44
b u s i n e s s b u s i n e s s p o d i u m p o d i u m b e a u t y b e a u t y d r i v e d r i v e с о з в е з д и е к у л ь т у р с о з в е з д и е к у л ь т у р h o m e h o m e h o l i d a y h o l i d a y a r t a r t l o u n g e l o u n g e «СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ . FREE ТАЙМ» март март 2009 2009 Москва Москва рекламно-информационное издание

FreeTime 2009-03 Moscow

Embed Size (px)

DESCRIPTION

FreeTime 2009-03 Moscow

Citation preview

Page 1: FreeTime 2009-03 Moscow

business •

business • podium

podium

• b

eaut

y •

bea

uty

• d

rive

drive

• с

озв

езд

ие к

ул

ьтур

• со

звезд

ие к

ул

ьтур

• home •home • holiday • holiday • art • art • lounge

lounge

« С В О Б О Д Н О Е В Р Е М Я . F R E E Т А Й М »

�� мартмарт 2009 2009 ��

МоскваМосква

рекламно-информационное издание

Page 2: FreeTime 2009-03 Moscow
Page 3: FreeTime 2009-03 Moscow
Page 4: FreeTime 2009-03 Moscow

Ароматы прибоя

На обложке:

Кулон Trellis от Theo Fennell.Желтое золото, бриллианты, эмаль.

Цена: 1 272 730 руб.

Космополитичный бизнес

Чистый звук

Жан Рено.Будущийсадовод

Москва в любовь не верит

Обжигающийкоктейль

namesЕгор Кончаловский Антонелла РебуцциЕвгений Бойченко Фонс ТромпенаарсКарлос ГонМикаэла КосьяноваНиколя Деженн

Коко РошаЖером Дюметц Джефф ДаунсАнастасияСидельниковаГарольд ПинтерМаксим СухановАндрей МерзликинАнна Чурина

brandsMontblancTheo FennellBurmesterRenaultYves Saint LaurentRoyal Dutch AirlinesChristopher Kane

мартмарт 2009

27.03–17.04 – Театральные площадки Москвы

опера «Братья Карамазовы», балет «Стеклянное сердце». Фестиваль про-должит традицию и представит оче-редной проект «Легендарные спек-такли и имена ХХ века». В этом году в программу вошли спектакли «Push» Сильви Гиллем и Рассела Малифан-та, «Last Touch First» Иржи Килиана и «Impressing The Czar» Уильяма Фор-сайта. С 9 по 13 апреля пройдет про-грамма «Russian Case». Подведение итогов фестиваля и вручение нацио-нальной премии «Золотая маска» со-стоятся 18 апреля. Помимо основной программы фестиваля, впервые прой-дет внеконкурсная программа «Маска Плюс», в которой примут участие яр-кие, нестандартные спектакли из Рос-сии, а также из стран СНГ и Балтии. Кроме того, в афишу «Маски Плюс» бу-дут включены спектакли-номинанты и лауреаты «Золотой маски» за послед-ние пять лет.

27.03площ

Кроме тдут вкли лаурение пят

В марте в Москве откроется 15-й, юбилей-ный, театральный фестиваль «Золотая маска». В этом сезоне в афише фестиваля представлены 41 театр, 49 спектаклей и 15 городов. В списке номинантов семь опер, семь балетов, пять оперетт и мюзиклов. Кроме того, на премию претендуют десять спектаклей в жанре большой формы, среди них «Бесприданница» («Мастерская Петра Фоменко»), «Берег утопии» (РАМТ), «Войцек» (Алтайский театр драмы им. В. М. Шукши-на), «Дядюшкин сон» (БДТ им. Г. А. Товстоно-гова) и другие. В жанре малой формы будут конкурировать «Дама с собачкой» (БДТ им. Г. А. Товстоногова), «Роберто Зукко» (МТЮЗ), «Шведская спичка» (Театр наций). На зва-ние лучшего режиссера в 2009 году претен-дуют 14 человек, в том числе Лев Додин, Сергей Женовач, Кама Гинкас, Валерий Фо-тин, Петр Фоменко, Владимир Золотарь.

В этом сезоне вновь будут показаны пре-мьеры Мариинского театра:

ние лудуют 1Сергейтин, Птин, П

В этбудмье

уд

теат

Золотая маска

nell.

30 руб.

бизн

Москва в любовьне верит

Page 5: FreeTime 2009-03 Moscow

ул. Тверская, д. 4, тел. +7 495 692 6544www.cosmos-zoloto.ru

Page 6: FreeTime 2009-03 Moscow

Убийственно талантливые

Группа The Killers выпустила новый альбом Day & Age и отправилась в тур-не. Этот коллектив никогда не испытывал недостатка во вдохновении и са-моопределении. Группа, основанная в 2001 году, объединила четырех ребят: Брэндона Флауэрса (вокал), Марка Стормера (бас), Дэвида Кенинга (гитара) и Ронни Ваннуччи (ударные). Уже через три года своими мегахитами Mr. Brightside и Somebody Told Me коллектив завоевал клубы и международ-

ные чарты. Первые два альбома разошлись многомиллионными тиража-ми. Их новый, третий по счету альбом критики считают лучшим на се-

годняшний день диском группы. В пластинку вошло 10 композиций, которые в полной мере отражают эволюцию звучания коллектива

и широту диапазона его творчества: от гимноподобных рок-песен до танцевальных композиций. Музыканты остаются верны сво-

ему большому таланту и неуемной творческой энергии.

09, 10.03 – Манчестер, MEN Arena,13.03 – Дюссельдорф, Philipshalle,

14.03 – Берлин,16.03 – Мюнхен,

17.03 – Милан, Datch Forum

Мода

и эротизм 1970-х

В Берлине проходит выставка работ знаменитого фотогра-фа Хельмута Ньютона Fired, на которой посетитель может увидеть снимки 1960–70-х годов для журналов мод, таких как Elle, Queen, Nova, Marie Claire и, конечно же, Vogue. Знаменитый фотограф, которого часто называют отцом модной фотографии, родился и вырос в Берлине. Его отец владел пуговичной фабрикой. Вероятно, это отчасти по-влияло на дальнейшую судьбу мастера и выбор особой области творчества. В двенадцать лет, вдохновленный знакомством с фотографом Ивой и ее творчеством, Хель-мут Ньютон приобретает дешевую камеру и начинает фиксировать окружающий мир. После войны он основы-вает собственную студию и начинает заниматься fashion-фотографией. Так началась головокружительная карьера Хельмута Ньютона, легенды и непререкаемого авторите-та в моде. Его фотографии зачастую носят эротический характер с садомазохистским и фетишистским оттенком. Именно он внес в модную фотографию театральность и сексуальность, смешанную с декадансом, роскошью и изяществом. Его шокирующие черно-белые фотогра-фии считают честью выставлять и покупать лучшие музеи и арт-галереи мира.

До 31.03 – Берлин,Государственный музей

Рок –

многого-

лосиеFall Out Boy образовались в Чикаго на обломках раз-ных рок-групп. У музы-кантов не было особых планов на будущее. «Мы просто хотели делать что-то. Без намерения, чтобы это “что-то” когда-нибудь стало чем-то стоящим», – говорит Пит Венц, басист и автор песен группы. У коллекти-ва долго не было названия, и вот на одном концерте их спросили, как предста-вить группу, и из зала вы-крикнули: «Fall Out Boy!» Вокалист Патрик Стамп и Пит Венц пишут песни вместе, помогают им ги-тарист группы Джо Тро-ман и ударник Энди Харли. «От песни к песне ощущения меняются, но в контексте они все осмыслены. У них есть что-то общее, но в це-лом там много разных пер-спектив и стилей. Было бы нечестно сдерживать ка-кие-то из этих элементов».

05.03 – Манчестер,MEN Arena

Фотография

в большом городе

В Вене проходит выставка работ пионеров город-ской фотографии Уолкера Эванса, Виджи, Льюиса

Фарера, Уильяма Кляйна, Роберта Франка и мно-гих других. Впервые улицы появились в объекти-

ве камер в далекие 1940-е годы в США. Особое ис-кусство открытых урбанистических пространств декларировало принцип проникновения художе-ственности в будничную жизнь и повседневность. Расцвет городской американской фотографии при-шелся на 1960–70-е годы в Нью-Йорке. Именно ули-цам этого города посвящена выставка Big City. Сним-ки излучают энергию и динамику жизни обычных ньюйоркцев, пульсирующие ритмы метрополиса:

от джаза до фанка. Они запечатлевают социальную прав-ду жизни – любимейший объект изображения в совре-менной фотографии. В них зафиксированы изменения большого города, его развитие, преобразование облика. Работы настоящих мастеров старой школы.

С 15.03 – Вена, Wien Museum Karlsplatz

Убийствен

Группа The Killers выпустила нне. Этот коллектив никогда не имоопределении. Группа, основанБрэндона Флауэрса (вокал), Мари Ронни Ваннуччи (ударные). УBrightside и Somebody Told M

ные чарты. Первые два альбми. Их новый, третий по с

годняшний день диском которые в полной мере

и широту диапазона едо танцевальных ком

ему большому тала

09, 10.03 – М13.03 – Дю

14.03 – Б16.03 –

17.03 –

-

Ф

в

В ск

Фаргих

ве

Основано

на реальных

событиях

«Белая девушка, которая поет так, как будто она на самом деле черная», – именно таким был отзыв критиков на творчество этой певицы. Пинк (на-стоящее имя – Алишиа Мур) начала пи-сать песни в 14 лет. В свои 29 лет Пинк успела приобрести бо-гатый жизненный опыт. Она была скейтбордист-кой, читала хип-хоп, увлекалась рейвом и была вокалисткой рок-группы. «Сто-ять на сцене – почти наркотик для меня, я только там чувствую себя в порядке». Ей опре-деленно есть о чем расска-зать: почти половину песен она написала сама, предлагая слу-шателю заглянуть в свой шум-ный мир, где жизнь не всегда была цветами и шоколадом. «Я не хочу становиться певи-цей, которая поет о любви и ничего под этим не подра-зумевает, – говорит Пинк. – Я хочу, чтобы сюжеты моих песен основывались на ре-альных событиях и моих отношениях с реальными людьми». В рамках ми-рового турне Funhouse певица посетит Вену с концертом, который должен стать настоя-щим зрелищем.

25.03 – Вена, Stadthalle

ль

ы-n-

ien Museum Karlsplatz

Page 7: FreeTime 2009-03 Moscow

Мономарочный бутик элитного французского женского белья Chantal Thomass

Адрес: МТРК «Времена Года» Кутузовский пр-т, 48

Тел.: (495) 363-25-21

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 8: FreeTime 2009-03 Moscow

Душа звука

Всемирно известный коллектив японских барабан-щиков Yamato представит в Москве свою новую программу Matsuri. Мацури (поклонение высшим силам) – национальный японский праздник, когда жители страны благодарят высшие силы за хоро-ший урожай и просят их даровать здоровье близким и мир своей стране. Главным героем празднования является традиционный барабан wadaiko – старин-ный инструмент, сделанный из шкуры животного и коры древних японских деревьев. Его голос такой громкий, насколько только может быть громким звук, издаваемый полым деревом, обтянутым бычь-ей шкурой. Когда барабан и барабанщик достигают единства и становятся одним целым, звук, который издает инструмент, японцы называют oto-dama, что означает «душа звука». Участники шоу говорят, что их цель – пробудить в каждом слушателе чувст-во единения человека и Вселенной, места, где гар-монично существуют воздух и земля, душа и тело, все живое и неживое. Yamato – это всегда яркое шоу, феерия музыки и танца.

07, 08.04 – Дом музыки (ММДМ), Светлановский зал

Орган плюс…

В середине марта состоится событие, ко-торого ждут многие меломаны и цените-ли органной музыки – Второй междуна-родный органный фестиваль Organ Plus. В этом году общая концепция фестива-ля – «Орган и…», то есть звучание органа в окружении других музыкальных инст-рументов. На фестивале выступят миро-вые звезды. Одна из ведущих молодых органисток мира Анастасия Сидельни-кова будет аккомпанировать солистам Константину Христову (лауреату шести международных конкурсов оперных певцов) и Лилии Ерохиной (победитель-нице Всероссийского конкурса вока-листов Bella Voce). На фестивале также будет представлено творчество уникаль-ного британского дуэта органа и скрип-ки The Gough Duo, а также удивитель-ные по своему звучанию композиции с участием органа и трубы. Завершится фестиваль смелыми музыкальными экс-периментами композитора и аранжи-ровщика Гуннара Иденстама, который легко соединяет орган, традиционную шведскую скрипку и даже… танец.

13–20.03 – Дом музыки (ММДМ), Светлановский зал

Новая Asia

В Москву с единственным концертом приезжает ле-гендарная прог-рок-группа Asia. Британский кол-лектив выступит на московском концерте группы в первоначальном составе. Джефф Даунс (легендар-ный клавишник групп Yes и The Buggles, внесен-ный в Книгу рекордов Гиннесса за использование 28 клавишных инструментов в течение одного вы-ступления), Джон Уэттон (вокалист и музыкант King Crimson, Roxy Music, Uriah Heep и Wishbone Ash), Стив Хоу (гитарист группы Yes) и Карл Палмер (леген-дарный барабанщик Emerson, Lake and Palmer, The Crazy World of Arthur Brown и Atomic Rooster) пред-ставят новый альбом Phoenix. Кроме того, на кон-церте прозвучат лучшие песни King Crimson, Yes, Emerson, Lake and Palmer и The Buggles.

19.03 – Дворец спорта «Лужники»,ГЦКЗ «Россия»

Гарольд Пинтер.

Возрождение

Московский драматический театр им. К. С. Станислав-ского открывает 2009 год яркой премьерой – пье-сой Гарольда Пинтера «Предательство» в постанов-ке Владимира Мирзоева. В Москве «Предательство» станет первой сценической постановкой пьесы британского драматурга после его смерти. «У нас почему-то Пинтера считают сложным, недемокра-тичным. Эта репутация Пинтера тянется еще с со-ветских времен, которые едва догоняли его тексты интеллектуально. На самом деле Пинтер абсолютно демократичен, абсолютно внятен. Пинтер реализо-вал мечту любого режиссера о том, чтобы текст был минималистским, но при этом чтобы объем содер-жания, которое в нем сидит, был безразмерным», – говорит Владимир Мирзоев. В спектакле заняты Мак-сим Суханов, Андрей Мерзликин, Анна Чурина.

13, 14, 26.03 – Московскийдраматический театрим. К. С. Станиславского

Д

ж

я

чч

ав-

к-

Page 9: FreeTime 2009-03 Moscow

Галерея Les Oreades, Москва, Кутузовский пр., д. 48; м. «Славянский бульвар», МТРК «Времена Года»

Тел.: (495) 641-34-84, 641-34-85; www.lesoreades.ru

Галерея LES OREADES, что в переводе с французского означает «нимфы гор», открыта всем ветрам искусства, но в каждом направлении, будь то реализм

или абстракционизм, мы выбираем лучшее. В орбите галерейной жизни находится более 100 имен и более 10 000 произведений живописи, графики,

скульптуры и мозаики.

Page 10: FreeTime 2009-03 Moscow

Ульяна ЛОПАТКИНА,

народная артистка России, прима-балерина:

Вся моя жизнь связана с балетом, начиная с 10-летнего возраста. Именно с занятий танцами и начались поиски своего пути. В балете все доказывается работой. Работа очень тяжелая – физически, психически, эмоционально. Уверена: удача всегда отчасти случайна. Я вовсе не стремилась стать звездой. Просто так сложились обстоятельства: я училась у прекрасных педагогов, затем стала балериной Мариинского театра. Анна Павлова, Матильда Ксешинская, Фокин, Нуриев, Колпакова – рядом с такими именами невозможно танцевать непрофессионально.

Соответствовать высокой планке всегда сложно, но когда перед тобой есть ориентир, когда тебя награждают доверием, естественно, легче собрать воедино усилия и волю. Выбрать путь. Не разбрасываться. Всегда важна внутренняя цель. Я стараюсь жить сего-дняшним днем. Балерина – это сегодняшний спектакль, сегодняшняя эмоция. Моя зада-ча – быть сегодня и сейчас на сцене, чтобы не зря прожить свою творческую жизнь.

Судьба – жизненный путь, никому до вас не принадлежавший. У каждого есть свобо-да выбора. Нам предлагаются обстоятельства, которые изменяются благодаря нашим по-ступкам. Человек не беспомощная марионетка в руках рока, который не оставляет ника-ких шансов. Я рискнула родить ребенка и смогла вернуться на сцену. Раньше была только профессия, и все свободное время было подчинено ей. Сейчас все иначе: профессия, ребенок, семья важны для меня в равной степени. Воспитание ребенка – хорошая цель в жизни, которая стоит усилий и напряжения, одновременно и глубокая, и высокая. Хочу, чтобы Маша стала личностью, смогла найти свой путь, а это залог успеха в жизни.

Тамаз

МЧЕДЛИДЗЕ,

президентмедицинской группы MEDИ:

Помощь людям – моя внутренняя потребность. Я видел, как возвра-щают людям здоровье мои бабушка и мать, и никогда не мог предста-вить себя никем, кроме как врачом. Очень хотел им стать, а получив ме-дицинский диплом, обожал свою специальность.

Сегодня мне сложно разделить свою жизнь на две составляющие – «личное» и «общественное». Конеч-но, я могу запереть дверь в свой ра-бочий кабинет, но не могу запереть в нем свои мысли, идеи, касающие-ся моей работы, моей компании. Они всегда при мне. Мой FreeТайм немыслим без рабочих моментов. Не знаю, смог ли бы я существовать, если бы меня полностью «отключи-ли» от моего любимого дела. Может, и смог бы, но это был бы уже не я, а совсем другой человек. Сегодня у нас 18 клиник: 17 в Петербурге, одна в Москве. Кстати, эта клиника, изначально создававшаяся для тех петербуржцев, кто переехал в столи-цу пополнять кадровый потенциал страны, давно обрела статус самодос-таточной: среди постоянных пациен-тов уже много известных москвичей. Это неудивительно: как и за любой другой нашей клиникой, за ней сто-ит мощь всей нашей медицинской системы, вся база знаний, которая создавалась почти два десятилетия. В этом большая заслуга созданно-го нами Института стоматологии (СПбИНСТОМ) – когда-то небольшого учебного центра, а сегодня бренда, известного всему стоматологическо-му сообществу. Кстати, с этого года в Москве СПбИНСТОМ открыл обу-чающий центр.

Мне всегда хотелось, чтобы моя компания имела свой харак-тер. Думаю, так оно и получилось. Про МEDИ можно сказать: коренная петербурженка со всеми ее досто-инствами – эрудицией, интеллек-том, интеллигентностью, добротой; она приветлива, хорошо воспита-на, привлекательна. И не раз я слышал от своих коллег и пациентов: «Приходишь в МEDИ в Москве – и чув-ствуешь: попал в клинику с питерской душой».

Сергей ЕФРЕМОВ,

дизайнер, владелец Дома моды EFREMOV. Участник Всемирного кон-гресса промышленников (IAF) Mittel Moda в Италии, обладатель премии Кубок мэра Москвы и Гран-при Неде-ли моды в Москве:

В этом году мы отмечаем свой маленький юбилей: Дому моды EFREMOV – десять лет.

Все началось в 1992 году, в День независимости России, с по-каза моей первой авторской коллекции на Красной площади.

Чтобы оставаться мастером, необходимо чувствовать раз-ные материалы. Я начинал с трикотажа, позже освоил тек-стиль, кожу и постепенно перешел на меха. Это было также продиктовано тем, что многие клиенты заказывают не от-дельную вещь, а полный гардероб на сезон. Последние не-сколько лет наш дом моды работает с мехом, продолжая тес-но сотрудничать с компанией SAGA FURS.

Наши клиенты заказывают меховые куртки из русского соболя, кашемировые пальто с ценной скандинавской нор-кой. Совсем недавно «президентское пальто» шилось в од-ном экземпляре, в кремлевском ателье. Теперь его носят те же президенты, только своих компаний.

Мне нравятся модные женщины и мужчины. Для них я работаю. Жизнь в стиле FreeТайм – это общение с мои-ми клиентами, которые становятся моими друзьями. Мне важно знать о них все: их потребности, стиль жизни. Не хо-чу навязывать что-либо. Для меня важен контакт, потому что именно в процессе общения рождаются будущие моде-ли. Если выделить главное в каждом из них и собрать в од-но целое, думаю, мы получим портрет Героя нашего време-ни: он уверен в себе, у него есть любимая работа, хобби, он умеет отдыхать, живет в гармонии с собой.

Сейчас в моей жизни белая полоса. Идут последние при-готовления к открытию бутика EFREMOV – подарок мэра Москвы Юрия Михайловича Лужкова. Это будет модный элегантный салон в тихом центре Москвы, где мы сможем встречаться в большой компании друзей.

чтобы Маша стала личностью, смогла найти свой путь, а эалась почти два десятилетия.большая заслуга созданно-и Института стоматологииНСТОМ) – когда-то небольшого

ого центра, а сегодня бренда, ного всему стоматологическо-бществу. Кстати, с этого года

кве СПбИНСТОМ открыл обу-ий центр.

всегда хотелось, чтобы мпания имела свой харак-маю, так оно и получилось. EDИ можно сказать: коренная урженка со всеми ее досто-

ами – эрудицией, интеллек-нтеллигентностью, добротой;иветлива, хорошо воспита-

ивлекательна. И не раз шал от своих коллег иентов: «ПриходишьИ в Москве – и чув-

шь: попал в клинику рской душой».

Виктория СОЛОДКАЯ,

издатель журнала «FreeТайм»:

Жизнь – это череда впечатлений. В какой-то момент понимаешь, что коллекционируешь впечатле-ния. Это и прыжок с парашютом, и смех ребенка, когда бежишь с ним наперегонки. Это путеше-ствия по Европе с любимым человеком, когда уходишь с многолюдных улиц, заполненных ту-ристами, и попадаешь в совершенно другой мир. Это наслаждение вкусом хорошего вина, и это музыка. Вокруг нас невероятное количество идей и впечатлений. Первый шаг – разглядеть их. Второй шаг – научиться их создавать. Мой FreeТайм – создание приятных впечатлений для моей семьи и себя, для моих близких и просто знакомых.

Для меня FreeТайм – это ощущение момента жизни, когда по-настоящему чувствуешь, что жи-вешь. Поэтому я люблю готовить. Люблю открывать новые места. Люблю фотографировать город-

ские пейзажи. Жизнь в мегаполисе удивительна: утром можно окунуться в античную атмосферу му-зейных залов, прогуляться по маленьким улочкам, спрятавшимся от суеты современной жизни,

отведать блюда кухонь любого уголка мира, сходить на выставку современного искусства и завер-шить вечер в ресторане, где играют джаз. Мы живем в клубке культур, идей и впечатлений. Рас-

путывать этот клубок, создавая что-то новое, объединяя, казалось бы, несовместимые на пер-вый взгляд вещи – это удивительная задача. Именно поэтому мне нравится придумывать

новые проекты, реализовывать их и, самое главное, видеть, что люди вокруг тебя «вклю-чаются», чувствуют идею, радуются ей и получают то, что хотят. Именно поэтому инте-

ресно создавать бизнес-проекты: ведь только в бизнесе есть жесткая, реальная оцен-ка твоей деятельности аудиторией.

Page 11: FreeTime 2009-03 Moscow

21 марта на стенде журнала «FreeТайм»в рамках выставки старинных автомобилей и антиквариата

интеллектуальныйглянцевыйжурнал

21 марта приглашает Вас провести

- салон роялей и пианино Forte & Piano представит

выступление двух выдающихся российских музыкантов братьев Ивановых

- танцевальный мастер-класс от Академии Galla Dance

- театрализованный показ коллекции головных уборов

от компании TONAK

- музыкальное сопровождение вечера – звучание скрипки

в исполнении Джона Кима

- фото-ателье для всех желающих получить

фотографию в ретро-образе на фоне старинных автомобилей

В программе вечера:

Page 12: FreeTime 2009-03 Moscow

Рональд Кляйер

с женой и дочерью.

Торговка специями.

Натюрморт. Тыквы.

Восточный голландецбеседовала Мария Шарапова

Однажды друг голландского художника Рональда Кляйера пригласил его на два месяца в Узбекистан, погостить и посмотреть страну. Спустя три года после поездки Рональд взял диплом об окончании Королевской Академии художеств в Гааге, повесил за плечи рюкзак и снова уехал в Ташкент. На это раз, чтобы найти себя, свой художе-ственный стиль, свое семейное счастье. Уже 11 лет Рональд живет в Ташкенте, он влюблен в Азию, он, европеец и наследник традиции великих голландцев, нашел свое художественное «я» среди бескрайних просторов совер-шенно иной культуры и научился выражать ее так, будто его душа всегда принадлежала именно ей. В Москве, в галерее J’Art на Новом Арбате, при участии Посольства Нидерландов состоялась выставка Рональда Кляйера, на открытии которой мы познакомились с этим необычным человеком.

– С чего начался Узбекистан?– Первый раз я попал в Узбекистан

в 1994 году по приглашению своего друга, мы вместе учились. Я очень много путеше-ствовал, но в основном по Европе – и тут оказался в совсем другой стране. Это было открытие. Ведь нас же воспитывали так, что СССР мы должны были воспринимать как врагов (смеется), как страну очень бед-ную. Но когда я приехал в Ташкент, я уви-дел, что все совсем не так: люди очень гос-теприимные, «теплые». И такой прием был для меня совершенно неожиданным. Я за-кончил академию, получил диплом и за-думался над тем, что делать дальше: жить в Голландии и оставаться таким, каким был, или попробовать что-то другое. Все лето я работал маляром, чтобы накопить денег, а потом взял рюкзак и уехал в Узбекистан.

– Сложно было решиться?– Нет. Но мне нужно было продол-

жать учебу, и единственный вопрос, кото-рый передо мной встал: Санкт-Петербург или Узбекистан? Но в Питере я был все-го лишь пять дней, там не было никаких знакомых. В Ташкенте я провел больше времени, и потом Узбекистан – это совсем другой климат, совсем другая культура. Он казался мне более заманчивым.

– А был страх?– Да, конечно, было очень страшно при-

нимать это решение. Уезжать так далеко, в незнакомую страну, к людям, совсем непохожим на тех, с кем я жил раньше. Но потом я подумал: «А чего, собственно, я боюсь? Что может случиться?» И тогда я окончательно решил, что буду там жить и, конечно, в первую очередь, учиться.

– У кого вы учились там?– Я в течение полугода учился у заслу-

женного художника Узбекистана Умарбе-

кова. Но через полгода я понял, что хватит быть учеником, поблагодарил своего учи-теля и стал самостоятельным, свободным художником. Надо признать: в первый год мне было очень тяжело. Я еще не знал точ-но, чего хочу. Кроме того, учеба в Европе сильно отличалась от учебы в Узбекистане.

– Разные подходы?– Здесь есть четкая программа. В Гол-

ландии же после второго курса тебе дают полную свободу на поиск собственного стиля. И это тоже очень сложно и страшно. Ведь мы были очень молоды, и самоопре-делиться было не так-то легко. И я поехал в Узбекистан именно потому, что мне хоте-лось более стройной системы, хотелось по-лучить советскую школу, попробовать себя в стиле соцреализм. Но, честно сказать, через полгода я понял, что я не открываю для себя так много нового, как мне хоте-лось бы. Хотя, разумеется, то, что я пишу сейчас, – это результат той школы, кото-рую я прошел в Узбекистане. Но самооп-ределение пришло не сразу, я еще около двух лет писал в прежней своей манере.

– А что было до узбекской жи-вописи?

– Я искал свое чувство Средней Азии.

– И в Европе тоже?– Да, настолько большое впечатление

произвела на меня страна во время перво-го визита. Но где-то через полгода я понял, что исчерпал внутренние впечатления. Я отправился путешествовать по Европе и осознал, что это не мое. Я слишком хоро-шо знаю среду, в которой вырос. Я пони-мал, что мне нужно уехать в Ташкент, и, может быть, там я начну видеть не только Азию, но и Европу совсем иначе.

– Чувствуете ли вы, что еще раз способны в этой жиз-

ни на какую-то крупную авантю-ру?

– Я мечтаю об Испании. Я часто бывал там в детстве с родителями. Конечно, это Европа, но с другой стороны – это своеоб-разная «Средняя Азия». Там восхититель-ные пейзажи, необыкновенно яркие лю-ди. Пока это мечта. Пока нас полностью устраивает Ташкент, там есть все условия для жизни. Мы любим всех, все любят нас. Ташкент вдохновляет до сих пор.

– Насколько источник вдохнове-ния неисчерпаем?

– Неисчерпаем. Когда мы путешест-вуем, каждый раз я вижу что-то новое, совершенно другие моменты. Порой я возвращаюсь к старым сюжетам и пи-шу их совершенно иначе. Ведь человек развивается, растет. Сейчас я иду к пони-манию того, что не место диктует челове-ка, а человек диктует место. Быть может, в прошлой жизни я был «среднеазиатом» (смеется).

– Ваша Азия – это не «восточ-ный базар», а прозрачность, чис-тые, светлые тона. Как вам уда-ется так видеть Азию?

– Я мог бы писать яркими цветами, но как? Ведь я их не вижу. Конечно, люди, особенно в областях, например, одевают-ся очень ярко. Но в Азии пыльно. Но самое главное – там есть свет! Такой яркий, осле-пительный. Даже в пасмурный день, даже в дождь. Это волнует и вдохновляет меня.

– Герои ваших картин – кто они?

– Это обычные, незаметные люди. Сю-жеты с ними рождаются в путешествиях. Я общаюсь, вижу их жизнь, пишу ее. Очень часто я подолгу остаюсь у них, и они рас-сказывают мне о себе. Порой совершенно

В марте в экспозиции галереи J’Art будут представлены работы В. Вла-сова, З. Доржиева, В. Кущаи Д. Намдакова.

невероятные вещи. И так рождается пер-сонаж. Я восхищаюсь этими людьми. Они живут удивительно правильной жизнью, с верными ценностями. Это доброта, гос-теприимство, искреннее уважение к стар-шим. Они живут вечным, а не суетным и напускным. Очень искренние люди.

– Хотите ли вы сделать свою выставку на родине?

– Очень хочу.

– Вы пришли к новому видению Голландии?

– Мне кажется, да. Я хочу начать писать Голландию. Писать ее по-новому. Сейчас, когда я уже десять лет живу на Востоке, мне кажется, я начал видеть Европу иначе. И мне бы очень хотелось в будущем сде-лать выставки работ «Восток – Запад».

Фот

огра

фии

пре

дост

авле

ны w

ww

.ron

aldk

leije

r.co

m

Page 13: FreeTime 2009-03 Moscow

WEEKEND

Алексей ПРОКАЕВ,

гражданин мира, директор

международного центра СГЭУ,

эксперт-мультипликатор Не-

мецкого культурного центра

им. Гёте при посольстве Гер-

мании в Москве, председатель

оргкомитета Ширяевской

биеннале современного искус-

ства, продюсер, коллекцио-

нер, поклонник творчества

Марлен Дитрих

«Грэмми»: премия «Оскар»в мире музыкиОдним из главных событий в мире музыки и искусства является церемо-ния вручения музыкальной премии «Грэмми», которая в этом году прошла в 51-й раз в феврале в Лос-Анджелесе. Премия «Грэмми» – по мнению мно-гих, высшая оценка творчества музыкантов и композиторов – вручается в 30 различных номинациях: от лучшего альбома до лучшего оформления альбома. Номинантами премии становились лучшие мировые музыканты. Среди наиболее прославленных из них – Рэй Чарльз, Элвис Пресли, Джон Леннон, Тина Тернер, Боб Дилан, Майкл Джексон. Рекордсменом по числу наград является ирландская рок-группа U2, собравшая 20 статуэток «Грэм-ми». В нынешнем году премии удостоились такие известные исполнители, как Coldplay, Eagles, Брюс Спрингстин, Роберт Плант и Элисон Краус. Зало-гом стабильности премии служат ежегодные довольно значительные дохо-ды (до 40 миллионов долларов). Обладатели статуэток «Грэмми», во многом благодаря престижности самой премии, становятся новыми кумирами лю-бителей и почитателей музыки. Хочется выразить надежду, что когда-либо мы сможем увидеть среди победителей и российских исполнителей.

ЭпатажныйДэвид Ла Шапель в ПарижеНа фоне культурного многообразия европейского арт-ландшафта особое внима-ние обращает на себя выставка одного из наиболее заметных и эксцентричных фотографов Дэвида Ла Шапеля (David La Chapelle) в Париже. В холле отеля Monnaie выставлено более 200 картин, объединенных идейным лейтмотивом критики общества потребления. В сферу интересов фотографа входят мода, реклама и ху-дожественное фото. Ла Шапель, активно работающий и как режиссер, тщательно и продуманно инсценирует свои кадры – очень часто они скорее ассоциируются с киноповествованием, нежели с фотографией в классическом понимании.

Дэвид Ла Шапель, сделавший свой первый снимок в возрасте шести лет (фото-графия матери на каникулах в Пуэрто-Рико), иконой своего искусства всегда на-зывал Микеланджело. Первым местом работы фотографа был журнал Interview, куда его пригласил Энди Уорхол. С 1987 года Ла Шапель сотрудничал с такими изданиями, как Vanity Fair, The Face, Vogue, The Rolling Stones и т. д. В 2003 году American Photo Magazine включил его в список крупнейших мастеров современ-ной фотографии.

Выставка продлится до конца мая. Поспешите – это надо увидеть!

Берлинале –59-й Берлинский кинофестивальС 5 по 15 февраля в столице Германии в 59-й раз про-ходил один из самых крупных и значимых кинофес-тивалей класса «А» – Берлинале. Несмотря на ми-ровой финансовый кризис, фестиваль успешно завершился и побил все рейтинги по посещаемости зрителей. И хотя звездная красная дорожка перед фестивальным дворцом Berlinale Palast не каждый день радовала присутствием мировых звезд кино, фестиваль, традиционно отличающийся своей по-литизированной и социальной направленностью, дал каждому возможность найти и выбрать для се-бя то кино, которое ему нравится, и прикоснуться к звездному гламуру, роскоши и красоте, которые царили здесь в эти дни. Из 26 фильмов в рамках кон-курсной программы международное жюри во главе с обладательницей премии «Оскар» Тильдой Суинтон отдало предпочтение (как всегда, совершенно неожи-данно для всех) фильму «Молоко скорби» / The Milk of Sorrow (Испания, Перу) режиссера Клаудии Льоса, которой и был вручен главный приз Берлинале – Зо-лотой медведь.

Vivat Tina!Многочисленные поклонники Тины Тернер дождались! Спустя 8 лет королева ро-ка, несмотря на свой почти 70-летний возраст, вновь вышла на сцену. Почетный член «Зала славы рок-н-ролла» и обладательница 8 премий «Грэмми», Тина Тернер триумфально начала свой мировой гастрольный тур Live in Concert в США, про-должение которого получилось не менее триумфальным и в Европе! В феврале она дала 6 концертов своим поклонникам в Германии.

Для меня лично личность и творчество Тины Тернер очень значимы, так как именно с нее у меня началось знакомство с западной музыкой – в начале 1980-х мой друг по переписке из ГДР впервые прислал мне фото певицы с негри-тянской внешностью... Думаю, что этот элемент ностальгии дорог не только мне, но и многочисленной армии поклонников Тины в России.

Столь потрясающее событие не может не обрадовать любителей хорошей и ка-чественной музыки, потому что Тина Тернер всегда отличалась умопомрачитель-ной работоспособностью и природным талантом.

Мировой тур Тины представляется одним из самых главных музыкальных со-бытий в предстоящем году в США и Европе.

5киС хотирозазрфедефелидабяк зцакус оотдаof коло

Page 14: FreeTime 2009-03 Moscow

14 03/2009

ЕвгенийБойченко

В маркетинге с 1997 года. Ведущий бизнес-консуль-тант, директор программы «MBA-Маркетинг» МИРБИС. С 2002 года преподает мар-кетинг в крупнейших бизнес-школах России, из года в год признается одним из лучших преподавателей. Автор учеб-ника «Поведение потребите-лей», доцент.

Хитростимеждународного маркетинга

Я думаю, если с завтрашнего дня весь мир заговорит на одном языке и языко-вые барьеры канут в Лету, люди вряд ли станут лучше понимать друг друга. Каждый из нас – дитя своего окружения, своей культуры. Жизненные цен-ности, взгляды, предпочтения формируются с детства и формируют нас. Любой живущий на континенте знает: моря разделяют нас, любой англи-чанин уверен: море объединяет. Одну и ту же вещь кто-то сочтет дорогим подарком, а кто-то оскорблением. Для продвижения любого продукта необхо-димо такое понятие, как «культура», разложить на составляющие и иметь, таким образом, возможность провести диагностику и создать адекватный продукт.

Непоколебимая

уверенность

Начнем по порядку. Каждая покупка – это сомнение и выбор, и чем значимее по-купка, тем больше сомнений. Убеждения помогают избавиться от них. «Я считаю, я думаю, я верю, что…» – вот те слова, которые произносит потребитель, они отражают его знания и представления о предмете. Если телевизор – то лучше японский, если пиво – то немецкое, если часы – то швейцарские и т.д. Убеждения играют свою роль и тогда, когда речь идет о конкретных брендах, особенно тех, с потреблением которых в прошлом уже связан позитивный опыт. Кроме того, убеждения как часть культурной тради-ции формируют спрос или, наоборот, «антиспрос» на ряд продуктов. Например, тестирование косметики на животных не является для подавляющего большин-ства российских потребителей сколь-ко-нибудь отрицательным фактором, европейские же потребители зачастую внимательно ищут соответствующий зна-чок на упаковке.

Ценностная иерархия

Жизненные ценности также являются убеждениями человека, и это наиболее устойчивые, важные убеждения. Чтобы вы-бирать один вариант поведения из многих и не сойти с ума, мне необходимо опереть-ся на надежную платформу внутри себя самого и дать оценку, поставить событие, товар, продукт в какую-то систему коорди-нат. Ценности всегда выступают как шка-ла, на которой есть противополож-ные полюса. С помощью этой шкалы человек структурирует окружающий его мир. В резуль-тате в сознании существует своего рода классификатор, как ментальная структура. Вот она-то и выступает регуля-тором поведения. Но иерар-хия ценностей в различных культурах неодинакова: люди по-разному воспринимают ту самую шкалу «правильно – непра-вильно, хорошо – плохо» …

Несомненно, иерархия ценностей зави-сит и от того, на какой стадии развития находится общество. В этой связи мож-но привести весьма интересный пример. Представьте себе рекламу одного и того же автомобиля среднего класса в России и в Скандинавии. Пример очень жизнен-ный. В основе целевой аудитории – жен-щина. Героиня рекламы в России молода, не замужем, активна. У нее стройные но-ги, короткая юбка, ярко-красная помада и манящий взгляд, она едет на машине по делам фирмы. Скандинавия: она боль-ше похожа на рыбу, на заднем сиденье двое детей, едет на природу, дети резвятся, она вышивает крестиком. Вот и думайте об акту-альном уровне потреб-ностей первой и второй геро-инь…

Морально устойчивый

маркетинг

Еще есть нормы – это образцы поведения, диктуемые средой. «Если ты наш, то ты должен вести себя именно так». Нару-шение моральных норм – это амораль-ное поведение, безобразие. Например, занимаясь продажами «травки», торговцу из Амстердама стоит подумать, не назо-вут ли его клиентов в России аморальны-ми людьми. Кстати, санкциями против нарушителей являются общее осуждение, изоляция.

Важный элемент культуры – религия, совокупность норм, предписанных Богом (или богами). Религиозные нормы часто включают регулирование потребления пи-щи (перечень запретных продуктов, пост и т.п.), использование одежды и т.п.

Если убеждения и ценности – это ори-ентиры поведения, то обычаи – общепри-нятые правила поведения, передающиеся от поколения к поколению. Люди говорят: «так принято». Реальный случай – француз, ненадолго приехавший в Москву, получил в подарок бутылку хорошей водки. Долго благодарил. Потом рассказал, что, вернув-шись домой и выбрав удачный момент, он купил баночку икры и пригласил подругу к себе домой для романтического свида-ния «на водку». Представьте этот же сюжет для России…

Огромную роль в культуре играют сим-волы. Не так давно один из моих клиен-тов поставил задачу выйти на незнако-мый для себя рынок Омана и Саудовской Аравии. Компания, о которой идет речь, производит различные виды оборудова-ния для добычи нефти. В качестве допол-нительной поддержки я решил привлечь к проекту человека из дипкорпуса, кото-рый долгое время работал в этих странах и хорошо их знает. И вот настал день пре-зентации товара. На слайдах изображено оборудование, выделены технические дан-ные. На том слайде, где надежное, простое и недорогое, дополнительно в углу изобра-жен автомат Калашникова, а на том, где сложное и высокоточное, – снайперская винтовка Дегтярева. Картинки вызвали улыбку, оживление и позволили абсолют-но точно передать информацию о продук-тах на том языке, который был однознач-но понятен для клиента.

Культура «оценивает» своих «поддан-ных» (побуждая соблюдать групповые нормы), и определенный вид потребле-ния может или стимулироваться, или тор-мозиться с помощью санкций. Например, за курение – штраф, или его выгоняют… Похоже, курильщиков скоро будут приго-варивать к смертной казни. Что уж гово-рить о санкциях религиозных, когда нару-шителю может грозить самый настоящий ад. За возвращение яиц Фаберже – сниже-ние налогов и народное признание.

Можно утверждать, что в значительной степени культура указывает, что и как по-купать, какую пищу и когда есть и т.д. Зная, из чего она состоит, изучая ее отдель-ные компоненты, можно достаточно точно формировать товарное предложение, пом-ня при этом, разумеется, что культурные убеждения, ценности и обычаи продолжа-ются до тех пор, пока они приносят удов-летворение. В иных случаях начинаются изменения.

/2009

ются иболее. Чтобы вы-

я из многих мо опереть-

утри себя ть событие, тему коорди-ют как шка-

полож-й

уетзуль-

,

ля--

х ди ту непра-

двое детей, едет на природу, дети резвятся, она вышивает крестиком. Вот и думайте об акту-альном уровне потреб-ностей первойи второй геро-инь…

к себе домой дл рния «на водку». Представьте этот для России…

Page 15: FreeTime 2009-03 Moscow

1503/2009

Ювелирныеэмоции

Ювелирные украшения британской компании Theo Fennell несут в себе легкий дух утонченного эпатажа, экстравагантности и высокого мастерства. Гламур-ные и ослепительные, остроумные и оригинальные, очаровательные и дерзкие, причудливые, эксцентрич-ные и прихотливые – их не спутать ни с чем.

Бренд легко нашел своих верных почитателей, при этом сама марка сравнительно мо-лодая. Компания была основана в 1982 году британским ювелиром Тео Феннеллом, че-ловеком, влюбленным в свое искусство, знающим, что такое стиль и что есть настоящее мастерство. «Я не люблю скучных украшений. Они никогда не были в моде. Украше-ния должны обращать на себя внимание, только это гарантирует им долголетие. Наде-юсь, мои работы доживут до той поры, когда специальные роботы будут сдувать с них пыль», – таковы взгляды основателя и такова философия марки, которая вдохновляет ювелиров Theo Fennell.

Компания быстро росла,

и в 1996 году был открыт

первый магазин в Челси,

в доме, где этажом выше

находилась мастерская,

в которой и по сей день

работают мастера-ювели-

ры. Отсюда украшения на-

чинают свое путешествие

по миру.

Начиная с первого дня работы и до сих пор каждое изделие компании отличается тремя неизменными признаками. Индивидуальность: каждый кулон, каждое кольцо любой коллекции индивидуальны и имеют свою историю. Непринужденный стиль: ювелирные укра-шения отражают обезоруживающее чувст-во юмора дизайнера, острый ум и желез-ную уверенность в намерении нарушать условности на каждом шагу. И разумеется, мастерство изготовления: дизайн каждого украшения создан ко-мандой Тео Феннелла в студии компании и претворен в жизнь гравировщиками, чеканщиками, огранщиками и оправщи-ками камней в мастерской над магазином в Челси.

Украшения Theo Fennell – это не просто драгоценные металлы и камни, это уни-кальный подход к каждому произведе-нию, рожденному в мастерских компа-нии. Тео Феннелл говорит так: «Мое самое любимое украшение – то, над которым я работаю в настоящий момент… Покупая украшение, человек получает душевный комфорт, ведь он делает вложение в красо-ту и положительные эмоции».

Запонки из коллекции Horn,

белое золото, рубины.

Кулон-флакон из коллекции Ampoule,

белое золото, белые и черные брилли-анты, рубины.

Кулоны-ключи из кол-лекции Keys,

белое и желтое золото, бриллианты. Крест из коллекции Crosses,

белое золото, белые и черные брил-лианты.

Кулоны в виде на-конечников стрел из коллекции Quiver,

белое золото, рубины или синие сапфиры.

Серьги из коллекции 'Arts,

белое золото и бриллианты.

Page 16: FreeTime 2009-03 Moscow

16 03/2009

«В чужой монастырь со своим уставом не ходят» – компании, отправляющиеся покорять новые страны, долж-«В чужой монастырь со своим уставом не ходят» – компании, отправляющиеся покорять новые страны, долж-ны приспособиться к их традициям и обычаям и привыкнуть к новым условиям ведения бизнеса. Одно из глав-ны приспособиться к их традициям и обычаям и привыкнуть к новым условиям ведения бизнеса. Одно из глав-ных наследий XX века – глобализация, а с ней стирание различий, границ и расстояний – не предполагает ных наследий XX века – глобализация, а с ней стирание различий, границ и расстояний – не предполагает униформизацию культур и мнений. Умение приспособиться к новым условиям жизни, диаметрально противопо-униформизацию культур и мнений. Умение приспособиться к новым условиям жизни, диаметрально противопо-ложным тем, к которым привык, – залог успеха крупных компаний. ложным тем, к которым привык, – залог успеха крупных компаний.

Незнание культурных особенностей страны, обычаев и привычек ее жите-лей подчас может обернуться больши-ми неприятностями и расстроить бизнес. «Культура – это наш стиль поведения», – говорит Жером Дюметц, эксперт по меж-культурному менеджменту.

С севера на запад,

с юга на восток

Голландский исследователь Фонс Тромпе-наарс заинтересовался проблемой влия-ния культурных особенностей на ведение бизнеса и выделил четыре основных типа корпоративной культуры. «Самона-водящаяся ракета» – так можно, по его мнению, охарактеризовать корпоратив-ные отношения в США, Великобритании и некоторых странах Европы. Главная особенность этого типа – достижение поставленной цели. Стиль «Семья», харак-терный для стран Южной Европы, Южной Америки, Юго-Восточной Азии, основан на семейных связях и патерналистских традициях. Культура «Эйфелева башня»,

характерная для Франции и Германии, стремится к строгой иерархии, а «Инку-батор», образчик культуры Силиконовой долины, ставит превыше всего инновации и творчество.

Жером Дюметц, специалист по межкуль-турному менеджменту, объясняет, что, как и любая теория, система четырех из-мерений делового поведения Тромпена-арса не категорична и гибка. Поэтому тот или иной тип менеджмента может отно-ситься одновременно к одному или друго-му виду.

Различий, с которыми приходится стал-киваться компаниям, – множество: от язы-ка и менталитета до бизнес-традиций. «Какой именно срок подразумевают компа-нии, вышедшие из разных культур, когда подписывают долгосрочный контракт? – спрашивает Дюметц. – Это может быть 5 или 50 лет, это зависит от культурного на-следия данных компаний, и это предстоит выяснить за столом переговоров».

В Европе или США наилучший способ мотивации – это продвижение по карьер-

Канадский строитель упустил контракт с южноамериканскими коллегами, выбрав для них недорогой ресторан, а опоздав-

шего на встречу француза аме-

риканцы продержали в ком-

нате ожидания целый день. Холодность деловых отношений, присущая немцам, может отпугнуть французов, из-лишнее амикошонство американцев уди-вит британца, непунктуальность покажет-ся американцу или немцу подозрительной, а прямолинейность не понравится китайцу. Но очевидный набор стереотипов, связан-ных с той или иной страной, порой бывает недостаточным для полного представления о культуре.

Космополитичный

текст: Ксения Гогитидзе

бизнесной лестнице или прибавка к жалованью, а в мусульманских странах подобный сти-мул не найдет понимания среди сотруд-ников, стремящихся завоевать уважение в обществе.

«Необходимо понимать, что существуют культурные различия. Что это значит? Пы-таться привыкнуть к новым условиям, на-браться терпения и слушать идеи других. Если возникает конфликт на рабочем мес-те, нужно спросить себя: мы не соглашаем-ся друг с другом, потому что один из нас не прав или потому что мы играем по раз-ным правилам? Зачастую конфликта нет, есть просто различия в интерпретации проблемы. Быть постоянно готовым к са-мокритике: когда сталкиваешься с новой культурой, начинаешь по-новому смотреть на себя», – советует Дюметц.

Большая часть международных сделок расстраивается именно из-за культурных различий.

Когда голландская KLM готовилась к слиянию с французским авиаперевоз-чиком Air France, в качестве консультан-та по межкультурным связям пригласи-ли как раз Тромпенаарса. А сделка между Renault и Volvo в 1990-е годы, когда компа-нии не учли разницу менталитетов, не со-стоялась в том числе и из-за неспособно-сти компаний преодолеть культурные различия.

-

-

у.

тя

у па-о-

текст: Ксен

Page 17: FreeTime 2009-03 Moscow

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ,НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА

Представители алюминиевого ги-ганта «Русал» рассказывают, что в Гви-нее, когда вводится новый объект, его обмывают не шампанским, а кровью. Жертвоприношение в присутствии ста-рейшин – обязательный пункт рабочего процесса в Гвинее.

Особенность рабочего распорядка во Вьетнаме, говорят сотрудники «Билай-на», – обязательный послеобеденный сон. Вьетнамцы – приверженцы восточной ме-дицины – считают, что

после обеда нуж-

но хотя бы 15 минут

поспать, и перерыв

длится 3 часа.

Для азиатского бизнесмена самое глав-ное – не потерять лицо, поэтому ответы на любые вопросы они тщательно об-думывают и почти никогда не говорят «нет», делятся впечатлениями сотрудники «Билайна» о своей работе в Камбодже.

Способы выживания

«Мысли глобально, действуй локально» – так можно охарактеризовать действия компаний на новой земле. Промахи маркетологов могут сыграть злую шутку с компаниями: достаточно вспомнить ставший уже каноническим пример GM, который из-за лингвистических тонко-стей вынужден был поменять название автомобиля Nova в испаноязычных стра-нах, так как в испанском no va означает «не ездит». Ford, в свою очередь, спешно поменял название автомобиля Caliente, из-за того что на мексиканском сленге слово означает «проститутка».

Danone продавал йогурты во Фран-ции под маркой Bio, а на международные рынки вывел название Activia. Во Фран-ции потребитель предпочитает творог и йогурт, в Турции и Австрии скорее ку-пят кефир, а в Египте и Саудовской Ара-вии – лябан.

В зависимости от разных культурных, социальных и экономических факторов меняются название марки, вкусовые ка-чества и рецептура. Danone выпустит йо-гурт для улучшения пищеварения со вку-сом чернослива для французов, со вкусом огурца – для китайцев и со вкусом ябло-

ка и моркови – для японцев. Существует около 200 различных вариаций популяр-ного растворимого кофе Nescafe, а индий-ская «дочка» англо-голландской Unilever продает шампунь не только в стандарт-ной большой бутылке, но и в небольших пакетиках для разового пользования – для тех покупателей, которые не могут позволить себе купить сразу целую бу-тылку.

Даже в Европе, где границы давно стерты, культурные особенности могут поставить компании в неудобное поло-жение: попытка использовать безобид-ный для многих лозунг «Каждому свое» в Германии заканчивалась скандалом для Nokia, Rewe, Burger King, Tchibo и Exxon – все они «забыли» о надписи «Jedem das Seine», венчавшей ворота Бу-хенвальда.

Порой особенности работы в некото-рых странах становятся известны об-щественности только благодаря готов-ности компаний отстаивать этические принципы в ущерб экономической вы-годе: так,

IKEA в 2004 году от-

казалась платить

взятку подмосков-

ным чиновникам,

из-за чего открытие

торгового центра

«Мега-2» несколько

раз переносилось.

Лидер XXI века

Карлос Гон, бразилец ливанского проис-хождения, глава японско-французской компании Renault-Nissan, – воплощение лидера XXI века. Европейская бизнес-школа INSEAD назвала Гона трансна-циональным лидером и удостоила в 2008 году награды INSEAD Transcultural Leadership Award. Секрет успеха, расска-зал Гон, – в любопытстве, сопережива-нии и уважении к особенностям другой страны, в которой предстоит не только работать, но и жить. Легче всего, по его мнению, полюбить новое окружение, которое в ответ простит вам многие ошибки.

Page 18: FreeTime 2009-03 Moscow

Минувший год положил начало борьбе двух самых ярких направлений – избыточности и минимализма. Что вы-играет – нарочитое украшательство или суровый аскетизм – покажет сезон грядущий.

Искусство ради искусства

Главный дизайнер Дома Balenciaga Николя Гескьер так рассказывал о своей новой коллекции: «Я сде-лал настоящий сэндвич. Подкладка спрятана между двойным слоем серой и черной шерсти. Эти брю-ки делают человека больше, тяжелее, чем обычно. Хотя в шоу-руме им были не рады, одежда не всегда должна украшать. Она должна быть чем-то более интересным». Чем-то более интересным одежда ста-ла и для Undercover, чьи брюки визуально увеличивают верхнюю часть ноги, и для дизайнера Мартина Маржела, подтянувшего плечи пальто до уровня подбородка, и для Kenzo, в чьем показе модели бы-ли одеты в безразмерные вязаные туники. Модельеры-авангардисты, к которым можно причислить и Хусейна Чалаяна, и Александра Маккуина, и Кавакубо, не рассматривают одежду с точки зрения носибельности или сексуальности. Их главная миссия – эксперимент. Они призваны бросить вы-зов нашему представлению о том, какой должна быть одежда будущего. И что самое интересное, все их эксперименты проводятся в рамках «готового платья». А стало быть, должны продаваться. Александр Маккуин комментирует это так: «Работа дизайнеров – двигать идеи вперед, в будущее, но придуманные ими изменения не всегда приветствуются. Такие вещи не всегда продаются, но че-

рез десяток лет их копируют все. Женщина, которая носит мою одежду, не такая как все». Некоторые историки моды считают, что таланты и способности многих современных модельеров, даже са-мых именитых, слегка переоценены прессой и публикой. И наряду с рейтингом самых влиятельных и бес-спорно талантливых кутюрье, пора вводить черный список тех, чьи работы весьма сомнительны. В этом сезоне самой «странной» коллекцией редакторы влиятельных журналов признали коллекцию Джайлза Ди-кона для Giles. В ней было все то, чего женщины боятся как огня: черная помада на губах, дутые куртки, преувеличенные плечи, «инопланетянские» юбки-годе, в которых каждый волан абсолютно нефункциональ-но отстегивался от основной юбки. Дизайнер увлекся новыми пропорциями, но не учел неготовность про-стых женщин испытывать новшества на себе. Однако в этом сезоне тяга к избыточности все же компенси-руется холодным минимализмом, которым славятся почти все американцы и большая часть европейских модельеров. Внимания заслуживает коллекция Jil Sander, предельно лаконичная, на удивление сдержан-ная по форме, но не лишенная нестандартных деталей. Жакеты преобразованы в рубашки, платья имеют ложные карманы, воротники пальто похожи на бумажные оригами. Высшим пилотажем в создании готового платья считается умение создавать сложные формы при видимой простоте кроя. И как показывает практи-ка, именно такой одежде отдают предпочтение большинство женщин со вкусом.

текст: Наталья Лапик

Искусс

Главнылал наки делдолжла иМарлии

рНекоторыемых имениспорно талсезоне самкона для Gпреувелично отстегистых женщруется холмодельероная по форложные каплатья счика, именно

Prada

PradaHerve Leger

кусства

Лапик

Kenzo

Prada

18 03/2009

Page 19: FreeTime 2009-03 Moscow

Секс и антисекс

Объемные платья-баллоны, пальто-накидки, жакеты-трапеции, блуз-ки-туники – все это попеременно побывало в нашем гардеробе. И вот, наконец, маятник моды качнулся в обратную сторону. Женская фигура со всеми ее соблазнительными линиями снова стала предметом рас-смотрения ведущих домов моды, а самым неожиданным возвращени-ем стали платья-бандажи. Впервые они появились в середине 1980-х, когда в моде господствовали лишь две ключевые фразы: «одежда для успеха» и «одежда для обольщения». В эпоху деловых «плечи-стых» костюмов, широких штанов, начесов и многослойных выпускных платьев «компрессионные бинты» от Herve Leger, превращавшие да-же заурядные женские фигуры в точеные силуэты, стали воплощени-ем откровенной сексуальности. Наряды от Herve Leger и Azzedine Alaia моментально стали хитами и открыли путь в XXI век для таких дизайне-ров, как Christopher Kane, Proenza Schouler, Versace и Preen. Как ни странно, откровенно сексуальные и даже вызывающие на-ряды, вдруг появившиеся на подиумах в прошлом сезоне, вовсе не отменили коконообразные творения тех модельеров, которые, по их собственному признанию, призваны одевать, а не раздевать женщин. Они настойчиво продолжают окутывать нас метрами шелка, надевать на нас длинные юбки и маскировать любые недостатки фи-гуры. Миучча Прада, например, сумела шокировать новой коллекцией даже тех, кто привык к ее весьма далекой от украшательства манере. Последнее десятилетие стиль Prada составляли толстые шерстяные носки, твидовые костюмы без намека на талию, по-учительски стро-гие блузки и грубые башмаки. Ее новшество – коллекция, полностью выполненная из кружева, – было встречено с легким смущением. Ее утверждение «Надевая узкое платье, вы становитесь сексуальной, но скучной» не добавляло смелости надеть мешковатые платья с бас-кой, утолщающей талию, лишь для того, чтобы не показаться скучной. Аналитики моды утверждают, что, если женщины начинают разде-ваться, это первый признак нестабильности общества. Может быть, всплеск интереса женщин к платьям нулевого размера обусловлен нестабильностью в экономике? Или нам просто надоело выглядеть интеллектуально и на редкость оригинально, чтобы быть в глазах мужчины просто женщиной? Так или иначе, в моде снова назревают две главные тенденции: «одежда для успеха» и «одежда для оболь-щения». И выбирать между ними придется исходя из возможностей собственной фигуры. Сексапильные платья Herve Leger все так же требовательны к фигуре, а изыски Prada по-прежнему демократичны.

Jil Sander

Jil Sander

Comme des Garcons

Herve Leger

1903/2009

Философия

жизнерадостности

Впервые под собственным брендом Kenzo представил коллекцию женских и муж-ских часов. Дизайн коллекции полностью соответствует философии компании. Kenzo, как и всегда, заставляет радоваться жизни. Так повелось еще с 1970-х го-дов, когда основатель марки Кендзо Такада создавал одежду, проникнутую ощу-щением радости и праздника. Новой часовой коллекции определенно передалось жизнелюбие мастера. Эти часы полны жизнерадостных деталей и находок – Kenzo играет с цветом и формой, с орнаментом из цветов, горошка и клетки. Это часы для оптимистов, по-французски элегантные и остроумные и по-япон-ски лаконичные. И конечно же, они верны духу Kenzo, и почти у всех у них япон-ские имена. Часы Kenzo эксклюзивно представлены в бутиках LeCadeau.

Kenzo представил три дамские коллекции: Pagodon, Iroka, Hana, и три коллекции для джентльменов: Kinoto, Oki, Youri.

IrokaЯпонское название этих часов значит «соблазн» или «искушение». Хотя «со-блазняют» часы по-японски сдержанно и лаконично. Поскольку настоящая соблазнительница всегда предстает в разных обличьях, к этим часам Kenzo предлагает разные по настроению браслеты.

PagodonЧасы дополняют семейство Pagodon («Маленькая пагода»), в которое уже входят сумка и коллекция украшений. Некоторые детали часов напоминают о «старших родственниках»: например, ремешок обыгрывает ручку одноимен-ной сумки.

HanaЭти часы, названные «Цветок», по-священы цветам Японии. Цветочный орнамент выгравирован на корпусе часов, есть цветы и на циферблате – тут они выполнены из бриллиантов.

KinotoВ мужских часах Kenzo тоже задейст-вован цветочный мир. В модели Kinoto («Шик») цветочная тема – орнамент на циферблате – правда, звучит скорее приглушенно, ведь речь идет о часах для джентльменов.

OkiВ модели Oki («Большой») цветы «расцвели» на задней крышке часов. На циферблате – узор из листьев, где также выгравирован девиз всех неис-правимых оптимистов: «The World is Beautiful» («Мир прекрасен»).

YouriНазвание этих часов («Двойной») отражает оригинальную идею Kenzo: модель снабжена необычным раздваи-вающимся ремешком красного цвета со вставками из черного металла с ион-ным напылением. А с другой стороны ремешок украшен узором в горошек.

Page 20: FreeTime 2009-03 Moscow

20 02/2009

«Счастье –

значит

радоваться»

«Счастье – значит радоваться», – этот искренний детский ответ на вопрос о счастье стал поводом для раз-говора о сущности родительской любви к детям, о серьезных продюсерских проектах, в которых дети говорят на языке искусства, о том, что взять во взрослую жизнь из детства, чтобы радоваться самому и дарить ра-дость другим.

У нас есть редкая возможность совершить виртуальное путешествие и оказаться в самом центре Парижа, в отеле Le Bristol, где через час с небольшим начнется дефиле детских театров моды. А пока с юными артиста-ми работают профессиональные визажисты и парикмахеры, мы можем познакомиться с их руководителями.

«Первоначальная идея создания Master Productions возникла в связи с необходи-мостью профессионального воспитания юных дарований в такой непростой сфере творчества, как эстрадный вокал, – расска-зывает основательница компании Анна Айрапетянц, – так как, в отличие от клас-сической школы, которая прославилась своими традициями и достижениями не только в России, но и во всем мире, эстрад-ная сфера развивается неоднозначно. Мы тесно сотрудничаем с Всемирной олим-пиадой талантов в Голливуде (WCOPA), которая проходит под патронажем губер-натора Калифорнии Арнольда Шварценег-гера. С 2005 года Master Productions прово-дит конкурс-отбор молодых исполнителей на WСOPA, и я хотела бы поблагодарить Российский фонд культуры, в частности г-на Михалкова Н.С., за спонсорскую поддержку участников, которые по итогам конкурса-отбора являются лучшими. Успе-

хи наших подопечных не ограничиваются только наградами и высокой оценкой жюри, что уже немаловажно. В частности, в 2006 году американская продюсерская компания CSM Words and Music заклю-чила контракт c нашей воспитанницей, молодой певицей Anna B, обладающей уникальным голосом и оригинальным стилем исполнения. Следует заметить, что многих участников предстоящего модного дефиле можно считать многогранными артистами с уже сложившейся творческой биографией.

Деятельность нашей компании посто-янно расширяется. Наш новый парт-нер – французская компания Stella Art International. В рамках проекта «Рус-ские сезоны» в Париже мы представляем коллекции “Жар-птица”, “Шехерезада”, “Князь Игорь” и “Половецкие пляски” молодых дизайнеров из России и Кыр-гызстана, которые будут представлять дет-

ми работают профессиональные визажисты и парикмахеры, мы можем познакомиться с их руководителями.

текст: Яна Пашковская

Сарина Урман (12 лет, Москва)в 2008 году завоевала на Всемирной олимпиаде талантов в Голливуде три зо-лотые медали в номинациях Song & Dance, Modeling Formal, Modeling Photo и две бронзовые в номинациях Dance Musical Theater, Modeling Spokesmodel. В этом же году она выступила в качестве ведущей телевизионной программы «Детское Евровидение» на канале «Россия».

Марина Князева (13 лет, Москва) —ведущая телепрограммы «Детское Евровидение» на канале «Россия» в 2007 году. В столь молодом возрасте у нее уже большой опыт работы в сфере актерского мастерства, в частности, она участвовала в озвучивании таких фильмов, как «Лэсси», «Тихий Дон», «Мертвые дочки», а также сня-лась в телесериале «Кто в доме хозяин».

Екатерина Ковязина (13 лет, Тюмень)обладает титулами Little Queen World и Lettele Queen (Болгария, 2008), «Ми-ни-мисс FHI» (Москва, 2008), а также «Мини-мисс мира» (Тюмень, 2008). Несмотря на успешные выступления в конкурсах красоты, интересы юной модели не ограничиваются этим, она также стремится освоить непростую профессию дизайнера одежды, и уже сейчас Екатерина создает костюмы, в которых нередко выступает на подиуме.

Page 21: FreeTime 2009-03 Moscow

2102/2009

Anna B – совместный проект Master Productions (Россия) и CSM Words and Music (США).

Показ «Жар-птица» (Даная Снимщикова, Лия Варданян, Сарина Урман, Марина Князева).

Координатор выставочных программ Hermes Н. При-хненко (слева); директор галереи Art VIP Т. Агиб-рова-Браун; дизайнер К. Филиппова; театр моды при Master Productions; генеральный директор Master Productions Анна Айрапетянц (справа).

Руководитель театра моды «Дизайн-мода» (Кыргыз-стан) Замира Ибраимова; хореограф Гульджамал Шамыралиева; президент отеля Le Bristol Пьер Фершо; гости показа.

ские театры моды. Идея создания данных коллекций возникла неслучайно, так как выдающийся театральный деятель и ис-кусствовед С.С. Дягилев открыл не только плеяду талантливых хореографов и тан-цовщиков, композиторов и художников, но и сыграл значительную роль в популя-ризации традиционного русского костюма в Европе. Над костюмами к дягилевским балетам работали выдающиеся русские ху-дожники Леон Бакст, Александр Бенуа, а впоследствии и великие художники и мо-дельеры Европы – Пабло Пикассо, Анри Матисс, Коко Шанель и др. И мы очень на-деемся, что данный показ позволит зрите-лю почувствовать эпоху Русских сезонов начала XX столетия».

История первого детского театра моды Кыргызстана началась десять лет назад в городе Бишкеке. Первые годы ушли на серьезную подготовку, но очень скоро та-лант педагогов и их воспитанников вы-

лился в настоящий звездопад побед на ме-ждународных конкурсах. Россия, Украина, Польша, Чехия, Мальта, ЮАР, Малайзия, Китай, Сингапур – маршруты впечатля-ют. «В жизни всегда важен первый шаг, он – как фундамент для будущего дома, – рассказывает руководитель театра Замира Ибраимова. – В самом начале такой шаг сделал Б.А. Акказиев, выделив на своем предприятии помещение для занятий. За десять лет наш дом, как мы его назы-ваем, превратился в сказочный дворец детской мечты. С шести лет дети занима-ются хореографией, изучают актерское мастерство, осваивают подиум, основы психологии. Набор необходимых зна-ний нам подсказала сама жизнь. Мы не ставили своей задачей растить из наших маленьких артистов звезд, мы не “фабри-ка звезд”, хотя каждый год приносит нам признание на международных модных де-филе и конкурсах.

Пьер Фершо, президент и генеральный директор отеля Le Bristol: «Традиции, вкус, элегантность яв-ляются национальными особенностями культуры Франции, и это то, что больше всего ценят и чувствуют клиенты отеля Le Bristol. Среди них легендарные име-на: Чарли Чаплин, Конрад Аденауэр, Гол-да Мейер, Гарри Трумэн и Жозеф Бейкер. Сегодня я по-настоящему счаст-лив. Спектакль – я бы так назвал дефиле детских театров моды – произвел на ме-ня сильное эмоциональное воздейст-вие».

Владимир Соколов, начальник отдела культурных программ при МИД РФ во Франции: «Мы в очеред-ной раз убеждаемся, что то, что могут делать дети, не всегда под силу дипло-

матам. Высокое искусство, которое сего-дня продемонстрировали дети, обладает силой, способной раздвинуть границы государств».

Наташа Прихненко, координатор выставочных программ ком-пании Hermes: «Самобытные яркие кар-тинки народного праздника – так я вос-принимаю сегодняшний вечер. Дети из России и Кыргызстана подарили нам настоящий праздник. Поражает яркость, оригинальность костюмов всех коллек-ций. Дети прекрасно в них себя чувству-ют, а главное, они в них живут, как про-славленные артисты».

Татьяна Агиброва-Браун, директор галереи Art VIP: «Сегодня я еще раз убедилась в том, что артистом

надо родиться. Синтез искусств, му-зыкальность, пластичность, артистич-ность – все, что мы сегодня видели, – творческие задачи, которые не всегда под силу профессиональному артисту. Меня переполняют эмоции, потому что все это сделали дети. У меня в ру-ках программа сегодняшнего вече-ра. Я ее хочу сохранить, в ней имена больших артистов: Марина Князева, Сарина Урман, Екатерина Ковязина, Даная Снимщикова, Лия Варданян, Улугбек Карабаев, Кадыр кызы Датка-Айым, Аида Буйшекеева, Айгерим Усу-балиева, Айдай Жумашева, Бегимай Ботоярова, Адинай Байтуганова, Эрик кызы Аделя, Мээрим Атабаева, Айпери Атабаева.

В будущем, как знать, эта программка может оказаться бесценной».

Патрик Фуке, продюсер ТВ-шоу на Icaria TV: «В своей рабо-те я стараюсь не упускать ни одной детали, часто сверяю свои эмоции с реакцией зала. Сегодня в зале была тишина, которая быва-ет при большой достоверности и искрен-ности исполнения, публика буквально с первой минуты была прикована к проис-ходящему. Если учесть, что среди пригла-шенных искушенные театралы, художни-ки, дипломаты, представители русской и французской аристократии, то успех дефи-ле можно удвоить. Сцены из половецких плясок в исполнении Театра моды Кыр-гызстана – настоящее потрясение. В мос-ковском коллективе поразило умение по-давать себя на сцене. Прекрасная осанка, грациозный поворот шеи, аристократизм, пластика рук – все, чем так восхищала Ан-на Павлова».

Главное – открыть в каждом ребенке свою звезду, которую подарила природа.

Занятия искусством наших воспитанни-ков не заканчиваются в театральной сту-дии, а вместе с увлеченностью приходят в семьи, становятся важным делом и для детей, и для родителей. Иногда родители больше волнуются перед концертами, чем сами дети. Но это прекрасное волнение, от которого дети испытывают уверенность и защищенность. Мы – одна большая се-мья.

Участие в проекте “Русские сезоны” – для нас новый опыт в работе с детьми. Задачи ставились непростые – соединить подиум с музыкой классических балетов, сыграть образ, соответствующий костюму, наконец, создать оригинальные коллек-ции, отражающие новаторство идей Дяги-лева».

До начала дефиле оставалось совсем не-много времени. К отелю Le Bristol подъ-

езжали одна за другой роскошные авто, из которых выходили очаровательные дамы и не менее элегантные мужчины. Постепенно салон, утопающий в цветах, заполнился, и гости с интересом просмат-ривали буклеты с именами участников модного дефиле.

С первых звуков музыки до самого фи-нала внимание не ослабевало, с каждым новым выходом восторг не скрывался. Не все можно сказать словами, но можно со-брать чувства, объединившие присутст-вующих, потому что юные артисты дари-ли самое ценное в искусстве – талант быть самими собой.

«В искусстве нужно удивлять», – об этом говорил Дягилев в начале прошлого ве-ка. «Уникально», «невероятно», «удиви-тельно» – такими словами выражали свой восторг гости аристократического салона отеля Le Bristol на дефиле детских домов моды Москвы и Бишкека.

Page 22: FreeTime 2009-03 Moscow

22 03/2009

ОБЖИГАЮЩИЙ КОКТЕЙЛЬ

В марте витрины косметических бутиков расцвели удивительным многообразием по-летнему знойных красок: интенсивно-розовый, фуксия, солнечно-желтый, оранжевый, золотистый… Устоять перед таким ярким и жиз-неутверждающим фейерверком совершенно невозможно. Да и нужно ли? Лучше вдохновиться свежими дизай-нерскими идеями и хорошим настроением и смело экспериментировать с ослепительной палитрой на первый взгляд несочетаемых друг с другом оттенков.

«Чистый цвет» от Yves Saint Laurent

Весенняя коллекция макияжа 2009 года наглядно демонстрирует новый взгляд на визуальные контрасты, так характер-ные для творчества Ива Сен-Лорана: шок цветовых гармоний в искрящихся комби-нациях желтого и розового, оранжевого и фуксии, зеленого и фиолетового, охры и синего. Хитом коллекции стали две ли-митированные палитры Palette D’Artiste, вдохновленные абстрактным искусством. Каждая представляет собой оригиналь-ную графическую интерпретацию мягких сияющих оттенков, которые позволят каждой женщине почувствовать себя истинным художником и стать творцом своей красоты.

В новой коллекции Yves Saint Laurent визажисты создали три основных образа. Главный образ коллекции – «радуга». Раз-работанный Вал Гарланд, арт-директором

Yves Saint Laurent по макияжу, он напоми-нает живописное произведение, героиней которого стала супермодель Коко Роша. На ее ресницах тушь с новым стальным оттенком Everlong mascara № 7, подчер-кивающим пурпурный и розовый цвета верхних век. Бровные дуги подсвечены мягким желтым оттенком, а нижние ве-ки – зеленым, который комбинируется с подводкой Easy liner for eyes № 3 Easy Blue для еще большего контраста. Второй образ – «голубая линия» – создан Янни-ком Водри, международным визажистом Yves Saint Laurent. Сочетание синего и бе-жевого идеально для женщин, предпочи-тающих сдержанный и не слишком бро-ский макияж. Третий образ – «розовый восторг», – также созданный Водри, реко-мендуется тем, кто привык видеть жизнь лишь в розовом цвете.

Коллекционная пудра для лица

Palette D’Artiste – collector powder for the complexion

Четыре сверкающих оттен-ка дают возможность легко моделировать лицо, расстав-ляя нужные акценты. Палитра располагает всем, что для этого требуется: пастельным оттенком для придания лицу мягкого сия-ния и теплоты, ярко-оранжевым и нежно-розовым – для соз-дания более насыщенного и яркого образа и светло-розо-вым, чтобы «подсветить» лицо и придать коже шелковистый блеск. Насыщенные пигмен-тами комплекса Ampli Light + шелковистые пудры аккумули-руют свет и заставляют лицо светиться красивым прозрач-ным светом.

Коллекционная пудра для глаз

Palette D’Artiste – collector powder for the eyes

Стойкие шелковисто-атласные тени, чистые и искрящиеся, идеально матовые, с насыщенны-ми пигментами модной гаммы. Бледно-желтый, нежно-розовый, серо-зеленый цвета идеаль-но подойдут для век, а пурпурный отлично подчеркнет линию ресниц и придаст образу законченность и выразительность.

22009

ррррр дд рер орро л рор зо о ц ец е.

ммм---

мм

for the eyes

и, чистые с насыщенны-

ееедно-желтый,еета идеаль-

отлично ссст образу ..

ии-еей

Prismissime visage

9-цветная пудра для лица при смешивании всех оттенков вместе придает коже нату-ральный и здоровый цвет, а использование оттенков по отдельности позволяет модели-ровать лицо и подчеркнуть скулы, веки, зону под бровями.

Sari Glow

Мерцающие румяна для лица двух оттенков – розового и золотисто-оранжевого – рекомендуется наносить не только на скулы, но и на веки, плечи или зону декольте.

Precious Sari. «Драгоценное сари»

Must-have коллек-ции – сверкающие тени, чья легкая текстура позволяет создавать на веках эффект влажного мерцания. Их также можно использо-вать как лайнер или наносить поверх пудровых теней для век. В коллекции представлено 2 от-тенка с серебристым и золотистым свечением.

текст: Дмитрий Кобахидзе

его и беедпочи-ом бро-овый и, реко-ь жизнь

р ц д р у у , , упод бровями.

Sari Glow

Мерцающие румяна ддвух оттенков – розови золотисто-оранжеврекомендуется наносне только на скулы,но и на веки, плечи илдекольте.

Эта коллекция макияжа позволяет каждой женщине почувство-вать себя главной героиней индийского кино и сделать будни похожими на сказку! Потому что, создавая ее, Николя Деженн, арт-директор Givenchy, вдохновлялся музыкальными фильмами Болливуда с обилием красок и света и многогранной красотой индийских женщин. Тем не менее лицом коллекции стала… словацкая модель Микаэла Косьянова, наглядно продемонстри-ровав всем, что индийская экзотика очень к лицу жительницам Европы.

В коллекции преобладают два трудносочетаемых, но очень оп-тимистичных оттенка – розовый и солнечно-оранжевый с пере-ливами золотых и серебряных частиц, как на классических ин-дийских сари.

А упаковки продуктов украшены маленькими золотистыми бинди – графическим орнаментом для лица, символизирующим в индийской традиции разум, торжество и удачу.

Коллекция макияжа Givenchy весна–лето – 2009весна–лето – 2009

Page 23: FreeTime 2009-03 Moscow

2303/2009

Pink IrreverenceПервая коллекция Аарона де Мэя, дебютировавшего в качестве арт-директора Lancome, оказалась дерзкой и вызывающей. Блестящие розовые губы и уголь-но-черные глаза – взрывоопасный коктейль цветов, нарушающий классические каноны красоты. В результате этого смелого и эклектичного сочетания получился новый экстравагантный образ, воплощающий подлинно французский шарм – иг-ривый и женственный.

«Мне нравятся противоположности и крайности, столкновение цветов и тек-стур, – объясняет Аарон де Мэй. – Я выбрал этот трепещущий цвет фуксии как дань розе Lancоme. Что касается цвета Piha Black, кроме пляжей с черным песком, на которых я вырос, он также отражает другие многочисленные источни-ки, повлиявшие на мою работу: панк-культуру Лондона 1970-х годов, дымчатые глаза Марлен Дитрих, которая создала свой собственный черный цвет, используя жженую пробку …» Черный цвет обыгран во всей линейке от Lancome: подводка для глаз наиболее насыщенных оттенков черного, подводка с добавлением бле-ска – Piha Sparkle, которую наносят поверх оттенка Pure Black для большей вы-разительности. Абсолютным must have новой коллекции является блеск для губ Color Fever Gloss Piha Black: его можно наносить отдельно, добиваясь эффекта све-та и тени, или в качестве покрытия для придания насыщенности цвету помады.

В преддверии весенне-летнего сезона пора задуматься о том, как выгодно подчеркнуть загар. Полный комплекс средств для загорелой кожи лица представляет новая кол-лекция Sisley Phyto-Touches. Оттеночный переливчатый гель, оттеночный матовый гель, золотистое сухое масло и оттеночная компактная пудра. В этом году Sisley обра-щает внимание на кожу более светлых оттенков и пред-лагает новый двойной оттенок пудры «персик-золото» (P che-Dor e). При создании пудры использованы новые технологии, а в ее составе – современные материалы. Мельчайший тальк в оболочке из лецитина делает пуд-ру мягкой, не сушащей кожу и очень нежной на ощупь. За счет пудры из нейлоновых микросфер, дающих идеальное «скольжение» и легкую «флюидность» текстуры, макияж получается однородным, прозрачным и естественным.

Коллекция макияжа Lancomeвесна–лето – 2009весна–лето – 2009

Тени для век

Pink Punk and Black Palette

Pink Punk and Black Palette играет на столк-новении текстур трех матовых розовых оттенков и блестящего Piha Black, взрывного глянцевого черного цвета. Союз этих цветов и текстур помогает создавать ультрасовремен-ный графичный и четкий образ.

Laque Fever

Эксклюзивная форму-ла Laque Fever – это яркие оттенки губной помады в сочетании с роскошным сияни-ем блеска для губ. Концентрат чистого и ультраблестяще-го цвета держится в течение 6 часов. Аппликатор Soft Sculpt обеспечивает безупречное очерчи-вание контура губ.

Лак для ногтей

Le Vernis Piha Black

В коллекции Pink Irreverence класси-ческий лак Le Vernis доступен в двух вариантах розового цвета и черном, мер-цающим, как вулка-нические пески пляжа Пиха.

ИМЕЮ

ТСЯ

ПРОТ

ИВОП

ОКАЗ

АНИЯ

,НЕ

ОБХО

ДИМ

А КО

НСУЛ

ЬТАЦ

ИЯ С

ПЕЦ

ИАЛ

ИСТА

Page 24: FreeTime 2009-03 Moscow

24 03/2009

Hinlay pour Femme

Верхние ноты: очень сдержанные и неж-ные цветочные оттенки розы и лепестков пиона переплетаются и звучат на фоне ландыша и ириса. Сердце аромата – лан-дыш, египетский жасмин, флердоранж, сандаловое дерево и кедр. Завершаю-щим аккордом этого гармоничного аромата служат ваниль, амбра и мускус.

S. T. Dupont Rose

Фруктово-цветочный аромат с древесными и мускусными оттенками. Верхние ноты – дыхание лимона и мандарина, сочные ноты груши сорта Williams и яркая свежесть экстракта фиалок. Центр аромата – болгарская роза, окутанная естественностью и плавностью пионов и акцентированная штрихами ириса и индийского жасмина, придающими легкость и естественность. В шлейфе ком-позиции – древесные ноты виргинского кедрового дерева и ветивера. Завершает композицию нежный мускус.

Byblos Water Flower

Богатая и насыщенная фруктово-цветочная компози-ция известного Byblos Women Classic создает основу для нового летнего варианта, дополненного морским бризом. Свежие ноты яблока, черной смородины и грейпфрута в сочетании с деликатными нотами лан-дыша и водного жасмина и едва уловимым звучанием розы и фрезии.

Very irresistible Givenchy – Summer sorbet

Ледяной, пикантно-ф-руктовый, искрящийся и чувственный аромат. Изысканный букет из роз и звездчатого аниса – ак-корд из классического Very irresistible Givenchy – при-обретает новое звучание в этом ярком и искрящемся аромате. К звездчатому анису присоединяется ак-корд чернично-клюквенного сорбета, наполняя аромат сочными, свежими нотами красных замороженных ягод. В противовес легким базовым нотам цветочный аккорд роз подчерки-вается легкой зеленой ноткой фиалки, переходя в более яркое и радостное звучание.

Eau du Soir

Аромат исключительно богатый и полный контра-стов. Верхние ноты – свежесть цитрусовых деревьев: мандарина и грейпфрута. Ноты сердца – цветочные, шипровые, пряные: серинга, жасмин и роза. Иланг-иланг, ландыш и ирис доводят до совершенства этот цветочный букет, привнося в него сладострастность и утонченность. Дубовый мох, ладанная камедь и па-чули окутывают тайной, создают напряжение. Перец, гвоздика и можжевельник добавляют темперамент и индивидуальность… Обволакивающие, нежные ноты амбры и мускуса простирают пленительный и чувственный шлейф.

Vivara Sole

Отражение ярких вибрирующих цветов живой растительности острова Vivara. Листья томатов, гальбанум и итальянский манда-рин в верхних нотах. В сердце аромата – сам-бакский жасмин, мате и турецкая роза. Шлейф создают ветивер, пачули и мускус.

Vivara Acqua

Отражение магического плеска волн Средиземного моря. Верхние ноты аромата – зеленые (горький апельсин и розовые ягоды). Сердце аромата: египет-ский жасмин, калон и лепестки красного жасмина. Завершающий акцент (шлейф аромата) состоит из трех оттенков: бобов тонка, мускуса и мха.

Vivara Sabbia

Отражение вибрирую-щих оттенков яркого солнца над островом Vivara. Терпкие и сочные топовые ноты: манда-рин, итальянский лимон, бергамот. Нежные цветочные ноты сердца: флорентийский ирис, hedione и жасмин. За-вершает аромат шлейф сандала, ветивера и пралине.

Delight

Энергичный и яркий тон барбадосской вишни в окружении радостных брызг бергамота и вы-разительного кедрового шлейфа. Цветочное трио пробуждает эмоции: свежая роза волнует, острый цикламен зовет на свободу, а трепетный пион добавляет нотку нежности.

Page 25: FreeTime 2009-03 Moscow

2503/2009

Hinlay «Sexy and Zen»

Игривый, чарующий аромат. Сочные аккорды фруктов в начальных нотах аромата переплетаются с нежнейшими нотами и сладкими пряными от-тенками в сердце. Конечные ноты ванили и янтаря добавляют аромату пикантность.

Byblos

Солнечный коктейль из фруктов, осве-женный оттенками грейпфрута и мягкой фруктовой воды, характеризует верхнюю ноту. В сердечных нотах доминирует элегант-ный цветочный букет, который в шлейфе сли-вается с изысканными сортами дерева, мягкой ванилью, соблазнитель-ной амброй, нежным и теплым мускусом и обогащается пряным аккордом лаванды, элеми и зеленого чая.

Euphoria Spring Temptation

Сочетает ароматы пышных фруктов с нежной цветоч-ной нотой сердца. В верх-них нотах аромата сочный цветок груши и листья гуавы смешаны с аккордом водопада. В сердце они дополнены опьяняющими нотами розовой лилии и фиалковой росы. Секрет невесомой чувственно-сти шлейфа – в нотах белого сандалового дерева с чистым белым мускусом и нетронутым светлым янтарем.

Ma Dame

Характер Ma Dame – коктейль из озорства и обая-ния. Свежий, цветочный, нежный и чувственный. Ослепительно красочный: искрящийся кислый апельсин, свежий и гладкий бархат розы, капля гренадина, овердоза мускуса и вибрирующее звуча-ние кедра. Сочетание силы и мягкости – калейдо-скоп ощущений!

Page 26: FreeTime 2009-03 Moscow

26 03/2009

Чистыйзвук

Человек воспринимает мир пятью чувствами, и слух – одно из важнейших. Музыка в жизни человека играет огромную роль, ведь через нее мы по-своему открываем мир и строим мир вокруг себя. А можно ли и у себя дома слышать музыку в таком качестве, чтобы она казалась живой? Ответ прост: да. Настоящая техника класса Hi-Fi и высшее техническое ее воплощение, причисленное к классу High-End, позволяют слышать все нюансы му-зыки, различать дыхание исполнителя, чувствовать атмосферу помещения, где она исполняется. То есть созда-ют атмосферу полного погружения в музыку. Подбирая систему высокого класса (Hi-Fi, High-End) мы приближа-ем качество воспроизведения к оригиналу. На этом пути важно многое – концепция производителя и история фирмы, подбор конфигурации, расположение компонентов и их сочетание, класс техники.

текст: Юрий Шалдырван

Долгий путьв вершине звукаМногие читатели могут представить себе картину семейного благополучия от нача-ла к середине и второй половине ХХ века для развитых стран, когда достойное место в семейной сокровищнице занимал сначала механический фонограф с узнаваемой трубой-излучателем, затем радиоприемник, позже – пришедшее на смену фонографу электронное устройство для воспроиз-ведения грампластинок. Еще в 30-е годы прошлого столетия сформировался прак-тически неизменный и поныне принцип построения акустических систем: корпус, раздельные динамики для каждого частот-ного диапазона, разделительные фильтры – кроссоверы.

Предпосылками для дальнейшего улуч-шения качеств воспроизведения звука ста-ли появление катушечных магнитофонов, изобретение технологии записи виниловых пластинок со скоростью 33 ( LP), радиове-щание в FM-диапазоне, совершенствова-ние конструкции усилителей. В 1950-е годы появился термин high fidelity, используе-мый производителями звуковоспроизводя-щей техники для описания оборудования для достоверного звуковоспроизведения. Появление в конце 1950-х новой волны улучшений называлось Stereo, но в среде ценителей музыки развивался термин high fidelity, а следование идеалам достоверно-го воспроизведения и совершенствование технологий привело к появлению термина High-End.

Музыка как жизньУ истоков компаний, производящих аппаратуру High-End, всегда стоят люди, тонко чувствующие музыку, нередко и сами хорошо владеющие инструментами. Страсть к музыке заставляет их заниматься разработ-кой оборудования для воспроизведения звука. Такова, например, история компании Burmester, немецкого производителя High-End-аппаратуры.

Дитер Бурместер был болен музыкой. До того как поступить в инженерный инсти-тут, Дитер в качестве гитариста гастролиро-вал в составе профессиональной рок-груп-пы. И именно страсть Бурместера к музыке заставила его отказаться от разработки элек-тронных измерительных приборов для ме-дицины, чтобы начать свой собственный бизнес дизайнера аппаратуры класса High-End. Однажды в руках Бурместера оказался сломанный предусилитель, и не было ни-чего, чем можно было его заменить. Тогда Дитер поставил вместо него один из сво-их доработанных медицинских приборов. Получившийся в результате предваритель-ный усилитель вплоть до сегодняшнего дня является центральным элементом систем Burmester.

Сегодня Burmester – одно из самых ува-жаемых имен среди производителей музы-кальных и стереосистем высшего качества во всем мире. Несмотря на успех в бизнесе, Дитер Бурместер не бросает играть в группе. Время от времени он чувствует непреодоли-мое желание выйти на сцену, и чтобы дать выход эмоциям, он участвует в нескольких музыкальных проектах. При этом Бурме-стер остается и настоящим инженером, по-стоянно совершенствующим свою техни-ку. Для понимания того, что такое техника Burmester, нужно хоть раз услышать фило-софию ее создателя. «Для меня совершен-ство выражается прежде всего на эмоцио-

Акустические системы Burmester с фирменным драйвером и Эмоцио-нальным Преобра-зователем(Emotional Transformer), выполняю-щим роль ВЧ излучателя

Массивная хромированная передняя панель – фирменная черта техники Burmester

Page 27: FreeTime 2009-03 Moscow

2703/2009

Современные техноло-гии не отменяют всех прелестей «винилово-го» периода

нальном уровне. А технические тонкости, которые позволяют добиться ее, – всего лишь средство».

Для достижения достоверного воспроиз-ведения каждый серьезный производитель использует технологии, которые вписыва-ются в его понимание качества. Одни уве-личивают массу компонентов в поисках стабильной работы и способности «раска-чать» любые акустические системы, другие покрывают кабели серебром или золотом. Каждая из попыток создания идеально-го компонента имеет право на жизнь, ведь в отличие от измеримых параметров, каждая из систем обладает своим характе-ром, а насколько он подходит слушателю, решает только он.

Техническое совершенство компонен-тов, используемых в производстве High-End-аппаратуры, заслуживает уважения: современные динамики для воспроизве-дения высоких частот (ВЧ) в состоянии воспроизвести частоты, в несколько раз превышающие слышимые большинст-вом из нас, но, как утверждают искушен-ные слушатели, именно такие динамики позволяют добиться нужной детальности и передать атмосферу зала / студии – так на-зываемый «воздух». И не стоит удивляться, что для производства таких динамиков ис-пользуется промышленный робот (Elac Jet tweeter).

Изобретенный еще в 1990 году компа-нией Burmester Audiosysteme, ременный привод для проигрывателя компакт-дисков до сих пор совершенствуется, а разрабо-танный в ней в 2006 году проигрыватель 069 получил наряду со многими восхити-тельными оценками редакторов аудиожур-налов престижную награду CD Player of the Year 2008 (журнал The Absolute Sound, США). Люфт подшипника, отвечающего за вращение компакт-диска, не превышает трех тысячных миллиметра!

Найти свое звучаниеВыбирая систему для себя, лучше всего сочетать компоненты с родственными или схожими идеологиями. А с учетом того, что эта область человеческих ощу-щений особенно субъективна, простой перебор компонентов может не только не дать искомого результата, но и серьез-но усложнить жизнь. Очень часто произ-водители специализируются на отдельно взятых компонентах или их сочетаниях: Plinius (Новая Зеландия), Hegel (Норве-гия) – на усилителях и проигрывателях компакт-дисков, Elac (Германия), System Audio (Дания), Chario (Италия) – на аку-стических системах, Nordost (США) – на акустических, межкомпонентных, сете-вых кабелях и кондиционерах питания. Но есть и примеры производителей, предлагающих взыскательным клиен-там системный подход, как, например, Burmester (Германия). В производст-венной программе есть компоненты, необходимые для построения как двух канальных стереосистем, так и многока-нальных систем для воспроизведения звуковых дорожек фильмов и концер-тов – домашних театров. Акустические системы, электронные компоненты, кабели, мебель и кондиционеры пита-ния с патентованной системой борьбы с «паразитными» влияниями в Сети – все это продукты высшего качества, подтвер-жденного мировой специализированной прессой, благодарными владельцами. Чтобы выбрать систему, идеально под-ходящую именно для вас, необходимо не только учесть различные технические параметры и определиться с уровнем и качеством компонентов. Прежде всего нужно услышать, как звучит ваша люби-мая музыка на тех или иных проигрыва-телях. Только так вы сможете найти свое звучание.

Burmester Reference line

Page 28: FreeTime 2009-03 Moscow

28 03/2009

ВСЕперемешать

и сплавить

Чтобы с видом знатока устанавливать стиль современных интерьеров, архитектурных построек и даже произведений искусства, достаточно знать два слова: «постмодернизм» и «фьюжн». Причем «постмодернизм» – универсальное определение к любому современному явлению культуры: от какой-нибудь книжной новинки до по-следнего альбома Земфиры. А фьюжн – это тотальное смешение, соединение, спаивание разнообразных стилей и явлений, вроде ноутбуков и досок для серфинга под хохлому от Дениса Симачева или «украинских» роллов с бе-коном. Примеры такого синтеза встречаются нам на каждом шагу.

текст: Татьяна Чехова

Эклектика или фьюжн?Родиной стиля фьюжн считаются США. Сомневаться в этом не приходится: Шта-ты – огромный котел, в котором варятся сотни народов и культур, неисчерпаемый источник вдохновения и заимствований. Наигравшись к 90-м годам прошлого века с фэн-шуй, охладев к поп-арту, набаловав-шись этникой и устав от стального блеска хай-тек, публика жаждала нового стиля. Дизайнеры начали лепить его из богатого стилевого и культурного наследия послед-них пяти столетий. Главный принцип это-го направления – смело соединять стили разных эпох и народов.

Противники неологизмов часто упот-ребляют вместо слова «фьюжн» академиче-ское – «эклектика». Однако за эклектикой помимо значения, прописанного в фило-софском словаре, и общего понятия, обо-значающего соединение разнородного, закреплено еще и значение «направления в архитектуре, доминировавшего в Европе и России в 1830–90-е гг.», а в конце XX века

для этого стиля придумали отдельное на-звание – фьюжн.

Интерьерный миксВариациям на тему «интерьерного ви-негрета» нет числа. Однако существует несколько классических рецептов. Первую комбинацию можно условно назвать «Восток–Запад». Это когда в классический или минималистский интерьер добавляют восточных «пряностей» (пестрые ткани, цветное стекло, индийскую ротанговую мебель, глиняную посуду) или японский монохромный декор (абажуры из рисо-вой бумаги, шелковые подушки, низкие деревянные столики, бамбук, картины на шелке, самурайский меч и кимоно).

«Машина времени» – для этого блюда потребуются голые стены (лучше всего лофта), мебель узнаваемых классических форм, вроде барочных кресел и кроватей с резными рамами, ампирных стульев и консолей, пары классических столиков и конструктивистских стульев, и суперсо-

временная техника. Идея в том, чтобы со-брать в чистом, не испорченном декором пространстве как можно больше предме-тов из разных эпох.

«Классики и современники». В этой ком-бинации доминирует классика: сложный потолок с розетками и карнизами, пиляст-ры, колонны; мебель из массива красно-го дерева, позолота и при этом необычная обивка, например, цвета фуксии, электрик или «под леопарда»; авангардные светиль-ники, минималистские стеклянные столи-ки и камин в стиле хай-тек. Создать такой интерьер непросто: достаточно нарушить пропорции – и получится китч.

Nota bene!При полной свободе фантазии фьюжн вовсе не означает интерьерный беспредел. Чтобы во время смешения стилей не полу-чилась бессмыслица, нужно руководство-ваться чувством меры, вкусом и несколь-кими правилами. В стиле фьюжн не стоит смешивать больше трех направлений. Прежде чем браться за дело, неплохо бы изучить стили, которые вы собираетесь соединить. При всей пестроте красок, которая может быть в интерьере, нужно определиться с доминирующими цветами и стараться поддержать их элементами декора. Смелая фантазия – непременное условие работы в стиле фьюжн. Однако ее стоит придержать при выборе отделочных материалов для стен и пола: их факту-ры должны сочетаться. Чтобы интерьер не превратился в оксюморон вроде «без-алкогольного шампанского», определив-шись со стилями, необходимо соблюсти

пропорции, чтобы в общей концепции не было явных стилей-лидеров и стилей-аутсайдеров. Выделить виртуозов стиля фьюжн трудно, дизайнеры и архитекторы понемногу смешивают стили или подме-шивают их в свои работы. Фьюжн хорош тем, что интерьер в этом стиле под силу выдержать даже декоратору-новичку.

Историки искусства определили, что тяга к смешению

стилей проявлялась в кризисные и переход-

ные времена: когда-то в барочный стиль добавляли ки-

тайские акценты и получился шинуазри; ответом на напо-

леоновские войны стал романтизм, который в прикладном

искусстве выразился эклектикой, рубеж XIX и XX веков тоже

был отмечен смешением стилей.

Page 29: FreeTime 2009-03 Moscow

2903/2009

Разница между стилями эклектика

и фьюжн в том, что первый ограничивает

в выборе стилей для смешивания, а второй да-

ет на это свободу. Потому как для первого ва-

жен канон, а второй сам себе закон и порядок.

Эклектика

Слово «эклектика» (от греч. εκλεκτός «избран-

ный») родилось в эллинистическую эпоху.

Придумал его мыслитель Потамон, живший

в Александрии во II веке н. э. Он первым по-

строил собственную философскую теорию

на сочетании проверенных столетиями истин.

Правда, серьезных последователей эклекти-

ка как философское направление не имела:

слишком велика была опасность, разбираясь

с чужими мнениями, потерять свое собствен-

ное. В 30-е годы XIX века термин появляется

в архитектуре для обозначения стиля, кото-

рый вобрал в себя все каноны предыдущих

эпох, слегка обновил их, и получилось необа-

рокко, неорококо, неоклассицизм, неоготика

и т. д. Больше всего в новом стиле поражала

разность формы и содержания. Например, во-

кзал в готическом стиле или почтовое отделе-

ние – в барочном. Слово «эклектика» пережи-

вало и времена опалы. Когда игра со стилями

стала изживать себя, эклектикой в качестве

ругательства называли только самые неудач-

ные образцы смешения стилей.

Фьюжн

Слово «фьюжн» (fusion) в английском язы-

ке присутствует с XIV века. В те времена

оно не имело никаких дополнительных зна-

чений кроме как «слияние» и «сплав». Им

пользовались английские металлурги, позже

химики, а в XX веке это слово взяли на за-

метку физики-ядерщики. Но за пределы Ту-

манного Альбиона «фьюжн» вышел только

в середине 70-х годов XX века. В это время

появилось особое направление в джазе –

джаз-фьюжн, соединяющий в себе элементы

джаза и музыки других стилей, например по-

па, рока, фолка, регги, позже фанка, метала,

R&B, хип-хопа и прочих. Примерно в это же

время шеф-повар Вольфганг Пук стал экс-

периментировать с европейской и азиат-

ской кухней в пространстве одной тарелки,

и вскоре возник новый тип готовки, который

тоже нахвали фьюжн. Это упрочило популяр-

ность слова. Теперь оно означает смешение

стилей не только в музыке и кухне, но и в ин-

терьере, парикмахерском искусстве, моде,

красоте и даже образе жизни.

Почерк и стильБывают явления и события, достойные того, что-бы их именем был отмечен целый год во всем мире или же в каждой отдельной стране. В особом ми-ре – мире роскоши – 2009 год объявлен Годом Writing Instrument (Годом письменных принадлежностей), ведь ровно 85 лет назад появилась ручка, ставшая поистине легендой luxury, – Montblanc Meisterstuck.

В этом году компания Montblanc представит несколько премьер коллекций пи-шущих инструментов. Одной из первых новинок станет коллекция Black Mystery знаменитой линии StarWalker. Это современная линия, появившаяся в 2003 году и объединившая в себе стилистический пуризм и новейшие технологии.

Представители компании Montblanc выделяют три характеристки, которые они считают основными для всей линии: исключительность, динамизм и функ-циональную элегантность. Уникальная черта новой коллекции – линейный лазерный узор на черной лаковой поверхности, а также плавающая эмблема Montblanc на вершине колпачка. Дизайн новой коллекции поддерживает репута-цию StarWalker как эталона современной утонченности.

Коллекция StarWalker Black Mystery представлена перьевым пишущим инстру-ментом (пером с родиевым напылением ручного изготовления из 14 карат золо-та), шариковой ручкой и капиллярной ручкой с новым пружинным механизмом на кончике.

Instrument (Годом письменных принадлежностей), ведь ровно 85 лет назад появилась ручка, ставшая поистине легендой luxury, – Montblanc Meisterstuck.

) р ру р ру руна кончике.

Справка:

В 1924 году компания Montblanc по-

лучила мировое признание как лидер

в производстве пишущих инструмен-

тов, представив на суд ценителям ручку

Meisterstuck. Эта легендарная ручка –

воплощение элегантности, стиля вне

времени и надежности. Meisterstuck

соединила в себе великолепие кайзе-

ровского прошлого Германии и нового

прочтения стиля Bauhaus. Первая мо-

дификация Meisterstuck 149 является

экспонатом Музея современного ис-

кусства в Нью-Йорке. А с 1929 года все

ручки коллекции Meisterstuck имеют

гравировку 4,810 (высота горы Монб-

лан) – как признание вершины мастер-

ства в производстве пишущих инстру-

ментов.

Page 30: FreeTime 2009-03 Moscow

30 03/2009

Сейчас, когда, казалось бы, все, что хо-чешь, можно сказать прямо, это оказыва-ется ненужным. А поскольку ты человек профессиональный, то профессия тебя должна кормить. Кроме, так сказать, нрав-ственных идеалов, нужно думать и о се-мье…

– О хлебе насущном.– Между прочим, умные правители во все времена думали не только о сиюминут-ных вещах. Как, скажем, творили бы Ми-келанджело и Леонардо да Винчи, не будь у них поддержки сильных мира сего? Очевидно, рисовали бы сплошь заказные портреты или торговали безделушками на рынках. Возвращаясь к нашей профес-сии, надо сказать, что сейчас социальных заказов в области кино практически нет. Нынче правители не считают нужным «сеять разумное, доброе, вечное», художе-

– Как я знаю, вы стали киноре-жиссером, имея за плечами весьма серьезную профессию. Почему вдруг такая резкая смена «вектора дви-жения»?– Знаете, в 1960-е – 1970-е шла дискус-сия о физиках и лириках. Так вот, во мне это всегда сочеталось. Я не только лирик, но и физик в прямом смысле слова. В дет-стве я занимался музыкой и художествен-ной самодеятельностью. Но одновременно, еще учась в школе, увлекался астрофизикой, победил на областной олимпиаде по физи-ке (родом я из Донецка) и был без экзаменов приглашен в Киевский политехнический институт. Потом я занялся физикой твердого тела, окончил Московский институт стали и сплавов по специальности «Физика ме-таллов», уже подготовил диссертацию, сдал на отлично все кандидатские минимумы, но в конце концов лирик во мне победил. Решил поступить на высшие режиссерские курсы. Мечтал учиться у Ролана Быкова, и он брал меня на курс, но в тот момент он за-пустил фильм «Чучело», и я пошел во ВГИК, к Сергею Герасимову.

– Наверное, не приди вы в режис-суру сложившимся человеком,

Юрий Кара:

«Мы – частица Вселенной…»

Пришедший в кино в 1988 году, за два десятилетия он снял немало известных, порой суперкассовых картин – «Завтра была война», «Воры в законе», «Пиры Валтасара», «Я – кукла», сериал «Звезда эпохи». Но ставший скан-дально знаменитым фильм Юрия Кары «Мастер и Маргарита» по воле продюсеров лег на полку, и до сих пор его практически никто не видел.

лу», я в какой-то мере пытался вопло-тить этот принцип. Ведь это картина о человеке, живущем в современной России, о человеке, которого топчут, унижают, незаконно бросают в тюрь-му (от чего у нас, как известно, не га-рантирован никто) и который, несмот-ря ни на что, находит силы выжить. Фильм был для меня в каком-то смысле личностным. Меня, к счастью, в тюрьму не сажали, но, когда завершились съем-ки «Мастера и Маргариты», я оказался в труднейшей ситуации.

Именно тогда я по-

нял, что нако-

нец-то научился де-

лать кино. Думал: вот

теперь-то я развер-

нусь! И… десять лет

почти не снимал.

Не мог найти ни денег на свои идеи, ни отклика у тех, кто эти деньги имел. Многие люди в то время приспособи-лись – арендовали и сдавали подвалы, ор-ганизовывали казино. Может быть, и мне надо было уйти в бизнес, но я предпочи-тал жить небогато, но оставаться в профес-сии – снимал «Ералаши», рекламу…

– А что сейчас с фильмом «Мас-тер и Маргарита»? – Пару лет назад благодаря усилиям про-дюсера Александра Левина фильм долж-ны были показать на НТВ. Фильм длится 3 часа 20 минут. Специально для теле-видения мы смонтировали четыре се-рии. Однако телеканал «Россия», исполь-зуя свои рычаги, сделал все, чтобы этого не случилось. Им было важно, чтобы нас показали после того, как пройдет телесе-риал по «Мастеру и Маргарите», снимав-шийся по их заказу.

– Режиссера любят сравнивать с дирижером оркестра. Если вы чувствуете, что кто-то из акте-ров «не дожимает», что делаете? – Я с большим уважением отношусь к про-фессии актера и даже считаю, что это не профессия, а дар божий. Помните, как го-ворил Гамлет: я не флейта, на мне не сыгра-ешь. Я понимаю, что актер – это тончайший инструмент, на котором сыграть очень труд-но. Моя задача – создать такие условия, что-бы у актера распрямились крылья и он ле-тел. Может быть, мне удавалось «раскрыть» не всех актеров, но мне очень дорого при-знание Николая Бурляева. Он сыграл заме-чательные роли у Тарковского и тем не ме-нее лучшей своей работой считает роль Иешуа в «Мастере и Маргарите».

– Если говорить о вечных ценно-стях, что важнее всего для челове-ка нашего времени?– Надо чаще вспоминать, что мы частица Все-ленной, пусть крохотная, но все-таки очень важная. Возможно, даже та частица, без кото-рой Вселенная не будет существовать.

беседовал Александр Лаврин

вряд ли бы вы сняли такой де-бютный фильм, как «Завтра бы-ла война»...– Борис Васильев, по сценарию которо-го снимался этот фильм, писал о своих одноклассниках 1924–1926 годов рож-дения. Они первыми приняли на себя бои Великой Отечественной, они были самыми горячими, самыми искренними защитниками Родины, и поэтому их ос-талось в живых всего 3 %! Мы – я и вся съемочная группа – делали фильм как объяснение в любви этому поколе-нию.

– А в наше прагматичное время существует еще такое понятие, как «нравственный долг художни-ка перед обществом»?– Долг, вне всякого сомнения, существу-ет, но, к сожалению, экономическая цен-зура оказалась гораздо страшнее комму-нистической, которую все-таки можно было обмануть, обойти. Мало того, то-гда из-за идеологических ограничений во многом развивалась форма, возни-кал эзопов язык, придумывались ка-кие-то фантастические сюжеты, как в не-которых фильмах Тарковского…

Счастливый момент: начало съемок «Мастера и Маргариты»

Взгляд мастера

Юрий Кара в Доме Кино

«Актер – это тончайший инструмент, на котором сыграть очень трудно…»

ственно осмыслять правду о нашем вре-мени.

– А разве общество хочет знать правду о себе? Нынче кто соби-рает кассу, тот и востребован. И вас в какой-то мере не минова-ла чаша сия. «Я – кукла» и «Звезда эпохи» это ведь тоже некая дань потребности общества в социаль-ной сказке.– Я бы с вами не согласился, особенно по поводу своих фильмов. Да, мир изме-нился, наша киноиндустрия во многом сдвинулась в сторону Голливуда, где то, что мы называли киноискусством, зовется entertainment, то есть развлечением.

– Получается, наше кино, взяв за образец американскую модель, оказалось в тупике?– Дело не в модели. В той же Амери-ке был Чарли Чаплин – для меня идеал кинорежиссера. Он вкладывал высокие идеи в увлекательную и стилистически выдержанную форму. Можно снимать лихие боевики или тихие мелодрамы и при этом говорить о самых актуаль-ных проблемах времени. Снимая «Кук-

Page 31: FreeTime 2009-03 Moscow

3103/2009

«Маленький принц сел на камень и поднял глаза к небу.

– Хотел бы я знать, зачем звезды светятся, – задумчиво сказал он.

– Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог снова отыскать свою звезду».

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц

Для создателей торговой марки «Объект мечты» оты-скать свою звезду было несложно. Необходимо бы-ло только захотеть стать счастливыми, окружив се-бя приятными вещами. Приятными вещами стали подарки. И именно эти приятные вещи производит компания «Объект мечты» уже не первый сезон.

«Мне кажется, сегодня, более чем когда-либо, соз-дание подарков не может обойтись без эмоций», – говорит одна из создателей «Объекта мечты» Карина Юшкевица.

В арсенале «Объекта мечты» есть все, чтобы по-дарок приносил только положительные эмоции: отличное качество, краски, герои и их истории, ди-зайн.

Кроме всего прочего, как считает Карина, для соз-дания праздничного настроения главное – внести элемент удивления, игры и загадочности.

И в эти творческие игры каждый день играет как сам «Объект мечты», так и все, что представлено в его коллекции. Столовые полотенца в виде сдоб-ных рулетов, мыло в форме тортов и свечи в образе печенья – это еще далеко не все изобретения, приду-манные в «Объекте мечты».

Обычные вещи в коллекции авторских подар-ков «Объекта мечты» предстают в самом неожидан-ном и непривычном виде. Здесь детские фантазии и взрослые технические возможности сложились в неожиданно забавные, но простые творения, яр-кие и добрые. Они дарят возможность вернуться в волшебный мир детства, вновь окунуться во вре-мя, когда каждый новый день приносил массу при-

ятных сюрпризов, все было необычно и интересно. И понимаешь, что о детстве не надо вспоминать, им надо жить, ведь мечты исполняются, просто надо по-детски открыть глаза и увидеть их совсем рядом.

«Объект мечты» придумывает разные сказки и ис-тории, которые получают своего главного героя и обрастают текстом и иллюстрациями, превраща-ясь в книги. Некоторые истории выглядят, как ресто-ранное меню или театральная программка. Словом, дизайнеры выпекают не отдельно взятое пирожное, а организуют целый карнавал с фейерверками и мас-ками, где каждый элемент становится незаменимым героем общей игры. Здесь формы плавно перетека-ют из одной в другую, материалы становятся спосо-бом самовыражения дизайнеров, предметы меняют свое предназначение. И то, что раньше казалось не-значительным, теперь оказывается прекрасным во-площением мечты.

Разглядывая подарки от «Объекта мечты», понима-ешь, что мир вокруг такой же волшебный и удиви-тельный, как в детстве. В эти минуты вспоминается то безмятежное время, когда все было легко и просто.

Совсем недавно в коллекции «Объекта мечты» расцвели бутоны роз. Их тончайшие лепестки – из мыла, каждый из которых заботливо уложен в коробочку. Их оберегает Маленький принц, один из главных героев сегодняшней постановки. Цветут розы вопреки зиме исключительно в «Объекте меч-ты». И как-то незаметно от натуральности увиден-ного начинается движение к натуральности чувств и эмоций.

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 32: FreeTime 2009-03 Moscow

32 03/2009

Антонелла Ребуцци попробовала себя на

эстраде, в бизнесе и политике. Когда-то

она не могла и подумать о том, что, по-

мимо родной Италии, она полюбит ог-

ромную северную страну с непростым ха-

рактером. Но в 1990-е годы она буквально

влюбилась в Россию и с удовольствием

и энтузиазмом, присущим этой удивитель-

ной женщине во всем, что бы она ни де-

лала, начала развивать здесь бизнес. Ан-

тонелла привезла в Россию свою Италию,

открыв сеть ресторанов итальянской кух-

ни и постаравшись создать в них особую

атмосферу итальянской легкости и тепла.

Антонелла Ребуцци, женщина искрометного темперамента и неподражаемого обаяния, – из тех европейцев, кто поверил в Россию еще в начале бурных 1990-х раз и навсегда. Вместе с компаньонами она основала компанию Ital-Market Cash & Carry, которая снабжает итальянскими продуктами престижные отели и рестораны Моск-вы. Кроме того, она открыла в Москве несколько ресторанов итальянской кухни. А недавно Антонелла проявила себя в новой ипостаси – как политик. Она баллотировалась в сенат Италии и выиграла первые в своей жизни выборы. Все это кажется особенно удивительным, если учесть, что в молодости Антонелла Ребуцци была певи-цей, звездой итальянской эстрады.

– Что побудило вас оставить эс-траду и заняться бизнесом?– Я и сейчас считаю себя певицей, пото-му что увлечение пением осталось до сих пор. Когда вышел мой первый диск, я бы-ла молода, у меня была маленькая дочка, которой, конечно, требовалось мое вни-мание. Между тем мой менеджер орга-низовывал длительные турне по Италии. Во вторник, к примеру, я должна была петь в Милане, на следующий день – в Риме, по-том – еще где-то. Такая жизнь неизбежно отдаляла меня от дочери – все это казалось невыносимым. Именно в тот момент я по-лучила интересное предложение от одной немецкой компании и приняла его.

– Как случилось, что ваши дело-вые интересы оказались связанны-ми с Москвой?– В начале 1990-х синьор Тино Фонтана попросил помочь ему в открытии супер-маркета в Совинцентре, а затем назначил меня его генеральным директором. Ну а потом возникло еще много интересных проектов, в том числе в сфере ресторанно-го бизнеса.

– Кому легче быть бизнесменом – мужчине или женщине?

«В Россию влюбляешься навсегда»беседовал Александр Лаврин

– Быть женщиной – это, конечно же, пре-имущество. Надо сказать, что большую часть времени я провожу среди мужчин-бизнесменов, которые неравнодушны к женскому обаянию и относятся к нам, сеньоринам, с большим уважением. Ко-нечно, когда я была моложе, мне недос-тавало уверенности, которая приходит с опытом и со временем. Иногда случа-лось, что мой собеседник – мужчина – не сразу принимал мои идеи, но на прак-тике они всегда себя оправдывали.

– Сильно ли отличается бизнес в Италии и в России?– Думаю, такое сравнение не вполне корректно. В Италии бизнес существу-ет в условиях демократии уже долгие го-ды, в то время как Россия встала на этот путь не столь давно. К сожалению, в ва-шей стране слишком много бюрократи-ческих барьеров, мешающих развитию экономики, сказывается и несовершен-ство законов. Еще один важный момент: для полноценного развития бизнеса в Рос-сии крайне важно, чтобы в вашей стране сформировался настоящий средний класс. Впрочем, должна отметить, что москов-ская реальность с каждым годом становит-ся все более европейской.

Page 33: FreeTime 2009-03 Moscow

3303/2009

Антонелла Ребуцци и Сильвио Берлускони.

Творческий и дружеский дуэт Антонеллы Ребуц-ци и Тото Кутуньо.

Быть женщиной – это, конечно же, преимущест-во. Надо сказать, что большую часть вре-

мени я провожу среди мужчин-

бизнесменов, которые неравнодушны к женскому обаянию и относятся к нам, сеньори-нам, с большим уважением.

– В чем, на ваш взгляд, секрет популярности итальянской кухни в России?– Прежде всего, в том, что это деликатес-ная, «мягкая» кухня, в отличие от кухонь, в которых доминируют слишком пи-кантные и острые блюда. Большое значе-ние имеет и то, что в итальянской кули-нарии используются преимущественно свежие продукты. И конечно, важный фактор – огромное разнообразие специа-литетов региональных кухонь Италии.

– А у вас есть любимый «кули-нарный» регион?– С годами пристрастия меняются. В юности я любила легкую еду – напри-мер, рыбу на гриле, в 30 лет стала по-клонницей блюд из региона Эмилия-Ро-манья. Сейчас же мне очень нравится сицилийская кухня – в ней много спе-ций, много оттенков. Конечно, эта еда особенно вкусна на самой Сицилии. Не уверена, что эти же блюда, приготов-ленные в другом месте, произвели бы на меня такое же сильное впечатление. То же можно сказать и о вине – его вкус раскрывается с максимальной полно-той, если пьешь его в Италии – в том ре-гионе, где оно произведено… Однажды я гостила в Таормине у бывшего посла Италии в России барона Эмануэле Скам-макка дель Мурго, который делает собст-венное вино, и все, что я там дегустиро-вала, было поистине великолепно.

– Можно ли в московском ресто-ране создать такую атмосферу, чтобы итальянская еда и вино

воспринимались с той же полно-той чувств, что и в самой Ита-лии?– Для этого, прежде всего, нужны све-жие итальянские продукты. В наших ресторанах мы всегда делаем ставку на качество, не скупясь на затраты. Все продукты у нас итальянские, даже соль и мука, не говоря уже о деликатесах… Не менее важен и дух, который созда-ется в ресторане с помощью дизайна, деталей интерьера. Есть какие-то вещи, которые трудно выразить словами. Если вы заходите в дом итальянца, то сразу ощущаете это. Наверное, главный секрет моих рестора-нов в том, что я создаю их, как подска-зывает сердце. Сколько я ни приглашала именитых дизайнеров, всегда оказыва-лось, что моя природная интуиция сра-батывает точнее, чем их профессиональ-ный расчет.

– Вы довольны тем, что удалось сделать в России?– Если оглянуться на прошлое, на-до признаться, что было оно совсем не простым, но позитивным. Я приеха-ла в Россию, чтобы познакомить росси-ян с итальянской кухней, итальянскими гастрономическими традициями, и про-должаю это делать. Думаю, что сейчас я на половине дороги.

– То есть еще лет 15 – и отпра-витесь делать бизнес куда-нибудь в Китай?– Нет-нет, в Россию влюбляешься навсе-гда.

��������� ��

Вкуснопровести время

Изысканная кухня на любой вкус

Большой зал для проведения любых мероприятий

Прием туристических групп

Заказ бизнес-ланча VIP

Ждем Вас в любое время суток!ТЦ «Никольский пассаж», Ветошный переулок, д. 9, 5-й этаж

+7 (495) 921-39-09

ПлощадьРеволюцииПлощадьРеволюции

Красная площадь

ПлощадьРеволюцииПлощадьРеволюции

ресторан «У КРЕМЛЯ»

Ресторан, бар, караоке. Залы японской и итальянской кухни,

банкетный зал, VIP-зал – в самом центре столицы! в самом центре столицы!

www.ykremlya.ru

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

Page 34: FreeTime 2009-03 Moscow

Брюно Ожер,шеф-повар ресторана Villa des Lys

(Канны), обладатель двух звезд «Гида Мишлен»:

На мой взгляд, средиземно-морская кухня далеко не ис-черпала свой потенциал. В на-ше время «второе дыхание» ей дают технологии молеку-лярной кухни. С помощью специального оборудова-ния продукты «разбивают-ся» на мельчайшие частицы и подаются в виде пенной субстанции в стаканчиках, бо-кальчиках, чашечках или фар-форовых ложечках. Представь-те себе вкус креветки в чистом виде – без самой креветки, т. е. без плотности, «тельности» – в виде эспумы, почти эфемер-ной пены. Или рыбу в виде суфле. Или желеобразные спа-гетти из морских водорослей. Можно также использовать эс-пумы вместо традиционных соусов, чтобы создать на тарел-ке своеобразное «состязание текстур». К примеру, это могут

быть медальоны из лобстера с осетровой икрой, с эспумой из того же лобстера и овощей, напоминающей по консистен-ции пену капучино.

Ароматы обзор: Александр Лаврин и Маргарита Суханова фото: Александр Лаврин

Дары моря… За этими словами – целая гастрономи-ческая вселенная. Одно лишь перечисление морских деликатесов вызывает у гурманов волнующее пред-чувствие: морские гребешки, устрицы, мидии, крабы, креветки, кальмары, омары… Право же, звучит, как стихи! А еще можно вспомнить многочисленные виды морской рыбы, каждая из которых отличается своим неповторимым вкусом… Недаром в меню боль-шинства ресторанов класса премиум раздел специа-литетов из рыбы и морепродуктов самый представи-тельный.

Свежо и актуально

Шеф-повар ресторана «Черри Мио» Андреа Галли возрождает к жизни некогда ост-ромодные блюда, придумывая для них новую «аранжировку». Характерный при-мер – карпаччо из дорады с мелко нарубленными кусочками обжаренной ветчины и апельсиновыми дольками, приправленное соевым соусом с оливковым маслом и цедрой лайма. Свежо, актуально, оригинально! Среди хитов меню – стейк из си-баса с фисташками, нежнейшие тальолини с кусочками обжаренного лосося в сли-вочно-коньячном соусе, украшенные оригинальной «черной икрой» из… яичного белка, сельди и агар-агара. Отметим также филе дорады с вонголе, томатами черри и оливками, запеченное в прозрачной фольге. Когда официант раскрывает перед гостем карточчио (фольгу), в которой томилась рыба с моллюсками и овощами, воздух наполняется фантастическим ароматом морского прибоя.

Мира пр-т, д. 99Тел.: 602-46-55

Максимальная

сочность

В меню ресторанов сети фиш-хаусов «Фи-лимонова и Янкель» на выбор – несколь-ко сортов свежей и калиброванной (то есть отобранной по весу и размеру в расчете на одну порцию) рыбы. Способ приготов-ления вариативен: на сковороде, на гриле, в печи, во фритюре или горячее копчение, но, пожалуй, аппетитнее всего, когда рыбу готовят на углях в гриле Josper. Благодаря закрытой конструкции гриля рыба сохра-няет максимальную сочность, приобре-тая легкий аромат дымка. Остается только выбрать соус – лимонный, тартар, блю-чиз или сливочный с трюфельным маслом. Упо-мянем еще такие блюда, как мидии с луком и сельдереем, томленые в белом вине, суп биск с крабом, королевская уха со стерля-дью и салат «Нисуаз» со свежим тунцом, слегка подмаринованным в соке лайма.

Тверская ул., д. 23Тел.: 223-07-07

34 03/2009

LOUNGE

Page 35: FreeTime 2009-03 Moscow

прибояПо желанию гостя

Ресторан «Паризьен» расположен в рос-кошном особняке в неорусском стиле кон-ца XIX века. Здесь не раз останавливалась царская семья, когда приезжала на про-мышленные выставки, которые органи-зовывались на Ходынском поле. Кухню «Паризьена» возглавляет французский шеф-повар Кристиан Морено. Среди его творений – блюда в стиле haute cuisine и оригинальные: от карпаччо из сибаса или осьминога до целиковой рыбы, кото-рую по желанию гостя могут приготовить на березовых углях или запечь в собствен-ном соку с ароматными травами. Вызываю-ще нежна запеченная черная треска с со-усом мисо и листьями рукколы. Чудесен наваристый средиземноморский суп «Биа-риц». Идеальным подбором ингредиентов отличается приготовленный на пару шот-ландский лосось под щавелевым соусом с шампанским и красной икрой.

Ленинградский пр-т, д. 31Tел.: 213-07-84

В стиле фьюжн

Ресторан «У Кремля» находится в двух мину-тах ходьбы от Красной площади, в ТЦ «Ни-кольский». Несколько залов, расположен-ных на верхнем этаже, кольцом охватывают пространство высокого атриума. В меню, сочетающем специалитеты европейской, русской и японской кухонь, немало и ори-гинальных блюд от шеф-повара Сергея Дьячкова, сочиненных в стиле фьюжн. Та-ков, например, салат «Кушание сирен» с ку-сочками ананаса, кальмарами, креветка-ми и соусом «Коктейль». В разделе горячих рыбных блюд многое готовится на гриле: семга под соусом из грейпфрута, креветки в лимонном соке, стейк тунца с нектари-ном. Особенно гордится шеф-повар стейком из муксуна – редкой для московских ресто-ранов рыбы.

Ветошный пер., д. 9Тел.: 921-39-09

Аура времени

В ресторане «Семь пятниц», расположенном в особняке XIX века, воссоздана обстановка старинно-

го доходного дома: кровати с пирамидами подушек, горки с фарфоровыми сервизами, граммофоны. Все вещи не бутафорские, а подлинный антиквариат. Поддерживает ауру старины и кухня «Семи пятниц», где в числе про-чих представлены и любимые русской аристократией XIX века блюда французской кухни. Выбор роскошен: марокканские устрицы «Ме пти зами» с винным соусом, ли-монными дольками и пикантными ржаными гренками, дорада «Ла Сен», начинен-ная шпинатом и чесноком, тартар по-тулонски из тунца и семги и многое другое.

Воронцовская ул., д. 6Тел.: 912-12-18

Хит сезона

Светлые, уютные и праздничные – таковы рестораны итальянской кухни «Бенвенуто». Интерьеры деликатно стилизованы под тос-канскую тратторию, где так славно посидеть с друзьями, наслаждаясь блюдами «фрутто ди маре». Фирменный специалитет – пицца с морепродуктами – может быть приготов-лена с выбором ингредиентов по желанию гостя. Бренд-шеф сети Алексей Подлесных постоянно «сочиняет» новые блюда. Весной гурманов ждет новинка: суп «Сан Пьетро» с кусочками дорады, лосося и окуня, приго-товленный на рыбном бульоне с сельдере-ем, соусом песто и кедровыми орешками. Другой хит сезона – окунь «Ареццо», слегка обжаренный на гриле с тимьяном, политый соусом на вяленых томатах, завернутый в фольгу с брокколи и доведенный до готов-ности в конвектомате.

Сретенский бульв., д. 6/1, стр. 1Тел.: 623-33-00

А

В рестов особняке

го доходного дом

3503/2009

и

ом о-

Page 36: FreeTime 2009-03 Moscow

363333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333336666666666666666666666666666666666666

Егор Кончаловский сейчас заканчивает работу над созданием киноальманаха «Москва, я люблю тебя», который отнюдь не является безоговорочным признанием в любви к столице. Сам Кончаловский, во всяком случае, пред-почитает жить за городом.

ARTАфиша

текст: Елена Боброва

Москва в любовь

не верит

– Егор, как случился в вашей жиз-ни проект «Москва, я люблю те-бя», где вы не только режиссер, но и творческий руководитель, и креативный продюсер?– «Москва...» случилась из-за фильма «Па-риж, я люблю тебя». В свое время мне предложили участвовать в съемках париж-ской истории, но не срослось…– Вы хорошо знаете Париж?– Да, с Парижем у меня много связано: в нем жил я, и сестра моя там живет, и ма-чеха старинная. В Париже я делал звук и монтаж «Антикиллера». Кстати, здесь за-бавная история приключилась. Мы иска-ли монтажера для картины, нашли одно-го большого корейского мастера, но он оказался расписан на несколько лет вперед. Мы очень расстроились, а тут по телевизору показывают «Доберма-на», известный боевик Яна Кунена. Мне очень понравился монтаж, я ре-шил разыскать режиссера монтажа. И вот мне назначили встречу с чело-веком по имени Бенедикт Брюне. И только идя на встречу, я вдруг понял, что не знаю, кто это – муж-чина или женщина. Выяснилось, что это милая, мягкая женщина, такая домохозяйка, у нее трое де-тей. И в то же время она специа-лист по жестоким и кровавым сценам.– Так почему же не полу-чилось признаться Пари-жу в любви?– Слишком, на взгляд продю-серов проекта, неполиткор-ректную историю про араба я придумал: у них тогда нацио-нальная проблема в очередной раз обострилась. И тогда я поду-мал: «А почему бы не сделать та-кой же фильм o Москве?»– «Париж…» – это кино-альманах короткомет-ражек, снятых двумя де-сятками режиссеров.– У нас та же концепция, аб-солютно примитивная. Это не значит, что примитивным будет фильм или что его легко

у меня не получается, на море на 3-4 дня ехать бессмысленно.– Почему отдых «по-советски» не-доступен?– Просто мне нечем себя занять.– Вне кино вообще не существуе-те?– Нет, почему, существую. У меня есть хоб-би: я строю. За это лето построил еще один дом, рядом с первым.– Скажите, Егор, вам никогда не хотелось попробовать себя в театре? Все-таки это более «чистое» искусство, нежели кино.– Да, вы правы. Но я – мистификатор. Я за-нимаюсь шифрованием пустоты, с одной стороны, а с другой – в кино легче спря-таться за монтаж, за компьютерную графи-ку. Впрочем, сейчас и в театре многое стро-ится с помощью спецэффектов.– Нет, я говорю о театре, где есть возможность доверительно-го разговора со зрителем.– Кто знает, может, наступит тот день, ко-гда мне этого захочется. Пока мне хочется снимать кино по своим сценариям, в ос-

нове которых были бы мои переживания, мои обиды, мои ощущения, поступки, встречи.– Что мешает вам написать та-кую историю?– А я, по сути дела, уже написал – о «сво-ей» Советской армии. Но пока не хочу ее снимать.– А о чем бы вам хотелось снять фильм?– Ну, скажем, про Альбрехта Дюрера. Но кому такая картина нужна? Хотя он замечательный персонаж, не говоря уже о том, что гений. Дюрер ходил с золо-той цепью, хотя не имел никакого пра-ва на это, обедал с епископом, пил вино. А в это время его жена, полуоборванная, стояла на рынке между двумя торговками рыбой и продавала быстро отпечатанные гравюры мужа, чтобы он мог купить себе эту цепь, парчовый кафтан…– О Дюрере вы говорите не один год. Не обидно, что время идет, а планы так и остаются плана-ми?– Меня утешает только одно. Когда под-водишь в конце года итоги, думаешь: «Господи, сколько за это время было вся-кой ерунды, и как мало ты успел сделать, и все как-то кривенько». А когда оцени-ваешь прошедшее десятилетие в целом, то понимаешь: мне есть за что себя ругать, но и есть за что себя хвалить. За десять лет я сделал восемь (или девять?) картин, и это при том, что не учился снимать кино. Я ведь шарлатан, по сути дела.

снять. Напротив, он очень сложный: 20 ре-жиссеров, 20 операторов, 20 композито-ров – и все со своей манерой съемок, виде-нием, темпоритмом, монтажом.– Надо надеяться, вам удалось из-бежать ура-патриотизма?– Что приятно, совершенно не получает-ся «гимн о Москве». Но одно из условий проекта – послевкусие от этой картины должно быть позитивным. И при этом в ней есть истории о киллере, об умираю-щем в одиночестве человеке или, скажем, о работнице метрополитена, которая поч-ти никогда не видит дневного света и пи-шет яркие, солнечные пейзажи. В Моск-ве, как и во всех мегаполисах, огромное количество безобразия, гадостей, хаоса. Но наш фильм – не буквальное признание в любви. Скажу честно, я вообще не хотел его так называть. Но на этом настаивает продюсер, а у меня нет достаточных осно-ваний отказать ему в этом. Здесь важную роль играет маркетинговая составляю-щая – название должно звучать, как не-кий бренд. Есть «Париж, я люблю тебя», мы делаем историю о Москве, насколько

я знаю, сейчас снимают «Нью-Йорк, я люб-лю тебя».– Кстати, какие у вас отношения с этим городом?– Не люблю Нью-Йорк. Он прекрасен в первый момент. Эта столица мира с пер-вого момента оглушает, но очень быстро ты от этого утомляешься. Но мне тяжело и в Москве, хотя, безусловно, я очень люб-лю Москву – это моя родина. Зависимость от жизни города не может не изнурять. Сейчас я больше люблю жизнь за городом. Но нельзя забывать, что я построил свой собственный дом, и построил так, как хо-

тел, и мне физически доставляет удо-вольствие в нем находиться. А вот

отдыхать, кстати, я люблю в мегаполисе. Поскольку

отдыха по со-ветским

стандар-там, то есть 24 ра-бочих дня,

Послевкусие от этой картины должно быть по-

зитивным. При этом в ней есть истории о кил-

лере, об умирающем в одиночестве человеке

или, скажем, о работнице метрополи-тена, которая никогда не видит дневного света и пишет яркие, солнеч-

ные пейзажи.

Page 37: FreeTime 2009-03 Moscow

Время года –

зима19 февраля в художественной галерее Les Oreades в МТРК «Времена года» (Ку-тузовский проспект, 48) состоялся пер-вый вечер Клуба арендаторов галереи «Времена года».

Клуб арендаторов объединяет вла-дельцев бутиков и торговых компа-ний, представленных в МТРК «Времена года». Вечер назывался «ЗИМА» и от-крылся фрагментом из бессмертного произведения А. Вивальди в исполне-нии VIP-квартета Московского музы-кального общества под управлением Ларисы Черновой. Кульминацией стала

лотерея среди членов клуба и пригла-шенных гостей. Было разыграно более 30 призов. Главным призом стала кар-тина «В порту Ялты» (1956) художни-ка Ильи Каца (1908–1992), предостав-ленная галереей Les Oreades. Картины художника находятся в Государствен-ной Третьяковской галерее и многих региональных музеях. Счастливой об-ладательницей стала Алина Агафонова (Sergio Bustamante).

Красивая музыка и хорошая живо-пись создавали незабываемую атмосфе-ру праздника.

Клубный вечер

«Зима» открыл

собрания нового

Клуба арендато-

ров галереи «Вре-

мена года».

37

ART

03/2009

ОПЕРА И БАЛЕТ

Государственный академический

Большой театр России

10.03 – Балет «Дон Кихот». 19:00 ПРЕМЬЕРА 12, 13.03 – Балет «Коппелия». 19:00 ПРЕМЬЕРА 14, 15.03 – Балет «Коппелия». 12:00, 19:0017, 18.03 – Опера «Леди Макбет Мценского уезда». 19:00 19, 20.03 – Балет «Пламя Парижа». 19:00 21.03 – Балет «Урок», балет «Сильфида». 19:00 23, 24.03 – Опера «Пиковая дама». 19:00 25, 26.03 – Балет «Жизель». 19:00 29.03 – Спектакль Королевского балета Фландрии Impressing the Czar. 14:00, 20:00 01, 02, 03, 04.04 – Опера «Мадам Баттерфляй». 19:00 01, 02.04 – Балет «Спящая красавица». 19:00 (Государст-венный Кремлевский дворец)06.04 – Балет «Корсар». 19:00 07, 08.04 – Балет «Спартак». 19:00 09, 10.04 – Балет «Предзнаменования», балет «Пиковая дама». 19:00

Адрес: Театральная пл., д. 1Тел.: 250-73-17www.bolshoi.ru

Московский академический

Музыкальный театр

им. К.С. Станиславского

и В.И. Немировича-Данченко

Основная сценаПРЕМЬЕРА 11.03 – Опера «Лючия ди Ламмермур» 12.03 – Опера «Пиковая дама» 13.03 – Балет «Снегурочка» 14.03 – Опера «Сказка о царе Салтане» (день) 15.03 – Опера «Майская ночь, или Утопленница» ПРЕМЬЕРА 27, 28.03 – Балет «Неаполь» ПРЕМЬЕРА 29.03 – Спектакль-концерт «Вечер классиче-ской оперетты» 30.03 – Балет «Лебединое озеро»

Малая сцена13.03 – Одноактные оперы «Несчастье от кареты», «Ост-ров любви»18.03 – Опера «Так поступают все женщины» Начало утренних спектаклей в 12:00, дневных – в 14:00, вечерних – в 19:00

Адрес: м. Чеховская, ул. Б. Дмитровка, д. 17 Тел. для справок: 629-28-35, 650-23-93 www.stanmus.ru

Государственный Академический театр

«МОСКОВСКАЯ ОПЕРЕТТА»

ПРЕМЬЕРА 11, 12, 13, 14, 15.03 – Мюзикл «Монте-Кри-сто» (день, вечер)17.03 – Оперетта «Фиалка Монмартра» 18.03 – Оперетта «Сильва»

19.03 – Мюзикл «Моя прекрасная леди» 20, 27.03 – Оперетта «Летучая мышь» (вечер)21, 22, 24, 26.03 – Мюзикл «Золушка» 21.03 – Музыкальное представление «Большой канкан» (вечер)ПРЕМЬЕРА 22.03 – Оперетта «Мистер Икс» (вечер)23, 27.03 – Мюзикл «Маугли» (день)23.03 – Оперетта «Катрин» (вечер)24.03 – Оперетта «Парижская жизнь» (вечер)25.03 – Оперетта «Марица» (день, вечер)26.03 – Мюзикл «Джейн» (вечер)ПРЕМЬЕРА 28.03 – Оперетта «Мистер Икс» (вечер) 29.03 – Оперетта «Веселая вдова» (вечер)

Начало спектаклей: будни – 12:00, 13:00 (день), 19:00 (вечер);суббота, воскресенье и праздничные дни – 18:00 (вечер)

Адрес: Б. Дмитровка ул., д. 6Тел.: 692-12-37 (касса)Бронирование билетов: 925-50-50www.mosoperetta.ru

Московский государственный

академический камерный

музыкальный театр

под руководством Б.А. Покровского

11.03 – «Дон Жуан, или Наказанный развратник» 13.03 – Комическая опера «Тайный брак»ПРЕМЬЕРА 13.03 – Комическая опера «Приключения Чи-поллино». 13:00ПРЕМЬЕРА 15 .03 – Комическая опера «Приключения Чи-поллино». 17:0019.03 – Опера «Коронация Поппеи»21, 22.03 – Опера «Сорочинская ярмарка». 18:0027.03 – Комическая опера «Укрощение строптивой»

Адрес: Никольская ул., д. 17 Тел.: 620-13-20www.opera-pokrovsky.ru

Московский музыкальный театр

«Геликон-Опера» под руководством

Дмитрия Бертмана

11, 12, 13, 14.03 – «Царская невеста». 19:00 (кафе «“Ге-ликон” на Арбате»)15.03 – «Крестьянская кантата». 19:00, 20:30 (кафе «“Ге-ликон” на Арбате»)20, 21, 22.03 – «Кофейная кантата». 19:00, 20:30 (кафе «“Геликон” на Арбате» )26, 27, 28, 29.03 – «Евгений Онегин». 19:00 (кафе «“Гели-кон” на Арбате»)

Адрес: Новый Арбат ул., д. 11Тел.: 690-65-92, 695-65-84 (кассы)www.helikon.ru Московский международный

дом музыки

Светлановский зал

13, 15, 18, 20.03 – II Московский международный фести-валь органной музыки ORGAN PLUS 14.03 – «Звезды русского романса» 21.03 – Звезды «World music» 22.03 – «Русские симфонические шедевры». Оркестр «Новая Россия». Лядов, Прокофьев, Римский-Корса-ков. 13:0027.03 – «Чайковский». Московский симфонический ор-кестр 28.03 – МГАТ «Русские сезоны». «Вечер премьер». М. Равель, «Болеро». К. Орф, «Кармина бурана» 29.03 – «Герои блюз-рока» 31.03 – К юбилею ГКО «Виртуозы Москвы». «Классика и джаз». «Виртуозы Москвы»04.03 – «Песни Великой Страны». Детская хоровая школа «Весна». 13:0007, 08.03 – Шоу японских барабанщиков «ЯМАТО»09.03 – «Памяти Виктора Попова». Хор Академии хоро-вого искусства 10.03 – «Бетховен». Государственная академическая сим-фоническая капелла России

Камерный зал14.03 – «Субботняя молитва с ансамблем “Благовест” “Кресту твоему поклоняемся, Христе”». 14:00. «Жемчу-жины французской песни». 19:00 15.03 – Хор Государственной Третьяковской галереи. Му-зыкальная мистерия 22.03 – «Дети – детям». Международный благотвори-тельный фонд Владимира Спивакова. «Музыкальный бал». 14:0025.03 – «Концерты на клавесине» 26.03 – Академический хор МГУ под управлением М. Ас-керова28.03 – «Все фортепианные сонаты Бетховена». 19:0029.03 – МБОФ «Новые имена». 19:00. «Мастерская барокко». Оркестр Pratum Integrum. «Игры классиков». 14:0030.03 – «Моцарт-квартет»31.03 – Гала-концерт Фонда «Таланты мира». «Так шутят звезды оперы»01.03 – «Вершины мировой вокальной классики». Шу-берт 04.03 – «Победители» 05.03 – «Созвездие созвучий». Хоровой театр Бориса Певзнера08.03 – Л. ван Бетховен. Сонаты для виолончели и фор-тепиано 10.03 – «…И не только Романс». Ведущий – Леонид Серебренников. Ансамбль «Бархат-ный сезон»

Театральный зал12.03 – Концерт памяти Мурата Насырова «Его история»13.03 – Лига профессионалов восточного танца «Восточ-ная феерия»14.03 – Театр «На Басманной». «Сказка о царе Салтане». 13:00. «Фиалка Монмартра». 19:00

15.03 – «Сказки народов мира». Спектакль «Спящая красавица». 14:00. «Золотая волынка Ирландии». 19:0017.03 – «Дон Кихот». ГАТКБ 19.03 – День святого Патрика в Доме музыки 21.03 – МГАТ «Русские сезоны». Балет «12 месяцев». 12:00. «Творческие встречи с Николаем Дроздовым». «В мире людей». 19:0022.03 – «И оживают куклы». Спектакль «По щучьему велению». 14:00. Я. Реза, «АРТ». Театр «Ангажемент». 19:0024.03 – Галина Ясная. «Концерт памяти Клавдии Шуль-женко»26.03 – «Звезды театра в Доме музыки». Михаил Коза-ков. «Пушкин и о нем» 27.03 – МГАТ «Русские сезоны». Балет «Чиполлино». 14:00, 18:00 28.03 – Театр «На Басманной». «Любовь моя, Роз-Мари!»29.03 – Театр музыки и драмы под руководством Стаса Намина. «Бременские музыканты». 13:00, 17:00 30.03 – С. Прокофьев, «Золушка». ГАТКБ 31.03 – П. Чайковский, «Щелкунчик». ГАТКБ 04.03 – «Волшебный сундучок». Спектакль «Кошкин дом». 14:00 05.03 – «Балет детям». «Золушка». 14:00. «Вечер традиционного блюза». 19:00 Адрес: Космодамианская наб., д. 52, стр. 8Тел.: 730-10-11

ТЕАТРЫ

Московский драматический театр

им. К.С. Станиславского

Основная сцена10.03 – «Ромео & Джульетта»11, 15, 17, 22, 25.03 – Комедия «Мужской род, единст-венное число»12.03 – Ностальгическая комедия-инсталляция «Куба – любовь моя»ПРЕМЬЕРА 13, 14, 26.03 – «Предательство»18, 27.03 – «Стакан воды»19, 31.03 – Французская комедия «Мужчина и женщины»20.03 – Комедия «Любовь и карты»21, 29.03 – «Английская рулетка, или… миллион по кон-тракту»24.03 – «Хлестаков»ПРЕМЬЕРА 28.03 – Ироническая притча «Я пришел»30.03 – «Мастер и Маргарита»

Спектакли для детей14, 24, 26, 28.03 – «Царевна-лягушка»15, 22, 25, 27, 29.03 – «Черная курица»ПРЕМЬЕРА 21.03 – «Волшебный орех» (спектакль по мотивам сказки «Щелкунчик»). 12:00

Page 38: FreeTime 2009-03 Moscow

38 03/2009

Новая сценаПРЕМЬЕРА 16, 23.03 – Обыкновенная комедия «Ава-рия». 19:30

Адрес: Тверская ул., д. 23 Тел.: 699-72-24 (касса)www.teatr-stanislavsky.ru

«Сатирикон» им. Аркадия Райкина

Большая сцена10, 20, 26 .03 – Трагифарс «Ричард III» 11, 19.03 – Комедия «Бальзаминов» 12.03 – «Косметика врага» 13, 27.03 – Комедия «Смешные деньги» ПРЕМЬЕРА 14, 15, 21, 22, 28, 29.03 – Цирк в двух частях «Синее чудовище» 17.03 – «Азбука артиста»18, 31.03 – «Король Лир» 24.03 – «Контрабас» 25.03 – Фарс «Макбетт»

Малая сцена12, 19.03 – «Королева красоты»13.03 – «Сиротливый Запад» ПРЕМЬЕРА 15, 21, 28.03 – «Не все коту масленица» 24.03 – «Дурочка»

Начало спектаклей в 19:30

Адрес: Шереметьевская ул., д. 8Тел.: 689-78-44, 602-65-83, 786-36-96 www.satirikon.ru

Государственный академический театр

им. Евг. Вахтангова

11.03 – «Дон Жуан и Сганарель» ПРЕМЬЕРА 12.03 – «Правдивейшая легенда одного квар-тала»ПРЕМЬЕРА 13, 20.03 – «Троил и Крессида» ПРЕМЬЕРА 14.03 – «Последние луны»ПРЕМЬЕРА 15.03 – «Берег женщин». 16:00, 20:0017.03 – Комедия «За двумя зайцами…»18.03 – «Мадемуазель Нитуш»ПРЕМЬЕРА 19.03 – «Белая акация»21, 22.03 – «Али-Баба и сорок разбойников». 12:0021.03 – Комедия «Дядюшкин сон» 22.03 – Романтическая комедия «Сирано де Бержерак» 31.03 – «Посвящение Еве»

Малый залПРЕМЬЕРА 10, 19.03 – «Матренин двор». 19:3014.03 – «Ежик в тумане». 19:3017.03 – Комедия «Без вины виноватые». 14:00

Адрес: Арбат ул., д. 26 Тел.: 241-16-79 (касса)Заказ и доставка билетов: 241-16-93www.vakhtangov.ru, www.vahtangov.com

Московский театр под руководством

О. Табакова

10.03 – «Под небом голубым»11.03 – «Женитьба Белугина»ПРЕМЬЕРА 12.03 – «Старший сын» 13, 28.03 – «Рассказ о счастливой Москве»14.03 – «Лицедей»15.03 – «Искусство»20, 22.03 – «Кукла для невесты»21, 30.03 – «Не все коту масленица» 23.03 – «Страсти по Бумбарашу» (в Театре на Малой Бронной)ПРЕДПРЕМЬЕРНЫЙ ПОКАЗ 24, 25, 30, 31.03 – «Безумный день, или Женитьба Фигаро» в МХТ им. А.П. Чехова26.03 – «Отцы и дети» 29.03 – «Блюз толстяка Фредди»

Адрес: Чаплыгина ул., д. 1 «А» Тел.: 628-96-85, 607-61-04 (касса)Заказ билетов: 628-77-92www.tabakov.ru

«Независимый театральный проект»

10, 23.03 – «Ladies’night. Только для женщин» (на сцене театра им. Моссовета) 11, 31.03 – «Игра в правду» (на сцене «Театриума на Серпуховке») 12, 19.03 – «Боинг-боинг» (на сцене «Театриума на Сер-пуховке») 17.03 – «Дикарь Forever» (на сцене «Театриума на Сер-пуховке») 18.03 – «Госпиталь “Мулен Руж”» (на сцене «Театриума на Серпуховке»)ПРЕМЬЕРА 26, 27.03 – «Театр по правилам и без» (на сцене «Театриума на Серпуховке») Адрес: Павловская ул., д. 6 www.teatrntp.ruТел.: 933-58-59

Государственный академический

театр кукол им. С.В. Образцова

12.03 – «Наша Чукоккала». 11:00 13.03 – «Геракл». 14:00. «Божественная комедия». 19:0014.03 – «Волшебная лампа Аладдина». 11:00, 14:00. «Необыкновенный концерт». 18:00 15.03 – «Наша Чукоккала». 11:00, 14:00. «Исповедь хулигана». 18:0018.03 – «Таинственный гиппопотам». 11:00 19.03 – «Тигрик Петрик». 11:0020.03 – «По щучьему веленью». 14:00. «Кармен, моя Кармен». 19:0021.03 – «Буратино». 11:00, 14:00. «Ночь перед Рождеством». 18:00 22.03 – «Кот в сапогах». 11:00, 14:00. «Странная миссис Сэвидж». 18:0023.03 – «Братец Кролик». 14:00, 17:0025.03 – «Геракл». 14:00. «Божественная комедия». 19:0026.03 – «Буратино» 14:00. «Путешествия Гулливера». 18:00 27.03 – «Конек-Горбунок». 14:00.«Ночь перед Рождеством». 18:00

28.03 – «Винни по прозвищу Пух». 11:00, 14:00. «Необыкновенный концерт». 18:00 29.03 – «Волшебная лампа Аладдина». 11:00, 14:00. «Нижинский, сумасшедший божий клоун». 18:0001.04 – «Все кувырком». 11:00

Адрес: Садовая-Самотечная ул., д. 3 Тел.: 699-53-73 (касса)www. puppet.ru

Государственный академический театр

им. Моссовета

Основная сцена11, 28.03 – Героическая комедия «Сирано де Бержерак» 12.03 – «Белая гвардия»13.03 – «Мораль пани Дульской» 14.03 – «В пространстве»15, 25.03 – Музыкальная драма «Странная история док-тора Джекила и мистера Хайда»18.03 – Комедия «Учитель танцев» ПРЕМЬЕРА 19.03 – Комедия «Шум за сценой»20, 27.03 – «Иисус Христос – суперзвезда»21.03 – «Муж, жена, любовник» 22.03 – «Крошка Цахес»24.03 – Комедия «Мужчины по выходным»26.03 – «Не будите мадам»29.03 – Комедия «Ревизор»

Спектакль для детей22, 28 – Музыкальная сказка «Шиворот-навыворот».12:00

Сцена «под крышей»13.03 – Драма «Мой бедный Марат» ПРЕМЬЕРА 14, 27.03 – Драма «Долгое путешествие в ночь»15.03 – Древнегреческий домашний театр «Бог» 18, 22.03 – «Предбанник»29.03 – «Заповедник» Адрес: Большая Садовая ул., д. 16Тел.: 699-20-35 www.mossoveta.ru

Театр на Таганке

14, 15, 17, 29.03 – «Сказки» 18, 31.03 – «Мастер и Маргарита»19, 27.03 – «Горе от ума»20.03 – «Тартюф»21.03 – «Марат и маркиз де Сад» 22.03 – «Хроники»24.03 – «Евгений Онегин»25.03 – «Замок»26.03 – «Владимир Высоцкий»28.03 – «До и после»

Адрес: Земляной Вал ул., д. 76/21 Тел.: 915-12-17www.taganka.theatre.ru

Московский театр

«Школа современной пьесы»

ПРЕМЬЕРА 11.03 – «МОСКВА. ПСИХО» ПРЕМЬЕРА 12.03 – «Объяснить» 13.03 – «2 х 2 = 5»ПРЕМЬЕРА 14, 15.03 – «Пришел мужчина к женщине. Новая версия» 17, 31.03 – «Город»18.03 – «Записки русского путешественника»19.03 – «Любовь в раю»20.03 – «Б. Акунин. Чайка»21, 29.03 – «Чайка. Настоящая оперетка»22, 25.03 – «Вредные советы». 12:00, 15.00. «Бабий дом». 19:0023, 24, 26, 29.03 – «Вредные советы». 12:0024.03 – «Провокация»25.03 – «А. Чехов. Чайка»27.03 – Юбилейный вечер театра28.03 – «А чой-то ты во фраке?»30.03 – «Русское варенье»

Адрес: Неглинная ул., д. 29/14, Тел.: 694-07-56 (касса)www.neglinka29.ru

Театр «Квартет И»

10, 17.03 – «Быстрее, чем кролики»11, 18.03 – «Разговоры мужчин среднего возраста о женщинах, кино и алюминиевых вилках»12, 24.03 – «День радио». Совместно с группами «Боб-ры», «Несчастный случай»19, 31.03 – «День выборов». Совместно с группой «Не-счастный случай»29.03 – КЛУБ КОМЕДИИ

Адрес: Лесная ул., д. 18Тел.: 973-34-61 (касса) Заказ билетов: 250-41-15www.kvartet-i.ru

Другой театр

ПРЕМЬЕРА 08, 21.03 – «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» 13, 20.03 – «Орнитология»14, 28.03 – «Вторая музыка» 15, 22.03 – «ПроЯвлениЯ Любви»27.03 – «Штирлиц идет по коридору. – По какому кори-дору? – По нашему коридору…»ПРЕМЬЕРА 29, 30.03 – «Про баб» (на сцене Театра Луны, М. Ордынка, д. 31)

Адрес: Лесная ул., д. 18Тел.: 973-29-56 (касса) Заказ билетов: (499) 973-21-41www.dteatr.ru

МУЗЕИ

Государственный исторический музей

18.03–18.05 – «ОНИ БЫЛИ ПЕРВЫМИ». К 75-летию учреждения звания Героя Советского Союза 31.03–04.08 – «РОССИЯ Н.В. ГОГОЛЯ».

Меняющаяся красота

26.03–26.05 – Музей «Московский дом фотографии»

26 марта в Москве начнется VI Мос-ковский международный фестиваль «Мода и стиль в фотографии – 2009». Фестиваль будет проходить на лучших выставочных площадках города (в ЦВЗ «Манеж», Московском музее современ-ного искусства, Российской академии художеств, ГУМе и др.). Заглавная тема

фестиваля в 2009 году – «Меняющаяся красота».

Программа будет включать более 60 выставок классиков российской и за-рубежной фотографии, таких как Эр-вин Олаф, Ли Миллер, Дэвид Линч, Ги Бурден, Тарин Саймон, ретроспективу Дома Christian Dior, персональную вы-ставку Сибилле Бергеман, фото Музея Амстердама «Первый американский цвет: 1939–1943» и др.

Также традиционно в рамках фести-валя будет представлена экспозиция лучших фотопроектов, выполненных за последние 2 года для глянцевых жур-налов, присутствующих на российском рынке. По окончании фестиваля прой-дет торжественная церемония закры-тия, на которой состоится награждение по итогам конкурса на лучший отечест-венный проект в области моды и сти-ля – «Серебряный венок – 2009».

Театр по правилам и без

Стакан воды

Продюсерская компания «Независи-мый театральный проект» представляет великолепный премьерный спектакль «Театр по правилам и без». В постанов-ке Владимира Петрова по пьесе анг-лийского драматурга Майкла Фрейна задействованы Татьяна Рудина, Петр Красилов, Александр Усов, Елена Бирю-кова и др.

Актеры частной английской труппы репетируют незатейливую комедию «Любовь и сардины». Ночная репети-ция перед премьерой. Декорации не го-товы, артисты плохо знаю текст и пу-тают мизансцены, режиссер на грани нервного срыва. Однако спектакль со-стоится при любой погоде. Такое нача-ло сулит зрителю множество забавных коллизий, непростых интриг и любов-ных драм.

Два года спустя Москва вновь увидит замечательный спектакль по пьесе Эжена Скри-ба «Буря в стакане воды». На этот раз представляемый продюсерским центром «ОА-ЗИС» в постановке Ольги Анохиной. Зритель перенесется в неспокойные времена королевы Анны, где историю целых двух государств чуть было не изменил… стакан воды. За власть и любовь со всей страстью сражаются королева Анна (Ольга Кабо) и герцогиня Мальборо (Лариса Гузеева). Спектакль, динамичный, полный юмора, ра-зыгранный отличными актерами, смотрится на одном дыхании. Это ожившая исто-рия, ее уроки, любовные хитросплетения, потрясающие декорации и костюмы.

26, 27.03 – На сцене «Театриума на Серпуховке»

24.03 – На сцене театра им. Евг. Вахтангова

Page 39: FreeTime 2009-03 Moscow

3903/2009

К 200-летию со дня рождения

Адрес: Красная пл., д. 1/2Тел.: 692-40-19, 692-56-60, 692-37-31www.shm.ru

Третьяковская галерея

По 12.04 – «Маэстрия пера». Выставка из фондов гра-фики XVIII – начала XX века. Залы графики

Адрес: Основное здание: Лаврушинский пер., д. 10 Инженерный корпус: Лаврушинский пер., д. 12 Тел.: 951-13-62, (499) 230-77-88www.tretyakovgallery.ru

Музей-мастерская А.С. Голубкиной

По 31.03 – Голубкина, Коненков. СЕКРЕТЫ МАСТЕРСТВА

Адрес: Большой Левшинский пер., д. 12

Крымский Вал

По 15.04 – Кирилл Мамонов. Из фондов графики ХХ ве-ка. Зал 38По 01.06 – Фарфор, фаянс, майолика. Зал 24

Адрес: Крымский Вал ул., д. 10Тел.: (499) 238-13-78, (499) 230-77-88www.tretyakovgallery.ru

Государственный музей А.С. Пушкина

По 15.05 – «Русский интерьер. Эпоха. Мода. Стиль»С 20.03 – «Гоголевский бульвар». К 200-летию Н.В. ГоголяПо 01.04 – «Свидетели эпохи. Последние поступления в фонды ГМП»

Адрес: ул. Пречистенка, д. 12/2Тел.: 637-56-74, 637-32-56

ГАЛЕРЕИ

Выставочный центр ЦДХ

20–29.03 – МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ХУДО-ЖЕСТВЕННЫЙ САЛОН «ЦДХ-2009». Международная конфедерация союзов художников. Холл, залы 2–5, 8–19, 21–27 02.04–05.04 – «НЕДВИЖИМОСТЬ-2009». Залы 5, 8–15 02.04–05.04 – «ЗОЛОТАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ. Второй Дом». Залы 16, 17, 1804.04–05.04 – «PRO-Театр-2009». IV Российский теат-ральный рынок. В рамках фестиваля «Золотая маска». АНО «Фестиваль “Золотая маска”». При поддержке Фе-дерального агентства по культуре и кинематографии и Правительства Москвы. Холл, залы 2, 315.04–18.04 – XIII Международная торговая ярмарка но-вогодней и праздничной индустрии CHRISTMAS TIME / ВЕСНА. «ЭКСПО-ПАРК. Выставочные проекты». Залы 22–27 15.04–18.04 – XV Выставка рекламной индустрии «ДИ-ЗАЙН И РЕКЛАМА». «ЭКСПО-ПАРК. Выставочные проек-ты». Холл, залы 2, 3, 5, 8–19, 21

Адрес: Крымский Вал ул., д. 10Тел.: (499) 238-98-43, (499) 238-96-34 www.cha.ru

Центр современного искусства

«ВИНЗАВОД»

По 29.03 – Сказки Даши Ястребовой (в галерее «Побе-да» на ВИНЗАВОДе) По 15.03 – «Никаких новостей». Живопись и фотография Андрея Волкова (в галерее «Проун» на ВИНЗАВОДе) По 22.03 – MILK & VODKA (Стас Багс, Петр Папасов). «Моя Москва».В рамках Площадки молодого искусства «СТАРТ» (в коньячном цехе на ВИНЗАВОДе, подъезд 9)

Адрес: 4-й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6Тел.: 917-46-46www.winzavod.ru

Центр современного искусства «М'АРС»

10–30.03 – Международный молодежный художествен-ный проект «М’АРСово Поле»

Адрес: Пушкарёв пер., д. 5Тел.: 623-21-59

КЛУБЫ

«Б1 mаximum»

13.03 – «Кипелов». 21:00 14.03 – «Кипелов». 21:00 20.03 – «Звери» с программой «Дальше». 21:00 21.03 – День святого Патрика – special event. Участвуют: Tintal, Cruachan. 20:00 26.03 – The Sisters of Mercy. 21:00 27.03 – Гарик Сукачев. 21:00 28.03 – «Океан Ельзи». 21:00 03.04 – Uma2rmaН. 5 лет группе. 21:00 11.04 – Billy’s Band. 21:00 Адрес: Орджоникидзе ул., д. 11 Тел.: 648-67-77www.b1club.ru

Ikra

12.03 – Олег Сакмаров – 50 лет feat. Дмитрий Ревякин, Армен Григорян, Сергей Галанин, Сергей Летов, Вадим Самойлов и «Мир Огня». 19:00 13.03 – N'PANS при участии: Лигалайз, Dino Mc aka. 21:00 14.03 – Uma2rmaН. 21:00. «ЛепроДэнс». 23:5915.03 – «Слезы». 21:00 19.03 – ZNAKI. 21:00 20.03 – Александр Кутиков и «Нюанс». 21:00 21.03 – Markscheider Kunst. 21:0022.03 – Soularis. 21:00; 27.03 – «Ляпис Трубецкой». 21:00

28.03 – «Ляпис Трубецкой». 21:00. Headz.FM. 23:59 29.03 – Cosmos. 21:00

Адрес: Казакова ул., д. 8 «А»Тел.: 778-56-51www.nobullshit.ru

Билингва (Bilingua)

14.03 – Концерт. Легендарный «музыкальный шаман» Алексей РАХОВ («Странные игры», «АВИА», «Поп-меха-ника», НОМ, Dеаdушки) и группа «Снега». 20:00 15.03 – Концерт групп «ЦВЕТА INDIGO» и TWICES. («ЦВЕТА INDIGO» с Алексом Кельманом (Punk TV, Dsh! Dsh!)). 20:0024.03 – Концерт группы «Лампа Ладина». 21:0012.03 – Концерт группы «Летающие лгуны», экс-«Оскол-ки сна». 20:0024.03 – Концерт группы Translit + Сергей Летов (саксо-фон). 22:0025.03 – Концерт группы «НаехОвичИ» и Даниэля Кана. 21:0030.03 – Концерт Леонида Федорова, Сергея Старостина и Владимира Волкова. 22:00

Адрес: Кривоколенный пер., д. 10, стр. 5 Тел.: 623-96-60bilinguaclub.ru

Art-Garbage

10.03 – Концерт группы «Скрудж Макдак». 19:3011.03 – Farsh-fest, 4 группы. 19:0012.03 – Концерт группы «B.U.N.N.Y.». 20:30 13.03 – Группа «Moscow Style». 22:0014.03 – Группа «Аризона». 22:0015.03 – Концерт группы RSD Risa. 20:00 17.03 – Группа «Летающие лгуны». 20:00 18.03 – Мини-фест «Бритва “неименины”», 5 групп. 19:0019.03 – Группа «Психи подземелья». 19:0020.03 – Группа «Прайм Тайм». 22:0021.03 – Группа «Кадников Бэнд». 22:0022.03 – Группа «Карри». 19:0023.03 – Группы «Фронт», «Сон лемура» и «Сакмаров бэнд»25.03 – Farsh-fest, 4 группы. 19:0026.03 – Группы «Акустический проект» и «Рейкьявик». 19:3027.03 – Группа «Прайм Тайм». 22:0028.03 – Группа «Торонто». 22:0029.03 – Фестиваль акустического рока, 5 групп. 18:0031.03 – Группа «Точь-в-точь»

Адрес: Старосадский пер., д. 5Тел.: 628-87-45www.art-garbage.ru

КИНОТЕАТРЫ

«Люксор» в Отрадном

12–25.03 – «Марли и я» 12–25.03 – «Подарок» 12–25.03 – «Тайна Чингис Хаана»12–25.03 – «Любовь в большом городе» По 18.03 – «Первая любовь»12–25.03 – «Хранители» По 18.03 – «Война невест» 19–25.03 – «Ларго Винч: Начало» 19–25.03 – «Монстры против пришельцев» 19–25.03 – «Чернильное сердце» 19–25.03 – «Сделай шаг» 19–25.03 – «Знамение»

Адрес: Декабристов ул., д. 12,ТЦ «Золотой Вавилон», 2–й эт.Тел.: 604-42-04Бронирование билетов: 733-98-87www.luxorfilm.ru

«Люксор» в Ясенево

12–25.03 – «Марли и я»12–25.03 – «Подарок» 12–25.03 – «Тайна Чингис Хаана»12–25.03 – «Любовь в большом городе» По 18.03 – «Первая любовь»12–25.03 – «Хранители» 19–25.03 – «Ларго Винч: Начало» 19–25.03 – «Монстры против пришельцев» 19–25.03 – «Чернильное сердце»19–25.03 – «Знамение»

Адрес: Новоясеневский пр., д. 11, ТЦ «Золотой Вавилон»Тел.: 380-17-20, 604-42-04 www.luxorfilm.ru

«Люксор» в Митино

12–25.03 – «Марли и я»12–25.03 – «Тайна Чингис Хаана»12–25.03 – «Любовь в большом городе» По 18.03 – «Первая любовь»12–25.03 – «Хранители» По 18.03 – «Война невест» 19–25.03 – «Ларго Винч: Начало» 19–25.03 – «Монстры против пришельцев» 19–25.03 – «Чернильное сердце»19–25.03 – «Сделай шаг» 19–25.03 – «Знамение»

Адрес: Дубравная ул., вл. 34/29, ТЦ «Ладья»Тел.: 641-33-04, 604-42-04 www.luxorfilm.ru

Гавана

12–18.03 – «Хранители»12–18.03 – «Марли и я»19–25.03 – «Ларго Винч: Начало» 19–25.03 – «Монстры против пришельцев»

Адрес: Шереметьевская ул., д. 2Тел.: 604-42-04Бронирование билетов: 631-44-62www.luxorfilm.ru

В русских интерьерах

Парад-алле

Ла

рго

Ви

нч

: н

ач

ал

о

Выставка «Русский интерьер. Эпоха. Мода. Стиль», которая открылась в Го-сударственном музее А. С. Пушкина, представляет интерьерное убранст-во особняков российского дворянства XIX века.

Среди экспонатов – прекрасные об-разцы русского мебельного искусства: роскошная мебель из красного дерева, карельской березы, ореха, сделанная в лучших традициях модных тенден-ций того времени, в стилях ампир, жа-коб, ореховое рококо.

Экспозицию украшают подлинные предметы быта и интерьеров эпохи и произведения декоративно-приклад-ного искусства XVIII–XIX веков (мебель, бронза, фарфор, живопись, текстиль и пр.). Многие экспонаты выставки бу-дут представлены публике впервые.

«Ляпис Трубецкой» – едва ли не главное культурное достояние постсоветской Бе-ларуси. Пройдя путь от минского около-театрального андеграунда до попсовых стадионных солянок, Сергей Михалок и компания неожиданно для многих вернулись к альтернативным корням.

Томер Сислей – один из самых обаятель-ных актеров французского кино. Спорт-смен, талантливый, да еще и красавец! Он и в жизни, и в кино гоняет на мото-цикле, водит катера и яхты, мастерски управляет вертолетом и даже увлекает-ся бейсджампом. 10 марта актер прие-дет в Москву представить фильм «Ларго Винч: Начало». Томер Сислей: «Я влю-бился в своего персонажа. Антиконфор-мист, изгой, человек без семьи, горячая голова, красавчик и любитель природы. Больше всего меня заинтересовала те-ма боли, которую герой испытал в дет-стве. Она не была развита в комиксах. Будучи усыновленным, Ларго никогда никого ни о чем не просил. Он рос сча-стливым ребенком в семье, которую ис-кренне считал своей. В 10 лет его жизнь резко изменилась: у него отняли все, а в любви отца он не нашел этому за-мену. Он оказывается в опасном мире, и чтобы выжить, ему нужно постоянно бороться. В этом смысле я нашел с ним много общего. Постоянная бесшабаш-ность, к тому же изгой, помнящий о ра-нах детства».

До 18.05 – Государственный музей А.С. Пушкина

Но на смену декларируемому пьянству пришел идейный стрейт-эдж, а на сме-ну абсурдистским пародиям на поп-шля-геры – хлесткая социальная сатира. По-сле выхода альбомов «Капитал» (2007) и Manifest (2008) о «Ляписах» заговорили как об одной из самых ярких и мощных групп русскоязычной альтернативы.

В клубе Ikra группа презентует свой новый тройной релиз под названием «Парад-алле»: в него войдут переизда-ния «Капитала» и Manifest'а с бонуса-ми, а также (впервые в истории груп-пы!) DVD с лучшими клипами «Ляписа Трубецкого». Ожидаются новые песни, новое видео и специальная программа от минского творческого объединения «Дети солнца», активными участника-ми которого являются «Ляписы».

27, 28.03 – Клуб Ikra

Page 40: FreeTime 2009-03 Moscow

40 03/2009

– Мы знаем вас

как француз-ского акте-

ра, действие фильма происходит во Франции, но фильм

голливудский, и вы са-ми живете в Америке.

Французы болезненно отно-сятся к тому, что вы те-перь много снимаетесь в Голливуде?

– Меня удивляет, когда фран-цузы говорят: «О, вы теперь жи-вете в Лос-Анджелесе! Вы остави-ли Францию!» Я не бросил Францию. Я часть времени живу в Америке,

а часть – на юге Франции и в Париже. Более того, я чувствую себя своего рода мостом, соединяющим эти две страны.

– Но вам нравится в Америке?– А мне везде хорошо. Я повсю-

ду чувствую себя своим. Но мне в ка-ком-то смысле повезло – я родился в Марокко (мои родители – андалузцы, бежавшие из Испании от режима Фран-ко), с юности живу во Франции. Я провел свое детство в раз-ных странах, поэтому гово-

рю на многих языках. И это научило меня не бояться

Впервые на экраны «Розовая пантера» вышла в 1963 году и сразу стала мировым хитом. Шесть раз недотепистого инспектора Жака Клузо играл британский актер Пи-тер Селлерс. Затем эстафету подхватили Алан Аркин и Роджер Мур. Клузо вновь воскрес в 2006 году благодаря голливудскому комику Стиву Мартину, который уверен: «Розовая пантера» для комиков как «Гамлет» для траги-ков. И вот в прокат вышел фильм «Розовая пантера – 2», в котором к Клузо, разыскивающему похищенные со-кровища, присоединяется интернациональная команда детективов. И конечно, рядом верный помощник Понтон, которого играет неподражаемый Жан Рено. Нам удалось пообщаться с ним на московской презентации фильма.

Жа

н Р

ен

о.

Буду

щий

садо

вод

беседовала Елена Боброва

Page 41: FreeTime 2009-03 Moscow

4103/2009

Розовая пантера – II Кадр из фильма

быть иммигрантом. Я, кстати, хочу напи-сать историю об иммигрантах. Сейчас это чрезвычайно важная проблема – очень много иммигрантов во всем мире и осо-бенно во Франции живут сложной жиз-нью именно потому, что они «ссыльные». И я бы хотел поговорить на эту тему ис-ходя из собственного опыта рожденного в изгнании, того, что я пережил. Это зву-чит немного претенциозно, но все-таки это, по-моему, неплохая мысль. И это бы-ла бы позитивная история – мне кажется, нет ничего страшного в жизни не в той стране, в которой ты родился и вырос. Можно найти себя и в чужой на первый взгляд стране.

– Когда напишете?– Пока что я собираю мате-

риал. И кстати, в «Розовой пан-тере – 2» мне ужасно нравится, что все персонажи имеют свой акцент – японский, итальянский, ин-дийский, английский. С одной стороны, это часть юмора фильма. С другой – сво-

его рода открытость фильма всему миру. Мне нравится вот эта разница в артику-ляции, произношениях, акцентах и да-лее – темпоритмах, художественных вкусах, пришедших из разных стран.

Сегодня это много значит для меня.

– Кстати, вы удивительно интегрированы в Японию. Вы там очень популярны, и благо-дарный Мацузаки (актер, сыграв-ший в «Розовой пантере» одного из детективов) особенно радо-вался тому, что вы здоровались с ним по-японски.

– Вы знаете, я путешествовал по Япо-нии в течение многих лет. Я работал для «Тойоты», рекламируя один из их ав-томобилей в течение восьми лет. Это уди-вительная страна. В ней очень много хра-мов – порядка полутора тысяч. Я думаю, это свидетельство того, что японцы нуж-даются в духовном общении, в уверенно-сти, что есть что-то выше них. Им свой-ственна духовность, одиночество. Они

очень восприимчивы, сложны и весьма экспансивны. Это японский парадокс. Как должен был себя ненавидеть тот, кто изобрел харакири, чтобы желать уме-реть столь страшным образом. А борец сумо? Человек, который в 14 лет уходит жить в храм, встает каждый день в пять утра, чтобы откармливаться… А их пре-красные сады! Знаете, я бы, пожалуй, на старости лет хотел разводить сады.

– Неожиданно…– Почему? Я вообще люблю любые ви-

ды организации пространства, это при-носит мне особое удовольствие. И мне ка-жется, что все, что нас окружает, должно радовать глаз. Так что да, я бы хотел быть садоводом.

– Мне вспомнился ваш Леон, такой трогательный со своим цветком. Многие именно «Леона» считают вершиной вашей карь-еры. А что вы считаете своим достижением в кино?

– Нельзя отрицать, что именно «Леон» и еще «Голубая бездна» – те фильмы, с ко-торыми я объездил весь мир. Но, во-пер-вых, нельзя зацикливаться на прошлом – все, корабль построен и ушел в свободное плавание, надо думать о строительстве следующего. Иначе ты рискуешь пере-стать развиваться как актер, носясь с од-ной ролью. А во-вторых, самое главное в работе – те личные впечатления, воспо-минания, которые у вас остаются после нее. Скажем, для меня очень важна роль в английском фильме «Ради любви к Ро-занне», о котором почти никому не из-вестно. Во время съемок картины у меня умер отец, поэтому эта работа навсегда отпечаталась в моей памяти.

Вообще мне кажется, жизнь важнее профессии. Кино – это мое ремесло, кото-рое я пытаюсь делать как можно лучше. Но на этом – все. Я прекрасно осознаю, насколько это искусственная Вселенная, на которую нельзя променять настоящую жизнь и, конечно же, семью.

Когда я слышу такие фразы, как «я не видел, как росли мои дети», мне становится плохо. Однажды ассистент-ка режиссера на съемках мне призна-лась, что именно так, незаметно для нее, выросли два ее сына. Когда ты слы-шишь такие слова, думаешь: «Твою мать,

что я здесь делаю?»

– Не поэтому ли, в том числе, вы согласились сни-маться в «Розовой панте-

ре», которая позиционируется как семейное кино?

– Да. У меня четверо детей, младшей дочери десять лет, и я думаю, что она бу-дет наслаждаться приключениями ин-спектора Клузо.

Техническисовершенныйсоюз

Производители Porsche начали сотрудничество с немецкой компанией Burmester, производящей ау-диоаппаратуру High-End-класса. Поводом к сотруд-ничеству стала близкая философия двух компаний, схожие идеалы в отношении бескомпромиссных инноваций, инженерии, качества изготовления и сборки.

С запуском нового Porsche Panamera известный производитель спортка-ров из Штутгарта предлагает в каче-стве дополнительной опции High-End-cистему окружающего звука (High-End Surround Sound System), разработанную в тесном сотрудниче-стве с Burmester Audiosysteme. Инте-грация этой системы в новую модель была продумана Porsche на ранней стадии проектирования Panamera. Тщательно продуманные технические решения, выбранные для реализации этого уникального проекта, проходи-ли всесторонние испытания в отделе автомобильных разработок компании Burmester.

Шестнадцать раздельных каналов усиления с суммарной мощностью свыше 1000 Вт и рекордная площадь диафрагм (2400 см2), распределенная между шестнадцатью излучателями, созданными специально для Panamera, являются основой особого звучания

системы Burmester. Диафрагмы излуча-телей, схемы разделительных фильтров (кроссоверов), ленточный излучатель высоких частот (воздушный трансфор-матор), являющиеся отличительными чертами колонок Burmester, аналогич-ны тем, что применяются в домашних системах High-End. Специально разра-ботанное программное обеспечение позволяет с помощью удобного меню проводить точную и индивидуальную настройку звучания для места водителя и каждого из пассажиров, компенсируя шумы в салоне. Алгоритмы обработ-ки звука, разработанные специально для Porsche, позволяют добиться реали-стичного детального звучания музы-кальных произведений разных жанров.

При этом аудиосистема обладает очень низкой общей массой. Дизайн системы гармонично вписывается в ин-терьер Panamera и визуально подчерки-вает бескомпромиссный подход компа-ний к созданию продукции.

Текст: Екатерина Иванова

Page 42: FreeTime 2009-03 Moscow

42 03/2009

Все права защищены.

Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено.

В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции.

Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.

Рекламная редакция рекомендует при обращении:

* в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если деятельность подлежит лицензированию);* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников долевого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земельный участок, предоставленный для строительства;* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным коопе-ративом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

Учредитель журнала «Свободное время.FreeТайм» – © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС»Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007Рекламно-информационное изданиеЗарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связей и охраны культурного наследия.Территория распространения – Российская Федерация.

Адрес редакции и издателя: 191002, г. Санкт-Петербург, ул. Разъезжая, д. 9Тел.: (812) 325-35-95, факс: (812) 575-63-86 e-mail: [email protected]

Издатель: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»

Директор представительства по России: Виктория Солодкая – [email protected]

Директор по развитию: Дмитрий Черкасов – [email protected]Директор по регионам: Александр Астахов – [email protected]Директор по распространению: Владимир Мирющенко – [email protected]

Главный редактор: Мария Рахманина – [email protected]

Арт-директор: Александр Жердев PR-менеджер: Анастасия Мишина [email protected]Менеджер по спецпроектам: Мария Филатова

Корректор: Виктория Руф

Отдел рекламы:

Директор департамента по работе с клиентами премиум-класса: Маргарита Суханова – [email protected]Директор по продажам: Оксана Сорокопуд – [email protected]Менеджеры по работе с клиентами: Анна Иванова, Валерия Черезова, Анна ЧеркасоваE-mail: [email protected]

Менеджер по сетевым продажам в Санкт-Петербурге: Николай Пызин – [email protected]Логистика: Юрий Веряскин – [email protected]

Адрес представительства по России:105005, г. Москва, ул. Бакунинская, д. 14, стр. 1Тел./факс: (495) 785-06-70. E-mail: [email protected]

Адрес представительства в Самаре:443086, г. Самара, ул. Ерошевского, д. 3, оф. 417Тел.: (846) 334-56-87, (846) 334-66-13 E-mail: [email protected]

Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»Типография «ScanWeb OY», Korjalankatu27, 45101, Kouvola, Finland Подписан в печать 02.03.2009

Журнал «Свободное время. FreeТайм» Москва № 3 (4) 2009Бесплатно. Тираж 50 000 экз.В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года.

I. «Момент гармонии в жизни» –личная рассылка на дом и в офис (топ-менеджменту ведущих компаний), рассылка по элитному жилью, коттеджным поселкам

Котеджные поселки (Рублево-Успенское направление)Успенское-1, Успенское-2, Жуковка-1, Жуковка-2, Петрово-Дальнее, Усово.

Жилые комплексыДон-строй, «Алые паруса», Авиационная ул., д. 79; Дон-строй, Маршала Василевского ул., д. 13, корп. 3; Дон-строй, Филлиповский пер., д. 8, стр. 1; Дон-строй, 1-й Смоленский пер., д. 17; Дон-строй, Маршала Новикова ул., д. 12, корп. 2; Дон-строй, Маршала Соколовского ул., д. 10; Дон-строй, «Новая звезда», Расплетина ул., д. 14; Дон-строй, «Две Башни», Маршала Бирюзова ул., д. 32 «А»; Дон-строй, «Воробьевы горы», Мосфильмовская ул., вл. 4–6; Дон-строй, «Триумф-Палас», Чапаевский пер.; Дон-строй, «Новая Остоженка», 1-й Зачатьевский пер., вл. 5-7-9; Дон-строй, Маршала Соколовского ул., 1; Дон-строй, Расплетина ул., д. 22; «Шувалов-ский», Мичуринский пр-т, д. 5.

Бизнес-центрыБизнес-центр, Новинский бульв., д. 31 (1-й подъезд); бизнес-центр, Новинский бульв., д. 31 (2-й подъезд); «Чайка Плаза 2», Средний Тишинский пер., д. 28, стр. 1; Panorama center, 2-я Брестская ул., д. 8; бизнес-центр «НА ТРЕХПРУДНОМ», Трехпрудный пер., д. 9; бизнес-центр «Пушкин Плейс», Сытинский пер., д. 3/25, стр. 5; биз-нес-центр, ул. Большая Садовая, д. 10; бизнес-центр «АРТ Билдинг», Земляной Вал ул., д. 66/22; «Дом на Берниковской набережной», Николоямская ул., д. 13/17; бизнес-центр «СТОЛЕШНИКОВ», Столеш-ников пер., д. 14; бизнес-центр «Им. Мейерхольда», Новослободская ул., д. 23; деловой центр «Галерея Актер», Тверская ул., д. 16; «Чайка Плаза 5», Тверская ул., д. 22 «Б»; бизнес-центр Аrts Palace, Успенский пер., д. 3, стр. 4; бизнес-центр «МОСЕНКА ПЛАЗА», 3-й Самотечный пер., д. 3; бизнес-центр, Моховая ул., д. 7; бизнес-центр «Дворянский двор», Арбат ул., д. 10; бизнес-центр, Новинский бульв., д. 3, стр. 1; бизнес-центр, Денисовский пер., д. 26; «Туполев плаза», Академика Туполева наб., д. 15, корп. 2; бизнес-центр «ПАВЛОВСКИЙ», Павловская ул., д. 7; бизнес-центр «Голдентеле-ком», Кожевнический пр.; бизнес-центр, Стремянный пер., д. 11; бизнес-центр «Аврора Бизнес Парк», Садовническая наб., д. 77 (подъезд № 3); бизнес-центр «Аврора Бизнес Парк», Садовничес-кая наб., д. 77 (подъезд № 4); бизнес-центр «Шереметьевский», Никольская ул., 10; бизнес-центр «Инвест СберБанк», Новая пл., д. 10; бизнес-центр Triangle House, Верхняя Красносельская ул., д. 3 «Г»; DAEV PLAZA, Даев пер., д. 20; «Чайка Плаза 4», Щепкина ул., д. 42, стр. 2 «А»; бизнес-центр «Олимпик Плаза», Мира просп., д. 33/1; бизнес-центр «Олимпик Плаза», Мира просп., д. 39; «Чайка Плаза 6», Коробейников пер., д. 24; бизнес-центр «Фаэтон», Ленинский пр., д. 2; бизнес-центр «Посольское Подворье», 2-й Казачий пер., д. 6; бизнес-центр HI-TEC, Б. Академическая ул., д. 5, стр. 4; бизнес-центр «СОКОЛ», Чапаевский пер., д. 14; бизнес-центр «Сокол», Врубеля ул., д. 12, к. 1; бизнес-центр «Сокол», Врубеля ул., д. 12, к. 2; «Чайка Плаза 1», Зубарев пер., д. 15, корп. 1; бизнес-центр «1-й км», Рублево-Успенское ш., д. 6; ресторан «1-й км», Рублево-Ус-пенское ш., д. 6; бизнес-центр «Немецкая слобода», Спартаковская ул., д. 11; бизнес-центр, 1-й Щипковский пер., д. 25; бизнес-центр «Газпром», Страстной бульв., д. 9; бизнес-центр «ДУКС», Правды ул., д. 8, корп. 13 (1-й подъезд); бизнес-центр «ДУКС», Правды ул., д. 8, корп. 14 (2-й подъезд); бизнес-центр «Зенит-Интер», Александра Лукьянова ул., д. 3; бизнес-центр, Орджоникидзе ул., д. 11, стр. 9; бизнес-центр, Большая Дмитровка ул., д. 32, стр. 4–9; бизнес-центр, Вятская ул., д. 27, корп. 12; бизнес-центр «Капитал Групп», Лесной пер., 4; бизнес-центр, Шумкина ул., д. 20, стр. 1; Правительство Москвы, Н. Арбат ул., д. 36/9; Richemont, «Москва Сити», «Северная башня», Тестовская ул., д. 10.

Санатории, дома отдыха (Рублево-Успенское шоссе) Оздоровительный центр «Жуковка-1», пос. Жуковка-1; адм. корпус оздоровительного центра «Жуковка-1», пос. Жуковка-1; ресторан при оздоровительном центре «Жуковка-1», пос. Жуковка-1; адм. корпус оздоровительного центра «Петрово-Дальнее», пос. Пет-рово-Дальнее; оздоровительный центр «Маслово», пос. Маслово; пансионат «Сосны- 1», пос. Сосны-1; Школа президента «Сосны-1», пос. Сосны-1.

Отели«Swisshotel Красные Холмы», Космодамианская наб., д. 52, стр. 6; HELIOPARK Empire, 1-я Брестская ул., д. 60/1; HELIOPARK Country, Московская область, 84 км Дмитровского ш., пос. Вербилки, Дачная ул.; HELIOPARK Thalasso, Звенигород, Лермонтова ул., д. 1, 45 км от Москвы по Новорижскому шоссе; «Метрополь», Театральный пр., д. 1/4; «Шератон отель», 1-я Тверская-Ямская ул., д. 19.

II. «Момент маленьких удовольствий» – при покупке товаров и услуг в отелях, бутиках, ювелирных са-лонах, автосалонах, мебельных салонах, салонах красоты, фитнес-центрах

Рестораны«Филимонова и Янкель», Пл. Киевского вокзала, 2 «Европейский» ТРЦ, 3 этаж; «Филимонова и Янкель», Тверская, 23; «Филимонова и Янкель», Профсоюзная, 45; «Филимонова и Янкель», Земляной вал, 9; «КолбасоФФ», Таганская ул. 21; «КолбасоФФ», Маршала Бирюзова ул. 32, ТРЦ «ПЯТАЯ АВЕНЮ», 3 этаж, правое крыло; «Кол-басоФФ», Мичуринский пр-т, Олимпийская деревня ул. 3 корп.1, ТРЦ «ФЕСТИВАЛЬ», 3 этаж, левое крыло; «КолбасоФФ», Симфе-ропольский б-р 22; «КолбасоФФ», Петрозаводская ул. 11 корп. 1; «КолбасоФФ», Русаковская ул. 27; «КолбасоФФ», Щукинская ул., 42, ТРК «Щука», 4 этаж, левое крыло; «КолбасоФФ», Земляной вал, 9, ДЦ «Ситидел»; «Мамина Паста», Спиридоньевский переулок, 12/9; «Мамина Паста», Новинский б-р, 31; «Мамина Паста», Земляной Вал, 9. «Шоколад», Б. Путинковский пер., д. 5; «Кафка», 1905 года ул., д. 2; «Обломовъ», 1905 года ул., д. 2; «Желтое Море», Б. Полянка ул., д. 27; Flamant, Спиридоновка ул., д. 25/20; Noel, Каретный ряд, д. 5; «Мезон-кафе», Саввинская наб., д. 12, стр. 8; «НОА», Проточный пер., д. 7; Prado Cafe, Славянская пл., д. 2; Pinocchio, Рублево-Ус-пенское ш., пос. Горки-2; Pinocchio, Кутузовский пр., д. 4; Pinocchio, Тараса Шевченко ул., д. 23 «А»; El parador, Садовая-Триумфальная ул., д. 4/10; «Аист», М. Бронная ул., д. 8/1; «Yagoda bar / Ягода бар», Мясницкая ул., д. 13, стр. 3; CHESTER-FERRY, пос. Николино, 23 км Рублево-Успенского ш., 2-е Успенское ш.; Da Giacomo, Спиридонов-ка ул., д. 25/20; Kalina Bar, Новинский бульв., д. 8; LOTTE Plaza, 21 эт.; Botik, Ильинка ул., д. 13; «Sorry, бабушка», Славянская пл., д. 2/1; Mon cafe, 1-я Тверская-Ямская ул., д. 4; Asia hall, Кутузовский про-сп., д. 48 (ТЦ «Времена Года»); «Архитектор», Малая Никитская ул., д. 20; «Клеопатра», 1905 года ул., д. 2 «А»; «Харчевня Комм.А», пос. Жуковка, стр. 201; «Политика», Рублево-Успенское ш., пос. Усово; THE MOST, Кузнецкий мост ул., д. 6/3, стр. 3; «Шинок», 1905 года ул., д. 2; «Бочка», 1905 года ул., д. 2; «V.I.P. Club НАЦИОНАЛЬ», Тверская ул., д. 1; «Эмпорио», 1-й Тверской-Ямской пер., д. 18; «ГОРКИ», 1-я Тверская-Ямская ул., д. 3; PALAZZO DUCALE, Тверской бульв, д. 3; «Эль Гаучо», Садовая-Триумфальная ул., д. 4/10; «Чиполлино», Сой-моновский пр., д. 7, стр. 1; Il Mulino, пос. Жуковка, д. 70; «Перец», Ильинское ш., д. 1; «МАРИО», Климашкина ул., д. 17; «МАРИО», пос. Жуковка, д. 12; «ЦДЛ», Поварская ул., д. 50; «Мили», Лубянский пр., д. 15; «Ажур», Лубянский пр., д. 15; «Чи», Лубянский пр., д. 15; «Андреас Бар», Кутузовский пр-т, д.12; SKY LOUNGE, Ленинский пр-т, д. 32 «А» (здание РАН, 22-й эт.), «Лубянский», Малая Лубянка ул., д. 7; «Веранда у дачи», Московская обл., Рублево-Успенское ш., пос. Жуковка, д. 70; КАI, Космодамианская наб., д. 52, стр. 6; The Most, Кузнецкий мост ул., д. 6/3, стр. 3; « Емпорио Кафе», 1-й Тверской-Ямской пер., д. 18; «Цурцум», 4-й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6; «Капри», Ак. Сахарова пр-т, д. 7; «Грин Grill Gourmet Palace», Петровка ул., д. 30/7; «Боккончино», Кутузовский пр., д. 48, ТЦ «Времена года»; «ВООкафе», Садово-Самотечная ул., д. 13; «Семифредо», Россолимо ул., д. 2; «У Кремля», Ветошный пер., д. 9, ТЦ «Никольский пассаж», 5 эт.; «Семь пятниц», «Черная кошка», ул. Воронцовская, д. 6; «Катти Сарк (Cutty Sark)», Новинский бульв., д. 12, стр.1; «Черри Мио», Мира пр-т, д. 99; «Гудман», Тверская ул., д. 23; «Микстура», Краснопролетарская ул., д.16, стр. 1; «Бенвенуто», Сретенский бульв., д. 6/1, стр. 1; «Тануки», Мясницкая ул., д. 8/2; «Тануки», Народного Ополчения ул., д. 22; «Тануки», Пятницкая ул., д. 53; «Тануки», Мира пр-т, д. 120; «Атлас», Большая Грузинская ул., д. 57, стр. 1; La Grotta, Пожарский пер., д. 15 ; La Grotta, Б. Бронная ул., д. 27/4; La Grotta, 1-й Колобовский пер., д. 11; Fidelio, Большая Бронная ул., д. 27/4; «Царская охота», Рублево-Успенское ш., пос. Жуковка, стр. 201; Villa Rosa, Пятницкая ул., д. 52; «Паризьен», Ленинградский пр-т, д. 31; «Ти-Бон», Пятницкая ул., д. 52, стр. 2; «Ти-Бон», Мира пр-т, д. 58; «Ти-Бон», Ленинский пр-т, д. 95; Caffe Fresco, 1-а Фрунзенская ул., д. 8; Chico Club, ул. Одесская, д. 13; «Гудман», Тверская ул., д. 23/12, стр. 1–1 «А»; «Гудман», Новинский бульв., д. 31; «Гудман», Ленинский пр-т, д. 57; «Гудман», Киевского вокзала пл., д. 2; «Гудман», Б. Тульская ул., д. 13; «Гудман», Профсо-юзная ул., д. 45; «Гудман», Трубная пл., д. 2, ТЦ «Неглинная Плаза»; «Гудман», Земляной Вал ул., д. 9; «Гудман», Щукинская ул., д. 42.

Cпорт-клубыDr. Loder, Остоженка ул., д. 25; Dr. Loder, Страстной бульв., д. 10/1; Dr. Loder, Ленинский пр-т, д. 98/1; «Манго», Новослободская ул., д. 16; «Каток.ру», Рублево-Успенское ш., пос. Усово.

Школы танцевGalla Dance, СК «Олимпийский», Олимпийский пр-т, д. 16, стр. 1; Galla Dance, Лужники, Большая Спортивная Арена, подъезд VIP-1, ТЦ Dream House; Galla Dance, Московская обл., Одинцовский район, Барвиха, д. 85/1; Galla Dance, Мичуринский пр-т, д. 21, корп. 2.

КинотеатрыСеть кинотеатров «Люксор»: Декабристов ул., д. 12, Новоясеневский пр-т, д. 11, ТЦ «Золотой Вавилон»; Дубравная ул., вл. 34/29, ТЦ «Ладья»; Летчика Бабушкина ул., д. 26; Шереметьевская ул., д. 2.

КлубыIKRA, Казакова ул., д. 8 «А»; Б-1 Maximum, Орджоникидзе ул., д. 11; Клуб Игоря Бутмана (ресторан «Сезон»), Уланский пер., д. 14, стр. 1 «А»; Rай, Болотная наб., д. 9 «А»; «Билингва», Кривоколенный пер., д. 10, стр. 5; «Фабрик» (Fabrique), Космодамианская наб., д. 2; «Опе-ра», Трехгорный Вал ул., д. 6; Art-garbage, Старосадский пер., д. 5.

Театры, концертные площадки, музеиМосковский международный дом музыки, Космодамианская наб., д. 52, стр. 8, Музей А.С. Пушкина, Пречистенка ул., д. 12/2.

ГалереиАрт-галереяВИНЗАВОД, 4-й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6; Фэшн-галерея J'art, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 1, «Купол»; Les Oreades, Кутузовский пр-т, д. 48, ТЦ «Времена года».

Дома моды«Мадам Матюш», Бауманская ул., д. 56/17.

Салоны красотыСалоны Александра Тодчука: 1905 года ул., д. 23; Хорошевское ш., д. 80; Ленинский пр-т, д. 69; Хачатуряна ул., д. 12; Героев Панфиловцев ул., д. 1; Мира просп., д. 182; Братиславская ул., д. 26; Новокосинская ул., д. 9, корп. 1; Малая Полянка ул., д. 2; «Высший свет», Никольская ул., д. 25, ТЦ «Наутилус», 5 эт.; «Место под солнцем», Никольская ул., д. 25, ТЦ «Наутилус», 6 эт.; сеть салонов «ALDO Coppola»: 2-я Звенигородская ул., д. 13, стр. 4; Новинский бульв., д. 31, «Новинский пассаж», 2 эт.; Европы пл., д. 2, гостиница «Рэдиссон Sas Славянская»; Новый Арбат ул., д. 19, стр. 1, ТД «Весна», 1 эт.; Рублево-Успенское ш., Одинцовский район, пос. Жуковка, д. 1; сеть салонов «Jacques Dessange»: Мира пр-т, д. 150, ГК «Космос»; Лесная ул., д. 10/16; Зубовский бульв., д. 31/33; Б. Дорогомиловская ул., д. 14; Тверская ул., д. 24/2, стр. 1; Ленинский пр-т, д. 43; Б. Грузинская ул., д. 19; Коробейников пер., д. 1; Земляной Вал ул., д. 52/16, стр. 1; пос. Жуковка, д. 58; сеть салонов Camille Albane: Кутузовский пр-т, д. 48, ТЦ «Времена года»; Ленинградское ш., д. 21; Ленинский пр-т, д. 87; Ломоносовский пр-т, д. 7, корп. 1; М. Бронная ул., д. 22, стр. 2; Маршала Бирюзова ул., д. 32, ТЦ «5 Авеню», Мичуринский пр-т, д. 21; Правобережная ул., д. 1 «Б», ТЦ «Ашан-Сити»; Вернадского пр-т, д. 6; Рублевское ш., д. 48/1; Шереметьевская ул., д. 60 «А», ТЦ «Ашан»; сеть салонов JEAN-CLAUDE BIGUINE: Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3 ТЦ «СФЕРА»; Большая Никитская ул., д. 12; Рублево-Успенское ш., пос. Жуковка, д. 201, ТЦ «Базар»; Трубная ул., д. 21; Минская ул., д. 1 «Г»; сеть салонов «Cан и Сити»: Рязанский пр-т, д. 55, Тверская ул., д. 22 «А»; Валовая ул., д. 3, стр.1; 1-я Фрунзенская ул., д. 8; Мира пр-т, д. 79, Ленинградское ш., д. 44; Косыгина ул., д. 5; Пресненский Вал ул., д. 6/2; Осенний бульв., д. 7, корп. 1; Варшавское ш., д. 16; сеть салонов «Персона Лаб»: 1-я Брестская ул., д. 33/17, стр. 2; 4-я Тверская-Ямская ул., д. 21/22; Б. Полянка ул., д. 30; Б. Серпуховская ул., д. 17; Варшавское ш., д. 42; Климентовский пер., д. 6; Котельни-ческая наб., д. 1/15; Краснопресненская наб., д. 18; Кронштадтский бульв., д. 47; Кузнецкий мост ул., д. 21/5; Кутузовский пр-т, д. 22; Кутузовский пр-т, д. 18; Ленинградский пр-т, д. 12; Ленинский пр-т, д. 131; Ленинский пр-т, 62/1; Люсиновская ул., д. 13, корп. 1; М. Бронная ул., д. 4, стр. 1; М. Никитская ул., д. 20; Маршала Бирюзова ул., д. 31; Маши Порываевой ул., д. 38; Мытная ул., д. 15; Мясницкая ул., д. 40 «А»; Мясницкая ул., д. 30/1/2, стр. 2; Новый Арбат ул., д. 14; Новый Арбат ул., д. 22; Никитский бульв., д. 12, стр. 3; Никольская ул., д. 10; Новослободская ул., д. 21; Островитянова ул., д. 6; Березовой рощи пр., д. 4; Пушечная ул., д. 4; Пятницкая ул., д. 18, стр. 3; Пятницкая ул., д. 73; Рублевское ш., д. 22; Садовая-Самотечная ул., д. 7, стр. 1; Сергия Радонежского ул., д. 12, корп. 1; Старая Басманная ул., д. 31; Тимура Фрунзе ул., д. 22, стр.1; Тишинская пл., д. 1, стр. 1; Митино, Пятницкое ш., д. 15; Митино, Митинская ул., д. 36; 4-й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6; сеть салонов SPA Palestra: 2-я Песчанная ул., д. 4 «А», корп. 1; 10-летия Октября ул., д. 11; гостиница «Арена», Малая Грузинская ул., д. 29; Новорижское ш., 24-й км, пос. Княжье озеро; Wellness center «Венеция», Зоологическая ул., д. 4; THAI-Spa салон «7 КРАСОК», Минская ул., д. 1 «Г», корп. 2, элитный жилой комплекс «ЗОЛОТЫЕ КЛЮЧИ – 2»; THAI-FIT клуб «7 КРАСОК», ул. Минская, д. 1 «Г», корп. 1, элитный жилой комплекс «ЗОЛОТЫЕ КЛЮЧИ – 2»; THAI-SPA «7 КРАСОК на Новом Арбате», Поварская ул., д. 10, стр. 1, бизнес-центр «Элит-Холдинг»; ТHAI-SPA салон «7 КРАСОК на Тверской», Тверская ул., д. 12; ТHAI-SPA салон «7 КРАСОК на Остоженке», Остоженка ул., д. 10; ТHAI-SPA салон «7 КРАСОК на Рублевке», ТК «Европарк», Рублевское ш., д. 62; THAI-SPA «7 КРАСОК в гольф-клубе», пос. Нахабино, Le Meridian Country Club Hotel, гольф-клуб, новое здание CLUB HOUSE; ТHAI-SPA салон «7 КРАСОК в аэропорту Домодедово», аэропорт Домодедово, 2 эт., сектор D; Swiss perfection, Щепкина ул., д. 10; «На крыльях», Молодогвардейская ул., д. 45.

СауныСандуновские бани, Неглинная ул., д. 14, стр. 3.

Клиника Neo Vita, Крылатская ул., д. 45, корп. 1.

Бутики и ювелирные салоны

«Дефиле», Денежный пер., д. 8/10; Uomo Collezioni, Ленинский пр-т, д. 11/1; Uomo Collezioni, Кутузовский пр-т, д. 18; Uomo Collezioni, Пресненский Вал ул., д. 44 (М. Грузинская ул., д. 41); Uomo Collezioni, Петровка ул., д. 23/10, стр. 5; Raschini, Новинский бульв., д. 31; YouWell: Смоленская пл., д. 3, 2 эт.; 65-й км МКАД, «Крокус Сити Молл»; Ленинский пр-т, д. 54; Краснопресненская наб.,д.12;

Рублевское ш., д. 48/1; Ленинградский пр-т, д. 62 «А»; Мира пр-т, д. 73, стр. 1; Никольская ул., д. 10; Зеленодольская ул., д. 44; Народного ополчения ул., д. 22; «Космос Diamonds», Тверская ул., д. 17; «Космос Золото», Тверская ул., д. 4, «Carrera y Carrera», Тверская ул., д. 17; «Космос Золото», Арбат ул., д. 1; Сеть часовых салонов «Полет»: Воронцовская ул., д. 35 «Б», корп. 3; ТЦ «Мега Теплый Стан»; ТЦ «Мега – Химки»; ТЦ «Мега Белая Дача»; ТЦ «Маркткауф»; ТЦ «Рамстор» (Подольск); ТЦ «Домодедовский»; ТЦ «РИО-ГРАНД»; «Шанталь Томаз», Кутузовский пр-т, д. 48, ТЦ «Времена года».

Салоны музыкальной аппаратурыSony, Кутузовский пр-т, д. 48, ТЦ «Времена года»; Burmester, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3, «Купол»,1-й уровень.

Винотеки GRAND CRU: Гончарный пр., д. 8/40; Кутузовский пр-т, д. 22; Ленин-градский пр-т, д. 50; Малая Бронная ул., д. 22; Новинский бульв., д. 31; Новый Арбат ул., д. 36/3, ТЦ «Сфера».

Био-маркет«Грюнвальд», Рублевское ш., д. 30, корп. 1.

АвтосалоныАуди на Таганке, Михайловский пр., д. 3; Ауди на Варшавке, Па-навто, 50-й км МКАД; БорисХоф, Ярославское ш., д. 36; БорисХоф, Горьковское ш., 2 км от МКАД; Тойота центр (Отрадное), Юрловский пр., д. 10 (Автобаза «Турист»); Тойота центр (Коломенское), Адро-пова пр., д. 2; Тойота центр (Измайлово), Горьковское ш., 1-й км от МКАД; Тойота центр (Сокольники), Сокольнический Вал ул., д. 37 «А»; Тойота центр (Битца), Балаклавский пр-т, д. 26; Тойота центр (Кунцево), Горбунова ул., д. 14; Diplomat Auto, Каширское ш., д. 61, АТЦ «Москва», 2 эт.; Diplomat Auto, 71-й км МКАД, АТЦ «АвтоВэй», 3 эт.; Лаки Кар, Каширское шоссе, 61, корп. 3 «А», АТЦ «Москва», 1-й эт.; Автодина, пересечение МКАД и Ярославского шоссе; Infiniti, Ленинский пр-т, д. 107; Chrysler (Musa Motors), 2-я Магистральная ул., д. 18.

III. «Момент развития бизнеса» – при заключении договоров корпоративного обслуживания

Обучение МВА, выставки, деловые мероприятияМосковская международная высшая школа бизнеса MIRBIS: Стремянный пер., д. 36 (гл. корп. РЭА им. Г.В. Плеханова, 4 эт.); Марксистская ул., д. 34, корп. 7; 1-я Миусская ул., д. 22, стр. 3; Ле-нинский пр-т, д. 131; Ассоциации специалистов Personal Shopping, Беговая ул., д. 4; Институт Репутационных Технологий «Арт & Имидж», Новослободская ул., д. 14/19, стр. 4.

IV. «Момент самореализации» – в престижных спорт-клубах: конных секциях, парашютных клубах, гольф-клу-бах, яхт-клубах

Гольф-клубыLe Meridien Moscow County Club, пос. Нахабино, Красногорский район; Пестово, Мытищинский район, сельское поселение Федо-скинское, дер. Румянцево, ул. Никольская, вл. 1, стр. 1; Московский городской гольф-клуб, Довженко ул., д. 1.

V. «Момент высокого полета»Авиакомпании: Air France, KLM, LOT, S7; Шереметьево 2: салон 1 и бизнес-классов (D.A.T.E.) NEW; Шереметьево-2: салон 1 класса (1 салон); Шереметьево С: салон 1 и бизнес-классов; Шереметь-ево-2: VIP-зал вылета; Шереметьево-1: VIP-зал вылета / прилета; Шереметьево-С: VIP-зал вылета; Внуково: салон 1 и бизнес-классов (международный); Внуково: VIP-зал аэропорта Внуково; Домодедово: VIP-зал, центр деловой авиации «АВКОМ», зал 1-го и бизнес-классов AIR UNION, бизнес-зал UTG Travel Club); Шереметьево-1: 1-й этаж павильона «Вылет» – кафе; Шереметь-ево-1: 1-й этаж павильона «Вылет» – Бар; Шереметьево-1: 1-й этаж павильона «Вылет» – ресторан; Шереметьево-1: 2-й этаж павильона «Вылет» (зона вылета федеральных рейсов) – бар «Кино»; Шереметьево-1: 2-й этаж павильона «Вылет» (зона вы-лета федеральных рейсов) – кафе «Кино»; Шереметьево-1: 2-й этаж павильона «Вылет» (зона вылета федеральных рейсов) – бизнес-зал для пассажиров а/к «Аэрофлот»; Шереметьево-1: 2-й этаж павильона «Прилет» – бар-кафе «Прилет»; Шереметьево-1: кафе «После дождя» (стоит рядом со зданием аэропорта); Ше-реметьево-2: 1-й этаж – магазин «Продукты»; Шереметьево-2: 1-й этаж – кафе «Хлеб и Соль»; Шереметьево-2: 1-й этаж – бар «Хлеб и Соль»; Шереметьево-2: 2-й этаж – бар «Кофе-бокс»; Шереметьево-2: 3-й этаж – японское кафе «Сушки»; Шереметь-ево-2: 4-й этаж – заведение для сотрудников различных служб аэропорта; Шереметьево-2: 5-й этаж – ресторан «5 Океан», с видом на взлетное поле; Шереметьево-2: 5-й этаж – Бар при рес-торане «5 Океан»; Шереметьево-2: зона таможенного контроля, 2-й этаж – бар «Робинзон»; Шереметьево-2: зона таможенного контроля, 2-й этаж – бар «Кино»; Шереметьево-2: зона таможен-ного контроля, 2-й этаж – ресторан «Лайнер».

Page 43: FreeTime 2009-03 Moscow

интеллектуальныйглянцевыйжурнал

фот

о пр

едос

тавл

ено

ком

пани

ей A

udem

ars

Pigu

et

Page 44: FreeTime 2009-03 Moscow