Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TES 503..
Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcome
en Instruction manualfr Mode d’emploipl Instrukcja obsługinl Gebruiksaanwijzingcs Návod k použitíru Инструкция по эксплуатации
e fd
ab
c
E-Nr. ……… FD… …
en English 2
fr Français 22
pl Polski 43
nl Nederlands 64
cs Čeština 86
ru Pycckий 106
Included in delivery (see page 2)Contenu de l’emballage (voir page 22)Zakres dostawy (patrzstrona43)Leveringsomvang (ziepagina64)Součást dodávky (vizstrana86)Объем поставки (см.стр.106)
A
5
4
6
9
1 2 3
8 7
10
111213
14
151617
B
C D
6a
18
6b
8d
8c6d
6c
6e
8b
1920
8e
8a
B
C D
TES503M1DE22
6a
18
6b
8d
8c6d
6c
6e
8b
1920
8e
8a
1.
2.
2.
1.
E
5b
5f
5a
5c
5d
5e
2 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Dear Coffee Connoisseur, CongratulationsonpurchasingthisfullyautomaticespressomachinefromBosch.
Pleasealsonotetheenclosedquickrefer-enceguide.Itcanbekeptinthespecialstoragecompartment(5c)untilitisneeded.
Included in delivery(seeoverviewimageatthebeginningofthisinstructionmanual)
a Fullyautomaticespressomachine TES503
b Quick reference guidec Instructionmanuald Milkfrother/Rotaryselectore Waterhardnesstestingstripf Measuring spoon
Table of ContentsIncludedindelivery.....................................2Safetyinstructions......................................3Overview.....................................................5Controls......................................................5Displaymessages......................................6aromaDoubleShot......................................6Beforeusingforthefirsttime......................7Waterfilter..................................................8Menusettings.............................................9Adjustingthegrindingunit........................10Preparationusingcoffeebeans................10Preparationusinggroundcoffee............. 11Dispensinghotwater................................ 11Preparingmilkfrothandwarmmilk.......... 11Maintenanceanddailycleaning...............12Tips on energy saving..............................15ServiceProgrammes................................15Frostprotection.........................................18Accessories..............................................19Disposal ...................................................19Guarantee.................................................19Technicaldata...........................................19Simpletroubleshooting.............................20
3en
TES503.. | 02/2014
Safety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
¡ Danger of electric shock!Connectandoperatetheapplianceonlyaccordingtothetypeplatespecifications.Toavoidpotentialhazards,repairssuchasreplacingadamagedcablemustonlybecarriedoutbyourcustomerservicepersonnel.
Thisappliancemaybeusedbychildrenaged8yearsandolderandbypersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorwholackexperienceand/orknowledgeiftheyaresupervisedorhavebeengiveninstructioninthesafeuseoftheapplianceandhaveunderstoodthedangersinvolved.Keepchildrenunder8yearsofageawayfromtheapplianceandconnectingcableanddonotallowthemtousetheappliance.Childrenshallnotplaywiththeappliance. Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8yearsandsupervised.
Neverimmersetheapplianceormainscableinwater.Useonlyifpowercordandapplianceshownosignsofdamage.Shouldafaultoccur,pulltheplugordisconnectfromthemainsimmediately.
4 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
¡ Risk of suffocation!Donotallowchildrentoplaywithpackagingmaterial.
¡ Risk of scalding!Themilkfrotheroutlet(6c)getsveryhot. Milkfrothorwarmmilkcomesoutofthemilkfrother(6)athighpres-sure.Splashesofmilkcanscald.Donottouchtheoutlet(6c)oraimitatanyone.Afteruse,allowtocooldownfirstbeforetouching. Usethisapplianceonlyafterthemilkfrother(6)hasbeenfullyassembledandinstalled.
¡ Risk of injury!Donotreachintothegrindingunit.
5en
TES503.. | 02/2014
ControlsPower on/off switch O / I ThepowerswitchO / I (9)isusedtoswitchtheapplianceonortoswitchitofffully(powersupplyoff).Important:Beforeswitchingoff,runthecleaningprogrammeorusethee off / j button(12)toswitchoff.
e off / j button Whenthee off / jbutton(12)ispressedbriefly,theappliancerinsesandswitchesoff.Pressingandholdingdownthee off / j button(12)displaystheusersettingsorstartsthedescalingandcleaningfunction.
h button Pressthehbutton(11)togeneratesteamforpreparingmilkfrothorwarmmilk.
start button Pressthestartbutton(10)tobegindrinkpreparationortostartaserviceprogramme.Pressthestartbutton(10)againduringdrinkpreparationtocutthedispensingprocessshort.
“Coffee strength” rotary knobThisrotaryknob(13)isusedtosetthecoffeestrength.
h
to
g
Very mildMildNormalStrongDoubleShot strong+ DoubleShot strong++
Withthesecoffeestrengthsthecoffeeisbrewedin2stages.See“aromaDoubleShot”.
Overview(seeoverviewimagesA, B, C, D and E atthebeginningofthisinstructionmanual)1 Beancontainer2 Aromacover3 Selectorforgrindsetting4 Drawer
(groundcoffee/cleaningtablet)5 Brewingunit(Fig. E)
a) Brewingunitb) Doorc) Storagecompartmentforquick
reference guided) Ejectleverforbrewingunite) Lockf) Cover
6 Milkfrother(Fig. C)removablea) Steamvalveb) Airnozzlec) Outletd) Rotaryselectorforwarmmilk/milkfrothe) Milktube
7 Coffeeoutlet,height-adjustable8 Driptray(Fig. D)
a) Driptraypanelb) Coffeegroundscontainerc) Driptrayforcoffeeoutletd) Grateforcoffeeoutlete) Float
9 Poweron/offswitchO / I10 start button11 hbutton12 e off/jbutton13 “Coffeestrength”rotaryknob14 “Drinkselection”rotaryknob15 Display16 Removablewatertank17 Lidforwatertank18 Measuring spoon
(insertionaidforwaterfilter)19 Storagecompartmentfor
measuringspoon20 Powercablewithstoragecompartment
6 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
“Drink selection” rotary knobThisrotaryknob(14)isusedtoselecttherequireddrinkandtheper-cupquantity.Itisalsousedtochangeusersettings.
a
to
c
Small EspressoEspressoSmall Café CrèmeCafé Crème Large Café Crème
b
to
d
2 small Espresso2 Espresso2 small Café Crème2 Café Crème 2 large Café Crème
e Rinse machine
f Rinse milk system
N.B.: Ifadrinkisselectedthatcannotbeprepared, Invalid combination appears in thedisplay.Changethecoffeestrengthortheselecteddrink.
Milk frotherPullthemilkfrother(6)outtoopenitandpushitbackintocloseit.
Rotary selectorTodispensemilkfroth–forexampleforalattemacchiatoorcappuccino–turnthej symboltothefront.Todispensewarmmilk,turntheisymboltothefront.Todispensehotwater,settherotaryselectortothehorizontalposition.
Display messagesThedisplay(15)showsnotonlythecurrentoperatingstatus,butalsovariousmes-sagesthatgiveyoustatusinformationorletyouknowwhenyouneedtotakeaction.Assoonasyouhavetakenthenecessaryaction,themessagedisappearsandthemenufordrinkselectionisdisplayedagain.
aromaDouble ShotThelongerthecoffeeisbrewed,themorebittersubstancesandundesiredaromasarereleased.Thishasanegativeeffectonthetasteandmakesthecoffeelesseasilydigestible.SoforextrastrongcoffeetheTES503hasaspecialaromaDoubleShotfunction.Whenhalfthequantityhasbeenprepared,coffeeisgroundandbrewedagainsothatonlythepleasant,aromaticscentsarereleased.ThearomaDoubleShotfunctionisactivatedwiththefollowingsettings:
7en
TES503.. | 02/2014
Before using for the first timeGeneralFilltheappropriatecontainerusingonlypure,cold,uncarbonatedwaterandonlyroastedbeans(preferablyespressoorcof-feebeanblendsforfullyautomaticcoffeemachines).Donotusecoffeebeansthathavebeenglazed,caramelisedortreatedwithotheradditivescontainingsugar,sincetheywillblockthebrewingunit.Thewaterhardnesssettingcanbeadjustedonthisappliance.Thefactorydefaultset-tingforthewaterhardnessis4.Checkthewaterhardnesswiththeenclosedteststrip.Ifthecheckrevealsavalueotherthan4,changethesettingontheapplianceaccord-inglyafterswitchingon(see“Menusettings”Water hardness).
Switching on the appliance1. Removetheprotectivefilm.2. Placethefullyautomaticespresso
machineonaflat,water-resistantsurfacethatcantakeitsweight.Makesurethatthemachine’sventilationslotsremainunobstructured.
Important:Onlyusetheapplianceinfrost-freerooms.Iftheappliancehasbeentrans-portedorstoredattemperaturesbelow0°C,waitatleast3hoursbeforeoperation.
3. Pullthepowercordoutofthestoragecompartment(20)andplugin.Adjustthelengthofthecablebypushingitbackinorpullingitout.Theeasiestwaytodothisistoplacetheappliancesothatitsbackisflushwiththeedgeofthecounterandeitherpullthecabledownward or pushitupward.
4. Installthemilkfrother.Operatethemachineonlyafterthemilkfrother(6)hasbeenfullyassembledandinstalled.
5. Liftthelidofthewatertank(17).6. Removeandrinsethewatertank(16)
andfillitwithfreshcoldwater. Donotfillabovethemaxmark.
7. Replacethewatertank(16)andpushitfirmlydownwardintoplace.
8. Closethelidofthewatertank(17)again.9. Fillthebeancontainer(1)withcof-
feebeans(forpreparationusinggroundcoffee,see“Preparationusinggroundcoffee”).
10.PressthepowerswitchO / I (9).Thedisplay(15)showsthemenuforsettingthedisplaylanguage.
11.Selecttherequireddisplaylanguagewiththeupperrotaryknob(14).Thefollowinglanguagesareavailable: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
12.Pressthestartbutton(10).Thelanguageyouselectedissaved.Thedisplay shows Pull milk frother.
13.Placeareceptacleunderoutlet(6c).
8 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
14.Carefullypulloutthemilkfrother(6)toopenit.Theappliancerinsesoutthemilkfrother(6)withwater.ThedisplayshowsPush milk frother.
15.Pushthemilkfrother(6)intocloseit.Theapplianceheatsupandrinses.Somewaterwillrunoutofthecoffeeoutlet. Whenthedrinkselectionmenuisshowninthedisplay,theapplianceisreadyforuse.
Switching off the applianceThefactorysettingsofthefullyautomaticespressomachineareprogrammedforoptimalperformance.Theapplianceswitchesoffautomaticallyafteraspecifictime(timespancanbeprogrammed,see“Menusettings”Shut off).Exception:Theapplianceswitchesoffwith-outrinsingifonlyhotwaterorsteamweredispensed.Toswitchtheapplianceoffmanuallybeforethis,pressthee off / jbutton(12).Theappliancerinsesandswitchesoff.
N.B.: Iftheapplianceisbeingusedforthefirsttime,aserviceprogramhasbeenrun,ortheappliancehasnotbeenoperatedforalongperiod,thefirstbeveragewillnothavethefullaromaandshouldnotbeconsumed.
Whenusingtheespressomachineforthefirsttime,youwillachieveasuitablythickandstable“crema”onlyafterthefirstfewcupshavebeendispensed.Afterextendeduse,waterdropletsmayformontheventilationslots.Thisisnormal.
Water filterAwaterfiltercanpreventscalebuildup.Beforeanewwaterfilterisused,itmustberinsed.Todothis,proceedasfollows:1. Pressthewaterfilterfirmlyintothe
watertankwiththeaidofthemeasuringspoon(18).
2. Fillthewatertank(16)withwateruptothemaxmark.
3. Pressandholdthee off / jbutton(12)foratleastthreeseconds.Themenuopens.
4. Pressthee off / jbutton(12)repeatedlyuntilthedisplayshowsNo / Old filter.
5. SelectActivate filterwiththeupperrotaryknob(14).
6. Pressthestartbutton(10).7. Placeareceptaclewithacapacityof
0.5litresundertheoutlet(6c).8. Pressthestartbutton(10).9. Pullthemilkfrother(6)toopenit.10.Waterwillnowflowthroughthefilterto
rinseit.11.Pushthemilkfrother(6)intocloseit.12.Emptythecontainer.Theapplianceisreadytouseoncemore.
Note: RinsingthefiltersimultaneouslyactivatesthesettingfortheChange filter! display.
9en
TES503.. | 02/2014
ThefilterisnolongereffectivewhentheChange filter! displayappears,oratthelatestafter2months.Itneedstobereplacedforreasonsofhygieneandsothatthereisnobuild-upoflimescale(thiscoulddamagetheappliance).Replacementfilterscanbeobtainedfromretailersorfromcustomerservice(see “Accessories”).Ifnonewfilterisused,turnthefiltersettingtoNo / Old.
Note:Youcanusethefilterindicatortomarkthemonthinwhichyouinsertedthefilter.Youcanalsomarkthemonthinwhichyouwillneedtoreplacethefilternext(atthelatestaftertwomonths).
Note: Iftheappliancehasnotbeenusedforaprolongedperiod(e.g.vacation)thefiltershouldberinsedbeforetheapplianceisusedagain.Todoso,dispenseacupofhotwaterandpouritaway.
Menu settingsYoucanadapttheappliancetoyourindi-vidualneedsinthemenusettings.1. Holdthee off/jbutton(12)downfor
atleast3seconds.2. Pressthee off/jbutton(12)repeat-
edlyuntiltherequiredmenuitemappearsinthedisplay.
3. Selecttherequiredsettingwiththeupperrotaryknob(14).
4. Confirmbypressingthestartbutton(10).
Toleavethemenuwithoutmakinganychanges,turntherotaryselectortoExit and pressthestartbutton(10).
Youcansetthefollowing:
Shut offHereyoucansetthetimespanafterwhichtheapplianceautomaticallyswitchesofffollowingthelastdrinkpreparation.Atimebetween15minutesand4hourscanbeset.To save power you can specify a shorterperiod.
FilterHereyoucansetwhetherawaterfilterisbeingused.Ifawaterfilterisnotbeingused,turnthesettingtoNo / Old.Ifawaterfilterisbeingused,turnthesettingtoActivate filter.Newwaterfiltershavetoberinsedbeforeuse(see“Waterfilter”).
Start Calc‘n‘CleanTheserviceprogrammes(Calc‘n‘Clean /descaling/cleaning)canbeselectedmanuallyhere.Pressthestartbutton(10)andruntheselectedprogramme(see“ServiceProgrammes”).
Temp.Thebrewingtemperature(high/middle/low)canbesethere.
LanguageThedisplaylanguagecanbesethere.Water hardnessThewaterhardnesssettingcanbeadjustedonthisappliance.Itisimportanttosetthewaterhardnesscorrectly,sothattheappli-anceindicatesaccuratelywhenthedescal-ingprogrammeshouldberun.Thefactorysettingforthewaterhardnessis4.Youcancheckthewaterhardnessusingtheenclosedteststriporbyaskingyourlocalwatersupplier.Diptheteststripbrieflyinwater,gentlyshakeoffanydrips,andchecktheresultafteroneminute.
10 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Level WaterhardnessGerman(°dH) French(°fH)
1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
Adjusting the grinding unitTherotaryselector(3)adjuststhegrindsettingsfromcoarsetofine.
¡ Warning!Adjustthegrindingunitonlywhileitisrunning!Otherwisetheappliancemaybedamaged.Donotreachintothegrindingunit.
● Whilethegrindingunitisrunning,adjusttherotaryselector(3)fromfine(a: Turn anticlockwise)tocoarse(b: Turn clock-wise)asrequired.
a b
Note: Thenewsettingwillnotbecomeapparentuntilafterthesecondcupofcoffee.
Tip: Fordarkroastcoffeebeans,chooseafinergrind,forlighterbeansacoarsergrind.
Preparation using coffee beansThisfullyautomaticespressomachinegrindsbeansfreshlyforeachbrew.
Tip: Ifpossible,useonlybeansforfullyautomaticcoffeeandespressomachines.Foroptimalquality,deep-freezethebeansorstoreinacoolplaceinsealedcontainers.Coffeebeanscanbegroundwhilefrozen.
Important:Fillthewatertank(16)withfreshwatereveryday.Thetank(16)shouldalwayscontainsufficientwaterforoperatingtheappliance.
Differentcoffeedrinkscanbepreparedquitesimplyatthepressofabutton.
PreparationTheappliancemustbereadyforuse.1. Placethepre-warmedcup(s)underthe
coffeeoutlet(7). Tip:Forasmallespresso,alwayspreheatthecup,e.g.usinghotwater.
2. Selecttherequiredcoffeeandtherequiredper-cupquantitybyturningtheupperrotaryknob(14).Theselectedcoffeeandtheper-cupquantityareshowninthedisplay.
3. Selecttherequiredcoffeestrengthbyturningthelowerrotaryknob(13).Theselectedcoffeestrengthisshowninthedisplay.
4. Pressthestartbutton(10).Coffeeisbrewedandthenpouredintothecup(s).
N.B.:Withsomesettingsthecoffeeispreparedintwostages(see“aromaDoubleShot”). Waituntiltheprocedureisfullycompleted.
Pressthestartbutton(10)againtocutthebrewingprocessshort.
11en
TES503.. | 02/2014
Preparation using ground coffee Thisfullyautomaticespressomachinecanalsobeoperatedwithgroundcoffee(notinstantcoffeepowder).
N.B.: ThearomaDoubleShotfunctioncan-notbeusedwhencoffeeispreparedusinggroundcoffee.
Important:Fillthewatertank(16)withfreshwatereveryday.Thetank(16)shouldalwayscontainsufficientwaterforoperatingtheappliance.
Preparation1. Openthedrawer(4).2. Pourinnomorethan2levelmeasuring
spoonsofgroundcoffee. Warning:Donotusewholebeansorinstantcoffee.
3. Closethedrawer(4).4. Selecttherequireddrinkbyturningthe
upperrotaryknob(14)(onlyonecuppossible).
5. Pressthestartbutton(10).Coffeeisbrewedandthenpouredintothecup.
N.B.:Repeattheprocedureforanothercupofcoffee.Ifnocoffeeistakenwithin90seconds,thebrewingchamberemp-tiesautomaticallytoavoidoverfilling.Theappliancerinses.
Dispensing hot water ¡ Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthemilkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Themilkfrothermustbecleanedbeforedrawinghotwater.Theappliancemustbereadyforuse.1. Placethepre-warmedcuporglass
undertheoutletofthemilkfrother(6c).2. Settherotaryselector(6d)tothe
horizontalposition.
3. Pullthemilkfrother(6)toopenit.Theapplianceheatsup.Hotwaterrunsoutofthemilkfrotheroutlet(6c)forabout40seconds.
4. Stoptheprocessbypushinginthemilkfrother(6).
Preparing milk froth and warm milk ¡ Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthemilkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Tip:Youcanfoamthemilkfirstandthendispensecoffee,orfoamthemilkseparatelyandpouritontothecoffee.
Theappliancemustbereadyforuse.1. Placeapre-warmedcupunder
outlet(6c).2. Insertthemilktube(6e)intoamilk
container.
12 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3. Turntherotaryselector(6d)to“Warmmilk”ior“Milkfroth”j.
4. Pressthehbutton(11). The hbutton(11)flashesandtheappliancenowheatsupforapprox.20seconds.ThedisplaythenshowsPull milk frother.
5. Pullthemilkfrother(6)toopenit.
¡ Risk of burns!Milkfrothorwarmmilkcomesoutofthemilkfrother(6)athighpressure.Splashesofmilkcanscald.Donottouchtheoutlet(6a)oraimitatanyone.
6. Closemilkfrother(6)bypushingitin.
Tip: Foroptimalmilkfrothquality,usecoldmilkwithafatcontentofatleast1.5%ifpossible.
Important:Driedmilkresidueisdifficulttoremove,sothemilkfrother(6)must be cleanedwithlukewarmwaterimmediatelyafteruseandrinseusingtheRinse milk systemprogramme.
Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock!
Unplugtheappliancebeforecleaningit.Neverimmersetheapplianceinwater.Donotuseasteamcleaner.
● Wipetheoutsideoftheappliancewithasoft,dampcloth.
● Donotuseabrasiveclothsorcleaningagents.
● Alwaysremoveanylimescale,coffee,milkordescalingfluidresidueimmedi-ately.Suchresiduecancausecorrosion.
● Newspongeclothsmaycontainsalts.Saltscancauserustfilmonstainlesssteelandmustthereforebewashedoutthoroughlybeforeuse.
● Pullthedriptray(8c)withthecoffeegroundscontainer(8b)forwardandout.Removethepanel(8a)andthegrate(8d).Emptyandcleanthedriptrayandcoffeegroundscontainer.
● Removedrawer(4)andclean.
13en
TES503.. | 02/2014
● Removethefloat(8e)andcleanwithadampcloth.
KDo not put the following items in the dishwasher:driptraypanel(8a),float(8e),drawer(4),brewingunit(5a).
JThefollowingitemsaredishwasher-safe:driptrayforcoffeeoutlet(8c),coffeegroundscontainer(8b),grateforcoffeeoutlet(8d),aromacover(2)andmeasuringspoon(18).
● Wipeouttheinsideoftheappliance(trayholdersanddrawer).
Important: Driptrayforcoffeeoutlet(8c)andcoffeegroundscontainer(8b)shouldbeemptiedandcleaneddailytopreventmouldfromdeveloping.
N.B.:IftheapplianceiscoldwhenswitchedonwiththepowerswitchO / I (9)orifitswitchesoffautomaticallyaftercoffeehasbeendispensed,itrinsesautomatically.Inotherwordsthesystemcleansitself.
Important:Iftheappliancehasnotbeenusedforaprolongedperiodoftime(e.g.afteravacation),cleantheentireappliancethoroughly,includingthemilksystemandbrewingunit.
Cleaning the milk systemIfthemilksystemwasnotcleanedaftermilkhasbeendispensed,afteracertainamountoftimethemessageClean milk system!willappearonthedisplay.Cleanthemilksystemimmediatelyafteruse!Toclean,leavetherotaryselector(6d)inthesamepositionitwasinwhenlastused.Topre-cleanthemilksystemautomatically:1. Select f byturningtherotaryknob(14).2. Placeatall,emptycontainerunderthe
outlet(6c).3. Pushtheoutletascloseaspossibleto
thecontainer.4. Placetheendofthemilktube(6e)into
thecontainer.5. Pressthestartbutton(10).6. Pullthemilkfrother(6)toopenit.Themachineautomaticallyreleaseswaterintothecontainerandvacuumsitupagainviathemilktube(6e)torinsethemilksystem.Therinseprocedurestopsauto-maticallyafterabout1minute.7. Pushthemilkfrother(6)intocloseit.8. Emptythecontainerandcleanthemilk
tube(6e).Inadditiontothis,cleanthemilksystemthoroughlyatregularintervals(byhandorinthedishwasher).
Dismantlingthemilksystemforcleaning:1. Detachoutlet(6c)fromsteamvalve(6a)
(see figure Catthestartoftheoperat-inginstructions).
14 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
2. Cleantheindividualpartswithadeter-gentsolutionandasoftbrush.Ifneces-sary,soakinawarmdetergentsolution.
3. Rinseallpartswithclearwateranddrythem.
4. Reassembleallthepartsandreplacefullyintheappliance.
¡ Risk of scalding!Usethisapplianceonlyafterthemilkfrother(6)hasbeenfullyassembledandinstalled.
Cleaning the brewing unitCleanthebrewingunitregularly.Topre-cleanthebrewingunitautomatically:1. Selectebyturningtherotaryknob(14).2. Placeanemptyglassunderoutlet(7).3. Pressthestartbutton(10).Theappliancerinses.
Inadditiontotheautomaticcleaningpro-gramme,thebrewingunit(5a)shouldberemovedregularlyforcleaning(seefigure E atthestartoftheoperatinginstructions).1. Switchtheapplianceoffatthepower
on/offswitchO / I (9).Nobuttonsarelit.2. Openthedoor(5b)tothebrewingunit.3. Slidetheredlock(5e)onthebrewing
unit(5a)completelytotheleft.4. Presstheejectlever(5d)downfully.
Thebrewingunitisreleased.5. Graspthebrewingunit(5a)bythe
recessedgripsandremovecarefully.6. Removethecover(5f)ofthebrewing
unitandrinsethebrewingunit(5a)thor-oughlyunderrunningwater.
7. Thoroughlycleanthebrewingunitsieveundertherunningwater.
15en
TES503.. | 02/2014
Important: Donotcleanwithdetergentorothercleaningagentsanddonotputitinthedishwasher.
8. Wipeouttheinsideoftheappliancethoroughlywithadampclothandremoveanycoffeeresidues.
9. Allowthebrewingunit(5a)andtheinsideoftheappliancetodry.
10.Replacethecover(5f)onthebrewingunitandreinsertthebrewingunit(5a)fullyintotheappliance.
11.Presstheejectlever(5d)upfully.12.Slidetheredlock(5e)fullytotheright
andclosethedoor(5b).
Tips on energy saving ● Switchoffthefullyautomaticespressomachinewhennotinuse.Todothis,pressthee off / j(12)button.Theappli-ancerinsesandswitchesoff.
● Ifpossible,donotinterruptcoffeeormilkfrothdispensing.Cuttingthecoffeeormilkfrothdispensingprocessshortresultsinhigherenergyconsumptionandinmoreresidualwatercollectinginthedriptray.
● Descaletheapplianceregularlytoavoidabuild-upoflimescale.Limescaleresidueresultsinhigherenergyconsumption.
Service ProgrammesTip:Referalsotothequickreferenceguideinthestoragecompartment (5c).
Dependingonusage,thefollowingmes-sageswillappearonthedisplayatcertainintervals:
Descale required! orClean required! orCalc‘n‘Clean required!
Theapplianceshouldbecleanedordescaledimmediatelyusingthecorre-spondingprogramme.YoualsohavetheoptionofcombiningbothprocesseswiththeCalc‘n‘Cleanfunction(see“Calc‘n‘Clean”).Iftheserviceprogrammeisnotrunasinstructed,theappliancemaybedamaged.
¡ Warning!Eachtimeyouruntheserviceprogramme,youshouldfollowtheinstructionsforusingthedescalingandcleaningagents.Pleaseobservethesafetyinstructionsonthepack-agingofthecleaningagent.Neverinterrupttheserviceprogramme!Donotdrinktheliquids!Neverusevinegar,vinegar-basedproducts,citricacidorcitricacid-basedproducts!Neverputdescalingtabletsorotherdescal-ingagentsinthegroundcoffeedrawerorthedrawerforcleaningtablets(4)!
Specially developed descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service (see “Accessories”).
16 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
DescalingDuration:approx.25minutes.
Important:Ifthereisafilterinthewatertank(16),itneedstoberemovedbeforethedescalingprogrammeisrun.
IfthemessageDescale required! appears onthedisplay,pressthee off/jbutton(12)for3secondsandthenpressthestart button(10).Thedescalingprogrammewillstart.Todescaletheappliancebeforebeingprompted,pressthee off/jbutton(12)foratleast3seconds.Thenpressthee off/j button(12)brieflytwice.Turntheupperrotaryknob(14)untilStart descaling appearsinthedisplay.Tostartthedescalingprocedure,pressthestartbutton(10).
Thedisplaywillguideyouthroughtheprogramme.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
N.B.:Ifthewaterfilterisactivated,thedisplaywillpromptyoutoremovethefilterandthenpressthestartbutton(10)again.Removethefilternowifyouhavenotalreadydoneso.Pressthestart button(10).
Fill descalerPress start
● Pourlukewarmwaterintotheemptywatertank(16)uptothe0.5 lmarkandthendissolve1BoschdescalingtabletTCZ8002init.WhenusingTCZ6002,2tabletsmustbedissolved.
● Pressthestartbutton(10).
Descale in progressThedescalingprogrammewillnowrunforabout10minutes.
Place containerPull milk frother
● Placeareceptaclewithacapacityofatleast0.5litresundertheoutlet(6c).
● Pullthemilkfrother(6)toopenit.
Descale in progressThedescalingprogrammewillnowrunforabout12minutes.
Clean / Fill water tankPress start
● Rinsethewatertank(16)andrefillitwithfreshwateruptothemaxmark.
● Pressthestartbutton(10).
Descale in progressThedescalingprogrammenowrunsforabout30secondsandrinsestheappliance.
Push milk frother ● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Descale in progressThedescalingprogrammenowrunsforabout1minute.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.Replacethefilterifoneisbeingused.Theappliancehascompleteddescalingandisreadyforuseagain.
Important:Wipedowntheapplianceusingasoft,dampclothtoimmediatelyremoveanydescalerresidue.Suchresiduecancausecorrosion.Newspongeclothsmaycontainsalts.Saltscancauserustfilmonstainlesssteelandmustthereforebewashedoutthoroughlybeforeuse.
17en
TES503.. | 02/2014
CleaningDuration:approx.10minutes.
Important:Cleanthebrewingunitbeforestartingtheserviceprogramme,seechapter“Cleaningthebrewingunit”.
IfthemessageClean required! appears onthedisplay,pressthee off/jbutton(12)for3secondsandthenpressthestart button(10). Thecleaningprogrammewillstart.Tocleantheappliancebeforebeingprompted,pressthee off/jbutton(12)foratleast3seconds.Thenpressthee off/j button(12)brieflytwice.Turntheupperrotaryknob(14)untilStart cleaning appearsinthedisplay.Tostartthecleaningprocedure,pressthestartbutton(10).Thedisplaywillguideyouthroughtheprogramme.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Cleaning in progressTheappliancerinsestwice.Open drawer
● Openthedrawer(4).
Fill cleaner ● DropaBoschcleaningtabletinthedrawer (4) andclose.
Cleaning in progressThecleaningprogrammewillnowrunforabout8minutes.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.Theappliancehasfinishedcleaningisreadyforuseagain.
Calc‘n‘CleanDuration:approx.35minutes.
Calc‘n‘Cleancombinestheseparatefunc-tionsofdescalingandcleaning.Ifbothprogrammesareduetoberunsoon,theespressomachineautomaticallysuggeststhisserviceprogramme.
Important:Ifthereisafilterinthewatertank(16),itneedstoberemovedbeforetheserviceprogrammeisrun.Cleanthebrewingunitbeforestartingtheserviceprogramme,seechapter“Cleaningthebrewingunit”.
IfthemessageCalc‘n‘Clean required! appearsonthedisplay,pressthee off/j button(12)for3secondsandthenpressthestartbutton(10).Theservicepro-grammewillstart.TorunCalc‘n‘Cleanbeforebeingprompted,pressthee off/jbutton(12)foratleast3seconds.Thenpressthee off/jbutton(12)brieflytwice.Turntheupperrotaryknob(14)untilStart Calc‘n‘Clean appearsinthedisplay.TostartCalc‘n‘Clean,pressthestartbutton(10).Thedisplaywillguideyouthroughtheprogramme.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Calc‘n‘Clean in progressTheappliancerinsestwice.
Open drawer ● Openthedrawer(4).
Fill cleaner ● DropaBoschcleaningtabletinthedrawer (4) andclose.
18 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
N.B.:Ifthewaterfilterisactivated,thedisplaywillpromptyoutoremovethefilterandthenpressthestartbutton(10)again.Removethefilternowifyouhavenotalreadydoneso.Pressthestart button(10).
Fill descalerPress start
● Pourlukewarmwaterintotheemptywatertank(16)uptothe0.5 lmarkandthendissolve1BoschdescalingtabletTCZ8002init.WhenusingTCZ6002,2tabletsmustbedissolved.
● Pressthestartbutton(10).
Calc‘n‘Clean in progressThedescalingprogrammewillnowrunforabout10minutes.
Place containerPull milk frother
● Placeareceptaclewithacapacityofatleast1litreundertheoutlet(6c).
● Pullthemilkfrother(6)toopenit.
Calc‘n‘Clean in progressThedescalingprogrammewillnowrunforabout12minutes.
Clean / Fill water tankPress start
● Rinsethewatertank(16)andrefillitwithfreshwateruptothemaxmark.
● Pressthestartbutton(10).
Calc‘n‘Clean in progress Thedescalingprogrammenowrunsforabout30secondsandrinsestheappliance.
Push milk frother ● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Calc‘n‘Clean in progressThecleaningprogrammewillnowrunforabout8minutes.
Empty drip trayInsert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.Replacethefilterifoneisbeingused.Theappliancehasfinishedcleaningisreadyforuseagain.
Important:Wipedowntheapplianceusingasoft,dampclothtoimmediatelyremoveanydescalerresidue.Suchresiduecancausecorrosion.Newspongeclothsmaycontainsalts.Saltscancauserustfilmonstainlesssteelandmustthereforebewashedoutthoroughlybeforeuse.
Frost protection ¡ To avoid damage from low tempera-tures during transport and storage, the appliance must be completely emptied first.
Note:Theappliancemustbereadyforuseandthewatertank(16)filled.1. Placealargereceptacleunder
outlet(6c).2. Pressthehbutton(11).
The hbutton(11)flashesandtheappliancenowheatsupforapprox.20seconds.ThedisplaythenshowsPull milk frother.
3. Openthemilkfrother(6)bypullingitoutandreleasesteamforabout15seconds.
4. Switchtheapplianceoffatthepoweron/offswitchO / I (9).
5. Emptythewatertank(16)andthedriptray(8).
19en
TES503.. | 02/2014
AccessoriesThefollowingaccessoriescanbeobtainedfromretailersandcustomerservice.Accessories Ordering number
Retail/Customerservice
Cleaningtablets TCZ600100310575
Descalingtablets TCZ800200576694
Waterfilter TCZ700300575491
Careset TCZ800400576331
Milkcontainerwith“FreshLock”lid
TCZ8009N00576165
Disposal Disposeofpackaginginanenvironmentally-friendlymanner.ThisapplianceislabelledinaccordancewithEuropeanDirective2012/19/EGconcerningusedelectricalandelectronicappliances(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).TheguidelinedeterminestheframeworkforthereturnandrecyclingofusedappliancesasapplicablethroughouttheEU.Pleaseaskyourspecialistretaileraboutcurrentdisposalfacilities.
GuaranteeTheguaranteeconditionsforthisapplianceareasdefinedbyourrepresentativeinthecountryinwhichitissold.Detailsregardingtheseconditionscanbeobtainedfromthedealerfromwhomtheappliancewaspur-chased.Thebillofsaleorreceiptmustbeproducedwhenmakinganyclaimunderthetermsofthisguarantee.
Changesreserved.
A
Technical dataPowerconnection(voltage–frequency) 220-240V–50/60HzHeaterwattage 1600WMaximumstaticpumppressure 15barMaximumwatertankcapacity(withoutfilter) 1.7litersMaximumcapacityofthecoffeebeancontainer 300gramsLengthofpowercable 100cmDimensions(HxWxD) 385x280x479mmWeight,empty 9.3kgTypeofgrindingunit Ceramic
20 en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Problem Cause SolutionDisplay showsRefill beans! althoughthebeancontainer(1)isfull,orthegrindingunitdoesnotgrindthebeans.
Beansarenotfallingintothegrindingunit(beanstoooily).
Gentlytapthebeancontainer(1).Changethetypeofcoffeeifnecessary.Whenthebeancontainer(1)isempty,wipeitwithadrycloth.
Nohotwaterdispensed. Themilkfrother(6)oritsholderissoiled.
Cleanthemilkfrother(6)oritsholder,see“Maintenanceanddailycleaning”.
Toolittleornomilkfroth or themilkfrother(6)doesnotdrawthemilkin.
Themilkfrother(6)oritsholderissoiled.
Cleanthemilkfrother(6)oritsholder,see“Maintenanceanddailycleaning”.
Milkunsuitableforfrothing. Uselow-fatmilk(1.5%fat).Themilkfrother(6)isnotcorrectlyassembled.
Wetthemilkfrotherpartsandpresstogetherfirmly.
Build-upoflimescaleintheappliance.
Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.
Coffee dispensing slows toatrickleorstopscompletely.
Coffeeisgroundtoofinely.Pre-groundcoffeeistoofine.
Adjustthegrindingunittoacoarsersetting.Usecoarserpre-groundcoffee.
Build-upoflimescaleintheappliance.
Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.
Coffeehasno“crema”. Unsuitabletypeofcoffee. Useatypeofcoffeewithahigherproportionofrobustabeans.
Thebeansarenolongerfresh.
Usefreshbeans.
Thegrindingsettingisnotsuitableforthebeans.
Adjustgrindingsettingtofine.
Coffeeistoo“acidic”. Thegrindingsettingistoocoarseorthepre-groundcoffeeistoocoarse.
Adjustthegrindingunittoafinersettingorusefinerpre-groundcoffee.
Unsuitabletypeofcoffee Useadarkerroast.Coffeeistoo“bitter”. Thegrindingsettingis
toofineorthepre-groundcoffeeistoofine.
Adjustthegrindingunittoacoarsersettingorusecoarserpre-groundcoffee.
Unsuitabletypeofcoffee. Changetypeofcoffeeused.Display shows Error Call hotline
Theappliancehasafault. Pleasecallthehotline.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline! You will find the telephone numbers at the back of these instructions.
Simple troubleshooting
21en
TES503.. | 02/2014
Problem Cause SolutionThewaterfilterdoesnotstayinpositioninthewatertank(16).
Thewaterfilterisnotmountedcorrectly.
Firmlypressthewaterfilterstraightdownintothetankconnection.
Display shows Check water tank
Watertankhasbeenincorrectlyinsertedorthenewwaterfilterhasnotbeenrinsedaccordingtoinstructions.
Insertthewatertankcorrectlyorrinsethewaterfilteraccordingtoinstructionsandthenswitchon.
Carbonatedwaterinthewatertank.
Fillthewatertankwithfreshtapwater.
Thecoffeegroundsarenotcompactandaretoowet.
Thegrindingsettingistoofineortoocoarse,ornotenough ground coffee has beenused.
Adjustthegrindingunittoacoarserorfinersetting,oruse2levelmeasuringspoonsofgroundcoffee.
Display shows Clean brewing unit
Brewingunit(5)issoiled. Cleanbrewingunit(5).Toomuchpre-groundcof-feeinthebrewingunit(5).
Cleanbrewingunit(5).Pourinnomorethan2levelmeasuringspoonsofgroundcoffee.
Thebrewingunit’smecha-nismisstiff.
Removeandcleanthebrewingunit,see“Maintenanceanddailycleaning”.
Coffeeormilkfrothqualityvariesconsiderably.
Build-upoflimescaleintheappliance.
Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.
Waterdrippedontotheinnerflooroftheappliancewhenthedriptray(8)wasremoved.
Driptray(8)removedtooearly.
Waitafewsecondsafterthelastdrinkwasdispensedbeforeremovingthedriptray(8).
Display shows Insert brewing unit
Brewingunit(5)ismissingorwasnotrecognised.
Switchofftheappliancewiththebrewingunit(5)inplace,waitthreesecondsandswitchontheappliance.
Restoretheunittoitsoriginalfactorysettings(“Reset”).
Youchangedsomeset-tingsandwanttodiscardthem.
Turnofftheunitwiththepoweron/offswitchO / I(9).Pressandholdthee off / j(12)andtheh (11)buttonandturntheapplianceonwiththepoweron/offswitchO / I(9).Confirmbypressingthestartbuttonstart(10).Thefac-torysettingsarenowactivated.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline! You will find the telephone numbers at the back of these instructions.
22 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Chèreamatricedecafé, cheramateurdecafé.
FélicitationpouravoirchoisilacafetièreBosch.VeuillezégalementtenircompteduMémentofourni.Unlogement(5c)aétéprévupourleconserveràportéedemaindanslamachine.
Contenu de l’emballage(voirl’illustrationfigurantaudébutduprésentModed’emploi)
a MachineàcaféTES503b Mémentoc Moded’emploid Mousseurlait/Sélecteurrotatife Bandelettepourdéterminerla
duretédel’eauf Cuillère-dose
SommaireContenudel’emballage............................. 22Consignesdesécurité............................... 23Présentation............................................... 25Elémentsdecommande............................ 26Messagesàl’écran.................................... 27aromaDoubleShot..................................... 27Avantlapremièreutilisation....................... 27Filtreeau.................................................... 29Réglagesmenu.......................................... 30Réglerlafinessedelamouture................. 31Préparationavecducaféengrains........... 31Préparationàpartirdecafémoulu........... 32Préparerdel’eauchaude........................... 32Préparerdelamoussedelaitetdulaitchaud........................................... 32Entretienetnettoyagequotidien................ 33Conseilspouréconomiserl’énergie.......... 36Programmesdemaintenance................... 36Protectioncontrelegel.............................. 39Accessoires................................................ 40Miseaurebut............................................. 40Garantie...................................................... 40Caractéristiquestechniques...................... 40Eliminersoi-mêmelesproblèmessimples 41
23fr
TES503.. | 02/2014
Consignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !Nebrancheretn’utiliserl’appareilqueconformémentauxdonnéesindiquéessurlaplaquesignalétique.Lesréparationssurl’appareiltellesqueleremplacementd’uncordonendommagénedoiventêtreeffectuéesqueparnotreSAVafind’éliminertoutdanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8ansetpardespersonnesayantdesfacultésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd’expérienceet/oudeconnaissancesàconditiond’êtresurveillésoud’avoirétéinformésquantàlabonneutilisationdel’appareiletd’avoircomprislesdangersquiendécoulent.Lesenfantsdemoinsde8ansdoiventêtretenuséloignésdel’appareiletducordond’alimentationetnedoiventpasutiliserl’appareil.Nepaslaisserlesenfantsjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretienincombantàl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssaufs’ilsont8ansouplusetsontsurveillés.
24 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Nejamaisplongerl’appareiloulecordonélectriquedansl’eau.N’utiliserlamachinequelorsquelecordonélectriqueetl’appareilneprésententaucundommage.Encasdedéfaut,débrancherimmédiatementlafichesecteuroucouperlatensionduréseau.
¡ Risque d’étouffement !Nepaslaisserlesenfantsjoueraveclesemballages.
¡ Risque de brûlure !L’embout(6c)dumousseurdelaitdevientbrûlant.Delamoussedelaitoudulaitchauds’écouleàhautepressiondumousseurdelait(6).Leséclaboussuresdelaitpeuventprovoquerdesbrûlures.Nepastoucherl’embout(6c)etnepasledirigerversunepersonne.Aprèsutilisation,bienlaisserrefroidirlabuseavantdelasaisir.N’utilisezlamachinequelorsquelemousseurdelait(6)estentièrementmontéetinstallé.
¡ Risque de blessure !Nepasglisserlesdoigtsàl’intérieurdubroyeur.
25fr
TES503.. | 02/2014
8 Baccollecteur(figure D)a) Supportdesbacscollecteursb) Récipientpourmarcdecaféc) Baccollecteurdubecverseurducaféd) Grillebecverseurducafée) Flotteur
9 InterrupteurélectriqueO / I 10 Touche start11 Touche h12 Touche e off/j13 Sélecteurrotatif
«Arômeducafé»14 Sélecteurrotatif
«Sélectiondelaboisson»15 Ecran16 Réservoird’eauamovible17 Couvercleduréservoird’eau18 Cuillère-dose(sertdepoignéepour
placerlefiltred’eau)19 Logementdelacuillère-dose20 Cordonélectriqueetlogement
Présentation(voirlesillustrationsdevued’ensemble A, B, C, DetEaudébutduprésentModed’emploi)
1 Bacàcafé2 Couverclepréservateurd’arôme3 Sélecteurderéglagedefinesse
demouture4 Tiroiràcafé
(caféenpoudre/pastilledenettoyage)5 Unitédepercolation(figure E)
a) Unitédepercolationb) Voletc) LogementduMémentod) Levierd’éjectionpour
l’unitédepercolatione) Verrouillagef) Couvercledeprotection
6 Mousseurdelaitamovible(figure C)a) Busevapeurb) Buseàairc) Emboutd) SélecteurrotatifLaitchaud/
Moussedelaite) FlexibleLait
7 Becverseurducafé,réglableenhauteur
26 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Eléments de commandeInterrupteur électrique O / I L’interrupteurréseauO / I(9)permetdemettreenmarcheetd’arrêterentièrementlamachine(alimentationélectriquecoupée).Important :Avantd’arrêterlamachine,lancerunprogrammederinçageoubienutiliserlatouchee off / j(12).
Touche e off / j Appuyerbrièvementsurlatouchee off / j (12)poureffectuerunrinçageetarrêterlamachine.Appuyerdemanièreprolongéesurlatouchee off / j(12)pourafficherlesréglagesutilisateuroupourlanceruncyclededétartrageetdenettoyage.
Touche h Appuyersurlatoucheh(11)pourproduiredelavapeur,nécessairepourlaproductiondemoussedelaitoudelaitchaud.
Touche start Appuyersurlatouchestart(10)pourlancerlapréparationd’uneboissonoupoureffec-tuerunprogrammedeService.Pourréduirelaquantitédeboissonappuyerdenouveausurlatouchestart(10)encoursdepréparation.
Sélecteur rotatif « Arôme du café »Lesélecteurrotatif(13)sertàréglerl’arômeducafé.
h
à
g
Très douxDouxNormalFortDoubleShot fort +DoubleShot fort ++
Aveccesréglagesdel’arôme,lecaféestpréparéen2étapes.Voirpoint«aromaDoubleShot»
Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson »
Lesélecteur(14)permetdesélectionnerlaboissonetlaquantité.Ilpermetaussidemodifierlesréglagesdel’utilisateur.
a
à
c
Petit espressoEspressoPetit café crèmeCafé crèmeGrand café crème
b
à
d
2 petits espressos2 espressos2 petits cafés crème2 cafés crème2 grands cafés crème
e Rinçage machine
f Rincer syst.de lait
Remarque :Lorsqu’ilestsélectionnéuneboissonimpossibleàpréparer,l’écranafficheCombinaison non valide.Modi-fierl’arômeducaféoulasélectiondelaboisson.
Mousseur laitTirerlemousseurlait(6)pourouvrir,lerepousserpourfermer.
27fr
TES503.. | 02/2014
Sélecteur rotatif Pourpréleverdelamoussedelait–parexemplepourpréparerduLatteMacchiatoouunCappuccino–tournerlesymbolej versl’avant.Pourpréleverdulaitchaud,tournerlesym-boleiversl’avant.Pourpréleverdel’eauchaude,placerlesélecteurhorizontalement.
Messages à l’écranEnplusdel’étatdefonctionnementactuel,l’écran(15)afficheégalementdifférentsmessagesquicorrespondentàdesinfor-mationsd’étatouquivousdemandentd’intervenir.Dèsquevousavezeffectuél’opérationnécessaire,lemessagedispa-raîtetlemenudesélectiondesboissonss’affichedenouveau.
aromaDouble ShotPluslapercolationducafédurelongtemps,pluslessubstancesamèresetlesarômesindésirablessontprononcés.Celaauneffetnégatifsurlegoûtetrendlecafémoinsdigeste.LaTES503disposedoncd’unefonctionspéciale,aromaDoubleShotpourprépareruncafétrèsfort.Unefoisquelamoitiédelaquantitéaétépréparée,lamachinemouddenouveauducaféeteffectueunepercolation.Celapermetdenedévelopperquelesarômesparfumésettrèsdigestesducafé.
PouractiverlafonctionaromaDoubleShot,procédercommeindiquéci-après:
Avant la première utilisationGénéralitésUtiliserexclusivementdel'eaupure,froide,sansgazcarboniqueetexclusivementducaféengrainstorréfié(depréférencepourexpressooupercolateur)etremplirlesconteneurscorrespondants. Ne pas employerdesgrainsdecaféavecgla-çage,desgrainscaramélisésouenrobésd’unesubstancesucréequelconque;ilsencrassentetobturentl’unitédepercolation.Surcettemachine,ilexisteunréglagedeladuretédel’eau.Enusine,lamachineestrégléesurladureté4.Seservirdelabandelettefourniepourdéterminerladuretédel’eau.Silecontrôledonneunevaleurdifférentede4,ilfautprogrammerlamachineenconséquenceaprèslamiseenservice(voirEau Dureté point«Réglagesmenu»).
Mise en service de la machine1. Retirerlefilmdeprotectionexistant.2. Placerlamachineàcafésurunplan
horizontal,suffisammentsolidepoursupportersonpoidsetrésistantàl’eau.Assurez-vousquelafentedeventilationdelamachinen’estpasobstruée.
Important :Utiliserl’appareiluniquementdansdeslocauxhorsgel.Danslecasoùl’appareilaététransportéouentreposéàdestempératuresendessousde0°C,attendreaumoins3heuresavantlamiseenservicedel’appareil.
28 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3. Extrairedulogement(20)lalongueurdecordonélectriquenécessaireetbrancherdansuneprise.Pourajusterlalongueurducordon,ilsuffitdeletireroudelerepousseràl’intérieur.Pourcela,placerlamachinesurunborddetable,parex.,ettirerlecâblevers le bas ou le pousser vers le haut.
4. Installezlemousseurdelait.N’utilisezlamachinequelorsquelemousseurdelait(6)estentièrementmontéetinstallé.
5. Rabattreverslehautlecouvercleduréservoird’eau(17).
6. Retirerleréservoird’eau(16),lerinceretleremplird’eaufroide.Nepasdépas-ser le repère max.
7. Placerleréservoird’eau(16)bienverti-caletappuyerpourlefairedescendre.
8. Refermerlecouvercleduréservoird’eau(17).
9. Remplirdecaféengrainslebacàcafé(1)(pourlapréparationàpartirdecafémoulu,voirpoint«Préparationàpartirdecafémoulu»).
10.Appuyersurl’interrupteurélectriqueO/I (9). L’écran(15)affichelemenuderéglagedelalangued’affichage.
11.Al’aidedusélecteur(14),choisirlalangued’affichagesouhaitée.Leslan-guessuivantessontdisponibles: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
12.Appuyersurlatouchestart (10).Lalanguesélectionnéeestenregistrée.L’écranafficheRetirer mousseur.
13.Placerunrécipientsousl’embout(6c).14.Tireravecprécautionlemousseurlait
(6)pourl’ouvrir.Lamachinerincelemousseurdelait(6)àl’eau.L’écranaffiche Insérer mousseur.
15.Pousserlemousseurlait(6)pourlerefermer.
Lamachinechauffeeteffectueunrinçage.Unpeud’eaus’écouleàpartirdubecverseurducafé.Lorsquelasélectiondeboissonapparaîtàl’écran,lamachineestprêteàfonctionner.
Arrêter la machine Lamachineàexpressoautomatiqueestprogramméeenusinedefaçonàfoncti-onnerdemanièreoptimale.Lamachines’arrêteautomatiquementaprèsuneduréedéfinie(duréeréglable,voirArrêt point«Réglagesmenu»).Exception :Lorsquevousavezprélevédel’eauchaudeoudelavapeur,lamachines’arrêtesanseffectuerdenettoyage.
Pourarrêterlamachinemanuellement,appuyersurlatouchee off / j(12).Lamachineeffectueunrinçageets’arrête.
29fr
TES503.. | 02/2014
Remarque : Lorsdelapremièreutilisationdelamachineouaprèsunprogrammedeserviceouencoreaprèsunelonguepérioded’inutilisation,lapremièretassepréparéen’apasencoresonpleinarôme.Ilnefautdoncpaslaboire.
Unefoiseffectuéelamiseenservicedelamachine,laprésenced’unemoussedenseetfinesurlecafén’estobtenuequ’aprèsavoirpréparéplusieurstasses.Aprèsuneutilisationextensive,ilpeutseformerdesgouttelettesd’eausurlesfentesdeventilation.C’estunphénomènenormal.
Filtre eauL’utilisationd’unfiltreàeaupeutdiminuerlaformationdedépôtscalcaires.Avantd’utiliserunnouveaufiltreàeauilfauttoutd’abordeffectuerunrinçage.Pourcela,procédercommeindiquéci-après.1. Ens’aidantdelacuillèredose(18),bien
insérerlefiltreàeaudansleréservoird’eau.
2. Remplird’eauleréservoir(16)jusqu’aurepère max.
3. Maintenezappuyéleboutone off / j (12)durantaumoinstroissecondes.Lemenus’ouvre.
4. Appuyezplusieursfoissurleboutone off / j(12)jusqu’àcequel’écranafficheSans/ancien filtre.
5. Al’aidedusélecteurduhaut(14), choisir Activer filtre.
6. Appuyersurlatouchestart (10).7. Placerunrécipientd’unecontenancede
0,5litresousl’embout(6c).8. Appuyersurlatouchestart (10).9. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.10.L’eautraverselefiltrepourlerincer.11.Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.12.Ensuite,viderlerécipient.Lamachineestdenouveauprêteàfonctionner.
Info : Lerinçagedufiltreaactivéleréglagepourl’affichageduchangementdefiltre.
Aumomentoùs’afficheRemplacer filtre ! oubienauboutde2mois,auplustard,lefiltren’estplusefficace.Pourdesraisonsd’hygièneetpouréviterl’entartragedelamachine(cequiprovoquedesdommages),ilfautremplacerlefiltre.Lesfiltresderechangesontdisponiblesdanslecommerceoupeuventêtrecom-mandésauprèsduServiceClientèle(voir point«Accessoires»).Sil’onn’utilisepasunnouveaufiltre,ilfautréglerfiltre sur Sans/ancien.
Info :L’indicateurdefiltrevouspermetd’indiquerlemoisoùvousavezplacélefiltre.Vouspouvezaussipréciserlemoisoùvousdevrezleremplacer(auplustardauboutdedeuxmois).
Info : Silamachinen’estpasutiliséedurantunepériodeprolongée(parex.congés),ilfautquelefiltreutilisésoitrincéavantutili-sation.Pourcela,préleverunetassed’eauchaudeetenjeterlecontenu.
30 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Réglages menuVouspouvezadaptervotremachinedemanièreindividuelleàl’aidedesréglagesmenu.1. Maintenirappuyéelatouchee off/j(12)aumoins3secondes.
2. Appuyerplusieursfoissurlatouchee off/j(12)jusqu’àcequel’optiondemenusouhaitées’afficheàl’écran.
3. Al’aidedusélecteurduhaut(14),choisirleréglagesouhaité.
4. Confirmeraveclatouchestart (10).Pourquitterlemenusansenregistrerlesmodifications,placerlesélecteursur Quitteretappuyersurlatouchestart (10).Vouspouvezeffectuerlesréglagessuivants:
ArrêtVouspouvezréglericil’intervalledetempsàl’issueduquellamachines’arrêteautomatiquementaprèslapréparationdeladernièreboisson.Laplagederéglageestde15minutesà4heures.Laduréeprogramméepeutêtreraccourciepouréconomiserl‘énergie.
FiltreVouspouvezindiquericisivousutilisezounonunfiltreàeauaveclamachine.Sivousn’utilisezpasdefiltre,sélectionnezleréglageSans/ancien.Sivousutilisezunfiltre,sélectionnezleréglageActiver filtre.Avantdeplacerunnouveaufiltreàeau,rincezcelui-ci(voirpoint«Filtreeau»)
Démarrer Calc‘n‘CleanVouspouvezicisélectionnermanuellementlesprogrammesdeservice(Calc‘n‘Clean/ détartrage/nettoyage).Appuyersurlatouchestart(10)eteffectuerleprogrammesélectionné(voirpoint«Programmesdemaintenance»).
Temp.Vouspouvezréglericilatempératuredepercolation(élevée/moyenne/basse).
LangueVouspouvezréglericilalangued’affichage.
Eau DuretéIlestpossible,surcettemachine,deréglerladuretédel’eau.Leréglagecorrectdeladuretédel’eauestimportantcarilpermetàlamachined’indiquerlemomentoùundétartrageestnécessaire.Enusine,laduretédel’eauestrégléesur4.Laduretédel’eaupeutêtredéterminéeàl’aidedelabandelettefournieouêtredemandéeauServicedesEauxlocal.Plongerbrièvementlabandelettedansl’eau,lasecouerlégèrementetattendreuneminutepourlirelerésultat.
Niveau Duretédel’eauAllemagne(°dH) France(°fH)
1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
31fr
TES503.. | 02/2014
Régler la finesse de la moutureLesélecteur(3)deréglagedelamoutureducafépermetderéglerlafinessedemouturesouhaitéeducafé.
¡ Attention ! Modifierleréglagedelamoutureunique-mentlorsquelebroyeurfonctionne.Sinonlamachinepeutêtreendommagée.Nepasglisserlesdoigtsàl’intérieurdumoulin.
● Lorsquelebroyeurfonctionne,réglerlesélecteur(3)entreunemouturefine(a :tournerdanslesensopposéauxaiguillesd’unemontre)etunemoutureplus grossière (b :tournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre).
a b
Info : Lenouveauréglagen’estperceptiblequ’àlasecondeoulatroisièmetasse.
Conseil pratique :Réglerunemoutureplusfinepourlesgrainstorréfiésfoncésetunemoutureplusgrossièrepourlesgrainstorréfiésclairs.
Préparation avec du café en grainsCettemachineEspressotoutautoma-tiquemoudducaféfraislorsdechaquepréparation.
Conseil pratique :Utiliserdepréférenceducafépourespresso/pourpercolateur.Conserverlecaféaufroiddansunrécipienthermétiquementferméoulecongeler.Ilestpossibledebroyerlesgrainsdecafécongelés.
Important :Mettretouslesjoursdel’eaufraîchedansleréservoird’eau(16).Celui-cidoittoujourscontenirsuffisammentd’eaupourassurerlefonctionnementdelamachine.
Ilestpossibledepréparerdifférentscaféstrèssimplement,enappuyantsurunbouton.
PréparationLamachinedoitêtreprêteàfonctionner.1. Placerla(les)tasse(s)souslebec
verseurducafé(7). Conseil pratique :Pourpréparerunespresso,toujourspréchaufferlatasse,parex.àl’eaubouillante.
2. Sélectionnerlecaféetlaquantitéàl’aidedusélecteurrotatif(14).Lecaféetlaquantitésélectionnéss’affichentàl’écran.
3. Sélectionnerl’arômeducaféentour-nantlesélecteurinférieur(13).L’arômesélectionnéestaffichéàl’écran.
4. Appuyersurlatouchestart (10).Lecafésefaitets'écouleensuitedansla/lestasse(s).
Remarque :Aveccertainsréglages,lecaféestpréparéendeuxétapes(voirpoint«aromaDoubleShot»).Attendrequel’opérationsoitentièrementterminée.
Appuyerdenouveausurlatouchestart (10) pourinterrompreavanttermelapercolation.
32 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Préparation à partir de café moulu Lamachinepeutaussiprépareruncaféàpartirdecafémoulu(pasducafésoluble).
Remarque :Lorsquel’onutiliseducafémoulupourlapréparationducafé,lafonctionaromaDoubleShotn’estpasdisponible.
Important :Mettretouslesjoursdel’eaufraîchedansleréservoird’eau(16).Celui-cidoittoujourscontenirsuffisammentd’eaupourassurerlefonctionnementdelamachine.
Préparation1. Ouvrirletiroiràcafé(4).2. Verseraumaximum2cuillères-dose
rasesdecafémoulu. Attention :Nepasverserdecaféengrainsoudecafésoluble.
3. Fermerletiroiràcafé(4).4. Sélectionnerlaboissonsouhaitéeà
l’aidedusélecteurduhaut(14)(uneseuletassepossible).
5. Appuyersurlatouchestart (10).Lecafésefaitets'écouleensuitedanslatasse.
Remarque :Pourprépareruneautretassedecafémoulu,répéterl’opération.Sivousneversezpasdecafédansundélaide90s,lachambredepercolationsevideautomatiquementafind’empêcherundébordement.Lamachineeffectueunrinçage.
Préparer de l’eau chaude ¡ Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devientbrûlant.Nesaisirlemousseurdelait(6)queparlapartieplastique.
Avantdepréparerdel’eauchaude,lemousseurdelaitdoitêtrenettoyé.Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.1. Placerlatassepréchaufféeouleverre
souslel’emboutdumousseurdelait(6c).2. Placerlesélecteur(6d)enposition
horizontale.
3. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.Lamachinesemetàchauffer.Del’eauchaudes’écouledurant40senvirondel’emboutdumousseurdelait(6c).
4. Pousserlemousseurlait(6)pourarrêterl’opération.
Préparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devientbrûlant.Nesaisirlemousseurdelait(6)queparlapartieplastique.
Conseil pratique :Fairemoussertoutd’abordlelaitpuispréparerlecafé;oubienfairemousserséparémentlelaitetverserlamoussesurlecafé.
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.1. Placerunetassepréchaufféesous
l’embout(6c).2. PlacerleflexibleLait(6e)dansun
récipientdelait.
33fr
TES503.. | 02/2014
3. Réglerlesélecteur(6d)sur«Laitchaud»iou«Moussedelait»j.
4. Appuyersurlatoucheh(11). Latoucheh(11)clignote,lamachinechauffedurant20senviron.Ensuite,Retirer mousseurs’afficheàl’écran.
5. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
¡ Risque de brûlure !Delamoussedelaitoudulaitchauds’écouleàhautepressiondumousseurdelait(6).Leséclaboussuresdelaitpeuventprovoquerdesbrûlures.Ouvriravecpré-cautionlemousseurlait(6).Nepastoucherl’embout(6c)etnepasledirigerversunepersonne.
6. Pousserlemousseurlait(6)pourlerefermer.
Conseil : Pourréaliserunemoussedelaitoptimale,employerdepréférencedulaitfroidavecuneteneurenmatièresgrassesd’aumoins1,5%.
Important :Lesrestesdelaitséchéssontdifficilesàretirer.Aprèschaqueutilisationdumousseurlait(6),il est impératifd’ef-fectuerunnettoyageàl’eautièdeàl’aideduprogrammeNettoyer syst.de lait.
Entretien et nettoyage quotidien ¡ Risque de choc électrique !
Avanttoutnettoyage,débrancherlecordonélectrique.Nejamaisplongerlamachinedansl’eau.Nepasutiliserdenettoyeuràvapeur.
● Nettoyerleboîtierdelamachineàl’aided’unchiffondouxhumide.
● Nepasutiliserdetissusoudeproduitsnettoyantsabrasifs.
● Toujoursnettoyerimmédiatementlesrésidusdecalcaire,decafé,delaitoudesolutiondétartrante.Eneffet,delacorro-sionpeutseformersouscesrésidus.
● Leschiffonsépongesneufspeuventcontenirdessels.Lesselspeuventêtreresponsablesderouillesuperficiellesurl’acierspécial;unrinçagesoigneuxestparconséquentindispensableavantl’emploi.
● Extrairelebaccollecteur(8c)etlerécipientpourmarcdecafé(8b).Retirerlesupport(8a) etlagrille(8d).Videretnettoyerlebaccollecteuretlerécipientpourmarcdecafé.
● Retirerletiroiràcafé(4)etlenettoyer.
34 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
● Démonterleflotteur(8e)etlenettoyeravecunchiffonhumide.
KNe pas passer en lave-vaisselle les éléments suivants : panneau des bacscollecteurs(8a),flotteur(8e),tiroiràcafé(4),unitédepercolation(5a).
JLesélémentssuivantspeuventpasserenlave-vaisselle:baccollecteurdubecverseurducafé(8c),récipientpourmarcdecafé(8b),grillebecverseurducafé(8d),couverclepréservateurd’arôme(2)etcuillère-dose(18).
● Essuyerl’intérieurdelamachine(bacscollecteursettiroiràcafé).
Important : Videretnettoyertouslesjourslebaccollecteurdubecverseurducafé(8c)etlerécipientpourmarcdecafé(8b)afind’éviterledéveloppementdemoisissures.
Remarque :Lorsquelamachineestmiseenmarcheàfroidàl’aidedel’interrupteurO / I(9)oulorsqu’elles’arrêteautomatique-mentaprèslapréparationd’uncafé,elleeffectueautomatiquementunrinçage.Ellesenettoiedoncdemanièreautonome.
Important : Silamachineestrestéeinutili-séedurantunepériodeprolongée(congés,p.ex.),nettoyersoigneusementl’ensembledelamachine,ycomprislemousseurlaitetl’unitédepercolation.
Nettoyage du mousseur de laitSiaprèsavoirprélevédulaitvousnenettoyezpaslesystèmedelait,lemessageNettoyer syst. lait !s’afficheàl’écranauboutd’uncertaintemps.Nettoyerlemousseurdelaitaprèschaqueutilisation.Pournettoyerlesélecteur(6d),lelaisserdanslapositiondeladernièreutilisation.Poureffectuerunnettoyageprélableautomatiquedusystèmelait:1. Al’aidedusélecteur(14),choisir f.2. Placezunrécipienthautetvidesous
l’embout(6c).3. Poussezl’emboutpourlerapprocher
autantquepossibledurécipient.4. Placezl’extrémitéduflexibleLait(6e)à
l’intérieurdurécipient.5. Appuyersurlatouchestart (10).6. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.Lamachineverseautomatiquementdel’eaudanslerécipientetl’aspireàl’aideduflexible(6e)poureffectuerlerinçage.Auboutde1minenviron,l’opérationdenettoyages’arrêteautomatiquement.7. Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.8. Videzlerécipientetnettoyezle
flexible(6e).
Deplus,nettoyerrégulièrementettrèssoigneusementlemousseurdelait(enlave-vaisselleouàlamain).
Démonterlemousseurlaitpourlenettoyer:1. Retirerl’embout(6c)delasoupape
vapeur (6a) (figure C audébutdumoded’emploi).
35fr
TES503.. | 02/2014
2. Nettoyerlesdifférentespiècesavecunesolutiondeproduitdétergentetunebrossedouce.Sinécessaire,laissertremperdansunesolutiondétergentechaude.
3. Bienrincertouslesélémentsàl’eaucouranteetlessécher.
4. Remontertouslesélémentsetlesrem-placerjusqu’enbutée.
¡ Risque de brûlure ! N’utilisezlamachinequelorsquelemousseurdelait(6)estentièrementmontéetinstallé.
Nettoyer l’unité de percolationNettoyerrégulièrementl’unitédepercolation!Poureffectuerunnettoyageprélableauto-matiquedel’unitédepercolation:1. Al’aidedusélecteur(14),choisire.2. Disposer un verre vide sous
l’embout(7).3. Appuyersurlatouchestart (10).Lamachineeffectueunrinçage.
Enplusduprogrammedenettoyageautomatique,ilconvientderetirerréguliè-rementl’unitédepercolation(5a)afindelanettoyer(voirlafigure Eaudébutdumoded’emploi).
1. Arrêterlamachineàl’aidedel’interrup-teurélectriqueO / I (9).Aucunetouchen’estallumée.
2. Ouvrirlevolet(5b)del’unitédepercolation.
3. Faireglisserleverrouillagerouge(5e)del’unitédepercolation(5a)verslagauche.
4. Pousserlelevierd’éjection(5d)totale-mentverslebas.L’unitédepercolationsedébloque.
5. Saisirl’unitédepercolation(5a)parlesévidementsetlaretireravecprécaution.
6. Retirerlecouvercledeprotection(5f)del’unitédepercolationetnettoyersoi-gneusementl’unitédepercolation(5a)sousl’eaucourante.
7. Nettoyersoigneusementletamisdel’unitédepercolationsouslejetd’eau.
36 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Important :Effectuerlenettoyagesansproduitvaisselleouautreproduitnettoyantetnepasplacerenlave-vaisselle.8. Essuyerl’intérieurdelamachineavec
unchiffonhumideetretirertouslesrésidusdecafé.
9. Laissersécherl’unitédepercolation(5a)etl’intérieurdelamachine.
10.Remettrelecouvercledeprotection(5f)denouveauenplacesurl’unitédepercolation(5a)etlapousserjusqu’enbutéedansl’appareil.
11.Pousserlelevierd’éjection(5d)totale-mentverslehaut.
12.Faireglisserversladroiteleverrouillagerouge(5e)etfermerlevolet(5b).
Conseils pour économiser l’énergie
● Lorsquevousn’utilisezpaslamachineàcafé,vousdevezl’arrêter.Pourcela,appuyersurlatouchee off / j(12).Lamachineeffectueunrinçageets’arrête.
● Autantquepossiblenejamaisinter-romprelaproductiondecaféoudemoussedelait.Uneinterruptionprovoqueeneffetuneconsommationd’énergiesupérieureainsiqueleremplissageplusrapidedesbacscollecteurs.
● Détartrerrégulièrementlamachineafind’éviterlesdépôtsdecalcaire.Lesdépôtsdecalcaireprovoquenteneffetuneconsommationélectriqueplusélevée.
Programmes de maintenanceConseil :VoiraussileMémentoplacédanssonlogement(5c).
Enfonctiondel’utilisation,lesmessagessuivantapparaissentàl’écranàcertainsintervalles.
Détartrage nécessaire !ouNettoyage nécessaire !ouCalc‘n‘Clean nécessaire !
Lamachinedoitalorsêtrenettoyéeoudétartréesansdélaiavecleprogrammecorrespondant.Ilestégalementpossibled’effectuerlesdeuxopérationssimultané-mentaveclafonctionCalc‘n‘Clean(voirpoint«Calc‘n‘Clean»).Sileprogrammedemaintenancen’estpasréaliséconformé-mentauxindications,celapeutdétériorerlamachine.
¡ Attention ! Lorsdechaqueprogrammedemain-tenance,utiliserleproduitdétartrantetleproduitnettoyantconformémentauxindications.Respecterlesconsignesdesécuritéfigurantsurl’emballageduproduitnettoyant.Nejamaisinterrompreleprogrammedemaintenance!Nejamaisboirelesliquides!Nejamaisutiliserdevinaigre,deproduitsàbasedevinaigre,d’acidecitriqueoudeproduitsàbased’acidecitrique!Nejamaisdéposerdepastillesdedétar-trageouautresproduitsdedétartragedansletiroirducafémoulu(4)!
Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécialement développées sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir point « Accessoires »).
37fr
TES503.. | 02/2014
DétartrageDurée:env.25minutes.
Important :Lorsqu’unfiltreàeauestprésentdansleréservoird’eau(16),leretirerimpérativementavantdelancerundétartrage.
LorsquelemessageDétartrage nécessaire !apparaîtàl’écran,appuyersurlatouchee off / j(12)durant3secondesetappuyerensuitesurlatouchestart (10).Ledétartragecommence.Pourdétartrerentre-tempslamachine,appuyersurlatouchee off / j(12)durantaumoins3secondes.Appuyerbrièvementàdeuxreprisessurlatouchee off / j(12).Tournerlesélecteurduhaut(14)jusqu’àcequeDémarrer détartrages’afficheàl’écran.Pourlancerledétartrage,appuyersurlatouchestart (10).Leprogrammedéfileàl’écran.
Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Remarque :Silefiltreàeauestactivé,lemessagecorrespondants’affiche,deman-dantderetirerlefiltreetd’appuyerdenouveausurlatouchestart (10).Sicelan’apasdéjàétéfait,retirerlefiltremaintenant.Appuyersurlatouchestart (10).
Remplir détartrantAppuyer sur start
● Verserdel’eautièdedansleréservoird’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»etydissoudre1pastillededétartrageBoschTCZ8002.Encasd’utilisationdeTCZ6002,dissoudreimpérativement2pastilles.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Détartrage en coursLeprogrammededétartragesedéroulemaintenantdurant10minutesenviron.
Placer réservoir
Retirer mousseur ● Placerunrécipientd’unecontenanced’aumoins0,5litresousl’embout (6c).
● Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
Détartrage en coursLeprogrammededétartragesedéroulemaintenantdurant12minutesenviron.
Nett./Remp. réserv. eauAppuyer sur start
● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplird’eaufraîchejusqu’aurepèremax.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Détartrage en coursLeprogrammededétartragesedérouledurantenv.30secondeseteffectueunrinçagedelamachine.
Insérer mousseur ● Pousserlemousseurlait(6)pourlerefermer.
Détartrage en coursLeprogrammededétartragesedérouledurantenv.1minute.
Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.Siunfiltreestutilisé,lereplacermainte-nant.Lamachineestmaintenantdétartréeetdenouveauprêteàfonctionner.
Important :Essuyerl’appareilavecuntor-chondouxethumidepouréliminerimmé-diatementlesrésidusdudétartrant.Eneffet,delacorrosionpeutseformersouscesrésidus.Leschiffonsépongesneufspeuventcontenirdessels.Lesselspeuventêtreresponsablesderouillesuperficiellesurl’acierspécial;unlavagesoigneuxestparconséquentindispensableavantl’emploi.
38 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
NettoyageDurée:env.10minutes.
Important :Avantlelancementdupro-grammedeService,nettoyerl’unitédepercolation,voirchapitre«Nettoyerl’unitédepercolation».
LorsquelemessageNettoyage nécessaire !apparaîtàl’écran,appuyersurlatouchee off / j(12)durant3secondesetappuyerensuitesurlatouchestart (10). Lenettoyagecommence.Pournettoyerentre-tempslamachine,appuyersurlatouchee off / j(12)durantaumoins3secondes.Appuyerbrièvementàdeuxreprisessurlatouchee off / j(12).Tournerlesélecteurduhaut (14)jusqu’àcequeDémarrer nettoyages’afficheàl’écran.Pourlancerlenettoyage,appuyersurlatouchestart (10).Leprogrammedéfileàl’écran.
Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Nettoyage en coursLamachineeffectuedeuxrinçages.
Ouvrir tiroir ● Ouvrirletiroiràcafé(4).
Remplir nettoyant ● PlacerunepastilledenettoyageBoschdansletiroir(4)etrefermer.
Nettoyage en coursLenettoyageestactivépouruneduréede8minutesenv.
Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.Lamachineestmaintenantnettoyéeetdenouveauprêteàfonctionner.
Calc‘n‘Clean
Durée:env.35minutes.
Calc‘n‘CleancombinelesfonctionsDétar-trageetNettoyage.Silemomentderéaliserchacundesdeuxprogrammesestproche,lamachineproposeautomatiquementceprogramme.
Important :Siunfiltred’eauestplacédansleréservoird’eau (16)leretirerimpé-rativementavantdelancerleprogrammedemaintenance.AvantlelancementduprogrammedeService,nettoyerl’unitédepercolation,voirchapitre«Nettoyerl’unitédepercolation».
LorsquelemessageCalc‘n‘Clean nécessaire !apparaîtàl’écran,appuyersurlatouchee off / j(12)durant3secondesetappuyerensuitesurlatouchestart (10). Leprogrammedeservicedémarre.Poureffectuerentre-tempsl’opérationCalc‘n‘Clean,appuyersurlatouchee off / j(12)durantaumoins3secondes.Appuyerbrièvementàdeuxreprisessurlatouchee off / j(12).Tournerlesélecteurduhaut (14)jusqu’àcequeDémarrer Calc‘n‘Cleans’afficheàl’écran.Pour lancer Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touchestart (10).Leprogrammedéfileàl’écran.
Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Calc‘n‘Clean en coursLamachineeffectuedeuxrinçages.
Ouvrir tiroir ● Ouvrirletiroiràcafé (4).
Remplir nettoyant ● PlacerunepastilledenettoyageBoschdansletiroir(4)etrefermer.
Remarque :Silefiltreàeauestactivé,lemessagecorrespondants’affiche,
39fr
TES503.. | 02/2014
demandantderetirerlefiltreetd’appuyerdenouveausurlatouchestart (10).Sicelan’apasdéjàétéfait,retirerlefiltremainte-nant.Appuyersurlatouchestart (10).
Remplir détartrantAppuyer sur start
● Verserdel’eautièdedansleréservoird’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»etydissoudre1pastillededétartrageBoschTCZ8002.Encasd’utilisationdeTCZ6002,dissoudreimpérativement2pastilles.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Calc‘n‘Clean en coursLeprogrammededétartragesedéroulemaintenantdurant10minutesenviron.
Placer réservoirRetirer mousseur
● Placerunrécipientd’unecontenanced’aumoins1litresousl’embout(6c).
● Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
Calc‘n‘Clean en coursLeprogrammededétartragesedéroulemaintenantdurant12minutesenviron.
Nett./Remp. réserv. eauAppuyer sur start
● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplird’eaufraîchejusqu’aurepèremax.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Calc‘n‘Clean en coursLeprogrammededétartragesedérouledurantenv.30secondeseteffectueunrinçagedelamachine.Insérer mousseur
● Pousserlemousseurlait(6)pourlerefermer.
Calc‘n‘Clean en coursLenettoyageestactivépouruneduréede8minutesenv.Vider bacPlacer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.Siunfiltreestutilisé,lereplacermainte-nant.Lamachineestmaintenantnettoyéeetdenouveauprêteàfonctionner.
Important :Essuyerl’appareilavecuntor-chondouxethumidepouréliminerimmé-diatementlesrésidusdudétartrant.Eneffet,delacorrosionpeutseformersouscesrésidus.Leschiffonsépongesneufspeuventcontenirdessels.Lesselspeuventêtreresponsablesderouillesuperficiellesurl’acierspécial;unlavagesoigneuxestparconséquentindispensableavantl’emploi.
Protection contre le gel ¡ Afin d’éviter les dommages provo-qués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine.
Info :Lamachinedoitêtreprêteàfonctionneretleréservoird’eau(16)doitêtrerempli.1. Placerungrandrécipientsous
l’embout(6c).2. Appuyersurlatoucheh(11).
Latoucheh(11)clignote,lamachinechauffedurant20senviron.Ensuite,Retirer mousseurs’afficheàl’écran.
3. Ouvrirlemousseurlait(6)entirantetlaisserlavapeurs’échapperdurantenv.15secondes.
4. Arrêterlamachineàl’aidedel’interrupteurélectriqueO / I (9).
5. Viderleréservoird’eau(16)etlebaccollecteur (8).
40 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
AccessoiresLesaccessoiressuivantssontdisponiblesdanslecommerceouauprèsduserviceClientèle.Accessoires N° commande
Commerce/ServiceClientèle
Pastillesdenettoyage
TCZ600100310575
Pastillesdedétartrage
TCZ800200576694
Filtreeau TCZ700300575491
Kitd’entretien TCZ800400576331
Réservoirdelaitavec couvercle «FreshLock»
TCZ8009N00576165
Mise au rebutEliminezl’emballageenrespectantl’envi-ronnement.Cetappareilestmarquéselonladirectiveeuropéenne2012/19/CErelativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).LadirectivedéfinitlecadrepourunerepriseetunerécupérationdesappareilsusagésapplicablesdanslespaysdelaCE.S’informerauprèsdureven-deursurlaprocédureactuellederecyclage.
GarantieLesconditionsdegarantieapplicablessontcellespubliéesparnotredistributeurdanslepaysoùaétéeffectuél’achat.Lerevendeurchezquivousvousêtesprocurél’appareilfourniralesmodalitésdegarantiesursimpledemandedevotrepart.Encasderecoursengarantie,veuilleztoujoursvousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodifications.
A
Caractéristiques techniquesRaccordementélectrique(tension–fréquence) 220-240V–50/60HzPuissance de chauffage 1600WPressionstatiquemaximaledelapompe 15barsContenancemaximaleduréservoird’eau(sansfiltre) 1,7lContenancedubacàcafé 300gLongueurducordond’alimentation 100cmDimensions(HtxLgxProf) 385x280x479mmPoids,àvide 9,3 kgTypedemeule céramique
41fr
TES503.. | 02/2014
Problème Cause RemèdeAffichageàl’écran Remplir grains ! bienquelebacàcafé(1)soitrempli,oubienlemoulinneparvientpasàmoudre.
Lesgrainsnetombentpasdanslebroyeur(grainstropgras).
Frapperlégèrementlebacàcafé(1).Changeréventuellementdecafé.Unefoisquelebacàcafé(1)estvide,l’essuyeravecunchiffonsec.
Impossibledeproduiredel’eauchaude.
Lemousseurlait(6)oulesupportdumousseurlaitestobturé.
Nettoyerlemousseurlait(6)ousonsupport,voirchapitre«Entretienetnettoyagequotidien».
Troppeudemousseoupasdemousseou lemousseurdelait(6) n’aspirepaslelait.
Lemousseurlait(6)oulesupportdumousseurlaitestobturé.
Nettoyerlemousseurlait(6)ousonsupport,voirchapitre«Entretienetnettoyagequotidien».
Laitnonadapté. Utiliserdulaitàuneteneurde1,5%dematièresgrasses.
Lemousseurdelait(6)n’estpascorrectementmonté.
Humidifierlesélémentsdumousseurlaitetserrervigoureusement.
Lamachineestentartrée. Détartrerlamachinesuivantlanotice.
Lecafés’écoulegoutteàgoutteounes’écouleplus.
Mouturetropfine,cafémoulutropfin.
Réglerunemouturemoinsfine.Utiliserducafémoulumoinsfin.
Lamachineestfortemententartrée.
Détartrerlamachinesuivantlanotice.
Lecaféneprésentepasde«crème».
Qualitéducaféneconvientpas.
UtiliseruncaféavecuneproportionplusimportantedeRobusta.
Lesgrainsnesontpasfraîchementtorréfiés.
Utiliserdesgrainsfraîchementtorréfiés.
Lamouturen’estpasadaptéeauxgrainsdecafé.
Optimiserlafinessedelamouture.
Lecaféesttrop«acide». Lamouturen’estpasassezfineoubienlecafémoulun’estpasassezfin.
Réglerunemoutureplusfineouacheterducafémouluplusfin.
Qualitédecafénonadaptée.
Utiliseruncafétorréfiéplusfoncé.
Lecaféesttrop«amer». Lamoutureesttropfineoulecafémouluesttropfin.
Réglerunemouturemoinsfineouacheterducafémoulumoinsfin.
Qualitéducaféneconvientpas.
Changerdequalitédecafé.
Affichageàl’écran Défaillance Hotline
Unedéfaillances’estpro-duitedanslamachine.
AppelerleServiceClientèle.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Eliminer soi-même les problèmes simples
42 fr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Problème Cause RemèdeLefiltreàeaunetientpasdansleréservoird’eau(16).
Lefiltred’eaun’estpascorrectementfixé.
Placerlefiltred’eaubiendroitetappuyerfortementpourl’enfoncerdansleréservoir.
Affichageàl’écranContrôler réserv. eau
Leréservoird’eaun’estpasinsérécorrectementoulefiltreàeaun’estpasrincéd’aprèslanotice.
Insérerleréservoird’eaucorrecte-mentourincerlefiltreàeaud’aprèslanoticeetremettreenservice.
Leréservoird'eaucontientdel'eaugazeuse.
Remplirleréservoird'eauavecdel'eaufraîchedurobinet.
Lemarcdecafén’estpascompactetilesttrophumide.
Lamoutureesttropfineoutropgrossièreoubienlaquantitédecafémouluutiliséeesttropfaible.
Réglerlamoutureplusgrossièreouplusfineoubienutiliser2cuillères-dosesdecafémoulubienrases.
Affichageàl’écran Nettoyer unité perc.
Unitédepercolation(5)encrassée.
Nettoyerl’unitédepercolation(5).
Tropdecafémouludansl’unitédepercolation(5).
Nettoyerl’unitédepercolation(5).Rempliraumaximum2cuillères-dosesdecafémoulubienrases.
Lemécanismedel’unitédepercolationnefonc-tionnepasaisément.
Retireretnettoyerl’unitédeperco-lation(voirchapitre«Entretienetnettoyagequotidien»).
Qualitédelamoussedecaféoudelaitvariable.
Lamachineestentartrée. Détartrerlamachinesuivantlanotice.
Présenced’eausurlefondinternedelamachineunefoisquel’onaretirélebaccollecteur(8).
Baccollecteur(8)retirétroptôt.
Retirerlebaccollecteur(8)enattendantquelquessecondesaprèsladernièreboissonpréparée.
Affichageàl’écran Placer unité perco.
Unitédepercolation(5)nonplacéeounonreconnue.
Unefoisl’unitédepercolation(5)placée,arrêterlamachine,attendretroissecondes,puislaremettreenmarche.
Lesréglagesusineontétémodifiésetdoiventêtrerétablis(«Reset»).
Desréglagesindividuelsontétéantérieurementdéfinis;ilsnesontplussouhaités.
Arrêterlamachineàl’aidedel’interrupteurélectriqueO / I(9).Maintenirappuyéeslestouchese off / j(12)eth(11)etremettreenmarchelamachineàl’aidedel’interrupteurélectriqueO / I(9).Ensuite,confirmeraveclatouchestart(10).Lesréglagesusinesontrétablis.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
43pl
TES503.. | 02/2014
SzanownyKliencie, serdeczniegratulujemyzakupuautomatycz-negoekspresudokawyfirmyBosch.
Patrzteżzałączonaskróconainstrukcjaobsługi.Możnająumieścićwspecjalnymschowku(5c)ażdonastępnegoużycia.
Zakres dostawy(patrzprzeglądgraficznynapoczątkuinstrukcji)
a AutomatycznyekspresdokawyTES503b Skróconainstrukcjaobsługic Instrukcjaobsługid Spieniaczmleka/Obrotowyprzełącznik
wyborue Pasekdomierzeniapoziomu
twardościwodyf Miarka do kawy
Spis treściZakresdostawy........................................43Zasadybezpieczeństwa...........................44Wskrócie..................................................46Elementyobsługi......................................46Komunikatynawyświetlaczu....................47aromaDoubleShot....................................48Przedpierwszymużyciem........................48Filtrwody..................................................50Ustawieniamenu......................................50Wybórstopniazmielenia..........................51Parzeniezkawyziarnistej........................52Parzeniezkawymielonej.........................52Pobieraniegorącejwody..........................53Przyrządzaniespienionego igorącegomleka......................................53Konserwacjaicodzienneczyszczenie.....54Poradydotycząceoszczędzaniaenergii..56Programyserwisowe................................57Ochronaprzedzamarzaniem...................60Akcesoria..................................................60Danetechniczne.......................................61Ekologicznautylizacja..............................61Gwarancja................................................61Samodzielneusuwanie drobnychusterek......................................62
44 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Urządzenienależyzawszepodłączaćdosiecielektrycznejistosowaćzgodniezdanyminatabliczceznamionowej.Zewzględówbezpieczeństwawszelkienaprawyurządzenia,takiejaknp.wymianauszkodzonegokablasieciowego,możeprzeprowadzaćwyłącznienaszserwis.
Dzieciompowyżej8latorazosobomozredukowanychzdolnościachfizycznych,sensorycznychiumysłowychlubnieposiadającymodpowiedniegodoświadczeniai/lubwiedzywolnoużywaćurządzeniatylkopodwarunkiem,żeznajdująsiępodopiekąinnychosóblubzostałypoinstruowanewzakresiebezpiecznejobsługiurządzeniairozumiejązagrożeniazniejwynikające.Dzieciponiżej8latniemogąobsługiwaćurządzenia.Należyuniemożliwićimdostępdourządzeniaiprzewodupodłączeniowego.Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.Czynnościzzakresuczyszczeniainormalnejkonserwacjiurządzenianiemogąbyćwykonywaneprzezdzieci,chybażesąonewwiekuconajmniej8latipodnadzorem.
45pl
TES503.. | 02/2014
Nigdyniezanurzaćurządzeniaaniprzewodusieciowegowwodzie.Użytkowaćtylkowtedy,gdyprzewódzasilaniaorazurządzeniesąsprawne.Wraziebłędunatychmiastodłączyćwtyczkęodgniazdaiwyłączyćnapięciesieciowe.
¡ Ryzyko uduszenia! Niewolnopozwalaćdzieciombawićsięopakowaniem.
¡ Ryzyko poparzenia!Wylotspieniaczamleka(6c)możesiębardzonagrzewać.Piankamlecznalubciepłemlekowypłyniezespieniacza(6)podwysokimciśnieniem.Rozpryskującesięmlekomożespowodowaćoparzenia.Niedotykajwylotu(6c)aniniekierujgonanikogo.Poużyciuodczekaćdoostygnięcia,adopieropotemdotykać.Zurządzenianależykorzystaćpozamontowaniuspieniaczamleka(6).
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!Niewkładaćpalcówdomłynkadokawy.
46 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Elementy obsługiWyłącznik sieciowy O / I WyłącznikzasilaniaO / I(9)służydowłączaniaurządzenialubcałkowitegojegowyłączania(odcięciezasilania).Ważne: Przedwyłączeniemuruchompro-gramczyszczenialubwyłączurządzenie,naciskającprzyciske off / j(12).
Przycisk e off / j Pokrótkimnaciśnięciuprzyciskue off / j (12)urządzenierozpoczynaprzepłukiwanie,anastępniewyłączasię.Ponaciśnięciuiprzytrzymaniuprzyciskue off / j(12)wyświetlanesąustawieniaużytkownikaluburuchamianyjestprogramodkamienianiaiczyszczenia.
Przycisk h Naciśnijprzyciskh(11),abywygenerowaćparęumożliwiającąspienianielubpodgrze-waniemleka.
Przycisk start Ponaciśnięciuprzyciskustart(10)rozpoczynasięprzyrządzanienapojuluburuchamianyjestprogramserwisowy.Abyprzerwaćpobieraniewcześniej,nacisnąćponownieprzyciskstart(10)podczasprzyrządzanianapoju.
W skrócie(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku instrukcji)
1 Pojemniknakawęziarnistą2 Pokrywazachowującaaromat3 Pokrętłoregulacjistopniazmielenia4 Szufladka
(namielonąkawę/tabletkęczyszczącą)5 Zaparzacz(ilustracja E)
a) Zaparzaczb) Drzwiczkic) Schoweknaskróconą
instrukcjęobsługid) Dźwigniazaparzaczae) Blokadaf) Osłona
6 Spieniaczmleka(ilustracja C) wyjmowanya) Zawórparyb) Dyszapowietrzac) Wylotd) Obrotowyprzełącznikwyboru
podgrzanegomleka/piankimleczneje) Rurkadoprowadzającamleko
7 Wylotkawy,oregulowanejwysokości8 Pojemniknaskropliny(ilustracja D)
a) Osłonapojemnikanaskroplinyb) Zbiorniknafusyc) Pojemniknaskroplinyzwylotukawyd) Kratkapodwylotemkawye) Pływak
9 WyłączniksieciowyO / I10 Przyciskstart11 Przyciskh12 Przyciske off / j13 Obrotowepokrętło„Mockawy”14 Obrotowepokrętło„Wybórnapoju”15 Wyświetlacz16 Wyjmowanypojemniknawodę17 Pokrywapojemnikanawodę18 Miarka do kawy
(pomocwmontowaniufiltrawody)19 Schoweknałyżkędoodmierzaniakawy20 Kabelzasilający
(umieszczanywschowku)
47pl
TES503.. | 02/2014
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”Pokrętłoobrotowe(13)służydoustawianiamocykawy.
h
do
g
Bardzo łagodnaŁagodnaNormalnaMocnaDoubleShot mocna + DoubleShot mocna ++Wprzypadkutakiegoustawieniamocykawyzaparzanieodbywasięw2etapach.Patrzsekcja„aromaDoubleShot”.
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”Pokrętłoobrotowe(14)umożliwiawybranieżądanegonapojuiilościnafiliżankę.Pozwalarów-nieżnazmianęustawieńużytkownika.
a
do
c
Małe EspressoEspressoMałe Café CrèmeCafé CrèmeDuże Café Crème
b
do
d
2 małe kawy Espresso2 kawy2 małe kawy Café Crème2 kawy Café Crème2 duże kawy Café Crème
e Płukanie urządzenia
f Przepłucz ukł. mleczn.
Uwaga:Wprzypadkuwybranianapoju,któ-regoniemożnaprzygotować,nawyświe-tlaczujestwyświetlanytekstNieprawidł. kombinacja.Zmieńustawieniemocykawylubwybierzinnynapój.
Spieniacz mlekaAbyotworzyćspieniaczmleka(6),należygopociągnąć.Abyzamknąćspieniacz,należygowcisnąć.
Obrotowy rozdzielaczWceludodaniapiankimlecznejnp.dokawylattemacchiatolubcappuccino,obróćrozdzielacz,abysymboljbyłwidocznyzprzodu.Wcelupobraniaciepłegomlekaobróćrozdzielacz,abysymbolibyłwidocznyzprzodu.Abypobraćciepłąwodę,obróćrozdzielaczdopołożeniapoziomego.
Komunikaty na wyświetlaczuNawyświetlaczu(15)jestprzedstawionynietylkobieżącystandziałania,alerównieżróżnekomunikatyzinformacjamiourzą-dzeniulubzawiadamiająceokoniecznościwykonaniaczynności.Natychmiastpowykonaniuniezbędnejczynnościkomunikatznikaizostajeponowniewyświetlonemenuwyborunapojów.
48 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
aromaDouble ShotImdłużejtrwaparzeniekawy,tymbardziejnapójbędziegorzkilubbędziecharak-teryzowałsięniepożądanymaromatem.Będzietomiałonegatywnywpływnasmakorazłatwośćprzyswajania.DlategowceluparzeniabardzomocnejkawyurządzenieTES503wyposażonowspecjalnąfunkcjęaromaDoubleShot.Poprzygotowaniupołowyilości,kawajestmielonaizapa-rzanaponownie,dziękiczemuuwalnianesąwyłącznieprzyjemnearomaty.
FunkcjaaromaDoubleShotjestwłączanaprzynastępującychustawieniach:
Przed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiedniepojemnikinależynapełniaćtylkoczystą,zimnąwodąniezawierającądwutlenkuwęglaorazwyłączniepalonymiziarnamikawy(najlepiejspecjalnymimie-szankamiziarenkawydociśnieniowychlubautomatycznychekspresówdokawy).Niestosowaćkawyziarnistejlukrowanej,karmelizowanejlubzinnymidodatkamizawierającymicukier,gdyżpowodujetozapchaniejednostkizaparzania.Wurządzeniumożnaustawićtwardośćwody.Fabrycznieustawionajesttwardośćwody4.Ustalićtwardośćwodyzapomocądołączonegopaskatestowego.Jeślipod-czassprawdzaniazostaniewykrytawartośćinnaniż4,należyzmienićodpowiednioustawieniepowłączeniuurządzenia(patrzsekcja Twardość wody).
Uruchomienie urządzenia1. Usunąćfolięochronną.2. Ekspresdokawynależyustawićna
płaskiejidostosowanejdojegociężaru,wodoodpornejpowierzchni.Upewnijsię,żeotworywentylacyjneurządzenianiesązakryte.
Ważne:Urządzenieużytkowaćwyłączniewpomieszczeniach,wktórychniewystępujątemperaturyponiżej0°C.Jeśliurządzeniebyłotransportowanelubprzechowywanewtemperaturzeniższejniż0°C,przedjegouruchomieniemodczekaćprzynajmniej3godziny.
3. Wyciągnąćkabelsieciowyzeschowka(20)ipodłączyćgodosieci.Długośćkablamożnaregulować,cofająckabellubwyciągającgo.Wtymceluustawićurządzenietyłemnp.nakrawędziblatuiciągnąćkabeldo dołulubpchaćgodo góry.
4. Zamontujspieniaczmleka.Zurządzenianależykorzystaćpozamontowaniuspieniaczamleka(6).
5. Otworzyćpokrywępojemnikanawodę(17).
6. Wyjąćpojemniknawodę(16),wypłukaćgoinapełnićświeżązimnąwodą.Przestrzegaćoznaczeniamax.
7. Włożyćrównopojemniknawodę(16)idocisnąćgowdół.
49pl
TES503.. | 02/2014
8. Zamknąćpokrywępojemnikanawodę(17).
9. Napełnićpojemniknakawęziarnistą(1)Przygotowaniezzastosowaniemkawymielonej,patrzsekcja„Parzeniezkawymielonej”.
10.NacisnąćwyłączniksieciowyO / I(9).Nawyświetlaczu(15)jestprezentowanemenuustawianiajęzykawyświetlacza.
11.Dowybieraniaodpowiedniegojęzykawyświetlaczasłużygórnepokrętłoobrotowe(14). Dostępnesąnastępującejęzyki: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
12.Nacisnąćprzyciskstart(10).Wybranyjęzykzostajezapisany.NawyświetlaczuwidocznyjestnapisWyciągnij spien. mleka.
13.Umieśćpojemnikzbiorczypodwylotem(6c).
14.Ostrożniewyciągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.Urządzenieprzepłuczewodąspieniaczmleka(6).Nawyświe-tlaczuwidocznyjestnapisWciśnij spien. mleka.
15.Wciśnijzawórpary(6),abygozamknąć.Urządzenienagrzejesięirozpoczniesięprzepłukiwanie.Częśćwodywypłyniewylo-temkawy.Urządzeniejestgotowedouży-ciapoukazaniusięmenuwyborunapojunawyświetlaczu.
Wyłączanie urządzenia Ustawieniafabryczneautomatycznegoeks-presudokawyzapewniająoptymalnąpracęurządzenia.Poupływieustwionegoczasuurządzeniewyłączasięautomatycznie(czasmożnaregulować,patrzsekcjaWyłączenie wrozdziale„Ustawieniamenu”).
Wyjątek:Urządzeniewyłączasiębezprzepłukiwaniawprzypadku,gdypobieranabyłatylkogorącawodalubbyławykorzysty-wanapara.
Abywyłączyćurządzenieręczniezanimtonastąpi,naciśnijprzyciske off / j(12).Urządzenierozpocznieprzepłukiwanie,anastępniezostaniewyłączone.
Uwaga: Wprzypadkuuruchomieniaurządzeniaporazpierwszy,włączeniaprogramuserwisowegolubdługiegookresubezczynnościurządzeniapierwszynapójniebędziemiałwłaściwegosmakuinienależygopić.
Wprzypadkukorzystaniazekspresuporazpierwszyodpowiedniogrubaisztywnapiankazostanieuzyskanadopieroponapeł-nieniukilkupierwszychfiliżanek.
Naotworachwentylacyjnychurządzeniamogązbieraćsiękroplepodłuższymokresieużytkowania,cojestzjawiskiemnormalnym.
50 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Filtr wodyUżywaniefiltrawodymożezapobiecgro-madzeniusiękamienia.Przedzałożeniemnowegofiltrawodynależygowypłukać.Wtymceluwykonajnastępująceczynności:1. Wciśnijmocnofiltrwodydozbiornika
wody,używającprzytymłyżkidomie-rzeniakawy(18).
2. Napełnićpojemnikwodą(16)doznakumax.
3. Naciśnijiprzytrzymajprzyciske off / j (12)przezconajmniej3sekundy–zostaniewyświetlonemenu.
4. Naciskajprzyciske off / j(12),ażzostaniewyświetlonaopcjaBrak filtra/Stary filtr.
5. Zapomocągórnegopokrętłaobrotowego(14)wybierzpozycję Aktywacja filtra.
6. Nacisnąćprzyciskstart(10).7. Umieśćpojemnikzbiorczyopojemności
0,5litrapodwylotem(6c).8. Nacisnąćprzyciskstart(10).9. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.10.Wodaprzepływaprzezfiltr,płuczącgo.11.Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.12.Następnieopróżnićnaczynie.Urządzeniejestponowniegotowedopracy.
Informacja: Płukaniefiltrawłączajednocze-śnieustawieniedlawskazaniawymianyfiltra.
PowskazaniuWymień filtr!lubnajpóź-niejpo2miesiącachodzałożeniafiltrtraciskuteczność.Zprzyczynhigienicznychiabyzapobieczakamienieniu(możetopro-wadzićdouszkodzeniaurządzenia)należygowymienić.Zapasowefiltrydostępnesąwsklepachspecjalistycznychlubwserwisiefabrycznym(patrz„Akcesoria”).Jeżeliniebędzieuży-wanynowyfiltr,należyustawićopcjęFiltr wpozycjiBrak filtra/Stary filtr.
Informacja: Nawskaźnikufiltramożnaoznaczyćmiesiączałożenianowegofiltra.Możnarównieżoznaczyćmiesiącwpowinnanastąpićkolejnawymianafiltra(najpóźniejzadwamiesiące).
Informacja: Jeżeliurządzeniebyłonieuży-waneprzezdłuższyczas(np.urlop),należyprzedjegoponownymużyciemwypłukaćfiltr.Wtymcelunapełnijfiliżankęgorącąwodą,anastępniewylejwodę.
Ustawienia menuKorzystajączustawieńmenumożnadostosowaćurządzeniedoindywidualnychpotrzeb.1. Nacisnąćprzyciske off / j(12)naco
najmniej3sekundy.2. Naciskajprzyciske off / j(12)do
pojawieniasięnawyświetlaczużądanegomenu.
3. Dowybieraniaodpowiedniegoustawie-niasłużygórnepokrętłoobrotowe(14).
4. Abypotwierdzić,naciśnijprzyciskstart(10).
51pl
TES503.. | 02/2014
Abywyjśćzmenubezdokonywaniazmian,obróćpokrętłoobrotoweZakończ inaciśnijprzyciskstart(10).
Możnadokonaćnastępującychustawień:
WyłączenieTumożnaustawićczasodprzygotowaniaostatniegonapoju,poktórymurządzeniewyłączasięautomatycznie.Możnaustawićczasod15minutdo4godzin.Ustawionyczasmożnaskrócić,abyzmniejszyćzuży-cieenergii.
FiltrTumożnawybraćustawieniadotycząceużywaniafiltrawody.Jeślifiltrwodyniejestużywany,wybierzustawienieBrak filtra/Stary filtr.Jeślijestużywany,wybierzustawienieAktywacja filtra.Nowefiltrywodynależyprzepłukaćprzedużyciem(patrzsekcja„Filtrwody”).
Uruchom Calc‘n‘CleanWtymmiejscumożnaręczniewybraćpro-gramserwisowy(Calc‘n‘Clean/ odka-mien./czyszczenie).Naciśnijprzyciskstart(10)iuruchomwybranyprogram(patrzsekcja„Programyserwisowe”).
Temp.Możnatutajustawićtemperaturęzaparza-nia (Wysoka/Średnia/Niska).
JęzykTutajmożnaustawićjęzykwyświetlacza.
Twardość wodyWprzypadkutegourządzeniamożliwejestustawienietwardościwody.Prawidłoweustawienietwardościwodyjestważne,ponieważgwarantuje,żeurządzeniebędziewewłaściwymczasiepokazywało,kiedypowinnozostaćodkamienione.Fabrycznieustawionajesttwardośćwody4.Twardośćwodymożnaustalićzapomocądołączonychpaskówtestowychlubpo
zasięgnięciuinformacjiwmiejscowymzakładziedostarczaniawody.Pasektestowyzanurzyćnamomentwwodzieipo1minucieodczytaćwynik.
Stopnietwardościwodyipoziomyustawień:Poz. Stopieńtwardościwody
Niemiecki(°dH) Francuski(°fH)1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
Wybór stopnia zmieleniaŻądanystopieńzmieleniakawyustawiasiępokrętłem(3).
¡ Uwaga!Stopieńzmieleniaregulowaćtylkoprzypracującymmłynkudokawy!Wprzeciw-nymraziemożedojśćdouszkodzeniaurządzenia.Niewkładaćpalcówdomłynkadokawy.
● Podczaspracymłynkaustawićpokrętłem(3)stopieńzmieleniakawyoddrobnego(a:Obróćwkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara)dogrubszego(b:Obróćwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara).
a b
Informacja: Noweustawieniezauważalnejestdopieropocząwszyoddrugiejfiliżanki.
Wskazówka: Wprzypadkuciemnopalonychziarennależynastawićdrobniejszemielenie;gdyziarnasąjaśniejsze–grubszemielenie.
52 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Parzenie z kawy ziarnistejAutomatycznyekspresdokawymieleświeżąkawędokażdego.
Wskazówka:Zalecasięstosowaniemie-szanekkawyprzeznaczonychdoautomatówtradycyjnychlubespresso. Abyzapewnićoptymalnąjakość,kawęnależyprzechowy-waćwchłodnymmiejscu,wszczelnymopa-kowaniulubwstaniezamrożonym.Możliwejestrównieżmieleniezamrożonychziaren.
Ważne:Koniecznejestcodziennenapełnia-niepojemnikanawodę(16)świeżąwodą.Pojemnikmusizawszezawieraćilośćwodyniezbędnądopracyurządzenia.
Różnerodzajekawymożnałatwoprzyrządzaćzanaciśnięciemprzycisku.
PrzygotowanieUrządzeniemusibyćgotowedopracy.1. Podgrzanąfiliżankę(filiżanki)podstawić
podwylotkawy(7). Wskazówka:Przedprzygotowaniemmałegoespressonależyzawszepodgrzaćfiliżankę,np.przepłukującjągorącąwodą.
2. Obracającgórnepokrętłoobrotowe(14)wybierzrodzajkawyiwymaganąilośćnafiliżankę.Ustawieniakawyiilościnafiliżankęzostająprzedstawionenawyświetlaczu.
3. Obracającgórnepokrętłoobrotowe(13)wybierzmockawy.Wybraneustawieniezostanieprzedstawionenawyświetlaczu.
4. Nacisnąćprzyciskstart(10).Kawajestparzona,anastępniespływadofiliżanki(ek).
Uwaga:Wprzypadkuniektórychustawieńkawajestprzygotowywanawdwóchetapach(patrzsekcja„aromaDoubleShot”).Poczekajnacałkowiciezakończenieprocesu.
Naciśnijponownieprzyciskstart(10),abyskrócićproceszaparzania.
Parzenie z kawy mielonejAutomatycznyekspresdokawyumożliwiateżparzeniekawyzkawymielonej(niezkawyrozpuszczalnej).
Uwaga: FunkcjaaromaDoubleShotjestnieaktywnapodczasprocesuparzeniakawyzkawymielonej.
Ważne:Koniecznejestcodziennenapełnia-niepojemnikanawodę(16)świeżąwodą.Pojemnikmusizawszezawieraćilośćwodyniezbędnądopracyurządzenia.
Przygotowanie1. Otworzyćszufladkęnakawę
mieloną(4).2. Wsypaćmaksymalnie2płaskiemiarki
kawymielonej. Uwaga:Niesypaćdotejszufladkicałychziarenkawyanikawyrozpuszczalnej.
3. Zamknąćszufladkę(4).4. Obracającgórnepokrętłoobrotowe(14)
wybierzwymaganynapój(parzonajesttylkojednafiliżanka).
5. Nacisnąćprzyciskstart(10).Kawajestparzona,anastępniespływadofiliżanki.
Wskazówka:Wceluzaparzenianastępnejfiliżankikawypowtórzyćczynności.Jeżeliwciągu90sekundniezostanienaciśniętyżadenprzycisk,następujeautomatyczneopróżnieniekomoryparzenia,abyzapobiecjejprzepełnieniu.Następujepłukanieurządzenia.
53pl
TES503.. | 02/2014
Pobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniaczmleka(6)możebardzosięnagrzewać.Spieniaczmleka(6)należytrzymaćwyłączniezaplastikowączęść.
Przedpobraniemgorącejwodynależyoczyścićspieniaczmleka.Urządzeniemusibyćgotowedopracy.1. Podgrzanąfiliżankęlubszklankępod-
stawićpodwylotspieniaczamleka(6c).2. Ustawobrotowyrozdzielacz(6d)w
położeniupoziomym.
3. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.Urządzenienagrzejesię.Gorącawodabędziewypływałaprzezwylotspieniaczamleka(6c)przez40sekund.
4. Abyzatrzymaćproces,wciśnijspieniaczmleka(6).
Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniaczmleka(6)możebardzosięnagrzewać.Spieniaczmleka(6)należytrzymaćwyłączniezaplastikowączęść.
Wskazówka:Mlekomożnanajpierwspienić,apóźniejwlaćdoniegokawę,lubmożnaspienićjeoddzielnie,anastępniewlaćdokawy.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.1. Umieśćwcześniejpodgrzanąfiliżankę
podwylotem(6c).2. Włóżrurkędoprowadzającąmleko(6e)
dozbiornikamleka.3. Obróćrozdzielacz(6d)do
pozycji„Ciepłemleko”ilub„Piankamleczna”j.
4. Naciśnijprzyciskh(11). Przyciskh(11)zaczniemigać,aurządzeniebędziesięnagrzewałoprzezok.20sekund.Nawyświetlaczuzosta-nieprzedstawionytekstWyciągnij spien. mleka.
5. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Piankamlecznalubciepłemlekowypłyniezespieniacza(6)podwysokimciśnieniem.Rozpryskującesięmlekomożespowodo-waćoparzenia.Ostrożnieotwórzspieniaczmleka(6).Niedotykajwylotu(6c)aniniekierujgonanikogo.
6. Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,abygozamknąć.
Wskazówka: Abyuzyskaćoptymalnąpiankęmleczną,zalecasięzastosowaniezimnegomlekaozawartościtłuszczuminimum1,5%.
Ważne:Ponieważzaschnięteresztkimlekasątrudnedousunięcia,spieniaczdomleka(6) trzeba koniecznieoczyścićletniąwodąnatychmiastpoużyciuiprzepłukać,uży-wającprogramusystemowegoWyczyść ukł. mleczn.!.
54 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Konserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przedprzystąpieniemdoczyszczeniawyciągnąćwtyczkęzgniazdka.Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.Niestosowaćurządzeńdoczyszczeniaparą.
● Przetrzećobudowęmiękką,wilgotnąściereczką.
● Nieużywaćszorstkichścierekaniszorującychśrodkówczyszczących.
● Pozostałościkamienia,kawy,mlekaiodkamieniaczanależynatychmiastusunąć.Takiepozostałościmogąspowodowaćkorozję.
● Noweściereczkigąbczastemogązawie-raćsole.Solemogąspowodowaćnalotrdzynastaliszlachetnej,dlategoprzedużyciemnależyjekonieczniestaranniewypłukać.
● Pociągnijpojemniknaskropliny(8c)zpojemnikiemnafusy(8b).Wyjmijpanel(8a)ikratkę(8d).Opróżnijiwyczyśćpojemniknaskroplinyorazpojemniknafusy.
● Wyjmijszufladęnakawęmieloną(4)iwyczyśćją.
● Wyjmijpływak(8e)iwyczyśćgowilgotnąszmatką.
KDo zmywarki nie wolno wkładać następujących elementów: panel (8a),pływak(8e),szufladanakawęmieloną(4),jednostkazaparzania(5a).
JNastępująceelementymożnamyćwzmywarce:pojemniknaskropliny(8c),pojemniknafusy(8b),kratka(8d),pokrywautrzymującaaromat(2)orazłyżkadoodmierzaniakawymielonej(18).
● Wytrzyjwnętrzeurządzenia.
Ważne:Pojemniknaskropliny(8c)ipojemniknafusy(8b)należycodziennieopróżniać,abyzapobiecrozwojowipleśni.
Uwaga: WłączeniezimnegourządzeniazapomocąprzełącznikazasilaniaO / I (9) uruchamiaautomatycznieprocespłukania.Procespłukaniawłączasięrównieżauto-matyczniepokażdejzaparzonejfiliżancekawy.Oznaczato,żesystemczyścisięsamoczynnie.
Ważne:Jeżeliurządzenieniebyłouży-waneprzezdłuższyczas,np.przezokreswakacji,należydokładniewyczyścićcałeurządzenie,łączniezespieniaczemmlekaijednostkązaparzania.
55pl
TES503.. | 02/2014
Czyszczenie spieniacza mlekaJeślispieniaczmlekaniebyłczyszczonypopobraniumleka,popewnymczasiezosta-niewyświetlonykomunikatWyczyść ukł. mleczn.! Spieniaczmlekanależyczyścićpokażdymużyciu!Abywykonaćczyszcze-nie,pozostawrozdzielaczobrotowy(6d)wtakimsamympołożeniu,jakpodczasostatniegoużycia.Abyprzeprowadzićautomatycznewstępneczyszczeniesystemupodawaniamleka:1. Obracającpokrętłoobrotowe(14)
wybierzpozycjęf.2. Umieśćwysokie,pustenaczyniepod
wylotem(6c).3. Przesuńwylotjaknajbliżejnaczynia.4. Umieśćkońcówkęrurkidoprowadzają-
cejmleko(6e)wnaczyniu.5. Naciśnijprzyciskstart(10).6. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.Urządzenieautomatyczniewlewawodędonaczynia,anastępniezasysajązpowro-temwceluwypłukaniasystemupodawaniamleka(6e).Pook.1minutęprocespłukaniazakończysięautomatycznie.7. Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.8. Wylejwodęznaczyniaiwymyjrurkę
doprowadzającąmleko(6e).
Czyścićregularnietakżeczęścimającekon-taktzmlekiem(wzmywarcelubręcznie).
Rozkładaniespieniaczamlekadoczyszczenia:1. Odłączwylot(6c)odzaworupary(6a).
(ilustracja C).
2. Poszczególneczęścinależyczyścićroztworempłynudonaczyńimiękkąszczoteczką.Jeślijesttokonieczne,należyjenamoczyćwciepłymroztwo-rzedetergentu.
3. Przepłukaćwszystkieczęściczystąwodąiosuszyć.
4. Ponowniezmontowaćwszystkieczęściiwłożyćażdooporu.
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Zurządzenianależykorzystaćpozamontowaniuspieniaczamleka(6).
56 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Czyszczenie jednostki zaparzaniaJednostkęzaparzanianależyczyścićregu-larnie.Abyprzeprowadzićautomatycznewstępneczyszczeniejednostkizaparzania:1. Obracającpokrętłoobrotowe(14)
wybierzpozycjęe.2. Umieśćpustąszklankępodwylotem(7).3. Nacisnąćprzyciskstart(10).Następujepłukanieurządzenia.
Wyjmowaćregularniejednostkęzaparzania(5a)wceluczyszczenia–jakouzupełnienieautomatycznegoprogramuczyszczącego(patrzilustracja E,umieszczonynapoczątkuinstrukcjiobsługi).1. Wyłączyćurządzeniewyłącznikiem
sieciowymO / I(9).Żadenprzycisknieświeci.
2. Otworzyćdrzwiczki(5b)jednostkizaparzania.
3. Przesunąćczerwonąblokadę(5e)zapa-rzacza(5a)dokońcawlewo.
4. Wcisnąćdźwignię(5d)całkowiciewdół.Zaparzaczjestzwolniony.
5. Ostrożniewyjąćzaparzacz(5a),chwy-tajączawgłębienia.
6. Zdjąćosłonę(5f)zaparzaczaistarannieumyćzaparzacz(5a)podbieżącąwodą.
7. Sitkozaparzaczastarannieoczyścićpodstrumieniemwody.
Ważne: Doczyszczenianiewolnoużywaćżadnychdetergentów,środkówczyszczą-cychanizmywarki.
8. Wytrzećdokładniewnętrzeurządzeniazapomocąwilgotnejszmatkiiusunąćresztkikawy.
9. Jednostkęzaparzania(5a)iwewnętrznączęśćurządzenianależywysuszyć.
10.Ponowniezałożyćosłonę(5f)nazapa-rzacziwsunąćzaparzacz(5a)dooporuwurządzenie.
11.Wcisnąćdźwignię(5d)całkowiciedogóry.12.Przesunąćczerwonąblokadę(5e)w
prawodokońcaizamknąćdrzwiczki(5b).
Porady dotyczące oszczędzania energii
● Automatycznyekspresdokawynależywyłączyć,kiedyniejestużywany.Wtymcelunaciśnijprzyciske off / j(12).Urządzenierozpocznieprzepłukiwanie,anastępniezostaniewyłączone.
● Wmiaręmożliwościnieprzerywaćnalewaniakawylubspienionegomleka.Przedwczesneprzerwanieprowadzidozwiększonegozużyciaenergiiidoszyb-szegozapełnianiapojemnikanaskropliny.
● Regularnieodkamieniaćurządzenie,abyuniknąćpowstawaniakamienia.Kamiennyosadprowadzidozwiększo-negozużyciaenergii.
57pl
TES503.. | 02/2014
Programy serwisoweWskazówka:Patrzteżskróconainstrukcjaobsługiwschowku(5c).
Wzależnościodużyciawodpowiednichodstępachczasubędąwyświetlanekomuni-katyopisaneponiżej:Konieczne odkamien.! lubKonieczne czyszczenie! lubKonieczny Calc‘n‘Clean
Wtymprzypadkunależyniezwłocznieoczy-ścićlubodkamienićurządzeniezapomocąodpowiedniegoprogramu.AlternatywniemożnapołączyćprogramyodkamienianiaiczyszczeniazapomocąfunkcjiCalc‘n‘C-lean(patrzsekcja„Calc‘n‘Clean”).Niewy-konanieprogramuserwisowegozgodniezinstrukcjąmożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.
¡ UwagaPrzykażdymprogramieserwisowymstoso-waćodkamieniaczorazśrodekczyszczącyzgodniezinstrukcją.Należyprzestrzegaćinstrukcjibezpieczeństwaumieszczonychnaopakowaniuśrodkaczyszczącego.Nigdynieprzerywaćprogramuserwisowego! Niepićpowstałejcieczy!Nigdynieużywaćoctu,środkównabazieoctu,kwasucytrynowegoaniśrodkównabaziekwasucytrynowego!Nigdyniewkładaćtabletekodkamieniają-cychlubinnychśrodkówodkamieniającychdoszufladkinakawęmieloną(4)!
Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące dostępne są w sklepach i serwisie fabrycznym (patrz „Akcesoria”).
OdkamienianieCzastrwania:ok.25minuty
Ważne:Jeślifiltrwodyjestwstawionydopojemnikanawodę(16),filtrtennależykoniecznieusunąćprzeduruchomieniemprogramuserwisowego.
JeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlonykomunikatKonieczne odkamien.!, naci-śnijprzyciske off / j(12)przez3sekundy,anastępnienaciśnijprzyciskstart(10).Zostanieuruchomionyprogramodkamieniania.Abyodkamienićurządzenieprzedwyświetleniemmonitu,naciśnijprzyciske off / j(12)przezprzynajmniej3sekundy.Następnienaciśnijdwukrotnieprzyciske off / j(12).Obracajpokrętłoobrotowe(14)dopojawieniasięnawyświetlaczunapisu Uruchom odkamien.Abyrozpocząćprocesodkamieniania,naciśnijprzyciskstart(10).Nawyświetlaczuwskazywanesąkolejnekroki.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Uwaga:Jeślifiltrjestaktywny,nawyświe-tlaczuzostanieprzedstawionymonitowyję-ciefiltra,anastępnieponownenaciśnięcieprzyciskustart(10).Wyjmijfiltr,jeżelijeszczeniezostałwyciągnięty.Nacisnąćprzyciskstart(10).
Dodaj śr. odkamien.Naciśnij start
● Dopustegopojemnikanawodę(16)wlaćletniąwodędooznaczenia„0,5 l”irozpuścićwniej1tabletkęodkamienia-jącąBoschTCZ8002.Wprzypadkusto-sowaniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie2tabletki.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
58 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Odkamien. rozpoczęteProgramodkamieniającywłączasięnaok.10minut.
Wstaw pojemnikWyciągnij spien. mleka
● Umieśćpojemnikopojemnościprzynajmniej0,5litrapodwylotem(6c).
● Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.
Odkamien. rozpoczęteProgramodkamieniającywłączasięnaok.12minut.
Wycz./Nap. poj. na wod.Naciśnij start
● Wypłukaćpojemniknawodę(16)inapeł-nićgoświeżąwodądooznaczeniamax.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Odkamien. rozpoczęteProgramodkamienianiatrwa30sekund,wjegotrakcieurządzeniezostanieprzepłukane.
Wciśnij spien. mleka ● Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,abygozamknąć.
Odkamien. rozpoczęteProgramodkamieniającywłączasięnaok.1minutę.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Jeżelifiltrjeststosowany,należygoterazponowniezałożyć.Urządzeniejestodkamienioneigotowedopracy.
Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-gotnąściereczką,abynatychmiastusunąćpozostałościodkamieniacza.Takiepozo-stałościmogąspowodowaćkorozję.Noweściereczkigąbczastemogązawieraćsole.Solemogąspowodowaćnalotrdzynastaliszlachetnej,dlategoprzedużyciemnależyjekonieczniestarannieprzepłukać.
CzyszczenieCzastrwania:ok.10minuty
Ważne:Oczyścićjednostkęzaparzaniaprzedwłączeniemprogramuserwisowego,patrzrozdział„Czyszczeniejednostkizaparzania”.
JeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlonykomunikatKonieczne czyszczenie!, naciśnijprzyciske off / j(12)przez3sekundy,anastępnienaciśnijprzyciskstart(10).Zostanieuruchomionyprogramczyszczenia.Abywyczyścićurządzenieprzedwyświetle-niemmonitu,naciśnijprzyciske off / j(12)przezprzynajmniej3sekundy.Następnienaciśnijdwukrotnieprzyciske off / j(12).Obracajpokrętłoobrotowe(14)dopojawie-niasięnawyświetlaczunapisuUruchom czyszczenie.Abyrozpocząćprocesczyszczenia,naciśnijprzyciskstart(10).
Nawyświetlaczuwskazywanesąkolejnekroki.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Czyszczenie rozpoczęteUrządzeniezostaniedwukrotnieprzepłukane.
Otwórz szufladkę ● Otworzyćszufladkęnakawęmieloną(4).
59pl
TES503.. | 02/2014
Włóż śr. czyszcz. ● WłożyćtabletkęczyszczącąBoschizamknąćszufladkę(4).
Czyszczenie rozpoczęteProgramczyszczącywłączasięnaok.8minut.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Zakończonoczyszczenie.Urządzeniejestgotowedoponownegoużytku.
Calc‘n‘CleanCzastrwania:ok.35minuty
Calc‘n‘Cleanłączyfunkcjęodkamienianiaiczyszczenia.Jeżeliterminobuprogramówwypadabliskosiebie,ekspresautomatycz-nieproponujetenprogramserwisowy.
Ważne:Jeślifiltrwodyjestwstawionydopojemnikanawodę(16),filtrtennależykoniecznieusunąćprzeduruchomieniemprogramuserwisowego.Oczyścićjednostkęzaparzaniaprzedwłączeniemprogramuserwisowego,patrzrozdział„Czyszczeniejednostkizaparzania”.
JeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlonykomunikatKonieczny Calc‘n‘Clean, naciśnijprzyciske off / j(12)przez3sekundy,anastępnienaciśnijprzyciskstart(10).Zostanieuruchomionyprogramserwisowy.AbyuruchomićproceduręCalc’n’Cleanprzedwyświetleniemmonitu,naciśnijprzyciske off / j(12)przezprzynajmniej3sekundy.
Następnienaciśnijdwukrotnieprzyciske off / j(12).Obracajpokrętłoobrotowe(14)dopojawieniasięnawyświetlaczunapisu Uruchom Calc‘n‘Clean.AbyrozpocząćproceduręCalc‘n‘Clean,naciśnijprzyciskstart(10).
Nawyświetlaczuwskazywanesąkolejnekroki.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Calc‘n‘Clean rozpoczętyUrządzeniezostaniedwukrotnieprzepłukane.
Otwórz szufladkę ● Otworzyćszufladkęnakawęmieloną(4).
Włóż śr. czyszcz. ● WłożyćtabletkęczyszczącąBoschizamknąćszufladkę(4).
Uwaga:Jeślifiltrjestaktywny,nawyświe-tlaczuzostanieprzedstawionymonitowyję-ciefiltra,anastępnieponownenaciśnięcieprzyciskustart(10).Wyjmijfiltr,jeżelijeszczeniezostałwyciągnięty.Nacisnąćprzyciskstart(10).
Dodaj śr. odkamien.Naciśnij start
● Dopustegopojemnikanawodę(16)wlaćletniąwodędooznaczenia„0,5 l”irozpuścićwniej1tabletkęodkamieniającąBoschTCZ8002.WprzypadkustosowaniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie2tabletki.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Calc‘n‘Clean rozpoczętyProgramodkamieniającywłączasięnaok.10minuty.
Wstaw pojemnikWyciągnij spien. mleka
● Umieśćpojemnikopojemnościprzynaj-mniej1lpodwylotem(6c).
● Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.
60 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Calc‘n‘Clean rozpoczętyProgramodkamieniającywłączasięnaok.12minuty.
Wycz./Nap. poj. na wod.Naciśnij start
● Wypłukaćpojemniknawodę(16)inapeł-nićgoświeżąwodądooznaczeniamax.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Calc‘n‘Clean rozpoczętyProgramodkamienianiatrwa30sekund,wjegotrakcieurządzeniezostanieprzepłukane.
Wciśnij spien. mleka ● Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,abygozamknąć.
Calc‘n‘Clean rozpoczętyProgramczyszczącywłączasięnaok.8minut.
Opróżn. poj. na skroplinyWłóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)izpowrotemwłożyć.
Jeżelifiltrjeststosowany,należygoponow-niezałożyć.Zakończonoczyszczenie.Urządzeniejestgotowedoponownegoużytku.
Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-gotnąściereczką,abynatychmiastusunąćpozostałościodkamieniacza.Takiepozo-stałościmogąspowodowaćkorozję.Noweściereczkigąbczastemogązawieraćsole.Solemogąspowodowaćnalotrdzynastaliszlachetnej,dlategoprzedużyciemnależyjekonieczniestarannieprzepłukać.
Ochrona przed zamarzaniem ¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo-dowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania urzą-dzenia, należy całkowicie opróżnić urządzenie.
Informacja:Urządzeniemusibyćgotowedopracy,apojemniknawodę(16) napełniony.1. Umieśćdużypojemnikpod
wylotem(6c).2. Naciśnijprzyciskh(11).
Przyciskh(11)zaczniemigać,aurządzeniebędziesięnagrzewałoprzezok.20sekund.Nawyświetlaczuzosta-nieprzedstawionytekstWyciągnij spien. mleka.
3. Pociągnijspieniaczmleka(6),abygootworzyć.Parapowinnauchodzićprzezokoło15sekund.
4. WyłączyćurządzeniewyłącznikiemsieciowymO / I(9).
5. Opróżnićzbiornikwody(16)orazpojemniknaskropliny(8).
AkcesoriaWhandluiwserwisiefabrycznymdostępnesąnastępująceakcesoria.Akcesoria Numer katalogowy
Handel/Serwis
Tabletkiczyszczące TCZ600100310575
Odkamieniaczwtabletkach
TCZ800200576694
Filtrwody TCZ700300575491
Zestawpielęgnacyjny TCZ800400576331
Pojemniknamlekozpokrywą„FreshLock”
TCZ8009N00576165
61pl
TES503.. | 02/2014
Ekologiczna utylizacjaTourządzeniejestoznaczonezgodniezDyrektywąEuropejską2012/19/UEorazpolskąUstawązdnia29lipca2005r.„Ozużytymsprzęcieelektrycznymielektro-nicznym”(Dz.U.z2005r.Nr180,poz.1495)symbolemprzekreślonegokonteneranaodpady.Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,pookresiejegoużytkowanianiemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącymzbieraniezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyorazgminnejednostki,tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.Właciwepostępo-waniezezużytymsprzętemelektrycznymielektronicznymprzyczyniasiędouniknięciaszkodliwychdlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnegokonsekwencji,wynikającychzobecnościskadnikówniebezpiecznychorazniewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.
J GwarancjaDlaurządzeniaobowiązująwarunkigwarancjiwydanejprzeznaszeprzed-stawicielstwohandlowewkrajuzakupu.DokładneinformacjeotrzymaciePaństwowkażdejchwiliwpunkciehandlowym,wktórymdokonanozakupuurządzenia.Wceluskorzystaniazusługgwarancyinychkoniecznejestprzedłożeniedowodukupnaurządzenia.WarunkigwarancjiregulowanesąodpowiednimiprzepisamiKodeksucywilnegoorazRozporządzeniemRadyMinistrówzdnia30.05.1995roku„Wspra-wieszczególnychwarunkówzawieraniaiwykonywaniaumówrzeczyruchomychzudziałemkonsumentów”.
Zmianyzastrzeżone.
Dane techniczne
Złączeelektryczne(napięcie–częstotliwość) 220-240V–50/60HzMocogrzewania 1600WMaksymalneciśnieniepompy,statyczne 15barMaksymalnapojemnośćzbiornikanawodę(bezfiltra) 1,7lMaksymalnapojemnośćzbiornikanaziarnakawy 300gDługośćprzewodu 100cmWymiary(wys.xszer.xgłęb.) 385x280x479mmWagapustegourządzenia 9,3 kgRodzajmłynka Ceramika
62 pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Problem Przyczyna PostępowanieWyświetlaczwskazujeUzupełnij kawę ziarn.! mimopełnegopojemnika(1)lubmłynekniemielekawy.
Ziarnaniewpadajądomłynka(zbytoleisteziarna).
Postukaćlekkowpojemniknakawęziarnistą(1).Ewentualnieużyćinnegogatunkukawy.Poopróżnieniupojemnikanakawęziarnistą(1)wytrzećgosuchąszmatką.
Brakgorącejwody. Spieniaczmleka(6)lubwlotspieniaczamlekajestbrudny.
Oczyścićspieniaczmleka(6)lubwlotspieniaczamleka,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie”.
Zamałolubbrakspienio-negomlekalubspieniaczmleka(6)niezasysamleka.
Spieniaczmleka(6)lubwlotspieniaczamlekajestbrudny.
Oczyścićspieniaczmleka(6) lubwlotspieniaczamleka,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie”.
Nieodpowiedniemleko. Stosowaćmlekoozawartościtłuszczu1,5%.
Spieniaczmleka(6)jestnieprawidłowozmontowany.
Zanurzczęścispieniaczawmlekuimocnodociśnij.
Urządzeniejestzakamienione.
Odkamienićurządzeniezgodniezinstrukcją.
Kawaspływabardzowolno (kropla po kropli) lubniespływawcale.
Ustawionyzbytdrobnysto-pieńzmielenialubkawazbytdrobnozmielona.
Ustawićgrubszystopieńmielenia.Stosowaćgrubiejmielonąkawę.
Urządzeniejestmocnozakamienione.
Odkamienićurządzeniezgodniezinstrukcją.
Kawaniemapianki. Nieodpowiednigatunekkawy.
UżywaćkawyzwiększąilościąziarenRobusty.
Użytakawaziarnistaniejestświeżoprażona.
Użyćświeższejkawyziarnistej.
Stopieńzmielenianieodpowiadagatunkowikawyziarnistej.
Ustawićdrobnystopieńzmielenia.
Kawajestza„kwaśna”. Zbytgrubystopieńzmielenialubzbytgrubomielonakawa.
Ustawićdrobniejszystopieńzmie-lenialubużyćdrobniejzmielonejkawy.
Nieodpowiednigatunekkawy.
Użyćciemniejprażonejkawy.
Kawajestza„gorzka”. Zbytdrobnystopieńzmiele-nialubzbytdrobnomielonakawa.
Ustawićgrubszystopieńzmielenialubużyćgrubiejzmielonejkawy.
Nieodpowiednigatunekkawy.
Użyćkawyinnegogatunku.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
63pl
TES503.. | 02/2014
Problem Przyczyna PostępowanieWyświetlaczwskazujeUsterka Kon. serwis.
Wurządzeniuwystąpiłbłąd. Skontaktowaćsięzinfolinią.
Filtrwodynietrzymasięwzbiorniku(16).
Filtrwodyjestzamontowanynieprawidłowo.
Docisnąćfiltrwodywuchwyciewpojemnikunawodę.
WyświetlaczwskazujeSprawdź poj. na wod.
Nieprawidłowowłożonypojemniknawodęlubnowyfiltrwodynieprzepłukanyzgodniezinstrukcją.
Włożyćprawidłowopojemniknawodęlubprzepłukaćfiltrwodyzgodniezinstrukcjąiuruchomić.
Wodazawierającadwutlenekwęglawpojem-nikunawodę.
Napełnićpojemniknawodęświeżąwodązkranu.
Fusysązbytmokreimająniejednorodnąkonsystencję.
Ustawionozbytwysokilubzbytniskistopieńmieleniaalboniewsypanowystarcza-jącejilościkawymielonej.
Ustawićwyższylubniższystopieńmielenia,ewentualniewsypaćdwiepłaskiełyżkipomiarowekawymielonej.
Wyświetlaczwskazuje Wyczyść jedn. zapar.
Zabrudzonajednostkazaparzania(5).
Wyczyścićjednostkęzaparzania(5).
Zbytdużailośćkawymielonejwjednostcezaparzania(5).
Wyczyścićjednostkęzaparzania(5).Wsypaćmaks.2płaskiełyżkikawymielonej.
Mechanizmjednostkizaparzaniaciężkochodzi.
Wyjąćioczyścićjednostkęzapa-rzania,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie”.
Występujądużeróżnicewjakościkawylubpiankimlecznej.
Wurządzeniuutworzyłsiękamień.
Odkamienićurządzeniezgodniezinstrukcją.
Wewnątrzurządzenia,nadnie,znajdująsięskropliny(przywyjętympojemnikunaskropliny).
Pojemniknaskropliny(8)zostałwyjętyzbytwcześnie.
Wyjmowaćpojemniknaskropliny(8)dopierokilkasekundpoostatnimpobraniunapoju.
Wyświetlaczwskazuje Włóż jedn. zaparzania
Brakjednostkizaparzania(5)lubniezostałaonarozpoznana.
Wyłączurządzeniezzamontowanąjednostkązaparzania(5),odczekajtrzysekundy,anastępniewłączjeponownie.
Ustawieniafabrycznezostałyzmienioneimuszązostaćponownieaktywowane(„Reset”).
Zostaływprowadzonewłasne,jużniepotrzebneustawienia.
WyłączurządzeniezapomocąwyłącznikasieciowegoO / I(9).Przytrzymajnaciśnięteprzyciskie off / j(12)orazh(11)iwłączurządzeniezapomocąwyłącznikasieciowego O / I(9).Następniepotwierdź,naciskającprzyciskstart(10).Ustawieniafabrycznesąjużaktywne.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
64 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bestekoffieliefhebber,
Gefeliciteerdmetuwnieuweespresso-automaatvanBosch.Leesookdebeknoptehandleiding.Zekanineenspeciaalopbergvak(5c)wordenbewaard,zodatzealtijdbinnenhandbereikis.
Leveringsomvang(ziedeoverzichtsafbeeldingvoorindegebruiksaanwijzing)
a VolautomatischespressoapparaatTES503
b Beknoptehandleidingc Gebruiksaanwijzingd Melkschuimer/Keuzeschakelaare Teststripvoordehardheidvanhetwaterf Maatlepel
InhoudLeveringsomvang.....................................64Veiligheidsaanwijzingen............................65Overzicht..................................................67Bedieningselementen...............................67Displaymeldingen.....................................68aromaDoubleShot....................................69Vóórheteerstegebruik............................69Waterfilter.................................................71Menu-instellingen.....................................72Maalgraadinstellen..................................73Koffiezettenmetkoffiebonen....................73Koffiezettenmetgemalenkoffie..............74Heetwatertappen....................................74Melkschuimenwarmemelkbereiden......74Onderhoud en dagelijkse reiniging...........75Tipsvoorenergiebesparing......................78Serviceprogramma’s.................................78Vorstbescherming....................................82Toebehoren...............................................82Afval..........................................................82Garantie....................................................82Eenvoudigeproblemenzelfoplossen.......83Technischespecificaties...........................85
65nl
TES503.. | 02/2014
VeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.
¡ Gevaar voor elektrische schokken!Sluithetapparaataan,engebruikhetconformdeinformatieophettypeplaatje.Omgevaarlijkesituatiestevermijdenmogenreparatiesaanhetapparaat,zoalsvervangingvaneenbeschadigdaansluitsnoer,alleendooronzeservicedienstwordenuitgevoerd.
Ditapparaatmagdoorkinderenvan8jaarenouderendoorpersonenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogensofgebrekaanervaringen/ofkenniswordengebruiktindienditondertoezichtgebeurtofindienzijoverhetveiligegebruikvanhetapparaatzijngeïnstrueerdendehieruitvoortvloeiendegevarenhebbenbegrepen.Kinderenonderde8moetenvanhetapparaatenaansluitsnoerwordenweggehoudenenmogenhetapparaatnietbedienen.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Reinigingengebruikersonderhoudmogennietdoorkinderenwordenuitgevoerd,tenzijdekinderen8jaarofouderzijnenzijdezewerkzaamhedenondertoezichtuitvoeren.
66 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Dompelhetapparaatofaansluitsnoernooitonderinwater.Gebruikhetapparaatuitsluitendindienhetaansluitsnoerenhetapparaatgeenbeschadigingenvertonen.Trekbijstoringendirectdestekkeruithetstopcontactofschakeldenetspanninguit.
¡ Verstikkingsgevaar! Laatkinderennietmetverpakkingsmateriaalspelen.
¡ Gevaar voor brandwonden!Deuitloop(6c)vandemelkschuimerwordtzeerheet.Hetmelk-schuimofdewarmemelkkomtoderhogedrukuitdemelkschuimer(6).Melkspetterskunnenbrandwondenveroorzaken.Deuitloop(6c)magnietaangeraaktofoppersonengerichtworden.Nagebruikeerstlatenafkoelenenpasdaarnaaanraken.Gebruikditapparaatalleenwanneerdemelkschuimer(6)volledigisgemonteerdengeïnstalleerd.
¡ Gevaar voor letsel!Steekuwvingersnietinhetmaalmechanisme.
67nl
TES503.. | 02/2014
BedieningselementenNetschakelaar O / I MetdenetschakelaarO / I (9)wordthetapparaatingeschakeldofvollediguitgeschakeld(onderbrekingvandestroomtoevoer).Belangrijk:Voervoordatuhetapparaatuitschakelthetreinigingsprogrammauitofgebruikdeknope off / j(12)omhetapparaatuittezetten.
Toets e off / j Alsukortopdeknope off / j(12)drukt,wordthetapparaatgespoeldenuitgescha-keld.Alsudeknope off / j(12)ingedrukthoudt,wordendegebruikersinstellingweergegevenofwordtdeontkalkings-enreinigingsfunctiegestart.
Toets h Meteendrukopdetoetsh(11)wordtstoomgeproduceerdvoordebereidingvanmelkschuimofwarmemelk.
Toets start Meteendrukopdetoetsstart(10)wordtdebereidinggestartofeenservicepro-grammauitgevoerd.Doortijdensdeberei-dingnogmaalsopdetoetsstart(10)tedrukken,kanhetprocesvroegtijdigwordenafgebroken.
Overzicht(ziedeoverzichtsafbeeldingen A, B, C, D en Evoorindegebruiksaanwijzing)
1 Bonenreservoir2 Aromadeksel3 Draaiknopvoormaalgraadinstelling4 Poederlade
(gemalenkoffie/reinigingstablet)5 Zetgroep(Afbeelding E)
a) Zetgroepb) Deurc) Opbergvakbeknoptehandleidingd) Uitwerphendelvoorzetgroepe) Vergrendelingf) Afdekplaatje
6 Melkschuimer, afneembaar (Afbeelding C) a) Stoomventielb) Luchtpijpjec) Uitloopd) Keuzeschakelaarvoor
warmemelk/melkschuime) Melkslang
7 Koffie-uitloopinhoogteverstelbaar8 Lekschaal (Afbeelding D)
a) Schermlekschalenb) Koffiedikreservoirc) Lekschaalkoffie-uitloopd) Lekplaatkoffie-uitloope) Vlotter
9 NetschakelaarO / I 10 Toetsstart11 Toetsh12 Toetse off / j13 Draaiknop“koffiesterkte”14 Draaiknop“drankkeuze”15 Display16 Afneembaarwaterreservoir17 Dekselwaterreservoir18 Maatlepel(handvatvoorwaterfilter)19 Opbergvakvoormaatlepel20 Netsnoermetopbergvak
68 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Draaiknop “koffiesterkte”Metdezedraaiknop(13)wordtdekoffiesterkteingesteld.
h
tot
g
Zeer slapSlapNormaalSterkDoubleShot sterk+ DoubleShot sterk++ Bijdezekoffiesterktewordtdekoffiein2fasengezet.Zie“aromaDoubleShot”.
Draaiknop “drankkeuze”Metdezedraaiknop(14)wordtdegewenstedranken de hoeveelheid per kop geselecteerd.Hijwordtookgebruiktomgebruikersinstel-lingenteveranderen.
a
tot
c
Kleine espressoEspressoKleine café crèmecafé crème Grote café crème
b
tot
d
2 kleine espresso‘s2 espresso‘s2 kleine café crème2 café crème2 grote café crème
e Apparaat spoelen
f Melksyst. spoelen
Opmerking:Alseendrankgeselecteerdwordt,dienietkanwordenbereid,danverschijntOngeldige combinatieophetdisplay.Udientdandekoffiesterkteofuwdrankkeuzetewijzigen.
MelkschuimerTrekdemelkschuimer(6)naarbuitenomdezeteopenenenduwhemterugomdezetesluiten.
KeuzeschakelaarAlsumelkschuimwilthebben–bij-voorbeeldvooreenlattemacchiatoofcappuccino–draaituhetsymboolj naar voren.Alsuwarmemelkwilthebben,draaituhetsymboolinaarvoren.Voorheetwaterzetudedraaiknopindehorizontalestand.
DisplaymeldingenOphetscherm(15)verschijnen,behalvedeactuelebedrijfstoestand,verschillendemeldingendieinformatiegevenoverdetoestandofumeedelenwanneerudientintegrijpen.Zodraudenoodzakelijkemaat-regelhebtuitgevoerd,verdwijntdemeldingenverschijnthetmenuvoordedrankkeuzeweer.
69nl
TES503.. | 02/2014
aromaDouble ShotHoelangerhetbereidenvandekoffieduurt,destemeerbitterestoffenenongewenstearoma‘svrijkomen.Ditheefteennegatieveinvloedopdesmaakenmaaktdekoffiemindergoedverteerbaar.VoorextrasterkekoffieheeftdeTES503daaromeenspeci-alefunctie:aromaDoubleShot.Wanneerdehelftvandegewenstehoeveelheidbereidis,wordtversekoffiegemalenenvoordeverderebereidinggebruikt,zodatalleendelekkerearoma’svrijkomen.DefunctiearomaDoubleShotisactiefbijdevolgendeinstellingen:
Vóór het eerste gebruikAlgemeenVulhetwaterreservoiruitsluitendmetzuiver,koudwaterzonderkoolzuurenhetbonenreservoiruitsluitendmetgeroosterdebonen(bijvoorkeurespressobonenofbonenmelangesvoorvolautomatischekoffiemachines).Gebruikgeengeglaceerde,gekaramel-liseerdeofmetanderesuikerhoudendeadditievenbehandeldekoffiebonen,wantdezeverstoppendezetgroep.Bijditapparaatisdewaterhardheidinstel-baar.Indefabriekisdewaterhardheidingesteldop4.Bepaaldehardheidvanhetgebruiktewatermethetbijgevoegdeteststrookje.Blijktuitdezetesteenanderewaardendan4,dandienthetapparaatnadeinschakelingdienovereenkomstigtewordengeprogrammeerd(zieHardheid water).
Het apparaat in gebruik nemen1. Verwijderhetaanwezigebeschermfolie.2. Plaatsdeespressoautomaatopeen
vlakke,waterbestendigeondergrondmetvoldoendedraagvermogen.Zorgdatdeventilatieopeningenvanhetapparaatnietgeblokkeerdworden.
Belangrijk:Gebruikhetapparaatalleeninvorstvrijeruimten.Alshetapparaatbijtemperaturenonder0°Cisgetransporteerdofopgeslagen,dientutenminste3uurtewachtenalvorenshetapparaatingebruiktenemen.
3. Trekhetnetsnoeruithetsnoervak(20)ensteekdestekkerin.Degepastelengtekanwordeningestelddoorhetsnoernaarboventerugteschuivenofnaarbenedenuittetrekken.Zethetapparaatdaarvoormetdeachterzijdeaanbijv.detafelrandentrekhetsnoernaarbeneden of schuif hetterugnaarboven.
4. Installeerdemelkschuimer.Bedienhetapparaatalleenwanneerdemelk-schuimer(6)volledigisgemonteerdengeïnstalleerd.
5. Klaphetdekselvanhetwaterreservoir(17)omhoog.
6. Neemhetwaterreservoir(16)weg,spoelhetuitenvulhetmetvers,koudwater.Neemhierbijdemarkeringmax inacht.
70 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
7. Zethetwaterreservoir(16)rechtopinhetapparaatzettenendrukhethele-maalnaaronderen.
8. Sluithetdekselvanhetwaterreservoir(17)weer.
9. Vulhetbonenreservoir(1)metkof-fiebonen.Voordebereidingmetgemalenkoffie,zie“Koffiezettenmetgemalenkoffie”.
10.DrukopdenetschakelaarO / I (9).Ophetdisplay(15)verschijnthetmenuvoorhetinstellenvandedisplaytaal.
11.Selecteermetdebovenstedraaiknop(14)degewenstedisplaytaal.Volgendetalenzijnbeschikbaar: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
12.Drukopdetoetsstart (10).Degeselec-teerdetaalisopgeslagen.Ophetdis-playverschijntSchuimer trekken.
13.Plaatseenkannetjeonderdeuitloop(6c).
14.Trekdemelkschuimer(6)voorzichtignaarbuitenomdezeteopenen.Hetapparaatspoeltdemelkschuimer(6)metwater.OphetdisplayverschijntSchuimer duwen.
15.Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenomdezetesluiten.
Hetapparaatwarmtopenspoelt.Erlooptwatwateruitdekoffie-uitloop.Alsophetdisplaydedrankkeuzeverschijnt,ishetapparaatgebruiksklaar.
Het apparaat uitschakelen Hetespressoapparaatisingesteldmetstandaardinstellingenvooreenoptimalewerking.Hetapparaatschakeltzichnaeengeselecteerdetijdautomatischuit(dezetijdisinstelbaar,zieUitzetten inhethoofd-stuk“Menu-instellingen”).
Uitzondering: Hetapparaatwordtzonderspoelenuitgeschakeldalseralleenheetwaterofstoomisgeleverd.
Alsueerderhetapparaathandmatigwiltuitschakelen,druktuopdeknope off / j (12).Hetapparaatwordtgespoeldenuitgeschakeld.
Opmerking: Bijheteerstegebruik,nadeuitvoeringvaneenserviceprogrammaofalshetapparaatgedurendelangetijdnietisgebruikt,heeftdeeerstedranknogniethetvollearoma;hijkandanookbeternietwordengedronken.
Alsudeespressomachinevoorheteerstgebruikt,krijgtupaseenvoldoenddikkeenstabielelaag“crema”nadatudeeerstepaarkopjehebtgetapt.Alshetapparaatlangetijdachtereenisgebruikt,kunnenerwaterdruppelsver-schijnenopdeventilatieopeningen.Datisnormaal.
71nl
TES503.. | 02/2014
WaterfilterEenwaterfilterkankalkafzettinghelpenvoorkomen.Alvorenseennieuwwaterfilterkanwor-dengebruikt,moetditgespoeldworden.Hiervoorgaatualsvolgttewerk:1. Duwhetwaterfiltermetbehulpvan
demaatlepel(18)steviginhetwater-reservoir.
2. Hetwaterreservoir(16)totaandemarkeringmaxmetwatervullen.
3. Houddetoetse off / j(12)minstens3secondenlangingedrukt.Hetmenuwordtgeopend.
4. Drukmeerderekerenopdetoetse off / j(12)totdatophetdisplayGeen/oud Filterstaat.
5. Selecteermetdebovenstedraaiknop(14)Filter activeren.
6. Drukopdetoetsstart (10).7. Plaatseenkannetjemeteeninhoudvan
0,5literonderdeuitloop(6c).8. Drukopdetoetsstart (10).9. Trekaandemelkschuimer(6)omdeze
teopenen.10.Erlooptnuwaterdoorhetfilter,omdit
tespoelen.11.Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.12.Gietvervolgenshetreservoirleeg.Hetapparaatisweerklaarvoorgebruik.
Opmerking: Doorhetfiltertespoelen,istegelijkookdeinstellingvoordeindicatievandefiltervervanginggeactiveerd.
Als Filter vervangen verschijnt,ofnamaximaal2maandenisdewerkingvanhetfilteruitgeput.Hetdientomhygiënischeredenenenopdathetapparaatnietzouverkalken(hetapparaatkanschadeoplo-pen)tewordenvervangen.Reservefilterszijnindehandelofviadeklantenservice(zie“Toebehoren”)verkrijgbaar.Wordtergeennieuwfiltergeplaatst,draaideinstel-ling filter dan op Geen/oud.
Opmerking:Metdefilterindicatorkuntudemaandmarkeren,waarinuhetfilterhebtaangebracht.Ukuntookdemaandmarkerenwaarinuhetfilterdevolgendekeermoetvervangen(tenlaatstenatweemaanden).
Opmerking: Wordthetapparaatlangeretijdnietgebruikt(bijv.vakantie),dandienthetgeplaatstefiltertewordengespoeld,alvorenshetapparaatopnieuwwordtgebruikt.Neemhiervooreenkopwarmwaterafengietdezevervolgensweg.
72 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Menu-instellingenIndemenu-instellingenkuntuhetapparaatindividueelaanpassen.1. Houddetoetse off / j(12)minstens
3secondeningedrukt.2. Drukherhaaldelijkopdetoetse off / j
(12),tothetgewenstemenupuntophetdisplayverschijnt.
3. Selecteermetdebovenstedraaiknop(14)degewensteinstelling.
4. Bevestigmeteendrukopdetoets start (10).
Omhetmenuzonderwijzigingenteverlaten,dientudekeuzeschakelaaropTerugtezettenenvervolgensopdetoetsstart (10)tedrukken.
Volgendeinstellingenzijnmogelijk:
UitzettenHierkandetijdspannewordeningesteld,waarnahetapparaatnadelaatstedrank-bereidingautomatischwordtuitgeschakeld.Erkaneentijdtussen15minutenen4uurwordeningesteld.Devoorafingesteldetijdsduurkantenbehoevevandeenergie-besparingwordenverkort.
FilterHierkuntuinstellenofereenwaterfilterwordtgebruikt.Alsergeenwaterfilterwordtgebruikt,draaitudeknopnaarGeen/oud.Alserweleenwaterfilterwordtgebruikt,draaitudeknopnaarFilter activeren.Nieuwewaterfiltersmoetenvóórgebruikwordengespoeld(zie“Waterfilter”).
Calc‘n‘Clean startenDeserviceprogramma’s(Calc‘n‘Clean/Ontkalken/Reinigen) kunnen hierhandmatigwordengeselecteerd.Drukopdetoetsstart(10)envoerhetgeselecteerdeprogrammauit(zie“Serviceprogramma’s”).
Temperat.Debereidingstemperatuur(hoog/ gemiddeld/laag) kan hier worden ingesteld.
TaalHierkandedisplaytaalwordeningesteld.
Hardheid waterBijditapparaatisdehardheidvanhetwaterinstelbaar.Dejuisteinstellingvandewater-hardheidisvanbelang,opdathetapparaattijdigmeldt,dathetmoetwordenontkalkt.Affabriekisalsdewaterhardheidvoorafingesteld.Dehardheidvanhetwaterkuntuvaststellenmethetmeegeleverdetest-strookjeofopvragenbijhetplaatselijkedrinkwaterbedrijf.Dompelhetteststrookjekortinwateronder,schudhetvoorzichtigafennaeenminuutkuntuhetresultaataflezen.
Waterhardheidsgradeneninsteltrappen:Trap Waterhardheidsgraad
Duits(°dH) Frans(°fH)1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
73nl
TES503.. | 02/2014
Maalgraad instellenMetdedraaiknop(3)voordemaalgraad-instellingkandegewenstefijnheidvandegemalenkoffiewordeningesteld.
¡ Let op!Steldemaalgraadalleenbijdraaiendmaal-werkin!Anderskanhetapparaatwordenbeschadigd.Nietinhetmaalwerkgrijpen.
● Stel,terwijlhetmaalwerkdraait,dedraaiknop(3)invanfijngemalenkoffie(a:tegendeklokindraaien)totgrofgemalenkoffie(b:metdeklokmeedraaien).
a b
Info: Denieuweinstellingwordtpasbijhettweedekopjekoffiemerkbaar.
Tip: Kieseenfijneremaalgraadvoordon-kergebrandeboneneneengroverevoorlichterebonen.
Koffiezetten met koffiebonenDezeespresso-automaatmaaltvoorelkebereidingversekoffie.
Tip: Gebruikbijvoorkeurespresso-ofbonenmelangesvoorvolautomatischeapparatengebruiken.Vooreenoptimalekwaliteitdienendebonenkoelenafge-slotentewordenbewaardoftewordendiepgevroren.Dekoffiebonenkunnenookdiepgevrorenwordengemalen.
Belangrijk:Vulhetwaterreservoir(16)dagelijksmetverswater.Inhetwaterreser-voir(16) dientzichaltijdvoldoendewatertebevindenvoordewerkingvanhetapparaat.Meteeneenvoudigedrukopeentoetskunnenverschillendekoffiedrankenwordenbereid.
BereidingHetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.1. Plaatsdevoorverwarmdekop(pen)
onderdekoffie-uitloop(7). Tip:Vooreenkleineespressoishetraadzaamomhetkopjevoorteverwarmen,bijv.metheetwater.
2. Selecteermetbehulpvandebovenstedraaiknop(14)degewenstekoffieengewenstehoeveelheid.Degeselec-teerdekoffieenhoeveelheidwordenophetdisplayaangegeven.
3. Selecteermetbehulpvandeonderstedraaiknop(13)degewenstekoffie-sterkte.Degeselecteerdesterkteverschijntophetdisplay.
4. Drukopdetoetsstart (10).Dekoffiewordtgezetenloopthiernaindekopje/kopjes.
74 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Opmerking:Bijsommigeinstellingenwordtdekoffieintweefasenbereid(zie“aromaDoubleShot”).Wachttotdeberei-dinghelemaalvoltooidis.
Doornogmaalsopdetoetsstart(10)tedrukken,kandebereidingvroegtijdigwor-denbeëindigd.
Koffiezetten met gemalen koffie Metdezeespressoautomaatkanookmetgemalenkoffie(geenoploskoffie)wordengezet.
NB: DefunctiearomaDoubleShotkannietwordengebruiktwanneerdekoffiewordtbereidmetgemalenkoffie.
Belangrijk:Vulhetwaterreservoir(16)dagelijksmetverswater.Inhetwaterreser-voir(16) dientzichaltijdvoldoendewatertebevindenvoordewerkingvanhetapparaat.
Bereiding1. Opendepoederlade(4).2. Doeermaximaal2afgestreken
maatlepelsgemalenkoffiein. Let op!Doegeenhelebonenofoploskoffieindepoederlade!
3. Sluitdepoederlade(4).4. Selecteerdegewenstedrankmet
behulpvandebovenstedraaiknop(14)(slechtséénkopmogelijk).
5. Drukopdetoetsstart (10).Dekoffiewordtgezetenloopthiernaindekopje.
Opmerking:Vooreenvolgendekopkoffiedientdezewerkwijzetewordenherhaald.Alsbinnen90secondengeenkoffiewordtgenomen,wordthetzetgroepautomatischleeggemaakt,omoverladingtevoorkomen.Hetapparaatspoelt.
Heet water tappen ¡ Risico op brandwonden!
Demelkschuimer(6)wordtzeerheet.Houddemelkschuimer(6)uitsluitendaanhetplasticgedeeltevast.
Voordaterwarmwaterwordtafgenomen,moetdemelkschuimerzijngereinigd.Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.1. Plaatseenvoorverwarmdkopje
ofglasonderdeuitloopvandemelkschuimer(6c).
2. Draaidekeuzeschakelaar(6d)inhorizontalestand.
3. Trekaandemelkschuimer(6)omdezeteopenen.Hetapparaatwarmtop.Erlooptgedurendeca.40secondenwarmwateruitdeuitloopvandemelk-schuimer(6c).
4. Stophetprocesdoordemelkschuimer(6)naarbinnenteduwen.
Melkschuim en warme melk bereiden ¡ Risico op brandwonden!
Demelkschuimer(6)wordtzeerheet.Houddemelkschuimer(6)uitsluitendaanhetplasticgedeeltevast.
Tip:Ukunteerstdemelkopschuimenendankoffienemen,ofweldemelkapartopschuimenenvervolgensopdekoffiegieten.
75nl
TES503.. | 02/2014
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.1. Plaatseenvoorverwarmdekoponder
deuitloop(6c).2. Steekdemelkslang(6e)ineen
melkkannetje.3. Draaidekeuzeschakelaar(6d)op
“Warmemelk”iof“Melkschuim”j.
4. Drukopdetoetsh(11). Detoetsh(11)knippert,hetapparaatwarmtnuca.20secondenop.DaarnaverschijntSchuimer trekkenophetdisplay.
5. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenomdezetesluiten.
¡ Risico op brandwonden!Hetmelkschuimofdewarmemelkkomtoderhogedrukuitdemelkschuimer(6).Melkspetterskunnenbrandwondenveroor-zaken.Opendemelkschuimer(6)voorzich-tig.Deuitloop(6c)magnietaangeraaktofoppersonengerichtworden.
6. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenomdezetesluiten.
Tip: Vooreenoptimalemelkschuimkwaliteitgebruiktubijvoorkeurkoudemelkmeteenvetgehaltevantenminste1,5%.
Belangrijk:Opgedroogdemelkrestenzijnlastigteverwijderen,dusmoet de melkschuimer(6)onmiddellijknagebruikwordengereinigdengespoeldmethetpro-grammaMelksyst. reinigen.
Onderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Risico op elektrische schokken!
Trekvóórhetreinigendenetstekkeruit.Dompelhetapparaatnooitinwater.Gebruikgeenstoomreiniger.
● Veegdebuitenzijdemeteenzachte,vochtigedoekaf.
● Gebruikgeenschurendedoekenofreinigingsmiddelen.
● Restenvankalk,koffie,melkenontkal-kingsoplossingaltijddirectverwijderen.Onderzulkerestenkancorrosievormingoptreden.
● Nieuwesponsdoekjeskunnenzoutenbevatten.Dezezoutenkunneneenroest-laagjeophetroestvrijstaalveroorzaken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóórgebruikgrondiguit.
● Trekdelekschaal(8c)methetkoffiedik-reservoir(8b)naarvorenuithetapparaat.Verwijderhetscherm(8a)endelekplaat(8d).Gietdelekschaalenhetkoffiedikre-servoirleegenreinigbeideonderdelen.
● Neemdepoederlade(4)uitenrei-nigdeze.
76 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
● Demonteerdevlotter(8e)enreinighemmeteenvochtigedoek.
KDe volgende onderdelen mogen niet in de vaatwasser:schermlekschalen(8a),vlotter(8e),poederlade(4),zetgroep(5a).
JDevolgendeonderdelenzijnvaatwas-bestendig:lekschaalvoorkoffie-uitloop(8c),koffiedikreservoir(8b),lekplaatkoffie-uitloop(8d),aromadeksel(2)enmaatlepel(18).
● Wrijfdebinnenzijdevanhetapparaatschoon(ladehoudersenpoederlade).
Belangrijk:Delekschaal(8c)enhetkoffie-dikreservoir(8b)moetendagelijkswordengeleegdenschoongemaaktomschimmel-vormingtevoorkomen.
Opmerking:AlshetapparaatinkoudetoestandmetdenetschakelaarO / I (9) wordtingeschakeldofnadebereidingvankoffieautomatischwordtuitgeschakeld,wordthetapparaatautomatischgespoeld.Hetsysteemreinigtduszichzelf.
Belangrijk: Alshetapparaatlangeretijdnietisgebruikt(bijv.naeenvakantie),maakhetheleapparaatdangrondigschoon,inclusiefhetmelksysteemendezetgroep.
Melksysteem reinigenAlshetmelksysteemnietisgereinigdnadatermelkisgebruikt,verschijntnaverloopvantijdhetberichtMelksyst. reinigen! ophetdisplay.Reinighetmelksysteemnaelkgebruik!Voordereinigingdientudekeuzeschakelaar(6d)indelaatstgebruiktestandtelatenstaan.Hetmelksysteemautomatischvoorreinigen:1. Selecteerfmetdedraaiknop(14).2. Plaatseenhoge,legekanonderdetuit
(6c).3. Duwdetuitzodichtmogelijknaarde
kantoe.4. Plaatshetuiteindevandemelkslang
(6e)indekan.5. Drukopdetoetsstart (10).6. Trekaandemelkschuimer(6)omdeze
teopenen.Hetapparaatlaatautomatischwaterindekanlopenenzuigtditviademelkslang(6e)weeropomhetmelksysteemtespoelen.Naca.1minstopthetspoelprocesautomatisch.7. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.8. Gietdekanleegenmaakdemelkslang
(6e)schoon.
Daarnaastdienthetmelksysteemregel-matiggrondigtewordengereinigd(indevaatwasserofmetdehand).
77nl
TES503.. | 02/2014
Melksysteemvoordereinigingdemonteren:1. Trekdeuitloop(6c)vanhetstoomven-
tiel(6a)(afb. C).
2. Reinigdeafzonderlijkeonderdelenmeteenzeepoplossingeneenzachteborstel.Zonodigineenwarmezeepop-lossinglatenweken.
3. Spoelalleonderdelenmethelderwaterafendroogzeaf.
4. Zetdeafzonderlijkeonderdelenineenenduwdemelkschuimertotaandeaanslaginhetapparaat.
¡ Risico op brandwonden!Gebruikdemelkschuimer(6)alleeninvollediggemonteerdetoestand.
Zetgroep reinigenReinigdezetgroepregelmatig.Dezetgroepautomatischvoorreinigen:1. Selecteeremetdedraaiknop(14).2. Plaatseenleegglasonderde
uitloop(7).3. Drukopdetoetsstart (10).Hetapparaatspoelt.
Aanvullendbijhetautomatischereinigings-programmadientdemaalunit(5a)regel-matigtewordenverwijderdengereinigd(zieafbeelding Eaanhetbeginvandezegebruiksaanwijzing).1. Schakelhetapparaatmetdenet-
schakelaar O / I(9)uit.Erbrandtgeenenkeletoetsmeer.
2. Opendedeur(5b)vandezetgroep.3. Schuifderodegrendel(5e)opde
zetgroep(5a)helemaalnaarlinks.4. Drukdeuitwerphendel(5d)helemaal
omlaag.Dezetgroepkomtlos.5. Pakdezetgroep(5a)beetbijdegrepen
enhaaldezetgroepervoorzichtiguit.6. Verwijderdeafdekking(5f)vandezet-
groepenreinigdezetgroep(5a)grondigmetstromendwater.
78 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
7. Reinigdezeefvandezetgroepgrondigonderdewaterstraal.
Belangrijk:Gebruikbijhetreinigengeenspoel-ofreinigingsmiddelenenwasdezetgroepnietindevaatwasser.
8. Veegdebinnenkantvanhetapparaatgoedschoonmeteenvochtigedoekenverwijderallekoffieresten.
9. Laatdezetgroep(5a)endebinnenkantvanhetapparaatdrogen.
10.Plaatsdeafdekking(5f)weeropdezetgroepenschuifdezetgroep(5a)totdeaanslaginhetapparaat.
11.Drukdeuitwerphendel(5d)helemaalomhoog.
12.Schuifderodevergrendeling(5e)hele-maalnaarrechtsensluitdedeur(5b).
Tips voor energiebesparing
● Zethetvolautomatischeespressoappa-raatuitalsuhetnietgebruikt.Drukhier-voor op de knop e off / j(12).Hetappa-raatwordtgespoeldenuitgeschakeld.
● Onderbreekdekoffie-ofmelkschuim-bereidingindienmogelijkniet.Eenvoortijdigstoppenvandekoffie-ofmelkschuimbereidingleidttoteenver-hoogdenergieverbruikentevenstotmeerrestwaterindelekschaal.
● Ontkalkhetapparaatregelmatig,omkalkafzettingentevoorkomen.Kalkrestenleidentoteenhogerenergieverbruik.
Serviceprogramma’sTip:Zieookdebeknoptehandleidinginhetopbergvak(5c).
Afhankelijkvanhetgebruikverschijnenopgezettetijdendevolgendemeldingenophetdisplay.
Ontkalken nodig!ofReinigen nodig!ofCalc‘n‘Clean nodig!
Danmoethetapparaatonverwijldmethetbetreffendeprogrammawordengereinigdofontkalkt.Indiennodigkunnenbeideproces-senwordengecombineerdmetbehulpvandefunctieCalc‘n‘Clean(zie“Calc‘n‘Clean”).Alshetserviceprogrammanietvolgensdeinstructiesplaatsvindt,kanhetapparaatwordenbeschadigd.
¡ Let op!Wanneeruhetserviceprogrammalaatlopen,dientualtijdontkalkings-enreini-gingsmiddelvolgensdegebruiksaanwijzingtegebruiken.Neemdeveiligheidsinstruc-tiesopdeverpakkingvanhetreinigingsmid-delinacht.Onderbreekhetserviceprogrammaingeengeval!Devloeistoffennietopdrinken!Gebruiknooitazijn,middelenopbasisvanazijn,citroenzuurofmiddelenopbasisvancitroenzuur!Doeingeengevalontkalkingstablettenofandereontkalkingsmiddeleninde poederlader (4)!
Speciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabletten zijn in de handel of via de klantenservice verkrijgbaar (zie “Toebehoren”).
79nl
TES503.. | 02/2014
OntkalkenDuur:circa25minuten
Belangrijk: Alseenwaterfilterinhetwater-reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórdestartvanhetontkalkingsprocesinelkgevaltewordenverwijderd.
AlsophetdisplaydemeldingOntkalken nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j (12)gedurende3secondeningedrukttehoudenenvervolgensoptoetsstart(10)tedrukken.Hetontkalkingsprogrammawordtgestart.Omhetapparaattussendoorteontkalken,houdtudetoetse off / j(12)gedurendeminstens3secondeningedrukt.Drukver-volgenstweemaalkortopdetoetse off / j (12).Draaidebovenstedraaiknop(14),totOntkalken starten ophetdisplayverschijnt.Omhetontkalkingsprocestestarten,druktuopdetoetsstart (10).Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Opmerking:Alshetwaterfiltergeactiveerdis,verschijntophetdisplayeeninstructieomhetfilterteverwijderenenopnieuwopdetoetsstart(10)tedrukken.Verwijdernuhetfilter(alsuditnognietgedaanhad).Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalker vullenstart indrukken
● Vulhetlegewaterreservoir(16)totdemarkeringvoor“0,5 l”metlauwwarmwaterenloshierin1Boschontkalkings-tabletTCZ8002op.LosbijgebruikvandeontkalkingstablettenTCZ6002altijd2tablettenop.
● Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalken bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedurendeca.10minuten.
Houder plaatsenSchuimer trekken
● Plaatseenkannetjemeteeninhoudvanminstens0,5literonderdeuitloop(6c).
● Trekaandemelkschuimer(6)omdezeteopenen.
Ontkalken bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedu-rendeca.12minuten.
Vul/reinig watertankstart indrukken
● Spoelhetwaterreservoir(16)envulhettotdemarkeringmaxmetverswater.
● Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalken bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedurendeca.30secondenenspoelthetapparaat.
Schuimer duwen ● Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenomdezetesluiten.
Ontkalken bezigHetontkalkingsprogrammalooptnunoggedurendeca.1minuut.
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Plaatshetfilterterug(alsueenfiltergebruikt).Hetapparaatisontkalktenweerklaarvoorgebruik.
80 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Belangrijk:Veeghetapparaatmeteenzachte,vochtigedoekafomrestenvandeontkalkoplossingdirectteverwijderen.Dergelijkerestenkunnencorrosievormingveroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnenzoutenbevatten.Dezezoutenkunneneenroestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóórgebruikgrondiguit.
ReinigenDuur:circa10minuten
Belangrijk:Reinigdezetgroepvoordestartvanhetserviceprogramma,ziehoofdstuk“Zetgroepreinigen”.
AlsophetdisplaydemeldingReinigen nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j (12)gedurende3secondeningedrukttehoudenenvervolgensoptoetsstart (10)tedrukken.Hetreinigingsprogrammawordtgestart.Omhetapparaattussendoortereinigen,houdtudetoetse off / j(12)gedurendeminstens3secondeningedrukt.Drukver-volgenstweemaalkortopdetoetse off / j (12).Draaidebovenstedraaiknop(14),totReinigen starten ophetdisplayver-schijnt.Omhetreinigingsprocestestarten,druktuopdetoetsstart (10).Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Reinigen bezigHetapparaatspoelttweemaal.
Lade openen ● Opendepoederlade(4).
Reiniger vullen ● LegeenBosch-reinigstabletindelade(4)ensluitdeze.
Reinigen bezigHetreinigingsprogrammalooptnugedu-rendeca.8minuten.
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Hetapparaatisgereinigdenweerklaarvoorgebruik.
Calc‘n‘CleanDuur:circa35minuten
Calc‘n‘Cleancombineertdefunctiesvoorontkalkingenreiniging.Alshetapparaatongeveerophetzelfdemomentbeidefunctiesvereist,steltdeespresso-automaatautomatischditserviceprogrammavoor.
Belangrijk: Alseenwaterfilterinhetwater-reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórdestartvanhetontkalkingsprocesinelkgevaltewordenverwijderd.Reinigdezetgroepvoordestartvanhetserviceprogramma,ziehoofdstuk“Zetgroepreinigen”.
AlsophetdisplaydemeldingCalc‘n‘Clean nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j(12)gedurende3secondeningedrukttehoudenenver-volgensoptoetsstart(10)tedrukken.Hetonderhoudsprogrammawordtgestart.OmCalc‘n‘Cleantussendooruittevoeren,houdtudetoetse off / j(12)gedurendeminstens3secondeningedrukt.Drukver-volgenstweemaalkortopdetoetse off / j (12).Draaidebovenstedraaiknop(14),totCalc‘n‘Clean starten ophetdisplayverschijnt.OmCalc’n’Cleantestarten,druktuopdetoetsstart (10).Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.
81nl
TES503.. | 02/2014
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Calc‘n‘Clean bezigHetapparaatspoelttweemaal.
Lade openen ● Opendepoederlade(4).
Reiniger vullen ● LegeenBosch-reinigstabletindelade(4)ensluitdeze.
Opmerking:Alshetwaterfiltergeactiveerdis,verschijntophetdisplayeeninstructieomhetfilterteverwijderenenopnieuwopdetoetsstart(10)tedrukken.Verwijdernuhetfilter(alsuditnognietgedaanhad).Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalker vullenstart indrukken
● Vulhetlegewaterreservoir(16)totdemarkeringvoor“0,5 l”metlauwwarmwaterenloshierin1Boschontkalkings-tabletTCZ8002op.LosbijgebruikvandeontkalkingstablettenTCZ6002altijd2tablettenop.
● Drukopdetoetsstart (10).
Calc‘n‘Clean bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedu-rendeca.10minuten.
Houder plaatsenSchuimer trekken
● Plaatseenkannetjemeteeninhoudvanminstens1literonderdeuitloop(6c).
● Trekaandemelkschuimer(6)omdezeteopenen.
Calc‘n‘Clean bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedu-rendeca.12minuten.
Vul/reinig watertankstart indrukken
● Spoelhetwaterreservoir(16)envulhettotdemarkeringmaxmetverswater.
● Drukopdetoetsstart (10).
Calc‘n‘Clean bezigHetontkalkingsprogrammalooptnugedurendeca.30secondenenspoelthetapparaat.
Schuimer duwen ● Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenomdezetesluiten.
Calc‘n‘Clean bezigHetreinigingsprogrammalooptnugedu-rendeca.8minuten.
Lekbak legenLekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweerterugplaatsen.
Plaatshetfilterterug(alsueenfiltergebruikt).Hetapparaatisgereinigdenweerklaarvoorgebruik.
Belangrijk:Veeghetapparaatmeteenzachte,vochtigedoekafomrestenvandeontkalkoplossingdirectteverwijderen.Dergelijkerestenkunnencorrosievormingveroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnenzoutenbevatten.Dezezoutenkunneneenroestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóórgebruikgrondiguit.
82 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Vorstbescherming ¡ Om vorstschade bij het transport en de opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig te worden leeggemaakt.
Info:Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn,hetwaterreservoir(16)gevuld.1. Plaatseenvoldoendegrotekanonder
deuitloop(6c).2. Drukopdetoetsh(11).
Detoetsh(11)knippert,hetapparaatwarmtnuca.20secondenop.DaarnaverschijntSchuimer trekkenophetdisplay.
3. Opendemelkschuimer(6)doordezenaarbuitentetrekkenenlaatongeveer15secondenstoomontsnappen.
4. SchakelhetapparaatmetdenetschakelaarO / I (9)uit.
5. Hetwaterreservoir(16)endelekschaal(8)leeggieten.
ToebehorenOnderstaandtoebehorenisindehandelofbijdeklantenserviceverkrijgbaar.Accessoires Bestelnummer
Handel/Klantenservice
Reinigingstabletten TCZ600100310575
Ontkalkingstabletten TCZ800200576694
Waterfilter TCZ700300575491
Onderhoudsset TCZ800400576331
Melkreservoirmet“FreshLock”-deksel
TCZ8009N00576165
AfvalGooiverpakkingsmateriaalopeenmilieu-vriendelijkemanierweg.DitapparaatisgekenmerktinovereenstemmingmetdeEuropeserichtlijn2012/19/EGbetreffendeafgedankteelektrischeenelektronischeapparatuur(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).DerichtlijngeefthetkaderaanvoordeindeEUgeldigeterug-nemingenverwerkingvanoudeapparaten.Raadpleeguwgespecialiseerdehandelaarvoordegeldendevoorschrifteninzakeafvalverwijdering.
GarantieVoorditapparaatgeldendegarantievoor-waardendiewordenuitgegevendoordevertegenwoordigingvanonsbedrijfinhetlandvanaankoop.Deleverancier,bijwieuhetapparaatheeftgekocht,geeftuhierovergraagmeerinformatie.Omaanspraaktemakenopdegarantieheeftualtijduwaankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
A
83nl
TES503.. | 02/2014
Probleem Oorzaak OplossingOphetdisplayverschijnt Bonen bijvullen!hoewelhetbonenreser-voir(1)gevuldis,ofhetmaalwerkmaaltgeenkoffiebonen.
Debonenvallennietinhetmaalwerk(bonenzijnteolieachtig).
Klopzachtjestegenhetbonenreservoir(1). Gebruikeventueeleenanderekoffiesoort. Maakhetbonenreservoir(1)leegenveeghetuitmeteendrogedoek.
Erkangeenwarmwaterwordengenomen.
Demelkschuimer(6)ofdehoudervandemelkschuimerisvuil.
Reinigdemelkschuimer(6)ofdehoudervandemelk-schuimer,zie“Onderhoudendagelijksereiniging”.
Te weinig of geen melkschuim,ofdemelkschuimer(6)zuigtgeenmelkaan.
Demelkschuimer(6)ofdehoudervandemelkschuimerisvuil.
Reinigdemelkschuimer(6)ofdehoudervandemelk-schuimer,zie“Onderhoudendagelijksereiniging”.
Ongeschiktemelk. Gebruikmelkmeteenvetgehaltevan1,5%.
Demelkschuimer(6)isnietcorrectgemonteerd.
Bevochtigdeonderdelenvandemelkschuimerendrukzestevigopelkaar.
Hetapparaatisverkalkt. Demachinevolgensdegebruiksaanwijzingontkalken.
Dekoffielooptslechtsdruppelsgewijsoferloopthelemaalgeenkoffiemeer.
Demaalgraadistefijn.Degemalenkoffieistefijn.
Steldemaalgraadgroverin.Gebruikgrovergemalenkoffie.
Hetapparaatissterkverkalkt.
Demachinevolgensdegebruiksaanwijzingontkalken.
Dekoffieheeftgeen“crema”.
Ongeschiktekoffiesoort. Gebruikeenkoffiesoortmeteenhogerpercentagerobustabonen.
Debonennietmeervers. Gebruikversebonen.Demaalgraadisnietopdekoffiebonenafgestemd.
Steldemaalgraadfijnin.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
Eenvoudige problemen zelf oplossen
84 nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Probleem Oorzaak OplossingDekoffieiste“zuur”. Demaalgraadistegrofinge-
steldofdegemalenkoffieistegrof.
Steldemaalgraadfijnerinofgebruikfijnergemalenkoffie.
Ongeschiktekoffiesoort. Gebruikeendonkerdergebrandesoort.
Dekoffieiste“bitter”. Demaalgraadistefijninge-steldofdegemalenkoffieistegrof.
Steldemaalgraadgroverinofgebruikgrovergemalenkoffie.
Ongeschiktekoffiesoort. Gebruikeenanderekoffiesoort.
OphetdisplayverschijntStoring Bel hotline
Inhetapparaatiseenstoringopgetreden.
Beldehotlineop.
Hetwaterfilterblijftnietvastzitteninhetwater-reservoir(16).
Hetwaterfilterisnietcorrectbevestigd.
Drukhetwaterfilterstevigenrechtnaarbenedenindetankaansluiting.
Ophetdisplayverschijnt Controleer watertank
Watertankisonjuistaange-brachtofnieuwwaterfilterisnietconformdeinstructiesgespoeld.
Watertankcorrectaanbren-genofwaterfilterconformdeinstructiesspoeleneningebruiknemen.
Koolzuurhoudendwaterinhetwaterreservoir.
Vulhetwaterreservoirmetschoonleidingwater.
Hetkoffiedikisnietcompactentenat.
Demaalgraadistefijnoftegrofingesteld,oferisnietgenoeggemalenkoffiegebruikt.
Steldemaalgraadgroveroffijnerin,ofgebruik2afgestre-kenmaatlepelsgemalenkoffie.
Ophetdisplayverschijnt Zetgroep reinigen
Verontreinigdezetgroep(5). Zetgroepreinigen(5).Teveelgemalenkoffieindezetgroep(5).
Zetgroep(5)reinigen.Gebruikmaximaal2afgestrekenmaat-lepelsgemalenkoffie.
Hetmechanismevandezetgroepbeweegtstroef.
Verwijderenreinigdezetgroep(ziehethoofdstuk“Onderhoudendagelijksereiniging”).
Sterkwisselendekoffie-ofmelkschuimkwaliteit.
Hetapparaatisverkalkt. Demachinevolgensdegebruiksaanwijzingontkalken.
Lekwateropbinnenzijdeapparaatbodembijverwijderdelekschaal(8).
Lekschaal(8)tevroegverwijderd.
Lekschaal(8)pasenkelesecondennadelaatstedrank-bereidingwegnemen.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
85nl
TES503.. | 02/2014
Probleem Oorzaak OplossingOphetdisplayverschijnt Zetgroep plaatsen.
Dezetgroep(5)ontbreektofisnietherkend.
Schakelhetapparaatuitmetdezetgroep(5)opzijnplaats,wacht3secondenenschakelhetapparaatin.
Defabrieksinstellingenzijngewijzigdenmoetenopnieuwwordengeacti-veerd(“Reset”).
Erzijneigen,nietmeergewensteinstellingendoorgevoerd.
SchakelhetapparaatmetdenetschakelaarO / I(9)uit.Houdtoetse off / j(12)entoetsh (11)ingedruktenzethetappa-raatmetdenetschakelaarO / I (9)aan.Drukvervolgensoptoetsstart(10).Defabrieksin-stellingenzijngeactiveerd.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
Technische specificaties
Elektrischeaansluiting(spanning–frequentie) 220-240V–50/60HzVerwarmingsvermogen 1600WMaximalepompdruk,statisch 15barMaximalecapaciteitwaterreservoir(zonderfilter) 1,7lMaximalecapaciteitbonenreservoir 300gLengtenetsnoer 100cmAfmetingen(HxBxD) 385x280x479mmGewicht,leeg 9,3 kgTypemaalwerk keramisch
86 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Váženímilovnícikávy,blahopřejemeknákupuautomatunaespressoznačkyBosch.
Věnujtepozornostpřiloženémustručnémunávodukpoužití.Můžetehouložitdospeciálnípřihrádky(5c).
Součást dodávky(vizobrázeknazačátkunávodu)a Plněautomatickýpřístrojnavýrobu
espressaTES503b Stručnáreferenčnípříručkac Návodkpoužitíd Napěňovačmléka/Otočnývoliče Proužekprotestovánítvrdostivodyf Odměrnálžička
ObsahSoučástdodávky......................................86Bezpečnostnípokyny...............................87Přehled.....................................................89Ovládacíprvky..........................................89Zprávy na displeji......................................90aromaDoubleShot....................................90Předprvnímpoužitím...............................91Vodnífiltr...................................................92Nastavenívnabídce.................................93Nastavenímlýnku.....................................94Přípravanápojezezrnkovékávy.............94Přípravanápojůzmletékávy...................95Odebíráníhorkévody...............................95Přípravamléčnépěnyatepléhomléka....96Údržbaakaždodenníčištění....................96Tipy pro úsporu energie............................99Programyúdržby......................................99Příslušenství...........................................102Ochranapředmrazem............................103Likvidace.................................................103Záručnípodmínky...................................103Technickéúdaje......................................103Řešeníjednoduchýchproblémů.............104
87cs
TES503.. | 02/2014
Bezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných ubytovacích zařízeních.
¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Spotřebičpřipojteaprovozujtevsouladusúdajinatypovémštítku.Opravyspotřebiče,např.výměnupoškozenéhopřívodníhovedení,smíprovádětpouzenášservisnípracovník,abynedošlokohroženízdravíapoškozenímajetku.
Tentospotřebičmohoudětistarší8letaosobysesníženýmifyzickými,senzorickýminebomentálnímischopnostmi,neboosobysnedostatkemzkušenostía/neboznalostípoužívatpoddozorem,nebopokudbylyobezpečnémpoužívánízařízenípoučenyaporozumělyhrozícímunebezpečí.Spotřebičapřipojovacívedenínepatřídorukoudětímladších8letatytodětinesmípřístrojobsluhovat.Sespotřebičemsinesmíhrátděti.Čištěníaúdržbuzestranyuživatelenesmíprovádětděti.Výjimka:Dětijsoustarší8letajsoupoddozoremdospěléosoby.
88 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Spotřebičanisíťovýkabelnikdyneponořujtedovody.Pokudjespotřebičnebopřívodnívedenípoškozeno,nepoužívejtejej.Vpřípaděporuchyihnedodpojtesíťovouzástrčkunebovypnětesíťovénapětí.
¡ Nebezpečí udušení!Obalovýmateriálneníhračkaproděti.
¡ Nebezpečí opaření!Výpusťšlehačemléka(6c)sevelmisilnězahřívá.Mléčnápěnaneboteplémlékovycházízešlehačemléka(6)podvysokýmtlakem.Přivystříknutímlékahrozíopaření.Nedotýkejtesevýpusti(6c)ananikohojínemiřte.Nedotýkejtesejí,dokudnevychladne.Spotřebičpoužívejteažpoúplnémsestaveníainstalacišlehačemléka(6).
¡ Nebezpečí úrazu!Nesahejtedomlýnku.
89cs
TES503.. | 02/2014
Ovládací prvkyHlavní vypínač O / I HlavnívypínačO / I(9)sepoužívákzapnutíspotřebičenebokjehoúplnémuvypnutí(odpojenínapájení).Důležité:Předvypnutímspusťtečisticíprogramnebopřístrojvypnětetlačítkem e off / j(12).
Tlačítko e off / j Pokrátkémstisknutítlačítkae off / j(12)sespotřebičvypláchneavypne.Postisknutíapřidrženítlačítka e off / j(12)sezobrazíuživatelskánastavenínebosespustífunkceodvápněníačištění.
Tlačítko h Stisknutímtlačítkah(11)sezačnetvořitpárapropřípravumléčnépěnynebotepléhomléka.
Tlačítko start Tlačítkostart(10)zahajujepřípravunápojenebospouštíprogramúdržby.Dalšímstisk-nutímtlačítkastart(10)běhempřípravynápojeukončíteprocespřípravy.
Otočný knoflík „síla kávy“Otočnýknoflík(13)sloužíknastavenísílykávy.
h
–
g
Velmi slabéSlabéBěžnéSilnéDoubleShot silné + DoubleShot silné ++ Přinastavenítétosílysekávaspařujevedvoufázích.Viz„aromaDoubleShot“.
Přehled(vizpřehlednévyobrazeníA,B,C,D a E na začátkunávodu)
1 Zásobníknakávovázrna2 Víkoprouchováníaromatu3 Otočnývoličpronastavenístupněmletí4 Přihrádka (namletoukávu/čisticítabletu)5 Spařovacíjednotka(obr. E)
a) Spařovacíjednotkab) Dvířkac) Úložnýprostorprostručnýnávodk
použitíd) Vyhazovacípáčkaspařovacíjednotkye) Pojistkaf) Kryt
6 Napěňovačmléka(obr. C)snímatelnýa) Parníventilb) Vzduchovátryskac) Výpusťd) Otočnývoličteplémléko/mléčná
pěnae) Hadičkanamléko
7 Výpusťkávy,výškověnastavitelná8 Odkapávač(obr. D)
a) Panelodkapávačeb) Zásobníknamletoukávuc) Odkapávacímiskaprovýpusťkávyd) Odkapávacímřížkaprovýpusťkávye) Plovák
9 HlavnívypínačO / I 10 Tlačítkostart11 Tlačítkoh12 Tlačítkoe off / j13 Otočnýknoflík„sílakávy“14 Otočnýknoflík„nápoje“15 Displej16 Odnímatelnánádržkanavodu17 Víkonádržkynavodu18 Odměrnálžička (pomůckaprovkládánívodníhofiltru)19 Úložnýprostorproodměrnoulžičku20 Síťovýkabelajehoúložnýprostor
90 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Otočný knoflík „nápoje“Otočnývolič(14)sepoužívákvýběrupožadovanéhonápojeaobjemušálků.Umožňujetakézměnituživa-telskénastavení.
a
–
c
Espresso maléEspressoCafé Crème maléCafé CrèmeCafé Crème velké
b
–
d
2 espressa malá2 espressa2 Café Crème malá2 Café Crème2 Café Crème velká
e Proplach přístroje
f Proplach ml.systému
Upozornění:Nelze-livybranýnápojpřipravit,nadisplejisezobrazízprávaNeplatná kombinace.Změňtesílukávynebovybranýnápoj.
Napěňovač mlékaNapěňovačmléka(6)otevřetevytaženímazavřetezasunutím.
Otočný voličChcete-lipřipravovatmléčnoupěnu(napří-kladprolattemacchiatonebocappuccino),nastavtedopředusymbolj.Chcete-lipřipravovatteplémléko,nastavtedopředusymboli.Chcete-lipřipravovathorkouvodu,nastavteotočnývoličdovodorovnépolohy.
Zprávy na displejiNadispleji(15)sezobrazujenejenaktuálníprovoznístav,aletakérůznézprávyinfor-mujícíostavuspotřebičeneboupozorňujícínanutnostprovéstnějakouakci.Jakmileakciprovedete,zprávazmizíaznovusezobrazínabídkanápojů.
aromaDouble ShotČímdélesekávaspařuje,tímvíceseuvol-ňujehořkýchlátekanežádoucíhoaromatu.Cožnegativnímzpůsobemovlivňujechuťastravitelnostkávy.ModelTES503jeprotovybavenspeciálnífunkcíaromaDoubleShotpropřípravuvelmisilnékávy.Pozískánípolovičníhomnožstvíjesemletaaspařenanovádávkakávy,abyzespotřebičevychá-zelypouzepříjemnéaromatickévůně.FunkcearomaDoubleShotseaktivujepřinásledujícíchnastaveních:
91cs
TES503.. | 02/2014
Před prvním použitímObecné pokynyOdpovídajícízásobníkyplňtepouzečistouastudenounesycenouvodouavýhradněpraženýmizrny(předevšímsměsíkávovýchzrnurčenouprokávovaryaautomatynaespresso).Nepoužívejtekávovázrnaspolevou,karamelizovanáanijinakobo-hacenáosložkysobsahemcukru,abynedošlokucpáníspařovacíjednotky.Tentospotřebičumožňujeupravitnasta-venoutvrdostvody.Zvýrobyjetvrdostvodynastavenanahodnotu4.Vyzkoušejtetvrdostvodyvmístěinstalacepomocípřilo-ženéhotestovacíhoproužku.Bude-livýsledkemzkouškyjináhodnotanež4,pozapnutízměňteodpovídajícímzpůsobemnastavenínaspotřebiči(viz„Nastavenívnabídce“–Tvrdost vody).
Uvedení do provozu1. Odstraňteochrannoufólii.2. Umístětespotřebičnarovnouvoděodol-
noupodložku,kteráunesejehováhu.Zajistěte,abyvětracíotvoryspotřebičenebylyzakryty.
Důležité upozornění: Spotřebičpoužívejtepouzevprostoráchbezmrazu.Pokudbylspotřebičpřepravovánneboskladovánpřiteplotáchnižšíchnež0°C,pakpředuvede-nímdoprovozuvyčkejtenejméně3hodiny.
3. Vytáhnětesíťovýkabelzúložnéhoprostoru(20)azapojtejejdozásuvky.Délkukabelumůžeteupravitstaženímzpětnebodalšímpovytažením.Nejjed-noduššízpůsob,jaktohodosáhnout,jeumístitspotřebičzadnístranouažnaokrajpodložkyatáhnoutkabeldolů nebojejtlačitnahoru.
4. Nainstalujtenapěňovačmléka.Spotře-bičpoužívejteažpoúplnémsestaveníainstalacišlehačemléka(6).
5. Zvednětevíkonádržkynavodu(17).6. Vyjmětenádržkunavodu(16),
vypláchnětejianaplňtečerstvoustu-denouvodou.Nenapouštějtevodunadrysku max.
7. Vraťtenádržkunavodu(16)namístoapevněnanishorazatlačte.
8. Zavřetevíkonádržkynavodu(17).9. Naplňtezásobník(1)zrnkovoukávou.
Pokynypropřípravunápojůzmletékávynaleznetevčásti„Přípravanápojůzmletékávy“.
10.StisknětevypínačO / I(9).Nadispleji(15)sezobrazínabídkapronastaveníjazykadispleje.
11.Vybertepožadovanýjazykdisplejepomocíhorníhootočnéhovoliče(14). Kdispozicijsounásledujícíjazyky: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
92 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
12.Stisknětetlačítkostart(10).Vybranýjazykbudeuložen.Nadisplejisezob-razízprávaVytáhnout Šlehač ml.
13.Položtevhodnounádobupodvýpusť(6c).14.Opatrněotevřetenapěňovačmléka(6)
vytažením.Spotřebičpropláchnenapěňo-vačmléka(6)vodou.Nadisplejisezob-razízprávaZasunout zpěňovač ml.
15.Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete. Spotřebičsenynízahříváaproplachuje. Zvýpustikávyvytečemalémnožstvívody.Kdyžsenadisplejizobrazínabídkanápojů,spotřebičjepřipravenkpoužití.
Vypnutí spotřebičePlnoautomatnaespressojezvýrobystandardněnastavennaoptimálníprovoz.Pouplynutízvolenédobysepřístrojautomatickyvypne(časovýintervallzenaprogramovat,viz„Nastavenívnabídce“–Vypnutí).
Výjimka:Spotřebičsevypnebezvyplách-nutípouzevpřípadě,žejstepřipravovalihorkouvodunebopáru.
Chcete-lispotřebičvypnoutručněpředprovedenímtétoakce,stisknětetlačítkoe off / j(12).Spotřebičsevypláchneavypne.
Upozornění:Připrvnímpoužitíspotře-biče,poproběhnutíprogramuúdržbyavpřípadě,žespotřebičnebyldelšídobuvprovozu,nebudemítprvnípřipravenýnápojplnéaromaaneníurčenkekonzumaci.
Připrvnímpoužitíautomatunaespressodosáhnetedostatečněhustéastálépěnyteprveponěkolikašálcích.Přiintenzivnímpoužíváníjeběžné,žesenavětracíchotvorechsrazíkapkyvody.
Vodní filtrVodnífiltrmůžezabránitusazovánívodníhokamene.Novývodnífiltrjenutnépředprvnímpoužitímvypláchnout.Přivyplachovánípostupujtetakto:1. Pomocíodměrnélžičky(18)pevně
zatlačtevodnífiltrdonádržkynavodu.
2. Naplňtenádržku(16)vodouažporyskumax.
3. Stisknětetlačítkoe off / j(12)apodržtejenejméněpodobu3sekund.Zobrazísenabídka.
4. Opakovaněstisknětetlačítkoe off / j (12),dokudsenadisplejinezobrazítextFiltr starý nebo chybí.
5. Otočnýmvoličem(14)vybertepoložkuAktivovat filtr.
6. Stisknětetlačítkostart(10).7. Podvýpusť(6c)umístětenádobuo
objemu0,5litru.8. Stisknětetlačítkostart(10).9. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.10.Filtrbudepropláchnuttekoucívodou.11.Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.12.Vyprázdnětenádržku.Spotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Poznámka: SoučasněspropláchnutímfiltruseaktivujenastavenízprávyVyměnit filtrnadispleji.
93cs
TES503.. | 02/2014
PozobrazenízprávyVyměnit filtrnebonejpozdějipouplynutídvouměsícůjižfiltrnemápotřebnouúčinnost.Jetřebavyměnitjejzhygienickýchdůvodůataképroto,abynedošlokzanesenívodnímkamenem(anáslednémupoškozeníspotřebiče).Náhradnífiltrylzezískatuprodejcůnebovzákaznickémservisu(viz„Příslušenství“).Není-lipoužitnovýfiltr,nastavtepoložkuFiltrnahodnotustarý nebo chybí.
Poznámka:Naposuvnémukazatelisimůžeteoznačitměsíc,vekterémjstefiltrvložili.Druhámožnostjeoznačitsiměsíc,vekterémbudetřebafiltrpříštěvyměnit(nejpozdějipodvouměsících).
Poznámka: Pokudspotřebičdelšídobunepoužíváte(např.běhemdovolené),jetřebafiltrpředpoužitímspotřebičeproplách-nout.Zatímúčelemnapusťtezespotřebičeplnýšálekhorkévodyavylijteji.
Nastavení v nabídceNastaveníspotřebičemůžetepřizpůsobitsvýmindividuálnímpotřebámpomocínabídkynadispleji.1. Stisknětetlačítkoe off / j(12)adržteje
podobualespoň3sekund.2. Opakovanětisknětetlačítkoe off / j
(12),dokudsenadisplejineobjevípoža-dovanápoložkanabídky.
3. Otočnýmvoličem(14)vybertepožado-vanénastavení.
4. Potvrďtestisknutímtlačítkastart(10).
Chcete-linabídkuopustitaponechatnasta-venínapůvodníchhodnotách,otočtevoličdopolohy Konecastisknětetlačítkostart(10).Nastavitmůžetenásledujícíhodnoty:
VypnutíZdemůžetenastavitčasovýinterval,pojehožuplynutíododebráníposledníhonápojesespotřebičautomatickyvypne.Nastavitlzeintervalyvrozmezíod15minutdo4hodin.Zaúčelemúsporyenergiejemožnézkrátitpřednastavenýčas.
FiltrZdemůžetenastavit,zdajepoužívánvodnífiltr.Pokudvodnífiltrnenípoužíván,nastavtemožnostFiltr starý nebo chybí.Zdemůžetenastavit,zdajepouží-vánvodnífiltr.Pokudvodnífiltrnenípouží-ván,nastavtemožnostAktivovat filtr.Novévodnífiltryjetřebapředpoužitímvypláchnout(informacenaleznetevčásti„Vodnífiltr“).
Spustit Calc‘n‘CleanZdejemožnéručněvybratprogramúdržby (Calc‘n‘Clean/odvápnění/čištění).Vybranýprogramspustítestisknutímtla-čítkastart(10)(viz„Programyúdržby“).
TeplotaTatopoložkaumožňujenastavitteplotupřispařování(Vysoká/Střední/Nízká).
JazykZdemůžetenastavitjazykdispleje.
Tvrdost vodyTentospotřebičumožňujeupravitnasta-venoutvrdostvody.Správnénastavenítvrdostivodyjedůležité,abyspotřebičsprávněinformovalotom,kdyjetřebaspustitodvápňovacíprogram.Ztovárnyjetvrdostvodynastavenanastupeň4.
94 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Skutečnoutvrdostvodymůžetezjistitpomocípřiloženéhotestovacíhoproužkunebodotazemumístníhododavatelevody.Testovacíproužekkrátceponořtedovody,jemněsetřestekapkyapouplynutíjednéminutysepodívejtenavýsledek.Úrovnětvrdostivodyanastavení:
Úroveň TvrdostvodyNěmecko(°dH) Francie(°fH)
1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
Nastavení mlýnkuOtočnývolič(3)měnístupeňsemletíkávovýchzrnodhrubéhokjemnému.
¡ Pozor!Mlýnekseřizujtevýhradnězachodu! Vopačnémpřípaděmůžedojítkpoškozeníspotřebiče.Nesahejtedomlýnku.
● Je-limlecíjednotkavčinnosti,můžetepodlepotřebynastavovatjemnostpomocíotočnéhovoliče(3)vrozsahuodjemnéhomletí(a:otočeníprotisměruhodinovýchručiček)pohrubémletí(b:otočeníposměruhodinovýchručiček).
a b
Poznámka: Novénastaveníseneprojevídřívenežpodruhémšálkukávy.
Rada: Prozrnapraženádotmavavoltejemnějšímletí,světlejšízrnameltevícenahrubo.
Příprava nápoje ze zrnkové kávyTentoautomatnaespressopřipravujekaždýnápojzčerstvěmletýchzrn.
Rada: Používejtepokudmožnovýhradnězrnkovoukávuproplnoautomatickékávovaryaautomatynaespresso.Prozachovánínejvyššíkvalityuchovávejtezrnavhlubokozmrazenémstavunebovevzdu-chotěsnýchnádobáchnachladnémmístě.Kávulzemlítizmrazenou.
Důležité:Nádržku(16)plňtekaždýdenčerstvouvodou.Nádržka(16)bymělavždyobsahovatdostatekvodyproprovozspotřebiče.
Různédruhykávylzeuvařitprostýmstisknutímtlačítka.
Příprava nápojůSpotřebičmusíbýtpřipravenkpoužití.1. Položtejedennebodvapředehřáté
šálkypodvýpusťkávy(7). Rada:Kpředehřátíšálkůpoužívejtehorkouvodu.
2. Vybertepožadovanýdruhkávyamnož-stvínápojevšálkuotáčenímhorníhovoliče(14).Vybranýnápojamnožstvísezobrazínadispleji.
3. Vybertepožadovanousílukávyotáče-nímdolníhoknoflíku(13).Nadisplejisezobrazínastavenásílakávy.
4. Stisknětetlačítkostart(10).Kávasespaříapoténatečedošálku(šálků).
Upozornění:Vněkterýchpřípadechsekávapřipravujevedvoufázích(viz„aromaDoubleShot“).Počkejte,dokudcelýprocesneskončí.
Potřebujete-lipřípravukávyukončitpřed-časně,stiskněteznovutlačítkostart(10).
95cs
TES503.. | 02/2014
Příprava nápojů z mleté kávyVtomtoautomatunaespressojemožnépřipravovatnápojezmletékávy(nikolizinstantníhokávovéhoprášku).
Upozornění: FunkciaromaDoubleShotnelzepoužítpřipřípravěnápojezmletékávy.
Důležité:Nádržku(16)plňtekaždýdenčerstvouvodou.Nádržka(16)bymělavždyobsahovatdostatekvodyproprovozspotřebiče.
Příprava nápojů1. Otevřetepřihrádku(4).2. Nasyptedonínejvíce2zarovnané
odměrnélžičkymletékávy. Pozor:Nepoužívejtecelázrnaaniinstantníkávu.
3. Zavřetepřihrádku(4).4. Otočnýmvoličem(14)vybertepožado-
vanýnápoj(lzezvolitjenjedenšálek).5. Stisknětetlačítkostart(10).Kávasespaříapoténatečedošálku.
Upozornění:Chcete-lipřipravitdalšíšálekkávy,zopakujtecelýpostup.Není-lipodobu90sekundodebránažádnákáva,spařo-vacíkomoraseautomatickyvyprázdní,abynedošlokpřeplnění.Spotřebičsepropláchne.
Odebírání horké vody ¡ Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmisilnězahřívá.Držtejejvždypouzezaumělohmotnoučást.
Předodběremhorkévodymusíbýtvyčištěnšlehačmléka.Spotřebičmusíbýtpřipravenkpoužití.1. Položtepředehřátýšáleknebosklenici
podvýpusťšlehačemléka(6c).2. Nastavteotočnývolič(6d)dovodorovné
polohy.
3. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytaže-ním.Spotřebičsenynízahřívá.Přibližněza40sekundvytečezvýpustišlehačemléka(6c)horkávoda.
4. Procesukončetezasunutímšlehačemléka(6).
96 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Příprava mléčné pěny a teplého mléka ¡ Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmisilnězahřívá.Držtejejvždypouzezaumělohmotnoučást.
Rada: Mlékomůžetezpěnitještěpředodběremkávy,nebomůžetemléčnoupěnupřipravitzvlášťanalítjidokávydodatečně.
Spotřebičmusíbýtpřipravenkpoužití.1. Položtepředehřátýšálekpodvýpusť(6c).2. Hadičkunamléko(6e)vložtedonádoby
smlékem.3. Otočnývolič(6d)nastavtedopolohy
„teplémléko“inebo„mléčnápěna“j.
4. Stisknětetlačítkoh(11). Tlačítkoh(11)serozblikáaspotřebičsebudeasi20sekundzahřívat.PotésenadisplejizobrazízprávaVytáhnout Šlehač ml.
5. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
¡ Nebezpečí popálení!Mléčnápěnaneboteplémlékovycházízešlehačemléka(6)podvysokýmtlakem.Přivystříknutímlékahrozíopaření.Opatrněotevřetenapěňovačmléka(6).Nedotýkejtesevýpusti(6c)ananikohojínemiřte.
6. Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Rada: Mléčnoupěnuoptimálníkvalitypři-pravítezestudenéhomléka,pokudmožnosobsahemtukuvětšímnež1,5%.
Důležité:Zaschlámléčnáusazeninasetěžkoodstraňuje,protoje nutnéomýtnapěňovačmléka(6)ihnedpopoužitívlažnouvodouavypláchnoutjejpomocíprogramuVyčistit mléčný syst.
Údržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Předčištěnímspotřebičvždyodpojteodelektrickésítě.Nikdyjejneponořujtedovody.Nepoužívejteparníčističe.
● Otřetespotřebičzvenčíměkkýmvlhkýmhadříkem.
● Nepoužívejtehrubéutěrkyaniabrasivníčisticíprostředky.
● Zbytkyvápenatýchusazenin,kávy,mlékaaodvápňovacíhoroztokuvždyihnedodstraňte.Přidelšímpůsobenímohouzpůsobitkorozi.
● Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohouobsahovatsoli.Solimohouzpůsobitnaušlechtiléocelináletovourez,protojepředpoužitímvždydůkladněpropláchněte.
● Vytáhněteodkapávacímisku(8c)sezásobníkemnamletoukávu(8b)směremdopředu.Sejmětepanel(8a)amřížku(8d).Vyprázdněteavyčistěteodkapávačizásobníknakávu.
97cs
TES503.. | 02/2014
● Vyjmětepřihrádku(4)avyčistěteji.
● Vyjměteplovák(8e)aočistětejejvlhkýmhadříkem.
KNemyjte níže uvedené součásti v myčce nádobí:panelodkapávače(8a),plovák(8e),přihrádka(4),spařovacíjednotka(5a).
JNížeuvedenésoučástilzemýtvmyčcenádobí:odkapávacímiskaprovýpusťkávy(8c),zásobníknamletoukávu(8b),odkapávacímřížkaprovýpusťkávy(8d),víkoprouchováníaromatu(2)aodměrnálžička(18).
● Vytřetespotřebič(držákymisekapřihrádku)zevnitř.
Důležité:Odkapávačprovýpusťkávy(8c)azásobníknamletoukávu(8b)jetřebavyprázdnitavyčistitkaždýden,abynanichnezačalarůstplíseň.
Upozornění:Pozapnutívychladléhospo-třebičevypínačemO / I(9)apřiautomatickémvypnutípopřípravěkávysespotřebičautoma-tickyproplachuje.Systémsetedyčistísám.
Důležité:Pokudjstespotřebičdelšídobunepoužívali(např.podovolené),nejprvejejcelýdůkladněvyčistěte,zejménamléčnýsystémaspařovacíjednotku.
Čištění mléčného systémuPokudmléčnýsystémnebylvypláchnutpopřípravěmléka,zobrazísepourčitémčasenadisplejinásledujícízpráva:Vyčistit mléčný syst! Mléčnýsystémčistětebez-prostředněpopoužití!Přičištěníponechteotočnývolič(6d)vestejnépolozejakopřiposlednímpoužití.Automaticképředmytímléčnéhosystému: 1. Volič(14)otočtedopolohy f.2. Podvýpusť(6c)umístětevysokou
prázdnounádobu.3. Výpusťposuňteconejblíženádoby.4. Hadičkunamléko(6e)zasuňtedo
nádoby.5. Stisknětetlačítkostart(10).6. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Spotřebičautomatickyvypouštívodudonádobyaprostřednictvímhadičkynamlékojiznovunasáváscílemvyčistitmléčnýsystém.Přibližněpojednuminutubudeproplachováníukončeno.
7. Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.8. Vyprázdnětenádobuavyčistětehadičku
namléko(6e).
Vpravidelnýchintervalechnavícmléčnýsystémdůkladněumývejte(ručněnebovmyčce).
Demontážmléčnéhosystémupředmytím:1. Odpojtevýpusť(6c)odparníhoventilu
(6a) (obr. C).
98 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
2. Jednotlivésoučástiočistěteměkkýmkartáčkemnamočenýmvevoděsčisti-címprostředkem.Vpřípaděpotřebyjenechteodmočitvteplévoděsčisticímprostředkem.
3. Všechnydílyvypláchnětečistouvodouavysušte.
4. Potéjeznovusestavteanamontujtezpětdospotřebiče.
¡ Nebezpečí opaření!Spotřebičpoužívejteažpoúplnémsestaveníainstalacišlehačemléka(6).
Čištění spařovací jednotkySpařovacíjednotkučistětepravidelně.Automaticképředmytíspařovacíjednotky:1. Volič(14)otočtedopolohye.2. Podvýpusť(7)umístěteprázdnou
sklenici.3. Stisknětetlačítkostart(10).Spotřebičsepropláchne.
Vedlepoužíváníautomatickéhočisticíhoprogramujetřebaspařovacíjednotku(5a)pravidelněvyjímatačistit(Vizobr. E na začátkutohotonávodu).1. Vypnětespotřebičhlavnímvypínačem
O / I(9).Všechnatlačítkazhasnou.2. Otevřetedvířka(5b)spařovacíjednotky. 3. Posuňtečervenoupojistku(5e)na
spařovacíjednotce(5a)dolevékrajnípolohy.
4. Stisknětevyhazovacípáčku(5d)zceladolů.Spařovacíjednotkaseuvolní.
5. Uchoptespařovacíjednotku(5a)zavýřezyaopatrnějivytáhněte.
6. Sejmětekryt(5f)spařovacíjednotkyaspařovacíjednotku(5a)důkladněvyčis-tětepodtekoucívodou.
7. Sítospařovacíjednotkydůkladněvyčis-tětepodproudemvody.
Důležité:Přimytínepoužívejtemycíanijinéčisticíprostředkyanevkládejtesoučástidomyčkynádobí.
99cs
TES503.. | 02/2014
8. Důkladněvytřetevnitřekspotřebičevlhkýmhadříkemaodstraňtevšechnyzbytkykávy.
9. Nechtespařovacíjednotku(5a)avnitřekspotřebičeúplněoschnout.
10.Naspařovacíjednotkunasaďteopětkryt(5f)aspařovacíjednotku(5a)zasuňtedospotřebičeažnadoraz.
11.Stisknětevyhazovacípáčku(5d)zcelanahoru.
12.Posuňtečervenoupojistku(5e)dopravékrajnípolohyazavřetedvířka(5b).
Tipy pro úsporu energie ● Pokudplněautomatickýpřístrojnavýrobuespressanepoužíváte,vypnětejej.Lzetakučinitstisknutímtlačítkae off / j(12).Spotřebičsevypláchneavypne.
● Přípravukávyamlékapokudmožnopředčasněnepřerušujte.Zkracováníprocesupřípravyavýdejekávyčimlékavedekvysokéspotřeběenergieaknashromážděnívětšíhomnožstvízbytkovévodyvodkapávači.
● Spotřebičpravidelněodvápňujte,abynedošlokvytvořenínánosůvodníhokamene.Vápenatéusazeninyzvyšujíspotřebuenergie.
Programy údržbyRada: Informacenajdetetakévestručnémnávodukpoužitívpřihrádce(5c).
Nadisplejisezaurčitýchokolnostívurči-týchintervalechmohouzobrazitnásledujícízprávy.
Je potřebné odvápnění! neboJe potřebné vyčištění! neboJe potřebné Calc‘n‘Clean!
Spotřebičjetřebaihnedvyčistitneboodvápnitpomocípříslušnéhoprogramu.ObaprocesylzetakéspojitsvyužitímfunkceCalc‘n‘Clean(viz„Calc‘n‘Clean“).Neproběhne-liprogramúdržbypodlepokynů,můžedojítkpoškozeníspotřebiče.
¡ Pozor!Přikaždémspuštěníprogramuúdržbybysteseměliříditnávodemkpoužitíodváp-ňovacíchačisticíchprostředků.Dodržujtebezpečnostnípokynyuvedenénaobalučisticíhoprostředku.Programúdržbyvžádnémpřípaděnepřeru-šujte!Vypuštěnékapalinynepijte!Vžádnémpřípaděnepoužívejteocet,výrobkyzocta,kyselinucitrónovouanivýrobkyzní!Nikdynevkládejteodvápňo-vacítabletyanijinéodvápňovacíprostředkydozásuvkynamletoukávuanidopřihrádkynačisticítablety(4)!
Speciální odvápňovací a čisticí tablety zakoupíte v maloobchodních prodej-nách a v zákaznických servisech (viz „Příslušenství“).
100 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Odstranění vápenatých usazeninTrvání:přibl.25minut
Důležité:Je-lidonádržkynavodu(16)vloženfiltr,musítejejpředspuštěnímodvá-pňovacíhoprogramuvyjmout.
JestližesenadisplejiobjevízprávaJe potřebné odvápnění!,stisknětetlačítkoe off / j(12)nadobu3sekundapotéstisknětetlačítkostart(10).Spustíseodvá-pňovacíprogram.Chcete-lizespotřebičeodstranitvápenatéusazeninydříve,nežktomubudetevyzváni,stisknětetlačítkoe off / j(12)nadobualespoň3sekund.Potomstisknětetlačítkoe off / j(12)ještědvakrátkrátce.Nastavtehorníotočnývolič(14)dopolohy,přikterésenadisplejiobjevítextSpustit odvápnění.Spusťteprocesodstraněníusazeninstisk-nutímtlačítkastart(10).Displejvásprovedecelýmprogramem.Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Upozornění:Je-liaktivovánvodnífiltr,displejvásvestanovenoudobuvyzvekvýměněfiltru.Povýměněznovustisknětetlačítkostart(10).Pokudjstetakdosudneučinili,vyjmětefiltr.Stisknětetlačítkostart(10).
Naplnit odvápňovačStisknout start
● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ anechtevnírozpustit1odvápňovacítabletuBoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002bezpodmínečněrozpusťte2tablety.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá odvápněníSpustíseodvápňovacíprogramapoběžíasi10minut.
Umístit kontejnerVytáhnout Šlehač ml
● Podvýpusť(6c)umístětenádobuoobjemunejméně0,5litru.
● Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Probíhá odvápněníSpustíseodvápňovacíprogramapoběžíasi12minut.
Čistit/plnit vodní nádržStisknout start
● Vypláchnětenádržku(16)aznovujinaplňtečerstvouvodouažporyskumax.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá odvápněníOdvápňovacíprogramnynípoběžíasi30sekundavypláchnespotřebič.
Zasunout Šlehač ml ● Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Probíhá odvápněníOpětsespustíodvápňovacíprogramapoběžíasi1minutu.
Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Vyměňtepoužitýfiltrzanový.Odstraňovánívápenatýchusazeninskončiloaspotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohouobsahovatsoli.Solimohouzpůsobitnaušlechtiléocelináletovourez,protojepředpoužitímvždydůkladněpropláchněte.
101cs
TES503.. | 02/2014
ČištěníTrvání:přibl.10minut
Důležité:Předspuštěnímservisníhoprogramuvyčistětespařovacíjednotku,vizkapitola„Čištěníspařovacíjednotky“.
JestližesenadisplejiobjevízprávaJe potřebné vyčištění!,stisknětetlačítkoe off / j(12)nadobu3sekundapotéstisknětetlačítkostart(10).Spustísečisticíprogram.Chcete-lispotřebičvyčistitdříve,nežktomubudetevyzváni,stisknětetlačítkoe off / j (12)nadobualespoň3sekund.Potomstisknětetlačítkoe off / j(12)ještědvakrátkrátce.Nastavtehorníotočnývolič(14)dopolohy,přikterésenadisplejiobjevítextSpustit čištění.Spusťtečištěnístisknutímtlačítkastart(10).Displejvásprovedecelýmprogramem.
Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Probíhá čištěníSpotřebičsedvakrátpropláchne.
Otevřít zásuvku ● Otevřetepřihrádku(4).
Naplnit čisticí modul ● Vložtedopřihrádky(4)čisticítabletuBoschazavřeteji.
Probíhá čištěníSpustísečisticíprogramapoběžíasi8minut.
Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Čištěnískončiloaspotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Calc‘n‘CleanTrvání:přibl.35minut
ProgramCalc‘n‘Cleanspojujefunkceodvápněníavyčištění.Je-litřebaprovéstobaúkony,kávovarautomatickynavrhnepoužitítohotoprogramuúdržby.
Důležité:Je-lidonádržkynavodu(16)vloženfiltr,musítejejpředspuštěnímprogramuúdržbyvyjmout.Předspuštěnímservisníhoprogramuvyčistětespařovacíjednotku,vizkapitola„Čištěníspařovacíjednotky“.
JestližesenadisplejiobjevízprávaJe potřebné Calc‘n‘Clean!,stisknětetlačítkoe off / j(12)nadobu3sekundapotéstisknětetlačítkostart(10).Spustíseprogramúdržby.Chcete-liprogramCalc‘n‘Cleanspustitdříve,nežktomubudetevyzváni,stisknětetlačítkoe off / j(12)nadobualespoň3sekund.Potomstisknětetlačítkoe off / j(12)ještědvakrátkrátce.Nastavtehorníotočnývolič(14)dopolohy,přikterésenadisplejiobjevítextSpustit Calc‘n‘Clean.SpusťteprogramCalc‘n‘Cleanstisknutímtlačítkastart(10).Displejvásprovedecelýmprogramem.
Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Probíhá Calc‘n‘CleanSpotřebičsedvakrátpropláchne.
Otevřít zásuvku ● Otevřetepřihrádku(4).
Naplnit čisticí modul ● Vložtedopřihrádky(4)čisticítabletuBoschazavřeteji.
102 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Upozornění:Je-liaktivovánvodnífiltr,displejvásvestanovenoudobuvyzvekvýměněfiltru.Povýměněznovustisknětetlačítkostart(10).Pokudjstetakdosudneučinili,vyjmětefiltr.Stisknětetlačítkostart(10).
Naplnit odvápňovačStisknout start
● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ anechtevnírozpustit1odvápňovacítabletuBoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002bezpodmínečněrozpusťte2tablety.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá Calc‘n‘CleanSpustíseodvápňovacíprogramapoběžíasi10minut.
Umístit kontejnerVytáhnout Šlehač ml
● Podvýpusť(6c)umístětenádobuoobjemunejméně1l.
● Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Probíhá Calc‘n‘CleanSpustíseodvápňovacíprogramapoběžíasi12minut.
Čistit/plnit vodní nádržStisknout start
● Vypláchnětenádržku(16)aznovujinaplňtečerstvouvodouažporyskumax.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá Calc‘n‘CleanOdvápňovacíprogramnynípoběžíasi30sekundavypláchnespotřebič.
Zasunout Šlehač ml ● Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Probíhá Calc‘n‘CleanSpustísečisticíprogramapoběžíasi8minut.
Prázdná odkap. miskaVložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejejzpětnamísto.
Vyměňtepoužitýfiltrzanový.Čištěnískon-čiloaspotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohouobsahovatsoli.Solimohouzpůsobitnaušlechtiléocelináletovourez,protojepředpoužitímvždydůkladněpropláchněte.
PříslušenstvíNásledujícípříslušenstvíjekdostánívobchoděavautorizovanémservisu:Příslušenství Objednací číslo
Vobchodě/V servisu
Čisticítablety TCZ600100310575
Odvápňovacítablety
TCZ800200576694
Vodnífiltr TCZ700300575491
Sadaproúdržbu TCZ800400576331
Nádobanamlékosvíkem„FreshLock“
TCZ8009N00576165
103cs
TES503.. | 02/2014
Ochrana před mrazem ¡ Aby při přepravě a skladování nedo-šlo k poškození spotřebiče nízkými teplotami, musí být nejprve zcela vyprázdněn.
Poznámka:Spotřebičmusíbýtpřipravenkpoužitíanádržkanavodu(16)musíbýtnaplněna.1. Podvýpusť(6c)položteobjemnější
nádobu.2. Stisknětetlačítkoh(11).
Tlačítkoh(11)serozblikáaspotře-bičsebudeasi20sekundzahřívat.Potésenadisplejizobrazízpráva Vytáhnout Šlehač ml.
3. Povytaženímotevřetenapěňovačmléka(6)anechteunikatpáruasi15sekund.
4. Vypnětespotřebičhlavnímvypínačem O / I(9).
5. Vylijteobsahvodnínádržky(16)aodkapávače(8).
LikvidaceObalzlikvidujtezpůsobemšetrnýmkživotnímuprostředí.Tentospotřebičjeoznačenvsouladusevropskousměrnicí2012/19/EGonakládáníspoužitýmielektrickýmiaelektronickýmizařízeními(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).Tatosměrnicestanovíjednotnýevropský(EU)rámecprozpětnýodběrarecyklovánípoužitýchzařízení.
Záruční podmínkyProtentopřístrojplatízáručnípodmínky,kterébylyvydánynašíkompetentnípobočkouvzemi,vekterábylpřístrojzakoupen.Záručnípodmínkysimůžetekdykolivvyžádatprostřednictvímsvéhoodbornéhoprodejce,ukteréhojstezakoupilipřístroj,nebopřímovnašípobočcevpříslušnézemi.
Změnyvyhrazeny.
J
Technické údaje
Elektrickápřípojka(napětí–frekvence) 220-240V–50/60HzTopnývýkon 1600WMaximálnítlakčerpadla,statický 15barůMaximálníobjemnádržkynavodu(bezfiltru) 1,7lMaximálníkapacitazásobníkunakávu 300gDélkakabelu 100cmRozměry(VxŠxH) 385x280x479mmHmotnost,beznáplně 9,3 kgProvedenímlýnku keramika
104 cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Řešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplnit kávová zrna!Zásobníkjeplný,spotře-bičpřestozrnanemele.
Zrnanepadajídomlýnku(jsoupřílišolejnatá).
Opatrněpoklepejtenazásobníkzrnkovékávy(1).Zkustepoužítjinýdruhkávy.Vytřeteprázdnýzásobníknakávovázrnasuchýmhadříkem.
Nelzeodebírathorkouvodu.
Napěňovačmléka(6)nebojehosacíjednotkajeucpaná.
Vyčistětenapěňovačmléka(6)nebosacíjednotku(včásti„Údržbaakaždodenníčištění“).
Tvořísepřílišmálomléčnépěnynebojemléčnápěnapřílištekutá.Napěňovačmléka(6) nenasávámléko.
Napěňovačmléka(6)nebojehosacíjednotkajeucpaná.
Vyčistětenapěňovačmléka(6)nebosacíjednotku(včásti„Údržbaakaždodenníčištění“).
Nevhodnémléko. Použijtemlékosobsahemtuku1,5%.
Napěňovačmléka(6)nenísprávněsestaven.
Navlhčetečástišlehačemlékaapevnějespojte.
Přístrojjezanesenvápníkem.
Podlenávoduspotřebičodvápněte.
Přivydáváníkávyproudslábnenebozcelazmizí.
Stupeňmletíjepřílišjemný.Mletákávajepřílišjemná.
Nastavtehrubšístupeňmletí.Použijtehrubšímletoukávu.
Spotřebičjesilnězanesenvápníkem.
Podlenávoduspotřebičodvápněte.
Kávanemávrstvu„pěny“. Nevhodnýdruhkávy. Používejtekávusvětšímobsahemzrnrobusta.
Zrnajižnejsoučerstvěpražená.
Použijtečerstvázrna.
Stupeňmletínenínastavennakávovázrna.
Nastavtejemnýstupeňmletí.
Kávajepříliš„kyselá“. Jenastavenopřílišhrubémletínebojepředemletákávapřílišhrubá.
Nastavtemlecíjednotkunajemnějšímletínebopoužívejtejemnějšípředemletoukávu.
Nevhodnýtypkávy. Používejtetmavšípražení.Kávajepříliš„hořká“. Jenastavenpřílišjemný
stupeňmletínebojemletákávapřílišjemná.
Nastavtehrubšístupeňmletínebopoužijtehrubšímletoukávu.
Nevhodnýdruhkávy. Změňtedruhkávy.Zpráva na displeji Chyba Horká linka
Došlokzávaděspotřebiče. Volejteautorizovanýservis(vizzadnípřebalovéstrany).
Vodnífiltrnedržívzásob-níkunavodu(16).
Vodnífiltrneníumístěnsprávně.
Zatlačtevodnífiltrdolůdozásobníku.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.
105cs
TES503.. | 02/2014
Problém Příčina NápravaZpráva na displeji Kontrola vod. nádrže
Špatněvsazenávodnínádržnebovodnífiltrnenípropláchnutpodlenávodu.
Vsaďtesprávněvodnínádržnebopropláchnětevodnífiltrpodlenávoduauveďtedoprovozu.
Vevodnínádržisenacházívodanasycenáoxidemuhličitým.
Naplňtevodnínádržčerstvouvodouzvodovodu.
Kávovásedlinaneníkom-paktníajepřílišvlhká.
Mletíjenastavenopřílišnajemnonebonahrubo,příp.nebylopoužitodosta-tečnémnožstvímletékávy.
Nastavtestupeňmletínahrubšíčijemnějšínebopoužijte2zarovnanéodměrkymletékávy.
Zpráva na displeji Vyčistit varnou jed.
Varnájednotka(5)jeznečištěná.
Vyčistětevarnoujednotku(5).
Varnájednotka(5)obsahujepřílišmnohopředemletékávy.
Vyčistětevarnoujednotku(5).Vsypávejtenejvýšedvězarov-nanéodměrnélžícemletékávy.
Mechanismusspařovacíjednotkyjetěžcepohyblivý.
Vyjměteavyčistětespařovacíjednotku,vizkapitola„Ošetřováníakaždodenníčištění“.
Kvalitakávynebomléčnépěnyseznačněliší.
Vpřístrojisevytvářívodníkámen.
Podlenávoduspotřebičodvápněte.
Povyjmutíodkapávacímisky(8)nakapalanavnitřnízákladnupřístrojevoda.
Odkapávacímiska(8)bylavyjmutapřílišbrzy.
Povydáníposledníhonápojepočkejteněkoliksekund,nežvyjmeteodkapávacímisku(8).
Zpráva na displeji Vložte var. jednotku
Varnájednotka(5)chybínebonebylarozpoznána.
Vypnětespotřebičsvloženouvarnoujednotkou(5),počkejte3sekundyaspotřebičzapněte.
Továrnínastaveníbylazměněnaajetřebaznovujeaktivovat(„Reset“).
Bylaprovedenavlastní,alejižnežádoucínastavení.
Vypnětepřístrojhlavnímvypí-načemO / I(9).Podržtetlačítkoe off / j(12)atlačítkoh(11)stisknutéazapnětepřístrojhlavnímvypínačemO / I(9).Potéstisknětetlačítkostart (10).Továrnínastaveníbudouaktivována.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.
106 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Содержание Уважаемыелюбителикофе!ПоздравляемВасспокупкойэтойполностьюавтоматическойкофемашиныэспрессофирмыBosch.Просьбатакжеучитыватьприлагаемуюкраткуюинструкцию.Ееможнохранитьвспециальномотсеке(5c)додальнейшегоиспользования.
Объем поставки(См.обзорнуюиллюстрациювначалеинструкции)a полностьюавтоматическая
кофемашинаэспрессоTES503b краткаяинструкцияc инструкцияпоэксплуатацииd Насадкадляприготовлениямолочной
пены/Переключательрежимовe индикаторнаяполоскадля
определенияжесткостиводыf мернаяложкадлямолотогокофе
Объемпоставки...................................... 106Указанияпобезопасности..................... 107Обзор....................................................... 109Элементыуправления........................... 109Сообщениянадисплее..........................110aromaDoubleShot....................................111Передпервымиспользованием............111Фильтрдляводы.....................................113Установкименю.......................................114Установкастепенипомола.....................115Приготовлениекофейныхнапитковизкофейныхзерен..................................115Приготовлениекофейныхнапитковизмолотогокофе...................................116Приготовлениегорячейводы.................116Приготовлениемолочнойпеныитеплогомолока.....................................117Уходиежедневнаяочистка....................118Советыпоэкономииэнергии................ 120Сервисныепрограммы.......................... 121Защитаотзамерзания.......................... 124Принадлежности.................................... 125Утилизация............................................. 125Условиягарантийногообслуживания.. 125Самостоятельноеустранениенебольшихпроблем............................... 126Техническиехарактеристики................. 128
107ru
TES503.. | 02/2014
Указания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
¡ Опасность поражения током!Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайтеданные,приведенныеназаводскойтабличке.Ремонтприбора(напр.,заменуповрежденногосетевогокабеля)разрешаетсяпроизводитьизсоображенийбезопасноститольконашейсервиснойслужбе.
Этотприбормогутиспользоватьдетистарше8летилицасограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслионинаходятсяподприсмотромилипрошлисоответствующийинструктажотносительнобезопасногопользованияприборомиуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор.Детеймладше8летнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнеразрешаетсяпользоватьсяприбором.Детямнельзяигратьсприбором.Производитьочисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается,заисключениемтехслучаев,еслионистарше8летивыполняютэтидействияподнаблюдениемвзрослых.
108 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Запрещаетсяпогружатьвводуприборилисетевойкабель.Пользоватьсяприборомдопускаетсятолькоприотсутствииповрежденийкабеляиприбора.Вслучаенеисправностисразужевынутьштекеризрозеткииливыключитьсетевоенапряжение.
¡ Опасность удушения!Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.
¡ Опасность ошпаривания!Выпускнаятрубка(6c)насадкидляприготовлениямолочнойпенысильнонагревается.Молочнаяпенаилитеплоемолоковыходятизнасадкидляприготовлениямолочнойпены(6)подвысокимдавлением.Остерегайтесьошпариваниябрызгамимолока.Неприкасайтеськвыпускнойтрубке(6c)иненаправ-ляйтееенадругихлюдей.Послеиспользованиядождатьсяохлаждения,толькопослеэтогоприкасаться.Используйтеприбортолькопослесборкииустановкинасадкидляприготов-лениямолочнойпены(6).
¡ Опасность травмирования!Неприкасайтеськвнутреннимчастямкофемолки.
109ru
TES503.. | 02/2014
18 Мернаяложкадлямолотогокофе(приспособлениедляустановкифильтрадляводы)
19 Отсекдляхранениямернойложки20 Кабельпитаниясотсеком
дляегохранения
Элементы управленияСетевой выключатель O / I СетевойвыключательO / I(9)использу-етсядлявключенияиполноговыключе-нияприбора(подачатокапрерывается).Внимание: Передвыключениемзапу-ститепрограммуочисткиилинажмитекнопкуe off / j(12),чтобывыключитьприбор.
Кнопка e off / j Прикратковременномнажатиикнопкиe off / j(12)выполняетсяополаскиваниеивыключениеприбора.Еслинажатьиудерживатькнопкуe off / j(12)нажатой,тонадисплееотображаютсяпользова-тельскиенастройкиилиначинаетсяпро-цессудалениянакипииочисткиприбора.
Кнопка h Нажмитенакнопкуh(11),чтобыгенерироватьпардляприготовлениямолочнойпеныилитеплогомолока.
Кнопка start Принажатиинакнопкуstart(10)начина-етсяпроцессприготовлениянапиткаиливыполняетсясервиснаяпрограмма.Повторнымнажатиемкнопкиstart(10)вовремяприготовлениянапиткаможнодосрочноостановитьпроцесс.
Обзор(См.рисунки A, B, C, DиЕ вначалеинструкции)1 Емкостьдлякофейныхзерен2 Крышка,сохраняющаяаромат3 Поворотныйрегуляторстепени
помола4 Выдвижнойотсекдлямолотого
кофе(молотыйкофе/таблеткадляочистки)
5 Блокзаваривания(рис. E)a) Блокзавариванияb) Дверцаc) Отсекдляхранениякраткой
инструкцииd) Рычагблоказавариванияe) Фиксаторf) Крышка
6 Насадкадляприготовлениямолочнойпены(рис. C)сниматьсяa) Паровойкранb) Трубкаподачивоздухаc) Выпускнаятрубкаd) Переключательрежимов
«теплоемолоко»/«молочнаяпена»e) Трубкаподачимолока
7 Устройстворазливакофе регулируемоеповысоте
8 Поддондлякапель(рис. D)a) Заслонкаb) Емкостьдлякофейнойгущиc) Поддондлякапельпод
устройствомразливакофеd) Решетка-подставкапод
устройствомразливакофеe) Поплавок
9 СетевойвыключательO / I10 Кнопкаstart11 Кнопкаh12 Кнопкаe off / j13 Регулятор«Крепостькофе»14 Регулятор«Выборнапитка»15 Дисплей16 Съемнаяемкостьдляводы17 Крышкаемкостидляводы
110 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Регулятор «Крепость кофе»Данныйрегулятор(13)используетсядляустановкиуровнякрепостикофе.
Отh
доg
очень слабыйслабыйнормальныйкрепкийDoubleShot крепкий +DoubleShot крепкий ++
Приготовлениекофеэтихуровнейкрепостиосущест-вляетсявдваэтапа.См.«aromaDoubleShot».
Регулятор «Выбор напитка»Данныйрегулятор(14)используетсядлявыборатребуемоговиданапиткаиегоколичестванаоднукружку.Сегопомощьюможнотакжеизменитьполь-зовательскиенастройки.
Отa
доc
малый эспрессоэспрессомалый черный кофечерный кофебольшой черный кофе
Отb
доd
2 малых эспрессо2 эспрессо2 малых черных кофе2 черных кофе2 больших черных кофе
e промыть машину
промыть молочн.сист.
Важно:Привыборенапитка,которыйприготовитьневозможно,надисплееотображаетсяневерная комбинация.Изменитеуровенькрепостикофеиливыбранныйтипнапитка.
Насадка для приготовления молочной пеныПотянитезанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее,инадавитенанее,чтобызакрыть.
Переключатель Чтобыналитьмолочнуюпену,например,длялаттемаккиатоиликаппучино,повер-нитеналицевуюсторонусимволj.Чтобыналитьтеплоемолоко,повернитеналицевуюсторонусимволi.Чтобыналитьгорячуюводу,устано-витепереключательвгоризонтальноеположение.
Сообщения на дисплееНадисплее(15)отображаетсянетолькотекущеерабочеесостояние,ноиразлич-ныестатусныесообщениялибоуведом-ленияонеобходимомдействии.Послезавершениятакогодействиясообщениеисчезает,иповторноотображаетсяменювыборанапитка.
111ru
TES503.. | 02/2014
aromaDouble ShotЧемдольшеготовитсякофе,тембольшевысвобождаетсягорькихсубстанцийинеприятныхароматов.Этоотрицательносказываетсянавкусеиделаеткофеменееприятнымдляупотребления.Дляприготовленияособеннокрепкогокофе,модельTES503оснащенаспециальнойфункциейaromaDoubleShot.Послеприго-товленияполовиныобъеманапиткакофемелетсяизавариваетсяповторно,приэтомисходиттолькоегоприятныйаромат.
ФункцияaromaDoubleShotактивируетсяприследующихустановках:
Перед первым использованиемОбщие сведенияВсоответствующиеемкостиследуетзаливатьтолькочистую,холодную,негазированнуюводуизасыпатьтолькообжаренныекофейныезерна(пред-почтительносмесикофейныхзерен,предназначенныедляавтоматическихкофеварокиавтоматовдляприготов-лениякофеэспрессо).Неиспользоватькофейныезерна,покрытыеглазурью,карамельюилиобработанныедругимисахаросодержащимидобавками–онизасоряютблокзаваривания.Вэтомприбореможноустанавливатьжесткостьводы.Назаводеустановленастепеньжесткостиводы4.Жесткостьиспользуемойводыопределитьспомощьюприлагаемойиндикаторнойполоски.
Еслиприпроверкеустановленозначение,отличноеот4,соответствующимобразомизменитенастройкиприборапослееговключения(см.жесткость воды вглаве«Установкименю»).
Начало работы с прибором1. Снимитезащитнуюпленку.2. Поставьтеполностьюавтоматическую
кофемашинуэспрессонаровнуюидостаточнопрочнуюдляеемассыводостойкуюповерхность.Удосто-верьтесьвотсутствиипрепятствийввентиляционныхотверстияхприбора.
Важно: Используйтеприбортольковпомещениях,защищенныхотмороза.Еслиприбортранспортировалсяилихранилсяпритемпературахниже0°C,топередвводомеговэксплуатациюнужновыждатьнеменее3часов.
3. Сетевойкабельвытянутьизотсека(20),вставитьштекерврозетку.Необ-ходимуюдлинуможноотрегулировать,убираякабельвверхиливытягиваяеговниз.Дляэтогоприборзаднейсторонойпоставить,например,ккромкестолаивытянутькабельвниз, илизадвинутьвверх.
4. Установитенасадкудляприготовле-ниямолочнойпены.Включайтепри-бортолькопослесборкииустановкинасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).
112 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5. Поднятькрышкуемкостидляводы(17).
6. Снятьемкостьдляводы(16),промытьееизаполнитьсвежей,холоднойводой.Уровеньзаполнениянедолженпревышатьотметкуmax(макс.).
7. Ровноустановитьемкостьдляводы(16)и,надавивнанее,вставитьдоупора.
8. Закрытькрышкуемкостидляводы(17).
9. Заполнитькофейнымизернамиемкостьдлязерен(1).Процессприготовлениянапиткаизмолотогокофеописанвразделе«При-готовлениекофейныхнапитковизмолотогокофе».
10.НажатьсетевойвыключательO / I (9).Надисплее(15)отображаетсяменюустановкиязыкадисплея.
11.Выберитетребуемыйязыкдисплеяспомощьюверхнегорегулятора(14).Доступныследующиеязыки: English Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский
12.Нажатькнопкуstart (10).Выбранныйязыксохраняетсявпамяти.Надисплееотображаетсяпотяните вспен. мол.
13.Поместитеемкостьподвыпускнойтрубкой(6c).
14.Аккуратнопотянитезанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.Приборпромываетводойнасадкудляприготовлениямолочнойпены(6).Надисплееото-бражаетсянажмите вспен. мол.
15.Надавитенанасадкудляприготов-лениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
Приборнагреваетсяипромывается.Изустройстваразливакофевыльетсянекотороеколичествоводы.Оготовностиприборакработесигнализируетменювыборанапитка,отображающеесянадисплее.
Выключение прибора Назаводезапрограммированыстан-дартныенастройки,обеспечивающиеоптимальныйрежимработыполностьюавтоматическойкофемашиныэспрессо.Поистечениизаданноговремениприборавтоматическивыключается(периодвре-мениможнопрограммировать–см.выкл. черезвглаве«Установкименю»).
Исключение: Еслиприборисполь-зовалсятолькодлявыпускагорячейводыилипара,тоонотключаетсябезополаскивания.
Чтобывручнуювыключитьприбордоистеченияуказанноговремени,нажмитекнопкуe off / j(12).Будетвыполненоополаскиваниеиотключениеприбора.
Примечание:Еслиприборзапущенвпервыйразилипослетого,какбылавыполненасервиснаяпрограмма,илиеслиприбордолгоевремянеиспользовался,перваячашканапитканебудетиметьнужногоаромата,иеенужнослить.
Еслиполностьюавтоматическаякофе-машинаэспрессонеиспользоваласьранее,Выначнетеполучатьустойчивуюмелкопористуюпенкутолькопослепри-готовлениянесколькихчашеккофе.
Придлительномиспользованиипри-боранавентиляционныхотверстияхмогутобразовыватьсякапливоды.Этонормальноеявление.
113ru
TES503.. | 02/2014
Фильтр для водыФильтрдляводыпозволяетпредотвра-титьобразованиенакипи.Передиспользованиемновогофильтрадляводыегонеобходимопромыть.Дляэтоговыполнитеследующиедействия:1. Надежноустановитефильтрдляводы
вемкостьдляводынажатиемнанегоспомощьюмернойложки(18).
2. Емкостьдляводы(16)заполнитьводойдоотметкиmax.
3. Нажмитеиудерживайтекнопкуe off / j(12)нажатойвтечениенеменеетрехсекунд.Откроетсяменю.
4. Нажимайтекнопкуe off / j(12),поканадисплеенеотобразитсяфильтра нет или старый.
5. Спомощьюверхнегорегулятора(14)выберитевключить фильтр.
6. Нажатькнопкуstart (10).7. Поместитеемкостьобъемом0,5лпод
выпускнойтрубкой(6c).8. Нажатькнопкуstart (10).9. Потянитезанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
10.Водапроходитчерезфильтр,про-мываяего.
11.Надавитенанасадкудляприготов-лениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
12.Послеэтогоопорожнитьемкость.Приборсноваготовкработе.
К сведению:Припромывкефильтрадляводыодновременнобылаактивировананастройкавременипоявленияиндикации замените фильтр!.
Послеуказаниянадисплеезамените фильтр! илимакс.через2месяцарезервфильтрадляводывыработан.Заменанеобходимапосоображениямгигиеныисцельюпредотвращенияобразованияизвестковыхотложений(возможныповрежденияприбора).Сменныефиль-трыможноприобрестичерезторговуюсетьилисервиснуюслужбу(см.раздел«Принадлежности»).Еслиновыйфильтрдляводынеустанавливается,следуетвыбратьнастройкуфильтра нет или старый.
Примечание:Спомощьюиндикаторафильтраможноотметитьмесяц,вкоторомфильтрбылвставлен.Можнотакжеотметитьмесяцдляследующейзаменыфильтра(непозже,чемчерездвамесяца).
Примечание: Еслиприборомдлительноевремянепользовались(например,вотпуске),передиспользованиемприбораследуетпромытьужеустановленныйфильтрдляводы.Дляэтогоприготовьтечашкугорячейводыивылейтеее.
114 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Установки менюСпомощьюменюнастроекможноприспо-собитьиспользованиеприборакВашиминдивидуальнымпотребностям.1. Кнопкуe off / j(12)удерживатьнажа-
тойминимум3секунды.2. Нажимайтенакнопкуe off / j(12)до
техпор,поканадисплеенеотобра-зитсятребуемыйпунктменю.
3. Выберитетребуемуюнастройкуспомощьюверхнегорегулятора(14).
4. Подтвердитесвойвыбор,нажавнакнопкуstart (10).
Длявыходаизменюбезизмененийпереместитепереключательвположениевыходинажмитекнопкуstart (10).
Выможетенастроитьследующиепараметры:
выкл. черезПериодвремени,поистечениикоторогопослепоследнегоприготовлениянапиткаприборавтоматическиотключается.Можноустановитьвремяот15минутдо4часов.Предварительнонастроенноевремяможносократитьсцельюэконо-мииэлектроэнергии.
фильтрВэтомменюможноуказать,будетлииспользоватьсяфильтрдляводы.Еслифильтрдляводынеиспользуется,уста-новитезначениефильтра нет или старый.Еслифильтрдляводыиспользуется,установитезначениевключить фильтр.Новыефильтрыдляводынеобходимопромытьпередиспользованием(см.раз-дел«Фильтрдляводы»).
запуск Calc‘n‘CleanВыборвручнуюпрограммобслуживания(Calc‘n‘Clean/оч. от накипи/очистки).Нажмитекнопкуstart(10)ивыполнитевыбраннуюпрограмму(см.«Сервисныепрограммы»).
температ.Температуразаваривания(высокая/средняя/низкая)настраиваетсяздесь.
языкЯзыкдисплеязадаетсяздесь.
жесткость водыВданномприбореможноустанавливатьжесткостьводы.Правильнаянастройкажесткостиводыважнадляобеспечениясвоевременногонапоминанияонеоб-ходимостиудалениянакипи.Назаводеустановленастепеньжесткостиводы4.Жесткостьводыможноопределитьспомощьюприлагаемойиндикаторнойполоскиилиузнатьеенаместнойстан-цииводоснабжения.Ненадолгоопуститеиндикаторнуюполо-скувводу,потомслегкастряхните,иужечерезминутуможнобудетвидетьрезуль-таттестирования.
Градусыжесткостиводыистепенинастройки:Степень Градусжесткостиводы
Немецкаяшкала(°dH)
Французскаяшкала(°fH)
1234
1-78-1415-2122-30
1-1314-2526-3839-54
115ru
TES503.. | 02/2014
Установка степени помолаПоворотнымрегуляторомстепенипомола(3)можноустановитьнеобходимуюстепеньпомолакофе.
¡ Внимание!Степеньпомоларегулироватьтолькоприработающейкофемолке! Впротивномслучаевозможноповрежде-ниеприбора.Несуйтерукивкофемолку.
● Приработающейкофемолкепово-ротнымрегулятором(3)отрегулироватьпомолкофевдиапазонеоттонкого (a:Повернитепротивчасовойстрелки)доболеегрубого(b:Повернитепочасовойстрелке). a b
Примечание:Действиеновойнастройкибудетзаметнотольконачинаясовторойчашкикофе.
Совет:Длятемныхобжаренныхзеренустанавливайтеболеемелкийпомол,длясветлыхобжаренныхзерен–болеегрубыйпомол.
Приготовление кофейных напитков из кофейных зеренДаннаяполностьюавтоматическаякофе-машинаэспрессопроизводитпомолсвежегокофеотдельнодлякаждогозаваривания.
Совет: Рекомендуетсяиспользоватьспе-циальныесмесикофейныхзерен,пред-назначенныедлякофеварокэспрессоиполностьюавтоматическихкофемашинэспрессо.Длядостиженияоптималь-ногокачествазернаследуетхранитьвпрохладномместе,вплотнозакрытойупаковкеилииспользоватьглубокуюзаморозку.Размалыватьможноизаморо-женныекофейныезерна.
Важно:Вемкостьдляводы(16)еже-дневнозаливатьсвежуюводу.Вемкостидляводы(16)постояннодолжнобытьколичествоводы,достаточноедляработыприбора.
Простымнажатиемкнопкиможноготовитьразличныекофейныенапитки.
Приготовление Прибордолженбытьготовкработе.1. Подустройстворазливакофе(7)
поставитьпредварительноподогретуючашку(чашки). Совет:Передприготовлениеммалойчашкиэспрессовсегдаподогревайтечашку,например,спомощьюгорячейводы.
2. Выберитетребуемыйтипиколичествокофенаоднучашку,поворачиваяверхнийрегулятор(14).Выбранныетипиколичествокофеначашкуото-бразятсянадисплее.
116 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3. Выберитетребуемуюстепенькрепо-стикофе,поворачиваянижнийрегуля-тор(13).Выбраннаястепенькрепостикофеотобразитсянадисплее.
4. Нажатькнопкуstart (10).Кофезавариваетсяизатемвытекаетвчашку(чашки).
Указание:Внекоторыхрежимахкофеприготовляетсявдваэтапа(см.«aromaDoubleShot»).Дождитесьполногозавершенияпроцесса.
Повторнымнажатиемкнопкиstart (10)процессприготовленияможнозавершитьпреждевременно.
Приготовление кофейных напитков из молотого кофе Даннаяполностьюавтоматическаякофе-машинаэспрессоможетработатьсмолотым(нонерастворимым)кофе.
Указание: ФункцияaromaDoubleShotнедоступна,еслидляприготовлениякофеиспользуетсямолотыйкофе.
Важно:Вемкостьдляводы(16)еже-дневнозаливатьсвежуюводу.Вемкостидляводы(16)постояннодолжнобытьколичествоводы,достаточноедляработыприбора.
Приготовление 1. Открытьвыдвижнойотсекдлямоло-
тогокофе(4).2. Засыпатьнеболеедвухмерныхложек
молотогокофе(без«горки»). Внимание:Незасыпатьнемолотыезернаилирастворимыйкофе.
3. Закрытьвыдвижнойотсекдлямоло-тогокофе(4).
4. Выберитетребуемыйнапиток,повора-чиваяверхнийрегулятор(14)(толькодляоднойчашки).
5. Нажатькнопкуstart (10).Кофезавариваетсяизатемвытекаетвчашку.Указание:Дляприготовленияещеоднойчашкикофеповторитьпроцесс.Есливтечение90секундкофенеприготовля-ется,камеразавариванияавтоматическиопорожняетсявоизбежаниепереполне-ния.Проводитсяпромывкаприбора.
Приготовление горячей воды ¡ Опасность ожога!
Насадкадляприготовлениямолочнойпены(6)сильнонагревается.Беритесьтолькозапластмассовуючастьнасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).
Передотборомгорячейводыустрой-ствовспениваниямолокадолжнобытьочищено.Прибордолженбытьготовкработе.1. Подотверстиенасадкидляприготов-
лениямолочнойпены(6c) поставитьпредварительноподогретуючашкуилистакан.
2. Переместитепереключатель(6d)вгоризонтальноеположение.
117ru
TES503.. | 02/2014
3. Потянитезанасадкудляприготовле-ниямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.Приборнагревается.Извыпускнойтрубкинасадкидляприготовлениямолочнойпены(6c)примерносороксекундбудеттечьгорячаявода.
4. Остановитепроцесс,надавивнанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6).
Приготовление молочной пены и теплого молока ¡ Опасность ожога!
Насадкадляприготовлениямолочнойпены(6)сильнонагревается.Беритесьтолькозапластмассовуючастьнасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).
Совет:Можновначалеготовитьмолоч-нуюпенуизатемваритькофе,либогото-витьмолочнуюпенуотдельноидоливатьеевсваренныйкофе.
Прибордолженбытьготовкработе.1. Поместитепредварительнопрогретую
чашкуподвыпускнойтрубкой(6c).2. Вставьтетрубкуподачимолока(6e)в
емкостьдлямолока.3. Переместитепереключатель(6d)в
положение«теплоемолоко»iили«Молочнаяпена»j.
4. Нажмитекнопкуh(11). Кнопкаh(11)замигает,иприборбудетнагреватьсявтечениепримерно20секунд.Послеэтогонадисплееотобразитсяпотяните вспен. мол.
5. Потянитезанасадкудляприготов-лениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
¡ Опасность ожога!Молочнаяпенаилитеплоемолоковыхо-дятизнасадкидляприготовлениямолоч-нойпены(6)подвысокимдавлением.Остерегайтесьошпариваниябрызгамимолока.Аккуратнооткройтенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6).Неприкасайтеськвыпускнойтрубке(6c)иненаправляйтееенадругихлюдей.
6. Надавитенанасадкудляприготов-лениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
Совет:Дляполучениямолочнойпеныоптимальногокачествапредпочтительноиспользоватьхолодноемолокосжирно-стьюнеменее1,5%.
Важно:Засохшиеостаткимолокасложноудалить,поэтомусразужепослеисполь-зованиянасадкудляприготовлениямолочнойпены(6)необходимопомытьвтеплойводе,азатемпрополоскатьприпомощипрограммыпромыть молочн.сист.
118 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Уход и ежедневная очистка
¡ Опасность поражения током!Передочисткойвыньтевилкуприбораизрозетки.Запрещаетсяпогружатьприборвводу.Неиспользоватьпаровыеочистители.
● Протритекорпусмягкойвлажнойтканью.
● Запрещаетсяиспользованиегрубойтканииличистящихсредств.
● Остаткинакипи,кофе,молокаирас-творадляудалениянакипиудаляйтесразуже.Подтакимиостаткамимогутвозникатьочагикоррозии.
● Вновыхгубчатыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.Солимогутпри-вестикобразованиюналетаржавчинынастальныхдеталях,поэтомупередиспользованиемгубчатыхсалфетокихследуеттщательнопрополоскать.
● Подайтеподдондлякапель(8с)семкостьюдлякофейнойгущи(8b)вперединаружу.Снимитезаслонку(8а)ирешетку-подставку(8d).Опорожнитеипочиститеподдондлякапельиемкостьдлякофейнойгущи.
● Извлекитевыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4)ипочиститеего.
● Снимитепоплавок(8е)иочистьтееговлажнойтканью.
KНе мойте в посудомоечной машине следующие детали: заслонкаподдонадлякапель(8а),поплавок(8е),выдвижнойотсекдлямолотогокофе(4),блокзаваривания(5a).
JСледующиедеталиможномытьвпосудомоечноймашине:поддондлякапельподустройствомразливакофе(8с),емкостьдлякофейнойгущи(8b),решетка-подставкаподустройствомразливакофе(8d),сохраняющаяароматкрышка(2)имернаяложкадлямолотогокофе(18).
● Протритевнутренниеповерхностипри-бора(держателиподдоновивыдвижнойотсекдлямолотогокофе).
Важно:Поддондлякапельподустрой-ствомразливакофе(8с)иемкостьдлякофейнойгущи(8b)необходимоеже-дневноопорожнятьичиститьдляпредот-вращенияпоявленияплесени.
Указание:Еслиприборнаходитсявхолодномсостоянии,будучивключеннымспомощьюсетевоговыключателяO / I (9), либоеслионвыключаетсяавтоматическипослеприготовлениякофе,ополаскива-ниетакжепроисходитвавтоматическомрежиме.Иначеговоря,предусмотренасамоочисткасистемы.
Важно: Еслиприборнеиспользовалсядолгоевремя(например,вовремяотпуска),тщательнопромойтеегоцели-ком,включаясистемуподачимолокаиблокзаваривания.
119ru
TES503.. | 02/2014
Очистка системы подачи молокаЕслиневыполнитьочисткусистемыподачимолокапосленаливамолока,точерезнекотороевремянадисплеепоя-витсясообщениеочистить молочн. сист.!Системуподачимолокаочищатьпослекаждогоиспользования!Длявыполне-нияочисткиоставьтепереключатель(6d)втомжеположении,вкоторомоннаходилсявовремяпоследнегосеансаработы.Дляавтоматическойпредварительнойочисткисистемыподачимолока:1. Поворачиваярегулятор(14),
выберитеf.2. Поместитеподвыпускнойтрубкой(6c)
пустуюивысокуюемкость.3. Максимальноприблизьтевыпускную
трубкукемкости.4. Поместитеконецтрубкиподачи
молока(6e)вемкость.5. Нажатькнопкуstart (10).6. Потянитезанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
Дляпромывкимолочнойсистемыприборавтоматическинаполнитемкостьводойивсосетеечерезтрубкуподачимолока.Процесспромывкиавтоматическизавер-шаетсяпримерночерез1минуту.
7. Надавитенанасадкудляприготов-лениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
8. Опорожнитеемкостьиочистьтетрубкуподачимолока(6e).
Крометого,следуетрегулярнотщательнопромыватьсистемуподачимолока(впосудомоечноймашинеиливручную).
Разборкасистемыподачимолокадляочистки:1. Отсоединитевыпускнуютрубку(6c)от
паровогокрана(6a)(рис. С).
2. Очиститедеталипоотдельностиприпомощирастворамоющегосредстваимягкойщетки.Принеобходимостипогрузитедеталивтеплыйраствормоющегосредства.
3. Вседеталипромытьчистойводойипросушить.
4. Опятьсобратьнасадкудляприготов-лениямолочнойпеныивставитьеевприбордоупора.
¡ Опасность ожога горячей жидкостью!
Используйтеприбортолькопослесборкииустановкинасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).
120 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Очистка блока завариванияРегулярноочищайтеблокзаваривания.Дляавтоматическойпредварительнойочисткиблоказаваривания:1. Поворачиваярегулятор(14),
выберитеe.2. Поместитепустойстаканпод
выпускнойтрубкой(7).3. Нажатькнопкуstart (10).Проводитсяпромывкаприбора.
Дополнительнокпрограммеавтомати-ческойочисткиблокзаваривания(5a)следуетрегулярноизвлекатьдлячистки(См.рис. Eвначалеинструкциипоэксплуатации).1. Отключитьприборсетевымвыклю-
чателемO / I (9).Ниоднакнопканедолжнасветиться.
2. Открытьдверцу(5b)блоказаваривания.
3. Сдвиньтекрасныйфиксатор(5e)наблокезаваривания(5a)доупоравлево.
4. Опуститерычаг(5d)вниздоупора.Блокзавариванияразблокируется.
5. Осторожноизвлекитеблокзавари-вания(5a),взявшисьзауглублениядлярук.
6. Снимитекрышку(5f)блоказавари-ванияитщательнопромойтеблокзаваривания(5a)подпроточнойводой.
7. Тщательнопромойтеситоблоказавариванияподструейводы.
Важно: Дляочисткиблоказавариваниянельзяиспользоватьмоющиеиличистя-щиесредства.Нельзятакжемытьеговпосудомоечноймашине.
8. Тщательнопротритевнутреннююповерхностьприборавлажнойтканьюиудалитеостаткикофе.
9. Просушитеблокзаваривания(5a)ивнутренниеповерхностиприбора.
10.Снованаденьтекрышку(5f)наблокзавариванияивставьтеблокзавари-вания(5a)доупоравприбор.
11.Поднимитерычаг(5d)вверхдоупора.12.Красныйфиксатор(5e)сдвинутьдо
упоравправоизакрытьдверь(5b).
Советы по экономии энергии
● Выключайтеполностьюавтоматическуюкофемашинуэспрессо,еслионанеиспользуется.Дляэтогонажмитекнопкуe off / j(12).Будетвыполненоополаски-ваниеиотключениеприбора.
● Повозможностинепрерыватьпроцессприготовлениякофеилимолочнойпены.Преждевременноепрерываниеприготовлениякофеилимолочнойпеныприводиткповышенномурасходуэнер-гииибыстромузаполнениюподдонадлякапель.
121ru
TES503.. | 02/2014
● Регулярнопроводитьмероприятияпоудалениюнакипи,чтобыпредотвращатьобразованиеизвестковыхотложений.Известковыеотложенияведуткповы-шенномурасходуэнергии.
Сервисные программыСовет:См.такжекраткуюинструкциювотсекедляхранения(5c).
Взависимостиотиспользования,сопределеннымиинтерваламинадисплеебудутпоявлятьсяследующиесообщения:
требуется удал. накипьилитребуется очисткаилитребуется Calc‘n‘Clean
Вэтомслучаеследуетнезамедлительнопроизвестиочисткуприбораилиудалениенакипиприпомощисоответствующейсервиснойпрограммы.ПовыборуобеоперацииможнообъединитьвфункцииCalc‘n‘Clean(см.«Calc‘n‘Clean»).Принарушенииуказанийповыполнениюсервиснойпрограммывозможноповреж-дениеприбора.
¡ Внимание!Привыполнениисервиснойпрограммывсегдаиспользоватьсредствадляудале-ниянакипииочисткисогласноинструк-ции.Соблюдайтеинструкциипотехникебезопасности,указанныенаупаковкемоющегосредства.Запрещаетсяпрерыватьвыполнениесервиснойпрограммы!Непитьприменяемыежидкости!Недопускаетсяиспользоватьуксус,средстванаосновеуксуса,лимоннуюкислотуилисредстванаосновелимоннойкислоты!
Запрещаетсязагружатьтаблеткиилииныесредствадляудалениянакипиввыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4)!
Специально разработанные для удале-ния накипи и очистки таблетки можно приобрести через торговую сеть или сервисную службу (см. раздел «Принадлежности»).
Удаление накипиДлительность:прибл.25минут
Важно:Есливемкостьдляводы(16)установленфильтрдляводы,обяза-тельноизвлекитеегопередзапускомпрограммыудалениянакипи.
Еслинадисплееотображаетсясообще-ниетребуется удал. накипь!,нажмитенакнопкуe off / j(12)иудерживайтееевнажатомположениивтечение3секунд,азатемнажмитекнопкуstart (10).Начина-етсяпроцессудалениянакипи.Дляудалениянакипидопоявленияпод-сказокнажмитекнопкуe off / j(12)иудер-живайтееевнажатомположениивтече-ниенеменее3секунд.Затемдваждыкра-тковременнонажмитекнопкуe off / j(12).Поворачивайтеверхнийрегулятор(14)дотехпор,поканадисплеенеотобразитсязапуск оч. от накипи.Нажмитекнопкуstart (10),чтобыначатьпроцессудалениянакипи.
Сообщениянадисплеепроведутпопунктампрограммы.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
122 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Важно: Еслиактивированфильтрдляводы,надисплееотобразитсяподсказкаснятьфильтриповторнонажатькнопкуstart (10).Снимитефильтр,еслиВыещеэтогонесделали.Нажатькнопкуstart (10).
засыпьте антинакип.нажмите start
● Налейтевпустуюемкостьдляводы(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»ирастворитевней1таблеткудляудалениянакипиTCZ8002Bosch.ПрииспользованииTCZ6002следуетрастворить2таблетки.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет удал. накипипрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно10минут.
поместите контейнерпотяните вспен. мол.
● Поместитеемкостьобъемомнеменее0,5лподвыпускнойтрубкой(6c).
● Потянитезанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
идет удал. накипипрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно12минут.
очис./запол. емк. д/водынажмите start
● Промытьемкостьдляводы(16)изаполнитьееводойдоотметкиmax.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет удал. накипипрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно30секунд,послечеговыпол-няетсяпромывкаприбора.нажмите вспен. мол.
● Надавитенанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
идет удал. накипипрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно1минуту.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
Установитефильтр,еслитаковойисполь-зуется.Приборзавершилпрограммуудалениянакипиисноваготовкработе.
Важно: Протритеприбормягкойвлажнойтканевойсалфеткой,чтобысразужеубратьостаткирастворадляудалениянакипи.Подтакимиостаткамимогутобразовыватьсяочагикоррозии.Вновыхгубчатыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.Солимогутпривестикобразованиюналетаржавчинынастальныхдеталях,поэтомупередиспользованиемгубча-тыхсалфетокихследуеттщательнопрополоскать.
ОчисткаДлительность:прибл.10минут
Важно:Передзапускомсервиснойпро-граммыпочиститеблокзаваривания,см.главу«Очисткаблоказаваривания».
Еслинадисплееотображаетсясообще-ниетребуется очистка!,нажмитенакнопкуe off / j(12)иудерживайтееевнажатомположениивтечение3секунд,азатемнажмитекнопкуstart (10).Начинаетсяпроцессочистки.Дляочисткиприборадопоявленияподсказокнажмитекнопкуe off / j(12)иудерживайтееевнажатомположениивтечениенеменее3секунд.Затемдваждыкратковременнонажмитекнопкуe off / j(12).Поворачивайтеверхнийрегу-лятор(14)дотехпор,поканадисплеенеотобразитсязапуск очистки.Нажмитекнопкуstart (10),чтобыначатьпроцессочистки.
123ru
TES503.. | 02/2014
Сообщениянадисплеепроведутпопунктампрограммы.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
идет очисткаприбордваждывыполняетпромывку.откройте отсек
● Открытьвыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).
засыпьте очиститель ● ДобавитьоднучистящуютаблеткуBoschизакрытьвыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).
идет очисткадлительностьвыполненияпрограммыочисткиприблизительно8минут.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
Очисткаприборазавершена,ионготовкдальнейшейэксплуатации.
Calc‘n‘CleanДлительность:прибл.35минут
Calc‘n‘Cleanобъединяетфункцииудале-ниянакипииочистки.Еслиприближаетсявремявыполненияобеихпрограмм,полностьюавтоматическаякофемашинаэспрессоавтоматическипредлагаетэтусервиснуюпрограмму.
Важно:Есливемкостьдляводы(16)установленфильтрдляводы,обяза-тельноудалитьегопередзапускомсервиснойпрограммы.Передзапускомсервиснойпрограммыпочиститеблокзаваривания,см.главу«Очисткаблоказаваривания».
Еслинадисплееотображаетсясообще-ниетребуется Calc‘n‘Clean!,нажмитенакнопкуe off / j(12)иудерживайтееевнажатомположениивтечение3секунд,азатемнажмитекнопкуstart (10).Начина-етсявыполнениесервиснойпрограммы.ДлязапускапрограммыCalc‘n‘Cleanдопоявленияподсказокнажмитекнопкуe off / j(12)иудерживайтееевнажатомположениивтечениенеменее3секунд.Затемдваждыкратковременнонажмитекнопкуe off / j(12).
Поворачивайтеверхнийрегулятор(14)дотехпор,поканадисплеенеотобразитсязапуск Calc‘n‘Clean.Длязапускапро-граммыCalc‘n‘Cleanнажмитекнопкуstart (10).
Сообщениянадисплеепроведутпопунктампрограммы.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
идет Calc‘n‘Cleanприбордваждывыполняетпромывку.
откройте отсек ● Открытьвыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).
засыпьте очиститель ● ДобавитьоднучистящуютаблеткуBoschизакрытьвыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).
Важно: Еслиактивированфильтрдляводы,надисплееотобразитсяподсказкаснятьфильтриповторнонажатькнопкуstart (10).Снимитефильтр,еслиВыещеэтогонесделали.Нажатькнопкуstart (10).
124 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
засыпьте антинакип.нажмите start
● Налейтевпустуюемкостьдляводы(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»ирастворитевней1таблеткудляудалениянакипиTCZ8002Bosch.ПрииспользованииTCZ6002следуетрастворить2таблетки.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет Calc‘n‘Cleanпрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно10минут.
поместите контейнерпотяните вспен. мол.
● Поместитеемкостьобъемомнеменее1лподвыпускнойтрубкой(6c).
● Потянитезанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
идет Calc‘n‘Cleanпрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно12минуты.
очис./запол. емк. д/водынажмите start
● Промытьемкостьдляводы(16)изаполнитьееводойдоотметкиmax.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет Calc‘n‘Cleanпрограммаудалениянакипидлитсяпри-близительно30секунд,послечеговыпол-няетсяпромывка.
нажмите вспен. мол. ● Надавитенанасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобызакрытьее.
идет Calc‘n‘Cleanдлительностьвыполненияпрограммыочисткиприблизительно8минут.
очистите поддонвставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондлякапель(8).
Установитефильтр,еслитаковойисполь-зуется.Очисткаприборазавершена,ионготовкдальнейшейэксплуатации.
Важно: Протритеприбормягкойвлажнойтканевойсалфеткой,чтобысразужеубратьостаткирастворадляудалениянакипи.Подтакимиостаткамимогутобразовыватьсяочагикоррозии.Вновыхгубчатыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.Солимогутпривестикобразованиюналетаржавчинынастальныхдеталях,поэтомупередиспользованиемгубча-тыхсалфетокихследуеттщательнопрополоскать.
Защита от замерзания ¡ Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хране-ния, прибор необходимо предвари-тельно полностью опорожнить.
Примечание:Прибордолженбытьготовкработе,емкостьдляводы(16)должнабытьзаполнена.1. Поместитебольшуюемкостьпод
выпускнойтрубкой(6c).2. Нажмитекнопкуh(11).
Кнопкаh(11)мигает,иприборбудетнагреватьсявтечениепримерно20секунд.ПослеэтогонадисплееотобразитсяОпустите вспен. мол.
3. Потянитезанасадкудляприготовле-ниямолочнойпены(6),чтобыоткрытьее,испускайтепарприблизительно15секунд.
4. Отключитьприборсетевымвыключа-телемO / I (9).
5. Опорожнитеемкостьдляводы(16)иподдондлясборакапель(8).
125ru
TES503.. | 02/2014
ПринадлежностиЧерезторговуюсетьилисервиснуюслужбуможноприобрестиследующиепринадлежности.Принадлежности Номер заказа
Торговаясеть/Сервиснаяслужба
Таблектидляочистки
TCZ6001/00310575
Таблеткидляудалениянакипи
TCZ8002/00576694
Фильтрдляводы TCZ7003/00575491Набордляухода TCZ8004/00576331Емкостьдлямолокаскрышкой«FreshLock»
TCZ8009N/00576165
УтилизацияУтилизируйтеупаковкусиспользованиемэкологическибезопасныхметодов.Данныйприборимеетотметкуосоот-ветствииевропейскимнормам2012/19/EGутилизацииэлектрическихиэлектронныхприборов(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).ДанныенормыопределяютдействующиенатерриторииЕвросоюзаправилавозвратаиутилиза-циистарыхприборов.ИнформациюобактуальныхвозможностяхутилизацииВыможетеполучитьвмагазине,вкоторомВыприобрелиприбор.
Условия гарантийного обслуживанияПолучитьисчерпывающуюинформациюобусловияхгарантийногообслуживанияВыможетевВашемближайшемавтори-зованномсервисномцентреиливсервисномцентреотпроизводителяООО«БСХБытоваятехника»,атакженайтивфирменномгарантийномталоне,выда-ваемомприпродаже.
Мыоставляемзасобойправонавнесениеизменений.
A
126 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Проблема Причина УстранениеСообщениенадисплеедосыпьте зерна!хотяемкостьдлякофей-ныхзерен(1)заполнена,иликофемолканеразмалываеткофейныезерна.
Зернанепроваливаютсявкофемолку(слишкоммаслянистыезерна).
Слегкапостучатьпоемкостидлякофейныхзерен(1).Попробоватьдругойсорткофе. Пустуюемкостьдлякофей-ныхзерен(1)протеретьсухойтканью.
Невозможноприготовле-ниегорячейводы(длячая).
Насадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6)загрязнена.
Очиститьнасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),см.раздел«Уходиежедневнаяочистка».
Слишкоммалоилинетмолочнойпены,илинасадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6)невсасываетмолоко.
Насадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6)загрязнена.
Очиститьнасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),см.раздел«Уходиежедневнаяочистка».
Неподходящеемолоко. Использоватьмолокосжирностью1,5%.
Насадкадляприготовлениямолочнойпены(6)непра-вильнособрана.
Смочитедеталинасадкидляприготовлениямолочнойпеныиплотноприжмитедругкдругу.
Вприбореобразоваласьнакипь.
Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.
Кофепоступаетпокаплямиливообщенетечет.
Слишкоммелкийпомол.Кофеслишкомтонкогопомола.
Установитьболеегрубыйпомол.Использоватькофеболеегрубогопомола.
Сильныеизвестковыеотложениянаприборе.
Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.
Кофебезтипичнойпенки.
Неподходящийсорткофе. Используйтесорткофесбольшимсодержаниемзеренробусты.
Используютсянесвеже-обжаренныезерна.
Использоватьсвежиекофейныезерна.
Степеньпомоланесоот-ветствуетсортукофейныхзерен.
Установитьтонкийпомол.
Кофеслишком«кислый». Установленслишкомгрубыйпомол,иликофеслишкомгрубогопомола.
Установитьболеетонкийпомолилииспользоватькофеболеетонкогопомола.
Неподходящийсорткофе. Использоватькофеболеетемнойобжарки.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Самостоятельное устранение небольших проблем
127ru
TES503.. | 02/2014
Проблема Причина УстранениеКофеслишком«горький».
Установленслишкомтонкийпомол,иликофеслишкомтонкогопомола.
Установитьболеегрубыйпомолилииспользоватькофеболеегрубогопомола.
Неподходящийсорткофе. Использоватьдругойсорткофе.
Сообщениенадисплееошибка обр. в техсл.
Сбойприбора. Свяжитесьс«горячейлинией».
Фильтрдляводынедержитсявемкостидляводы(16).
Фильтрдляводыустановленнеправильно.
Сусилиемнажмитенафильтрдляводы,чтобыустановитьеговсоединениеемкостидляводы.
Сообщениенадисплеепроверьте емк. д/воды
Емкостьдляводывстав-ленанеправильноилиновыйфильтрдляводынебылпромытсогласноинструкции.
Вставьтеемкостьдляводынадлежащимобразомилипромойтефильтрдляводысогласноинструкции,азатемвведитеприборвэксплуатацию.
Вода,содержащаяугле-кислыйгаз,вемкостидляводы.
Наполнитеемкостьдляводысвежейпроточнойводой.
Кофейнаягущанеуплот-ненаислишкомвлажная.
Степеньпомоласлишкомтонкаяилислишкомгрубая,илииспользуетсянедостаточномолотогокофе.
Установитеболеегрубуюилимелкуюстепеньпомолаилииспользуйте2мерныхложкимолотогокофе.
Сообщениенадисплееочистите зав. механ.
Загрязненблокзаваривания(5).
Очиститеблокзаваривания(5).
Слишкоммногомолотогокофевблокезаваривания(5).
Очиститеблокзаваривания(5).Следуетзакладыватьнеболее2мерныхложекмолотогокофе.
Заедаетмеханизмзаварочногоблока.
Снимитеиочиститеблокзаваривания,см.раздел«Уходиежедневнаяочистка».
Значительныеотличиявкачествекофеилимолочнойпены.
Вприбореобразоваласьнакипь.
Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.
Капливодынавнутрен-нейповерхностикорпусаприбораприизвлеченииподдонадлякапель(8).
Поддондлякапель(8)извлеченслишкомрано.
Извлекайтеподдондлякапель(8)черезнесколькосекундпослепоследнегоприготовлениянапитка.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
128 ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Проблема Причина УстранениеСообщениенадисплее вставьте завар. блок
Заварочныйблок(5)отсутствуетилинеобнаружен.
Выключитеприборсустанов-леннымзаварочнымблоком(5),подождитетрисекундыисновавключитеприбор.
Заводскиенастройкибылиизмененыидолжныбытьактивиро-ваныповторно(«Reset»).
Былизаданысобственныенастройки,которыеболеенеявляютсяжелаемыми.
Выключитеприборспомощьюсетевоговыклю-чателяO / I(9).Удерживайтенажатымикнопкиe off / j (12)иh(11)ивключитеприборспомощьюсетевоговыключателяO / I (9).Затемподтвердитеоперациюнажа-тиемкнопкиstart(10).Будутактивированызаводскиенастройки.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Технические характеристики
Параметрыэлектропитания(напряжение–частота) 220-240В–50/60ГцМощность,потребляемаяпринагревании 1600ВтМаксимальныйнапорнасоса,статический 15барМаксимальнаяёмкостьрезервуарадляводы (безфильтра)
1,7л
Максимальнаяёмкостьконтейнерадлякофейныхзёрен 300гДлинасетевогокабеля 100смРазмеры(ВхШхГ) 385x280x479ммВес(незаполненноймашины) 9,3кгТипжернова керамический
02/14
DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AE United Arab Emirates, اإلمارات العربّية المّتحدة BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise, Albania
AERTECH SH.P.K. Rruga Qemal Stafa Pallati i ri perball Prokuroris se Pergjithshme Hyrja C Kati 10 Tirana Tel.: 066 206 47 94 mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 511* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU AustraliaBSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:[email protected]
BE Belgique, België, BelgiumBSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.bosch-home.be
BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115К Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tеl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg
BH Bahrain, مملكة البحرين Khalaifat Company Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected]
BY Belarus, Беларусь OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected]
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto
02/14
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr
GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 8928979* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 (αστική χρέωση) www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:[email protected]
HR Hrvatska, Croatia BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected]/hu
IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.cu.uk
IL Israel, ישראל C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat, भारत BSH Customer Service Front Office Shop No.4, Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri East Mumbai 400 093
IS IcelandSmith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is
IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:info@ bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected]
LB Lebanon, لبنان Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected]
LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt
LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto: lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected]
MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me
02/14
MK Macedonia, МакедонијаGORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/SGrensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.bosch-home.pl
PT PortugalBSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545* Fax: 214 250 701 mailto:[email protected] www.bosch-home.pt *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@ bshg.com www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia, المملكة العربية السعودية BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr. 6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:[email protected]
SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@ bshg.com www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:[email protected]/si
SK Slovensko, SlovakiaBSH domáci spotřebiče s.r.o. Organizačná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾 Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112, Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:[email protected]
UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 4902095 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs
ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
05/13
Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
[email protected] Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi
08/13
Service-Hotlines
www.bosch-home.com
AE 04 803 0500 AL 066 206 47 94 AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 141 BG 02 931 50 62 CH 043 455 4095 CN 400 885 5888
Call rates depend on the network used
CZ 0251 095 546 DE 0911 70 440 040 DK 44 89 89 85 EE 0627 8730 / 0651 2214 ES 902 245 255 FI 020 7510 700
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
FR 0140 10 1100 GB 0844 892 8979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply
GR 18 182 (αστική χρέωση) HR 01 3028 226 HU 01 489 5461 IE 01450 2655 IL 08 9777 222 IS 0520 3000 LI 05 274 1788 LU 26 349 300 LV 067 425 232 ME 050 432 575 MK 02 2454 600 NL 088 424 4010 NO 22 66 06 00 PL 801 191 534 PT 21 4250 730 RO 021 203 9748 RU 8 800 200 29 61
SE 0771 11 22 77 SK 02 444 520 41 SL 01 200 70 17 TR 444 6333
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermekte-dir
US 800 94 2904 toll free XK 044 172 309 XS 011 21 39 552
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
05/13
Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
[email protected] Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 3481739 MünchenGermanywww.bosch-home.com
9000 943 370 – 02/14