13
Bilingualism and Reading Bilingualism and Reading in a Native Language in a Native Language By Stacy Colwell By Stacy Colwell

Bilingualism and Reading in a Native Language

  • Upload
    unity

  • View
    26

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bilingualism and Reading in a Native Language. By Stacy Colwell. Foreign Language: A valuable commodity. Increased pressure to keep up with educational systems of Asia and Europe Growing number of non-native English speakers in the United States. Problem. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Bilingualism and Reading Bilingualism and Reading in a Native Languagein a Native Language

By Stacy ColwellBy Stacy Colwell

Page 2: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Foreign Language: A valuable commodity • Increased pressure to keep up with

educational systems of Asia and Europe

• Growing number of non-native English speakers in the United States

Page 3: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Problem

• Not enough foreign language instruction to compete globally

• Language programs begin too late in school to result in language proficiency

• Increased pressure to produce in standardized tests– Does learning a foreign language negatively

affect reading ability in the native language?

Page 4: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Research Questions

1. What is the relationship between the acquisition of a second language for native English speakers and reading ability in the native language?

2. Do middle school foreign language students score higher on standardized tests in reading than their monolingual counterparts?

Page 5: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Significance of Study

Determine whether or not foreign language negatively affects reading ability

• Increase communication

• Compete on a global level

• Save time, energy, and money

Page 6: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Literature Review

• BIA+ Model– distinct word identification and task/decision

systems• language is nonselective• bottom-up processing

(Dijkstra & Van Heuven, 2002; Titone et al., 2011; Lagrou, Hartsuiker & Duyck, 2011)

• Supported by fMRI and ERP imaging techniques (Van Heuven & Dijkstra, 2010)

Page 7: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Literature Review (cont’d)

• Second language alters the highly automated skill of reading comprehension in the native language (Van Assche et al., 2009)

• Presence of cognates increases rate of word recognition (Van Assche et al., 2011)

• Bilinguals faster and more efficient in Attentional Network Task and better with conflicting information (Costa, 2008)

Page 8: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Research Methods

• Quantitative Nonrandomized Control Group Pretest-Postest Design

• Students from two similar middle schools– Geographic location– History of similar standardized test scores– Demographics

• Longitudinal Study

Page 9: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Research MethodsResearch Methods

• Pretest• Foreign language

instruction starting in 6th grade

• Monitor yearly progress

Group 2 (treatment)• Pretest• Standard curriculum

without foreign language instruction

• Monitor yearly progress

Group 1 (control)

Page 10: Bilingualism and Reading  in a Native Language

Data Collection

• At the end of each school year– Standardized test scores in reading

• CRCT - Reading• EOCT - 9th Grade Lit / American Literature

(reading and literature; reading, listening, speaking and viewing across the curriculum)

• Degrees of Reading Power (DRP) test (Carver, 1992)

Page 11: Bilingualism and Reading  in a Native Language

References

Ameel, E., Malt, B. C., Storms, G., & Van Assche, F. (2009). Semantic convergence in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 60(2), 270-290.

Carver, R. P. (1992). What do standardized tests of reading comprehension measure in terms of efficiency, accuracy, and rate? Reading Research Quarterly, 27(4), 347-359.

Costa, A., Hernández, M., & Sebastián-Gallés, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106(1), 59-86.

Dijkstra, T. & Van Heuven, W.J.B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1), 175-197.

Hale, Andrea D.Henning, Jaime B.Hawkins, Renee O.Sheeley, WesleyShoemaker, LarissaReynolds,Jennifer R.Moch, Christina. (2011). Reading assessment methods for middle-school students: An investigation of reading comprehension rate and maze accurate response rate. Psychology in the Schools, 48(1), 28-36.

Page 12: Bilingualism and Reading  in a Native Language

References (cont’d)

Kang, J. Y. (2012). Do bilingual children possess better phonological awareness? investigation of korean monolingual and korean-english bilingual children. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 25(2), 411-431.

Kieffer, M. J., & Lesaux, N. K. (2012). Knowledge of words, knowledge about words: Dimensions of vocabulary in first and second language learners in sixth grade. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 25(2), 347-373.

Lagrou, E., Hartsuiker, R. J., & Duyck, W. (2011). Knowledge of a second language influences auditory word recognition in the native language. Journal of Experimental Psychology.Learning, Memory & Cognition, 37(4), 952-965.

Lorenzo, F., Moore, P., & Casal, S. (2011). On complexity in bilingual research: The causes, effects, and breadth of content and language integrated learning--A reply to bruton (2011). Applied Linguistics, 32(4), 450-455.

Slavin, R. E., & Cheung, A. (2005). A synthesis of research on language of reading instruction for english language learners. Review of Educational Research, 75(2), 247-284.

Page 13: Bilingualism and Reading  in a Native Language

References (cont’d)

Tahan, S., Cline, T., & Messaoud-Galusi, S. (2011). The relationship between language dominance and pre-reading skills in young bilingual children in egypt. Reading and

Writing: An Interdisciplinary Journal, 24(9), 1061-1087. Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical

access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology.Learning, Memory & Cognition, 37(6), 1412-1431.

Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64(1), 88-107.

Van Assche, EvaDuyck, WouterHartsuiker, Robert J.Diependaele, Kevin. (2009). Does bilingualism change native-language reading? cognate effects in a sentence context. Psychological Science (Wiley-Blackwell), 20(8), 923-927.

Van Heuven, W. J. B., & Dijkstra, T. (2010). Language comprehension in the bilingual brain: FMRI and ERP support for psycholinguistic models. Brain Research Reviews, 64(1), 104-122.