buenaventura or Good Fortune entrance gate to medieval Malaga au-gurs well for the visitor to this city with a rich past and a vibrant present.

This is a perfect place for meeting and eating.

Il Laboratorio es un sitio de encuentro muy agradable

y de fácil acceso.

21

46

353535

3

36

22

27

3838

¿Quieres ver lo mejor de la ciudad de una manera distinta? ¿Por qué no hacer la visita en bicicleta con Málaga Bike Tours organizada por Kay Farell. No importa que no seas un ciclista consuma-do, ni siquiera un inexperto principiante porque Kay Farell y su equipo te cuidarán y asegurarán que dis-frutes de una nueva manera de visitar la ciudad. Málaga es una ciudad que se presta al uso de la bicicleta. El centro histórico donde se encuen-tran los lugares de interés está libre de vehículos. Esto significa que el paseo tranquilo por las pintorescas calles y callejuelas permite al ciclista gozar de una oportunidad relajante para admirar los bellos monu-mentos que son testigos de la prosperidad histórica de la ciudad. Los guías ofrecen explicaciones ame-nas durante todo el recorrido que pasa por el centro histórico y las avenidas frondosas que conducen al paseo marítimo que bordea la bahía espectacular. Kay Farell encarna a la perfección el pa-pel de organizadora de rutas en bici. Ante todo es una ciclista experimentada y entusiasta. Ha viajado en bicicleta en las montañas Atlas de Marruecos, ha recorrido dos veces el Camino de Santiago en bici, por la ruta francesa y por la ruta del norte y su idea de una excursión dominical es recorrer las nu-merosas pistas del Parque Natural de los Montes de Málaga, el magnífico telón de fondo de la ciudad. En segundo lugar, se enamoró de la ciudad en su prim-era visita allá por el año 2002 y sigue cautivada por sus encantos desde entonces. Como ella misma dice “Cada esquina te hace exclamar! Además hay playa y montañas para montar mi bici. ¿Qué más podría pedir?” Kay sigue igual de apasionada tanto por la bicicleta como por la ciudad y, a juzgar por los tes-timonios que sus clientes satisfechos cuelgan en las páginas de Trip Advisor, parece que su pasión es con-tagiosa. No pierdas una nueva y placentera ocasión de disfrutar de tu próxima visita a Málaga. Echa un vistazo a la página web www.malagabiketours.eu, lee los comentarios y reserva tu bici.

Malaga Bike Tours by Kay FarrellOnly here on a short visit, want to see the best of the city and the city at its best?Take a bike tour with Malaga Bike Tours (MBT) by Kay Farrell. Not an accomplished cyclist? Not even a wobbly learner cyclist? Don’t worry, MBT’s founder Kay Farrell and her team will take good care of you and make sure you enjoy a safe, sound and com-pletely new sightseeing experience. Malaga is a city well-suited to a bike. Mo-tor vehicles are excluded from the city centre where most of the sights are situated. This means that a gentle ride through the picturesque streets and quaint alleys offers the cyclist a stressless opportu-nity to admire the elegantly substantial monuments that are a token of the city’s historic prosperity. The knowledgeable and entertaining guides who ac-company the groups provide ample and interesting information about places along the route and on the pleasant ride through the leafy boulevards to the sea-front promenades that border the spectacular bay of Malaga. Kay Farrell embodies the epitome of a bike tour organiser. First and foremost, most im-portant of all, she is a consummate and extremely enthusiastic biker. She has cycled in the Atlas Moun-tains, has completed the Santiago Pilgrims’ Way not just once but twice by bike and her idea of a Sunday morning jaunt is to ride around the numerous trails of the Natural Park of the Montes of Malaga that form a splendid backdrop to the city. Secondly, she was smitten by the city’s charms on a first chance visit in 2002 and has remained captivated ever since. As she says “There’s a WOW on every corner! Plus there’s a beach AND mountains for my mountain biking! What more could I ask?” Kay’s enthusiasm for the bike and for the city is catching and the enthusiastic endorsements from her more-than-satisfied customers on Trip Advisor are proof of the pleasure in store for you on your visit to Malaga. Check out her website at www.malagabiketours.eu, read the testimonials and reserve your bike.

28

40

41

1

42

LO GÜENO es un apelativo muy apro-piado para los dos restaurantes y el bar del mismo nombre, todos en el corazón de Málaga. Celebran-do este año sus cuarenta y cinco años de actividad, Lo Güeno ha consolidado su excelente reputación de calidad, servicio y generosas porciones que lo hizo tan popular en los años sesenta como pione-ro en el arte de la tapa. Ahora el establecimiento original, adornado con jamones, quesos y barriles de vinos de Málaga, cuenta además con dos restau-rantes para su creciente público, tanto local como visitante. La decoración de los locales es de un el-egante estilo tradicional con entarimado de már-mol en los umbrales y una llamativa vidriera. Los restaurantes ofrecen una carta también de estilo tradicional. Mariano, el mesonero de antigua us-anza, presenta una cocina de categoría, ingredi-entes de primera calidad, platos clásicos de la me-jor cocina española, con pocas concesiones a las modas culinarias contemporáneas. Los pescados y las carnes selectos se preparan de manera sencilla a la perfección y la carta incluye una variedad de platos típicos de Málaga: la fritura de pescado y la sopa de ajo blanco. Lo Güeno es apto para gente de buen comer. El chuletón de ternera gallega, el cochinillo asado, las cuatro variaciones de bacalao son todos sencillamente extraordinarios. Ahora bien, para disfrutar de la mesa y los excelentes vinos, el co-mensal debe disponer de tiempo y un apetito en consonancia. Si no tiene ni tiempo ni tanto apetito para tal festín, puede elegir algo de la selección de más de cincuenta tapas representativas de lo mejor de la cocina española, desde la fabada asturiana hasta la ensalada malagueña. Una visita a Lo Güeno será un recuerdo memorable de Málaga.

This curious local spelling (pronounce like the Welsh GWEN) of BUENO, meaning good, actually signi-fies delicious, outstanding, and excel-

lent when applied to the two restaurants and bar going by this name in the heart of Malaga. Opened 45 years ago, Lo Güeno has consolidated the out-standing reputation for quality, service and quanti-ty that made it popular in the sixties with residents. The still bustling original bar, with its barrels of the great wines of Malaga waiting to be sampled, was a pioneer of the art of tapas in Malaga. Now the two restaurants cater for the ever-growing public that includes many foreign visitors. The restaurant decoration is tastefully traditional. Don’t miss the inlaid marble thresh-olds, the charming stained-glass panel and the floor-to-ceiling wine-racks holding magnificent wines to be tried. And the food is deliciously tra-ditional too. Mariano, the host, has carried on the family practice and serves prime quality ingredi-ents in classic Spanish style with few concessions to contemporary cooking fads. Choice meat and fish are cooked simply and to perfection and the menu includes a variety of local dishes such as the typical Malaga mixed fried fish and the cold almond and garlic soup as well as four different recipes for salt cod, historically indispensable fare for the Spanish since time immemorial. Lo Güeno caters for hearty eaters. The succulent T-bone steak is extraordinarily good, as is the roast sucking pig. This is food for a long, long lunch break but if you have neither time nor inclination for such a feast pick something from the splendid selection of over fifty tapas. Selected from the best of Spanish cooking, these range from the wholesome to the exotic with something for ev-ery taste and appetite. Try a small dish of paella, or snails or octopus or the typical Malaga salad of potatoes, orange slices and salt cod. Make a memorable meal in Lo Güeno the finest souvenir of your visit to Malaga.

43

25

34 35

45

45

46

5

47

Menu Dictionary ‘to make eating out a little easier’Aceite: oilAceituna: oliveAcelgas: swiss chardAdobo: marinatedAguacate: avocadoAhumado: smokedAjo: garlicAlbóndiga: meatballAlioli: garlic mayonnaiseAlmejas: clamsAlmendra: almondAnchoa: anchovyAnguila: eelArándano: cranberriesArroz: riceAsado: roastAtún: tunaAvellana: hazelnutAzúcar: sugar

Bacalao: codBatido: batterBerenjena: aubergineBizcocho: sponge cakeBocadillo: a sandwichBogavante: lobsterBonito: type of tunaBoquerones: fresh anchoviesBuñuelo: fritter, donut

Caballa: mackerelCabrito: kid goatCacahuete: peanutCalabacín: courgetteCalabaza: pumpkinCalamar: squidCallos: tripe Camarón: prawnCanela: cinnamonCanelones: canneloni pastaCangrejo: crabCaracol: snailCarne: meatCastaña: chestnutCebolla: onionCerdo: porkCereza: cherryCerveza: beerChampiñones: mushroomsChorizo: spicy pork sausageChurros: fried donut ringsCigala: crayfishCiruela: plumCochinillo: suckling pigCodorniz: quailCol: cabbageColiflor: cauliflower

Concha: clamConchas Finas: venus clamsConejo: rabbitCordero: lambCroqueta: croquette

Dátil: dateDorada: gilthead seabreamDulces: sweets

Embutido: sausageEmpanada: pastry pieEmpanadilla: small pastyEndivia: endiveEntremeses: startersEscabeche: marinade, pickledEspinacas: spinachEnsalada: saladEscarola: curly endiveEspárragos: asparagusEspecias: spicesEstofado: stew

Fiambre: cold cuts of meatFideo: vermicelliFlan: caramel custardFoie-gras: goose liverFresas: strawberry Frito: to fry

Galletas: cookiesGambas: shrimp, prawnsGarbanzo: chick peasGazpacho: cold tomato soupGuarnición: garnishGuindillas: chili pepperGuisantes: peas

Habas: broadbeansHabichuelas: kidney beansHarina: flour Helado: ice creamHierbabuena: mintHígado: liverHigo: figHorno: ovenHuevo: egg

Jamón: Spanish cured hamJudías: beansJurel: jack fish

Langosta: lobsterLaurel: bay leafLeche: milkLechuga: lettuceLenguado: sole

Lenteja: lentilLimón: lemonLomo: loin of porkLubina: seabass

Macarrones: macaroniMaíz: cornManteca: lardMantequilla: butterManzanas: applesMariscos: shellfishMayonesa: mayonnaiseMejillón: musselMelocotón: peachMelón: melonMembrillo: quinceMenta: mintMerluza: hakeMermelada: jamMero: grouper (fish)Miel: honeyMiel de caña: treacleMora: black berryMorcilla: blood sausageMostaza: mustard

Nabos: turnipsNaranja: orangeNata: creamNavaja: razor clamNécora: swimming crabNuez (Nueces): nut (nuts)Nuez moscada: nutmeg

Oca: gooseOstra: oyster

Paella: classic rice seafood dish Paloma: pigeon or dovePalometa: pompano (fish)Pan: breadPanceta: streaky baconParrila: grillPastel: pie or pastryPatata: potatoPato: duckPavo: turkeyPepinillo: gherkinPepino: cucumberPerdiz: partridgePerejil: parsleyPescado: fishPez espada: swordfishPimienta: black pepper Pimiento: sweet bell pepperPincho moruno: small kebabPiña: pineapple

Piñones: pine nutsPipirrana: vegetable saladPisto: pepper and auberginePlátano: bananaPollo: chickenPorra: tomato moussePuchero: meat stew/soupPuerros: leeksPulpo: octopusPuré: mash

Queso: cheese

Rabo: tail (meat cut)Rape: angler or monkfishRebozado: batteredRemolacha: beetrootRevueltos: scrambled eggRiñones: kidneysRodaballo: turbotRosada: rock cod

Sal: saltSalchicha: sausageSalchichón: cured sausageSalmorejo: tomato mouseSalsa: sauceSandía: watermelonSardina: sardineSepia: cuttlefishSeta: ostyer mushroomsSolomillo: tenderloin of meatSopa: soup

Tallarines: noodlesTarta: cakeTocino: fresh pork fatTernera: beefTomillo: thymeTortilla: potato omeletteTostado: toastedTrucha: troutTrufas: truffles

Uvas: grapes

Venado: venisonVerduras: green vegetablesVieiras: scallops shellfishVinagre: vinegarVino: wine

Yemas: egg yolks

Zanahorias: carrotsZarzuela: seafood stewZumo: juice

49

La Federación de Hosteleros de Málaga (FHMÁLAGA) nace con la misión de convertirse en una pieza fundamen-tal de apoyo a todos los tipos de establecimientos hosteleros para que, juntos, logren que la hostelería sea reconocida como un sector palanca, que genere resultados para ésta y Málaga, desde su implicación por hacer las cosas con la máxima calidad.Su visión es ser el mayor referente del sector de la hostelería en toda la provincia de Málaga, de cara a:

Todo ello se está consiguiendo centrándose en las necesidades de los hosteleros y escuchándoles activamente, para poder diseñar y ofrecer un servicio que se adapte a sus necesidades reales. Se unen a este proyecto de Federación: La Asociación de Empresarios de Restaurantes a la Carta (ASERCA); la Asociación de Bares Musicales de la provincia de Málaga (ABEMUS); la Asociación de Hostelería de la provincia de Málaga (AEHMA); y la Asociación de Empresarios de Ocio, Espectáculos y Discotecas de la provincia de Málaga.

¡ESTAR TODOS UNIDOS: LA [email protected]

951 10 33 57

• SUS ASOCIADOS, como pieza clave de esta Federación;• COLABORADORES con los que trabajamos conjuntamente, creando sinergias bidireccionales positivas.• ORGANISMOS PÚBLICOS en quien apoyarnos y quienes se apoyen en un sector clave de nuestra provincia.• LA SOCIEDAD EN GENERAL, como demandantes de este sector.

If you found this guide useful, please let our advertisers know. Si han encontrado esta guía útil, por favor, díganlo en los establecimientos anunciados

www.gastronomiamalaga.com

Download the free app for iphone and android.Descargar el app gratis para iphone y android.