Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
THE ORDINATION LA ORDENACIÓN
OF DEACONS DE DIÁCONOS
THE DIOCESE OF KNOXVILLE LA DIÓCESIS DE KNOXVILLE
June 11, 2016 11 de junio de 2016
Bilingual Mass 11:00 AM Misa bilingüe: 11:00 AM
2
Prelude
Ave Maria F. Schubert
Prayer of Saint Francis
A. Pote
Prayer of Fatima L. Rosania
Prayer of Commitment A. Wright
Welcome!
Our Cathedral family
extends a warm welcome
to all visitors and guests.
Bienvenido!
Nuestra familia de la Catedral
extiende una cálida bienvenida
a todos los visitantes e invitados.
3
THE DIOCESE OF KNOXVILLE LA DIÓCESIS DE KNOXVILLE
CELEBRATES CELEBRA
THE LA
Ordination of Deacons Ordenación de Diáconos
Thomas Hicks Armor William Douglas Bitzer Gilbert Timoteo Campos II John Fredrick DeClue James Michael Duncan Bernard Michael Feldhaus Albert Thomas Forsythe Donald Ray Griffith, Jr. Stephan Paul Helmbrecht Erasmo Hernandez Burdier Larry Michael Humphreys Robert Hartley Ketteringham Scott Telfer Maentz Durwood Byron Maples Stephen Anthony May Dennis Lee Meinert Peter Angelo Minneci David Michael Oatney Walter Donald Otey Stephen Edward Ratterman Lawrence Ray Rossini Phillip Martin Talmadge Thomas Tate Tidwell, Jr. Fredy Vargas Trejo
4
THE MOST REVEREND RICHARD F. STIKA Third Bishop of Knoxville
Principal Celebrant
HIS EMMINENCE CARDINAL JUSTIN RIGALI Archbishop Emeritus of Philadelphia
THE VERY REVEREND MONSIGNOR XAVIER MANKEL
Vicar General
THE VERY REVEREND DAVID BOETTNER, V.G. Vicar General, Moderator of the Curia
Rector of Sacred Heart Cathedral
REVEREND MONSIGNOR PATRICK GARRITY, VE, VF Cumberland Mountain Deanery
Pastor St. John Neumann Church
REVEREND RONALD FRANCO, CSP, VF Smoky Mountain Deanery
Pastor Immaculate Conception Church
REVEREND PETER IORIO, VF Five Rivers Deanery
Pastor St. Mary’s Church
REVEREND CHARLIE BURTON, VF Chattanooga Deanery Pastor St. Jude Church
DEACON SEAN SMITH Chancellor
Deacon Timothy Elliott Director of Deacons
Director of Deacon Formation
5
Introductory Rites Ritos Iníciales
Please stand. de pie.
Entrance Hymn Canto de Entrada Lift High the Cross Alcen la Cruz
ext: Bernadette Farrell; Spanish tr. by Ronald Krisman. Textand music © 1962, 2012, Bernadette Farrell. Published by OCP. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751 LicenSingOnline.
Greeting Saludo
6
Penitential Rite Acto Penitencial
Glory to God Gloria a Dios
7
English translation from The Roman Missal, © 2010, ICEL. Music: Peter M. Kolar, © 1998, 2005, 2010, World Library Publications. All rights reserved. Reprinted with permission under license ALC0721101
Prayer Oración Please be seated. Por favor, tomen asiento.
8
Liturgy of the Word Liturgia de la Palabra
First Reading Primera Lectura Isaiah 61:1–3 Isaías 61:1-3
The word of the Lord. Palabra de Dios
Response: Thanks be to God. Repuesta: Te alabamos, Señor.
Responsorial Psalm Salmo Responsorial Psalm 96 Salmo 95
[Cantor Intones, All Repeat] [Cantor Canta Primero, Todos Repiten]
© 1994, Jaime Cortez. Published by OCP. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751, LicenSingOnline.
The spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me; He has sent me to bring good news to the afflicted, to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, release to the prisoners, To announce a year of favor from the Lord and a day of vindication by our God; To comfort all who mourn; to place on those who mourn in Zion a diadem instead of ashes, To give them oil of gladness instead of mourning, a glorious mantle instead of a faint spirit. They will be called oaks of justice, the planting of the Lord to show his glory.
El espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido y me ha enviado para anunciar la buena nueva a los pobres, a curar a los de corazón quebrantado, a proclamar el perdón a los cautivos, y la libertad a los prisioneros; a pregonar el año de gracia del Señor, el día de la venganza de nuestro Dios. El Señor me ha enviado a consolar a los afligidos, los afligidos de Sión, a cambiar su ceniza en diadema, sus lágrimas en aceite perfumado de alegría y su abatimiento, en cánticos. Ustedes serán llamados “sacerdotes del Señor; ministros de nuestro Dios” se les llamará.
9
Second Reading Segunda Lectura 2 Timothy 1:6-14 2 Timoteo 1:6-14
The word of the Lord. Palabra de Dios
Response: Thanks be to God. Repuesta: Te alabamos, Señor.
For this reason, I remind you to stir into flame the gift of God that you have through the imposition of my hands. For God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control. So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of hardship for the gospel with the strength that comes from God.
He saved us and called us to a holy life, not according to our works but according to his own design and the grace bestowed on us in Christ Jesus before time began, but now made manifest through the appearance of our savior Christ Jesus, who destroyed death and brought life and immortality to light through the gospel, for which I was appointed preacher and apostle and teacher. On this account I am suffering these things; but I am not ashamed, for I know him in whom I have believed and am confident that he is able to guard what has been entrusted to me until that day. Take as your norm the sound words that you heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. Guard this rich trust with the help of the holy Spirit that dwells within us.
Querido hermano: Te recomiendo que reavives el don de Dios que recibiste cuando te impuse las manos. Porque el Señor no nos ha dado un espíritu de temor, sino de fortaleza, de amor y de moderación. No te avergüences, pues, de dar testimonio de nuestro Señor, ni te avergüences de mí, que estoy preso por su causa. Al contrario, comparte conmigo los sufrimientos por la predicación del Evangelio, sostenido por la fuerza de Dios.
El nos ha salvado y nos ha llamado a llevar una vida santa, no por nuestros méritos, sino por su propia determinación y por la gracia que nos ha sido dada en Cristo Jesús, desde toda la eternidad. Esta gracia es la que se ha manifestado ahora con el advenimiento de nuestro salvador, Jesucristo, quien ha destruido la muerte e irradiado la vida y la inmortalidad por medio del Evangelio, del que he sido nombrado predicador, apóstol y maestro. Por este motivo soporto esta prisión, pero no me da vergüenza, porque sé en quién he puesto mi confianza, y estoy seguro de que él con su poder cuidará, hasta el último día, lo que me ha encomendado. Conforma tu predicación a la sólida doctrina que recibiste de mí acerca de la fe y el amor que tienen su fundamento en Cristo Jesús. Guarda este tesoro con la ayuda del Espíritu Santo, que habita en nosotros.
10
Please stand. de pie.
Gospel Acclamation Aclamación del Evangelio
Misa Luna - Spanish Text © 1978, Comisión Episcopal de Liturgia; English text © 2010, ICEL. Music: Peter M. Kolar © 2010, World Library Publications. Reprinted with permission under license ALC0721101
Gospel Evangelio Matthew 20:25-28 Mateo 20:25-28
A Reading from the Gospel according to Luke Lectura del Evangelio según san Lucas
The Gospel of the Lord. Palabra del Señor.
Response: Praise to you, Lord Jesus Christ. Repuesta: Gloria a ti, Señor Jesús.
Please be seated. Por favor, tomen asiento.
But Jesus summoned them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and the great ones make their authority over them felt. But it shall not be so among you. Rather, whoever wishes to be great among you shall be your servant; whoever wishes to be first among you shall be your slave. Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many.”
Pero Jesús los llamó y les dijo: “Ya saben que los jefes de los pueblos los tiranizan y que los grandes los oprimen. Que no sea así entre ustedes. El que quiera ser grande entre ustedes, que sea el que los sirva, y el que quiera ser primero, que sea su esclavo; así como el Hijo del hombre no ha venido a ser servido, sino a servir y a dar la vida por la redención de todos.”
11
Rite of Ordination Rito de la Ordenación
Veni, Creátor Spíritus
Text: Veni Creator Spiritus, attr. to Rabanus Maurus, 776-856. Tune: VENI CREATOR SPIRITUS, LM; Mode VIII.
12
Election of the Candidates Elección del Candidatos
Deacon Tim:
Candidate Response:
Deacon Tim:
Bishop: Deacon Tim:
Bishop:
All Present:
Homily Homilía
The Most Reverend Richard F. Stika
Most Reverend Father, holy Mother Church asks you to ordain these men, our brothers, to the responsibility of the Diaconate. Do you know them to be worthy? After inquiry among the Christian people and upon the recommendation of those responsible, I testify that they have been found worthy. Relying on the help of the Lord God and our Savior Jesus Christ, we choose these, our brothers, for the Order of the Diaconate. Thanks be to God.
Reverendísimo padre, la santa madre Iglesia le pide ordenar a estos hombres, nuestros hermanos, a la responsabilidad del Diaconado. ¿Qué sabe ellos para que sean dignos? Tras una investigación en el pueblo cristiano y por recomendación de los responsables, testifico que han sido hallados dignos. Contando con la ayuda de Dios nuestro Señor y de Jesucristo nuestro Salvador, elegimos a estos, nuestros hermanos, para la Orden del Diaconado. Te alabamos, Señor.
Each candidate goes to the Bishop, to whom he makes a sign of reverence. When the candidates are in place before the Bishop, Deacon Tim Elliott, Director of Deacons, recommends the candidates to the Bishop for ordination.
Cada candidato va al Obispo, a quien le hacen una señal de reverencia. Cuando los candidatos están en su lugar ante el obispo, el Diácono Tim Elliott, Director de Diáconos, recomienda los candidatos al Obispo para la ordenación.
The candidates are called forward by Deacon Tim Elliott.
Los candidatos son llamados al frente por Díacono Tim Elliott.
Let those to be ordained Deacons come forward.
Que los diáconos a ser ordenados vengan hacia adelante.
Present.
Presente.
13
Promise of the Elect Promesa del Elegido
Bishop:
Elect:
Bishop:
Elect:
Bishop:
Elect:
Bishop:
Elect:
Bishop:
Elect:
Bishop:
Elect:
After the homily, the elect alone rise and stand before the Bishop, who questions all of them together.
Después de la homilía, los elegidos se ponen de pie ante el Obispo, quien cuestiona a todos ellos juntos.
Dear sons, before you enter the Order of the Diaconate, you must declare before the people your intention to undertake this office. Do you resolve to be consecrated for the Church’s ministry by the laying on of my hands and the gift of the Holy Spirit?
I do.
Do you resolve to discharge the office of Deacon with humble charity in order to assist the priestly Order and to benefit the Christian people?
I do.
Do you resolve to hold fast to the mystery of faith with a clear conscience, as the Apostle urges, and to proclaim this faith in word and deed according to the Gospel and the Church’s tradition?
I do.
Those of you who are prepared to embrace the celibate state: do you resolve to keep for ever this commitment as a sign of your dedication to Christ the Lord for the sake of the Kingdom of Heaven, in the service of God and man?
I do.
Do all of you resolve to maintain and deepen the spirit of prayer that is proper to your way of life and, in keeping with this spirit and what is required of you, to celebrate faithfully the Liturgy of the Hours with and for the People of God and indeed for the whole world?
I do.
Do you resolve to conform your life always to the example of Christ, of whose Body and Blood you are ministers at the altar?
I do, with the help of God.
Queridos hijos, antes de entrar en el Orden del Diaconado, debe declarar ante el pueblo su intención de llevar a cabo este cargo. ¿Está usted de acuerdo a ser consagrado para el ministerio de la Iglesia por la imposición de mis manos y el don del Espíritu Santo?
Acepto.
¿Está usted de acuerdo a desempeñar el cargo de Diácono con humilde caridad con el fin de ayudar a la Orden sacerdotal y en beneficio del pueblo cristiano?
Acepto.
¿Está usted de acuerdo a mantener firme al misterio de la fe con limpia conciencia, así como el Apóstol exhorta, y proclamar esta fe en palabras y hechos, según el Evangelio y la tradición de la Iglesia?
Acepto.
Aquellos de ustedes que están dispuestos a abrazar el celibato: ¿Está usted de acuerdo a mantener para siempre este compromiso como un signo de su dedicación a Cristo nuestro Señor por la causa del Reino de los cielos, en el servicio de Dios y el hombre?
Acepto.
¿Están ustedes dispuestos a mantener y profundizar el espíritu de oración que es propio de su estilo de vida, y mantener este espíritu y lo que se requiera de ustedes, para celebrar fielmente la Liturgia de las Horas con y para el pueblo de Dios y ciertamente para todo el mundo?
Acepto.
¿Está usted de acuerdo a conformar su vida siempre al ejemplo de Cristo, de cuyo cuerpo y la sangre son ministros en el altar?
Acepto, con la ayuda de Dios..
14
Promise of Respect and Obedience Promesa del Respeto y Obediencia
Bishop: Elect:
Bishop: Litany of the Saints Letanías de los Santos Please kneel Por favor, arrodillarse
Text © 1973, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Music © 1987, John D. Becker.
Published by OCP Publications. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751 LicenSingOnline..
Do you promise respect and obedience to me and my successors?
I do.
May God who has begun the good work in you bring it to fulfillment.
¿Prometes respeto y obediencia a mí y mis sucesores?
Prometo.
Que Dios que ha comenzado la buena obra en usted la traiga a su cumplimiento.
The Bishop stands, faces the people, and invites them to pray. The elect prostrate themselves and the assembly remains kneeling All pray the litany together.
El Obispo se pone de pié, y de frente a la gente les invita a orar. Los elegidos se postran y la asamblea se mantiene arrodillada. Todos juntos rezan las letanías.
15
Laying on of Hands Imposición de Manos and Prayer of Ordination y Plegaria de Ordenación
Please be seated. Por favor, tomen asiento.
Investiture with Stole and Dalmatic Imposición de la Estola y la Dalmatica
Candidate Vestors Thomas Hicks Armor Rev. Bertin Glennon William Douglas Bitzer Rev. Jerry Tulley, CSP Gilbert Timoteo Campos II Deacon Dean Burry John Fredrick DeClue Rev. Richard Armstrong James Michael Duncan Deacon Michael Eiffe Bernard Michael Feldhaus Rev. Charlie Burton, VF Albert Thomas Forsythe Deacon Daniel Hosford Donald Ray Griffith, Jr. Deacon George Fredericks Stephan Paul Helmbrecht Deacon Michael Jacobs Erasmo Hernandez Burdier Rev. William Oruko, AJ Larry Michael Humphreys Rev. Michael Maples Robert H. Ketteringham Rev. Don Andrie, CSP Scott Telfer Maentz Rev. Mother Marietta, HPB Durwood Byron Maples Rev. Mark Scholz Stephen Anthony May Deacon Larry West Dennis Lee Meinert Rev. Msgr. Al Humbrecht Peter Angelo Minneci Deacon Mark White David Michael Oatney Cardinal Justin Rigali Walter Donald Otey Deacon David Pecot Stephen Edward Ratterman Rev. Michael Nolan Lawrence Ray Rossini Rev. Chris Michelson Phillip Martin Talmadge Rev. Randy Stice Thomas Tate Tidwell, Jr. Rev. Joseph Kuzhupil, MSFS Fredy Vargas Trejo Rev. Arthur Torres Barona
The elect rise. One by one they go to the Bishop and kneel before him. The Bishop puts aside the miter and, with hands extended, the Bishop prays the Prayer of Ordination.
Los elegidos se ponen de pie. Uno a uno van donde el Obispo y se arrodillan ante él. El obispo pone a un lado la mitra y con
las manos extendidas, el Obispo reza la oración de ordenación.
The Bishop puts on the miter and the newly ordained Deacons stand. The Vestors assist the Deacons in putting on a diaconal stole and then a dalmatic.
El obispo se pone la mitra y los nuevos diáconos se ponen de pie. Los Padrinos ayudan a vestir a los Diáconos poniéndoles la estola diaconal y luego la dalmática.
16
Handing on of the Book of Gospels Entrega del Libro de los Evangelios
Bishop: Greeting of Peace and Welcome Saludo de Paz y Bienvenida
Gertrudis Burdier, Eliza Maria Mirabile, Gabriel Maentz, and Karyne Orser
Vested as Deacons, the newly ordained go to the Bishop and kneel before him. He places the Book of Gospels in the hands of each one.
Vestidos ya como Diáconos, los recién ordenados van hacia el Obispo y se arrodillan ante él. Después el
Obispo coloca el Libro de los Evangelios en las manos de cada uno de ellos.
Receive the Gospel of Christ, whose herald you have become. Believe what you read, teach what you believe, and practice what you teach.
Recibe el Evangelio de Cristo, en cuyo heraldo te has convertido. Cree lo que lees, enseña lo que crees, y practica lo que enseñas.
Lastly, the Bishop gives the newly ordained deacons the fraternal kiss saying: ‘Peace be with you.’ All the deacons present do likewise. The newly ordained respond: ‘And with your spirit.’
Por último, el Obispo da a los nuevos diáconos el beso fraterno diciendo: “ La paz sea contigo” Todos los
diáconos presentes que hagan lo mismo. El recién ordenado responde: “Y con tu espíritu”.
The Prayer of the Faithful is omitted. All are seated and the Mass continues with the Presentation of the Gifts. The Gifts are presented by . . .
Se omite la Oración de los Fieles.
Todos están sentados y la misa continúa Con la Presentación de las Ofrendas
Las Ofrendasson presentados por. .
17
Liturgy of the Eucharist Liturgia Eucarística
Preparation of the Gifts Preparación de las Ofrendas Lord, You Have Come Pescador de Hombres
Text: Base don 1 Corinthians 11:23-26, 1 John 1:1; 2 Timothy 2:11-13. Text and music © 1983, GIA Publications, Inc. All rights reserved. Reprinted with permission under license A-718243 onelicent.net.
18
Please stand. de pie.
Holy, Holy, Holy Santo
Misa Luna - Spanish Text © 1978, Comisión Episcopal de Liturgia; English text © 2010, ICEL. Music: Peter M. Kolar © 2010, World Library Publications. Reprinted with permission under license ALC0721101
Please kneel or sit Por favor, arrodillarse o sentarse
Mystery of Faith Este es el Misterio de la Fe
Misa Luna - Spanish Text © 1978, Comisión Episcopal de Liturgia; English text © 2010, ICEL. Music: Peter M. Kolar © 2010, World Library Publications. Reprinted with permission under license ALC0721101
19
Amen Amén
Misa Luna - Spanish Text © 1978, Comisión Episcopal de Liturgia; English text © 2010, ICEL. Music: Peter M. Kolar © 2010, World Library Publications. Reprinted with permission under license ALC0721101
Please stand. de pie.
The Lord’s Prayer Padre Nuestro
Sign of Peace La Paz
Agnus Dei Cordero de Dios
Please kneel or sit during communion Por favor, arrodillarse o sentarse durante la comunión
All offer one another a sign that expresses peace, communion and charity. In keeping with local custom, this may be a handshake or an embrace.
Todos ofrecen mutuamente un signo que expresa la paz, la comunión y la caridad.
De acuerdo con las costumbres locales, esto puede ser un apretón de manos o un abrazo.
20
Communion Hymn #1 1° Himno Comunión Come To the Feast Ven al Banquete
Text: Bob Hurd, Pia Moriarty and Jaime Cortez. Text and music © 1994, Bob Hurd and Pia Moriarty. Published by OCP. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751, LicenSingOnline.
21
Communion Hymn #2 2° Himno Comunión The Supper of the Lord
Text: Verses 1-4 based on John 4, 6; Laurence Rosania. Music: Laurence Rosania. Text and music © 1994, Laurence Rosania.
Published by OCP Publications.All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751, LicenSingOnline..
22
Communion Hymn #3 3° Himno Comunión Bread of Life Pan de Vida
Text Based on John 13:1-15; Galatians 3:28-29; Bob Hurd, b.1950, and Pia Moriarty, b. 1948. Text and music © 1988, 1995, 1999, Bob Hurd and Pia Moriarty.Published by OCP. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751, LicenSingOnline.
23
Meditation Meditación Ave Verum W.A. Mozart
Concluding Rites Ritos de Conclusión
Remarks Comentarios Salve Regina Salve Regina
(continued . . .)
24
Text Latin, attr to Hermanus Contractus, 1013-1054; Music: Chant, Move V
Please stand. de pie.
Pontifical Blessing Bendición Apostólica Bishop: Blessed be the name of the Lord. People/Todos: Now and for ever. Bishop: Our help is in the name of the Lord. People/Todos: Who made heaven and earth. Bishop: May almighty God bless you, + the Father,
+ and the Son, + and the Holy Spirit. People/Todos: Amen! Dismissal Despedida Deacon: Go forth, the Mass has ended. People/Todos: Thanks be to God!
25
Recessional Hymn 1 1° Canto de Salida
Holy God, We Praise Thy Name
Text 78 78 77 with repeat; Te Deum laudamus; attr to St. Nicetas, ca. 335-414; Grosser Gott, wir loben dich; Music: GROSSER GOTT; Allgemeines Katholisches Gesangbuch, Vienna, ca. 1774.
26
Recessional Hymn 2 2° Canto de Salida Praise to You, O Christ, Our Savior Te Alabamos, Jesucristo
Text: Bernadette Farrell; Spanish tr. by Ronald Krisman. Textand music © 1962, 2012, Bernadette Farrell. Published by OCP. All rights reserved. Reprinted with permission under license 601751 LicenSingOnline.
27
IN APPRECIATION
DEACON OF THE WORD Deacon James Lawson
DEACON OF THE EUCHARIST
Deacon Joseph Stackhouse
ALTAR SERVERS Michael Ihema,
Seminarians of the Diocese
MASTERS OF CEREMONIES Deacon Gary Brinkworth,
Rev. Joseph Reed, Rev. Arthur Torres Barona
MUSICIANS
Sacred Heart Cathedral Choir and Musicians of the Diocese of Knoxville Glenn Kahler, Director
Robert McCarter, Organist
DIRECTOR, WORSHIP AND LITURGY Rev. Randy Stice
Thank You
The Deacon Formation Class of 2016 wishes to thank the following for their support during our journey to ordination: Bishop Richard Stika, the priests of our Diocese, Deacon Tim Elliott, Deacon Jim Lawson, Deacon Joe Stackhouse, our mentors and spiritual directors, all of our teachers, the employees of Holiday Inn Express in Lenoir City, and our fellow candidates for their spirit of communion. Most of all we wish to thank our families, especially our wives, who have walked with us on this journey and supported us along the path. We also appreciate the support and prayers from parishioners across the Diocese of Knoxville.
28
Please join us for a reception immediately following Mass at the Pavillion behind the School.
All are welcome!
Por favor, únase a nosotros para una recepción inmediatamente después de la Misa en el Pabellón detrás de la escuela.
Todos son bienvenidos!