Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
“Thank you families for choosing PUENTE as your
child’s school. We pledge to support each student to academic and personal success! We are
looking forward to joining with you for a
wonderful year of learning.”
Jerome Greening
Principal/ CEO
501 South Boyle Ave. Los Angeles, CA 90033
(323) 780-2961 (323) 780-8900
Website: www.puente.org
F a m i l y N e w s l e t t e r N o . 1 ● A u g u s t 2 0 1 9
Welcome everyone!
It’s here…the beginning of a new school year.
We are delighted to
have you with us and
I’m excited to have the
children back at
PUENTE, for they are
the reason why we do
what we do. I’m looking
forward to a successful
year. We are excited to
have the opportunity to
work with your families.
Welcome to PUENTE Charter School!
How is PUENTE different
from other schools?
PUENTE Charter
Kindergarten program
strongly encourages family
involvement, emphasizes
technology-enhanced
instruction, and has high
academic performance
objectives.
The teachers and staff emphasize the importance of parental involvement with helping the children meet educational goals and objectives.
and objectives.
“Education is a gift that no one can ever take away,” states Andrea Bazan, PUENTE CEO.
With these words of encouragement in mind, we begin our first week of school. We have many exciting plans for the year, and with your help, we will meet the academic goals and high expectations. The PUENTE administrators and teaching staff thank you in advance for your support.
¡Bienvenidos! ¡El nuevo
año escolar está aquí! Estamos encantados de tenerlos con nosotros y estoy muy emocionado de tener de regreso a los niños en PUENTE ya que ellos son la razón qué hacemos lo que hacemos. Yo estoy deseando un buen año.
¡Estamos todos
emocionados al tener la
oportunidad de trabajar con
sus familias!
¿Cómo es "PUENTE"
diferente de otras escuelas? PUENTE se centra en la
familia, se integra
tecnología para avanzar
la instrucción, y tiene altos
estándares académicos y
también del
comportamiento de los
niños.
Los maestros expresan la
importancia de la ayuda
de los padres con las
tareas y los objetivos
académicos.
Con estas palabras en
mente, comenzamos
nuestra primera semana
de escuela.
¡Bienvenidos a PUENTE Chárter!
Tenemos muchos
planes para este año y
con su ayuda cumplimos
estos objetivos
académicas y altas
expectativas.
¡Esperamos un año
estupendo!
La Administración de
PUENTE y los maestros
queremos agradecerles
de antemano por su
apoyo.
With these words of encouragement in mind, we begin our first week of school. We have many exciting plans for the year, and with your help, we will meet the academic goals and high expectations. The PUENTE administrators and teaching staff thank you in advance for all of your support.
2019-2020 Family Night Schedule
Month TK/Kindergarten First Grade Second Grade September 10 Open House 3:30 – 5:30 pm October 15 Math Family Night
6:15 – 7:00 pm
November 13 Western Rodeo 6:15 – 7:00 pm
December 17 December Family Showcase 6:15 – 7:00 pm
December 18 December Family Showcase 6:15 – 7:00 pm
January 15 Pajamamania 6:15 – 7:00
February 18 ELA Family Night 6:15 – 7:00 pm
March 17 K/1st Grade Fellowship Potluck 5:30 – 6:45
March 18 2nd Grade Fellowship Potluck 6:15 – 7:00 pm
April 16 Parent Workshop 2nd Grade Introduction to CASSP Practice Test
w/Parents 6:00 pm – 7:00 pm
School Uniforms/Uniformes
Children are free to wear any brand of uniform in keeping with these colors. They need be worn to school each day beginning this week. El uniforme consiste de una camisa blanca, pantalones azul marino,
School uniforms are the standard attire for all children. The school uniform colors are navy blue pants, shorts, skirt, or jumper and a white shirt. PUENTE shirts are available for $15.00 available in the PUENTE Store.
“shorts”, falda, o “jumper”. Camisas de PUENTE están disponibles por $15.00 en la tienda de PUENTE.
No especificamos una marca, con que sean los colores indicados.
Los niños pueden empezar a usar uniformes esta semana.
Please make every effort to ensure that your child is in school every day. Regular attendance ensures a consistent classroom experience. If your child is sick and unable to come to school, please call the Charter
Absenteeism School Office as soon
as possible at 323-780-2961 and notify the Charter School Secretary, Graciela Ramos, of the absence. Please be aware that if no call is received, Graciela will call your
home or work to confirm your child’s absence. Send a written excuse with your child upon his or her return to class. Thank you for your cooperation.
Children who arrive after 7:45 a.m. are late for class. Please help your child develop good punctuality habits by bringing him/her to class on time every day. Children who arrive late are missing valuable education time as well as
¡Niños que llegan después de la 7:45 de la mañana están tarde para su clase! Ayude por favor a su niño a desarrollar buenos hábitos de puntualidad. ¡Traiga a sus niños a la clase a tiempo cada día!
¡Los niños que llegan tarde pierden tiempo
disrupting the class that is already in session. Please do your part and monitor your child’s preparation for school each day so that arrival at school is prompt and timely. Your child deserves to have a
strong start to every school day. Thank you for your cooperation with this matter.
¡Importantes Procedimientos Diarios!
valioso de la educación, también es una interrupción de la clase que ya esta en sesión! Haga por favor su parte y supervise la preparación de su niño para la escuela cada día de modo de la llegada a la escuela sea temprano.
Su niño merece tener un comienzo fuerte cada día de la escuela. Gracias por su cooperación.
Haga por favor cada esfuerzo que su niño asiste a clase cada día. Deseamos dar a sus niños la mejor educación posible, pero esto requiere la asistencia
regular para asegurar una experiencia constante.
Si su niño no puede asistir o está enfermo, por favor llame a la oficina de Chárter (323-780-2961) para notificar a la secretaria, Graciela Ramos, de la ausencia. Si no recibimos ninguna
llamada, Graciela llamará a su hogar o trabajo para confirmar la ausencia. Envíe por favor una excusa escrita con su hijo/a cuando su niño/a vuelva a la clase. Gracias por su cooperación.
Ausencia
Perfect
Attendance &
Punctuality Policy
Please know that perfect attendance/punctuality
recognition will be awarded to students who are in class and on time
every day. A student who arrives to the Children’s Wing after the start of
class is tardy and will not be awarded perfect
attendance and punctuality recognition. We encourage
all families to strive for perfect attendance, and punctuality but it must be done in compliance with our policy. Thank you for
your support and your understanding.
Reglas Para
Asistencia y
Puntualidad
Perfecta
Se les deja saber que el
reconocimiento de asistencia/puntualidad
perfecta será solamente para los estudiantes que
están presentes en clase y a tiempo todos los días.
Un estudiante que llega a clase después que
comienza la clase esta tarde, y no recibirá reconocimiento de
asistencia y puntualidad. Animamos a todas las
familias a llegar a la meta de tener asistencia y
puntualidad perfecta pero necesitan hacerlo con los
reglamentos de la escuela. Les agradecemos de
antemano por su apoyo y cooperación.
Important Daily Procedures!
Monday – Thursday Schedule Tiempo Para el Programa
7:00 – 7:30 am Breakfast Desayuno 7:30 – 7:40 am Arrival in Multipurpose Room Llegada en el Cuarto de Multi-Usos 7:45 – 2:45 p.m. Core Class Instruction Instrucción Principal 2:45 pm Core Class Dismissal Despedida de la clase principal 2:40 p.m. Think Together After School Transition
Programa de Enriquecimiento 2:45 – 6:00 p.m. After School Program – “Think Together”
Instrucción Programa de Enriquecimiento 6:00 pm Think Together After School Dismissal
Despedida del Programa de Enriquecimiento
Friday Schedule Tiempo Para el Programa
7:00 – 7:30 am Breakfast Desayuno 7:30 – 7:40 am Arrival in Multipurpose Room Llegada en el Cuarto de Multi-Usos 7:45 – 12:30 pm Core Class Instruction Instrucción Principal 12:30 pm Core Class Dismissal Despedida de la clase principal 12:30 pm After-School “Think Together” Begins
Empiezara el Programa de Enriquecimiento 12:30 – 6:00 pm After-School “Think Together” Program
Instrucción Programa de Enriquecimiento 6:00 pm Think Together Dismissal
Despedida del Programa de Enriquecimiento
No School Federal Holidays / Pupil Free Days: Aug. 30 Admission’s Day Sep. 2 Labor Day Sep. 30 LAUSD Unassigned Day Oct. 4 Pupil Free Day Nov. 4 Pupil Free Day (parent/teacher conferences)
Nov. 11 Veterans Day Nov. 25 – 29 Thanksgiving (All Week) Dec. 23 – Jan. 10 Winter Break Jan. 20 Martin Luther King Jr. Day Feb. 14 Pupil Free Feb. 17 Presidents Day March 9 Pupil Free Day (parent/teacher conferences) April 3 Cesar Chavez Day April 6 – 10 Spring Recess May 15 Pupil Free Day May 25 Memorial Day