44
b u s i n e s s b u s i n e s s p o d i u m p o d i u m b e a u t y b e a u t y d r i v e d r i v e с о з в е з д и е к у л ь т у р с о з в е з д и е к у л ь т у р h o m e h o m e h o l i d a y h o l i d a y a r t a r t l o u n g e l o u n g e «СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ . FREE ТАЙМ» март март 2009 2009 Самара Самара рекламно-информационное издание

FreeTime 2009-03 Samara

Embed Size (px)

DESCRIPTION

FreeTime 2009-03 Samara

Citation preview

Page 1: FreeTime 2009-03 Samara

business •

business • podium

podium

• b

eaut

y •

bea

uty

• d

rive

drive

• с

озв

езд

ие к

ульт

ур •

• со

звезд

ие к

ульт

ур • home •

home • holiday • holiday • art • art • lounge lounge

« С В О Б О Д Н О Е В Р Е М Я . F R E E Т А Й М »

�� мартмарт 2009 2009 ��

СамараСамара

рекламно-информационное издание

Page 2: FreeTime 2009-03 Samara

Фирменные салоны «Миассмебель» в Самаре:пр. Масленникова, 24, тел. 334-08-10

Московское шоссе, 16 км., ТК «Интермебель», корп. 2, 2 эт.; тел. 342-08-51

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 3: FreeTime 2009-03 Samara
Page 4: FreeTime 2009-03 Samara

На обложке:

Браслеты Frey Wille.Коллекция«Joy of Life,Paradise»,эмаль

Цена41 590 руб.

namesЕгор Кончаловский Жан РеноАнтонелла РебуцциЕвгений Бойченко Фонс ТромпенаарсКарлос ГонМикаэла Косьянова

Николя ДеженнКоко РошаЖером Дюметц Джефф ДаунсАнастасия СидельниковаГарольд ПинтерМаксим СухановАндрей Мерзликин

brandsKLM RenaultGivenchyYves Saint LaurentAir FranceHerve LegerProenza Schouler

мартмарт 2009

08.03. Самарская государственная филармония

19:00

О постановке «Дон Кихота» сам автор, Ге-диминас Таранда, говорит следующее: «Нынешний спектакль – моя третья вер-сия «Дон Кихота». Главной моей зада-чей было изменить II и III акты, сделать их более подвижными, более живыми и обязательно ввести в спектакль танец фламенко, кастаньеты и всевозможные стилевые вещи, которые я видел и запо-минал в Испании.Для меня было важно обновить мизан-сцены, связанные с Дон Кихотом и Сан-чо Пансой. В нашем спектакле главный герой не выглядит, как это принято, че-ловеком с расстроенным воображением, которому кажется, что мельница движет-ся сама по себе. Мне хотелось показать романтика, который знает, что такое лю-бовь, ищет её, который наполнен добро-той и теплом к людям».

чей былоих болееи обязатефламенкстилевыеминал в Для менясцены, свчо Пансогерой неловекомкоторомуся сама промантибовь, ищтой и теп

Сегодня «Имперский Русский Балет» – наиболее востребо-ванный балетный коллектив Москвы,

отличающийся высоким мастерством труппы, слитой в единый ансамбль. Ре-пертуарный ряд коллектива строится на сочетании классических шедевров с поста-новками, воплощающими современные искания. Творчество «Имперского» – яркое и незаурядное, привлекает к сотрудниче-ству не только российских звезд – Влади-мира Малахова, Николая Цискаридзе, Еле-ну Андриенко,– но и ведущих солистов лучших театров Европы и Америки.

«Имперский русский балет» представля-ет балет «Дон Кихот» на сцене Самараской государственной филармонии. «Импер-ский русский балет» был основан в апреле 1994 года по инициативе прославленной русской балерины Майи Плисецкой. Идея создания коллектива возникла во время юбилейных концертов Майи Плисецкой в Японии, блистательная программа кото-рых готовилась солистом Большого театра Гедиминасом Тарандой. Название коллектива – дань признатель-ности как ушедшим или уходящим «им-ператорам» сцены, великим основателям немеркнущей славы русского балета, так и императорской фамилии, внесшей ог-ромный исторический вклад в отечест-венную культуру, в том числе, в создание Большого и Мариинского театров.

Музыкаароматов

Космополитичный бизнес

Все перемешатьи сплавить

Жан Рено.Будущийсадовод

Москва в любовь не верит

Обжигающийкоктейль

б

Москва в любовне верит

yцияife,»,

0 руб.

Page 5: FreeTime 2009-03 Samara

Москваул.Б.Никитская, 35

ул. Пятницкая, 2/38 стр.1Рождественский б-р, 16, ул.Б.Якиманка, 50

тел: +7 (495) 625 22 22

Самараул.Мичурина, 8

тел: +7 (846) 336 86 40

Санкт-ПетербургВознесенский пр-т, 46

Галерея бутиков «Гранд Палас», Невский пр-т, 44тел: +7 (812) 902 33 02

www.925.com.ru

Page 6: FreeTime 2009-03 Samara

Убийственно талантливые

Группа The Killers выпустила новый альбом Day & Age и отправилась в тур-не. Этот коллектив никогда не испытывал недостатка во вдохновении и са-моопределении. Группа, основанная в 2001 году, объединила четырех ребят: Брэндона Флауэрса (вокал), Марка Стормера (бас), Дэвида Кенинга (гитара) и Ронни Ваннуччи (ударные). Уже через три года своими мегахитами Mr. Brightside и Somebody Told Me коллектив завоевал клубы и международ-

ные чарты. Первые два альбома разошлись многомиллионными тиража-ми. Их новый, третий по счету альбом критики считают лучшим на се-

годняшний день диском группы. В пластинку вошло 10 композиций, которые в полной мере отражают эволюцию звучания коллектива

и широту диапазона его творчества: от гимноподобных рок-песен до танцевальных композиций. Музыканты остаются верны сво-

ему большому таланту и неуемной творческой энергии.

09, 10.03 – Манчестер, MEN Arena,13.03 – Дюссельдорф, Philipshalle,

14.03 – Берлин,16.03 – Мюнхен,

17.03 – Милан, Datch Forum

Мода

и эротизм 1970-х

В Берлине проходит выставка работ знаменитого фотогра-фа Хельмута Ньютона Fired, на которой посетитель может увидеть снимки 1960–70-х годов для журналов мод, таких как Elle, Queen, Nova, Marie Claire и, конечно же, Vogue. Знаменитый фотограф, которого часто называют отцом модной фотографии, родился и вырос в Берлине. Его отец владел пуговичной фабрикой. Вероятно, это отчасти по-влияло на дальнейшую судьбу мастера и выбор особой области творчества. В двенадцать лет, вдохновленный знакомством с фотографом Ивой и ее творчеством, Хель-мут Ньютон приобретает дешевую камеру и начинает фиксировать окружающий мир. После войны он основы-вает собственную студию и начинает заниматься fashion-фотографией. Так началась головокружительная карьера Хельмута Ньютона, легенды и непререкаемого авторите-та в моде. Его фотографии зачастую носят эротический характер с садомазохистским и фетишистским оттенком. Именно он внес в модную фотографию театральность и сексуальность, смешанную с декадансом, роскошью и изяществом. Его шокирующие черно-белые фотогра-фии считают честью выставлять и покупать лучшие музеи и арт-галереи мира.

До 31.03 – Берлин,Государственный музей

Рок –

многого-

лосиеFall Out Boy образовались в Чикаго на обломках раз-ных рок-групп. У музы-кантов не было особых планов на будущее. «Мы просто хотели делать что-то. Без намерения, чтобы это “что-то” когда-нибудь стало чем-то стоящим», – говорит Пит Венц, басист и автор песен группы. У коллекти-ва долго не было названия, и вот на одном концерте их спросили, как предста-вить группу, и из зала вы-крикнули: «Fall Out Boy!» Вокалист Патрик Стамп и Пит Венц пишут песни вместе, помогают им ги-тарист группы Джо Тро-ман и ударник Энди Харли. «От песни к песне ощущения меняются, но в контексте они все осмыслены. У них есть что-то общее, но в це-лом там много разных пер-спектив и стилей. Было бы нечестно сдерживать ка-кие-то из этих элементов».

05.03 – Манчестер,MEN Arena

Фотография

в большом городе

В Вене проходит выставка работ пионеров город-ской фотографии Уолкера Эванса, Виджи, Льюиса

Фарера, Уильяма Кляйна, Роберта Франка и мно-гих других. Впервые улицы появились в объекти-

ве камер в далекие 1940-е годы в США. Особое ис-кусство открытых урбанистических пространств декларировало принцип проникновения художе-ственности в будничную жизнь и повседневность. Расцвет городской американской фотографии при-шелся на 1960–70-е годы в Нью-Йорке. Именно ули-цам этого города посвящена выставка Big City. Сним-ки излучают энергию и динамику жизни обычных ньюйоркцев, пульсирующие ритмы метрополиса:

от джаза до фанка. Они запечатлевают социальную прав-ду жизни – любимейший объект изображения в совре-менной фотографии. В них зафиксированы изменения большого города, его развитие, преобразование облика. Работы настоящих мастеров старой школы.

С 15.03 – Вена, Wien Museum Karlsplatz

Убийствен

Группа The Killers выпустила нне. Этот коллектив никогда не имоопределении. Группа, основанБрэндона Флауэрса (вокал), Мари Ронни Ваннуччи (ударные). УBrightside и Somebody Told M

ные чарты. Первые два альбми. Их новый, третий по с

годняшний день диском которые в полной мере

и широту диапазона едо танцевальных ком

ему большому тала

09, 10.03 – М13.03 – Дю

14.03 – Б16.03 –

17.03 –

-

Ф

в

В ск

Фаргих

ве

Основано

на реальных

событиях

«Белая девушка, которая поет так, как будто она на самом деле черная», – именно таким был отзыв критиков на творчество этой певицы. Пинк (на-стоящее имя – Алишиа Мур) начала пи-сать песни в 14 лет. В свои 29 лет Пинк успела приобрести бо-гатый жизненный опыт. Она была скейтбордист-кой, читала хип-хоп, увлекалась рейвом и была вокалисткой рок-группы. «Сто-ять на сцене – почти наркотик для меня, я только там чувствую себя в порядке». Ей опре-деленно есть о чем расска-зать: почти половину песен она написала сама, предлагая слу-шателю заглянуть в свой шум-ный мир, где жизнь не всегда была цветами и шоколадом. «Я не хочу становиться певи-цей, которая поет о любви и ничего под этим не подра-зумевает, – говорит Пинк. – Я хочу, чтобы сюжеты моих песен основывались на ре-альных событиях и моих отношениях с реальными людьми». В рамках ми-рового турне Funhouse певица посетит Вену с концертом, который должен стать настоя-щим зрелищем.

25.03 – Вена, Stadthalle

ль

ы-n-

ien Museum Karlsplatz

Page 7: FreeTime 2009-03 Samara
Page 8: FreeTime 2009-03 Samara

Душа звука

Всемирно известный коллектив японских барабан-щиков Yamato представит в Москве свою новую программу Matsuri. Мацури (поклонение высшим силам) – национальный японский праздник, когда жители страны благодарят высшие силы за хоро-ший урожай и просят их даровать здоровье близким и мир своей стране. Главным героем празднования является традиционный барабан wadaiko – старин-ный инструмент, сделанный из шкуры животного и коры древних японских деревьев. Его голос такой громкий, насколько только может быть громким звук, издаваемый полым деревом, обтянутым бычь-ей шкурой. Когда барабан и барабанщик достигают единства и становятся одним целым, звук, который издает инструмент, японцы называют oto-dama, что означает «душа звука». Участники шоу говорят, что их цель – пробудить в каждом слушателе чувст-во единения человека и Вселенной, места, где гар-монично существуют воздух и земля, душа и тело, все живое и неживое. Yamato – это всегда яркое шоу, феерия музыки и танца.

07, 08.04 – Дом музыки (ММДМ), Светлановский зал

Орган плюс…

В середине марта состоится событие, ко-торого ждут многие меломаны и цените-ли органной музыки – Второй междуна-родный органный фестиваль Organ Plus. В этом году общая концепция фестива-ля – «Орган и…», то есть звучание органа в окружении других музыкальных инст-рументов. На фестивале выступят миро-вые звезды. Одна из ведущих молодых органисток мира Анастасия Сидельни-кова будет аккомпанировать солистам Константину Христову (лауреату шести международных конкурсов оперных певцов) и Лилии Ерохиной (победитель-нице Всероссийского конкурса вока-листов Bella Voce). На фестивале также будет представлено творчество уникаль-ного британского дуэта органа и скрип-ки The Gough Duo, а также удивитель-ные по своему звучанию композиции с участием органа и трубы. Завершится фестиваль смелыми музыкальными экс-периментами композитора и аранжи-ровщика Гуннара Иденстама, который легко соединяет орган, традиционную шведскую скрипку и даже… танец.

13–20.03 – Дом музыки (ММДМ), Светлановский зал

Новая Asia

В Москву с единственным концертом приезжает ле-гендарная прог-рок-группа Asia. Британский кол-лектив выступит на московском концерте группы в первоначальном составе. Джефф Даунс (легендар-ный клавишник групп Yes и The Buggles, внесен-ный в Книгу рекордов Гиннесса за использование 28 клавишных инструментов в течение одного вы-ступления), Джон Уэттон (вокалист и музыкант King Crimson, Roxy Music, Uriah Heep и Wishbone Ash), Стив Хоу (гитарист группы Yes) и Карл Палмер (леген-дарный барабанщик Emerson, Lake and Palmer, The Crazy World of Arthur Brown и Atomic Rooster) пред-ставят новый альбом Phoenix. Кроме того, на кон-церте прозвучат лучшие песни King Crimson, Yes, Emerson, Lake and Palmer и The Buggles.

19.03 – Дворец спорта «Лужники»,ГЦКЗ «Россия»

Гарольд Пинтер.

Возрождение

Московский драматический театр им. К. С. Стани-славского открывает 2009 год яркой премьерой – пье-сой Гарольда Пинтера «Предательство» в постанов-ке Владимира Мирзоева. В Москве «Предательство» станет первой сценической постановкой пьесы британского драматурга после его смерти. «У нас почему-то Пинтера считают сложным, недемокра-тичным. Эта репутация Пинтера тянется еще с со-ветских времен, которые едва догоняли его тексты интеллектуально. На самом деле Пинтер абсолютно демократичен, абсолютно внятен. Пинтер реализо-вал мечту любого режиссера о том, чтобы текст был минималистским, но при этом чтобы объем содер-жания, которое в нем сидит, был безразмерным», – говорит Владимир Мирзоев. В спектакле заняты Мак-сим Суханов, Андрей Мерзликин, Анна Чурина.

13, 14, 26.03 – Московскийдраматический театрим. К. С. Станиславского

Д

ж

я

чч

е-

к-

Page 9: FreeTime 2009-03 Samara

интеллектуальныйглянцевыйжурнал

Page 10: FreeTime 2009-03 Samara

Новая жизнь

Modern Talking

Бесконечно очаровательный Томас Андерс – лицо и голос группы Modern Talking – был пределом меч-таний и грез всех жительниц бывшего СССР. Фото-графии этого утонченного черноволосого красавца с огромными карими глазами были везде.

Новая волна народной любви к хитам 1980–90-х возродила популярность группы и вдохновила То-маса Андерса на написание новых композиций. Как и в те далекие времена, сегодня хиты Modern Talking звучат на всех дискотеках, в модных заведе-ниях, в машинах, по радио – повсюду!

И дело не только в привлекательной внешности солистов группы, но и в удивительном сочетании красивой, лиричной музыки и страстного «ангель-ского» вокала Томаса Андерса, что не дает забыть эти песни, вызывает вновь и вновь у каждого свои свет-лые воспоминания. Это музыка настоящей любви, чистой и нежной, как сам Томас Андерс.

09.03 – Самарская государственнаяфилармония, 19:00

Жизнь в позитиве

Настоящее событие для всех любителей альтернативной музыки и культуры – по-настоящему веселое, энергичное и зажигательное шоу NECONDITION!

NECONDITION – первая и единственная в России банда, сочетающая в своем творчестве экстремальную смесь сол-нечного ska, беззаботного регги, заводного панка и бес-компромиссной oi!-музыки… Этот запоминающийся микс можно выразить одним емким словом: STREETSKA!

Все началось в 1999 году, когда несколько парней со-брались вместе с целью организовать музыкальный кол-лектив. Свои идеи в результате долгих репетиций ребята представили на суд публики уже в 2002 году. На сего-дняшний день на счету группы 3 сольных альбома: Ska-Punk Split, Necondition, Traditional Necondition, а также участие во множестве музыкальных фестивалей и сбор-ников.

Шоу NECONDITION – вечный источник энергии для оживления серых будней.

07.03 – Клуб «Бумажная луна»

«Дикие Травы»

в начале весны

Группа «Мельница» для российской музыкаль-ной сцены проект уникальный. Некоторые «горячие головы» склонны утверждать, что во-обще в Европе такого больше нет. «Такого» – это сочетания элементов, каждый из которых в отдельности, может быть, и не оригинален, но которые не найдешь все вместе в рамках одного музыкального проекта.

Начинается все с состава. Мало того, что «Мельница» – группа, играющая живую музыку, так при этом еще и в полной акусти-ке: скрипка, флейта, виолончель, две аку-стические гитары, разнообразная перкуссия и, конечно, вокал. Вместе с тем, подобный состав вовсе не делает группу академичной, камерной. Рок-н-ролльный драйв присущ ей ничуть не меньше, чем многим по-настояще-му роковым составам.

07.03 – ОДО, 19:00

По страницам любимых книг

11 марта 2009 года в выставочном зале Дома журналиста (Самарская, 179) откроется выставка работ самарского худож-ника Юлия Васильевича Колесника. На выставке представлены произведения книжной графики и полиграфического дизайна.

Свою творческую деятельность Юлий Колесник начинал в конце 1970-х как художник-плакатист. В 1987 году, рабо-тая в Художественном фонде, он начал активное сотрудничество с Самарским книжным издательством, а в 1994 году – с типографией «СамараБланкИздат». В 1997 году Юлий Колесник вместе с женой Еленой, выпускницей Самарского художественного училища, открывает предприятие, основной деятельностью которого становится полиграфический дизайн, книгоиздание и широкоформатная художественная авторская печать.

Зачем художнику-иллюстратору и полиграфисту делать свою выставку, когда его работы и так находят своего зрите-ля? Это своеобразный отчет о работе, здесь экспонируются работы всех лет. Многие зрители, возможно, увидят знако-мые иллюстрации из книг, которые стоят на их книжных полках.

До 07.04 – Дом журналиста, с 10:00 до 17:30

Персональная

выставка

Вениамина Клецеля

Чем отличается художник от обычного человека? У него особые глаза, способные видеть то, чего не видят другие, особая рука, движения которой переносят на полотно яв-ления мира, особое сердце, через которое проходят стра-дания и радости жизни.

О своем художественном кредо русский израильтянин Вениамин Клецель говорит так: «…порядочность, мужест-во иметь свое лицо – независимо от количества автопортре-тов. Израильская культура многогранна. Все впитываешь, как губка. А вообще сам процесс работы для меня – единст-венный. Зритель приходит на выставку, чтобы получить за-ряд духовности. Если мои работы открывают эту духовность зрителю, я счастлив. И еще я благодарен судьбе, что подари-ла мне Иерусалим. Простой, неяркий, вдохновляющий свет библейских гор, пластика всего окружающего нас мира – все это для меня камертон, помогающий выразить в своих работах любовь к Богу и к Израилю».

12–25.03 – Галерея «Виктория»

Page 11: FreeTime 2009-03 Samara

Ольга Новосельская,

туристическое агентство TOURstyle,генеральный представитель меховой компании MARCONI в Поволжье:

На мой взгляд, фьюжн, т. е. совмещение несовместимого, все больше проникает в различные сферы бизнеса и культуры. В прямом сво-ем значении fusion (смешение, слияние, сплав) в туризме присут-ствует повсеместно. Так, обычный тур в ОАЭ станет для вас незабы-ваемым, если вы не просто проведете время на роскошных пляжах и в дорогих ресторанах, но и захотите замерзнуть на горнолыжном склоне в Mall of the Emirates в Дубае. А туры в Мексику с посеще-нием древнейших памятников майя и ацтеков и отдыхом в супер-современных отелях на пляжах Канкуна и Акапулько! Разве это не фьюжн? Да что далеко ходить! Моя любимая Италия, где есть все: Колизей, утопающая Венеция, полотна Караваджо и Рафаэля, Тоска-на с ее неповторимым духом, «кругосветка» в Доломитах, изумитель-ная кухня, дискотеки до утра, шопинг… Только бы успеть все объять! Мне кажется, в отдыхе «в стиле фьюжн» нужно не забывать о глав-ном правиле этого стиля: «умело сочетать и обильно не смешивать», но в то же время быть достаточно смелым. Конечно, немалую роль играет и материальная сторона вопроса. Так, к примеру, одни наши клиенты отпраздновали годовщину свадьбы следующим образом: Лос-Анджелес, несколько дней в Лас-Вегасе (истинные любители ка-зино), одинокое бунгало на воде на острове Бора-Бора и в доверше-ние – ошеломляющий Нью-Йорк… Отдых «в стиле фьюжн» может позволить себе абсолютно каждый, стоит лишь покопаться в закоул-ках вашей фантазии.

Говоря о смешении стилей в меховой моде, стоит обратить внима-ние на детали. Модные тренды десятилетней давности: оборванный край, меховые хвостики, лапки, этнические мотивы, яркие принты. Им на смену пришел пафосный стиль, шик: большие роскошные во-ротники, множество украшений: стразы, камни, кружева на мехе. Затем наступило время минимализма: строгие линии, прямые силу-эты, но в то же время с элементами декора – отделкой меховых ман-то кожей крокодила, питона, замшей и бархатом. Сегодняшняя мо-да переменчива. Модельеры сочетают, казалось бы, ранее абсолютно не совместимые меха: каракульчу с норкой, рысью и соболем, норку с лисицей, норку с шиншиллой… Эта тенденция ярко проявила се-бя в первых линиях модных домов Gianfranco Ferre, Dior, MARCONI, YSL, Louis Vuitton. А не истинный ли фьюжн, когда соболь с удоволь-ствием одевают молодые леди, а не только дамы? Пока неизвестно, какие модные тренды принесет нам Миланская неделя меховой мо-ды. Сейчас я в предвкушении свежих идей и сюрпризов.

Мои увлечения, возможно, не ассоциируются с моим имиджем. Я очень люблю спорт: большой теннис, горные и водные лыжи. Еще мне нравится водить машину на огромной скорости на специ-ально оборудованных для этого трассах. Иногда мы даже устраиваем маленькие соревнования с настоящим призовым фондом.

Есть у меня и другое хобби: я коллекционирую полотна понравив-шихся мне современных авторов. Здесь нет абсолютно никакого ком-мерческого интереса, только потребность души, тяга к прекрасному и, на мой взгляд, стремление оставить духовное наследие потомкам. Первую картину («Лето», Байрам Саламов) я приобрела на деньги, ко-торые достались мне в наследство от бабушки, в память о ней. Из ка-ждого путешествия мы с мужем привозим картины. В них много све-та, тепла, эмоций, жизненной энергии.

Я хотела бы поздравить читательниц прекрасного журнала «FreeТайм» и наших дорогих клиенток с праздником 8 Марта! Желаю вам быть яркими, счастливыми, уверенными в себе! Ставьте перед собой цели и обязательно их добивайтесь! Стремитесь к совершенст-ву и будьте уверены в том, что каждая из вас уникальна!

Ирина Седойкина,

директор компании авторского текстильного дизайна «Дек Арт»:

Все процессы, происходящие в архитектурном пространстве на сты-ке культур, имеют тенденцию к взаимному проникновению. Это обу-словлено и возросшей мобильностью людей, и скоростью информа-ционного потока, и трансформациями в культурной и политической жизни. Поэтому следы одного, а иногда и нескольких стилей гар-монично уживаются с доминантным стилем помещения. Архитек-турную чистоту стиля вообще трудно сохранить в процессе жизни: появляются подарки, сувениры, красивые растения, домашние жи-вотные, которые дороги и должны жить в доме хозяина. Иногда так называемый фьюжн может быть просто принципом декорирования. Элементы декоративного текстиля являются неотъемлемой частью архитектурного замысла и подчиняются тем законам, по которым был создан профессиональный интерьер. Самое главное, понять, в каком «фьюжене» – чистой классике или минимализме – человек будет чувствовать себя гармонично, и создать для него комфортное пространство.

Я очень люблю знакомиться и общаться с людьми, которые знают то, чего не знаю я, и могут меня увлечь этим новым знанием. Это мо-жет быть и журналистика, и актерское искусство, и поиск духовного пути.

Обычно все свободное время я посвящаю тому, что мне интересно: путешествую, общаюсь со своим замечательным ребенком и друзья-ми, посещаю выставки, читаю. В настоящее время я увлечена оформ-лением своего нового жилья: приобретаю светильники, развешиваю картины и шторы – в общем, занимаюсь очень приятным делом.

Всем замечательным читательницам журнала «FreeТайм» я хочу по-желать любви, потому что именно любовь делает женщину красивой, творческой, желанной и, пожалуй, всемогущей! Всепоглощающей вам Любви и неизбежной Весны! А самое главное – Любви к Себе!

Борис Сорокин,коммерческий директор ювелирной компании «DАЙМDУЭТ»:

Мне кажется, что фьюжн, или эклектика, существовали, в какой-то мере, всегда и во всех видах искусства. Это неизбежное следствие диалога различных культур. Однако в XXI веке, когда модно и актуально все, что было красивым в направлениях прошлых стилей, это особенно заметно. Архитектура, музыка, кулинария, одежда и, конечно же, ювелирно-часовое искусство, настолько эклектичны, что невозможно понять, что устарело, а что ново. Возможно, стилевое «безвременье» вскоре сменится чем-то принципиально новым, а пока будем наслаждаться «ностальгией по старому» без потерь в актуальности.

О себе я говорить не люблю, но если речь идет о моем FreeТайм, то могу сказать: у меня двое детей, которые требуют много времени, и мне радостно проводить его с ними. Увлекаюсь спортом, предпочитаю теннис и лыжи.

Милые Дамы, поздравляю вас с праздником весны! Желаю цветов, радости и исполнения самых сокровенных желаний!

Олег Иванцов,

генеральный директор стоматологии ЦСКБ, кандидат медицинских наук:

Фьюжн в стоматологии?.. А как это? И главное, зачем?.. Я ду-маю, в медицине уместен только один стиль – классика, а все инновационные технологии есть внедрение науки в прак-тику, и только. Даже отбеливание зубов и брекеты – не дань моде, а повышение стоматологической культуры и результат хорошей просветительской работы стоматологического сооб-щества. Отсутствие классики – прибежище для дилетантов. Ведь даже Сальвадор Дали, прежде чем создать собственное направление в живописи, делал копии с работ Рембрандта. А «Черный квадрат», может быть, просто закрашенный неудач-ный пейзаж?

Впрочем, я не навязываю никому своего мнения. Ни в этом, ни в других вопросах. Например, политика скидок некоторых

медицинских учреждений вызывает, по крайней мере, недоумение. Не удивлюсь, если скоро появятся объявления «Всем женщинам 8 Марта скидка на полостные операции!». Неплохо было бы к 8 Марта делать скидки женщинам с именами Клара и Роза? Или скидки на протезы в стиле фьюжн? Или керамические протезы, раскрашенные под гжель, по цене обычных?

Да, 8 Марта!.. У каждого мужчины есть свой идеал женщины… Что до меня, так к Шарон Стоун я охла-дел лет 7 как, а она ко мне никогда и не питала… Поэтому идеал женщины – это Одри Хепберн и еще одна дама, не столь известная и, к счастью, проживающая в Самаре… В этот праздник желаю всем женщинам оставаться настолько привлекательными, чтобы мужчины, в кризисный период потерявшие работу, глядя на свою женщину, думали: «Ну, хоть в этом повезло!..» А мужчины, вынужденные работать больше, забыва-ли обо всем на свете рядом с любимой.

Page 12: FreeTime 2009-03 Samara

Рональд Кляйер

с женой и дочерью.

Торговка специями.

Натюрморт. Тыквы.

Восточный голландецбеседовала Мария Шарапова

Однажды друг голландского художника Рональда Кляйера пригласил его на два месяца в Узбекистан, погостить и посмотреть страну. Спустя три года после поездки Рональд взял диплом об окончании Королевской Академии художеств в Гааге, повесил за плечи рюкзак и снова уехал в Ташкент. На это раз, чтобы найти себя, свой художе-ственный стиль, свое семейное счастье. Уже 11 лет Рональд живет в Ташкенте, он влюблен в Азию, он, европеец и наследник традиции великих голландцев, нашел свое художественное «я» среди бескрайних просторов совер-шенно иной культуры и научился выражать ее так, будто его душа всегда принадлежала именно ей. В Москве, в галерее J’Art на Новом Арбате, при участии Посольства Нидерландов состоялась выставка Рональда Кляйера, на открытии которой мы познакомились с этим необычным человеком.

– С чего начался Узбекистан?– Первый раз я попал в Узбекистан

в 1994 году по приглашению своего друга, мы вместе учились. Я очень много путеше-ствовал, но в основном по Европе – и тут оказался в совсем другой стране. Это было открытие. Ведь нас же воспитывали так, что СССР мы должны были воспринимать как врагов (смеется), как страну очень бед-ную. Но когда я приехал в Ташкент, я уви-дел, что все совсем не так: люди очень гос-теприимные, «теплые». И такой прием был для меня совершенно неожиданным. Я за-кончил академию, получил диплом и за-думался над тем, что делать дальше: жить в Голландии и оставаться таким, каким был, или попробовать что-то другое. Все лето я работал маляром, чтобы накопить денег, а потом взял рюкзак и уехал в Узбекистан.

– Сложно было решиться?– Нет. Но мне нужно было продол-

жать учебу, и единственный вопрос, кото-рый передо мной встал: Санкт-Петербург или Узбекистан? Но в Питере я был все-го лишь пять дней, там не было никаких знакомых. В Ташкенте я провел больше времени, и потом Узбекистан – это совсем другой климат, совсем другая культура. Он казался мне более заманчивым.

– А был страх?– Да, конечно, было очень страшно при-

нимать это решение. Уезжать так далеко, в незнакомую страну, к людям, совсем непохожим на тех, с кем я жил раньше. Но потом я подумал: «А чего, собственно, я боюсь? Что может случиться?» И тогда я окончательно решил, что буду там жить и, конечно, в первую очередь, учиться.

– У кого вы учились там?– Я в течение полугода учился у заслу-

женного художника Узбекистана Умарбе-

кова. Но через полгода я понял, что хватит быть учеником, поблагодарил своего учи-теля и стал самостоятельным, свободным художником. Надо признать: в первый год мне было очень тяжело. Я еще не знал точ-но, чего хочу. Кроме того, учеба в Европе сильно отличалась от учебы в Узбекистане.

– Разные подходы?– Здесь есть четкая программа. В Гол-

ландии же после второго курса тебе дают полную свободу на поиск собственного стиля. И это тоже очень сложно и страшно. Ведь мы были очень молоды, и самоопре-делиться было не так-то легко. И я поехал в Узбекистан именно потому, что мне хоте-лось более стройной системы, хотелось по-лучить советскую школу, попробовать себя в стиле соцреализм. Но, честно сказать, через полгода я понял, что я не открываю для себя так много нового, как мне хоте-лось бы. Хотя, разумеется, то, что я пишу сейчас, – это результат той школы, кото-рую я прошел в Узбекистане. Но самооп-ределение пришло не сразу, я еще около двух лет писал в прежней своей манере.

– А что было до узбекской жи-вописи?

– Я искал свое чувство Средней Азии.

– И в Европе тоже?– Да, настолько большое впечатление

произвела на меня страна во время перво-го визита. Но где-то через полгода я понял, что исчерпал внутренние впечатления. Я отправился путешествовать по Европе и осознал, что это не мое. Я слишком хоро-шо знаю среду, в которой вырос. Я пони-мал, что мне нужно уехать в Ташкент, и, может быть, там я начну видеть не только Азию, но и Европу совсем иначе.

– Чувствуете ли вы, что еще раз способны в этой жиз-

ни на какую-то крупную авантю-ру?

– Я мечтаю об Испании. Я часто бывал там в детстве с родителями. Конечно, это Европа, но с другой стороны – это своеоб-разная «Средняя Азия». Там восхититель-ные пейзажи, необыкновенно яркие лю-ди. Пока это мечта. Пока нас полностью устраивает Ташкент, там есть все условия для жизни. Мы любим всех, все любят нас. Ташкент вдохновляет до сих пор.

– Насколько источник вдохнове-ния неисчерпаем?

– Неисчерпаем. Когда мы путешест-вуем, каждый раз я вижу что-то новое, совершенно другие моменты. Порой я возвращаюсь к старым сюжетам и пи-шу их совершенно иначе. Ведь человек развивается, растет. Сейчас я иду к пони-манию того, что не место диктует челове-ка, а человек диктует место. Быть может, в прошлой жизни я был «среднеазиатом» (смеется).

– Ваша Азия – это не «восточ-ный базар», а прозрачность, чис-тые, светлые тона. Как вам уда-ется так видеть Азию?

– Я мог бы писать яркими цветами, но как? Ведь я их не вижу. Конечно, люди, особенно в областях, например, одевают-ся очень ярко. Но в Азии пыльно. Но самое главное – там есть свет! Такой яркий, осле-пительный. Даже в пасмурный день, даже в дождь. Это волнует и вдохновляет меня.

– Герои ваших картин – кто они?

– Это обычные, незаметные люди. Сю-жеты с ними рождаются в путешествиях. Я общаюсь, вижу их жизнь, пишу ее. Очень часто я подолгу остаюсь у них, и они рас-сказывают мне о себе. Порой совершенно

В марте в экспозиции галереи J’Art будут представлены работы В. Вла-сова, З. Доржиева, В. Кущаи Д. Намдакова.

невероятные вещи. И так рождается пер-сонаж. Я восхищаюсь этими людьми. Они живут удивительно правильной жизнью, с верными ценностями. Это доброта, гос-теприимство, искреннее уважение к стар-шим. Они живут вечным, а не суетным и напускным. Очень искренние люди.

– Хотите ли вы сделать свою выставку на родине?

– Очень хочу.

– Вы пришли к новому видению Голландии?

– Мне кажется, да. Я хочу начать писать Голландию. Писать ее по-новому. Сейчас, когда я уже десять лет живу на Востоке, мне кажется, я начал видеть Европу иначе. И мне бы очень хотелось в будущем сде-лать выставки работ «Восток – Запад».

Фот

огра

фии

пре

дост

авле

ны w

ww

.ron

aldk

leije

r.co

m

Page 13: FreeTime 2009-03 Samara

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 14: FreeTime 2009-03 Samara

Сейчас, когда, казалось бы, все, что хо-чешь, можно сказать прямо, это оказыва-ется ненужным. А поскольку ты человек профессиональный, то профессия тебя должна кормить. Кроме, так сказать, нрав-ственных идеалов, нужно думать и о се-мье…

– О хлебе насущном.– Между прочим, умные правители во все времена думали не только о сиюминут-ных вещах. Как, скажем, творили бы Ми-келанджело и Леонардо да Винчи, не будь у них поддержки сильных мира сего? Очевидно, рисовали бы сплошь заказные портреты или торговали безделушками на рынках. Возвращаясь к нашей профес-сии, надо сказать, что сейчас социальных заказов в области кино практически нет. Нынче правители не считают нужным «сеять разумное, доброе, вечное», художе-

– Как я знаю, вы стали киноре-жиссером, имея за плечами весьма серьезную профессию. Почему вдруг такая резкая смена «вектора дви-жения»?– Знаете, в 1960-е – 1970-е шла дискус-сия о физиках и лириках. Так вот, во мне это всегда сочеталось. Я не только лирик, но и физик в прямом смысле слова. В дет-стве я занимался музыкой и художествен-ной самодеятельностью. Но одновременно, еще учась в школе, увлекался астрофизикой, победил на областной олимпиаде по физи-ке (родом я из Донецка) и был без экзаменов приглашен в Киевский политехнический институт. Потом я занялся физикой твердого тела, окончил Московский институт стали и сплавов по специальности «Физика ме-таллов», уже подготовил диссертацию, сдал на отлично все кандидатские минимумы, но в конце концов лирик во мне победил. Решил поступить на высшие режиссерские курсы. Мечтал учиться у Ролана Быкова, и он брал меня на курс, но в тот момент он за-пустил фильм «Чучело», и я пошел во ВГИК, к Сергею Герасимову.

– Наверное, не приди вы в режис-суру сложившимся человеком,

Юрий Кара:

«Мы – частица Вселенной…»

Пришедший в кино в 1988 году, за два десятилетия он снял немало известных, порой суперкассовых картин – «Завтра была война», «Воры в законе», «Пиры Валтасара», «Я – кукла», сериал «Звезда эпохи». Но ставший скан-дально знаменитым фильм Юрия Кары «Мастер и Маргарита» по воле продюсеров лег на полку, и до сих пор его практически никто не видел.

лу», я в какой-то мере пытался вопло-тить этот принцип. Ведь это картина о человеке, живущем в современной России, о человеке, которого топчут, унижают, незаконно бросают в тюрь-му (от чего у нас, как известно, не га-рантирован никто) и который, несмот-ря ни на что, находит силы выжить. Фильм был для меня в каком-то смысле личностным. Меня, к счастью, в тюрьму не сажали, но, когда завершились съем-ки «Мастера и Маргариты», я оказался в труднейшей ситуации.

Именно тогда я по-

нял, что нако-

нец-то научился де-

лать кино. Думал: вот

теперь-то я развер-

нусь! И… десять лет

почти не снимал.

Не мог найти ни денег на свои идеи, ни отклика у тех, кто эти деньги имел. Многие люди в то время приспособи-лись – арендовали и сдавали подвалы, ор-ганизовывали казино. Может быть, и мне надо было уйти в бизнес, но я предпочи-тал жить небогато, но оставаться в профес-сии – снимал «Ералаши», рекламу…

– А что сейчас с фильмом «Мас-тер и Маргарита»? – Пару лет назад благодаря усилиям про-дюсера Александра Левина фильм долж-ны были показать на НТВ. Фильм длится 3 часа 20 минут. Специально для теле-видения мы смонтировали четыре се-рии. Однако телеканал «Россия», исполь-зуя свои рычаги, сделал все, чтобы этого не случилось. Им было важно, чтобы нас показали после того, как пройдет телесе-риал по «Мастеру и Маргарите», снимав-шийся по их заказу.

– Режиссера любят сравнивать с дирижером оркестра. Если вы чувствуете, что кто-то из акте-ров «не дожимает», что делаете? – Я с большим уважением отношусь к про-фессии актера и даже считаю, что это не профессия, а дар божий. Помните, как го-ворил Гамлет: я не флейта, на мне не сыгра-ешь. Я понимаю, что актер – это тончайший инструмент, на котором сыграть очень труд-но. Моя задача – создать такие условия, что-бы у актера распрямились крылья и он ле-тел. Может быть, мне удавалось «раскрыть» не всех актеров, но мне очень дорого при-знание Николая Бурляева. Он сыграл заме-чательные роли у Тарковского и тем не ме-нее лучшей своей работой считает роль Иешуа в «Мастере и Маргарите».

– Если говорить о вечных ценно-стях, что важнее всего для челове-ка нашего времени?– Надо чаще вспоминать, что мы частица Все-ленной, пусть крохотная, но все-таки очень важная. Возможно, даже та частица, без кото-рой Вселенная не будет существовать.

беседовал Александр Лаврин

вряд ли бы вы сняли такой де-бютный фильм, как «Завтра бы-ла война»...– Борис Васильев, по сценарию которо-го снимался этот фильм, писал о своих одноклассниках 1924–1926 годов рож-дения. Они первыми приняли на себя бои Великой Отечественной, они были самыми горячими, самыми искренними защитниками Родины, и поэтому их ос-талось в живых всего 3 %! Мы – я и вся съемочная группа – делали фильм как объяснение в любви этому поколе-нию.

– А в наше прагматичное время существует еще такое понятие, как «нравственный долг художни-ка перед обществом»?– Долг, вне всякого сомнения, существу-ет, но, к сожалению, экономическая цен-зура оказалась гораздо страшнее комму-нистической, которую все-таки можно было обмануть, обойти. Мало того, то-гда из-за идеологических ограничений во многом развивалась форма, возни-кал эзопов язык, придумывались ка-кие-то фантастические сюжеты, как в не-которых фильмах Тарковского…

Счастливый момент: начало съемок «Мастера и Маргариты»

Взгляд мастера

Юрий Кара в Доме Кино

«Актер – это тончайший инструмент, на котором сыграть очень трудно…»

ственно осмыслять правду о нашем вре-мени.

– А разве общество хочет знать правду о себе? Нынче кто соби-рает кассу, тот и востребован. И вас в какой-то мере не минова-ла чаша сия. «Я – кукла» и «Звезда эпохи» это ведь тоже некая дань потребности общества в социаль-ной сказке.– Я бы с вами не согласился, особенно по поводу своих фильмов. Да, мир изме-нился, наша киноиндустрия во многом сдвинулась в сторону Голливуда, где то, что мы называли киноискусством, зовется entertainment, то есть развлечением.

– Получается, наше кино, взяв за образец американскую модель, оказалось в тупике?– Дело не в модели. В той же Амери-ке был Чарли Чаплин – для меня идеал кинорежиссера. Он вкладывал высокие идеи в увлекательную и стилистически выдержанную форму. Можно снимать лихие боевики или тихие мелодрамы и при этом говорить о самых актуаль-ных проблемах времени. Снимая «Кук-

Page 15: FreeTime 2009-03 Samara

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 16: FreeTime 2009-03 Samara

Алексей ПРОКАЕВ,

гражданин мира, директор

международного центра СГЭУ,

эксперт-мультипликатор Не-

мецкого культурного центра

им. Гёте при посольстве Гер-

мании в Москве, председатель

оргкомитета Ширяевской

биеннале современного искус-

ства, продюсер, коллекцио-

нер, поклонник творчества

Марлен Дитрих

DAIRY

«Грэмми»: премия «Оскар»в мире музыкиОдним из главных событий в мире музыки и искусства является церемо-ния вручения музыкальной премии «Грэмми», которая в этом году прошла в 51-й раз в феврале в Лос-Анджелесе. Премия «Грэмми» – по мнению мно-гих, высшая оценка творчества музыкантов и композиторов – вручается в 30 различных номинациях: от лучшего альбома до лучшего оформления альбома. Номинантами премии становились лучшие мировые музыканты. Среди наиболее прославленных из них – Рэй Чарльз, Элвис Пресли, Джон Леннон, Тина Тернер, Боб Дилан, Майкл Джексон. Рекордсменом по числу наград является ирландская рок-группа U2, собравшая 20 статуэток «Грэм-ми». В нынешнем году премии удостоились такие известные исполнители, как Coldplay, Eagles, Брюс Спрингстин, Роберт Плант и Элисон Краус. Зало-гом стабильности премии служат ежегодные довольно значительные дохо-ды (до 40 миллионов долларов). Обладатели статуэток «Грэмми», во многом благодаря престижности самой премии, становятся новыми кумирами лю-бителей и почитателей музыки. Хочется выразить надежду, что когда-либо мы сможем увидеть среди победителей и российских исполнителей.

ЭпатажныйДэвид Ла Шапель в ПарижеНа фоне культурного многообразия европейского арт-ландшафта особое внима-ние обращает на себя выставка одного из наиболее заметных и эксцентричных фотографов Дэвида Ла Шапеля (David La Chapelle) в Париже. В холле отеля Monnaie выставлено более 200 картин, объединенных идейным лейтмотивом критики общества потребления. В сферу интересов фотографа входят мода, реклама и ху-дожественное фото. Ла Шапель, активно работающий и как режиссер, тщательно и продуманно инсценирует свои кадры – очень часто они скорее ассоциируются с киноповествованием, нежели с фотографией в классическом понимании.

Дэвид Ла Шапель, сделавший свой первый снимок в возрасте шести лет (фото-графия матери на каникулах в Пуэрто-Рико), иконой своего искусства всегда на-зывал Микеланджело. Первым местом работы фотографа был журнал Interview, куда его пригласил Энди Уорхол. С 1987 года Ла Шапель сотрудничал с такими изданиями, как Vanity Fair, The Face, Vogue, The Rolling Stones и т. д. В 2003 году American Photo Magazine включил его в список крупнейших мастеров современ-ной фотографии.

Выставка продлится до конца мая. Поспешите – это надо увидеть!

Берлинале –59-й Берлинский кинофестивальС 5 по 15 февраля в столице Германии в 59-й раз про-ходил один из самых крупных и значимых кинофес-тивалей класса «А» – Берлинале. Несмотря на ми-ровой финансовый кризис, фестиваль успешно завершился и побил все рейтинги по посещаемости зрителей. И хотя звездная красная дорожка перед фестивальным дворцом Berlinale Palast не каждый день радовала присутствием мировых звезд кино, фестиваль, традиционно отличающийся своей по-литизированной и социальной направленностью, дал каждому возможность найти и выбрать для се-бя то кино, которое ему нравится, и прикоснуться к звездному гламуру, роскоши и красоте, которые царили здесь в эти дни. Из 26 фильмов в рамках кон-курсной программы международное жюри во главе с обладательницей премии «Оскар» Тильдой Суинтон отдало предпочтение (как всегда, совершенно неожи-данно для всех) фильму «Молоко скорби» / The Milk of Sorrow (Испания, Перу) режиссера Клаудии Льоса, которой и был вручен главный приз Берлинале – Зо-лотой медведь.

Vivat Tina!Многочисленные поклонники Тины Тернер дождались! Спустя 8 лет королева ро-ка, несмотря на свой почти 70-летний возраст, вновь вышла на сцену. Почетный член «Зала славы рок-н-ролла» и обладательница 8 премий «Грэмми», Тина Тернер триумфально начала свой мировой гастрольный тур Live in Concert в США, про-должение которого получилось не менее триумфальным и в Европе! В феврале она дала 6 концертов своим поклонникам в Германии.

Для меня лично личность и творчество Тины Тернер очень значимы, так как именно с нее у меня началось знакомство с западной музыкой – в начале 1980-х мой друг по переписке из ГДР впервые прислал мне фото певицы с негри-тянской внешностью... Думаю, что этот элемент ностальгии дорог не только мне, но и многочисленной армии поклонников Тины в России.

Столь потрясающее событие не может не обрадовать любителей хорошей и ка-чественной музыки, потому что Тина Тернер всегда отличалась умопомрачитель-ной работоспособностью и природным талантом.

Мировой тур Тины представляется одним из самых главных музыкальных со-бытий в предстоящем году в США и Европе.

5кС хотирозазрфедефелидабяк зцакус оотдаof коло

Page 17: FreeTime 2009-03 Samara

21 марта на стенде журнала «FreeТайм»в рамках выставки старинных автомобилей и антиквариата

интеллектуальныйглянцевыйжурнал

21 марта приглашает Вас провести

- салон роялей и пианино Forte & Piano представит

выступление двух выдающихся российских музыкантов братьев Ивановых

- танцевальный мастер-класс от Академии Galla Dance

- театрализованный показ коллекции головных уборов

от компании TONAK

- музыкальное сопровождение вечера – звучание скрипки

в исполнении Джона Кима

- фото-ателье для всех желающих получить

фотографию в ретро-образе на фоне старинных автомобилей

В программе вечера:

Page 18: FreeTime 2009-03 Samara

Колье ROBERTO COIN, CENTO

7 бриллиантов, рубины, белое и желтое

золото 750 пробы, / 367 080.-

Кольца ROBERTO COIN, CENTO

4 бриллианта, рубины, белое золото 750

пробы, / 401 580.-, / 148 810.-

Колье ROBERTO COIN, CENTO

94 бриллианта, рубины, белое и желтое

золото 750 пробы, / 253 115.-

Подвеска ROBERTO COIN, VINTAGE

67 бриллиантов, рубин, эмаль, белое

золото 750 пробы, кожа, / 128 600.-

Браслет ROBERTO COIN, VINTAGE

38 бриллиантов, рубин, эмаль, белое

золото 750 пробы, / 191 400.-

Серьги ROBERTO COIN, VINTAGE

16 бриллиантов, рубины, эмаль, белое

золото 750 пробы, / 106 290.-

Подвеска ROBERTO COIN, TARTARUGA

186 бриллиантов, рубин, желтое золото

750 пробы, шелк, / 228 500.-

Кольцо ROBERTO COIN, TARTARUGA

108 фантазийных бриллиантов, рубин,

желтое золото 750 пробы, / 167 590.-

Серьги ROBERTO COIN, TARTARUGA

108 фантазийных бриллиантов, рубины,

желтое золото 750 пробы, / 131 365.-

Серьги ROBERTO COIN, GIRAFFE

50 бриллиантов, тигровый глаз, рубины,

желтое золото 750 пробы, / 145 200.-

Кольцо ROBERTO COIN, LEOPARD

57 бриллиантов, тигровый глаз, рубин,

желтое золото 750 пробы, / 153 760.-

Браслет ROBERTO COIN, GECKO

78 фантазийных бриллиантов, рубин,

желтое золото 750 пробы, / 790 809.-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

100 граней совершенства

г. Самара, ул. Самарская, 131тел.: (846) 270-46-81молл PARK HOUSE, 2 этаж

г. Тольятти, молл PARK HOUSE,1 этаж

Итальянская компания ROBERTO COIN

была основана в 1977 году венецианским

ювелиром Роберто Коином. Сегодня бренд

ROBERTO COIN первый по узнаваемости

в Америке и третий в мире. В 2003 году

Роберто Коин изобретает новую уникаль-

ную брильянтовую огранку. Бриллиант

«Cento» имеет 100 граней, что в два раза

больше, чем у обычного бриллианта. Такой

бриллиант дает самый лучший свет, блеск,

отражение. На каждый бриллиант «Cento»

более 0,25 карат дается сертификат, номер

сертификата проставляется лазером на

грани бриллианта. Фирменный бриллиант

«Cento» — плод самой тонкой и тщательной

работы, на сегодняшний день является не-

повторимым.

Эксклюзивно в «БРИЗО».

1

4

7

10

11

2

5

8

12

3

6

9

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 19: FreeTime 2009-03 Samara

МАГАЗИН БЕРЕЗКА представляет

известные европейские бренды: женские

AIR FIELD (Австрия), LUISA CERANO

(Германия), CLIPS MORE (Италия), LOVE

SEX MONEY (Италия), ROCCO BAROCCO

(Италия); и мужские STRELLSON (Швей-

цария), STONES (Германия), MILESTONE

(Германия), BRAX (Германия).

В новой коллекции весна-лето 2009 одним

из важнейших трендов в женской одежде

является игра длиной юбок (юбка-каран-

даш, юбка со складками, юбка-тюльпан) и

платьев.

Многообразие моделей блузок и жакетов

дает новые возможности для выбора инди-

видуального стиля.

AIR FIELD - современная, стильная, высо-

кокачественная экстравагантная (от 20 до

60 лет).

Платье женское

AIR FIELD, / 8900 .-

Блуза женская

AIR FIELD, / 10200.-

Платье женское

AIR FIELD, / 11900.-

Блейзер женский

AIR FIELD, / 22400.-

Жакет женский

AIR FIELD, / 17700.-

Юбка женская

AIR FIELD, / 8900.-

Блуза женская

AIR FIELD, / 11200.-

UNISA – высокое качество совмещенное с

доступными ценами, комфортная, удобная,

легкая.

Туфли женские

UNISA, / 4800.-

STRELLSON – классика совмещенная с

модерном, утонченность стиля (от 25 до

60 лет).

Куртка мужская

STRELLSON, / 22400.-

PETER KAISER и GRAN SASSO выражают в

своих коллекциях – современный, авангард-

ный, эксклюзивный стиль.

Туфли женские

PETER KAISER, / 8900.-

Босоножки женские

PETER KAISER, / 8300.-

Босоножки женские

PETER KAISER, / 8300.-

Пуловер мужской

GRAN SASSO, / 6700.-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Очарование элегантности

г. Самараул. Ново-Садовая, 33тел.: (846) [email protected]

1

4

7

10

11

2

5

8

12

3

6

9

това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 20: FreeTime 2009-03 Samara

«В чужой монастырь со своим уставом не ходят» – компании, отправляющиеся покорять новые страны, долж-ны приспособиться к их традициям и обычаям и привыкнуть к новым условиям ведения бизнеса. Одно из глав-ных наследий XX века – глобализация, а с ней стирание различий, границ и расстояний – не предполагает униформизацию культур и мнений. Умение приспособиться к новым условиям жизни, диаметрально противопо-ложным тем, к которым привык, – залог успеха крупных компаний.

Космополитичныйтекст: Ксения Гогитидзе

Незнание культурных особенностей страны, обычаев и привычек ее жите-лей подчас может обернуться больши-ми неприятностями и расстроить бизнес. «Культура – это наш стиль поведения», – говорит Жером Дюметц, эксперт по меж-культурному менеджменту.

С севера на запад,

с юга на восток

Голландский исследователь Фонс Тромпе-наарс заинтересовался проблемой влия-ния культурных особенностей на ведение бизнеса и выделил четыре основных типа корпоративной культуры. «Самона-водящаяся ракета» – так можно, по его мнению, охарактеризовать корпоратив-ные отношения в США, Великобритании и некоторых странах Европы. Главная особенность этого типа – достижение поставленной цели. Стиль «Семья», харак-терный для стран Южной Европы, Южной Америки, Юго-Восточной Азии, основан на семейных связях и патерналистских традициях. Культура «Эйфелева башня», характерная для Франции и Германии, стремится к строгой иерархии, а «Инку-батор», образчик культуры Силиконовой долины, ставит превыше всего инновации и творчество.

Жером Дюметц, специалист по меж-культурному менеджменту, объясняет, что система Тромпенаарса не категорич-на и гибка. Поэтому тот или иной тип менеджмента может относиться одно-временно к одному или другому виду. «Необходимо понимать, что существуют культурные различия. Что это значит? Пы-таться привыкнуть к новым условиям, на-браться терпения и слушать идеи других. Зачастую конфликта нет, есть просто раз-личия в интерпретации проблемы. Когда сталкиваешься с новой культурой, начина-ешь по-новому смотреть на себя», – гово-рит Дюметц.

В Европе или США наилучший способ мотивации – это продвижение по карьер-ной лестнице или прибавка к жалованью, а в мусульманских странах подобный сти-мул не найдет понимания среди сотруд-ников, стремящихся завоевать уважение в обществе.

Большая часть международных сделок расстраивается именно из-за культур-ных различий. Например, сделка между Renault и Volvo в 1990-е годы не состоя-лась в том числе из-за неспособности ком-паний преодолеть культурные различия.

Представители алюминиевого гиган-та «Русал» рассказывают, что в Гвинее, ко-

гда вводится новый объект, его обмывают не шампанским, а кровью. Жертвоприно-шение в присутствии старейшин – обяза-тельный пункт рабочего процесса в Гви-нее. Вьетнамцы – приверженцы восточной медицины – считают, что после обеда нуж-но хотя бы 15 минут поспать, и перерыв длится 3 часа.

Способы выживания

«Мысли глобально, действуй локально» – так можно охарактеризовать действия компаний на новой земле. Промахи маркетологов могут сыграть злую шутку с компаниями: достаточно вспомнить ставший уже каноническим пример GM, который из-за лингвистических тонкостей вынужден был поменять название автомо-биля Nova в испаноязычных странах, так как в испанском no va означает «не ездит». Ford, в свою очередь, спешно поменял название автомобиля Caliente, из-за того что на мексиканском сленге слово означа-ет «проститутка».

В зависимости от разных культурных, социальных и экономических факторов меняются название марки, вкусовые ка-чества и рецептура. Danone выпустит йо-гурт для улучшения пищеварения со вку-сом чернослива для французов, со вкусом огурца – для китайцев и со вкусом яблока и моркови – для японцев. Существует око-ло 200 различных вариаций популярного растворимого кофе Nescafe.

Порой особенности работы в неко-торых странах становятся общеизвест-ны только благодаря готовности ком-паний отстаивать этические принципы в ущерб экономической выгоде: так, IKEA в 2004 году отказалась платить взятку подмосковным чиновникам, из-за чего открытие торгового центра «Мега-2» не раз переносилось.

Лидер XXI века

Карлос Гон, бразилец ливанского происхо-ждения, глава японско-французской ком-пании Renault-Nissan, – воплощение ли-дера XXI века. Европейская бизнес-школа INSEAD назвала Гона транснациональным лидером и удостоила в 2008 году награды INSEAD Transcultural Leadership Award. Секрет успеха, рассказал Гон, – в любо-пытстве, сопереживании и уважении к особенностям другой страны, в которой предстоит не только работать, но и жить. Легче всего, по его мнению, полюбить новое окружение, которое в ответ простит вам многие ошибки.

Канадский строитель упустил контракт с юж-

ноамериканскими коллегами, выбрав для них

недорогой ресторан, а опоздавшего

на встречу француза американцы

продержали в комнате ожидания

целый день. Холодность деловых отноше-

ний, присущая немцам, может отпугнуть фран-

цузов, излишнее амикошонство американцев

удивит британца, непунктуальность покажется

американцу или немцу подозрительной, а пря-

молинейность не понравится китайцу. Но оче-

видный набор стереотипов, связанных с той

или иной страной, порой бывает недостаточ-

ным для полного представления о культуре.

бизнес

Page 21: FreeTime 2009-03 Samara
Page 22: FreeTime 2009-03 Samara

ЕвгенийБойченко

В маркетинге с 1997 года. Ведущий бизнес-консуль-тант, директор программы «MBA-Маркетинг» МИРБИС. С 2002 года преподает мар-кетинг в крупнейших бизнес-школах России, из года в год признается одним из лучших преподавателей. Автор учеб-ника «Поведение потребите-лей», доцент.

Хитростимеждународного маркетинга

Я думаю, если с завтрашнего дня весь мир заговорит на одном языке и языко-вые барьеры канут в Лету, люди вряд ли станут лучше понимать друг друга. Каждый из нас – дитя своего окружения, своей культуры. Жизненные цен-ности, взгляды, предпочтения формируются с детства и формируют нас. Любой живущий на континенте знает: моря разделяют нас, любой англи-чанин уверен: море объединяет. Одну и ту же вещь кто-то сочтет дорогим подарком, а кто-то оскорблением. Для продвижения любого продукта необхо-димо такое понятие, как «культура», разложить на составляющие и иметь, таким образом, возможность провести диагностику и создать адекватный продукт.

Непоколебимая

уверенность

Начнем по порядку. Каждая покупка – это сомнение и выбор, и чем значимее по-купка, тем больше сомнений. Убеждения помогают избавиться от них. «Я считаю, я думаю, я верю, что…» – вот те слова, которые произносит потребитель, они отражают его знания и представления о предмете. Если телевизор – то лучше японский, если пиво – то немецкое, если часы – то швейцарские и т.д. Убеждения играют свою роль и тогда, когда речь идет о конкретных брендах, особенно тех, с потреблением которых в прошлом уже связан позитивный опыт. Кроме того, убеждения как часть культурной тради-ции формируют спрос или, наоборот, «антиспрос» на ряд продуктов. Например, тестирование косметики на животных не является для подавляющего большин-ства российских потребителей сколь-ко-нибудь отрицательным фактором, европейские же потребители зачастую внимательно ищут соответствующий зна-чок на упаковке.

Ценностная иерархия

Жизненные ценности также являются убеждениями человека, и это наиболее устойчивые, важные убеждения. Чтобы вы-бирать один вариант поведения из многих и не сойти с ума, мне необходимо опереть-ся на надежную платформу внутри себя самого и дать оценку, поставить событие, товар, продукт в какую-то систему коорди-нат. Ценности всегда выступают как шка-ла, на которой есть противополож-ные полюса. С помощью этой шкалы человек структурирует окружающий его мир. В резуль-тате в сознании существует своего рода классификатор, как ментальная структура. Вот она-то и выступает регуля-тором поведения. Но иерар-хия ценностей в различных культурах неодинакова: люди по-разному воспринимают ту самую шкалу «правильно – непра-вильно, хорошо – плохо» …

Несомненно, иерархия ценностей зави-сит и от того, на какой стадии развития находится общество. В этой связи мож-но привести весьма интересный пример. Представьте себе рекламу одного и того же автомобиля среднего класса в России и в Скандинавии. Пример очень жизнен-ный. В основе целевой аудитории – жен-щина. Героиня рекламы в России молода, не замужем, активна. У нее стройные но-ги, короткая юбка, ярко-красная помада и манящий взгляд, она едет на машине по делам фирмы. Скандинавия: она боль-ше похожа на рыбу, на заднем сиденье двое детей, едет на природу, дети резвятся, она вышивает крестиком. Вот и думайте об акту-альном уровне потреб-ностей первой и второй геро-инь…

Морально устойчивый

маркетинг

Еще есть нормы – это образцы поведения, диктуемые средой. «Если ты наш, то ты должен вести себя именно так». Нару-шение моральных норм – это амораль-ное поведение, безобразие. Например, занимаясь продажами «травки», торговцу из Амстердама стоит подумать, не назо-вут ли его клиентов в России аморальны-ми людьми. Кстати, санкциями против нарушителей являются общее осуждение, изоляция.

Важный элемент культуры – религия, совокупность норм, предписанных Богом (или богами). Религиозные нормы часто включают регулирование потребления пи-щи (перечень запретных продуктов, пост и т.п.), использование одежды и т.п.

Если убеждения и ценности – это ори-ентиры поведения, то обычаи – общепри-нятые правила поведения, передающиеся от поколения к поколению. Люди говорят: «так принято». Реальный случай – француз, ненадолго приехавший в Москву, получил в подарок бутылку хорошей водки. Долго благодарил. Потом рассказал, что, вернув-шись домой и выбрав удачный момент, он купил баночку икры и пригласил подругу к себе домой для романтического свида-ния «на водку». Представьте этот же сюжет для России…

Огромную роль в культуре играют сим-волы. Не так давно один из моих клиен-тов поставил задачу выйти на незнако-мый для себя рынок Омана и Саудовской Аравии. Компания, о которой идет речь, производит различные виды оборудова-ния для добычи нефти. В качестве допол-нительной поддержки я решил привлечь к проекту человека из дипкорпуса, кото-рый долгое время работал в этих странах и хорошо их знает. И вот настал день пре-зентации товара. На слайдах изображено оборудование, выделены технические дан-ные. На том слайде, где надежное, простое и недорогое, дополнительно в углу изобра-жен автомат Калашникова, а на том, где сложное и высокоточное, – снайперская винтовка Дегтярева. Картинки вызвали улыбку, оживление и позволили абсолют-но точно передать информацию о продук-тах на том языке, который был однознач-но понятен для клиента.

Культура «оценивает» своих «поддан-ных» (побуждая соблюдать групповые нормы), и определенный вид потребле-ния может или стимулироваться, или тор-мозиться с помощью санкций. Например, за курение – штраф, или его выгоняют… Похоже, курильщиков скоро будут приго-варивать к смертной казни. Что уж гово-рить о санкциях религиозных, когда нару-шителю может грозить самый настоящий ад. За возвращение яиц Фаберже – сниже-ние налогов и народное признание.

Можно утверждать, что в значительной степени культура указывает, что и как по-купать, какую пищу и когда есть и т.д. Зная, из чего она состоит, изучая ее отдель-ные компоненты, можно достаточно точно формировать товарное предложение, пом-ня при этом, разумеется, что культурные убеждения, ценности и обычаи продолжа-ются до тех пор, пока они приносят удов-летворение. В иных случаях начинаются изменения.

ются иболее. Чтобы вы-

я из многих мо опереть-

утри себя ть событие, тему коорди-ют как шка-

полож-й

уетзуль-

,

ля--

х ди ту непра-

двое детей, едет на природу, дети резвятся, она вышивает крестиком. Вот и думайте об акту-альном уровне потреб-ностей первойи второй геро-инь…

к себе домой дл рния «на водку». Представьте этот для России…

Page 23: FreeTime 2009-03 Samara

ТАК ЖЕ, КАК МОДНАЯ И СТИЛЬНАЯ ОДЕ-

ЖДА СОЗДАЕТ ОСОБЫЙ НЕПОВТОРИМЫЙ

СТИЛЬ ЧЕЛОВЕКА, ДИЗАЙНЕРСКИЕ ОБОИ

СПОСОБНЫ НАПОЛНИТЬ ДОМ ИЛИ КВАР-

ТИРУ НОВЫМ СОДЕРЖАНИЕМ И СЛУЖИТЬ

СТИЛЕОБРАЗУЮЩИМ ЭЛЕМЕНТОМ.

Каждый из производителей, чью продукцию Вы може-те найти в салоне «ПРЕМЬЕР», стремится предлагать не просто больше интересных новых коллекций, но раз-рабатывать обои в различной стилистке. В конце 2008 го-да голландская компания EIJFFINGER – предложила сра-зу несколько каталогов, диаметрально противоположных по звучанию и настроению, цвету и стилю.

Коллекция «Pоrcelain» от EIJFFINGER – это виниловые обои на бумажной основе. В основу коллекции положе-на тема печатного декора, наносимого на фарфоровую посуду, серийно выпускаемую европейскими заводами. Очень яркая коллекция, изобилующая сочными цвета-ми и креативными дизайнами. На страницах «Pоrcelain», как в большом шкафу с фарфоровой посудой, вас встре-тят небесно-синий, ярко-розовый, сочно-зеленый, фиоле-товый. В дизайнах использованы оригинальные углуб-ления, наложение одного рисунка на другой, арабески, силуэты людей, кувшинов, пышные цветочные букеты, веселая оригинальная полоска. Коллекция просто излуча-ет оптимизм и хорошее настроение.

Другое звучание, более спокойное, но не менее ориги-нальное, у каталога «Paraiso». Эти настенные покрытия выполнены из флизелина. Переливающийся плотный флок дает ощущение объемности, в дизайнах силуэты тропических растений, имитация шкур животных, в цве-товой гамме – необычные проработки сизого, серовато голубого, загадочного зеленого, сиреневого…

Продолжение модной сегодня темы текстур – каталог «Contempo». В артикулах этого каталога, выполненно-го из износостойкого винила, имитации змеиной кожи от белого до травянисто-зеленого цвета, большие круги, имитирующие ручное кружево. Цвета не режут глаз, успо-каивают, создают спокойное настроение уюта.

Ну и на конец, еще одна, пожалуй, самая традицион-ная из всех вышеназванных, коллекция. Неиссякаемая актуальность и востребованность классики подвигла ди-зайнеров EIJFFINGER продолжить успешно начатую те-му исторических и культурных связей Америки со стра-нами Старого Света. Обойный декор каталога «American Classics II» тяготеет к эстетике Викторианской эпохи с ха-рактерным для нее стилизованным букетным раппортом типа «вензель» или «дамаск». Помимо того, в коллекцию включены обои, декорированные крупным ромбом и по-лоской. В числе оригинальных находок – изображения старинных географических карт, полустертых почтовых штемпелей или открыток с видами Парижа.

В заключение стоит напомнить, что познакомиться с этими каталогами можно только в салоне «Премьер»!

г. Самараул. Ленинградская, д.16, оф. 1,тел/факс: (846)333-78-43, 332-95-30

г. Тольяттиул. Жукова, д. 2, оф. 3,тел: (8482) 53-90-30www.salon-premier.ru

Дизайнерские обои • Лепной декор • Фрески

Page 24: FreeTime 2009-03 Samara

Минувший год положил начало борьбе двух самых ярких направлений – избыточности и минимализма. Что вы-играет – нарочитое украшательство или суровый аскетизм – покажет сезон грядущий.

текст: Наталья Лапик

Jil Sander

Yohji Yamamoto

Prada

Секс и антисекс

Объемные платья-баллоны, пальто-накидки, жакеты-трапеции, блузки-туники – все это попеременно по-бывало в нашем гардеробе. И вот, наконец, маят-

ник моды качнулся в обратную сторону. Женская фигура со всеми ее соблазнительными линия-ми снова стала предметом рассмотрения веду-щих домов моды, а самым неожиданным воз-вращением стали платья-бандажи. Впервые

они появились в середине 1980-х, когда в моде господствовали лишь две ключевые фразы: «одежда для успеха» и «одеж-

да для обольщения». В эпоху деловых «плечистых» костюмов, широких штанов, начесов и многослойных выпускных платьев «компрессионные бинты» от Herve Leger, превращав-шие даже заурядные женские фигуры в точеные силуэты, стали воплощением откровенной сексуальности. Наряды от Herve Leger и Azzedine Alaia моментально стали хитом и откры-ли путь в XXI век для таких дизайнеров, как Christopher Kane, Proenza Schouler, Versace и Preen. Как ни странно, откровенно сексуальные и даже вызывающие наряды, вдруг поя-вившиеся на подиумах в прошлом сезоне, вовсе не отменили коконообразные творения тех модельеров, которые, по их собственному признанию, призваны одевать, а не раздевать женщин. Среди таких много японцев. К примеру, Йоджи Ямамото и Рей Кавакубо. Они настойчиво продолжают окутывать нас метрами шелка, надевать на нас длинные «цыган-ские» юбки и маскировать любые, даже самые легкие, недостатки фигуры складками, плис-сировками и двойными воротниками. Итак, в моде снова назревают две главные тенденции: «одежда для успеха» и «одежда для обольщения». И выбирать между ними придется исходя из возможностей собственной фигуры. Сексапильные платья Herve Leger все так же требова-тельны к фигуре, а изыски Prada по-прежнему демократичны.

Искусство ради искусства

Главный дизайнер Дома Balenciaga Николя Гескьер так рассказывал о своей новой коллек-ции: «Я сделал настоящий сэндвич. Эти брюки делают человека больше, тяжелее, чем обычно. Хотя в шоу-руме им были не рады, одежда не всегда должна украшать. Она должна быть чем-то более интересным». Чем-то более интерес-ным одежда стала и для Мартена Маржела, под-тянувшего плечи пальто до уровня подбородка, и для Kenzo, в чьем показе модели были одеты в безразмерные вязаные туники. Модельеры-авангардисты, к которым можно причислить и Александра Маккуина, и Кавакубо, не рассмат-ривают одежду с точки зрения носибельности, сексуальности и обольщения противоположного пола. Их главная миссия – бросить вызов пред-ставлению о том, какой должна быть одежда будущего. И что самое интересное, все их эксперименты проводятся в рам-ках «готового платья». Однако в этом сезоне тяга к избыточности все же компенсируется холодным минимализмом, которым славятся почти все американцы и большая часть европейских модельеров. Внимания заслуживает коллекция Jil Sander, предельно лаконичная, но не лишенная нестандартных деталей. Высшим пилота-жем в создании готового платья считается уме-ние создавать сложные формы при видимой простоте кроя. Именно такой одежде отдают предпочтение боль-шинство женщин со вкусом.

Prada

Herve Leger

Page 25: FreeTime 2009-03 Samara

Podium

Сергей Москаленко Special for Dress

С 15 февраля в фирменных магазинах «Сергей Москаленко special for Dress» в продаже появится новая коллекция Сергея Москаленко «ВЕСНА'09». Многие из моделей этой коллекции были представлены на Неделе моды в Москве в ноябре 2008 года и отражают самые модные тенденции в этом сезоне. Яркие цвета, легкие, воздушные ткани, оригинальные конструкции полностью соответствуют весеннему настроению и стрем-лению к переменам!Уже в феврале вы сможете приобрести плащи, пальто и платья, самые актуальные в новом сезоне.В Dress discount глобальная переоценка и большое поступление изделий со скидкой. А также подарки: при покупке трех изделий четвертое в подарок!

г. Тольятти

ПАРК ХАУС, 1 эт., тел.: (8482) 42-17-53

ТЦ «Русь на Волге», секц. 220,

тел.: (8482) 93-00-44

Dress discount, ул. Победы, д. 74,

тел.: (8482) 26-54-10

г. Самара

ул. Ленинградская, д. 65, тел.: (846) 340-05-65

ТК «Московский», секц. 219, тел.: (846) 276-23-12

ТЦ «МегаСити», 1 эт., тел.: (846) 372-37-23

Dress discount, ТРК «Космопорт», ул. Дыбенко,

1 эт., тел.: (846) 373-62-50

www.dresswomen.ru3

Lacoste

Lacoste – один из самых извест-ных и уважаемых домов моды Франции, отметивший недав-но свое 75-летие. Сочетает в себе проверенную временем класси-ку и модный настрой, участвуя на Нью-Йоркской неделе моды и сотрудничая с лучшими мод-ными дизайнерами. Сегодня ле-гендарная одежда с одним из символов мировой моды, леген-дарным зеленым крокодильчи-ком, появилась в Самаре. Бутик располагается по адресу:

г. Самара, молл «Парк Хаус»,

Московское ш., д. 81 «А», 2 эт.

Тел.: 372-25-41

BIBS

Бутик BIBS приглашает вас насла-диться коллекциями женской и мужской одежды: Malo, Catherine Malandrino, Pinko, Daniele Alessandrini, Coast + Weber + Ahaus, Gazzarrini, MeMine, Fabrizio Del Carlo, Hannes Roether, G.Guaglianone; коллекциями обу-ви: Costume National, Ermanno Scervino; а также изысканной коллекцией сумок Zagliani из ко-жи рептилий!

г. Самара,

ул. Л. Толстого,д. 44 /

Чапаевская ул.,

тел.: (846) 332-50-82;

ул. Лесная, д. 33,

Галерея бутиков, ТД «Ладья»,

тел.: (846) 240-93-86

ESCADA

ESCADA – ведущий международ-ный бренд класса люкс, симво-лизирующий элегантность, жен-ственность, роскошь. В бутике ESCADA представлена женская одежда, аксессуары и очки. Коллекция «Весна–лето – 2009» покоряет притягательной не-зависимостью, стремлением к поиску индивидуальности и новым открытиям образа. Эле-гантный стиль коллекции – юб-ки длиной ниже колена и узкие брюки, жакеты, платья, туни-ки, блузы.

г. Самара,

ул. Молодогвардейская, д. 168

Тел.: 333-60-10

Открытие первого дисконта NO ONE OUTLET

В марте в Самаре, в Европейском квартале, состоится долгожданное открытие первого дисконта NO ONE OUTLET.В NO ONE OUTLET вас ждут скидки до 70% на обувь и аксессуары луч-ших итальянских дизайнеров: FABI, VICINI, BALDININI, GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN, BRACCIALINI, GFF, ROBERTO BOTTICELLI, CASADEI, CHLOE и многих других.Изюминка дисконта в том, что многие модели предыдущих сезонов сохраняют свою актуальность, но при этом стоят значительно де-шевле.NO ONE OUTLET – это выгодное предложение для тех, кто хо-чет стильно и красиво выглядеть, но при этом умеет экономить!

г. Самара, ул. Чапаевская, д. 187; тел.: (846) 332-96-63

Бутик «Корона»

Шопинг – проверенный рецепт для создания хорошего настроения. Бутик «Корона» – один из немногих в Самаре магазинов, где без лиш-ней суеты мы всегда можем выбрать для себя новинки из послед-них коллекций ведущих европейских дизайнеров. Уверенным в се-бе мужчинам придутся по душе стильные и качественные вещи от Pal Zileri, Baldessarini, CORTIGIANI и Scervino Street. А леди, идущие в ногу с модой, выберут для бизнес-встреч и коктейлей Rene Lezard, Marc Cain, Valentino R.E.D. и Patrizia Pepe. Невероятно актуальные в этом сезоне сочные краски, натуральные хлопок и лен, флористиче-ские мотивы. Все коллекции нового сезона наполнены солнцем, вес-ной и жаждой жизни!

г. Самара, ул. Ново-Садовая, д. 21

Тел.: 337-02-10

ИМЕЮ

ТСЯ

ПРОТ

ИВОП

ОКАЗ

АНИЯ

,НЕ

ОБХО

ДИМ

А КО

НСУЛ

ЬТАЦ

ИЯ С

ПЕЦ

ИАЛ

ИСТА

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

Page 26: FreeTime 2009-03 Samara

ОБЖИГАЮЩИЙ КОКТЕЙЛЬ

В марте витрины косметических бутиков расцвели удивительным многообразием по-летнему знойных красок: интенсивно-розовый, фуксия, солнечно-желтый, оранжевый, золотистый… Устоять перед таким ярким и жиз-неутверждающим фейерверком совершенно невозможно. Да и нужно ли? Лучше вдохновиться свежими дизай-нерскими идеями и хорошим настроением и смело экспериментировать с ослепительной палитрой на первый взгляд несочетаемых друг с другом оттенков.

«Чистый цвет» от Yves Saint Laurent

Весенняя коллекция макияжа 2009 года наглядно демонстрирует новый взгляд на визуальные контрасты, так характер-ные для творчества Ива Сен-Лорана: шок цветовых гармоний в искрящихся комби-нациях желтого и розового, оранжевого и фуксии, зеленого и фиолетового, охры и синего. Хитом коллекции стали две ли-митированные палитры Palette D’Artiste, вдохновленные абстрактным искусством. Каждая представляет собой оригиналь-ную графическую интерпретацию мягких сияющих оттенков, которые позволят каждой женщине почувствовать себя истинным художником и стать творцом своей красоты.

В новой коллекции Yves Saint Laurent визажисты создали три основных образа. Главный образ коллекции – «радуга». Раз-работанный Вал Гарланд, арт-директором

Yves Saint Laurent по макияжу, он напоми-нает живописное произведение, героиней которого стала супермодель Коко Роша. На ее ресницах тушь с новым стальным оттенком Everlong mascara № 7, подчер-кивающим пурпурный и розовый цвета верхних век. Бровные дуги подсвечены мягким желтым оттенком, а нижние ве-ки – зеленым, который комбинируется с подводкой Easy liner for eyes № 3 Easy Blue для еще большего контраста. Второй образ – «голубая линия» – создан Янни-ком Водри, международным визажистом Yves Saint Laurent. Сочетание синего и бе-жевого идеально для женщин, предпочи-тающих сдержанный и не слишком бро-ский макияж. Третий образ – «розовый восторг», – также созданный Водри, реко-мендуется тем, кто привык видеть жизнь лишь в розовом цвете.

Эта коллекция макияжа позволяет каждой женщине почувство-вать себя главной героиней индийского кино и сделать будни похожими на сказку! Потому что, создавая ее, Николя Деженн, арт-директор Givenchy, вдохновлялся музыкальными фильмами Болливуда с обилием красок и света и многогранной красотой индийских женщин. Тем не менее лицом коллекции стала… словацкая модель Микаэла Косьянова, наглядно продемонстри-ровав всем, что индийская экзотика очень к лицу жительницам Европы.

В коллекции преобладают два трудносочетаемых, но очень оп-тимистичных оттенка – розовый и солнечно-оранжевый с пере-ливами золотых и серебряных частиц, как на классических ин-дийских сари.

А упаковки продуктов украшены маленькими золотистыми бинди – графическим орнаментом для лица, символизирующим в индийской традиции разум, торжество и удачу.

Коллекционная пудра для лица

Palette D’Artiste – collector powder for the complexion

Четыре сверкающих оттен-ка дают возможность легко моделировать лицо, расстав-ляя нужные акценты. Палитра располагает всем, что для этого требуется: пастельным оттенком для придания лицу мягкого сия-ния и теплоты, ярко-оранжевым и нежно-розовым – для соз-дания более насыщенного и яркого образа и светло-розо-вым, чтобы «подсветить» лицо и придать коже шелковистый блеск. Насыщенные пигмен-тами комплекса Ampli Light + шелковистые пудры аккумули-руют свет и заставляют лицо светиться красивым прозрач-ным светом.

Коллекционная пудра для глаз

Palette D’Artiste – collector powder for the eyes

Стойкие шелковисто-атласные тени, чистые и искрящиеся, идеально матовые, с насыщенны-ми пигментами модной гаммы. Бледно-желтый, нежно-розовый, серо-зеленый цвета идеаль-но подойдут для век, а пурпурный отлично подчеркнет линию ресниц и придаст образу законченность и выразительность.

ррррр дд рер орро л рор зо о ц ец е.

ммм---

мм

for the eyes

и, чистые с насыщенны-

ееедно-желтый,еета идеаль-

отлично ссст образу ..

ии-еей

Prismissime visage

9-цветная пудра для лица при смешивании всех оттенков вместе придает коже нату-ральный и здоровый цвет, а использование оттенков по отдельности позволяет модели-ровать лицо и подчеркнуть скулы, веки, зону под бровями.

Sari Glow

Мерцающие румяна для лица двух оттенков – розового и золотисто-оранжевого – рекомендуется наносить не только на скулы, но и на веки, плечи или зону декольте.

Precious Sari. «Драгоценное сари»

Must-have коллек-ции – сверкающие тени, чья легкая текстура позволяет создавать на веках эффект влажного мерцания. Их также можно использо-вать как лайнер или наносить поверх пудровых теней для век. В коллекции представлено 2 от-тенка с серебристым и золотистым свечением.

Коллекция макияжа Givenchy весна–лето – 2009весна–лето – 2009

текст: Дмитрий Кобахидзе

Page 27: FreeTime 2009-03 Samara

Pink IrreverenceПервая коллекция Аарона де Мэя, дебютировавшего в качестве арт-директора Lancome, оказалась дерзкой и вызывающей. Блестящие розовые губы и уголь-но-черные глаза – взрывоопасный коктейль цветов, нарушающий классические каноны красоты. В результате этого смелого и эклектичного сочетания получился новый экстравагантный образ, воплощающий подлинно французский шарм – иг-ривый и женственный.

«Мне нравятся противоположности и крайности, столкновение цветов и тек-стур, – объясняет Аарон де Мэй. – Я выбрал этот трепещущий цвет фуксии как дань розе Lancоme. Что касается цвета Piha Black, кроме пляжей с черным песком, на которых я вырос, он также отражает другие многочисленные источни-ки, повлиявшие на мою работу: панк-культуру Лондона 1970-х годов, дымчатые глаза Марлен Дитрих, которая создала свой собственный черный цвет, используя жженую пробку …» Черный цвет обыгран во всей линейке от Lancome: подводка для глаз наиболее насыщенных оттенков черного, подводка с добавлением бле-ска – Piha Sparkle, которую наносят поверх оттенка Pure Black для большей вы-разительности. Абсолютным must have новой коллекции является блеск для губ Color Fever Gloss Piha Black: его можно наносить отдельно, добиваясь эффекта све-та и тени, или в качестве покрытия для придания насыщенности цвету помады.

В преддверии весенне-летнего сезона пора задуматься о том, как выгодно подчеркнуть загар. Полный комплекс средств для загорелой кожи лица представляет новая кол-лекция Sisley Phyto-Touches. Оттеночный переливчатый гель, оттеночный матовый гель, золотистое сухое масло и оттеночная компактная пудра. В этом году Sisley обра-щает внимание на кожу более светлых оттенков и пред-лагает новый двойной оттенок пудры «персик-золото» (P che-Dor e). При создании пудры использованы новые технологии, а в ее составе – современные материалы. Мельчайший тальк в оболочке из лецитина делает пуд-ру мягкой, не сушащей кожу и очень нежной на ощупь. За счет пудры из нейлоновых микросфер, дающих идеальное «скольжение» и легкую «флюидность» текстуры, макияж получается однородным, прозрачным и естественным.

Коллекция макияжа Lancomeвесна–лето – 2009весна–лето – 2009

Тени для век

Pink Punk and Black Palette

Pink Punk and Black Palette играет на столк-новении текстур трех матовых розовых оттенков и блестящего Piha Black, взрывного глянцевого черного цвета. Союз этих цветов и текстур помогает создавать ультрасовремен-ный графичный и четкий образ.

Laque Fever

Эксклюзивная форму-ла Laque Fever – это яркие оттенки губной помады в сочетании с роскошным сияни-ем блеска для губ. Концентрат чистого и ультраблестяще-го цвета держится в течение 6 часов. Аппликатор Soft Sculpt обеспечивает безупречное очерчи-вание контура губ.

Лак для ногтей

Le Vernis Piha Black

В коллекции Pink Irreverence класси-ческий лак Le Vernis доступен в двух вариантах розового цвета и черном, мер-цающим, как вулка-нические пески пляжа Пиха.

ИМЕЮ

ТСЯ

ПРОТ

ИВОП

ОКАЗ

АНИЯ

, НЕО

БХОД

ИМА

КОНС

УЛЬТ

АЦИЯ

СПЕ

ЦИА

ЛИС

ТА

Page 28: FreeTime 2009-03 Samara

Hinlay pour Femme

Верхние ноты: очень сдержанные и неж-ные цветочные оттенки розы и лепестков пиона переплетаются и звучат на фоне ландыша и ириса. Сердце аромата – лан-дыш, египетский жасмин, флердоранж, сандаловое дерево и кедр. Завершаю-щим аккордом этого гармоничного аромата служат ваниль, амбра и мускус.

S. T. Dupont Rose

Фруктово-цветочный аромат с древесными и мускусными оттенками. Верхние ноты – дыхание лимона и мандарина, сочные ноты груши сорта Williams и яркая свежесть экстракта фиалок. Центр аромата – болгарская роза, окутанная естественностью и плавностью пионов и акцентированная штрихами ириса и индийского жасмина, придающими легкость и естественность. В шлейфе ком-позиции – древесные ноты виргинского кедрового дерева и ветивера. Завершает композицию нежный мускус.

Byblos Water Flower

Богатая и насыщенная фруктово-цветочная компози-ция известного Byblos Women Classic создает основу для нового летнего варианта, дополненного морским бризом. Свежие ноты яблока, черной смородины и грейпфрута в сочетании с деликатными нотами лан-дыша и водного жасмина и едва уловимым звучанием розы и фрезии.

Very irresistible Givenchy – Summer sorbet

Ледяной, пикантно-ф-руктовый, искрящийся и чувственный аромат. Изысканный букет из роз и звездчатого аниса – ак-корд из классического Very irresistible Givenchy – при-обретает новое звучание в этом ярком и искрящемся аромате. К звездчатому анису присоединяется ак-корд чернично-клюквенного сорбета, наполняя аромат сочными, свежими нотами красных замороженных ягод. В противовес легким базовым нотам цветочный аккорд роз подчерки-вается легкой зеленой ноткой фиалки, переходя в более яркое и радостное звучание.

Eau du Soir

Аромат исключительно богатый и полный контра-стов. Верхние ноты – свежесть цитрусовых деревьев: мандарина и грейпфрута. Ноты сердца – цветочные, шипровые, пряные: серинга, жасмин и роза. Иланг-иланг, ландыш и ирис доводят до совершенства этот цветочный букет, привнося в него сладострастность и утонченность. Дубовый мох, ладанная камедь и па-чули окутывают тайной, создают напряжение. Перец, гвоздика и можжевельник добавляют темперамент и индивидуальность… Обволакивающие, нежные ноты амбры и мускуса простирают пленительный и чувственный шлейф.

Vivara Sole

Отражение ярких вибрирующих цветов живой растительности острова Vivara. Листья томатов, гальбанум и итальянский манда-рин в верхних нотах. В сердце аромата – сам-бакский жасмин, мате и турецкая роза. Шлейф создают ветивер, пачули и мускус.

Vivara Acqua

Отражение магического плеска волн Средиземного моря. Верхние ноты аромата – зеленые (горький апельсин и розовые ягоды). Сердце аромата: египет-ский жасмин, калон и лепестки красного жасмина. Завершающий акцент (шлейф аромата) состоит из трех оттенков: бобов тонка, мускуса и мха.

Vivara Sabbia

Отражение вибрирую-щих оттенков яркого солнца над островом Vivara. Терпкие и сочные топовые ноты: манда-рин, итальянский лимон, бергамот. Нежные цветочные ноты сердца: флорентийский ирис, hedione и жасмин. За-вершает аромат шлейф сандала, ветивера и пралине.

Delight

Энергичный и яркий тон барбадосской вишни в окружении радостных брызг бергамота и вы-разительного кедрового шлейфа. Цветочное трио пробуждает эмоции: свежая роза волнует, острый цикламен зовет на свободу, а трепетный пион добавляет нотку нежности.

Page 29: FreeTime 2009-03 Samara

Hinlay «Sexy and Zen»

Игривый, чарующий аромат. Сочные аккорды фруктов в начальных нотах аромата переплетаются с нежнейшими нотами и сладкими пряными от-тенками в сердце. Конечные ноты ванили и янтаря добавляют аромату пикантность.

Byblos

Солнечный коктейль из фруктов, осве-женный оттенками грейпфрута и мягкой фруктовой воды, характеризует верхнюю ноту. В сердечных нотах доминирует элегант-ный цветочный букет, который в шлейфе сли-вается с изысканными сортами дерева, мягкой ванилью, соблазнитель-ной амброй, нежным и теплым мускусом и обогащается пряным аккордом лаванды, элеми и зеленого чая.

Euphoria Spring Temptation

Сочетает ароматы пышных фруктов с нежной цветоч-ной нотой сердца. В верх-них нотах аромата сочный цветок груши и листья гуавы смешаны с аккордом водопада. В сердце они дополнены опьяняющими нотами розовой лилии и фиалковой росы. Секрет невесомой чувственно-сти шлейфа – в нотах белого сандалового дерева с чистым белым мускусом и нетронутым светлым янтарем.

Ma Dame

Характер Ma Dame – коктейль из озорства и обая-ния. Свежий, цветочный, нежный и чувственный. Ослепительно красочный: искрящийся кислый апельсин, свежий и гладкий бархат розы, капля гренадина, овердоза мускуса и вибрирующее звуча-ние кедра. Сочетание силы и мягкости – калейдо-скоп ощущений!

Page 30: FreeTime 2009-03 Samara

Красота и здоровье от «АРТРОМЕД»

4 5

3

10

6

1

7 8

2

11

9

12

В МАРТЕ предъявителю журналапри покупке

абонемента –подарок!

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ, НЕОБХ

Page 31: FreeTime 2009-03 Samara

Beauty

«Артромед»Центр красоты и здоровья

Быть стройной и красивой хо-чется каждой женщине. Но в по-гоне за идеальной фигурой мы порой приносим в жертву и здо-ровье, и хорошее настроение, и, как следствие, отношения с близкими людьми… Спрашива-ется, за что боролись? Многие психологи и даже диетологи ут-верждают, что женщинам нель-зя полностью отказывать себе в сладостях – это приводит к стрессам, а стрессы, как известно, причина всех болезней. Компания «Артро-мед» предлагает сладкоежкам компромиссный вариант – швейцар-ские конфеты для похудания SANKOM. В их состав входят диетиче-ские волокна, зеленый чай, магний и витамины А, С, Е. Конфеты SANKOM улучшают кишечную флору и пищеварение, очищают ки-шечник, создавая эффект плоского живота. Конфеты SANKOM устра-няют чувство голода и помогают придерживаться выбранной диеты без стрессов и волевых усилий.

г. Самара, пр. К. Маркса, д. 29 «А», тел.: 247-83-73;

ул. А. Толстого, д. 87, тел.: 310-69-19;

ул. Аминева, д. 8 «А», тел.: 994-41-99;

пр. Металлургов, 15, тел.: 993-18-53

продажа оборудования и косметики: ул. Арцыбушевская,

д. 145, тел.: 332-68-95

www.artromed-tonus.ru

«Розовая Пантера»Салон красоты

Салон красоты «Розовая Панте-ра» предлагает новейшие техно-логии наращивания волос ми-рового уровня, эксклюзивного характера и элитной категории. Индивидуальный подход к ка-ждому клиенту гарантирует во-площение в реальность ваших желаний. Также вас ждет полный ком-плекс ногтевого сервиса, вклю-чая спа- и парафинотерапию, моделирование, дизайн ногтей и многое-многое другое. Салон открыт в любое удобное для вас время.

г. Самара, ул. Советской

Армии, д. 128

Тел.: (846) 271-78-93,

8-908-388-56-28

«Тринити»Студия красоты

Представляет новую косметоло-гическую услугу «Совершенный пилинг». Этот пилинг применяется для всех типов кожи и подходит клиентам в возрасте от 30 лет. Он обладает омолаживающим и выраженным лифтинговым эф-фектом. Основные функции пилинга: профилактика старения, уси-ление процессов регенерации, максимальное увлажнение, по-вышение тургора и эластично-сти, восстановление барьерных функций кожи. Пусть ваша ко-жа наслаждается красотой и мо-лодостью!

г. Самара, ул. Минская, д. 25

Тел.: 221-01-60, 269-14-90

Petit ParisСалон красоты

Салон красоты Petit Paris и L’OREAL Professionnel рекомен-дуют «РИШЕСС». Откройте для себя «РИШЕСС» – краску-уход без аммиака, которая обеспечивает каждому волосу глубокий уход и бесконечный блеск. Еще более качественный уход, отвечаю-щий вашим растущим требова-ниям. Результат: натуральные и гармоничные оттенки, внутрен-нее сияние!

г. Самара, ул. Лесная, д. 11 «A»

Тел.: (846) 270-66-70

Студия красоты Владимира Рябихина Салон красоты Владимира Ряби-хина снова радует своих посети-телей передовыми мировыми новинками. эта коллекция при-чесок весна-лето «Деконструкти-визм» разработана креативной командой VIDAL SASSOON во гла-ве с Марком Хейзом. Тема взята из разных эпох и времен, в ее ос-нове форма, которую великие ди-зайнеры выворачивают наизнан-ку. Теперь эти коллекционные стрижки вы сможете примерить и к своему облику в студии кра-соты Владимира Рябихина. Спе-шите изменить себя, не отставая от мировых тенденций моды!!

г. Самара, пр. Ленина, д. 12 «А»

Тел.: 273-34-56

HOLLYWOODКлиника

Скоро весна! И очевидно, что откладывать уход за собой больше никак нельзя. Вас ждут в клинике HOLLYWOOD! Широчайший спектр космето-логических услуг в сочетании с опытом наших специалистов способен творить чудеса:– все виды мезотерапии (мезо-лифтинг, депигментация, глу-бокое увлажнение, восстанов-ление, лечение кожи головы и многое другое);– глубокая ревитализация ко-жи (методика используется на абсо-лютно любом участке тела, ну-ждающемся в «реставрации»);– избавление от морщин верх-ней трети лица: лоб, межбро-вье, глаза (препараты «Дис-порт», «Ботокс»); – коррекция глубоких и средних морщин носогубных складок, фор-мы и объема губ, овала лица («Сурджидерм», «Форме Плюс»);– процедуры по уходу за кожей лица и шеи на профессиональной косметике из Франции SOTHYS. Полный спектр процедур по ухо-ду за телом позволит сбросить накопленные за зиму лишние кило-граммы. Вакуумный массаж на новейшем аппарате SKIN V6 избавит от лишних килограммов и сантиметров, а в сочетании с обертыва-ниями и мезотерапией вернет вам стройность и грацию.

г. Самара, ул. Вилоновская, д. 84 / ул. Арцыбушевская

Тел. 247-68-90

ANNET-BADENСалон красоты

Косметология на ведущих ли-ниях Ericson, Natura Bisse, Gatineau.Массаж: горячими камнями, ис-панский, классический, анти-целлюлитный, коррекция фи-гуры, депиляция «Парафанго», обертывание с использованием термальных грязей, депиляция. Мужская линия. Полный ком-плекс парикмахерских ус-луг на препаратах L’OREAL Professionnel, ногтевой сервис: маникюр, педикюр, спа, ней-л-дизайн, наращивание ногтей ORLY, OPI (гель, акрил).

г. Самара, ул. А. Толстого,

д. 100 / ул. Ленинградская

Тел.: 310-29-30, 310-29-31

ХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА

Page 32: FreeTime 2009-03 Samara

ВСЕперемешать

и сплавить

Чтобы с видом знатока устанавливать стиль современных интерьеров, архитектурных построек и даже произведений искусства, достаточно знать два слова: «постмодернизм» и «фьюжн». Причем «постмодернизм» – универсальное определение к любому современному явлению культуры: от какой-нибудь книжной новинки до по-следнего альбома Земфиры. А фьюжн – это тотальное смешение, соединение, спаивание разнообразных стилей и явлений, вроде ноутбуков и досок для серфинга под хохлому от Дениса Симачева или «украинских» роллов с бе-коном. Примеры такого синтеза встречаются нам на каждом шагу.

текст: Татьяна Чехова

Эклектика или фьюжн?Родиной стиля фьюжн считаются США. Сомневаться в этом не приходится: Шта-ты – огромный котел, в котором варятся сотни народов и культур, неисчерпаемый источник вдохновения и заимствований. Наигравшись к 90-м годам прошлого века с фэн-шуй, охладев к поп-арту, набаловав-шись этникой и устав от стального блеска хай-тек, публика жаждала нового стиля. Дизайнеры, декораторы, архитекторы начали лепить его из богатого стилевого и культурного наследия последних пяти столетий. Главный принцип этого направ-ления – смело соединять стили разных эпох и народов.

Противники неологизмов часто упот-ребляют вместо слова «фьюжн» академиче-ское – «эклектика». Однако за эклектикой помимо значения, прописанного в фило-софском словаре, и общего понятия, обо-значающего соединение разнородного, закреплено еще и значение «направления в архитектуре, доминировавшего в Европе

и России в 1830–90-е гг.», а в конце XX века для этого стиля придумали отдельное на-звание – эклектика.

Интерьерный миксВариациям на тему «интерьерного ви-негрета» нет числа. Однако существует несколько классических рецептов. Первую комбинацию можно условно назвать «Восток–Запад». Это когда в классический или минималистский интерьер добавляют восточных «пряностей» (пестрые ткани, цветное стекло, индийскую ротанговую мебель, глиняную посуду) или японский монохромный декор (абажуры из рисовой бумаги, шелковые подушки, низкие дере-вянные столики для чайных церемоний, бамбук, картины на шелке, самурайский меч и кимоно).

«Машина времени» – для этого блюда потребуются голые стены (лучше всего лофта), мебель узнаваемых классических форм, вроде барочных кресел и кроватей с резными рамами, ампирных стульев

и консолей, кровати в стиле рококо, пары классических столиков и конструктиви-стских стульев, и суперсовременная тех-ника. Идея в том, чтобы собрать в чистом, не испорченном декором пространстве как можно больше предметов из разных эпох.

«Классики и современники» – пожалуй, самый популярный вариант смешения стилей в нашей стране. В этой комбина-ции доминирует классика: сложный пото-лок с розетками и карнизами, пилястры, колонны; тяжелая мебель из массива крас-ного дерева, позолота и при этом необыч-ная обивка, например, цвета фуксии, элек-трик или «под леопарда»; авангардные светильники, минималистские стеклян-ные столики и камин в стиле хай-тек. Соз-дать такой интерьер непросто: достаточно нарушить пропорции – и получится китч.

Nota bene!При полной свободе фантазии фьюжн вовсе не означает интерьерный беспре-дел. Чтобы во время смешения стилей не получилась бессмыслица, необходимо руководствоваться чувством меры, вкусом и несколькими правилами.

В стиле фьюжн не стоит смешивать больше трех направлений. Поэтому, пре-жде чем браться за дело, неплохо бы изу-чить стили, которые вы собираетесь со-единить. Во-вторых, при всей пестроте красок, которая может быть в интерьере, нужно определиться с доминирующими цветами и стараться не забывать поддер-живать их различными элементами де-кора. Смелая фантазия – непременное

условие работы в стиле фьюжн. Однако ее стоит придержать при выборе отделоч-ных материалов для стен и пола: их фак-туры должны сочетаться. Чтобы интерь-ер не превратился в оксюморон вроде «безалкогольного шампанского» или «ко-фе без кофеина», определившись со сти-лями, необходимо соблюсти пропорции, чтобы в общей концепции не было явных стилей-лидеров и стилей-аутсайдеров. При выборе мебели и аксессуаров нема-ловажны их качество и происхождение: например, персидский ковер в сочета-нии с мебелью IKEA – это то же, что чипсы со вкусом икры, а вот тот же ковер в соче-тании со стулом Vitra или Kartell – это уже черная икра как она есть.

Выделить виртуозов стиля фьюжн труд-но, дизайнеры и архитекторы понемно-гу смешивают стили или подмешива-ют их в свои работы. Фьюжн хорош тем, что интерьер в этом стиле под силу выдер-жать даже декоратору-новичку.

Историки искусства определили, что тяга к смешению

стилей проявлялась в кризисные и переход-

ные времена: когда-то в барочный стиль добавляли ки-

тайские акценты и получился шинуазри; ответом на напо-

леоновские войны стал романтизм, который в прикладном

искусстве выразился эклектикой, рубеж XIX и XX веков тоже

был отмечен смешением стилей.

Page 33: FreeTime 2009-03 Samara

Home

Студия мебели и интерьера «ДИС»

Студия мебели и интерьера «ДИС» предлагает вам корпусную ме-бель и мебель для кухни российских и итальянских фабрик-произ-водителей по индивидуальным проектам, а также технику и аксес-суары от среднего класса до VIP. Квалифицированные специалисты создадут неповторимый интерьер помещения, подготовят полный дизайн-проект вашего дома в целом. Осуществляем авторский над-зор с подбором всех материалов и элементов интерьера. Предлагаем услуги декоратора. Дорогие женщины! Студия «ДИС» от всей души поздравляет с Жен-ским днем всех своих любимых клиенток и сотрудниц! Желаем вам всегда оставаться самыми нежными, милыми, краси-выми, добрыми. Будьте счастливы, здоровы, пусть вам всегда ярко светит солнышко, на душе будет Весна, а в сердце всегда остается место для любви! В нашем салоне вас уже ждет специальное весен-нее предложение! С самыми лучшими пожеланиями, студия мебели и интерьера «ДИС».

г. Самара, ТЦ «Май», секц. 241

Тел.: 342-54-46 (ул. Ново-Садовая, д. 349),

ведущий менеджер: 8-909-323-55-64, 8-917-948-31-79

studiydis.ucoz.ru

«Немецкий дом» Салон мебели и света, тканого интерьера и домашних кинотеатров

Среди всех производителей мебели выделяется немецкая фабрика HULSTA, которая предлагает несколько линий мебели самого разно-образного дизайна: от классического до суперсовременного. Мебель от HULSTA отличает, прежде всего, безупречность исполнения, юве-лирность и тщательность отделки. Этой мебелью можно обставить весь дом, поскольку на фабрике изготавливают стенки, библиоте-ки, гостиные, спальни, детские, гардеробные, столовые и отдельные предметы обстановки. При производстве этой мебели применяются самые последние но-винки - технологические, технические, дизайнерские. Элитная ме-бель HULSTA - достижение абсолютной гармонии. HULSTA продол-жает радовать и удивлять нас своими новинками. Среди прочих новинок, которые уже можно заказать в салоне «Немецкий Дом», спальни CEPOSI, MANIT и MIOLETTO, гостиные и прихожие ENCADO II, LANUM, ALANA. Кроме того, пополнились коллекции домашних библиотек и столовых.

г. Самара, ул. Вилоновская 20,

Тел.: 34-00-222, 34-00-888

Салон «Камелия». Дизайн тканого интерьера

Салон «Камелия» более двена-дцати лет успешно работает в Самаре, не только занимаясь разработкой тканого интерь-ера и производством различ-ных предметов из ткани, но и замечательным образом пред-ставляя наш город в качестве стабильного покупателя коллек-ций ведущих производителей тканей и интерьерных аксессуа-ров на зарубежных выставках (в Париже, Флоренции, Брюсселе, Лондоне и др.).

г. Самара,

ул. Красноармейская, д. 60

Тел.: (846) 332-31-63, 249-66-71

www.kamellia.ru

Салон «Дек Арт»

Ткани против… стресса и элек-тромагнитной радиации. В окружении электроприборов, компьютеров, телевидения, се-тей, радаров и мобильных те-лефонов человек подвергается воздействию электромагнит-ной радиации. Ионизирующий характер этой радиации увели-чивает уровень стресса, мигре-ни, усталости, ослабляет память и зрение. На основании исследований ис-панская корпорация Aznar Textil разработала е-защиту е-SHILD в виде ткани для портьер, струк-тура которой создает барьер, нейтрализующий электромаг-нитную радиацию.Aitex (Институт технологии тек-стиля) представляет новинки для сна:– ткань Zazen-PCM – терморегу-лятор: помогает регулировать температуру тела во время сна;– ткань Zazen – антистресс: спо-собна нейтрализовать стати-ческое электричество во вре-мя сна.

г. Самара, ТД «Захар»,

5 эт., оф. 502

Тел./факс: 270-37-35

Салон интерьерных решений

В Салоне интерьерных решений большое внимание уделяется созданию интерье-ров для детей. Настольные лампы, ночни-ки, ковры, мягкие игрушки (все это есть в наличии) дополнят и сделают уютной ме-бельную композицию. Настоящим хитом продаж стал шкаф-дис-плей. Подростков привлекает в нем воз-можность дополнить интерьер своей ком-наты декоративным элементом в стиле граффити, изображением любимого кино-героя или своим фото, которое будет про-фессионально перенесено на поверхность

шкафа-дисплея. Еще один плюс такой мебели – возможность с легко-стью менять картинки дисплея! Всех покупателей, сделавших заказ мебели в Салоне интерьерных решений в марте–апреле ждет приятный подарок – комплект фран-цузского постельного белья!Специальное предложение: продажа комплекта детской мебели VIBEL с экспозиции со скидкой 50%!

г. Самара, ул. А. Толстого, д. 92

Тел.: 310-29-80

товар сертифицирован

Page 34: FreeTime 2009-03 Samara

– Мы знаем вас

как француз-ского акте-

ра, действие фильма происходит во Франции, но фильм

голливудский, и вы са-ми живете в Америке.

Французы болезненно отно-сятся к тому, что вы те-перь много снимаетесь в Голливуде?

– Меня удивляет, когда фран-цузы говорят: «О, вы теперь жи-вете в Лос-Анджелесе! Вы остави-ли Францию!» Я не бросил Францию. Я часть времени живу в Америке,

а часть – на юге Франции и в Париже. Более того, я чувствую себя своего рода мостом, соединяющим эти две страны.

– Но вам нравится в Америке?– А мне везде хорошо. Я повсю-

ду чувствую себя своим. Но мне в ка-ком-то смысле повезло – я родился в Марокко (мои родители – андалузцы, бежавшие из Испании от режима Фран-ко), с юности живу во Франции. Я провел свое детство в раз-ных странах, поэтому гово-

рю на многих языках. И это научило меня не бояться

Впервые на экраны «Розовая пантера» вышла в 1963 году и сразу стала мировым хитом. Шесть раз недотепистого инспектора Жака Клузо играл британский актер Пи-тер Селлерс. Затем эстафету подхватили Алан Аркин и Роджер Мур. Клузо вновь воскрес в 2006 году благодаря голливудскому комику Стиву Мартину, который уверен: «Розовая пантера» для комиков как «Гамлет» для траги-ков. И вот в прокат вышел фильм «Розовая пантера – 2», в котором к Клузо, разыскивающему похищенные со-кровища, присоединяется интернациональная команда детективов. И конечно, рядом верный помощник Понтон, которого играет неподражаемый Жан Рено. Нам удалось пообщаться с ним на московской презентации фильма.

Жа

н Р

ен

о.

Буду

щий

садо

вод

беседовала Елена Боброва

Остроумно-

ироничный

дизайнтекст: Татьяна Чехова

Филипп Старк родился во Фран-ции в середине прошлого столетия. Творческий путь он начал еще в 1970–80-е годы. Первым опытом в создании интерьеров стали парижские клубы «Синяя рука» и «Бани-душевые», а потом он занимался переоборудованием апар-таментов президента Франции в Елисей-ском дворце. И понеслось… С тех пор он сделал множество интерьеров по все-му миру. С ним стремились и до сих пор стремятся работать известные бренды (Alessi, Baccarat, Baleri, Cassina, Duravit, Microsoft и др.), для которых он создавал, как он сам говорит, больше чем от него ожидали. Сегодня Starck – это уже не просто фамилия известного дизайнера, но успешный бренд, за ко-торым стоит созданный дизайнером предметный мир.

Настоящие слава и популярность к Старку пришли благодаря созданным им многочисленным моделям стульев для таких известных фабрик, как Vitra, Kartell, Driade и др. Многие модели уже вошли в историю и стали экспоната-ми в музеях современного искусства по всему миру.

Филипп Старк умеет смотреть на обычные предметы по-новому. На-пример, разные модели оружия он использовал в качестве подставок для ламп. Эту смелую линейку освети-тельных приборов в 2005 году выпусти-ла фабрика Flos.

Филипп Старк(Philippe Starck)Cуперстар в мире дизайна и архитектуры, выдумщик, про-вокатор и шоумен. Объектом его творчества стало беско-нечное количество предме-тов: от зубной щетки и дизай-на формы макаронных изделий до соковыжималки и бутылок для минеральной воды. Он раз-рабатывал дизайн автомоби-лей, яхт и даже космического корабля. Вещи, созданные зна-менитым дизайнером, узнавае-мы, притягательны, ироничны и остроумны.

ппродился во Фран-середине прошлогоия. Творческий путь

притягательны, ироничны троумны. троумны.притягательны, ироничны

Для напольных

торшеров в каче-

стве подставки

Старк использо-

вал винтовку М16,

для настольных

ламп – автомат Ка-

лашникова АК47,

а для прикроват-

ных ночников –

пистолет Beretta.

Стул Ghost («Призрак») выполнен в стиле времени правления Людови-ка XVI, но сделан из прозрачного глян-цевого пластика. Вообще, пластик – это излюбленный материал дизайнера: он создан человеческим интеллектом, экологичен и экономически выгоден, а Старк стремится к тому, чтобы его ве-щи не были предназначены для узкого круга потребителей, а стали частью це-лого мира и были доступны для боль-шого количества людей. Но он не ста-вит во главу угла функционализм, что делали в 20-е годы прошлого века основатели школы «Баухауз» и сторон-ники конструктивизма, а также боль-шинство современных дизайнеров, для которых функциональность ста-ла основой промышленного дизайна. Предметы, созданные Старком, могут быть абсолютно непрактичными и бес-смысленными, но при этом доставлять огромное удовольствие своим владель-цам.

Page 35: FreeTime 2009-03 Samara

Розовая пантера – II Кадр из фильма

быть иммигрантом. Я, кстати, хочу напи-сать историю об иммигрантах. Сейчас это чрезвычайно важная проблема – очень много иммигрантов во всем мире и осо-бенно во Франции живут сложной жиз-нью именно потому, что они «ссыльные». И я бы хотел поговорить на эту тему ис-ходя из собственного опыта рожденного в изгнании, того, что я пережил. Это зву-чит немного претенциозно, но все-таки это, по-моему, неплохая мысль. И это бы-ла бы позитивная история – мне кажется, нет ничего страшного в жизни не в той стране, в которой ты родился и вырос. Можно найти себя и в чужой на первый взгляд стране.

– Когда напишете?– Пока что я собираю мате-

риал. И кстати, в «Розовой пан-тере – 2» мне ужасно нравится, что все персонажи имеют свой акцент – японский, итальянский, ин-дийский, английский. С одной стороны, это часть юмора фильма. С другой – сво-

его рода открытость фильма всему миру. Мне нравится вот эта разница в артику-ляции, произношениях, акцентах и да-лее – темпоритмах, художественных вкусах, пришедших из разных стран.

Сегодня это много значит для меня.

– Кстати, вы удивительно интегрированы в Японию. Вы там очень популярны, и благо-дарный Мацузаки (актер, сыграв-ший в «Розовой пантере» одного из детективов) особенно радо-вался тому, что вы здоровались с ним по-японски.

– Вы знаете, я путешествовал по Япо-нии в течение многих лет. Я работал для «Тойоты», рекламируя один из их ав-томобилей в течение восьми лет. Это уди-вительная страна. В ней очень много хра-мов – порядка полутора тысяч. Я думаю, это свидетельство того, что японцы нуж-даются в духовном общении, в уверенно-сти, что есть что-то выше них. Им свой-ственна духовность, одиночество. Они

очень восприимчивы, сложны и весьма экспансивны. Это японский парадокс. Как должен был себя ненавидеть тот, кто изобрел харакири, чтобы желать уме-реть столь страшным образом. А борец сумо? Человек, который в 14 лет уходит жить в храм, встает каждый день в пять утра, чтобы откармливаться… А их пре-красные сады! Знаете, я бы, пожалуй, на старости лет хотел разводить сады.

– Неожиданно…– Почему? Я вообще люблю любые ви-

ды организации пространства, это при-носит мне особое удовольствие. И мне ка-жется, что все, что нас окружает, должно радовать глаз. Так что да, я бы хотел быть садоводом.

– Мне вспомнился ваш Леон, такой трогательный со своим цветком. Многие именно «Леона» считают вершиной вашей карь-еры. А что вы считаете своим достижением в кино?

– Нельзя отрицать, что именно «Леон» и еще «Голубая бездна» – те фильмы, с ко-торыми я объездил весь мир. Но, во-пер-вых, нельзя зацикливаться на прошлом – все, корабль построен и ушел в свободное плавание, надо думать о строительстве следующего. Иначе ты рискуешь пере-стать развиваться как актер, носясь с од-ной ролью. А во-вторых, самое главное в работе – те личные впечатления, воспо-минания, которые у вас остаются после нее. Скажем, для меня очень важна роль в английском фильме «Ради любви к Ро-занне», о котором почти никому не из-вестно. Во время съемок картины у меня умер отец, поэтому эта работа навсегда отпечаталась в моей памяти.

Вообще мне кажется, жизнь важнее профессии. Кино – это мое ремесло, кото-рое я пытаюсь делать как можно лучше. Но на этом – все. Я прекрасно осознаю, насколько это искусственная Вселенная, на которую нельзя променять настоящую жизнь и, конечно же, семью.

Когда я слышу такие фразы, как «я не видел, как росли мои дети», мне становится плохо. Однажды ассистент-ка режиссера на съемках мне призна-лась, что именно так, незаметно для нее, выросли два ее сына. Когда ты слы-шишь такие слова, думаешь: «Твою мать,

что я здесь делаю?»

– Не поэтому ли, в том числе, вы согласились сни-маться в «Розовой панте-

ре», которая позиционируется как семейное кино?

– Да. У меня четверо детей, младшей дочери десять лет, и я думаю, что она бу-дет наслаждаться приключениями ин-спектора Клузо.

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

Page 36: FreeTime 2009-03 Samara

Антонелла Ребуцци попробовала себя на

эстраде, в бизнесе и политике. Когда-то

она не могла и подумать о том, что, по-

мимо родной Италии, она полюбит ог-

ромную северную страну с непростым ха-

рактером. Но в 1990-е годы она буквально

влюбилась в Россию и с удовольствием

и энтузиазмом, присущим этой удивитель-

ной женщине во всем, что бы она ни де-

лала, начала развивать здесь бизнес.

Антонелла Ребуцци – женщина искрометного темперамента и неподражаемого обаяния. В 1990-е годы она ос-новала в России компанию Ital-Market Cash & Carry, которая снабжает итальянскими продуктами престижные отели и рестораны Москвы. Она открыла в Москве несколько итальянских ресторанов. А недавно Антонелла баллотировалась в сенат Италии и выиграла первые в своей жизни выборы. Все это кажется особенно удиви-тельным, если учесть, что в молодости Антонелла Ребуцци была певицей, звездой итальянской эстрады.

– Что побудило вас оставить эс-траду и заняться бизнесом?– Я и сейчас считаю себя певицей, пото-му что увлечение пением осталось до сих пор. Когда вышел мой первый диск, я бы-ла молода, у меня была маленькая дочка, которой, конечно, требовалось мое вни-мание. Между тем мой менеджер орга-низовывал длительные турне по Италии. Во вторник, к примеру, я должна была петь в Милане, на следующий день – в Ри-ме, потом – еще где-то. Такая жизнь неиз-бежно отдаляла меня от дочери – все это казалось невыносимым. Именно в тот мо-мент я получила интересное предложение от одной немецкой компании и приняла его.

– Как случилось, что ваши дело-вые интересы оказались связанны-ми с Москвой?– В начале 1990-х синьор Тино Фонтана попросил помочь ему в открытии супер-маркета в Совинцентре, а затем назначил меня его генеральным директором. Ну а потом возникло еще много интересных проектов, в том числе в сфере ресторанно-го бизнеса.

– Кому легче быть бизнесменом – мужчине или женщине?– Быть женщиной – это, конечно же, пре-имущество. Надо сказать, что большую часть времени я провожу среди мужчин-бизнесменов, которые неравнодушны к женскому обаянию и относятся к нам, сеньоринам, с большим уважением. Ко-нечно, когда я была моложе, мне недос-тавало уверенности, которая приходит с опытом и со временем. Иногда случа-лось, что мой собеседник – мужчина – не сразу принимал мои идеи, но на прак-тике они всегда себя оправдывали.

– Сильно ли отличается бизнес в Италии и в России?– Думаю, такое сравнение не вполне корректно. В Италии бизнес существу-ет в условиях демократии уже долгие го-ды, в то время как Россия встала на этот путь не столь давно. К сожалению, в ва-шей стране слишком много бюрократи-ческих барьеров, мешающих развитию экономики, сказывается и несовершен-ство законов. Еще один важный момент: для полноценного развития бизнеса в Рос-сии крайне важно, чтобы в вашей стране сформировался настоящий средний класс. Впрочем, должна отметить, что москов-

ская реальность с каждым годом становит-ся все более европейской. В Россию влюб-ляешься навсегда.

– В чем, на ваш взгляд, секрет по-пулярности итальянской кухни в России?– Прежде всего, в том, что это делика-тесная, «мягкая» кухня, в отличие от ку-хонь, в которых доминируют слишком пикантные и острые блюда. Большое зна-чение имеет и то, что в итальянской ку-линарии используются преимуществен-но свежие продукты. И конечно, важный фактор – огромное разнообразие специа-литетов региональных кухонь Италии.

– А у вас есть любимый «кулинар-ный» регион?– С годами пристрастия меняются. В юно-сти я любила легкую еду – например, рыбу на гриле, в 30 лет стала поклонни-цей блюд из региона Эмилия-Романья. Сейчас же мне очень нравится сицилий-ская кухня – в ней много специй, мно-го оттенков. Конечно, эта еда особенно вкусна на самой Сицилии. Не уверена, что эти же блюда, приготовленные в дру-гом месте, произвели бы на меня та-кое же сильное впечатление. То же можно сказать и о вине: его вкус раскрывается с максимальной полнотой, если пьешь его в Италии – в том регионе, где оно про-изведено… Однажды я гостила в Таор-мине у бывшего посла Италии в России барона Эмануэле Скаммакка дель Мурго, который делает собственное вино, и все, что я там дегустировала, было поистине великолепно.

– Можно ли в московском ресто-ране создать такую атмосферу, чтобы итальянская еда и вино воспринимались с той же полно-той чувств, что и в самой Ита-лии?– Для этого, прежде всего, нужны свежие итальянские продукты. В наших рестора-нах мы всегда делаем ставку на качество, не скупясь на затраты. Все продукты у нас итальянские, даже соль и мука, не гово-ря уже о деликатесах… Не менее важен и дух, который создается в ресторане с по-мощью дизайна, деталей интерьера. Есть какие-то вещи, которые трудно выразить словами. Если вы заходите в дом италь-янца, то сразу ощущаете это. Наверное, главный секрет моих ресторанов в том, что я создаю их, как подсказывает сердце.

«В Россию влюбляешься навсегда»беседовал Александр Лаврин

Page 37: FreeTime 2009-03 Samara

Карнэ

В Самаре открылся ресторан «Карнэ», что в переводе с ис-панского означает «мясо». В интерьере ресторана преобла-дают камень, дерево, стекло, что вызывает ощущение на-дежности, тяготения к тради-циям. Эти же тенденции от-ражает и кухня «Карнэ» – все только натуральное. Парная говяжья вырезка подается с картофелем, спаржей и зеле-нью в соусе. Особенность это-го блюда еще и в том, что оно приготовлено с минимумом специй, поэтому ярко ощуща-ется только вкус мяса и огня.

ул. Дачная, д. 2, Тел.: 263-99-34

T.G.I. Friday’s

Теперь и в Самаре открылся ресторан всемирно известной аме-риканской сети T.G.I. Friday’s. T.G.I. Friday’s – это хорошая еда, дружеское общение и качественный сервис. Сюда приходят, чтобы вкусно и сытно поесть, расслабиться и как следует отдохнуть в непринужденной и доброжелательной обстановке, погрузившись в мир удивительных раритетных ве-щей, которыми украшены стены ресторана. Здесь можно поужинать с семьей или друзьями, провести дело-вую встречу, отметить день рождения, устроить веселую вече-ринку. Фирменные блюда T.G.I. Friday’s – это огромные порции «Джек Дэниел’с гриль», мексиканское фахитас, фантастические сала-ты, гигантские сэндвичи, гамбургеры и знаменитый фарши-рованный картофель, ставший национальным американским блюдом. Еще можно отведать пасту и морепродукты. Приходи-те – не пожалеете!Режим работы: с 12:00 до 24:00

ул. Дыбенко, д. 30 (ТРК «Космопорт»)

BEERHOUSE и Bierhof

Наш ответ кризису – нет!В ресторанах BEERHOUSE и Bierhof начинает дей-ствовать новое предло-жение – КРИЗИС-МЕНЮ. Это 16 абсолютно новых блюд по демократичным ценам. Безусловный хит КРИЗИС-МЕНЮ – нежней-ший кремовый суп-пюре

картофельный с грибами (90 руб.). Что примечательно, подается он с румяными домашними пирожками с капустой, вкус которых был особо отмечен на презентации нового меню. Рекомендуем попробовать куриные зразы (95 руб.) в хрустящей па-нировке с сырной начинкой и ароматную капусту, тушенную по-чешски (60 руб.). Эти и многие другие, уже полюбившиеся блюда ждут вас в наших ресторанах.В качестве дополнения к ужину предлагаются новые сорта пива:– фирменное Bierhof – в ресторанах BEERHOUSE;– HausBier – в ресторане и трактире Bierhof.КРИЗИС-МЕНЮ действует во все дни недели, кроме пятницы и субботы.

ул. Ново-Садовая, д. 24

Тел.: 335-46-98

ул. Коммунистическая, д. 27

Тел.: 265-08-02

набережная реки Волги, Некрасовский спуск

Тел.: 342-09-44

ул. Стара-Загора, д. 58

Тел.: 930-45-11

ул. М. Горького, д. 98 (6 причал)

Тел.: 310-60-61

ТО СЁ

Сеть ресторанов японской кухни «ТО СЁ» не перестает нас удивлять и продолжает следовать самым высоким требованиям своих взыска-тельных гостей. Событием декабря 2008 года стало открытие ресто-рана «ТО СЁ» на ул. Галактионовской, д. 132. Визитная карточка этого заведения – атмосфера уюта и гостепри-имства, царящая во всем. К вашим услугам просторные залы, стиль-ный интерьер которых совмещает в себе современность стиля хай-тек и классические традиции восточной культуры. А приветливый персонал поможет вам сориентироваться в многообразии изыскан-ных блюд японской кухни. Ресторан «ТО СЁ» – это уютный мирок, который с радостью готов принять всех, кто желает проникнуть в тонкости японской кухни.Ждем вас каждый день с 12:00 до 24:00, а в пт., сб. – с 12:00 до 2:00.

ул. Галактионовская, д. 132

Тел.: 242-16-50

Кофейня COLOMBIA

Старейшая в Самаре кофейня приглашает вас попробовать настоящий, крепкий и души-стый эспрессо и капучино со сладостями, с аппетитной вы-печкой. В COLOMBIA вас ждут дело-вые завтраки, вкусные обе-ды и романтические ужины в уютной обстановке с видом на Волгу.

ул. Ленинградская, д. 2

Тел.: 270-22-65, 340-13-30

SEXON

Новый ночной клуб в Сама-ре. Проект представляет Евге-ний Швецов – re:stars consulting group (www.restars.biz). SEXON – это клуб для людей с активной жизненной позицией, стиль-ных, осведомленных об основ-ных тенденциях музыкальной и модной жизни, ценящих ком-форт и желающих получать от жизни максимальное удоволь-ствие! Позиционирование клу-ба, атмосфера, шоу-программы, уровень сервиса – все это под-черкивает определенную из-бранность и статус его гостей и, следовательно, самого клуба.

Info & VIP-reserve: 205-05-99

Lounge

Page 38: FreeTime 2009-03 Samara

38 02/2009333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333888888888888888888888888888888888888 0202020020222222222200220200200000002000002000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000002000000000000000000000000000000002200022000222/2/////2/2/2/2/2/2/2/2//2///2/2/2/222/ 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000099999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999

Егор Кончаловский сейчас заканчивает работу над созданием киноальманаха «Москва, я люблю тебя», который отнюдь не является безоговорочным признанием в любви к столице. Сам Кончаловский, во всяком случае, пред-почитает жить за городом.

текст: Елена Боброва

Москва в любовь

не верит

– Егор, как случился в вашей жиз-ни проект «Москва, я люблю те-бя», где вы не только режиссер, но и творческий руководитель, и креативный продюсер?– «Москва...» случилась из-за фильма «Па-риж, я люблю тебя». В свое время мне предложили участвовать в съемках париж-ской истории, но не срослось…– Вы хорошо знаете Париж?– Да, с Парижем у меня много связано: в нем жил я, и сестра моя там живет, и ма-чеха старинная. В Париже я делал звук и монтаж «Антикиллера». Кстати, здесь за-бавная история приключилась. Мы иска-ли монтажера для картины, нашли одно-го большого корейского мастера, но он оказался расписан на несколько лет вперед. Мы очень расстроились, а тут по телевизору показывают «Доберма-на», известный боевик Яна Кунена. Мне очень понравился монтаж, я ре-шил разыскать режиссера монтажа. И вот мне назначили встречу с чело-веком по имени Бенедикт Брюне. И только идя на встречу, я вдруг понял, что не знаю, кто это – муж-чина или женщина. Выяснилось, что это милая, мягкая женщина, такая домохозяйка, у нее трое де-тей. И в то же время она специа-лист по жестоким и кровавым сценам.– Так почему же не полу-чилось признаться Пари-жу в любви?– Слишком, на взгляд продю-серов проекта, неполиткор-ректную историю про араба я придумал: у них тогда нацио-нальная проблема в очередной раз обострилась. И тогда я поду-мал: «А почему бы не сделать та-кой же фильм o Москве?»– «Париж…» – это кино-альманах короткомет-ражек, снятых двумя де-сятками режиссеров.– У нас та же концепция, аб-солютно примитивная. Это не значит, что примитивным будет фильм или что его легко

у меня не получается, на море на 3-4 дня ехать бессмысленно.– Почему отдых «по-советски» не-доступен?– Просто мне нечем себя занять.– Вне кино вообще не существуе-те?– Нет, почему, существую. У меня есть хоб-би: я строю. За это лето построил еще один дом, рядом с первым.– Скажите, Егор, вам никогда не хотелось попробовать себя в театре? Все-таки это более «чистое» искусство, нежели кино.– Да, вы правы. Но я – мистификатор. Я за-нимаюсь шифрованием пустоты, с одной стороны, а с другой – в кино легче спря-таться за монтаж, за компьютерную графи-ку. Впрочем, сейчас и в театре многое стро-ится с помощью спецэффектов.– Нет, я говорю о театре, где есть возможность доверительно-го разговора со зрителем.– Кто знает, может, наступит тот день, ко-гда мне этого захочется. Пока мне хочется снимать кино по своим сценариям, в ос-

нове которых были бы мои переживания, мои обиды, мои ощущения, поступки, встречи.– Что мешает вам написать та-кую историю?– А я, по сути дела, уже написал – о «сво-ей» Советской армии. Но пока не хочу ее снимать.– А о чем бы вам хотелось снять фильм?– Ну, скажем, про Альбрехта Дюрера. Но кому такая картина нужна? Хотя он замечательный персонаж, не говоря уже о том, что гений. Дюрер ходил с золо-той цепью, хотя не имел никакого пра-ва на это, обедал с епископом, пил вино. А в это время его жена, полуоборванная, стояла на рынке между двумя торговками рыбой и продавала быстро отпечатанные гравюры мужа, чтобы он мог купить себе эту цепь, парчовый кафтан…– О Дюрере вы говорите не один год. Не обидно, что время идет, а планы так и остаются плана-ми?– Меня утешает только одно. Когда под-водишь в конце года итоги, думаешь: «Господи, сколько за это время было вся-кой ерунды, и как мало ты успел сделать, и все как-то кривенько». А когда оцени-ваешь прошедшее десятилетие в целом, то понимаешь: мне есть за что себя ругать, но и есть за что себя хвалить. За десять лет я сделал восемь (или девять?) картин, и это при том, что не учился снимать кино. Я ведь шарлатан, по сути дела.

снять. Напротив, он очень сложный: 20 ре-жиссеров, 20 операторов, 20 композито-ров – и все со своей манерой съемок, виде-нием, темпоритмом, монтажом.– Надо надеяться, вам удалось из-бежать ура-патриотизма?– Что приятно, совершенно не получает-ся «гимн о Москве». Но одно из условий проекта – послевкусие от этой картины должно быть позитивным. И при этом в ней есть истории о киллере, об умираю-щем в одиночестве человеке или, скажем, о работнице метрополитена, которая поч-ти никогда не видит дневного света и пи-шет яркие, солнечные пейзажи. В Моск-ве, как и во всех мегаполисах, огромное количество безобразия, гадостей, хаоса. Но наш фильм – не буквальное признание в любви. Скажу честно, я вообще не хотел его так называть. Но на этом настаивает продюсер, а у меня нет достаточных осно-ваний отказать ему в этом. Здесь важную роль играет маркетинговая составляю-щая – название должно звучать, как не-кий бренд. Есть «Париж, я люблю тебя», мы делаем историю о Москве, насколько

я знаю, сейчас снимают «Нью-Йорк, я люб-лю тебя».– Кстати, какие у вас отношения с этим городом?– Не люблю Нью-Йорк. Он прекрасен в первый момент. Эта столица мира с пер-вого момента оглушает, но очень быстро ты от этого утомляешься. Но мне тяжело и в Москве, хотя, безусловно, я очень люб-лю Москву – это моя родина. Зависимость от жизни города не может не изнурять. Сейчас я больше люблю жизнь за городом. Но нельзя забывать, что я построил свой собственный дом, и построил так, как хо-

тел, и мне физически доставляет удо-вольствие в нем находиться. А вот

отдыхать, кстати, я люблю в мегаполисе. Поскольку

отдыха по со-ветским

стандар-там, то есть 24 ра-бочих дня,

Послевкусие от этой картины должно быть по-

зитивным. При этом в ней есть истории о кил-

лере, об умирающем в одиночестве человеке

или, скажем, о работнице метрополи-тена, которая никогда не видит дневного света и пишет яркие, солнеч-

ные пейзажи.

Page 39: FreeTime 2009-03 Samara

Ювелирныеэмоции

Ювелирные украшения британской компании Theo Fennell несут в себе легкий дух утонченного эпатажа, экстравагантности и высокого мастерства. Гламур-ные и ослепительные, остроумные и оригинальные, очаровательные и дерзкие, причудливые, эксцентрич-ные и прихотливые – их не спутать ни с чем.

Бренд легко нашел своих верных почитателей, при этом сама марка сравнительно мо-лодая. Компания была основана в 1982 году британским ювелиром Тео Феннеллом, че-ловеком, влюбленным в свое искусство, знающим, что такое стиль и что есть настоящее мастерство. «Я не люблю скучных украшений. Они никогда не были в моде. Украше-ния должны обращать на себя внимание, только это гарантирует им долголетие. Наде-юсь, мои работы доживут до той поры, когда специальные роботы будут сдувать с них пыль», – таковы взгляды основателя и такова философия марки, которая вдохновляет ювелиров Theo Fennell.

Компания быстро росла,

и в 1996 году был открыт

первый магазин в Челси,

в доме, где этажом выше

находилась мастерская,

в которой и по сей день

работают мастера-ювели-

ры. Отсюда украшения на-

чинают свое путешествие

по миру.

Начиная с первого дня работы и до сих пор каждое изделие компании отличается тремя неизменными признаками. Индивидуальность: каждый кулон, каждое кольцо любой коллекции индивидуальны и имеют свою историю. Непринужденный стиль: ювелирные укра-шения отражают обезоруживающее чувст-во юмора дизайнера, острый ум и желез-ную уверенность в намерении нарушать условности на каждом шагу. И разумеется, мастерство изготовления: дизайн каждого украшения создан ко-мандой Тео Феннелла в студии компании и претворен в жизнь гравировщиками, чеканщиками, огранщиками и оправщи-ками камней в мастерской над магазином в Челси.

Украшения Theo Fennell – это не просто драгоценные металлы и камни, это уни-кальный подход к каждому произведе-нию, рожденному в мастерских компа-нии. Тео Феннелл говорит так: «Мое самое любимое украшение – то, над которым я работаю в настоящий момент… Покупая украшение, человек получает душевный комфорт, ведь он делает вложение в красо-ту и положительные эмоции».

Запонки из коллекции Horn,

белое золото, рубины.

Кулон-флакон из коллекции Ampoule,

белое золото, белые и черные брилли-анты, рубины.

Кулоны-ключи из кол-лекции Keys,

белое и желтое золото, бриллианты. Крест из коллекции Crosses,

белое золото, белые и черные брил-лианты.

Кулоны в виде на-конечников стрел из коллекции Quiver,

белое золото, рубины или синие сапфиры.

Серьги из коллекции 'Arts,

белое золото и бриллианты.

Page 40: FreeTime 2009-03 Samara

ТЕАТРЫ

Самарский академический театр драмы

им. М. Горького

01, 02, 17.03 – «Примадонны»05.03 – «Доходное место»06, 31.03 – «Панночка»07, 21.03 – «Полковник Птица»08, 09, 29.03 – «Лес»10.03 – «Ромео и Джульетта»11, 24.03 – Ladie's Night («Только для женщин»)12.03 – «Пианино в траве»13, 25.03 – «Детектор лжи»14, 15.03 – «Звуки музыки»15.03 – «Месье Амилькар, или Человек, который пла-тит»18.03 – «№ 13»19.03 – «Смешные деньги»20.03 – «Божьи одуванчики»22.03 – «С тобой и без тебя»26.03 – «Сиротливый Запад»27.03 – «Безумный день, или Женитьба Фигаро»28.03 – «Амадеус»29.03 – «Стойкий оловянный солдатик»

Фойе театра22.03 – «Сага о маленьком дяденьке»

Экспериментальная сцена01.03 – «До третьих петухов»05, 25.03 – «Божьи коровки возвращаются на землю»13.03 – «Академия смеха»15.03 – «Бумажный патефон»20.03 – «Любовные письма»27.03 – «Старосветская любовь»

Адрес: пл. Чапаева, д. 1 Тел.: 333-33-48 (касса)

Самарская государственная филармония

16.03 – Спектакль «Великолепный мужчина» (А. Балуев, М. Порошина, А. Феклистов) www.koncertsamara.ru

20.03 – Спектакль «Чапаев и пустота» (М. Ефремов, М. Полицеймако, П. Сборщикови) www.koncertsamara.ru24.03 – Спектакль «Дама и ее мужчины» (Е. Сафонова, А. Ильин, А. Чернышов, А. Носик, В. Киселев) www. koncertsamara.ru30.03 – Спектакль «Будьте здоровы, месье» (А. Гуськов, Л. Вележева, Е. Сафонова, Д. Матросов, О. Аросева) www.biletsamara.ru

Адрес: ул. Фрунзе, д. 141Касса: 333-25-45Для справок: 333-48-76

Самарский театр юного зрителя «САМАРТ»

Большой зал01, 03, 04, 06, 10.03 – «Вино из одуванчиков»

Малый зал02.03 – «На дне»04.03 – «Palimpseston, или Одно вращение спектакля вокруг своей оси»07.03 – «Счастливый Ганс»13, 14, 15.03 – «Очень простая история»

19, 20, 21, 22.03 – «Отцы и дети»26, 28, 29.03 – «Валентин и Валентина»

Адрес: Льва Толстого ул., д. 109Тел.: 333-21-69

Театр «Самарская площадь»

20, 26.03 – «Планета»05, 08, 12.03 – «Роддом»13.03 – «Темная история»14, 28.03 – «Чайка»06, 19.03 – «Фэн-шуй, или Руководство для любовницы моего мужа»07, 21.03 – «Богатые невесты»15.03 – «Олигарх»27.03 – «Играем Бидструпа»22, 29.03 – «Коломба»

Адрес: Садовая ул., д. 231Тел.: 337-77-50

Театр «Понедельник»

15.03 – «Сирена и Виктория», ОДО22.03 – «Взрослые игры с одним антрактом», ОДО27.03 – «Гарнир по-французски, или Взрослые игры – 2»

Адрес: Рабочая ул., д. 7Тел.: 332-27-52, 332-30-85

ГАЛЕРЕИ.

ВЫСТАВКИ

Галерея «Виктория»

12–31.03 – Персональная выставка Вениамина Клецеля (Самара–Израиль)

Адрес: М. Горького ул., д. 125 / Некрасовская ул., д. 2Тел.: 277-89-17

Самарский областной

художественный музей

01.01–30.12 – Основная экспозиция СОХМ01.01–30.12 – «По следам незнакомки»

Адрес: Куйбышева ул., д. 92Тел.: 332-33-09

Музей «Самара космическая»

01.01–30.12 – Постоянная экспозиция

Адрес: Ленина пр., д. 21Тел.: 263-39-35, 263-39-36

Экспо-Волга

17–20.03 – «Стройиндустрия»27–30.03 – «Рыбалка и охота на Волге»27–30.03 – «Активный туризм и отдых»

Адрес: Мичурина ул., д. 23 «А»Тел.: 270-34-05, 279-04-95

*

���������������� �� ����������� ������� ���������� �������������� ����������� ������������������

«Дама и ее мужчины»

«Чапаев»

«Великолепный мужчина»

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

услу

ги с

ерти

фиц

иров

аны

Page 41: FreeTime 2009-03 Samara

КИНОТЕАТРЫ

Киномечта

05–18.03 – «Девушка из Монако»05–18.03 – «Любовь в большом городе»05–18.03 – «Обещать – не значит жениться»05–18.03 – «Первая любовь»05–18.03 – «Хранители»12–25.03 – «Марли и я»12–25.03 – «Сомнение»12–25.03 – «Тайна Чингис Хаана»13–26.03 – «Гоморра»19.03–01.04 – «Знамение»19.03–01.04 – «Ларго Винч: Начало»19.03–01.04 – «Монстры против пришельцев»19.03–01.04 – «Сделай шаг»19.03–01.04 – «Сорванцы из Тимпельбаха»19.03–01.04 – «Чернильное сердце»26.03–08.04 – «Все о Стиве»26.03–08.04 – «Ничего личного»

Адрес: Московское ш., д. 81 «Б», Парк ХаусТел.: 979-67-77, 979-69-99 (автоответчик)

Мультиплекс «Киномост»

До 11.03 – «Игорь»До 11.03 – «Артефакт»До 11.03 – «Взрослая неожиданность»До 11.03 – «Война невест»05–18.03 – «Любовь в большом городе»05–18.03 – «Первая любовь»05–18.03 – «Хранители»12–25.03 – «Тайна Чингис Хаана»19.03–01.04 – «Знамение»19.03–01.04 – «Монстры против пришельцев»19.03–01.04 – «Сорванцы из Тимпельбаха»28.03–08.04 – «Ведьмина гора»26.03–08.04 – «Ничего личного»

Адрес: Дыбенко ул., д. 30Тел.: 373-63-23

КРЦ «Звезда»

До 11.03 – «Война невест»05–18.03 – «Любовь в большом городе»05–18.03 – «Первая любовь»19.03–01.04 – «Знамение»19.03–01.04 – «Ларго Винч: Начало»

Адрес: Ново-Садовая ул., д. 106 Тел.: 270-33-78, 270-34-76

Большой зал Дома актера

07.03 – Отборные кадры. Классика. «Поговори с ней»

10.03 – Отборные кадры. Арт-кино 2008. «Класс»12.03 – Отборные кадры. Арт-кино 2007/2008. «Скан-дальный дневник»17.03 – Отборные кадры. Арт-кино 2006. «Крик муравьев»19.03 – Отборные кадры. Классика. Метаморфозы люб-ви. Три версии Бернардо Бертолуччи. Фильм 4-й. «По-следнее танго в Париже»24.03 – Отборные кадры. Арт-кино 2006. «Драма/Мекс»26.03 – Отборные кадры. Классика. «С широко закры-тыми глазами»31.03 – Отборные кадры. Арт-кино 2008. «Семейная тайна»

Адрес: Вилоновская ул., д. 24Тел.: 332-08-45

Малый зал Дома актера

07.03 – Отборные кадры. Классика. «Секс, ложь и видео»10.03 – Программа Романа Черкасова. «Прекрасная зеленая»12.03 – Программа Валерия Бондаренко «Объяснение в любви». «Климт»17.03 – Программа Романа Черкасова. «Pret-a-Porter (Высокая мода)»19.03 – Программа Валерия Бондаренко «Объяснение в любви». «Ложное движение»24.03 – Программа Романа Черкасова. «Ева»26.03 – Программа Валерия Бондаренко «Объяснение в любви». «Лифт на эшафот»31.03 – Программа Романа Черкасова. «Филадельфий-ская история»

Адрес: Вилоновская ул., д. 24Тел.: 332-08-45

Кинозал Музея им. П.В. Алабина

21.03 – Отборные кадры. Классика. «Этот смутный объ-ект желания»27–30.03 – I Международный фестиваль MUSEEK. Music Video FestivalПрограмма «MUSEEK № 1»Программа «MUSEEK № 2»Программа «Мишель Гондри: Сон наяву»

Адрес: Ленинская ул., д. 142

КЛУБЫ

Клуб-ресторан «Олимп»

13.03 – Otto Dix (СПб) – готика 15.03 – «Пупсы!» (Уфа) – хумпа-панк28.03 – «Бен Ганн» (Москва) – рок

Адрес: Волжский просп., д. 19Тел.: 332-05-24

КОНЦЕРТЫ

Самарская государственная филармония

09.03 – Thomas Anders www.biletsamara.ru10.03 – Николай Носков www.koncertsamara.ru11.03 – Garou (Пьер Гаран) www.biletsamara.ru12.03 – Витас www.biletsamara.ru26.03 – Юрий Антонов www.biletsamara.ru01.04 – Сергей Пенкин www.biletsamara.ru04.04 – Нино Катамадзе www.biletsamara.ru

Адрес: Фрунзе ул., д. 141Касса: 333-25-45Для справок: 333-48-76

Театр ОДО

07.03 – «Мельница». Презентация альбома «Дикие Травы»30.03 – «Бутырка» www.koncertsamara.ru

Адрес: Рабочая ул., д. 7Тел.: 332-27-52, 332-30-85

Цирк

18.03 – Филипп Киркоров www.koncertsamara.ru

Адрес: Молодогвардейская ул., д. 220Тел.: 242-13-86

КРЦ «Звезда»

20.03 – Лариса Долина и Игорь Бутман

Адрес: Ново-Садовая ул., д. 106Тел.: 270-32-28, 270-32-40

КЛАССИЧЕСКАЯ

МУЗЫКА

Самарская государственная филармония

06.03 – «Истории любви». Екатерина Клементьева, Ми-хаил Морозов, Марат Долотказин и Академический сим-фонический оркестр Самарской государственной фи-лармонии в программе «Для Вас, милые женщины!»08.03 – ИМПЕРСКИЙ РУССКИЙ БАЛЕТ под управлением Гедиминаса Таранды. «Дон Кихот» (балет в 3-х актах)13.03 – Абонемент № 11: «STEINWAY ПРИГЛАШАЕТ…». 3-й концерт14.03 – Абонемент № 1: «Мировая классика». 4-й концерт15.03 – Абонемент № 4: «Помечтаем у органа?». 3-й концерт15.03 – Абонемент № 17: «Антология русского роман-са». 4-й концерт. «Средь шумного бала…»16.03 – Абонемент № 12: «Музыкальная гостиная Инны Фельдман». 4-й концерт. «Веселая карусель»18.03 – Людмила Камелина в рамках проекта «Музыка – это услышанный голос времени»19.03 – Абонемент № 10: «Народная мозаика». 4-й кон-церт. «Мой остров – Гитара»22.03 – Абонемент № 3: «Современное дирижерское ис-кусство». 3-й концерт23.03 – Абонемент № 15: «Нет времени у вдохновенья». 4-й концерт27.03 – Абонемент № 9: «Диалог прошлого и будущего». 3-й концерт29.03 – Абонемент № 18: «Детская страна». 5-й концерт. «Сказочный сюрприз»29.03 – Музыкальное театрализованное представление «Сказки Пушкина»29.03 – Абонемент № 19: «Вечера в мраморном зале». 4-й концерт31.03 – Абонемент № 14: «Из коллекции шедевров ор-ганной музыки». 3-й концерт. «Звучит орган. Играют фуги Баха…»

Адрес: Фрунзе ул., д. 141Касса: 333-25-45Для справок: 333-48-76www.filarm.ru

СОБЫТИЯ

КРЦ «Звезда»

08.03 – «Наша RUSSIA»

Адрес: Ново-Садовая ул., д. 106 Тел.: 270-32-28, 270-33-78

Время

в ваших

руках

10 февраля 2009 года Галерею брилли-антов и золота «БРИЗО» посетил гене-ральный директор компании Forum Distribution Александр Шваб. Forum Distribution является эксклюзивным представителем швейцарских часо-вых брендов класса люкс в России, СНГ и других странах Восточной Европы.

Цель визита г-на Шваба в Сама-ру – проведение обучающего тренин-га по часам Wyler Geneve (официаль-ным часам ралли Dakar 2009, а также мужской сборной Италии по фут-болу), JeanRichard (часам, оснащен-ным уникальным модернизирован-ным калибром JR 1000), Corum (в том числе знаменитой модели Admiral's Cup), Aquanautic и Concord («Лучшим дизайнерским часам» по результатам одного из самых представительных часовых конкурсов в мире Grand Prix d’Horlogerie de Geneve).

Все вышеперечисленные модели представлены эксклюзивно в Галерее «БРИЗО».

«Игроки»

Page 42: FreeTime 2009-03 Samara

Учредитель журнала «Свободное время. FreeТайм» — © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС»Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007Рекламно-информационное изданиеЗарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связей и охраны культурного наследияТерритория распространения – Российская Федерация

Издатель:ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС — регион»

Адрес редакции и издателя:191002, г. Санкт-Петербург, ул. Разъезжая, д. 9Тел.: (812) 325-35-95, факс: 575-63-86E-mail: [email protected]

Директор представительства по России:Виктория Солодкая [email protected]Директор по развитию: Дмитрий Черкасов [email protected]Директор по регионам: Александр Астахов [email protected]Директор по распространению: Владимир Мирющенко [email protected]Главный редактор: Мария Рахманина [email protected]Арт-директор: Александр ЖердевPR-менеджер: Анастасия Мишина[email protected]Менеджер по спецпроектам: Мария ФилатоваКорректор: Виктория Руф

Отдел рекламы:Директор департамента по работе с клиен-тами премиум-класса: Маргарита Суханова [email protected]

Директор по продажам: Оксана Сорокопуд [email protected]Менеджеры по работе с клиентами: Анна Иванова, Валерия Черезова, Анна ЧеркасоваE-mail: [email protected]Менеджер по сетевым продажам в Санкт-Петербурге: Николай Пызин [email protected]Логистика: Юрий Веряскин

Адрес представительства по России:105005, г. Москва, ул. Бакунинская, д. 14, стр. 1Тел. / факс: (495) 785-06-70 E-mail: [email protected]

СамараОтдел рекламы:Руководитель: Людмила ИльченкоМенеджеры по продажам: Наталья Вязникова, Мария ЗоринаМенеджер по распространению: Елена Свиридова

Адрес представительства в Самаре:443086, г. Самара, ул. Ерошевского, д. 3, оф. 417Тел./факс: (846) 334-56-87, 334-66-13 E-mail: [email protected]

Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС — регион»

Типография «ScanWeb OY», Korjalankatu27, 45101, Kouvola, Finland

Подписан в печать 02.03.2009

Журнал «Свободное время. FreeТайм»Самара № 3 (6) 2009

Бесплатно. Тираж 15 000

В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года.

Все права защищены.

Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено.В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.Рекламная редакция рекомендует при обращении:* в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если

деятельность подлежит лицензированию);

* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников долевого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земель-ный участок, предоставленный для строительства;

* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным коопера-тивом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

I. «Момент гармонии в жизни» – личная рассылка на дом и в офис (топ-менеджменту ведущих компаний), рассылка по элитному жилью, коттеджным поселкам

II. «Момент маленьких удовольствий» – при по-купке товаров и услуг. Отели, бутики, ювелирные салоны, автосалоны, мебельные салоны, салоны красоты

Ресторан Bacco, ресторан «Арт-шоу», шоу-ресторан Red Hall, «Комильфо», таверна «Санторини», ресторан «Мяснофф», «Чешский пивовар», ресторан «Хотей», пивной ресторан «Чешский дворик», сеть кофеен «Шоколадница», ресторан «Тинькофф», ресторан «Карнэ», сеть ресторанов «Елки-Палки», пивной ресторан Beerhouse, ресторан «ГО», VIP-караоке «Театро», караоке-клуб «Оперетта», «У Швейка», «У Ханумы», «Кукарача», ретро-ресторан «Волга», «Хуторок», кофейня «Монтана», ресторан «Золотая Корона», кофейня Colombia, питейная «Кипяток», кафе «При-ключения Шурика», ресторан «Первак», кафе «Сулико», ресторан «Винопьяцца», ресторан «Шансон у Вокано», ресторан «Старая квартира», клуб-ресторан «Леди Рай», кондитерская «Женевьева», ресторан «Русская Охота», Beerлога, ресторан «Бухара», «От

заката до рассвета», «Джин Ке», «Олимп», дэнс-бар LOST, ресторан Chamonix, лаундж-бар Nirvana, кофейня «Конфитюр», ночной клуб «Аура», кофейня Danesi, кофейня «Шалтай-Болтай», кофейня «Пудра, хлеб и кофе», ресторан GoldRoom, ресторан Frau Muller, ресторан «Крошка Молли», ресторан Rak House, ресторан «Пир», ресторан «Пражечка», стоматология Smile, стоматология «Дент Арт», стоматология ЦСКБ, Дентальная студия Архипова, Самарский центр дентальной имплантации, «Новая стоматологи-ческая клиника», стоматология U-Дент, стоматология «Косолапов и Осипов», клиника ИДК, «ОН-Клиник», клиника ЭКО, Клиника доктора Жирнова, Клиника Шараповой, Клиника Флоровой, «Он и Она», клиника Dalis, «Первая самарская частная клиника», центр красоты и здоровья «Артромед», клиника «Эстетика», оздорови-тельный центр «Прасковья», клиника «Панацея», салон красоты Attivita, салон красоты Belle, салон красоты «Эволюция», салон красоты И. Воронина, «Золотой век», спа-салон «Золотой Дракон», салон красоты «Стиль жизни», студия красоты «Тринити», салон красоты «Папильон», Салон Павла Кондратьева, салон красоты «Кинозвезда», салон красоты «Эйфория», салон красоты Real Beauty, салон красоты «Ювента», салон красоты Charme, салон красоты «5 звезд», салон красоты «Все звезды», салон красоты

Kult story, салон красоты «Монмартр», Vladimir Ryabikhin Studio, салон красоты «Леди-Стиль», салон красоты «Бон Шанс», студия загара Magic Sun, салон красоты Garus, салон красоты chARme, салон красоты «Аурум», студия загара «Твое Солнце», салон красоты «Камильфо», имидж-студия «Фетиш», отель Renaissance, гостиничный комплекс «Русская Охота», гостиница «Комильфо», гостиница «Айсберг», гостиница Ost-West-Sity, отель Холидей Инн. Самара (Holiday Inn Samara), отель «Азимут», гостиница «Три вяза», гостиница «Европа», «Субару Центр Самара», автосалон «Эхо-Н», Самарские автомобили Nissan, Самарские автомобили Mitsubisi, Самарские автомобили Peugeot, «Ford Самара-Моторс», VIP-Авто, VIP-Авто-Центр, автосалон «Арго», Volvo, BMW, Lexus, «Автоимпорт Хонда», меховой салон «Меха», Mexx, Ck, Premaman, Exclusive, JAKE, ателье-студия «Галерея стиля», бутик «Кашемир и шелк», Fashion House, Bosco, Hugo Boss, Dolls and Dollars, Glance, «Гелиос», парфюмерный магазин L’Этуаль, парфюмерный мага-зин Sephora, Dress, Chicco, Lotto, Gregori, Clarks, Alan Manoukian, Mag, меховой бутик Paradea, меховой бутик «Механика стиля», бутик «Эскада», бутик Vintage, бутик «Эссе», меховой бутик Obsession, бутик Marconi, бутик LACOSTE, Domani, Frey Wille, NEXT, бутик «Новелла», ювелирный салон «Аляска», ювелирный салон «ДАЙМДУЭТ», бутик «Элитное серебро 925», Салон интерьерных решений Salon Interior, салон «Миассмебель», салон «Галерея Италии», «Мебель лучших производителей», мебельный салон «Соло», мебельный салон «Венеция», мебельный салон Grande Ville, «ДЭФО», салон штор «Камелия», магазин элитного алкоголя Alcohall, картинная галерея «Вавилон», «Гермес-Тур», Fujitsu Siemens Поволжье, галерея «Виктория», бутик деловых подарков «Макрос», Zepter Int., туристическое агентство Blue Sky, туристи-

ческое агентство Tourstyle, салон цветов «Веранда», табачный салон Cosa Nostra, магазин удивительных вещей LeFUTUR, Центр обустройства дома «ЭкоСтиль».

III. «Момент развития бизнеса» – при заключении договоров корпоративного обслужи-вания. Обучение МВА, выставки, семинары, деловые мероприятия

СИДО, Экспо-Волга, Экспо-дом, Союз журналистов, Форекс-клуб.

IV. «Момент самореализации» – в престижных спортклубах

Fine Fit, «Монополия», «Сакура», KIN UP фитнес, World Class, фитнес клуб Body Style, спортивно-оздоровительный комплекс санатория «Самарский», «Планета Фитнесс»

V. «Момент высокого полета»авиарейсы PEGAS TouristikЧешские авиалинииавиакомпании: Air France, KLM, LOT, S7аэропорт Шереметьево 1 – салон 1 класса и бизнес-класс «Пулковский»аэропорт Шереметьево 2 – салон 1 классааэропорт Шереметьево С – салон 1 класса и бизнес-классаэропорт Внуково – VIP-зал, салон 1 классааэропорт Пулково 1 – бизнес-салон «Москва»аэропорт Пулково 2 – бизнес-салон «Пулково»

Сеть магазинов парфюмерии и косметики «Л'Этуаль» сделала за-мечательный подарок своим постоянным клиенткам, пригласив из Франции в Самару международного визажиста марки SISLEY Кристиана Гульетта. Происходящее в магазине было похоже на магическое действо: клиентки «Л'Этуаль» преображались на глазах. Увлеченно и экспрессивно колдуя над каждой дамой, Кристиан не только создавал новый образ с помощью декора-тивной косметики, но и давал индивидуальные консультации по уходу за кожей.

Все пришедшие дамы получили уникальные подарки, а также великолепные орхидеи (один из символов косметической линии SISLEY) и заряд весеннего настроения.

Сеть магазинов парфюмерии и косметики «Л'Этуаль» будет и дальше радовать своих покупателей подобными эксклюзивны-ми мероприятиями.

Ледовая вечеринка

от «Европы Плюс»

31 января на открытом катке раз-влекательного комплекса Kin up состоя-лась первая ледовая вечеринка города при участии специальных гостей – ди-джеев Different Music! Акция прошла под девизом радиостанции «Европа Плюс» – «Top non stop»: быть в движе-нии и слушать лучшую музыку! Все 200 человек, пришедшие в этот день на каток, приняли участие в розыгры-ше оригинальных призов от «Европы Плюс», а также услышали самые све-жие хиты от Different Music. Мероприя-тие получило только положительные отклики и надолго запомнилось всем собравшимся. «Мы очень рады видеть и радовать своих слушателей, которых знаем только по голосам. Такие акции очередной раз подтверждают, что нашу волну слушают позитивно ориентиро-ванные молодые люди!» – заметила ру-ководитель PR-департамента «Европы Плюс» Ольга Богатова.

Page 43: FreeTime 2009-03 Samara

Реестровый номер МВТ 003790

тел. в Самаре: (+7 846) 2706828, 2706928 тел. в Тольятти: (+7 8482) 685043, 685094тел. в Оренбурге: (+7 3532) 780000, 773577тел. в Уфе: (+7 347) 2920720, 2912492

Прямые перелетыв Индию (ГОА) из Самары, Уфы

на комфортабельном авиалайнере

BOEING 737-800Вылеты в Египет на курорты Красного Моря:

Шарм-Эль-Шейх, Хургаду, Табу,на комфортабельных авиалайнерах BOEING-737

из Уфы, Оренбурга, Самары, Ульяновска.

���������� ��������� ������ ������

�����������������������

Page 44: FreeTime 2009-03 Samara