7
SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m. BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial. MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes. COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita. PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial. DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento 70-31 48th Avenue (72 nd St & 48 th Ave), WOODSIDE, NY 11377 Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055 Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m. HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m. Pastor Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon Deacon Leopoldo “Polo” Montes Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784 Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103 Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119 Music Ministry Andrew Williams Office Manager Heleyda Saavedra -Ext 100 Mass Schedule: Saturday 5:00 p.m. (English) Sunday: 10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español) Monday – Friday 8:30 a.m. Viernes: 7:30 p.m. (Español) Holy Day Mass: Will Be Announced Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. La Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m. Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m. Blessed Virgin Mary Help of Christians church First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma March 1, 2020

First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m.

BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial.

MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes.

COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita.

PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la

oficina parroquial.

DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento

70-31 48th Avenue (72nd St & 48th Ave), WOODSIDE, NY 11377

Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055

Rectory E-mail: [email protected]

Church website: http://www.stmarysofwinfield.com

RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.;

Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m.

HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.;

Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m.

Pastor

Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon

Deacon Leopoldo “Polo” Montes

Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784

Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger

Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103

Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119

Music Ministry Andrew Williams Office Manager

Heleyda Saavedra -Ext 100

Mass Schedule: Saturday

5:00 p.m. (English) Sunday:

10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español)

Monday – Friday 8:30 a.m.

Viernes: 7:30 p.m. (Español)

Holy Day Mass: Will Be Announced

Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m.

La Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m.

Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m.

Blessed Virgin Mary Help of Christians church

First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma

March 1, 2020

Page 2: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

My dear parishioners, After a long day of driving to Wadowice and back to the retreat house, I gave my presentation that evening on St. John Paul II and Divine Mercy. The following day, we celebrated Mass at the retreat house, went for a hike a bit up a mountain to visit a hermitage, spent the rest of the day in prayer and ended with our final presentation. On Sunday, January 26, we departed the retreat house to drive to the city of Krakow. Just outside the city are two large shrines, one to Divine Mercy and another to St. John Paul II. We arrived earlier than expected and we able to celebrate our Mass in the convent chapel of the Sisters of Our Lady of Mercy where St. Faustina Kowalska is buried. An-other blessing to celebrate Mass in a holy place where the Lord revealed himself to St. Faustina and asked to promul-gate the message of Divine Mercy. Outside the chapel, you can see St. Faustina’s cell, which is marked outside its win-dow with bunting and flowers. Across from the chapel is the huge and modern International Shrine Church of Divine Mercy. After visiting the shrine grounds a bit, we prayed the rosary on the property together and then we had lunch. We then drove a short distance to the Be Not Afraid Center/Shrine of St. John Paul II. The church and sites were not open to us when we visited in 2016 for World Youth Day, so it was a real treat to be able to visit this magnificent place that recalls the life of St. John Paul. In the lower church, there are many side chapels, dedicated to many Polish saints, many of whom were canonized by St. John Paul. The main chapel of the lower church, had many beautiful murals of St. John Paul and images of Mary from places he had visited. One of the chapels had the original slab that was placed on his tomb in St. Peter’s when he first died. In the upper church, as I mentioned in my homily last week, was the white cassock he was wearing when he was shot on May 13, 1981. That was a particularly emotional moment for me. It was amazing to see the blood stains and the bullet hole in the cassock. It brought back the reality of how he almost died that day. We then visited a museum that showed a lot of me-mentos from his time as pope.

I had suggested to my friends that we go back to the chapel with St. Faustina’s tomb for the chaplet of Divine Mer-cy at 3 pm. We arrived at 2:30, so we agreed to do a holy hour before the Blessed Sacrament and then join with the sisters at 3 for the chaplet. They had a projection screen which they used for several Polish songs before the chaplet. At 3 pm, the chapel was full as the sisters led us in the recita-tion of the chaplet. They said the first decade in Polish, then English, Spanish, French and I think Polish again. It was a wonderful experience to pray the Chaplet of Divine Mercy where St. Faustina would have prayed it, before our Eucha-ristic Lord.

Afterwards, we checked into our hotel in Krakow, went out to dinner and then visited the Old City of Krakow, which was still decorated for Christmas. We also visited some of the other historic churches nearby.

God bless,

Fr. O’Connor

Mis queridos feligreses, Después de un largo día manejando hacia Wasowice y de regreso a la casa de retiro, di mi presentación esa tarde acerca de San Juan Pablo II y la Divina Misericordia. Al día siguiente, celebramos Misa en la casa de retiro, fuimos en una caminata y subimos un poco una montaña para visitar una ermita, pasamos el resto del día en oración y terminamos con nuestra presentación final. El domingo 26 de enero, salimos de la casa de retiro para manejar a la ciudad de Cracovia. Justamente en las afueras de la ciudad hay dos grandes santuarios, uno a la Divina Misericordia y otro a San Juan Pablo II. Llegamos más temprano de lo que esperábamos y nos fue posible celebrar nuestra Misa en el convento de la capilla de las Hermanas de Nuestra Señora de la Misericordia donde Santa Faustina Kowalska está sepultada. Otra bendición de celebrar Misa en un sitio santo donde el Señor se reveló a Santa Faustina y le pidió promover el mensaje de la Divina Misericordia. Afuera de la capilla, uno puede ver la celda de Santa Faustina, la cual está marcada en la ventana con plantas y flores. Frente a la capilla está la gran y moderna Iglesia del Santuario Internacional de la Divina Misericordia. Después de visitar los jardines del santuario por un rato, oramos juntos el rosario en la propiedad y fuimos a almorzar. Después manejamos una corta distancia hacia el Centro/Santuario de San Juan Pablo II No Tengan Miedo. La iglesia y sitios no estaban abiertos cuando visitamos en 2016 para la Jorna-da Mundial Juvenil, así que realmente fue muy bueno poder visi-tar este magnífico lugar que recuerda la vida de San Juan Pablo. En la iglesia del sótano, hay varias capillas pequeñas, dedicadas a muchos santos Polacos, muchos de ellos fueron canonizados por San Juan Pablo. La capilla principal en el sótano, tiene muchos murales bellos de San Juan Pablo e imagines de María de lugares que el había visitado. Una de las capillas tenia la piedra original que se puso en su tumba en San Pedro cuando primero murió. En la iglesia superior, como mencione en mi homilía de la semana pasada, estaba la sotana blanca que el estaba usando cuando le disparo el 13 de mayo, 1981. Ese fue un momento especialmente conmovedor para mi. Fue increíble ver las manchas de sangre y el hueco de la bala en la sotana. Me recordó la realidad de cómo casi fallece ese día. Después visitamos un museo que mostró muchos de los recuerdos de su tiempo como papa. Yo les había sugerido a mis amigos que regresáramos a la capilla con la tumba de Santa Faustina para la Coronilla de la Divina Misericordia a las 3 pm. Llegamos a las 2:30 pm, así que estuvimos de acuerdo en hacer una hora santa ante el Santísimo Sacramento y después unirnos a las hermanas a las 3 para la coro-nilla. Ellos tenían un proyector el cual usan para varios cantos Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba llena en lo que las hermanas nos guiaban rezando la coronilla. Ellas reza-ron la primera década en Polaco, después en inglés, español, fran-cés y creo que en Polaco otra vez. Fue una experiencia maravillosa rezar la Coronilla de la Divina Misericordia donde Santa Faustina la habría rezado, ante Nuestro Señor en la Eucaristía. Después, nos registramos en el hotel en Cracovia, fui-mos a cenar y después visitamos la Ciudad Vieja de Cracovia, la cual estaba todavía decorada para la Navidad. Nosotros además visitamos algunas otras iglesias históricas en los alrededores. Que Dios les bendiga,

Padre O’Connor

Letter from our Pastor...

Page 3: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

Charles Rawlins Louis LaPolla Denise Raso Henry Gargiulo Alma Ceras Jack Gawley Jenny Cassetta Shane Callahan Mary Ellen McPhillips

Fernando Perez

Extraordinary Ministers of Holy Communion Schedule:

Saturday, March 7

5:00pm Mary McG., Kay W. & Maureen S.

Sunday, March 8

10:00am Kathleen H., Beata N. & Edith B.

12Noon Melisa A. & Willie A.

Lector Schedule:

Friday, March 6

7:30pm Josefina H.

Saturday, March 7

5:00pm Louise McN.

Sunday, March 8

10:00am Holy Name/Rosary

12:00pm Esperanza R. & Olga M.

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Lv 19:1-2, 11-18; Ps 19:8-10, 15; Mt 25:31-46 Tuesday: Is 55:10-11; Ps 34:4-7, 16-19; Mt 6:7-15 Wednesday: Jon 3:1-10; Ps 51:3-4, 12-13, 18-19; Lk 11:29-32 Thursday: Est C:12, 14-16, 23-25; Ps 138:1-3, 7c-8; Mt 7:7-12 Friday: Ez 18:21-28; Ps 130:1-8; Mt 5:20-26 Saturday: Dt 26:16-19; Ps 119:1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Sunday: Gn 12:1-4a; Ps 33:4-5, 18-20, 22; 2 Tm 1:8b-10; Mt 17:1-9

Jesus was led into the desert by the Spirit and there he fasted for forty days and forty nights (Matthew 4:1-11).

Jesús fue conducido por el Espíritu al desierto, pasó cuarenta días y cuarenta noches sin comer (Mateo 4, 1-11).

Patrick McGreevy Elizabeth Montana Daniel McMahon Caring Regalado

First Sunday of Lent March 1st

10:00am: Stefan & Margaret Heisler Sr.

12Noon: Erasmo de Jesús Aniceto (1st Anniversary)

Erasmo de Jesús Campis, Balbina Vidal Castillo

Monday, March 2nd

8:30am: Marian Sheehan

Tuesday, March 3rd

St. Katharine Drexel, Virgin

8:30am: Mary Petroski

Wednesday, March 4th

St. Casimir

8:30am: Ron

Thursday, March 5th

8:30am: Frank Arena

First Friday, March 6th

8:30am: John Cotter

7:30pm:

First Saturday, March 7th

Sts. Perpetua & Felicity, Martyrs

5:00pm: Purgatorial Society

Second Sunday of Lent March 8th

10:00am: John Cavanagh & The Deceased Members

of the Holy Name Society

12Noon:

Page 4: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

Events in our Parish ...

Purgatorial Society

Angela Scanniepiego, Maely Salango Ponio, Sean O’Shea, Vincent Galione, Frank Conigliaro,

Mary Grace Kardos, Tom Roche, Maureen Goetzger-Pagan, Azucena Poblete, Armando Cotumaccio, Rose McCabe,

Joe McCabe, Margaret Gallaghen, Paula Treanor, Sadie Cherkin, Josie Treanor, Edward Fulton, Sadie Jarl Filinger,

Eileen Cahill, Olga Adela Ramirez, Franka Jelovcic, Ashley Conte, Evelyn Barckow, Joselyn Ramirez, Elicenia Bonilla,

Dennis McManawy, Maura Flanagan, Albert Louis Buzzeo, Maria Fe Torres, Thomas Magennis, Jane Holden, John Nolan, Rosa Fong, Marie O’Donnell, Alfredo Juarez, Bernardo Cruz Frank A. Fischetti, Gerard M. Molloy, Bernardino Miranda,

Maryann League, Elizabeth McVeigh, Enrique Torres, Benjamin Robinson Sr., Maddalena Facciponte, Benny Cunningham

May Flynn, Jorge Ortega, Carlos Gomez, Milena Facciponte, Sophia Solecki, Mary Cribbin, Isabel Grant, Joan Plant, John Cotter,

Elsa Nilsson, Myrna Clementina Bautista, Vedasto Santos, Bridie Naughton, Mara Sehic, Charlie Nique, Daniel Brosnan, Joseph Pjay DiMasi,Terry O’Reilly, Siobhan Mulroy-Camas,

PJ O’Rourke, Christine Langenback, Anthony Haron, Fidelma Connor, John Tuechler, Yvonne McElhinny, Hugh Brady,

Peggy O’Reilly, Teresa Dowling, Tony Haran, Paddy Magee, Maureen Tunney, Mary Renart, Anna Eichinger, Thomas Vecchio,

Nikolas Jaimes, John Fleming, Carmel O’Brien Michael Dempsey, Paquita Mission, Joe Lynch, Kathleen McCarrick

Josephine Rice, Connie Rice, Andy Rice, Daniel Brosnan, Jose Antonio Peña, Marain Sheehan, Jackie Grosz, Conrad Corrano Catherine O’Grady, Peggy Glynn, Albert L Jean, Eugenio Palileo

Gary Casale, Gavini Abaya Jr., Mananni Xerri Alejandro Cruz, Mary Cavaioli, Bridget Barnwell, Alfredo Fara,

Declan Sheridan, Abelino Ortiz, Edward Anderson, Manuel Ramos

Office of Religious Education

The office of religious education is thinking about summer. Even when

the warmer temperatures are something to look forward to, we are

actually looking ahead to our Summer Bible Camp. For two years we

had the blessing to prepare a summer experience for the children at St. Mary’s, this summer will not be the exception. This experience is only

possible thanks to the volunteers who faithfully commit to collaborate.

Today we want to make an invitation to all those parishioners who are

12 years old and over, and would like to collaborate with our summer

bible camp. For more information on how to volunteer, please feel free to contact the office of religious education by email

at [email protected], or by phone at 718-672-

4784.

Lenten Regulations

Once again, the celebration of Christ's Passion and Resurrection draws

near. In our preparation for Easter, the Church invites us to observe the

penitential and grace-filled season of Lent which commences on Febru-

ary 26, 2020 with the observance of Ash Wednesday. Lent is a time of

renewal for the entire Catholic community. It is also a time of spiritual accompaniment as we assist the catechumens and candidates who will

be welcomed into communion with the Church during the Easter Sea-

son. In order to assist the faithful of the Diocese of Brooklyn to take

full advantage of the Lenten season, our Bishop, Most Reverend Nich-

olas DiMarzio wishes to draw attention to the following:

Abstinence - All the faithful who have reached 14 years of age are

required to abstain totally from meat on Ash Wednesday and the Fri-

days of Lent.

Fasting - All the faithful between the ages of 18 and 59 inclusive are

bound to fast on Ash Wednesday and Good Friday. This practice in-

volves limiting oneself to a single full meal and avoiding food between meals. Light sustenance may also be taken on two other occasions dur-

ing the day.

Easter Duty- After they have been initiated into the Most Holy Eucha-

rist, all the faithful are bound by the obligation of receiving Holy Com-

munion at least once a year. This precept must be fulfilled during the Easter season, unless for a good reason it is fulfilled at another time of

the year. By special indult, in the United States, the period for fulfilling

this precept has been extended to include the period beginning the First

Sunday of Lent (March 1, 2020) to the celebration of Pentecost (May

31, 2020).

The Solemnity of Saint Joseph: The solemnity of Saint Joseph should

be observed with proper solemnity even though it falls within the sea-

son of Lent.

Annual Catholic Appeal 2020

We thank all who have participated with a gift to the 2019 Appeal and

ask that everyone prayerfully consider making a gift to the 2020 Ap-

peal. The work and services made possible through your donation to the Annual Catholic Appeal help people in Brooklyn and Queens in

ways that no one parish can alone. Please remain assured that your

gift to the Annual Catholic Appeal cannot be used in the settlement of

abuse claims or for anything other than their intended purpose.

We encourage all to watch the brief 2020 ACA Video online at: CFBQ.org/ACAVideo

Way of the Cross

We will pray the Stations of the Cross after the 8:30 am Mass on Fridays in English and after the 7:30 pm Mass in Spanish. We

will also keep the church open all day during Lent for those of you who wish to pray the stations privately.

Page 5: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

Eventos en nuestra parroquia...

Regulaciones para la Cuaresma

Una vez más se acerca, la celebración de la Pasión y Resurrección de Cristo. En nuestra preparación para la Pascua, la Iglesia nos

invita a observar la época penitencial llena de gracia de la Cuares-ma que comienza el 26 de febrero, 2020 con el Miércoles de Ceni-

za. La Cuaresma es un tiempo de renovación para toda la comu-nidad católica. Es además un tiempo de acompañamiento espiri-

tual mientras apoyamos a los catecúmenos y candidatos quienes

serán recibidos en comunión con la Iglesia durante la época de la Pascua. Para ayudar a los feligreses de la Diócesis de Brooklyn a

aprovechar al máximo la época de la Cuaresma, nuestro Obispo, Su Excelencia Reverendo Nicholas DiMarzio desea atraer aten-

ción a lo siguiente:

Abstinencia – A todos los feligreses entre las edades de 18 a 59

años se les requiere abstenerse totalmente de comer carne el Miér-

coles de Ceniza y todos los viernes de la Cuaresma.

Ayuno – Todos los feligreses entre las edades de 18 a 59 años

inclusive están obligados a ayunar el Miércoles de Ceniza y el

Viernes Santo. Esta práctica se limita a una sola comida y evitar comer entre comidas. Sostenimiento liviano se puede comer en

dos ocasiones diferentes durante el día.

Deber de la Pascua – Después de haber sido iniciados en la Sagra-

da Eucaristía, todos los feligreses están obligados a recibir la Sa-

grada Comunión por lo menos una vez al año. Este precepto debe ser cumplido durante la época de la Pascua, a no ser que por una

buena razón se cumpla en otro tiempo del año. Por una indulgen-cia especial, en los Estados Unidos, el periodo para cumplir este

precepto ha sido extendido para incluir el periodo comenzando el

Primer Domingo de Cuaresma (1 marzo, 2020) hasta la celebra-ción de Pentecostés (31 de mayo de 2020).

La Solemnidad de San José – La solemnidad de San José debe ser

observada con la propia solemnidad aunque cae dentro de la épo-ca de la Cuaresma.

Oficina de Educación Religiosa

La oficina de educación religiosa está pensando en el verano. Incluso cuando las temperaturas agradables son algo en que pensar, en realidad estamos emocionados por nuestro Campa-

mento Bíblico de Verano. Durante dos años tuvimos la bendi-ción de preparar una experiencia de verano para los niños en la parroquia, este verano no será la excepción. Esta experiencia

sólo es posible gracias a los voluntarios que se comprometen fielmente a colaborar. Hoy queremos hacer una invitación a

todos aquellos feligreses mayores de 12 años, y que quieran colaborar con nuestro campamento bíblico de verano. Para obtener más información, no dude en ponerse en contacto con

la oficina de educación religiosa por correo electrónico al [email protected], o por teléfono al 718-672-4784.

Campaña Católica Anual 2020 Agradecemos a todos los que participaron con una promesa en la campaña 2019 y les pedimos que oren y consideren hacer una promesa a la Campaña 2020. El trabajo y servicios

han hecho posible por medio de sus donaciones a la Campa-

ña Católica Anual ayudar a gente en Brooklyn y Queens de

una manera que las parroquias no pueden hacerlo solas. Es-

tén seguros que sus donaciones a la Campaña Católica Anual

no se pueden usar para el pago de las demandas de abuso o

nada que tenga que ver con ese propósito.

Les animamos a que vean el corto video en línea en: CFBQ.org/ACAVideo

Via Crucis

Rezaremos el Via Crucis después de la Misa de 8:30 am en inglés y después de la Misa de 7:30 pm en español todos los viernes. La

iglesia estará abierta todo el día durante la Cuaresma para aque-llos que deseen rezar el Via Crucis privadamente.

Page 6: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

PARENTS! Here’s what’s going on at our Youth Night this weekend!

PARALLEL UNIVERSE: a night on GRACE Do we fully understand God’s grace? During the Mass, we hear the word “grace” quite frequently. We may talk about needing God’s grace. We may even know, or remember hearing, that the sacraments are outward expressions of God’s grace. Simp-ly put, grace is God’s life within us. Grace is God’s favor and help toward us and is given to us because of God’s love for us. When we receive grace, we not only participate in God’s life, but are also transformed (CCC 1996-1997). Grace allows us to become adoptive sons and daughters of God. This makes a difference in our lives because the gift of God’s life within us helps heal our soul from sin, make us holy, and prepare our soul to enter God’s presence in heaven (CCC 1999). While grace is open to everyone, we need to choose to receive it. God freely gives grace, but we must freely respond to it. Sac-ramental grace is encountered through the sacraments. When we receive the Eucharist, there is a particular grace we receive. Mass is a profound place to encounter God’s grace. It is a place in which we are challenged to “look harder,” realizing that God draws near to us and gives us His very life within us every moment of every day. That is grace! CONVERSATION STARTERS 1. In what specific ways is God currently present in our family life? 2. How can God’s presence — God’s grace — transform our hearts? 3. Did we go to Mass this past week? Why or why not? What else can we do to make Mass a priority in our lives?

¡PADRES DE FAMILIA! ¡Esto es lo que pasará en la Noche Juvenil este fin de semana! UNIVERSO PARALELO: una noche de gracia

De manera sencilla, la gracia es la vida de Dios en nosotros. La gracia es el favor y el auxilio que nos viene de Dios y se nos da por el amor que Dios tiene por nosotros. Cuando recibimos la gracia no solo participamos de la vida de Dios, sino que tam-bién esta gracia nos transforma (CIC 1996-1997). La gracia es lo que nos permite ser hijos e hijas adoptivos de Dios. Esto marca la diferencia en nuestras vidas, pues el rega-lo de la vida de Dios en nosotros nos ayuda a sanar del peca-do, a ser santos y a preparar nuestras almas para entrar a la presencia de Dios en el cielo (CIC 1999). Aunque la gracia está abierta para todos, necesitamos escoger recibirla. Dios nos da la gracia libremente, pero debemos res-ponder a ésta también libremente. La gracia sacramental se recibe a través de los sacramentos. Cuando recibimos la Euca-ristía hay una gracia especifica que recibimos. La Misa es un lugar reservado para encontrar la gracia de Dios. Es un lugar donde se nos reta a “a mirar fuertemente” dándonos cuenta de que, no solo Dios se acerca a nosotros, sino que Su propia vida misma reside en nosotros a todo momento. ¡Eso es la gracia!

REFLEXIÓN/ CONVERSACIÓN EN FAMILIA 1. ¿Cuáles son las maneras específicas en las que Dios está actualmente presente en nuestra vida familiar? 2. ¿Cómo puede la gracia de Dios transformar nuestros cora-zones? 3. ¿Fuimos a Misa la semana pasada? ¿Por qué sí o no? ¿Qué más podemos hacer para que la Misa sea una prioridad en nuestras vidas?

Join our Youth Ministry in prayer this Lent!

Each day, a short prayer will be posted on

the Youth Ministry Instagram Story!

Pray along with us @bvmcatholicyouth!

Please keep our 55 Confirmation teens in

your prayers as they head to their retreat

March 6th-8th! Come, Holy Spirit!

Page 7: First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresmastmarysofwinfield.com/wp-content/uploads/sites/91/2020/02/mar1_2… · Polacos antes de la coronilla. A las 3 pm, la capilla estaba

Our Church History...

St. Benedict Founded Western Monasticism

Soon after the fall of the Roman Empire, Benedict of Nursia created his monumental Rule in 529, the first real guidebook to institutionalize monastic life. Convert-ing a pagan temple into a Christian monastery in Nursia, Benedict gathered together two brothers who wanted to live a common, Christocentric life. Benedict’s Rule was groundbreaking in that it fostered prudence and human-ity, providing both spiritual and administrative guid-ance.

“Listen, O my son, to the precepts of thy master, and incline the ear of thy heart, and cheerfully receive and

faithfully execute the admonitions of thy loving Father, that by the toil of obedience thou mayest return to Him

from whom by the sloth of disobedience thou hast gone away.”

-Opening Prologue to Benedict’s Rule-

From the Book: 101 Surprising Facts—About Church History. By: Fr. David Vincent Meconi, S.J.

Historia de Nuestra Iglesia…

San Benedicto Fundó el Monasticismo

Occidental

Muy pronto después de la caída del Imperio Romano, Benedicto de Nursia creó su monumental Regla en el año 529, las primeras guías a seguir para institucionalizar la vida monástica. Convirtiendo un templo pagano en un monasterio Cristiano en Nursia, Benedicto reunió a dos hermanos que querían vivir en comunidad y llevar una vida centrada en Cristo. La Regla de Benedicto fue inno-vadora en lo que adoptó prudencia y humanidad, propor-cionando guía espiritual y administrativa.

“Escucha, hijo, estos preceptos de un maestro, aguza el oído de tu corazón, acoge con gusto esta exhortación de un padre entrañable y ponla en práctica, para que por tu obediencia laboriosa retornes a Dios, del que te habías

alejado por tu indolente desobediencia.” -Prólogo de la Regla de Benedicto-

Tomado del Libro: 101 Datos Sorprendentes — Acerca de la Historia de la Iglesia. Por: Padre David Meconi, S.J.