Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Model year: 2005Vehicle code: **P90L-****KWPart number TNS310 Plus: • Bracket: PZ425-B0330-60
• Sub wire harness No 1: 08673-64801• Sub wire harness No 2: 08673-64800
Part number TNS310 Traffic Plus: • RDS-antenna kit: PZ445-T9281-00• RDS-tuner kit: PZ445-T9331-00
Manual ref. no: AIM 000 488-2
YarisTNS310 (Traffic) PlusLHD Einbauanleitung
LHD installation instructions
LHD instructions d’installation
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 207-07
Rev. Nr.Rev. No
No. version
DatumDateDate
SeitePagePage
AbbildungPictureImage
AktualisierungUpdate
Mise à jour
NeuNew
Nouveau
Gelöschte SchritteDeleted steps
Etapes supprimées
2 07-07 17 – Step 2
2 07-07 18Abb. 4Fig. 4
Step 4 X
RevisionsverzeichnisRevision Record
Historique
TNS 310 Plus Teilenummer: • Halterung: PZ425-B0330-60• Zusatzkabelstrang Nr. 1: 08673-64801• Zusatzkabelstrang Nr. 2: 08673-64800
TNS 310 Traffic Plus Teilenummer: • RDS-Antennensatz: PZ445-T9281-00• RDS-Tunersatz: PZ445-T9331-00
TNS 310 Plus part number: • Bracket: PZ425-B0330-60• Sub wire harness No 1: 08673-64801• Sub wire harness No 2: 08673-64800
TNS 310 Traffic Plus part number: • RDS-antenna kit: PZ445-T9281-00• RDS-tuner kit: PZ445-T9331-00
Numéro de référence TNS 310 Plus: • Support: PZ425-B0330-60• Faisceau de câbles supplémentaires No 1: 08673-64801• Faisceau de câbles supplémentaires No 2: 08673-64800
Numéro de référence TNS310 Traffic Plus: • Kit antenne RDS : PZ445-T9281-00• Kit tuner RDS: PZ445-T9331-00
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 307-07
VORSICHTSMASSREGELNPRECAUTIONSPRECAUTIONS
• Die hintere Verkabelung oder denKabelstrang des angezogenen Teilsnicht verdrehen.
• Do not pinch the rear wiring or har-ness in the tightened part.
• Ne pincez pas la partie serrée du fais-ceau ou du câblage arrière.
LESEN SIE BITTE DIESE VORSICHTSMAßREGELN FÜR DEN EINBAU SORGFÄLTIG DURCHPLEASE READ THOROUGHLY THESE PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION
PRECAUTIONS A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION
• Darauf achten, das negative (-) Kabel vonBatterieanschlüssen abzunehmen.
• Be sure to disconnect the negative (-) leadfrom the battery terminals.
• N’oubliez pas de débrancher le fil négatif(-) des bornes de la batterie.
• Beim Verlegen der Kabel durch das Instrumentenbrett oderandere Verkleidungen eine Durchführungsdichtung ver-wenden, damit das System was-serdicht bleibt.
• Beim Führen eines Kabels durcheine Öffnung das Kabel mitKlebeband schützen.
• When passing the wires throughthe dashboard or other panels, usea grommet to ensure waterproo-fing.
• Protect the wiring with tape when it is passed through ahole.
• Lorsque vous glissez les fils à travers le tableau de bord oud’autres panneaux, protégez-les contre l’humidité à l’aided’un passe-fil en caoutchouc.
• Protégez le cablâge avec de la mousse là où il traverse unorifice.
• Beim Abnehmen der Anschlüsse die Stecker anfassen. Niean der Verkabelung ziehen.
• When disconnecting the connectors,be sure to grip the connector body.Do not tug on the wiring.
• Saisissez le connecteur proprementdit lorsque vous le débranchez. Netirez pas sur le câblage.
• Niemals mit Kraft an Verkabelung im Fahrzeug ziehen. Einfestes Ziehen kann dazu führen, dass Steckverbinder aus-einandergezogen werden oder dass ein Kabel oder einKabelstrang reißt.
• Do not forcibly pull any car wiringharness. Rough tugging may resultin opened connections, or a brokenwire or harness.
• Ne tirez pas exagérément sur lesfaisceaux de câbles. Vous pourriezdébrancher des connexions, voire même briser le faisceauou un de ses fils.
• Überprüfen, dass Beleuchtungsan-lage, Sirene/ Signalhorn, Scheiben-wischer und andere Ausrüstungennormal funktionieren.
• Confirm that lamps, horn, wiper andother car accessories operate normally.
• Vérifiez le bon fonctionnement des feux, de l’avertisseur,desessuie-glaces et des autres accessoires du véhicule.
• Das Fahrzeug mit Kotflügelabdeckun-gen, Sitzschonbezügen usw. schützen.
• Protect your car with fender covers,seat and so on.
• Protégez votre véhicule par des hous-ses de siège, des housses d’aile, etc.
• Beim Anziehen von Schrauben oderMuttern die vorgeschriebenen Werk-zeuge verwenden.
• Use the correct tool when tighteningbolts or nuts.
• Serrez les boulons et les écrous avecl’outil adéquat.
• Vor dem Bohren eines Lochs überprüfen,dass die Rückwand frei ist.
• Before drilling a hole, check that therear of the mounting wall is clear.
• Avant de percer un trou, vérifiez s’il y aun espace libre suffisant à l’arriére de laparoi de fixation.
• Sorgfältig auf das richtige Anziehenvon Steckverbindern und Anschlüs-sen achten.
• Be sure to firmly tighten connectorsand terminals.
• N’oubliez pas de serrer correcte-ment les connecteurs et desbornes.
• Vor dem Anschluss der Kabel an dieBatterie die Kabelverbindungen,Kabelstrang usw. prüfen unddarauf achten, dass sie richtiggesichert sind.
• Before connecting the powerwiring to the battery, check the wiring connections, harness,etc. to see that they are properly secured.
• Avant de raccorder le fil d’alimentation à la batterie, vérifiezsi les connexions des câblages, le faisceau de câbles, etc.sont correctement fixés.
• Karosserie und Verkleidungen in der Nähe des Einbauortesprüfen, damit kein Schmutz oder Kratzer von den Einbauar-beiten zurückbleiben.
• Check body and trim near area of installation to be certainno dirt or scratches resulted from the installation.
• Vérifiez l’emplacement de l’installation ainsi que la surfaceavoisinante en vérifiant qu’il ne reste ni salissures ni éraflures.
Ist wasserdicht - OK!!waterproof - O.K. !!Etanchéité à l’eau - OK!!
UmwickelnTapingTaraudage
DurchführungstülleGrommetPasse-fil
Nein!Stop it !Arrêtez!
Vollständig einsteckenInsert completely
Insérez à fond
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 407-07
INHALTSVERZEICHNISTABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIERES
RevisionsverzeichnisRevision RecordHistorique ........................................................................................................................................................ 2
VorsichtsmaßregelnPrecautionsPrécautions ...................................................................................................................................................... 3
VerwendungstabelleApplication ChartTableau des applications .................................................................................................................................. 5
TNS310 NavigationssystembaugruppeTNS310 Navigation System AssemblyMontage du système de navigation TNS 310 .................................................................................................. 6
SystemaufbauSystem LayoutDisposition du sytème ..................................................................................................................................... 8
AnschlussverfahrenHow to ConnectProcedure de raccordement ............................................................................................................................ 9
Ausbau aus dem FahrzeugVehicle DisassemblyDemontage du véhicule .................................................................................................................................. 10
Einbau der GPS-AntenneGPS Antenna InstallationInstallation de l’antenne GPS ........................................................................................................................... 16
Einbau des HauptkabelstrangsWire Harness InstallationInstallation du faisceau de câbles ..................................................................................................................... 19
Einbau des ComputersComputer InstallationInstallation de l’ordinateur................................................................................................................................ 26
TNS310 Traffic Plus SystemaufbauTNS310 Traffic Plus System LayoutDisposition du Systeme TNS310 Traffic Plus .................................................................................................... 28
SystemstartSystem Start UpDémarrage du système .................................................................................................................................... 40
HINWEIS
Lesen Sie vor dem Einbau von TNS310 unbedingt die allgemeinen Einbauanweisungen (gemeinsamerTeil).
REMARK:
Be sure to read the General Installation Instructions (Common Section) before installing TNS 310.
REMARQUE:
Veuillez lire les Instructions générales d’installation (Section Commune) avant d’installer le TNS 310.
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 507-07
VERWENDUNGSTABELLEAPPLICATION CHARTTABLEAU DE APPLICATIONS
+ A
DD
-ON
UN
IT(S
)
Nav
igat
ion
Syst
em T
NS3
10 P
LUS
(085
45-5
2802
)N
avig
atio
n Sy
stem
TN
S310
TR
AFF
IC P
LUS
(PZ4
45-0
0330
-00)
1C
D-T
uner
low
gra
de (o
nly)
8612
0-52
470
"-"
2C
D-T
uner
low
gra
de +
H/A
CD
cha
nger
8612
0-52
470
(
1)"W
/H 0
8695
-003
70 +
Bra
cket
PZ4
25-B
0220
-60"
3C
D-T
uner
low
gra
de +
Sub
woo
fer
8612
0-52
470
(
2)"B
rack
et P
Z425
-B02
21-6
0"
4C
D-T
uner
low
gra
de +
H/A
CD
cha
nger
+ S
ubw
oofe
r86
120-
5247
0
(1)
(
2)"W
/H 0
8695
-003
70 +
Bra
cket
PZ4
25-B
0220
-60
+ PZ
425-
B022
1-60
"
5C
D-T
uner
hig
h gr
ade
(onl
y)86
120-
5248
0"-"
6C
D-T
uner
hig
h gr
ade
+ H
/A C
D c
hang
er86
120-
5248
0
(1)
"W/H
086
95-0
0370
+ B
rack
et P
Z425
-B02
20-6
0"
7C
D-T
uner
hig
h gr
ade
+ Su
bwoo
fer
8612
0-52
480
(
2)"B
rack
et P
Z425
-B02
21-6
0"
8C
D-T
uner
hig
h gr
ade
+ H
/A C
D c
hang
er +
Sub
woo
fer
8612
0-52
480
(
1)
(2)
"W/H
086
95-0
0370
+ B
rack
et P
Z425
-B02
20-6
0 +
PZ42
5-B0
221-
60"
9C
D-T
uner
hig
h gr
ade
+ TN
S310
PLU
S86
120-
5248
0
(1)
(
2)"W
/H 0
8673
-648
00 +
W/H
086
73-6
4801
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0330
-60"
or T
NS3
10 T
RAF
FIC
PLU
S86
120-
5248
0
(1)
(
2)"W
/H 0
8673
-648
00 +
W/H
086
73-6
4801
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0330
-60"
10C
D-T
uner
hig
h gr
ade
+ H
/A C
D-C
hang
er +
TN
S310
PLU
S86
120-
5248
0
(1)
(
2)"W
/H 0
8695
-003
70 +
W/H
086
73-6
4801
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0330
-60
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0220
-60"
or T
NS3
10 T
RAF
FIC
PLU
S86
120-
5248
0
(1)
(
2)"W
/H 0
8695
-003
70 +
W/H
086
73-6
4801
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0330
-60
+ Br
acke
t PZ4
25-B
0220
-60"
(1)
Loca
ted
unde
r the
LH
sea
t.(2
)Lo
cate
d un
der t
he R
H-s
eat.
* S
ubw
oofe
r no
t com
patib
le w
ith N
avig
atio
n
NAVIGATION
CO
MB
INA
TIO
N
UDA LOW GRADE
REQ
UIR
ED A
DD
ITIO
NA
L PA
RTS
UDA HIGH GRADE
Subw
oofe
r (08
691-
0083
4) *
Hid
e-A
way
CD
-Cha
nger
TM
0461
(086
01-0
0911
)
HEA
D U
NIT
AU
DIO
& N
AV
IGA
TIO
N A
PP
LIC
AT
ION
CH
AR
TT
MM
E-C
SG
DP
- O
ctob
er 1
7th,
200
5Y
AR
IS *
*P90
**-*
****
W(L
HD
+R
HD
)
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 607-07
TNS310 PLUS SYSTEMBAUGRUPPETNS310 PLUS SYSTEM ASSEMBLY 08545-52801MONTAGE DU SYSTEME TNS310 PLUS
*1: NAVIGATIONS DISC (DVD-ROM) ist nicht im Navigationssatz enthalten.*1: NAVIGATION DISC (DVD-ROM) is not included in the navigation kit.*1: DISQUE DE NAVIGATION (DVD-ROM) non fourni avec le kit de navigation.4
4
4
Nr. / NO Bezeichnung / Description / Référence Menge / Qty
1 COMPUTER / COMPUTER / ORDINATEUR 1
2 KABELSTRANG / WIRE HARNESS / FAISCEAU DE CABLES 1
3 GPS-ANTENNE / GPS ANTENNA / ANTENNE GPS 1
4NAVIGATIONS-DISC (*1) / NAVIGATION DISC (*1) / DISQUE DE NAVIAGATION (*1)
1
5 COMPUTER-HALTERUNG / COMPUTER BRACKET / SUPPORT DE L’ORDINATEUR 2
6 BOLZEN (M5 x 8) / BOLT (M5 x 8) / BOULON (M5 x 8) 4
7 KABELKLEMME / WIRE CLAMP / AGRAFE POUR CORDON 2
8 SCHAUMSTOFFKLEBEBAND / FOAM TAPE / MOUSSE ADHESIF 2
9 KABELBINDER / WIRE TIE / LIEN POUR CABLE 5
10 MASSEPLATTE / EARTH PLATE / PLAQUE DE MISE AL A MASSE 1
11 KLEBEBAND / ADHESIVE TAPE / BANDE ADHESIVE 4
1 2 3
4 *1 5 6 7
8 9 10 11
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 707-07
FÜR HALTERUNGSSATZFOR BRACKET SET PZ425-B0330-60POUR JEU DE SUPPORTS
NrNO
NO
BezichnungDescriptionRéférence
MengeQuantityQuantité
1HALTERUNGBRACKETSUPPORT
1
2BOLZEN (M6)BOLT (M6)BOULON (M6)
2
1
2
FÜR ZUSATZKABELSTRANGFOR SUB WIRE HARNESS 08673-64801POUR FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES
NrNO
NO
BezichnungDescriptionRéférence
MengeQuantityQuantité
5ZUSATZKABELSTRANG NR.1SUB WIRE HARNESS NO.1FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES NO.1
1
FÜR ZUSATZKABELSTRANGFOR SUB WIRE HARNESS 08673-64800POUR FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES
NrNO
NO
BezichnungDescriptionRéférence
MengeQuantityQuantité
6ZUSATZKABELSTRANG NR.2SUB WIRE HARNESS NO.2FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES NO.2
1
5
6
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 807-07
TNS310 PLUS SYSTEMAUFBAUTNS310 PLUS SYSTEM LAYOUTDISPOSITION DU SYSTEME TNS310 PLUS
Verbindungsstecker (Rückfahrsensorkabel)Splicing connector (Reverse sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur de marche arrière)
Verbindungsstecker (TX+ sensorkabelSplicing connector (TX+ sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur TX+)
Verbindungsstecker (TX- sensorkabelSplicing connector (TX- sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur TX-)
AntennenkabelAntenna wireCordon de l’antenne
Nr. / NO Bezeichnung / Description / Référence Menge / Qty
1 COMPUTER / COMPUTER / ORDINATEUR 1
2 KABELSTRANG / WIRE HARNESS / FAISCEAU DE CABLES 1
3 GPS-ANTENNE / GPS ANTENNA / ANTENNE GPS 1
2
3
1
3
Verbindungsstecker (Geschwindigkeitssensorkabel)Splicing connector (Speed sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur de vitesse)
Überschüssiges KabelExcess wireFil inutilisé
Für Yaris TSFor Yaris TSPour Yaris TS
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 907-07
ANSCHLUSSMETHODE: CD TUNER MIT MULTI DISPLAY
CONNECTION METHOD: CD TUNER WITH MULTI DISPLAY
METHODE DE RACCORDEMENT: TUNER AVEC CD ET AFFICHAGE MULTIFONCTION
Informationen über den Ausbau von Fahrzeugteilen, einbaumethoden, Anzugsmomente, usw., sieheReparaturhandbuch.Refer to the repair manual for information on removal of vehicle parts, installation methods, tighteningtorque and so forth.Reportez-vous au manuel de réparation pour plus d’informations sur la dépose des pièces du véhicule, lesméthodes d’installation, les couples de serrage, etc.
FahrzeugkabelstrangVehicle wire harnessFaisceau de câbles du véhicule
Verbindungsstecker (Geschwindigkeitssensorkabel)Splicing connector (Speed sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur de vitesse)
Verbindungsstecker (TX+ sensorkabel)Splicing connector (TX+ sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur TX+)
Verbindungsstecker (TX- sensorkabel)Splicing connector (TX- sensor wire)Connecteur de raccordement (Fil du détecteur TX-)
Verbindungsstecker (Rückfahrsensorkabel)Splicing connector (Reverse sensor wire)Connecteur de raccordement(Fil du détecteur de marche arrière)
20P
12P
1P
13P8P
AntennenkabelAntenna wireCordon de l’antenne
10P
CD-Tuner mit Multi-Display CD tuner with multi display Tuner avec CD et affichage multifonction
8P
ANSCHLUSSVERFAHRENHOW TO CONNECTPROCEDURE DE RACCORDEMENT
6P
5
6
Nr. / NO Bezeichnung / Description / Référence Menge / Qty
1 COMPUTER / COMPUTER / ORDINATEUR 1
2 KABELSTRANG / WIRE HARNESS / FAISCEAU DE CABLES 1
3 GPS-ANTENNE / GPS ANTENNA / ANTENNE GPS 1
5ZUSATZKABELSTRANG NR.1 / SUB WIRE HARNESS NO.1 / FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES NO.1
1
6ZUSATZKABELSTRANG NR.2 / SUB WIRE HARNESS NO.2 / FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES NO.2
1
2
1
3
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1007-07
TNS310 PLUS EINBAUANLEITUNGTNS310 PLUS INSTALLATION INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU TNS310 PLUS
2. Die Mittelkonsolenabdeckung entfernen(L) und (R) .
: Clip (6x)
: Haken (8x)
2. Remove the center cluster panel (L) and (R) .
: Clip (6x)
: Hook (8x)
2. Déposez le panneau de la console cen-trale (L) et (R) .
: Clip (6x)
: Crochet (8x)
77
7
7
77
Abb. 1 - Fig. 1
1. An den schraffierten Bereichen Schutz-klebeband anbringen.
Darauf achten, die Teile vorsichtig zuentfernen, um die Verkleidung nicht zubeschädigen.
ACHTUNG
Abb. 2 - Fig. 2
7
1. Put protective tape on the shaded areas.
Be sure to remove the parts carefully so you do not damage the panels.
CAUTION
1. Recouvrez les zones ombrées avec de la bande adhésive deprotection.
Retirez délicatement les pièces afin de ne pas endommagerles panneaux.
ATTENTION
• AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG• VEHICLE DISASSEMBLY• DEMONTAGE DU VEHICULE
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1107-07
3. An den schraffierten BereichenSchutzklebeband anbringen. DieAbdeckung der Instrumentenbaugruppe
entfernen.
: Clip (5x)
: Haken (4x)
8
Abb. 3 - Fig. 3
8
3. Put protective tape on the shaded areas.Remove the meter cluster panel .
: Clip (5x)
: Hook (4x)
8
Be sure to remove the parts carefully so you do not damage the panels.
CAUTION
3. Recouvrez les zones ombrées avec de la bande adhésive deprotection. Déposez le panneau de la console du tableau debord .
: Clip (5x)
: Crochet (4x)
8
Retirez délicatement les pièces afin de ne pas endommagerles panneaux.
ATTENTION
Darauf achten, die Teile vorsichtig zuentfernen, um die Verkleidung nicht zubeschädigen.
ACHTUNG
4. Den CD-Tuner mit Multi-Display ent-fernen.
: Clip (4x)
: Scrauben (4x)
4. Remove the CD tuner with multi display.: Clip (4x)
: Screw (4x)
4. Déposez le tuner avec CD et affichagemultifonction .
: Clip (4x)
: Vis (4x)100
9
100
9
100
9
Abb. 4 - Fig. 4
100
9
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1207-07
6. Die untere Verkleidung der Instrumen-tentafel (L) ausbauen.
: Scrauben (2x)
: Haken (1x)
6. Remove the instrument panel undercover (L) .
: Screw (2x)
: Hook (1x)
6. Déposez la garniture inférieure dutableau de bord (gauche) .
: Vis (2x)
: Crochet (1x)
102
11
102
11
102
11
5. Das Kombinationsinstrument entfernen.
: Scrauben (2x)
5. Remove the combination meter .
: Screw (2x)
5. Déposez les instruments combinés .
: Vis (2x)101
10
101
10
101
10
Abb. 5 - Fig. 5
Abb. 6 - Fig. 6
102
10110
11
7. Das Instrumententafelfach ausbauen.
: Haken (2x)
7. Remove the instrument panel box .
: Hook (2x)
7. Déposez la boîte du tableau de bord .
: Crochet (2x)
12
12
12
Abb. 7 - Fig. 7
12
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1307-07
8. Das Handschuhfach entfernen .
: Haken (5x)
8. Remove the glove box .
: Hook (5x)
8. Déposez la boîte à gants .
: Crochet (5x)
13
13
13
9. Die untere Verkleidung der Instrumen-tentafel (R) ausbauen.
: Haken (3x)
9. Remove the instrument panel undercover (R) .
: Hook (3x)
9. Remove the instrument panel undercover (droite) .
: Crochet (3x)
14
14
14
Abb. 8 - Fig. 8
Abb. 9 - Fig. 9
13
14
10. Die vordere Einstiegsverkleidung (R) entfernen .
: Clip (2x)
: Haken (2x)
10. Remove the front door scuff plate (R).
: Clip (2x)
: Hook (2x)
10. Déposez la plaque de protection dupas de porte avant (droite).
: Clip (2x)
: Crochet (2x)
15
15
15
Abb. 10 - Fig. 10
15
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1407-07
12. Die hintere Einstiegsverkleidung (R) entfernen.
: Haken (6x)
12. Remove the rear door scuff plate (R) .
: Hook (6x)
12. Déposez la plaque de protection du pasde porte arrière (droite) .
: Crochet (6x)
17
17
17
11. Die Windlaufseitenverkleidung (R) ausbauen.
: Clip (1x)
: Haken (1x)
11. Remove the cowl side panel (R) .
: Clip (1x)
: Hook (1x)
11. Enlevez le panneau du carter de roue(droite) .
: Clip (1x)
: Crochet (1x)
16
16
16
Abb. 11 - Fig. 11
Abb. 12 - Fig. 12
16
17
13. Die B-Säulenverkleidung (R) entfer-nen.
: Clip (2x)
: Haken (2x)
13. Remove the center pillar lower garnish(R) .
: Clip (2x)
: Hook (2x)
13. Déposez la garniture inférieure du pilliercentral (droite) .
: Clip (2x)
: Crochet (2x)
18
18
18
Abb. 13 - Fig. 13
18
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1507-07
14. Den Beifahrersitz entfernen.
: Bolzen (4x)
14. Remove the passenger’s seat .
: Bolt (4x)
14. Déposez le siège du passager .
: Boulon (4x)103
19
103
19
103
19
Abb. 14 - Fig. 14
19
103
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1607-07
SCHAUMSTOFFKLEBEBAND
1.
a) Das Schaumstoffklebeband in 2große, 10 mittelgroße und 8 kleineStücke schneiden, wie inder Abblidunggezeigt.
8
‘Großes Stück’• Für überschüssigen Kabelstrang und
Antennenkabel‘Mittelgroßes Stück’• Zum Verlegen von Kabelstrang und
Antennenkabel• Für überschüssiges Geschwindigkeits-
sensorkabels• Für überschüssiges Rückfahrsensorkabel• Zum Abdecken der Kanten, um den
Kabelstrang vor Beschädigungen zuschützen.
‘Kleines Stück’• Zum Verlegen des Rückfahrsensorkabels• Zum Verlegen des Geschwindigkeits-
sensorkabels• Zum Verlegen des Antennenkabels
x 2
x 10
x 8
Abb. 1 - Fig. 1
8
• EINBAU DER GPS-ANTENNE• GPS ANTENNA INSTALLATION• INSTALLATION DE L’ANTENNE GPS
PROCEDURES DE DECOUPEDE LA MOUSSE
1.
a) Découpez la bande de mousse en 2grands morceaux, 10 morceaux de taillemoyenne et 8 petits morceaux, de lamanière illustrée.
8
‘Grand morceau• Pour la longueur inutilisée du faisceau de
câbles et du cordon de l’antenne‘Morceau moyen’• Pour l’acheminement du faisceau de
câbles et du cordon de l’antenne• Pour la longueur inutilise du fil du
détecteur de vitesse• Pour la longueur inutilise du fil du
détecteur de marche arrière• Pour recouvrir les bords afin d'éviter
d'endommager le faisceau de câbles‘Petit morceau’• Pour l’acheminement du fil du détecteur
de marche arrière• Pour l’acheminement du fil du détecteur
de vitesse• Pour l’acheminement du cordon de l’an-
tenne
FOAM TAPE CUT PROCEDURES
1.
a) Cut the foam tape into 2 large pieces and 10 middlepieces 8 small pieces as shown in the illustration.
8
‘Large piece’• For excess length of wire harness & antenna wire‘Middle piece’• For wire harness & antenna wire routing• For excess length of speed sensor wire• For excess length of reverse sensor wire• For covering the edges to prevent the wire harness damage‘Small piece’• For reverse sensor wire routing• For speed sensor wire routing• For antenna wire routing
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1707-07
Für Yaris NON TS.
2.
a) Das Antennenkabel mittels Schaum-stoffklebeband befestigen.
b) Die Masseplatte und die Antenne ander Rückseite des Kombinations-instruments anbringen.
For Yaris NON TS.
2.
a) Fix the antenna wire using the foamtape .
b) Place the earth plate and the antenna on the back of the combinationmeter .
Pour Yaris NON TS.
2.
a) Fixez le cordon de l’antenne à l’aidede mousse .
b) Placez la plaque de mise à la masse et l'antenne à l'arrière des instrumentscombinés .10
10
8
3
10
10
8
3
10
10
8
3
Abb. 2 - Fig. 2
3. Das Kombinationsinstrument wiedereinbauen.
: Scrauben (2x)
3. Refit the combination meter .
: Screw (2x)
3. Replacez les instruments combinés .
: Vis (2x)101
10
101
10
101
10
Abb. 3 - Fig. 3
10110
3
10
10
8
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1807-07
4. Für Yaris TS.
a) Das Antennenkabel mittels Schaum-stoffklebeband befestigen.
b) Die Masseplatte und die Antenne ander Vorderseite des Kombinations-instruments anbringen.
4. For Yaris TS.
a) Fix the antenna wire using the foamtape .
b) Place the earth plate and the antenna in front of the combinationmeter.
4. Pour Yaris TS.
a) Fixez le cordon de l’antenne à l’aidede mousse .
b) Placez la plaque de mise à la masse et l'antenne en face des instrumentscombinés.
10
8
3
10
8
3
10
8
3
Abb. 4 - Fig. 4
3
10 8
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 1907-07
ANSCHLUSSVERFAHREN FÜRVERBINDUNGSSTECKER
1.
a) Den Vinylschlauch oder die Isolierband-umwicklung vom Fahrzeugkabelstrang-stück entfernen, das angeschlossen wer-den soll.
b) Den anzuschließenden Fahrzeugkabel-strang sicher in den Führungsschlitz ein-führen.
c) Nach dem Einführen des Fahrzeugkabel-strangs in den Führungsschlitz, denVerbindungsstecker mit einer Zangeoder einem anderen Werkzeug fest ver-schließen, bis der Stecker einrastet.
ZangePliersPince
VerbindungssteckerSplicing connectorConnecteur de raccordement
FahrzeugkabelstrangVehicle wire harnessFaisceau de câbles du véhicule
Abb. 1 - Fig. 1
• INSTALLATION DES KABELSTRANGS• WIRE HARNESS INSTALLATION• INSTALLATION DU FAISCEAU DE CABLES
PROCEDURES DE CONNEXION DU CONNECTEUR DE
RACCORDEMENT
1.
a) Retirez la gaine ou la bande de lalongueur du faisceau de câbles duvéhicule à raccorder.
b) Insérez convenablement dans la fentedu guide le faisceau de câbles duvéhicule que vous souhaitez raccorder.
c) Après avoir inséré le faisceau de câblesdu véhicule dans la fente du guide, ver-rouillez convenablement le connecteurde raccordement avec une pince ou unoutil similaire, jusqu'à ce que vousentendiez un déclic.
CONNECTING PROCEDURES OF SPLICING CONNECTOR
1.
a) Remove the vinyl tube or wrapping tape from the length ofvehicle wire harness to be connected.
b) Insert the vehicle wire harness to be connected securely intothe guide slit.
c) After inserting the vehicle wire harness into the guide slit,lock the splicing connector securely using a pair of pliers orthe equivalent until the connector clicks.
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2007-07
10 9
2.
a) Den 8-Stift-Stecker (weiß) desZusatzkabelstrang Nr. 1 mit dem 8-
Stift-Stecker des Kabelstrangs .verbinden.
b) Das TX+ Sensorkabel (gelb) mitTerminal 9 des 12-Stift-Steckers (weiß)auf der Seite des Zusatzkabelstrangs Nr.2 verbinden.
c) Das TX- Sensorkabel (gelb/schwarz) mit Terminal 10 des 12-Stift-Steckers(weiß) auf der Seite desZusatzkabelstrangs Nr. 2 verbinden.6
2
6
2
2
5
8-Stift (Stecker)8P(male)8 pôles (mâle)
KlebebandTape
Bande adhésive
LascheTabOnglet
VerbindungssteckerSplicing connectorConnecteur de raccordement
12-Stift auf der Kabelstrangseite12P on the wire harness side12 pôles du faisceau de câbles
VORBEREITUNG VOR DEM VERKABELN
Abb. 2 - Fig. 2
2
5
6
6
Den 8-Stift-Stecker von Kabelstrangmit Klebeband befestigen.2
ACHTUNG
2.
a) Raccordez le connecteur à 8 pôles(blanc) du sous-faisceau de câbles No. 1
au connecteur à 8 pôles du faisceaude câbles .
b) Raccordez le fil du détecteur TX+ (jaune)à la borne 9 du connecteur à 12
pôles (blanc) du sous-faisceau de câblesNo. 2 .
c) Raccordez le fil du détecteur TX-(jaune/noir) à la borne 10 du con-necteur à 12 pôles (blanc) du sous-fais-ceau de câbles No. 2 .6
2
6
2
2
5
PREPARATION DU CABLAGE
Fixez le connecteur à 8 pôles (Mâle) dufaisceau de câbles à l’aide de bandeadhésive.
2
ATTENTION
2.
a) Connect 8P connector (white) of the sub wire harness No.1to 8P connector of wire harness .
b) Connect the TX+ sensor wire (yellow) to terminal 9 of12P connector (white) on the sub wire harness No.2 side.
c) Connect the TX- sensor wire (yellow/black) to terminal10 of 12P connector (white) on the sub wire harness No.2
side.6
2
6
2
25
PREPARATION BEFORE WIRING
Fix 8P (Male) of wire harness with tape.2
CAUTION
8-Stift (weiß)8P(white)8 pôles (blanc)
8-Stift (weiß)8P(white)8 pôles (blanc)
13-Stift (weiß)13P(white)13 pôles (blanc)
12-Stift (weiß)12P(white)12 pôles (blanc)
TX- sensorkabel (Gelb/Schwarz)TX- sensor wire (yellow/black)Fil du détecteur TX- (jaune/noir)
22 TX+ sensorkabel (Gelb)TX+ sensor wire (yellow)Fil du détecteur TX+ (jaune)
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2107-07
5. Geschwindigkeitssensorkabel , wie inder Abbildung gezeigt, mit Schaum-stoffklebeband befestigen.
5. Secure the speed sensor wire asshown in the illustration using the foamtape .
5. Fixez le fil du détecteur de vitesse dela manière illustrée, à l’aide de mousse
.8
2
8
2
8
2
16
4.
a) Das Geschwindigkeitssensorkabel (vio-lett/weiß) an Terminal 16 des 24-Stift-Steckers (weiß) anschließen.
b) Den 24-Stift-Stecker (weiß) wieder an-schließen.
4.
a) Connect the speed sensor wire (violet/white) to terminal 16 of the 24P con-nector (white).
b) Reconnect the 24P connector (white).
4.
a) Raccordez le fil du détecteur de vitesse(violet/blanc) à la borne 16 du con-necteur à 24 pôles (blanc).
b) Rebranchez le connecteur à 24 pôles(blanc).
2
2
2
3.
a) Kabelstrang und Antennenkabel verlegen, wie in der Abbildung gezeigt.
b) Den 24-Stift-Stecker (weiß) lösen.
3.
a) Route the wire harness and antennawire as shown in the illustration.
b) Disconnect the 24P connector (White).
3.
a) Acheminez le faisceau de câbles et lecordon de l’antenne , de la manièreillustrée.
b) Débranchez le connecteur à 24 pôlesconnector (blanc).
3
2
3
2
32
Abb. 3 - Fig. 3
Abb. 4 - Fig. 4
Abb. 5 - Fig. 5
2
3
2
2
8
24-Stift (weiß)24P(white)24 pôles (blanc)
24-Stift (weiß)24P(white)24 pôles (blanc)
LascheTabOnglet
VerbindungssteckerSplicing connectorConnecteur de raccordement
Geschwindigkeitssensorkabel (violett/weiß)Speed sensor wire (violet/white)Fil du détecteur de vitesse(violet/blanc)
24-Stift auf der Kabelstrangseite24P on the wire harness side24 pôles du faisceau de câbles
GeschwindigkeitssensorkabelSpeed sensor wireFil du détecteur de vitesse
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2207-07
6.
a) Das Rückfahrsensorkabel , wie in derAbbildung gezeigt, verlegen.
b) Den 30-Stift-Stecker (weiß) lösen
6.
a) Route the reverse sensor wire asshown in the illustration.
b) Disconnect the 30P connector (white).
6.
a) Acheminez le fil du détecteur de marchearrière de la manière illustrée.
b) Débranchez le connecteur à 30 pôlesconnector (blanc).
2
2
2
7.
a) Das Rückfahrsensorkabel (rot/blau) mit Anschluss 30 des 30-Stift-Steckers(Weiß) verbinden.
b) Den 30-Stift-Stecker (weiß) wieder an-schließen.
7.
a) Connect the reverse sensor wire(red/blue) to terminal 30 of the 30Pconnector (white).
b) Reconnect the 30P connector (white).
7.
a) Raccordez le fil du détecteur de marchearrière (rouge/bleu) à la borne 30 duconnecteur à 30 pôles (blanc).
b) Rebranchez le connecteur à 30 pôles(blanc).
2
2
2
Abb. 6 - Fig. 6
Abb. 7 - Fig. 7
2
2
30-Stift (weiß)30P(white)30 pôles (blanc)
30-Stift (weiß)30P(white)30 pôles (blanc)
LascheTabOnglet
VerbindungssteckerSplicing connectorConnecteur de raccordement
30-Stift auf der Kabelstrangseite30P on the wire harness side30 pôles du faisceau de câbles
RückfahrsensorkabelReverse sensor wireFil du détecteur de marche arrière
Rückfahrsensorkabel (rot/blau)Reverse sensor wire (red/blue)Fil du détecteur de marche arrière (rouge/bleu)
Untere Verkleidung der Instrumententafel (L)Instrument panel under cover (L)Garniture inférieure du tableau de bord (G)
8. Das Rückfahrsensorkabel , wie in derAbbildung gezeigt, mit Schaumstoff-klebeband sichern.
: Schaumstoffklebeband (5x)
8. Secure the reverse sensor wire asshown in the illustration using the foamtape .
: Foam tape (5x)8
8
2
8
8
2
Abb. 8 - Fig. 8
RückfahrsensorkabelReverse sensor wireFil du détecteur de marche arrière
8. Fixez le fil du détecteur de marche arrière de la manièreillustrée, à l'aide de mousse .
: Bande de mousse (5x)8
8
2
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2307-07
Ne tendez pas complètement le câblage pour permettrela remise en place et le retrait éventuel de la garnitureinférieure du tableau de bord.
ATTENTION
Leave some slack on the wiring for refit-ting and removal of the instrumentpanel under cover when needed.
WARNING
Das Kabel etwas überhängen lassen,damit die untere Verkleidung derInstrumententafel bei Bedarf ausgebautund wieder eingebaut werden kann.
ACHTUNG
2
8
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2407-07
9.
a) Den 10-Stift-Stecker (weiß) amKabelstrang an den 10-Stift-Stecker(weiß) auf der Fahrzeugseiteanschließen.
b) Das überschüssige Geschwindigkeits-sensorkabel mit Schaumstoffklebeband
befestigen, wie in der Abbildunggezeigt.
9.
a) Connect 10P connector (white) on thewire harness side to 10P connector(white) on the vehicle side.
b) Secure the excess speed sensor wire asshown in the illustration using the foamtape .8
2
8
2
10. Den Kabelstrang und dasAntennenkabel mit den Kabelbindern
am Fahrzeugkabelstrang befestigen.
: Kabelbinder (2x)
10. Secure the wire harness and antennawire to the vehicle wire harness usingthe wire ties .
: Wire ties (2x)
10. Fixez le faisceau de câbles et le fild'antenne au faisceau de câbles duvéhicule à l'aide de liens pour câble .
: Lien pour cable (2x)9
9
3
2
9
9
3
2
9
9
3
2
Abb. 9 - Fig. 9
Abb. 10 - Fig. 10
8
9
3
2
2
10-Stift (weiß)10P(white)10 pôles (blanc)
GeschwindigkeitssensorkabelSpeed sensor wireFil du détecteur de vitesse
9.
a) Raccordez le connecteur à 10 pôles (blanc) du faisceau decâbles au connecteur à 10 pôles (blanc) du côté duvéhicule
b) Fixez la longueur excédentaire du fil du détecteur de vitessede la manière illustrée, à l’aide de mousse .8
2
FahrzeugkabelstrangVehicle wire harnessFaisceau de câbles du véhicule
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2507-07
12.
a) Das Schaumstoffklebeband an denKanten an der Fahrzeugseite befestigen,wie in der Abbildung gezeigt.
b) Den Kabelstrang und dasAntennenkabel in den Einbaubereichdes Computers verlegen und mitSchaumstoffklebeband befestigen.
c) Den überschüssigen Kabelstrang unddas Antennenkabel mit Schaumstoff-klebeband befestigen, wie in derAbbildung
: Schaumstoffklebeband (6x)
12.
a) Attach foam tape to the edges on thevehicle side as shown in the illustration.
b) Route the wire harness and antennawire to the computer installation areaand fix them with foam tape .
c) Secure the excess length of the wire har-ness and antenna wire as shownin the illustration using foam tape .
: Foam tape (6x)8
8
32
8
3
2
8
8
8
3
2
8
3
2
8
Abb. 12 - Fig. 12
8
2
11. Den CD-Tuner mit Multi-Display wiedereinbauen .
: Clip (4x)
: Haken (4x)
11. Refit the CD tuner with multi display .
: Clip (4x)
: Bolt (4x)
11. Replacez le tuner avec CD et affichagemultifonction .
: Clip (4x)
: Boulon (4x)100
9
100
9
100
9
Abb. 11 - Fig. 11
9
100
3
8
8
12.
a) Fixez la mousse sur les bords du côté véhicule, de lamanière illustrée.
b) Acheminez le faisceau de câbles et le fil d'antenne jusqu'à la zone d'installation de l'ordinateur et fixez-les avecde la mousse .
c) Fixez la longueur excédentaire du faisceau de câbles etdu cordon de l’antenne de la manière illustrée, avec dela mousse .
: Bande de mousse (6x)8
8
3
2
8
32
8
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2607-07
240 mm
100 155
100
30 m
m
80
50 mm
60 m
m
110
120
30 m
m
1P8P13P
1. Den Teppichboden in Übereinstimmungmit den links gezeigten Abmessungenaufschneiden.
1. Slit the floor carpet in accordance withthe measurements shown in the left.
1. Incisez la moquette selon les mesuresindiquées à gauche ci-contre.
2.
a) Das Klebeband am Boden derHalterung Nr. 1 befestigen, wiegezeigt.
b) Den 1-Stift-Stecker (GPS-Antenne ),den 8-Stift-Stecker und den 13-Stift-Stecker (Kabelstrang ) an denComputer anschließen.
c) Die Halterung Nr. 1 mit den Bolzenam Computer befestigen.
: Bolzen (4x)6
16
1
1
2
3
1
11
Zum Einbau des Computers wird einezusätzliche Halterung PZ425-B0330-60benötigt.
1
Abb. 1 - Fig. 1
Abb. 2 - Fig. 2
1
1
6
11 (80 x 35mm)
1
• EINBAU DES COMPUTERS• COMPUTER INSTALLATION• INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
2.
a) Attach the adhesive tape to the bot-tom of the bracket as shown.
b) Connect 1P connector (GPS antenna ), 8P connector and 13P connector
(wire harness ) to the computer .
c) Fit the bracket to the computer using the bolts .
: Bolt (4x)6
6
11
12
3
1
11
To install the computer , an additionalbracket PZ425-B0330-60 is required.
1
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2707-07
3. Den Computer unter dem Fahrersitzmit Bolzen befestigen.
: Bolzen (2x)
3. Fix the computer under the passen-ger’s seat using the bolts .
: Bolt (2x)
3. Fixez l'ordinateur sous le siège pas-sager à l'aide des boulons .
: Boulon (2x)2
2
1
2
2
1
2
2
1
Abb. 3 - Fig. 3
12
2.
a) Fixez la bande adhésive sur le dessous du support No.1, de la manière illustrée.
b) Raccordez le connecteur à 1 pôle (antenne GPS ), le con-necteur à 8 pôles et le connecteur à 13 pôles (faisceau decâbles ) à l’ordinateur .
c) Fixez le support No.1 à l'ordinateur à l'aide desboulons .
: Boulon (4x)6
6
11
12
3
1
11
Installer l'ordinateur , un support supplémentairePZ425-B0330-60 est requis.
1
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2807-07
RDS-ANTENNENSATZRDS-ANTENNA KIT PZ445-T9281-00KIT ANTENNE RDS
I II
III IV
RDS-TUNERSATZRDS-TUNER KIT PZ445-T9331-00KIT TUNER RDS
Nr.NO.NO.
BezeichnungPart nameRéférence
Teilenr.Part No
Référence
MengeQuantityQuantité
IRDS-ANTENNENSTREIFENRDS-ANTENNA STRIPJOINT D’ETANCHEITE DE L’ANTENNE-RDS
PZ445-E9281-01 1
IIRDS-ANTENNENKABELRDS-ANTENNA WIREFIL DE L’ANTENNE RDS
PZ445-E9281-00 1
IIIGROUND BOLTGROUND BOLTGROUND BOLT
- 1
IVFAKRA CONNECTORFAKRA CONNECTORFAKRA CONNECTOR
PZ445-E9330-01 1
Nr.NO.NO.
BezeichnungPart nameRéférence
Teilenr.Part No
Référence
MengeQuantityQuantité
ARDS-TUNERRDS-TUNERTUNER RDS
PZ445-E9331-02 1
BZUSATZKABELSTRANGSUBWIRE HARNESSFAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES
PZ445-E9330-03 1
A B
TNS310 TRAFFIC PLUS SYSTEMBAUGRUPPETNS310 TRAFFIC PLUS SYSTEM ASSEMBLYMONTAGE DU SYSTEME TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 2907-07
Nr.NO.NO.
BezeichnungPart nameRéférence
MengeQuantityQuantité
I
RDS-ANTENNENSTREIFENRDS-ANTENNA STRIPJOINT D’ETANCHEITE DE L’ANTENNE-RDS
1
II
RDS-ANTENNENKABELRDS-ANTENNA WIREFIL DE L’ANTENNE RDS
1
A
RDS-TUNERRDS-TUNERTUNER RDS
1
A
21
Excess wire
TNS310 TRAFFIC PLUS SYSTEMAUFBAUTNS310 TRAFFIC PLUS SYSTEM LAYOUTDISPOSITION DU SYSTEME TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3007-07
2. Den Airbag-Clip um 90° drehen.
2. Turn the air bag clip 90°.
2. Tournez le clip du coussin de sécurité
de 90°.
21
21
21
Abb. 1 - Fig. 1
1. Die A-Säulenverkleidung (R) lösen.
1. Loosen the front pillar garnish (R) .
1. Desserrez la garniture du pilier avant
(D) .20
20
20
Abb. 2 - Fig. 2
20
2021
Den Clip nicht vollständig aus derKarosserie ziehen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, den Clip nicht zubeschädigen.
ACHTUNG
TNS310 TRAFFIC PLUS EINBAUANLEITUNGTNS310 TRAFFIC PLUS INSTALLATION INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU TNS310 TRAFFIC PLUS
• AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG• VEHICLE DISASSEMBLY• DEMONTAGE DU VEHICULE
Do not completely pull clip out of body.
CAUTION
Ne déclipsez pas complètement la garniture de la carrosserie.
ATTENTION
Take care not to damage the clip.
CAUTION
Veillez à ne pas endommager le clip.
ATTENTION
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3107-07
3. Den Spiegel lösen.
3. Loosen the mirror .
3. Détachez le rétroviseur .22
22
22
Abb. 3 - Fig. 3
22
5. Die Sonnenblende herunterklappen.
5. Fold out the sun visor .
5. Dépliez le pare-soleil .24
24
24
Abb. 4 - Fig. 4
4. Die Kartenlampenbaugruppe entfer-
nen.
4. Remove the map lamp assembly .
4. Déposez l’ensemble du lecteur de carte
.23
23
23
Abb. 5 - Fig. 5
23
24
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3207-07
6. Die Sonnenblende nach rechts klap-
pen und die Dachverkleidung lösen,
indem der Clip um 90° gedreht wird.
6. Fold the sun visor to the right and
loosen the roof panel by turning the clip
90°.
6. Dépliez le pare-soleil vers la droite et
desserrez le panneau du toit en tournant
le clip de 90°.25
24
25
24
25
24
Abb. 6 - Fig. 6
90°
24
25
8. Ein Loch für den Massebolzen
bohren.
8. Drill a hole for the ground bolt .
8. Percez un trou pour le boulon de mise à
la masse .III
III
III
Abb. 7 - Fig. 7
7. Ein Loch für den Massebolzen an der
angegebenen Position bohren.
7. Drill a hole for the ground bolt , at the
position as shown.
7. Percez un trou pour le boulon de mise à
la masse , à l’endroit illustré.III
III
III
Abb. 8 - Fig. 8
AnkörnerPunchPoinçon
BohrenDrillForet
FeileFileLime
10mm
55mm Ø3mm
Centre
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3307-07
1. Den gezeigten Bereich der Lippe der
RDS-Antenne mit einer Schere
abschneiden.
1. Cut off the indicaded area of the lip of
the RDS-antenna using scissors.
1. A l’aide de ciseaux, découpez la partie
délimitée de la lèvre de l’antenne RDS
.II
II
II
Abb. 1 - Fig. 1
Abb. 2 - Fig. 2
2.
a) Das RDS-Antennenkabel in den
Zwischenraum zwischen Dachhimmel
und Windschutzscheibe klemmen.
b) Das RDS-Antennenkabel entlang der
A-Säule führen und mit Schaumstoff-
klebeband befestigen.
2.
a) Tuck the RDS-antenna wire through
the space between the roof headliner
and the windshield.
b) Route and attach the RDS-antenna wire
along the front pillar using foam
tape .8
II
II
8
II
II
LippeLipLèvre
II
8
II
• EINBAU DES RDS-ANTENNENKABELS• INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA WIRE• INSTALLATION DU FIL D’ANTENNE RDS
2.
a) Dissimulez le fil d’antenne RDS dans l’espace compris
entre le revêtement du toit et le pare-brise.
b) Acheminez et fixez le fil d'antenne RDS le long du pilier
avant avec de la mousse .8
II
II
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3407-07
3. Das RDS-Antennenkabel entlang der
Instrumententafel nach unten in den
Bereich der linken Fußraumverkleidung
verlegen und mit Kabelbindern*
befestigen.
(*) Im Navigationssatz enthalten.
: Kabelbinder (5x)
3. Route and attach the RDS-antenna wire
down the instrument panel into the
left kick panel section of the vehicle
using wire ties* .
(*) Included in the navigation kit.
: Wire tie (5x)9
9
II
9
9
II
Abb. 3 - Fig. 3
II
3. Acheminez et fixez le fil d’antenne RDS vers le bas, le
long du tableau de bord, dans le panneau latéral de protec-
tion gauche du véhicule à l’aide de liens pour câble .
(*) Fourni dans le kit de navigation.
: Lien pour câble* (5x)9
9
II
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3507-07
Abb. 2 - Fig. 2
2. Den RDS-Antennenstreifen horizontal
anpassen und vergewissern, dass die
Mitte des RDS-Antennenstreifens am
beschichteten Bereich der Windschutz-
scheibe ausgerichtet ist. Stellen Sie sich-
er, dass der RDS-Antennenstreifen
mit dem schraffierten Bereich der
Scheibe fluchtet, wie in der Abbildung
gezeigt.
2. Fit the RDS-antenna strip horizontal
making sure that the centre of the RDS-
antenna strip alignes with the coated
area of the front window. Make sure the
RDS-antenna strip aligns with the
shaded part of the window as in the
picture.
I
I
I
I
I
I
1.
a) Die Anbringungsfläche der Windschutz-
scheibe, auf der RDS-Antennenstreifen
angebracht wird, gründlich reinigen.
b) Um den Spiegelhalter herum ausschnei-
den.
c) Die Schutzfolie auf der Rückseite des
RDS-Antennenstreifens abziehen.
1.
a) Thoroughly clean the mounting surface
of the front window to which the RDS-
antenna strip is affixed.
b) Cut out around the mirror holder.
c) Peel off the adhesive paper at the back
of the RDS-antenna strip .I
I
I
I
Abb. 1 - Fig. 1
I
I
5mm
20mm
• EINBAU DER RDS-ANTENNE• INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA• INSTALLATION DE L’ANTENNE RDS
1.
a) Nettoyez convenablement la surface de fixation du pare-
brise sur lequel vous allez fixer le joint d’étanchéité de l’an-
tenne RDS .
b) Effectuez une découpe autour du support du rétroviseur.
c) Détachez le support en papier adhésif au dos du joint
d’étanchéité de l’antenne RDS .I
I
2. Placez horizontalement le joint d’étanchéité de l’antenne
RDS en veillant à ce que son centre s’aligne sur la zone
traitée du pare-brise. Assurez-vous que le joint d'étanchéité
de l'antenne RDS s'aligne sur la partie ombrée de la vitre,
de la manière illustrée.
I
I
20mm
5mm
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3607-07
3.
a) Die weiße Folie vom RDS-Antennen-
streifen abziehen.
b) Die Schutzfolie auf der Rückseite der
RDS-Antenne abziehen und diese auf
dem beschichteten Bereich des
Antennenstreifens anbringen.
c) Bringen Sie einen kleinen Einschnitt an
der Dachinnenverkleidung an, sodass sie
gut über das Antennenkabel passt.
3.
a) Peel off the white paper from the RDS-
antenna strip .
b) Peel off the release paper at the back of
the RDS-antenna and attach it to the
coated area of the antenna strip .
c) Make a little cut out of the roofliner to
nicely fit over the antenna wire .II
I
II
I
II
I
II
I
Abb. 3 - Fig. 3
II
I
4. Das Massekabel mit Massebolzen
befestigen.
: Massebolzen (1x)
4. Attach the ground wire using the
ground bolt .
: Ground bolt (1x)
4. Fixez le fil de masse à l’aide du
boulon de mise à la masse .
: Boulon de mise à la masse (1x)III
III
II
III
III
II
III
IIIII
Abb. 4 - Fig. 4
IIIMassekabelGround wireFil de masse
II
3.
a) Détachez le support en papier blanc du joint d'étanchéité
de l'antenne RDS .
b) Détachez le support en papier à l’arrière de l’antenne RDS
et fixez-la à la zone traitée du joint d’étanchéité .
c) Découpez délicatement la ligne de toit pour la poser
proprement par-dessus le fil d'antenne .II
III
I
c
c
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3707-07
2. Die 2 Halterungen und den Tuner
mit den Bolzen am Navigations-
ECU anbringen.
2. Attach the 2 brackets and the
tuner to the navigation-ECU using
bolts .
2. Fixez les 2 supports et le tuner
à l'ECU de navigation à l'aide des
boulons .6
1
A51
6
1A
51
1
6A
51
Abb. 2 - Fig. 2
1. Den Teppich falten und das Antennen-
kabel verlegen.
1. Fold the carpet and route the antenna
wire .
1. Repliez la moquette et acheminez le
fil d'antenne .II
II
II
Abb. 1 - Fig. 1
Überschüssiges KabelExcess wireFil inutilisé
II
1
6
A
1
6
• EINBAU DES RDS-TUNERS• INSTALLATION OF THE RDS-TUNER• INSTALLATION DU TUNER RDS
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3807-07
3.
a) Die 13-Stift-Buchse des Navigations-
kabelstrangs an den 13-Stift-Stecker
des Nebenkabelstrangs anschließen.
b) Die 13-Stift-Buchse des Neben-
kabelstrangs an die Navigations-ECU
anschließen.
3.
a) Connect the navigation harness 13P
female connector to the subwire harness
13P male connector.
b) Connect the 13P subwire harness
connector to the navigation-ECU .1
B
B
2
1
B
B
2
Abb. 3 - Fig. 3
1
B1P
13P
8P
13P
12P
2
4.
a) Den mit schwarzem Kabel versehenen
Stift der RDS-Antenne lokalisieren.
b) Den mit schwarzem Kabel versehenen
Stift der RDS-Antenne an der zweiten
Position von links in der oberen Reihe
(Kabel weisen auf Sie und Lasche befind-
et sich oben) an den 12-Stift-Stecker des
Nebenkabelstrangs anschließen.
c) Den 12-Stift-Stecker des Nebenkabel-
strangs an den RDS-tuner
anschließen
4.
a) Locate the RDS-antenna black wired
pin.
b) Connect the RDS-antenna black
wired pin to the subwire harness 12P
connector to the second position from
the left on the top row (wire face you
and tab is on top).
c) Connect the 12P subwire harness
connector to the RDS-tuner .A
B
B
II
II
AB
B
II
II
Abb. 4 - Fig. 4
ANSICHT KABELSEITEWIRE SIDE VIEWVUE COTE FILS
1
1
A
B
3.
a) Raccordez le connecteur femelle à 13 pôles du faisceau de
câbles du système de navigation au connecteur mâle à
13 pôles du faisceau de câbles du fil supplémentaire .
b) Raccordez le connecteur femelle à 13 pôles du faisceau de
câbles du fil supplémentaire à l’ECU de navigation .1B
B
2
4.
a) Repérez la broche câblée noire de l’antenne de la RDS .
b) Raccordez la broche câblée noire de l’antenne de la RDS
au connecteur à 12 pôles du faisceau de câbles du fil sup-
plémentaire à la deuxième alvéole de la rangée
supérieure à partir de la gauche (les fils étant dirigés vers
vous et l’onglet vers le haut.
c) Raccordez le connecteur à 12 pôles du faisceau de câbles du
fil supplémentaire au tuner RDS .AB
B
II
II
II
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 3907-07
5.
a) Den Stecker der RDS-Antenne an den
Fakra Steckverbinder anschließen,
wie in der Abbildung gezeigt.
b) Den Fakra Steckverbinder mit dem
Antennenstecker an den RDS-tuner
anschließen.
5.
a) Connect the RDS-antenna connector
to the fakra connector as shown.
b) Insert the fakra connector with
the antenna connector to the
RDS-tuner .A
II
IV
IV
II
A
II
IV
IV
II
Abb. 5 - Fig. 5
1
1
A
IV
II
5.
a) Raccordez le connecteur d’antenne de la RDS au con-
necteur fakra , de la manière illustrée.
b) Branchez le connecteur fakra avec le connecteur d’an-
tenne sur le tuner RDS .AII
IV
IV
II
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 4007-07
1. Verkablung und Installation auf Fehler überprüfen.
2. Besonders auf Stellen achten, an denen der Fahrzeugkabelstrang oder der Abzweigkabelstrang übermäßig
gedrückt, gezogen oder gequetscht werden. Außerdem erneut überprüfen, ob Klemmen und Bänder ver-
rutscht sind, und ob alle Teile richtig befestigt sind.
1. Inspect the wiring and installation for abnormalities.
2. Check with close attention for any locations where the vehicle harness, wire harness or divergence harness is
being pushed, pulled or pinched with excessive force. Also check if clamps and bands are shifted out of the
position and if all parts are tightened properly.
1. Recherchez toute anomalie de câblage et d'installation.
2. Examinez plus particulièrement les endroits où le faisceau de câbles du véhicule, le faisceau de câbles ou les
faisceaux een général sont enfoncés, tendus ou coincés de manière excessive. Assurez-vous aussi que les
liens et les fixations n'ont pas été déplacés et que toutes les pieces ont été serrées.
SYSTEMSTARTSYSTEM START UPDEMARRAGE DU SYSTEME
INSPEKTION NACH DEM EINBAUPOST-INSTALLATION INSPECTIONVERIFICATION DE L’INSTALLATION
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 4107-07
DVD-ROM IN DAS NAVIGA-TIONS-ECU EINLEGEN
SchiebenSlideGlisser
Navigations-DiscNavigation discDisque de Navigation
a) Die Batterie anschließen und denZündschalter in die Stellung ACCdrehen.
b) Den Auswurfschalter am Navigations-ECU nach links schieben, um denSchlitz zum Einlegen der Disc zu öffnen.
c) Die Navigations-Disc mit dem Labelnach oben in den Schlitz einlegen.
* Die Disc wird automatisch in dasNavigations-ECU eingezogen.
d) Den Auswurfschalter am Navigations-ECU nach rechts schieben, um denSchlitz zum Einlegen der Disc zuschließen.
1. Den Minuspol (-) der Batterie anschließen. Den Zündschlüssel in Stellung ACC oder ON drehen um den Motorzu starten.
1. Connect the (-) terminal of the battery and turn the ignition key to the ACC or ON position to start theengine.
1. Raccordez la borne (-) de la batterie et tournez la clé de contact sur la position ACC ou ON pour démarrer lemoteur.
FUNKTIONSÜBERPRÜFUNGOPERATION CHECKCONTROLE DU FONCTIONNEMENT
4
DVD-ROM INSERTION INTO THE NAVIGATION ECU INSTALLATION
a) Connect the battery and turn the ignition switch to ACCposition.
b) Slide the eject switch of the Navigation ECU Installation tothe left to open the disc insertion slot.
c) With the label side of the disc facing up, insert the discinto the disc insertion slot.
*The disc will be pulled into the Navigation ECUInstallation automatically.
d) Slide the eject switch of the Navigation ECU Installation tothe right to close tthe disc insertion slot.
INSERTION DU DVD-ROM DANSL'ECU DE NAVIGATION
a) Raccordez la batterie et tournez ledémarreur sur la position ACC.
b) Glissez le commutateur d'éjection del'ECU de navigation vers la gauche pourouvrir la fente d'insertion du disque.
c) Insérez le disque de navigation dans lafente d'insertion du disque en dirigeantson étiquette vers le haut.
* Le disque pénètre automatiquementdans l'ECU de navigation.
d) Faites glisser le commutateur d'éjectionde l'ECU de navigation vers la droitepour fermer la fente d'insertion dudisque.
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 4207-07
2. Den NAVI-Schalter drücken und überprüfen, ob der Navigationsbildschirm erscheint.
3. Die Lautstärke gemäß dem Abschnitt “Einstellen der Lautstärke der Sprachführung” in der TNS310
Bedienungsanleitung einstellen und überprüfen, ob sich die Lautstärke der Wiedergabe aus den Lautsprechern
ändert.
4. Das “Autokompensationsverfahren” gemäß dem Abschnitt “Wenn Reifen gewechselt wurden” in der TNS310
Bedienungsanleitung durchführen.
Wenn Störungen vermutet werden, anhand des folgenden “Wartungshandbuchs für das ToyotaOriginal Navigationssystem” eine Fehlerbehebung durchführen.
2. Press the NAVI switch and confirm that the navigation screen is displayed.
3. Adjust the volume by following the section of "Adjusting the Volume of the Guide Voice" in the TNS310Owner's Manual, and confirm that the sound from the speakers changes.
4. Perform the "auto-compensation" procedure by following the section of "When Tires are Replaced" in theTNS310 Owner's Manual.
When an abnormality is suspected, perform trouble-shooting by following "Toyota Genuine NavigationSystem Service Manual".
2. Appuyez sur le commutateur NAVI et vérifiez l'apparition de l'écran de navigation.
3. Réglez le volume de la manière indiquée à la section "Réglage du volume du guidage vocal" du Manuel dupropriétaire du TNS310 et vérifiez la variation du niveau sonore des haut-parleurs.
4. Exécutez la procédure de compensation automatique décrite à la section "En cas de remplacement des pneus"du Manuel du propriétaire du TNS 310.
Si vous soupçonnez une anomalie, suivez la procédure de dépannage décrit dans le "Guide techniqued'entretien du système de navigation Toyota".
Yaris TNS310 TRAFFIC PLUS
Yaris (LHD) - 4307-07
WIEDEREINBAUREASSEMBLINGREPOSE
Alle ausgebauten Fahrzeugteile wieder an den ursprünglcihen Stellen einbauen. Besondeers Verkleidungen und
andere Materialien im Innenraum so befestigen, daß sie die Funktion des Fahrzeugs nicht beeinträchtigen. Beim
Wiedereinbau von Teilen darauf achten, daß kein Kabel eingeklemmt wird und daß alle Bolzen und Schrauben richtig
angzogen werden.
Return all removed vehicle parts to their original locations. In particular make sure that trims and other interior parts
are reinstalled properly so that they do not have any detrimental effects on the function of the vehicle. During
reassembly, make sure that wires are not pinched and all bolts and screws are tightened properly.
Reposez, à leur emplacement d'origine, toutes les pièces qui ont été déposées. Veillez tout à par particulièrement à
fixer correctement les garnitures et les éléments de l'habitacle afin de rendre au véhicule son aspect d'origine.
Pendant la repose, vérifiez si aucun fil n'est coincé et si l'ensemble des boulons et des vis sont serrés.
1. Vergewissern, dass die Kabelstränge nicht eingeklemmt sind und dass keinerlei Abnormitäten beim Einbau der
Fahrzeugteile vorliegen.
2. Vergewissern, dass keinerlei Abnormitäten bei Fahrzeugfunktionen vorliegen, einschließlich
Beleuchtungsschaltern, Schaltern für Scheibenwisch-/-waschanlage, Instrumenten, Anzeigeleuchten und
Warnleuchten.
1. Check that the harnesses are not pinched and that there are no abnormalities in the installation of vehicle
parts.
2. Confirm that there are no abnormalities in vehicle functions, including light switches, front wiper and washer
switches, meters, indicator light and warning light.
1. Vérifiez que les faisceaux de câbles ne sont pas pincés et recherchez toute anomalie d’installation au niveau
des pièces du véhicule.
2. Vérifiez toutes les fonctions du véhicule, y compris les commutateurs des feux, de l’essuie-glace avant et du
lave-glace, ainsi que les instruments de bord, les clignotants et les feux de détresse.
ABSCHLIESSENDE KONTROLLEFINAL CHECKVERIFICATION FINALE
GENUINE PARTS