80
Third Session, Fortieth Parliament, 59 Elizabeth II, 2010 STATUTES OF CANADA 2010 CHAPTER 23 An Act to promote the efficiency and adaptability of the Canadian economy by regulating certain activities that discourage reliance on electronic means of carrying out commercial activities, and to amend the Canadian Radio- television and Telecommunications Commission Act, the Competition Act, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunications Act ASSENTED TO 15th DECEMBER, 2010 BILL C-28 Troisième session, quarantième législature, 59 Elizabeth II, 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 23 Loi visant à promouvoir lefficacité et la capacité dadaptation de léconomie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent lexercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les docu- ments électroniques et la Loi sur les télécommunications SANCTIONNÉE LE 15 DÉCEMBRE 2010 PROJET DE LOI C-28

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010 ...lois-laws.justice.gc.ca/PDF/2010_23.pdfde l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice

  • Upload
    buithu

  • View
    216

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Third Session, Fortieth Parliament,59 Elizabeth II, 2010

STATUTES OF CANADA 2010

CHAPTER 23

An Act to promote the efficiency and adaptability of theCanadian economy by regulating certain activities thatdiscourage reliance on electronic means of carrying outcommercial activities, and to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act, theCompetition Act, the Personal Information Protection andElectronic Documents Act and the TelecommunicationsAct

ASSENTED TO

15th DECEMBER, 2010

BILL C-28

Troisième session, quarantième législature,59 Elizabeth II, 2010

LOIS DU CANADA (2010)

CHAPITRE 23

Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptationde l’économie canadienne par la réglementation decertaines pratiques qui découragent l’exercice des activitéscommerciales par voie électronique et modifiant la Loi surle Conseil de la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur laprotection des renseignements personnels et les docu-ments électroniques et la Loi sur les télécommunications

SANCTIONNÉE

LE 15 DÉCEMBRE 2010

PROJET DE LOI C-28

RECOMMENDATION

Her Excellency the Governor General recommends to the House ofCommons the appropriation of public revenue under the circumstances, inthe manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act topromote the efficiency and adaptability of the Canadian economy by regulatingcertain activities that discourage reliance on electronic means of carrying outcommercial activities, and to amend the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission Act, the Competition Act, the PersonalInformation Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunica-tions Act”.

SUMMARY

This enactment establishes a regulatory framework to promote the efficiencyand adaptability of the Canadian economy by regulating certain activities thatdiscourage reliance on electronic means of carrying out commercial activities.

It enacts An Act to promote the efficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating certain activities that discourage reliance on electronicmeans of carrying out commercial activities, and to amend the CanadianRadio-television and Telecommunications Commission Act, the CompetitionAct, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act andthe Telecommunications Act, which prohibits the sending of commercialelectronic messages without the prior consent of the recipient and providesrules governing the sending of those types of messages, including a mechanismfor the withdrawal of consent. It also prohibits other practices that discouragereliance on electronic means of carrying out commercial activities, such asthose relating to the alteration of data transmissions and the unauthorizedinstallation of computer programs. In addition, that Act provides for theimposition of administrative monetary penalties by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, after taking into accountspecified factors. It also provides for a private right of action that enables aperson affected by an act or omission that constitutes a contravention under thatAct to obtain an amount equal to the actual amount of the loss or damagesuffered, or expenses incurred, and statutory damages for the contravention.

This enactment amends the Competition Act to prohibit false or misleadingcommercial representations made electronically.

It also amends the Personal Information Protection and ElectronicDocuments Act to prohibit the collection of personal information by meansof unauthorized access to computer systems, and the unauthorized compiling oflists of electronic addresses.

RECOMMANDATION

Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre descommunes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manièreet aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi visant à promouvoirl’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par laréglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activitéscommerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de laradiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur laconcurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques et la Loi sur les télécommunications ».

SOMMAIRE

Le texte a pour objet de promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation del’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique.

Il édicte la Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation del’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique etmodifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur lestélécommunications, qui interdit l’envoi de messages électroniques commer-ciaux, sauf consentement préalable de la personne qui les reçoit, et prévoit desrègles encadrant l’envoi de tels messages, notamment l’inclusion dans ceux-cid’un mécanisme de retrait du consentement. Cette loi interdit aussi d’autrespratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voieélectronique, notamment en ce qui a trait à l’intégrité des données detransmission et à l’installation non autorisée de programmes d’ordinateur. Deplus, la même loi prévoit la mise en place d’un régime de sanctionsadministratives pécuniaires que le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes est chargé d’appliquer — en tenant comptede certains facteurs précisés. Elle confère aussi un droit privé d’action quipermet à la personne touchée par les actes ou omissions qui constituent descontraventions d’obtenir une somme égale au montant de la perte ou desdommages qu’elle a subis ou des dépenses qu’elle a engagées et desdommages-intérêts préétablis pour chaque contravention.

Le texte modifie la Loi sur la concurrence afin d’interdire les indicationscommerciales fausses ou trompeuses données par voie électronique.

Il modifie aussi la Loi sur la protection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques afin d’interdire la collecte de renseignementspersonnels par l’utilisation non autorisée d’ordinateurs et l’établissement nonautorisé de listes d’adresses électroniques.

Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:http://www.parl.gc.ca

Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :http://www.parl.gc.ca

Finally, it makes related amendments to the Competition Act, the PersonalInformation Protection and Electronic Documents Act, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act and the Telecommunica-tions Act.

Enfin, il apporte des modifications connexes à la Loi sur la concurrence, laLoi sur la protection des renseignements personnels et les documentsélectroniques, la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommuni-cations canadiennes et la Loi sur les télécommunications.

TABLE OF PROVISIONS

AN ACT TO PROMOTE THE EFFICIENCY ANDADAPTABILITY OF THE CANADIAN ECONOMY BY

REGULATING CERTAIN ACTIVITIES THATDISCOURAGE RELIANCE ON ELECTRONIC MEANS OFCARRYING OUT COMMERCIAL ACTIVITIES, AND TOAMEND THE CANADIAN RADIO-TELEVISION ANDTELECOMMUNICATIONS COMMISSION ACT, THE

COMPETITION ACT, THE PERSONAL INFORMATIONPROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT

AND THE TELECOMMUNICATIONS ACT

INTERPRETATION

1. Definitions

CONFLICT OF PROVISIONS

2. Precedence of this Act

PURPOSE

3. Purpose of Act

HER MAJESTY

4. Act binding on certain agents

APPLICATION

5. Broadcasting excluded

REQUIREMENTS AND PROHIBITIONS

6. Unsolicited electronic messages

7. Altering transmission data

8. Installation of computer program

9. Contravention of sections 6 to 8

10. Express consent — sections 6 to 8

11. Unsubscribe mechanism — section 6

12. Contravention of section 6

13. Burden of proof

TABLE ANALYTIQUE

LOI VISANT À PROMOUVOIR L’EFFICACITÉ ET LACAPACITÉ D’ADAPTATION DE L’ÉCONOMIECANADIENNE PAR LA RÉGLEMENTATION DECERTAINES PRATIQUES QUI DÉCOURAGENT

L’EXERCICE DES ACTIVITÉS COMMERCIALES PARVOIE ÉLECTRONIQUE ET MODIFIANT LA LOI SUR LE

CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DESTÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES, LA LOI SURLA CONCURRENCE, LA LOI SUR LA PROTECTION DES

RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LESDOCUMENTS ÉLECTRONIQUES ET LA LOI SUR LES

TÉLÉCOMMUNICATIONS

DÉFINITIONS

1. Définitions

INCOMPATIBILITÉ

2. Primauté de la présente loi

OBJET

3. Objet de la loi

SA MAJESTÉ

4. Certains mandataires de Sa Majesté liés

APPLICATION

5. Exclusion : radiodiffusion

OBLIGATIONS ET INTERDICTIONS

6. Messages électroniques non sollicités

7. Modification des données de transmission

8. Installation d’un programme d’ordinateur

9. Contravention à l’un des articles 6 à 8

10. Consentement exprès : articles 6 à 8

11. Mécanisme d’exclusion : article 6

12. Contravention à l’article 6

13. Charge de la preuve

ii

ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES

DESIGNATION

14. Designated persons

PRESERVATION DEMAND

15. Preservation demand

16. Application for review

NOTICE TO PRODUCE

17. Notice for production

18. Application for review

WARRANTS

19. Warrant

VIOLATIONS

20. Violations

UNDERTAKINGS

21. Entry into undertaking

NOTICES OF VIOLATION

22. Notice of violation

23. Limitation period

DETERMINATION OF RESPONSIBILITY

24. Options

25. Representations

26. Restraining orders

APPEAL TO FEDERAL COURT OF APPEAL

27. Appeal to Federal Court of Appeal

RECOVERY OF PENALTIES AND OTHER AMOUNTS

28. Debts due to Her Majesty

29. Certificate of default

RULES ABOUT VIOLATIONS

30. For greater certainty

31. Directors, officers, etc., of corporations

32. Vicarious liability

33. Defence

SANCTIONS ADMINISTRATIVES PÉCUNIAIRES

DÉSIGNATION

14. Personne désignée

DEMANDE DE PRÉSERVATION DE DONNÉES

15. Demande de préservation de données

16. Demande de révision

AVIS DE COMMUNICATION

17. Avis de communication

18. Demande de révision

MANDATS

19. Mandat

VIOLATIONS

20. Violations

ENGAGEMENT

21. Engagement

PROCÈS-VERBAUX

22. Procès-verbal de violation

23. Prescription

RESPONSABILITÉ

24. Option

25. Observations

26. Pouvoir de contrainte

APPEL À LA COUR D’APPEL FÉDÉRALE

27. Appel à la Cour d’appel fédérale

RECOUVREMENT DES SANCTIONS ET AUTRES SOMMES

28. Créances de Sa Majesté

29. Certificat de non-paiement

RÈGLES PROPRES AUX VIOLATIONS

30. Précision

31. Administrateurs, dirigeants, etc.

32. Responsabilité indirecte

33. Moyen de défense

iii

GENERAL PROVISIONS

34. Questions of law and fact

35. Judicial powers

36. Panels of Commission

37. Rules of procedure

38. Evidence

39. Information may be made public

40. Enforcement

INJUNCTION

41. Injunction

OFFENCES

42. Non-compliance

43. Obstruction and false information

44. Directors and officers of corporations

45. Vicarious liability

46. Offence

PRIVATE RIGHT OF ACTION

APPLICATION

47. Application

48. Limitation

49. Notice of discontinuance

HEARING

50. Right to intervene

51. Order

RULES ABOUT CONTRAVENTIONS AND REVIEWABLE CONDUCT

52. Directors and officers of corporations

53. Vicarious liability

54. Defence

55. Liability

CONSULTATION AND DISCLOSURE OF INFORMATION

56. Disclosure by an organization

57. Consultation

58. Disclosure by Commission

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

34. Questions de droit et de fait

35. Pouvoirs

36. Comités

37. Règles

38. Admissibilité en preuve

39. Renseignements rendus publics

40. Assimilation

INJONCTION

41. Injonction

INFRACTIONS

42. Non-conformité

43. Entrave et fausses déclarations

44. Administrateurs et dirigeants des personnes morales

45. Responsabilité indirecte

46. Infractions

DROIT PRIVÉ D’ACTION

DEMANDE

47. Demande

48. Restriction

49. Notification de l’abandon

AUDIENCE

50. Droit d’intervenir

51. Ordonnance

RÈGLES PROPRES AUX CONTRAVENTIONS ET AUXCOMPORTEMENTS SUSCEPTIBLES D’EXAMEN

52. Administrateurs et dirigeants des personnes morales

53. Responsabilité indirecte

54. Moyen de défense

55. Solidarité

CONSULTATION ET COMMUNICATION DERENSEIGNEMENTS

56. Communication par une organisation

57. Consultation

58. Communication par le Conseil

iv

59. Use of information by Commission

60. Information shared with the government of a foreign state, etc.

61. Reports to Minister of Industry

GENERAL

62. Mandate

63. Appointment of experts, etc.

64. Regulations — Governor in Council

65. Review of Act by Parliamentary committee

TRANSITIONAL PROVISIONS

66. Existing business or non-business relationships

67. Software updates and upgrades

THIS ACT

68. Amendment

CANADIAN RADIO-TELEVISION ANDTELECOMMUNICATIONS COMMISSION ACT

69. Amendment

COMPETITION ACT

70-81. Amendments

PERSONAL INFORMATION PROTECTION ANDELECTRONIC DOCUMENTS ACT

82-87. Amendments

TELECOMMUNICATIONS ACT

88-90. Amendments

COMING INTO FORCE

91. Order in council

59. Utilisation des renseignements par le Conseil

60. États étrangers et organisations internationales

61. Rapport

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

62. Conseil

63. Personnel

64. Règlements : gouverneur en conseil

65. Examen de l’application de la loi

DISPOSITIONS TRANSITOIRES

66. Relations d’affaires ou privées préexistantes

67. Mises à jour ou à niveau

LA PRÉSENTE LOI

68. Modification

LOI SUR LE CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DESTÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES

69. Modification

LOI SUR LA CONCURRENCE

70-81. Modifications

LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTSPERSONNELS ET LES DOCUMENTS ÉLECTRONIQUES

82-87. Modifications

LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS

88-90. Modifications

ENTRÉE EN VIGUEUR

91. Décret

Definitions

“commercialactivity”« activitécommerciale »

“Commission”«Conseil »

“Commissionerof Competition”« commissaire dela concurrence »

59 ELIZABETH II

——————

CHAPTER 23

An Act to promote the efficiency and adapt-ability of the Canadian economy byregulating certain activities that discouragereliance on electronic means of carryingout commercial activities, and to amendthe Canadian Radio-television and Tele-communications Commission Act, theCompetition Act, the Personal InformationProtection and Electronic Documents Actand the Telecommunications Act

[Assented to 15th December, 2010]

Her Majesty, by and with the advice andconsent of the Senate and House of Commonsof Canada, enacts as follows:

INTERPRETATION

1. (1) The following definitions apply in thisAct.

“commercial activity” means any particulartransaction, act or conduct or any regular courseof conduct that is of a commercial character,whether or not the person who carries it outdoes so in the expectation of profit, other thanany transaction, act or conduct that is carried outfor the purposes of law enforcement, publicsafety, the protection of Canada, the conduct ofinternational affairs or the defence of Canada.

“Commission” means the Canadian Radio-television and Telecommunications Commis-sion.

“Commissioner of Competition” means theCommissioner of Competition appointed undersubsection 7(1) of the Competition Act.

59 ELIZABETH II

——————

CHAPITRE 23

Loi visant à promouvoir l’efficacité et lacapacité d’adaptation de l’économie cana-dienne par la réglementation de certainespratiques qui découragent l’exercice desactivités commerciales par voie électro-nique et modifiant la Loi sur le Conseil dela radiodiffusion et des télécommunica-tions canadiennes, la Loi sur la concur-rence, la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les docu-ments électroniques et la Loi sur lestélécommunications

[Sanctionnée le 15 décembre 2010]

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentementdu Sénat et de la Chambre des communes duCanada, édicte :

DÉFINITIONS

1. (1) Les définitions qui suivent s’appli-quent à la présente loi.

« activité commerciale » Tout acte isolé ouactivité régulière qui revêt un caractère com-mercial, que la personne qui l’accomplit le fasseou non dans le but de réaliser un profit, àl’exception de tout acte ou activité accompli àdes fins d’observation de la loi, de sécuritépublique, de protection du Canada, de conduitedes affaires internationales ou de défense duCanada.

« adresse électronique » Toute adresse utiliséerelativement à la transmission d’un messageélectronique à l’un des comptes suivants :

a) un compte courriel;

b) un compte messagerie instantanée;

c) un compte téléphone;

Définitions

« activitécommerciale »“commercialactivity”

« adresseélectronique »“electronicaddress”

“computerprogram”« programmed’ordinateur »

“computersystem”« ordinateur »

“court ofcompetentjurisdiction”« tribunalcompétent »

“data”« données »

“document”« document »

“electronicaddress”« adresseélectronique »

“electronicmessage”«messageélectronique »

“person”« personne »

“PrivacyCommissioner”«Commissaire àla protection dela vie privée »

“telecommunica-tions facility”« installation detélécommunica-tion »

“telecommunica-tions service”« service detélécommunica-tion »

“computer program” has the same meaning as insubsection 342.1(2) of the Criminal Code.

“computer system” has the same meaning as insubsection 342.1(2) of the Criminal Code.

“court of competent jurisdiction” means theFederal Court or a superior court of a province.

“data” means signs, signals, symbols or con-cepts that are being prepared or have beenprepared in a form suitable for use in a computersystem.

“document” has the same meaning as in section487.011 of the Criminal Code.

“electronic address” means an address used inconnection with the transmission of an electron-ic message to

(a) an electronic mail account;

(b) an instant messaging account;

(c) a telephone account; or

(d) any similar account.

“electronic message” means a message sent byany means of telecommunication, including atext, sound, voice or image message.

“person” means an individual, partnership,corporation, organization, association, trustee,administrator, executor, liquidator of a succes-sion, receiver or legal representative.

“Privacy Commissioner” means the PrivacyCommissioner appointed under section 53 ofthe Privacy Act.

“telecommunications facility” means any facil-ity, apparatus or other thing that is used fortelecommunications or for any operation di-rectly connected with telecommunications.

“telecommunications service” means a service,or a feature of a service, that is provided bymeans of telecommunications facilities, whetherthe telecommunications service provider owns,leases or has any other interest in or right

d) tout autre compte similaire.

« Commissaire à la protection de la vie privée »Le Commissaire à la protection de la vie privéenommé en application de l’article 53 de la Loisur la protection des renseignements person-nels.

« commissaire de la concurrence » Le commis-saire de la concurrence nommé en applicationdu paragraphe 7(1) de la Loi sur la concurrence.

« Conseil » Le Conseil de la radiodiffusion etdes télécommunications canadiennes.

« document » S’entend au sens de l’article487.011 du Code criminel.

« données » Signes, signaux, symboles oureprésentations de concepts qui sont préparésou l’ont été de façon à pouvoir être utilisés dansun ordinateur.

« données de transmission » Données qui, à lafois :

a) concernent les fonctions de composition,de routage, d’adressage ou de signalisation enmatière de télécommunication;

b) soit sont transmises pour identifier, activerou configurer un appareil ou un dispositif,notamment un programme d’ordinateur, envue d’établir ou de maintenir une communi-cation, soit sont produites durant la création,la transmission ou la réception d’une com-munication et indiquent, ou visent à indiquer,le type, la direction, la date, l’heure, la durée,le volume, le point d’envoi, la destination oule point d’arrivée de la communication;

c) ne révèlent pas la substance, le sens oul’objet de la communication.

« installation de télécommunication » Installa-tion, appareil ou autre chose utilisé en matièrede télécommunication ou pour toute opérationdirectement liée aux télécommunications.

«message électronique » Message envoyé partout moyen de télécommunication, notammentun message textuel, sonore, vocal ou visuel.

«Commissaire àla protection dela vie privée »“PrivacyCommissioner”

« commissaire dela concurrence »“Commissionerof Competition”

«Conseil »“Commission”

« document »“document”

« données »“data”

« données detransmission »“transmissiondata”

« installation detélécommunica-tion »“telecommunica-tions facility”

«messageélectronique »“electronicmessage”

2 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

“telecommunica-tions serviceprovider”« télécommuni-cateur »

“transmissiondata”« données detransmission »

Meaning ofcommercialelectronicmessage

respecting the telecommunications facilities andany related equipment used to provide theservice.

“telecommunications service provider” means aperson who, independently or as part of a groupor association, provides telecommunicationsservices.

“transmission data” means data that

(a) relates to the telecommunications func-tions of dialling, routing, addressing orsignalling;

(b) either is transmitted to identify, activateor configure an apparatus or device, includinga computer program, in order to establish ormaintain a communication, or is generatedduring the creation, transmission or receptionof a communication and identifies or purportsto identify the type, direction, date, time,duration, size, origin, destination or termina-tion of the communication; and

(c) does not reveal the substance, meaning orpurpose of the communication.

(2) For the purposes of this Act, a commer-cial electronic message is an electronic messagethat, having regard to the content of themessage, the hyperlinks in the message tocontent on a website or other database, or thecontact information contained in the message, itwould be reasonable to conclude has as itspurpose, or one of its purposes, to encourageparticipation in a commercial activity, includingan electronic message that

(a) offers to purchase, sell, barter or lease aproduct, goods, a service, land or an interestor right in land;

(b) offers to provide a business, investmentor gaming opportunity;

(c) advertises or promotes anything referredto in paragraph (a) or (b); or

« ordinateur » S’entend au sens du paragraphe342.1(2) du Code criminel.

« personne » Personne physique, société depersonnes, personne morale, organisation, asso-ciation, fiduciaire, exécuteur, liquidateur de lasuccession, administrateur, séquestre ou repré-sentant légal.

« programme d’ordinateur » S’entend au sens duparagraphe 342.1(2) du Code criminel.

« service de télécommunication » Service — oucomplément de service — fourni au moyend’installations de télécommunication, quecelles-ci et le matériel connexe appartiennentau télécommunicateur, soient loués par lui oufassent l’objet d’un droit ou intérêt en sa faveur.

« télécommunicateur » Personne qui fournit desservices de télécommunication, seule ou au titrede son appartenance à un groupe ou à uneassociation.

« tribunal compétent » La Cour fédérale ou lacour supérieure d’une province.

(2) Pour l’application de la présente loi, estun message électronique commercial le messageélectronique dont il est raisonnable de conclure,vu son contenu, le contenu de tout site Web ouautre banque de données auquel il donne accèspar hyperlien ou l’information qu’il donne sur lapersonne à contacter, qu’il a pour but, entreautres, d’encourager la participation à uneactivité commerciale et, notamment, tout mes-sage électronique qui, selon le cas :

a) comporte une offre d’achat, de vente, detroc ou de louage d’un produit, bien, service,terrain ou droit ou intérêt foncier;

b) offre une possibilité d’affaires, d’investis-sement ou de jeu;

c) annonce ou fait la promotion d’une choseou possibilité mentionnée aux alinéas a) oub);

« ordinateur »“computersystem”

« personne »“person”

« programmed’ordinateur »“computerprogram”

« service detélécommunica-tion »“telecommunica-tions service”

« télécommuni-cateur »“telecommunica-tions serviceprovider”

« tribunalcompétent »“court ofcompetentjurisdiction”

Messageélectroniquecommercial

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 3

Othercommercialelectronicmessage

Exclusion

Person to whoma message is sent

Precedence ofthis Act

Purpose of Act

(d) promotes a person, including the publicimage of a person, as being a person whodoes anything referred to in any of para-graphs (a) to (c), or who intends to do so.

(3) An electronic message that contains arequest for consent to send a message describedin subsection (2) is also considered to be acommercial electronic message.

(4) An electronic message described insubsection (2) or (3) that is sent for the purposesof law enforcement, public safety, the protectionof Canada, the conduct of international affairs orthe defence of Canada is not considered to be acommercial electronic message.

(5) For the purposes of this Act, a referenceto the person to whom an electronic message issent means the holder of the account associatedwith the electronic address to which themessage is sent, as well as any person who itis reasonable to believe is or might beauthorized by the account holder to use theelectronic address.

CONFLICT OF PROVISIONS

2. In the event of a conflict between aprovision of this Act and a provision of Part 1of the Personal Information Protection andElectronic Documents Act, the provision of thisAct operates despite the provision of that Part,to the extent of the conflict.

PURPOSE

3. The purpose of this Act is to promote theefficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating commercial conductthat discourages the use of electronic means tocarry out commercial activities, because thatconduct

(a) impairs the availability, reliability, effi-ciency and optimal use of electronic means tocarry out commercial activities;

(b) imposes additional costs on businessesand consumers;

d) fait la promotion d’une personne, ycompris l’image de celle-ci auprès du public,comme étant une personne qui accomplit —ou a l’intention d’accomplir — un des actesmentionnés aux alinéas a) à c).

(3) Le message électronique comportant unedemande de consentement en vue de latransmission d’un message visé au paragraphe(2) est aussi considéré comme un messageélectronique commercial.

(4) N’est pas considéré comme un messageélectronique commercial le message électro-nique visé aux paragraphes (2) ou (3) envoyé àdes fins d’observation de la loi, de sécuritépublique, de protection du Canada, de conduitedes affaires internationales ou de défense duCanada.

(5) Dans la présente loi, la mention de lapersonne qui reçoit le message électronique etcelle de la personne à qui il est envoyé vise letitulaire du compte correspondant à l’adresseélectronique à laquelle le message est envoyéainsi que toute personne dont il est raisonnablede croire qu’elle est ou pourrait être autoriséepar le titulaire du compte à utiliser l’adresseélectronique.

INCOMPATIBILITÉ

2. Les dispositions de la présente loi l’em-portent sur les dispositions incompatibles de lapartie 1 de la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques.

OBJET

3. La présente loi a pour objet de promouvoirl’efficacité et la capacité d’adaptation del’économie canadienne par la réglementationdes pratiques commerciales qui découragentl’exercice des activités commerciales par voieélectronique pour les raisons suivantes :

a) elles nuisent à l’accessibilité, à la fiabilité,à l’efficience et à l’utilisation optimale desmoyens de communication électronique dansle cadre des activités commerciales;

Assimilation

Exclusion

Destinataire dumessage

Primauté de laprésente loi

Objet de la loi

4 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Act binding oncertain agents

Broadcastingexcluded

Unsolicitedelectronicmessages

Contents ofmessage

(c) compromises privacy and the security ofconfidential information; and

(d) undermines the confidence of Canadiansin the use of electronic means of commu-nication to carry out their commercialactivities in Canada and abroad.

HER MAJESTY

4. This Act is binding on any corporationthat is expressly declared by or under any Act ofParliament or of the legislature of a province tobe an agent of Her Majesty, when the corpora-tion is acting as such in the course of anycommercial activity.

APPLICATION

5. This Act does not apply in respect ofbroadcasting by a broadcasting undertaking, asthose terms are defined in subsection 2(1) of theBroadcasting Act.

REQUIREMENTS AND PROHIBITIONS

6. (1) It is prohibited to send or cause orpermit to be sent to an electronic address acommercial electronic message unless

(a) the person to whom the message is senthas consented to receiving it, whether theconsent is express or implied; and

(b) the message complies with subsection(2).

(2) The message must be in a form thatconforms to the prescribed requirements andmust

(a) set out prescribed information that iden-tifies the person who sent the message andthe person — if different — on whose behalfit is sent;

b) elles entraînent des coûts supplémentairespour les entreprises et les consommateurs;

c) elles compromettent la protection de la vieprivée et la sécurité des renseignementsconfidentiels;

d) elles minent la confiance des Canadiensquant à l’utilisation des moyens de commu-nication électronique pour l’exercice de leursactivités commerciales au Canada et àl’étranger.

SA MAJESTÉ

4. Toute personne morale ayant la qualité demandataire de Sa Majesté par déclarationexpresse faite sous le régime d’une loi duParlement ou d’une province est liée par laprésente loi quand elle exerce des activitéscommerciales en cette qualité.

APPLICATION

5. La présente loi ne s’applique pas auxentreprises de radiodiffusion pour tout ce quiconcerne la radiodiffusion, au sens donné à cestermes au paragraphe 2(1) de la Loi sur laradiodiffusion.

OBLIGATIONS ET INTERDICTIONS

6. (1) Il est interdit d’envoyer à une adresseélectronique un message électronique commer-cial, de l’y faire envoyer ou de permettre qu’il ysoit envoyé, sauf si :

a) la personne à qui le message est envoyé aconsenti expressément ou tacitement à lerecevoir;

b) le message est conforme au paragraphe(2).

(2) Le message doit respecter les exigencesréglementaires quant à sa forme et comporter, àla fois :

a) les renseignements réglementaires permet-tant d’identifier la personne qui l’a envoyéainsi que, le cas échéant, celle au nom de quiil a été envoyé;

Certainsmandataires deSa Majesté liés

Exclusion :radiodiffusion

Messagesélectroniquesnon sollicités

Contenu dumessage

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 5

Period ofvalidity ofcontactinformation

Interpretation

Exception

Exception

(b) set out information enabling the person towhom the message is sent to readily contactone of the persons referred to in paragraph(a); and

(c) set out an unsubscribe mechanism inaccordance with subsection 11(1).

(3) The person who sends the commercialelectronic message and the person— if different— on whose behalf the commercial electronicmessage is sent must ensure that the contactinformation referred to in paragraph (2)(b) isvalid for a minimum of 60 days after themessage has been sent.

(4) For the purposes of subsection (1)

(a) an electronic message is considered tohave been sent once its transmission has beeninitiated; and

(b) it is immaterial whether the electronicaddress to which an electronic message issent exists or whether an electronic messagereaches its intended destination.

(5) This section does not apply to a com-mercial electronic message

(a) that is sent by or on behalf of anindividual to another individual with whomthey have a personal or family relationship, asdefined in the regulations;

(b) that is sent to a person who is engaged ina commercial activity and consists solely ofan inquiry or application related to thatactivity; or

(c) that is of a class, or is sent in circum-stances, specified in the regulations.

(6) Paragraph (1)(a) does not apply to acommercial electronic message that solely

(a) provides a quote or estimate for thesupply of a product, goods, a service, landor an interest or right in land, if the quote orestimate was requested by the person towhom the message is sent;

b) les renseignements permettant à la per-sonne qui l’a reçu de communiquer facile-ment avec l’une ou l’autre des personnesvisées à l’alinéa a);

c) la description d’un mécanisme d’exclu-sion conforme au paragraphe 11(1).

(3) La personne qui envoie le messageélectronique commercial ainsi que, le caséchéant, celle au nom de qui il a été envoyésont tenues de veiller à ce que les renseigne-ments visés à l’alinéa (2)b) soient valablespendant au moins soixante jours après latransmission du message.

(4) Pour l’application du paragraphe (1) :

a) le fait d’amorcer la transmission d’unmessage électronique est assimilé à l’envoi decelui-ci;

b) ne sont pertinents ni le fait que l’adresseélectronique à laquelle le message électro-nique est envoyé existe ou non ni le fait quece message arrive ou non à la destinationvoulue.

(5) Le présent article ne s’applique pas auxmessages électroniques commerciaux suivants :

a) les messages qui sont envoyés par unepersonne physique ou au nom de celle-ci àune autre, si ces personnes ont entre elles desliens familiaux ou personnels, au sens desrèglements;

b) les messages qui sont envoyés à unepersonne qui exerce des activités commercia-les et qui constituent uniquement une de-mande — notamment une demande derenseignements — portant sur ces activités;

c) les messages qui font partie d’une catégo-rie réglementaire ou qui sont envoyés dansles circonstances précisées par règlements.

(6) L’alinéa (1)a) ne s’applique pas auxmessages électroniques commerciaux qui sontuniquement, selon le cas :

a) des messages qui donnent, à la demandedes personnes qui les reçoivent, un prix ouune estimation pour la fourniture de biens,produits, services, terrains ou droits ouintérêts fonciers;

Période devalidité desrenseignements

Interprétation

Exception

Exception

6 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Exception

(b) facilitates, completes or confirms a com-mercial transaction that the person to whomthe message is sent previously agreed to enterinto with the person who sent the message orthe person — if different — on whose behalfit is sent;

(c) provides warranty information, productrecall information or safety or securityinformation about a product, goods or aservice that the person to whom the messageis sent uses, has used or has purchased;

(d) provides notification of factual informa-tion about

(i) the ongoing use or ongoing purchaseby the person to whom the message is sentof a product, goods or a service offeredunder a subscription, membership, ac-count, loan or similar relationship by theperson who sent the message or the person— if different— on whose behalf it is sent,or

(ii) the ongoing subscription, membership,account, loan or similar relationship of theperson to whom the message is sent;

(e) provides information directly related toan employment relationship or related benefitplan in which the person to whom themessage is sent is currently involved, iscurrently participating or is currently en-rolled;

(f) delivers a product, goods or a service,including product updates or upgrades, thatthe person to whom the message is sent isentitled to receive under the terms of atransaction that they have previously enteredinto with the person who sent the message orthe person — if different — on whose behalfit is sent; or

(g) communicates for a purpose specified inthe regulations.

(7) This section does not apply to a tele-communications service provider merely be-cause the service provider provides atelecommunications service that enables thetransmission of the message.

b) des messages qui facilitent, complètent ouconfirment la réalisation d’une opérationcommerciale que les personnes qui lesreçoivent ont au préalable accepté deconclure avec les personnes qui les ontenvoyés ou, le cas échéant, celles au nomde qui ils ont été envoyés;

c) des messages qui donnent des renseigne-ments en matière de garantie, de rappel ou desécurité à l’égard de biens ou produits utilisésou achetés par les personnes qui reçoivent cesmessages ou de services obtenus par celles-ci;

d) des messages qui donnent des élémentsd’information factuels aux personnes qui lesreçoivent à l’égard :

(i) soit de l’utilisation ou de l’achat par cespersonnes, pendant une certaine période,de biens, produits ou services offerts parles personnes qui ont envoyé ces messagesou, le cas échéant, celles au nom de qui ilsont été envoyés au titre d’un abonnement,d’une adhésion, d’un compte, d’un prêt oude toute autre relation semblable,

(ii) soit de cet abonnement, cette adhésion,ce compte, ce prêt ou cette autre relation;

e) des messages qui fournissent des rensei-gnements directement liés au statut d’em-ployé des personnes qui les reçoivent ou àtout régime de prestations auquel ellesparticipent ou dont elles tirent des avantages;

f) des messages au moyen desquels sontlivrés des biens, produits ou services, ycompris des mises à jour ou des améliorationsà l’égard de ceux-ci, auxquels les personnesqui reçoivent ces messages ont droit au titred’une opération déjà conclue avec les per-sonnes qui les ont envoyés ou, le cas échéant,celles au nom de qui ils ont été envoyés;

g) des messages envoyés à l’une des finsprévues par les règlements.

(7) Le présent article ne s’applique pas autélécommunicateur du seul fait qu’il offre unservice de télécommunication qui rend possiblela transmission du message.

Exception

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 7

Exception

Alteringtransmissiondata

Exception

Installation ofcomputerprogram

(8) This section does not apply to a com-mercial electronic message

(a) that is, in whole or in part, an interactivetwo-way voice communication between in-dividuals;

(b) that is sent by means of a facsimile to atelephone account; or

(c) that is a voice recording sent to atelephone account.

7. (1) It is prohibited, in the course of acommercial activity, to alter or cause to bealtered the transmission data in an electronicmessage so that the message is delivered to adestination other than or in addition to thatspecified by the sender, unless

(a) the alteration is made with the expressconsent of the sender or the person to whomthe message is sent, and the person altering orcausing to be altered the data complies withsubsection 11(4); or

(b) the alteration is made in accordance witha court order.

(2) Subsection (1) does not apply if thealteration is made by a telecommunicationsservice provider for the purposes of networkmanagement.

8. (1) A person must not, in the course of acommercial activity, install or cause to beinstalled a computer program on any otherperson’s computer system or, having so installedor caused to be installed a computer program,cause an electronic message to be sent from thatcomputer system, unless

(a) the person has obtained the expressconsent of the owner or an authorized userof the computer system and complies withsubsection 11(5); or

(b) the person is acting in accordance with acourt order.

(8) Le présent article ne s’applique pas auxmessages électroniques suivants :

a) les messages qui consistent, en tout ou enpartie, en des communications vocales bila-térales qu’ont entre elles, en direct, despersonnes physiques;

b) les messages envoyés par fac-similé à uncompte téléphone;

c) les enregistrements de la parole envoyés àun compte téléphone.

7. (1) Il est interdit, dans le cadre d’activitéscommerciales, de modifier ou de faire modifierles données de transmission d’un messageélectronique de façon à ce qu’il soit livré nonseulement à la destination précisée par sonexpéditeur, mais aussi à une autre destination,ou encore uniquement à une telle autre destina-tion, sauf dans l’un ou l’autre des cas suivants :

a) la modification est effectuée avec leconsentement exprès de l’expéditeur ou dela personne à qui le message est envoyé et lapersonne qui fait ou fait faire la modificationse conforme au paragraphe 11(4);

b) la modification est effectuée au titre d’uneordonnance judiciaire.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si lamodification est effectuée par un télécommuni-cateur pour la gestion d’un réseau.

8. (1) Il est interdit, dans le cadre d’activitéscommerciales, d’installer ou de faire installer unprogramme d’ordinateur dans l’ordinateur d’uneautre personne ou, après avoir ainsi installé oufait installer un programme d’ordinateur, defaire envoyer un message électronique par cetordinateur, sauf si la personne qui accomplitl’acte en question :

a) soit le fait avec le consentement exprès dupropriétaire ou de l’utilisateur autorisé del’ordinateur et se conforme au paragraphe11(5);

b) soit le fait en vertu d’une ordonnancejudiciaire.

Exception

Modification desdonnées detransmission

Exception

Installation d’unprogrammed’ordinateur

8 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Application

Contravention ofsections 6 to 8

Expressconsent—sections 6 to 8

Exception

Additionalrequirement—section 8

(2) A person contravenes subsection (1) onlyif the computer system is located in Canada atthe relevant time or if the person either is inCanada at the relevant time or is acting underthe direction of a person who is in Canada at thetime when they give the directions.

9. It is prohibited to aid, induce, procure orcause to be procured the doing of any actcontrary to any of sections 6 to 8.

10. (1) A person who seeks express consentfor the doing of an act described in any ofsections 6 to 8 must, when requesting consent,set out clearly and simply the followinginformation:

(a) the purpose or purposes for which theconsent is being sought;

(b) prescribed information that identifies theperson seeking consent and, if the person isseeking consent on behalf of another person,prescribed information that identifies thatother person; and

(c) any other prescribed information.

(2) Despite paragraph (1)(b), for the pur-poses of section 6, if a person is seeking expressconsent on behalf of a person whose identity isnot known,

(a) the only information that is required to beprovided under that paragraph is prescribedinformation that identifies the person seekingconsent; and

(b) the person seeking consent must complywith the regulations in respect of the use thatmay be made of the consent and theconditions on which the consent may be used.

(3) A person who seeks express consent forthe doing of any act described in section 8 must,when requesting consent, also, in addition tosetting out any other prescribed information,clearly and simply describe, in general terms,the function and purpose of the computerprogram that is to be installed if the consent isgiven.

(2) Il n’y a contravention au paragraphe (1)que si l’ordinateur se trouve au Canada aumoment des actes reprochés ou si l’auteur deceux-ci soit se trouve au Canada à ce moment-là, soit agit sur les instructions d’une personnequi s’y trouve au moment où elle les lui donne.

9. Il est interdit de faire accomplir, mêmeindirectement, tout acte contraire à l’un desarticles 6 à 8, ou d’aider ou d’encouragerquiconque à accomplir un tel acte.

10. (1) Quiconque entend obtenir le consen-tement exprès d’une personne pour accomplirun acte visé à l’un des articles 6 à 8 doit,lorsqu’il demande le consentement, énoncer entermes simples et clairs, les renseignementssuivants :

a) les fins auxquelles le consentement estsollicité;

b) les renseignements réglementaires permet-tant d’identifier la personne qui sollicite leconsentement et, s’il est sollicité au nomd’une autre personne, les renseignementsréglementaires permettant d’identifier celle-ci;

c) tout autre renseignement précisé parrèglement.

(2) Malgré l’alinéa (1)b), pour l’applicationde l’article 6, la personne qui sollicite leconsentement exprès au nom d’une autrepersonne dont l’identité est inconnue :

a) d’une part, n’est tenue de donner au titrede cet alinéa, lorsqu’elle demande le consen-tement, que les renseignements réglementai-res permettant d’établir sa propre identité;

b) d’autre part, se conforme aux règlements àl’égard de l’utilisation du consentement et desconditions de cette utilisation.

(3) Quiconque entend obtenir le consente-ment exprès d’une personne pour accomplir unacte visé à l’article 8 doit en outre, lorsqu’ildemande le consentement, fournir les rensei-gnements précisés par règlement et énoncer entermes simples, clairs et généraux la fonction etl’objet du programme d’ordinateur qui serainstallé si le consentement est donné.

Champd’application

Contravention àl’un des articles6 à 8

Consentementexprès : articles6 à 8

Exception

Exigencesupplémentaire :article 8

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 9

Additionalrequirementsassociated withcertain functions

Description offunctions

(4) In addition to the requirements set out insubsections (1) and (3), if the computer programthat is to be installed performs one or more ofthe functions described in subsection (5), theperson who seeks express consent must, whenrequesting consent, clearly and prominently, andseparately and apart from the licence agreement,

(a) describe the program’s material elementsthat perform the function or functions,including the nature and purpose of thoseelements and their reasonably foreseeableimpact on the operation of the computersystem; and

(b) bring those elements to the attention ofthe person from whom consent is beingsought in the prescribed manner.

(5) A function referred to in subsection (4) isany of the following functions that the personwho seeks express consent knows and intendswill cause the computer system to operate in amanner that is contrary to the reasonableexpectations of the owner or an authorized userof the computer system:

(a) collecting personal information stored onthe computer system;

(b) interfering with the owner’s or anauthorized user’s control of the computersystem;

(c) changing or interfering with settings,preferences or commands already installedor stored on the computer system without theknowledge of the owner or an authorized userof the computer system;

(d) changing or interfering with data that isstored on the computer system in a mannerthat obstructs, interrupts or interferes withlawful access to or use of that data by theowner or an authorized user of the computersystem;

(e) causing the computer system to commu-nicate with another computer system, or otherdevice, without the authorization of theowner or an authorized user of the computersystem;

(4) En plus de respecter les exigencesprévues aux paragraphes (1) et (3), lorsqu’ellesollicite le consentement exprès d’une autrepersonne en vue de l’installation d’un pro-gramme d’ordinateur qui effectue une ouplusieurs des fonctions mentionnées au para-graphe (5), la personne doit décrire les élémentsdu programme qui effectuent ces fonctions —

notamment leur nature et objet et les consé-quences prévisibles qu’ils auront sur le fonc-tionnement de l’ordinateur — et les porter àl’attention de l’autre personne, de la façonprévue par règlement, en termes clairs etfacilement lisibles et ailleurs que dans le contratde licence.

(5) Les fonctions visées au paragraphe (4)sont celles mentionnées ci-dessous dont lapersonne qui sollicite le consentement saitqu’elles auront pour effet de faire fonctionnerl’ordinateur d’une façon contraire aux attentesraisonnables du propriétaire ou de l’utilisateurautorisé de celui-ci et dont il entend qu’ellesaient cet effet :

a) la collecte de renseignements personnelssur l’ordinateur;

b) l’entrave au contrôle de l’ordinateur par lepropriétaire ou l’utilisateur autorisé de celui-ci;

c) la modification des paramètres, préféren-ces ou commandements déjà installés ou misen mémoire dans l’ordinateur ou l’entrave àleur utilisation, à l’insu du propriétaire ou del’utilisateur autorisé de l’ordinateur;

d) la modification des données déjà mises enmémoire dans l’ordinateur ayant pour effetd’empêcher, d’interrompre ou d’entraverl’accès ou l’utilisation légitimes de cesdonnées par le propriétaire ou l’utilisateurautorisé de celui-ci;

e) la communication de l’ordinateur, sansl’autorisation de son propriétaire ou utilisa-teur autorisé, avec un autre ordinateur oudispositif;

Exigencessupplémentaires

Fonctions

10 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Exception

Updates andupgrades

Personconsidered toexpresslyconsent

Impliedconsent—section 6

(f) installing a computer program that may beactivated by a third party without the knowl-edge of the owner or an authorized user of thecomputer system; and

(g) performing any other function specifiedin the regulations.

(6) Subsection (4) does not apply in respectof a computer program that performs a functiondescribed in subsection (5) if that function onlycollects, uses or communicates transmissiondata or performs an operation specified in theregulations.

(7) Subsections (1) and (3) do not apply inrespect of the installation of an update orupgrade to a computer program the installationor use of which was expressly consented to inaccordance with subsections (1) and (3) if theperson who gave the consent is entitled toreceive the update or upgrade under the terms ofthe express consent and the update or upgrade isinstalled in accordance with those terms.

(8) A person is considered to expresslyconsent to the installation of a computerprogram if

(a) the program is

(i) a cookie,

(ii) HTML code,

(iii) Java Scripts,

(iv) an operating system,

(v) any other program that is executableonly through the use of another computerprogram whose installation or use theperson has previously expressly consentedto, or

(vi) any other program specified in theregulations; and

(b) the person’s conduct is such that it isreasonable to believe that they consent to theprogram’s installation.

(9) Consent is implied for the purpose ofsection 6 only if

f) l’installation d’un programme activé parun tiers à l’insu du propriétaire ou del’utilisateur autorisé de l’ordinateur;

g) toute autre fonction précisée dans lesrèglements.

(6) Le paragraphe (4) ne s’applique pas auprogramme d’ordinateur qui effectue une fonc-tion mentionnée au paragraphe (5) si celle-ci estuniquement de faire la collecte, d’utiliser ou decommuniquer des données de transmission oud’effectuer une opération précisée par lesrèglements.

(7) Les paragraphes (1) et (3) ne s’appliquentpas à l’installation de la mise à jour ou à niveaud’un programme d’ordinateur installé ou utiliséavec consentement exprès donné conformémentà ces paragraphes si la personne qui a donné leconsentement a le droit de recevoir la mise àjour ou à niveau aux termes de celui-ci et quel’installation est faite conformément à ceux-ci.

(8) La personne est réputée consentir expres-sément à l’installation d’un programme d’ordi-nateur si, à la fois :

a) le programme est, selon le cas :

(i) un témoin de connexion,

(ii) un code HTML,

(iii) un JavaScript,

(iv) un système d’exploitation,

(v) tout autre programme qui ne peut êtreexécuté que par l’entremise d’un autreprogramme auquel elle a déjà expressé-ment consenti à l’installation ou à l’utili-sation,

(vi) tout autre programme précisé parrèglement;

b) il est raisonnable de croire, d’après soncomportement, qu’elle consent à l’installationdu programme.

(9) Pour l’application de l’article 6, il n’y aconsentement tacite que dans l’un ou l’autre descas suivants :

Exception

Exception : miseà jour ou àniveau

Présomption deconsentementexprès

Consentementtacite : article 6

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 11

Definition of“existingbusinessrelationship”

(a) the person who sends the message, theperson who causes it to be sent or the personwho permits it to be sent has an existingbusiness relationship or an existing non-business relationship with the person towhom it is sent;

(b) the person to whom the message is senthas conspicuously published, or has caused tobe conspicuously published, the electronicaddress to which the message is sent, thepublication is not accompanied by a state-ment that the person does not wish to receiveunsolicited commercial electronic messagesat the electronic address and the message isrelevant to the person’s business, role, func-tions or duties in a business or officialcapacity;

(c) the person to whom the message is senthas disclosed, to the person who sends themessage, the person who causes it to be sentor the person who permits it to be sent, theelectronic address to which the message issent without indicating a wish not to receiveunsolicited commercial electronic messagesat the electronic address, and the message isrelevant to the person’s business, role, func-tions or duties in a business or officialcapacity; or

(d) the message is sent in the circumstancesset out in the regulations.

(10) In subsection (9), “existing businessrelationship” means a business relationshipbetween the person to whom the message issent and any of the other persons referred to inthat subsection — that is, any person who sentor caused or permitted to be sent the message —arising from

(a) the purchase or lease of a product, goods,a service, land or an interest or right in land,within the two-year period immediatelybefore the day on which the message wassent, by the person to whom the message issent from any of those other persons;

a) la personne qui envoie le message, le faitenvoyer ou en permet l’envoi a, avec lapersonne qui le reçoit, des relations d’affairesen cours ou des relations privées en cours;

b) la personne à qui le message est envoyé apublié bien en vue, ou a ainsi fait publier,l’adresse électronique à laquelle il a étéenvoyé, la publication ne comporte aucunemention précisant qu’elle ne veut recevoiraucun message électronique commercial nonsollicité à cette adresse et le message a un liensoit avec l’exercice des attributions de lapersonne, soit avec son entreprise commer-ciale ou les fonctions qu’elle exerce au seind’une telle entreprise;

c) la personne à qui le message est envoyé acommuniqué l’adresse électronique à laquelleil est envoyé à la personne qui envoie lemessage, le fait envoyer ou en permet l’envoi,sans aucune mention précisant qu’elle ne veutrecevoir aucun message électronique com-mercial non sollicité à cette adresse et lemessage a un lien soit avec l’exercice desattributions de la personne, soit avec sonentreprise commerciale ou les fonctionsqu’elle exerce au sein d’une telle entreprise;

d) le message est envoyé dans les autrescirconstances prévues par règlement.

(10) Pour l’application du paragraphe (9),« relations d’affaires en cours » s’entend desrelations d’affaires entre la personne qui envoiele message, le fait envoyer ou en permet l’envoiet la personne qui le reçoit, découlant, selon lecas :

a) de l’achat ou du louage par la secondepersonne, au cours des deux ans précédant ladate d’envoi du message, d’un bien, produit,service, terrain ou droit ou intérêt foncier dela première personne;

b) de l’acceptation par la seconde personne,au cours de cette période, d’une possibilitéd’affaires, d’investissement ou de jeu offertepar la première personne;

Définition de« relationsd’affaires encours »

12 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Clarification

Clarification

Definition of“existing non-businessrelationship”

(b) the acceptance by the person to whom themessage is sent, within the period referred toin paragraph (a), of a business, investment orgaming opportunity offered by any of thoseother persons;

(c) the bartering of anything mentioned inparagraph (a) between the person to whomthe message is sent and any of those otherpersons within the period referred to in thatparagraph;

(d) a written contract entered into betweenthe person to whom the message is sent andany of those other persons in respect of amatter not referred to in any of paragraphs (a)to (c), if the contract is currently in existenceor expired within the period referred to inparagraph (a); or

(e) an inquiry or application, within the six-month period immediately before the day onwhich the message was sent, made by theperson to whom the message is sent to any ofthose other persons, in respect of anythingmentioned in any of paragraphs (a) to (c).

(11) For the purposes of subsection (10), thefollowing organizations are considered to bebusinesses:

(a) a cooperative as defined in subsection2(1) of the Canada Cooperatives Act;

(b) a cooperative corporation as defined insection 2 of the Cooperative Credit Associa-tions Act; and

(c) any similar organization incorporatedunder an Act of Parliament or the legislatureof a province.

(12) If a person has an existing businessrelationship with another person in accordancewith subsection (10), and the business is sold,the person who purchases the business isconsidered to have, in respect of that business,an existing business relationship with that otherperson.

(13) In subsection (9), “existing non-busi-ness relationship” means a non-business rela-tionship between the person to whom themessage is sent and any of the other persons

c) du troc d’une chose mentionnée à l’alinéaa) intervenu entre elles au cours de cettepériode;

d) de tout contrat — toujours en vigueur ouvenu à échéance au cours de cette période —conclu par écrit entre elles au sujet d’unechose non mentionnée aux alinéas a) à c);

e) d’une demande — notamment une de-mande de renseignements — présentée par laseconde personne à la première, au cours dessix mois précédant la date d’envoi dumessage, relativement à une chose ou à unepossibilité mentionnée aux alinéas a) ou c).

(11) Pour l’application du paragraphe (10),les organisations ci-après sont susceptiblesd’avoir des relations d’affaires :

a) les coopératives au sens du paragraphe2(1) de la Loi canadienne sur les coopérati-ves;

b) les coopératives au sens de l’article 2 de laLoi sur les associations coopératives decrédit;

c) les organisations similaires constituées enpersonne morale sous le régime d’une loifédérale ou provinciale.

(12) Dans le cas où une personne a lesrelations d’affaires en cours visées au para-graphe (10) avec une autre personne dans lecadre d’une entreprise et que celle-ci est vendue,l’acheteur est réputé avoir des relations d’affai-res avec cette autre personne dans le cadre decette entreprise.

(13) Pour l’application du paragraphe (9),« relations privées en cours » s’entend desrelations entre la personne qui envoie lemessage, le fait envoyer ou en permet l’envoi

Précision

Précision

Définition de« relationsprivées encours »

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 13

Clarification

referred to in that subsection — that is, anyperson who sent or caused or permitted to besent the message — arising from

(a) a donation or gift made by the person towhom the message is sent to any of thoseother persons within the two-year periodimmediately before the day on which themessage was sent, where that other person isa registered charity as defined in subsection248(1) of the Income Tax Act, a political partyor organization, or a person who is acandidate — as defined in an Act ofParliament or of the legislature of a province— for publicly elected office;

(b) volunteer work performed by the personto whom the message is sent for any of thoseother persons, or attendance at a meetingorganized by that other person, within thetwo-year period immediately before the dayon which the message was sent, where thatother person is a registered charity as definedin subsection 248(1) of the Income Tax Act, apolitical party or organization or a personwho is a candidate — as defined in an Act ofParliament or of the legislature of a province— for publicly elected office; or

(c) membership, as defined in the regula-tions, by the person to whom the message issent, in any of those other persons, within thetwo-year period immediately before the dayon which the message was sent, where thatother person is a club, association orvoluntary organization, as defined in theregulations.

(14) Where a period is specified in subsec-tion (10) or (13) in relation to the purchase orlease of a product, goods, a service, land or aninterest or right in land, or in relation to adonation, gift or membership,

(a) in the case of a purchase, lease, donationor gift, if it involves an ongoing use orongoing purchase under a subscription,account, loan or similar relationship, theperiod is considered to begin on the day thatthe subscription, account, loan or otherrelationship terminates; and

et la personne qui le reçoit, qui ne sont pas desrelations d’affaires et qui découlent, selon lecas :

a) d’un don ou d’un cadeau offert par laseconde personne à la première au cours desdeux ans précédant la date d’envoi dumessage, dans le cas où cette premièrepersonne est un organisme de bienfaisanceenregistré au sens du paragraphe 248(1) de laLoi de l’impôt sur le revenu, une organisationou un parti politiques ou un candidat — ausens de toute loi fédérale ou provinciale — àune charge publique élective;

b) du travail effectué à titre de bénévole parla seconde personne pour la première aucours des deux ans précédant la date d’envoidu message, dans le cas où cette premièrepersonne est un organisme de bienfaisanceenregistré au sens du paragraphe 248(1) de laLoi de l’impôt sur le revenu, une organisationou un parti politiques ou un candidat — ausens de toute loi fédérale ou provinciale — àune charge publique élective;

c) d’une adhésion, au sens des règlements,de la seconde personne auprès de la premièreau cours des deux ans précédant la dated’envoi du message, dans le cas où cettepremière personne est un club, une associa-tion ou un organisme bénévole, au sens desrèglements.

(14) Les règles ci-après s’appliquent aucalcul des périodes mentionnées aux paragra-phes (10) et (13) à l’égard de l’achat ou dulouage d’un bien, produit, service, terrain oudroit ou intérêt foncier ou à l’égard d’un don,d’un cadeau ou d’une adhésion :

a) s’agissant de l’achat, du louage, du don oudu cadeau, s’il y a achat ou utilisation étalésur une période donnée au titre d’un abonne-ment, d’un compte, d’un prêt ou de touteautre relation semblable, la période mention-née à l’un ou l’autre de ces paragraphes

Précision

14 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Unsubscribemechanism—section 6

Period ofvalidity ofcontactinformation

Additionalrequirement

Withdrawal ofconsent—section 7

(b) in the case of a membership, the period isconsidered to begin on the day that themembership terminates.

11. (1) The unsubscribe mechanism referredto in paragraph 6(2)(c) must

(a) enable the person to whom the commer-cial electronic message is sent to indicate, atno cost to them, the wish to no longer receiveany commercial electronic messages, or anyspecified class of such messages, from theperson who sent the message or the person —if different— on whose behalf the message issent, using

(i) the same electronic means by which themessage was sent, or

(ii) if using those means is not practicable,any other electronic means that will enablethe person to indicate the wish; and

(b) specify an electronic address, or link to apage on the World Wide Web that can beaccessed through a web browser, to which theindication may be sent.

(2) The person who sends the commercialelectronic message and the person— if different— on whose behalf it is sent must ensure thatthe electronic address or World Wide Web pagereferred to in paragraph (1)(b) is valid for aminimum of 60 days after the message has beensent.

(3) The person who sent the commercialelectronic message and the person— if different— on whose behalf the message was sent mustensure that effect is given to an indication sentin accordance with paragraph (1)(b) withoutdelay, and in any event no later than 10 businessdays after the indication has been sent, withoutany further action being required on the part ofthe person who so indicated.

(4) A person who has the express consent ofthe sender or the person to whom a message issent to do any act described in section 7 must

commence à la date d’expiration de l’abon-nement, du compte, du prêt ou de la relationsemblable en question;

b) s’agissant d’une adhésion, la périodecommence à la date d’expiration de celle-ci.

11. (1) Le mécanisme d’exclusion men-tionné à l’alinéa 6(2)c) doit respecter lesexigences suivantes :

a) permettre à la personne qui reçoit lemessage électronique d’exprimer sans fraissa volonté de ne plus recevoir d’autresmessages électroniques commerciaux — oucertaines catégories de ceux-ci — de lapersonne qui l’a envoyé ou, le cas échéant,de celle au nom de qui il a été envoyé, enutilisant soit la méthode qui a été employéepour envoyer le message, soit, si cela estpratiquement impossible, toute autre méthodeélectronique qui lui permet d’exprimer cettevolonté;

b) fournir l’adresse électronique ou un lien àla page du Web à laquelle la personne peutcommuniquer sa volonté.

(2) La personne qui a envoyé le messageélectronique commercial ainsi que, le caséchéant, celle au nom de qui il a été envoyésont tenues de veiller à ce que l’adresse ou lapage visées à l’alinéa (1)b) soient valablespendant au moins soixante jours après latransmission du message.

(3) La personne qui a envoyé le messageainsi que, le cas échéant, celle au nom de qui il aété envoyé sont tenues de veiller à ce qu’il soitdonné suite à la volonté mentionnée auparagraphe (1) sans délai et, en tout état decause, au plus tard dix jours ouvrables après quecette volonté a été communiquée à l’adresse ouà la page mentionnées à l’alinéa (1)b) et ce, sansnécessiter d’autre intervention de la part de lapersonne qui a reçu le message.

(4) La personne qui a le consentement exprèsde l’expéditeur ou de la personne à qui lemessage est envoyé pour accomplir tout actementionné à l’article 7 doit veiller :

Mécanismed’exclusion :article 6

Période devalidité desrenseignements

Suite à donner

Retrait duconsentement :article 7

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 15

Withdrawal ofconsent—section 8

Contravention ofsection 6

Contravention ofsection 7

(a) for the period covered by the consent,ensure that the person who gave their consentis provided with an electronic address towhich they may send notice of the with-drawal of their consent; and

(b) ensure that effect is given to a notice ofwithdrawal of consent sent in accordancewith paragraph (a) without delay, but in anyevent no later than 10 business days afterreceiving it.

(5) A person who has the express consent ofan owner or authorized user to do any actdescribed in section 8 must

(a) for a period of one year after anycomputer program that performs one or moreof the functions described in subsection 10(5)but not referred to in subsection 10(6) isinstalled under the consent, ensure that theperson who gave their consent is providedwith an electronic address to which they may,if they believe that the function, purpose orimpact of the computer program installedunder the consent was not accurately de-scribed when consent was requested, send arequest to remove or disable that computerprogram; and

(b) if the consent was based on an inaccuratedescription of the material elements of thefunction or functions described in subsection10(5), on receipt within that one-year periodof a request to remove or disable thatcomputer program, without cost to the personwho gave consent, assist that person inremoving or disabling the computer programas soon as feasible.

12. (1) A person contravenes section 6 onlyif a computer system located in Canada is usedto send or access the electronic message.

(2) A person contravenes section 7 only if acomputer system located in Canada is used tosend, route or access the electronic message.

a) pendant toute la durée de validité duconsentement, à ce que la personne qui adonné son consentement dispose d’uneadresse électronique où donner avis du retraitde son consentement;

b) à ce qu’il soit donné suite à l’avis duretrait de consentement donné conformémentà l’alinéa a) sans délai et, en tout état decause, au plus tard dix jours ouvrables aprèsl’avoir reçu.

(5) La personne qui a le consentement exprèsdu propriétaire ou de l’utilisateur autorisé pouraccomplir tout acte mentionné à l’article 8 doit :

a) veiller à ce que, pendant l’année suivantl’installation, en vertu du consentement, duprogramme d’ordinateur qui effectue une ouplusieurs des fonctions mentionnées auparagraphe 10(5), à l’exception de celles quisont prévues au paragraphe 10(6), le proprié-taire ou l’utilisateur autorisé, selon le cas,dispose d’une adresse électronique où en-voyer sa demande d’enlèvement ou dedésactivation du programme, s’il estime quela fonction de celui-ci n’a pas été énoncéecorrectement lorsque le consentement a étédemandé;

b) dans le cas où l’énoncé des principauxéléments de la fonction ou des fonctions duprogramme mentionnées au paragraphe 10(5)fait au moment où le consentement a étédemandé n’était pas correct, sur réception dela demande visée à l’alinéa a) au cours de lapériode d’un an qui y est prévue, aider le plustôt possible, à ses frais, la personne qui adonné son consentement à enlever ou àdésactiver le programme.

12. (1) Il n’y a contravention à l’article 6que si un ordinateur situé au Canada est utilisépour envoyer ou récupérer le message élec-tronique.

(2) Il n’y a contravention à l’article 7 que siun ordinateur situé au Canada est utilisé pourenvoyer, acheminer ou récupérer le messageélectronique.

Retrait duconsentement :article 8

Contravention àarticle 6

Contravention àl’article 7

16 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Burden of proof

Designatedpersons

Preservationdemand

Expiry andrevocation

Purpose ofdemand

13. A person who alleges that they haveconsent to do an act that would otherwise beprohibited under any of sections 6 to 8 has theonus of proving it.

ADMINISTRATIVE MONETARYPENALTIES

DESIGNATION

14. For the purposes of any of sections 15 to46, the Commission may designate persons orclasses of persons appointed under section 8 ofthe Canadian Radio-television and Telecommu-nications Commission Act to exercise powers inrelation to any matter referred to in thedesignation.

PRESERVATION DEMAND

15. (1) A person who is designated for thepurpose of this section may cause a demand tobe served on a telecommunications serviceprovider requiring it to preserve transmissiondata that is in, or comes into, its possession orcontrol.

(2) Subject to subsection (5), the demandexpires 21 days after the day on which it isserved unless, before its expiry, a noticeextending the demand for an additional periodof 21 days is served on the telecommunicationsservice provider. A demand may not beextended more than once and a notice revokingthe demand may be served on the telecommu-nications service provider at any time.

(3) A person who is designated for thepurpose of this section may make or extend ademand only for the purpose of one or more ofthe following:

(a) verifying compliance with this Act;

(b) determining whether any of sections 6 to9 has been contravened; and

(c) assisting an investigation or proceedingin respect of a contravention of the laws of aforeign state that address conduct that issubstantially similar to conduct prohibitedunder any of sections 6 to 9.

13. La preuve du consentement nécessaire àl’accomplissement de tout acte qui serait parailleurs interdit au titre de l’un des articles 6 à 8incombe à la personne qui en allègue l’exis-tence.

SANCTIONS ADMINISTRATIVESPÉCUNIAIRES

DÉSIGNATION

14. Pour l’application de l’un ou l’autre desarticles 15 à 46, le Conseil peut désigner toutepersonne — individuellement ou au titre de sonappartenance à une catégorie — nommée enapplication de l’article 8 de la Loi sur le Conseilde la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes, pour exercer des pouvoirs relati-vement à toute question mentionnée dans ladésignation.

DEMANDE DE PRÉSERVATION DE DONNÉES

15. (1) La personne désignée pour l’appli-cation du présent article peut faire signifier à untélécommunicateur une demande pour l’obligerà préserver des données de transmission quisont ou seront en sa possession ou sous saresponsabilité.

(2) Sous réserve du paragraphe (5), lademande expire vingt et un jours après sasignification, à moins qu’avant son expirationun avis la renouvelant — pour une périodeadditionnelle de vingt et un jours — n’ait étésignifié au télécommunicateur. La demande nepeut être renouvelée qu’une seule fois et un avisl’annulant peut être signifié à tout moment.

(3) La personne désignée pour l’applicationdu présent article ne peut présenter unedemande ou la renouveler qu’aux fins :

a) soit de vérifier le respect de la présenteloi;

b) soit de décider si une contravention à l’undes articles 6 à 9 a été commise;

c) soit de faciliter une enquête, instance oupoursuite relative à une contravention à uneloi d’un État étranger visant des comporte-ments essentiellement semblables à ceuxinterdits par l’un des articles 6 à 9.

Charge de lapreuve

Personnedésignée

Demande depréservation dedonnées

Expiration etannulation

But de lademande

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 17

Conditions topreventdisclosure

Expiry andrevocation ofconditions

Preservation anddestruction oftransmissiondata

Application forreview

(4) The designated person causing a demandto be served may impose conditions in thedemand to prevent the disclosure of some or allof its contents or its existence if they havereasonable grounds to believe that the disclosurewould jeopardize the conduct of

(a) an investigation under this Act; or

(b) an investigation or proceeding in respectof a contravention of the laws of a foreignstate that address conduct that is substantiallysimilar to conduct prohibited under any ofsections 6 to 9.

(5) A condition imposed to prevent disclo-sure expires six months after the day on whichthe demand is served on the telecommunicationsservice provider unless, before its expiry, anotice extending the condition for an additionalperiod of six months is served on the tele-communications service provider. A conditionmay not be extended more than once and anotice revoking the condition may be served onthe telecommunications service provider at anytime.

(6) A telecommunications service providerthat is served with a demand must

(a) subject to subsections 16(2) and (3),preserve the data until the demand expiresor is revoked; and

(b) destroy the data that would not beretained in the normal course of businessand any document that is prepared for thepurpose of preserving data under this sectionas soon as the demand expires or is revoked,unless a notice requiring the production of adocument based on that data has been servedon it under section 17.

16. (1) Within five business days after theday on which a demand is served, a telecom-munications service provider may apply inwriting to the Commission either for a reviewof the demand on the grounds that preservationof some or all of the data would place an undueburden on it or for a review of the conditionsimposed to prevent disclosure.

(4) La personne désignée qui fait signifier lademande peut l’assortir de conditions visant àempêcher la divulgation de tout ou partie de soncontenu ou de son existence si elle a des motifsraisonnables de croire que cette divulgationcompromettrait le déroulement :

a) soit d’une enquête menée au titre de laprésente loi;

b) soit d’une enquête, instance ou poursuiterelative à une contravention à une loi d’unÉtat étranger visant des comportementsessentiellement semblables à ceux interditspar l’un des articles 6 à 9.

(5) Les conditions visant à empêcher ladivulgation expirent six mois après la significa-tion de la demande, à moins qu’avant l’expira-tion de celles-ci un avis les renouvelant — pourune période additionnelle de six mois — n’aitété signifié au télécommunicateur. L’avis renou-velant les conditions ne peut être signifié qu’uneseule fois et un avis les annulant peut l’être àtout moment.

(6) Le télécommunicateur à qui est signifiéela demande est tenu :

a) sous réserve des paragraphes 16(2) et (3),de préserver les données jusqu’à l’expirationde la demande ou son annulation;

b) de détruire les données qui ne sont pasconservées dans le cadre normal de sonactivité commerciale, de même que toutdocument établi en vue de les préserver enapplication du présent article, dès que lademande expire ou est annulée, sauf si unavis exigeant la communication d’un docu-ment fondé sur ces données lui a été signifiéen vertu de l’article 17.

16. (1) Dans les cinq jours ouvrables suivantla signification de la demande de préservation,le télécommunicateur peut demander par écritau Conseil soit de réviser la demande au motifque la préservation de tout ou partie desdonnées lui causerait un fardeau injustifié, soitde réviser les conditions visant à empêcher ladivulgation.

Conditions

Expiration etannulation desconditions

Préservation etdestruction desdonnées detransmission

Demande derévision

18 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Powers ofCommission

No obligation topreserve newdata

Notice ofdecision

Notice forproduction

Purpose ofnotice

(2) After considering any representationsmade by the telecommunications service pro-vider and by the person designated for thepurposes of section 15, the Commission may

(a) allow the application;

(b) deny the application; or

(c) vary, in any manner that the Commissionconsiders reasonable in the circumstances,

(i) the requirement to preserve transmis-sion data, or

(ii) any condition imposed in the demand.

(3) If a telecommunications service providerapplies for review on the grounds that preserva-tion of some or all of the data would place anundue burden on it and the Commission doesnot make a decision in respect of that matterwithin five business days after the day on whichthe application was made, the telecommunica-tions service provider is not required to preserveany data to which the application relates thatcomes into the telecommunications serviceprovider’s possession or control after the expiryof the five days.

(4) The Commission must cause a copy of itsdecision to be served on the telecommunicationsservice provider together with a notice of theirright to appeal.

NOTICE TO PRODUCE

17. (1) A person who is designated for thepurpose of this section may cause a notice to beserved on a person requiring them to produce acopy of a document that is in their possession orcontrol, or to prepare a document based on data,information or documents that are in theirpossession or control and to produce thatdocument.

(2) The designated person may issue thenotice only for the purpose of one or more of thefollowing:

(a) verifying compliance with this Act;

(b) determining whether any of sections 6 to9 has been contravened; and

(2) Après étude des observations du télé-communicateur et de la personne désignée pourl’application de l’article 15, le Conseil peutaccueillir ou rejeter la demande de révision oumodifier, de la façon qu’il estime indiquée dansles circonstances, la demande de préservation oules conditions visant à empêcher la divulgation.

(3) S’il présente une demande de révision aumotif que la préservation de tout ou partie desdonnées lui causerait un fardeau injustifié et quele Conseil ne se prononce pas sur la questiondans les cinq jours ouvrables, le télécommuni-cateur est dégagé de l’obligation de préserverles données faisant l’objet de la demande derévision et dont il acquiert la possession ou laresponsabilité après l’expiration de ces cinqjours.

(4) Le Conseil fait signifier au télécommu-nicateur copie de sa décision et l’avise par lamême occasion de son droit d’interjeter appel.

AVIS DE COMMUNICATION

17. (1) La personne désignée pour l’appli-cation du présent article peut faire signifier àtoute personne un avis pour l’obliger à com-muniquer la copie de tout document qui est ensa possession ou sous sa responsabilité ou àétablir tout document à partir de données,renseignements ou documents qui sont en sapossession ou sous sa responsabilité et à lecommuniquer.

(2) Elle ne peut établir l’avis qu’à l’une oul’autre des fins suivantes :

a) vérifier le respect de la présente loi;

b) décider si une contravention à l’un desarticles 6 à 9 a été commise;

Pouvoirs duConseil

Effet de lademande :dispense

Signification dela décision

Avis decommunication

But de l’avis

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 19

Particulars ofnotice

Conditions

Expiry andrevocation ofconditions

Return ofdocuments notrequired

Application forreview

(c) assisting an investigation or proceedingin respect of a contravention of the laws of aforeign state that address conduct that issubstantially similar to conduct prohibitedunder any of sections 6 to 9.

(3) The notice must require the document tobe produced to a person named in the noticewithin the time, at the place and in the formspecified in the notice.

(4) The designated person may impose con-ditions in the notice to prevent the disclosure ofsome or all of its contents or its existence if theyhave reasonable grounds to believe that thedisclosure would jeopardize the conduct of

(a) an investigation under this Act; or

(b) an investigation or proceeding in respectof a contravention of the laws of a foreignstate that address conduct that is substantiallysimilar to conduct prohibited under any ofsections 6 to 9.

(5) A condition imposed to prevent disclo-sure expires six months after the day on whichthe notice is served on the person unless, beforeits expiry, a notice extending the condition foran additional period of six months is served onthem. A condition may not be extended morethan once and a notice revoking the conditionmay be served on the person at any time.

(6) Documents and copies of documents thatare produced under this section need not bereturned to the person who produced them.

18. (1) At any time before they are requiredto produce a document, a person may apply inwriting to the Commission either for a review ofthe notice on the grounds that the requirement toprepare or produce a document is unreasonablein the circumstances or that the productionwould disclose privileged information or for areview of the conditions imposed to preventdisclosure.

c) faciliter une enquête, instance ou poursuiterelative à une contravention à une loi d’unÉtat étranger visant des comportementsessentiellement semblables à ceux interditspar l’un des articles 6 à 9.

(3) L’avis précise le lieu et la forme de lacommunication, le délai dans lequel elle doitêtre faite ainsi que le nom de la personne à quielle doit l’être.

(4) La personne désignée peut assortir l’avisde conditions visant à empêcher la divulgationde tout ou partie de son contenu, ou de sonexistence si elle a des motifs raisonnables decroire que cette divulgation compromettrait ledéroulement :

(a) soit d’une enquête menée au titre de laprésente loi;

(b) soit d’une enquête, instance ou poursuiterelative à une contravention à une loi d’unÉtat étranger visant des comportementsessentiellement semblables à ceux interditspar l’un des articles 6 à 9.

(5) Les conditions visant à empêcher ladivulgation expirent six mois après la significa-tion de l’avis, à moins qu’avant l’expiration decelles-ci un avis les renouvelant — pour unepériode additionnelle de six mois — n’ait étésignifié à la personne en question. L’avisrenouvelant les conditions ne peut être signifiéqu’une seule fois et un avis les annulant peutl’être à tout moment.

(6) Il n’est pas nécessaire de retourner à lapersonne les documents ou copies de documentsqu’elle a communiqués en application duprésent article.

18. (1) La personne à qui a été signifié l’avispeut, à tout moment avant la date prévue pour lacommunication d’un document, demander parécrit au Conseil soit de réviser l’avis au motifque l’obligation d’établir ou de communiquer ledocument est déraisonnable dans les circons-tances ou que la communication révélerait desrenseignements protégés, soit de réviser lesconditions visant à empêcher la divulgation.

Contenu del’avis

Conditions

Expiration etannulation desconditions

Aucunerestitution

Demande derévision

20 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

No obligation toproduce

Powers ofCommission

Particulars

Notice ofdecision

Warrant

(2) If a person applies for review on thegrounds that the requirement to prepare orproduce a document is unreasonable in thecircumstances, they are not required to prepareor produce the document.

(3) After considering any representationsmade by the applicant and by the persondesignated for the purposes of section 17, theCommission may

(a) allow the application;

(b) deny the application; or

(c) vary, in any manner that the Commissionconsiders reasonable in the circumstances,

(i) the requirement to produce, or prepareand produce, a document, or

(ii) any condition imposed in the notice.

(4) If the Commission decides to confirm therequirement to produce a document, it mustspecify in its decision that the document beproduced to a person named in the decisionwithin the time, at the place and in the form setout in the decision.

(5) The Commission must cause a copy of itsdecision to be served on the person togetherwith a notice of their right to appeal.

WARRANTS

19. (1) On an ex parte application, a justiceof the peace may issue a warrant authorizing aperson who is designated for the purpose of thissection and who is named in the warrant to entera place if the justice is satisfied by informationon oath that

(a) entry to the place is necessary to

(i) verify compliance with this Act,

(ii) determine whether any of sections 6 to9 has been contravened, or

(iii) assist an investigation or proceedingin respect of a contravention of the laws ofa foreign state that address conduct that issubstantially similar to conduct prohibitedunder any of sections 6 to 9; and

(2) Si la demande de révision est faite aumotif que l’obligation d’établir ou de commu-niquer le document est déraisonnable dans lescirconstances, la personne en question n’a pas àle faire.

(3) Après étude des observations de lapersonne en question et de la personne désignéepour l’application de l’article 17, le Conseil peutaccueillir ou rejeter la demande ou modifier, dela façon qu’il estime indiquée dans les circons-tances, l’obligation d’établir ou de communi-quer le document ou les conditions visant àempêcher la divulgation.

(4) S’il confirme l’obligation de communi-quer le document, le Conseil précise le lieu et laforme de la communication, le délai dans lequelelle doit être faite et le nom de la personne à quielle doit l’être.

(5) Le Conseil fait signifier copie de sadécision à la personne en question et l’avise parla même occasion de son droit d’interjeter appel.

MANDATS

19. (1) Sur demande ex parte, un juge depaix peut signer un mandat autorisant lapersonne désignée pour l’application du présentarticle qui y est nommée à procéder à la visited’un lieu s’il est convaincu, sur la foi d’unedénonciation sous serment :

a) que la visite est nécessaire pour l’une oul’autre des raisons suivantes :

(i) vérifier le respect de la présente loi,

(ii) décider si une contravention à l’un desarticles 6 à 9 a été commise,

(iii) faciliter une enquête, instance oupoursuite relative à une contravention àune loi d’un État étranger visant descomportements essentiellement semblablesà ceux interdits par l’un des articles 6 à 9;

Effet de lademande :dispense

Pouvoirs duConseil

Modalités

Signification dela décision

Mandat

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 21

Conditions inwarrant

Powers inexecution ofwarrant

Assistance todesignatedpersons

Execution ofwarrant

Entry ontoprivate property

(b) if the place is a dwelling-house, entry hasbeen refused or there are reasonable groundsto believe that entry will be refused or thatconsent to entry cannot be obtained from theoccupant.

(2) The warrant may contain any conditionsthat the justice considers appropriate, includingconditions to protect privileged information.

(3) Subject to the conditions specified in thewarrant, in executing the warrant, the desig-nated person may, for any purpose set out insubparagraphs (1)(a)(i) to (iii),

(a) examine anything that is found in theplace;

(b) use any means of communication foundin the place or cause it to be used;

(c) use any computer system found in theplace — or cause it to be used — to examinedata contained in, or available to, the system;

(d) prepare a document — or cause it to beprepared — based on the data;

(e) use any copying equipment — or cause itto be used — to make copies of documents;

(f) remove anything found in the place forexamination or copying; and

(g) prohibit or limit access to all or part ofthe place.

(4) The owner of the place, the person incharge of the place and every person found inthe place must give all assistance that isreasonably required to enable the designatedperson to execute the warrant and must provideany documents, data and information —

including information establishing their identity— that are reasonably required for that purpose.

(5) A warrant must be executed between sixo’clock in the morning and nine o’clock in theevening unless the justice authorizes its execu-tion at another time.

(6) For the purpose of gaining entry to theplace referred to in the warrant issued undersubsection (1), the designated person may enterprivate property and pass through it, and is not

b) dans le cas d’une maison d’habitation, soitqu’un refus a été opposé à la visite, soit qu’ilexiste des motifs raisonnables de croire qu’untel refus sera opposé ou que le consentementde l’occupant ne peut être obtenu.

(2) Le mandat peut être assorti des condi-tions que le juge de paix estime indiquées,notamment des conditions visant à protéger lesrenseignements protégés.

(3) Sous réserve des conditions préciséesdans le mandat, la personne désignée peut —dans l’exécution du mandat —, pour l’applica-tion des sous-alinéas (1)a)(i) à (iii) :

a) examiner toute chose se trouvant dans lelieu;

b) utiliser ou faire utiliser les moyens decommunication se trouvant dans le lieu;

c) utiliser ou faire utiliser un ordinateur setrouvant dans le lieu pour examiner lesdonnées qu’il contient ou auxquelles il donneaccès;

d) établir ou faire établir des documentsfondés sur ces données;

e) utiliser ou faire utiliser le matériel dereproduction pour copier des documents;

f) emporter, pour examen ou reproduction,toute chose se trouvant dans le lieu;

g) interdire ou limiter l’accès à tout ou partiedu lieu.

(4) Le propriétaire, le responsable du lieu ettoute personne s’y trouvant doivent prêter à lapersonne désignée toute l’assistance possiblepour lui permettre d’exécuter le mandat et luidonner les documents, données et renseigne-ments — y compris ceux qui permettentd’établir leur identité — qu’elle peut raisonna-blement exiger à cette fin.

(5) Le mandat ne peut, sauf autorisationspéciale du juge de paix, être exécuté qu’entresix heures et vingt et une heures.

(6) La personne désignée peut, afin d’accé-der au lieu visé par le mandat délivré en vertudu paragraphe (1), pénétrer dans une propriétéprivée et y circuler, et ce sans encourir de

Conditionsrelatives aumandat

Pouvoirs dansl’exécution dumandat

Obligation deprêter assistance

Exécution dumandat

Droit de passersur une propriétéprivée

22 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Personsaccompanyingdesignatedperson

Use of force

Violations

Purpose ofpenalty

Factors forpenalty

liable for doing so. For greater certainty, noperson has the right to object to that use of theproperty and no warrant is required for entryonto the property, other than for entry to adwelling-house.

(7) A person may, at the designated person’srequest, accompany the designated person toassist the designated person to gain entry to theplace referred to in the warrant and is not liablefor doing so.

(8) In executing a warrant, a designatedperson must not use force unless they areaccompanied by a peace officer and the use offorce has been specifically authorized in thewarrant.

VIOLATIONS

20. (1) Every person who contravenes anyof sections 6 to 9 commits a violation for whichthey are liable to an administrative monetarypenalty.

(2) The purpose of a penalty is to promotecompliance with this Act and not to punish.

(3) The following factors must be taken intoaccount when determining the amount of apenalty:

(a) the purpose of the penalty;

(b) the nature and scope of the violation;

(c) the person’s history with respect to anyprevious violation under this Act, anyprevious conduct that is reviewable undersection 74.011 of the Competition Act andany previous contravention of section 5 of thePersonal Information Protection and Elec-tronic Documents Act that relates to acollection or use described in subsection7.1(2) or (3) of that Act;

(d) the person’s history with respect to anyprevious undertaking entered into undersubsection 21(1) and any previous consentagreement signed under subsection 74.12(1)of the Competition Act that relates to acts oromissions that constitute conduct that isreviewable under section 74.011 of that Act;

poursuites à cet égard; il est entendu quepersonne ne peut s’y opposer et qu’aucunmandat n’est nécessaire pour pénétrer sur cettepropriété privée, sauf s’il s’agit d’une maisond’habitation.

(7) Toute personne peut, à la demande de lapersonne désignée, accompagner celle-ci en vuede l’aider à accéder au lieu visé par le mandat, etce sans encourir de poursuites à cet égard.

(8) La personne désignée ne peut recourir àla force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que sielle-même est accompagnée d’un agent de lapaix.

VIOLATIONS

20. (1) Toute contravention à l’un des arti-cles 6 à 9 constitue une violation exposant sonauteur à une sanction administrative pécuniaire.

(2) L’imposition de la sanction vise non pas àpunir, mais plutôt à favoriser le respect de laprésente loi.

(3) Pour la détermination du montant de lasanction, il est tenu compte des élémentssuivants :

a) le but de la sanction;

b) la nature et la portée de la violation;

c) les antécédents de l’auteur de la violation,à savoir violation à la présente loi, comporte-ment susceptible d’examen visé à l’article74.011 de la Loi sur la concurrence etcontravention à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnels etles documents électroniques qui met en causeune collecte ou une utilisation visée auxparagraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi;

d) ses antécédents au regard des engage-ments contractés en vertu du paragraphe21(1) et des consentements signés en vertudu paragraphe 74.12(1) de la Loi sur laconcurrence concernant des actes ou omis-sions qui constituent des comportementssusceptibles d’examen visés à l’article74.011 de cette loi;

Personneaccompagnant lapersonnedésignée

Usage de la force

Violations

But de lasanction

Déterminationdu montant de lasanction

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 23

Maximumpenalties

Regulations

Entry intoundertaking

Contents

Undertakingbefore notice ofviolation

(e) any financial benefit that the personobtained from the commission of the viola-tion;

(f) the person’s ability to pay the penalty;

(g) whether the person has voluntarily paidcompensation to a person affected by theviolation;

(h) the factors established by the regulations;and

(i) any other relevant factor.

(4) The maximum penalty for a violation is$1,000,000 in the case of an individual, and$10,000,000 in the case of any other person.

(5) The Governor in Council may makeregulations

(a) designating provisions whose contraven-tion constitutes a separate violation in respectof each day during which it continues; and

(b) establishing factors for the purposes ofparagraph (3)(h).

UNDERTAKINGS

21. (1) A person may enter into an under-taking at any time.

(2) An undertaking

(a) must be accepted by a person who isdesignated for the purpose of this section;

(b) must identify every act or omissioncommitted that constitutes a contraventionof any of sections 6 to 9 and that is coveredby the undertaking;

(c) must identify every provision at issue;

(d) may contain any conditions that thedesignated person considers appropriate; and

(e) may include a requirement to pay aspecified amount.

(3) If a person enters into an undertaking, nonotice of violation may be served on them inconnection with an act or omission referred to inthe undertaking.

e) tout avantage financier qu’il a retiré de lacommission de la violation;

f) sa capacité de payer le montant de lasanction;

g) tout versement d’une somme qu’il a faitvolontairement, à titre de dédommagement, àtoute personne touchée par la violation;

h) tout critère prévu par règlement;

i) tout autre élément pertinent.

(4) Le montant maximal de la sanction pourune violation est de 1 000 000 $, dans le cas oùl’auteur est une personne physique, et de10 000 000 $ dans le cas de toute autre personne.

(5) Le gouverneur en conseil peut, parrèglement :

a) désigner les dispositions dont la contra-vention constitue une violation distincte pourchacun des jours au cours desquels lacontravention se continue;

b) prévoir les critères pour l’application del’alinéa (3)h).

ENGAGEMENT

21. (1) Toute personne peut, à tout moment,contracter un engagement.

(2) L’engagement :

a) doit être accepté par la personne désignéepour l’application du présent article;

b) énonce les actes ou omissions qui consti-tuent une contravention à l’un des articles 6 à9 et sur lesquels il porte;

c) mentionne les dispositions en cause;

d) peut comporter les conditions que lapersonne désignée estime indiquées;

e) peut prévoir l’obligation de payer unesomme précise.

(3) Si une personne contracte un engage-ment, aucun procès-verbal ne peut lui êtresignifié à l’égard des actes ou omissions qui ysont mentionnés.

Plafond de lasanction

Pouvoirréglementaire

Engagement

Contenu

Engagementavant lasignificationd’un procès-verbal

24 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Undertakingafter notice ofviolation

Notice ofviolation

Contents ofnotice

(4) If a person enters into an undertakingafter a notice of violation is served on them, theproceeding commenced by the notice of viola-tion is ended in respect of that person inconnection with any act or omission referred toin the undertaking.

NOTICES OF VIOLATION

22. (1) A person who is designated for thepurpose of this section may issue a notice ofviolation and cause it to be served on a person ifthey believe on reasonable grounds that theperson has committed a violation.

(2) The notice of violation must

(a) name the person believed to have com-mitted the violation;

(b) identify every act or omission for whichthe notice is served and every provision atissue;

(c) set out the administrative monetary pen-alty that the person is liable to pay and thetime and manner of payment;

(d) inform the person that they may makerepresentations to the Commission within 30days after the day on which the notice isserved or any longer period set out in thenotice, and set out the manner for making therepresentations;

(e) inform the person that, if they do not paythe penalty or make representations inaccordance with the notice, they will bedeemed to have committed the violation andthat the penalty set out in the notice will beimposed; and

(f) inform the person that if they are found orare deemed to have committed a violationthey may be made the subject of an orderrequiring them to do what this Act requiresthem to do, or forbidding them to do whatthis Act prohibits them from doing, and thatthe order can be enforced as an order of acourt of competent jurisdiction.

(4) Si une personne contracte un engagementaprès la signification d’un procès-verbal, laprocédure en violation prend fin à son égard ence qui concerne les actes ou omissions men-tionnés dans l’engagement.

PROCÈS-VERBAUX

22. (1) Si elle a des motifs raisonnables decroire qu’une violation a été commise, lapersonne désignée pour l’application du présentarticle peut dresser un procès-verbal qu’elle faitsignifier à l’auteur présumé de la violation.

(2) Le procès-verbal mentionne :

a) le nom de l’auteur présumé de la viola-tion;

b) les actes ou omissions pour lesquels leprocès-verbal est signifié et les dispositionsen cause;

c) le montant de la sanction à payer, ainsique le délai et les modalités de paiement;

d) la faculté de présenter des observations auConseil dans les trente jours suivant lasignification du procès-verbal ou dans ledélai plus long précisé dans celui-ci, et lesmodalités à respecter pour ce faire;

e) le fait que le défaut de paiement dumontant de la sanction ou l’omission deprésenter des observations conformément auprocès-verbal vaut déclaration de responsabi-lité et entraîne l’imposition de la sanctionprévue dans celui-ci;

f) le fait que, en cas de déclaration deresponsabilité, il peut être rendu à l’endroitde la personne en cause une ordonnance luienjoignant d’accomplir tout acte ou de s’enabstenir pour se conformer à la présente loi,et que l’ordonnance est exécutoire comme sielle avait été rendue par un tribunal com-pétent.

Engagementaprès lasignificationd’un procès-verbal

Procès-verbal deviolation

Contenu duprocès-verbal

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 25

Limitationperiod

Certificate

Options

Deemedviolation

Representations

Notice ofdecision

Restrainingorders

23. (1) No proceeding in respect of a viola-tion may be commenced later than three yearsafter the day on which the subject matter of theproceeding became known to a person desig-nated under section 14.

(2) A document that appears to have beenissued by the secretary to the Commission,certifying the day on which the subject matter ofany proceeding became known to a persondesignated under section 14, is admissible inevidence without proof of the signature orofficial character of the person who appears tohave signed the document and is proof of thematter asserted in it in the absence of evidenceto the contrary.

DETERMINATION OF RESPONSIBILITY

24. (1) A person who is served with a noticeof violation must, in accordance with the notice,pay the penalty set out in the notice or makerepresentations with respect to the amount of thepenalty or the acts or omissions that constitutethe alleged violation.

(2) A person is deemed to have committedthe violation if they either pay the penalty inaccordance with the notice of violation or do notpay the penalty and do not make representa-tions, in accordance with the notice of violation.

25. (1) If a person makes representations inaccordance with the notice, the Commissionmust decide, on a balance of probabilities,whether the person committed the violation and,if so, may impose the penalty set out in thenotice of violation, may reduce or waive thepenalty, or may suspend payment of the penaltysubject to any conditions that the Commissionconsiders necessary to ensure compliance withthis Act.

(2) The Commission must cause a copy of itsdecision to be served on the person togetherwith a notice of their right to appeal.

26. (1) If a person is deemed under subsec-tion 24(2) to have committed a violation or hasbeen found under subsection 25(1) to havecommitted a violation, the Commission may

23. (1) Les procédures en violation se pres-crivent par trois ans à compter de la date où lapersonne désignée en vertu de l’article 14 a euconnaissance des éléments constitutifs de laviolation.

(2) Tout document apparemment délivré parle secrétaire du Conseil et attestant la date où leséléments sont parvenus à la connaissance de lapersonne désignée en vertu de l’article 14 faitfoi de son contenu, en l’absence de preuvecontraire, sans qu’il soit nécessaire de prouverl’authenticité de la signature qui y est apposée nila qualité officielle du signataire.

RESPONSABILITÉ

24. (1) La personne à qui est signifié leprocès-verbal doit, selon les modalités qui sontprévues dans celui-ci, soit payer le montant dela sanction, soit présenter des observations àl’égard de celui-ci ou à l’égard des actes ouomissions en cause.

(2) Vaut déclaration de responsabilité àl’égard de la violation soit le paiement dumontant de la sanction selon les modalitésprévues dans le procès-verbal, soit le défaut depaiement si la personne a omis de présenter desobservations selon ces modalités.

25. (1) Si la personne présente des observa-tions selon les modalités qui sont prévues dansle procès-verbal, le Conseil décide, selon laprépondérance des probabilités, de sa responsa-bilité à l’égard de la violation et, le cas échéant,il peut imposer la sanction prévue dans leprocès-verbal, en réduire le montant, y renoncerou encore en suspendre le paiement auxconditions qu’il estime nécessaires pour l’ob-servation de la présente loi.

(2) Le Conseil fait signifier à la personne enquestion copie de sa décision et l’avise par lamême occasion de son droit d’interjeter appel.

26. (1) En cas de déclaration de responsabi-lité de la personne en cause au titre desparagraphes 24(2) ou 25(1), le Conseil peut,par ordonnance, enjoindre à celle-ci de cesser decontrevenir à la disposition en cause.

Prescription

Certificat

Option

Responsabilitéréputée

Observations

Signification dela décision

Pouvoir decontrainte

26 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Notice ofdecision

Appeal toFederal Court ofAppeal

Appeal onquestion of fact

Debts due to HerMajesty

make an order directing the person to ceasecontravening the provision to which the viola-tion relates.

(2) The Commission must cause a copy of itsorder to be served on the person together with anotice of their right to appeal.

APPEAL TO FEDERAL COURT OF APPEAL

27. (1) Subject to subsection (2), an appealmay be brought in the Federal Court of Appealfrom a decision made under section 16, 18 or 25or an order made under section 26 within 30days after the day on which the decision ororder, as the case may be, is made.

(2) An appeal on a question of fact from adecision made under section 16, 18 or 25 or anorder made under section 26 may be broughtonly with the leave of the Federal Court ofAppeal, an application for which must be madewithin 30 days after the day on which thedecision or order, as the case may be, is made.The appeal may not be brought later than 30days after the day on which leave to appeal isgranted.

RECOVERY OF PENALTIES AND OTHER

AMOUNTS

28. (1) The following amounts are debts dueto Her Majesty in right of Canada that may berecovered in the Federal Court:

(a) the amount payable under an undertakingentered into under subsection 21(1) begin-ning on the day specified in the undertakingor, if no day is specified, beginning on theday on which the undertaking is entered into;

(b) the amount of the penalty set out in anotice of violation, beginning on the day onwhich it is required to be paid in accordancewith the notice, unless representations aremade in accordance with the notice;

(c) if representations are made, either theamount of the penalty that is imposed by theCommission or on appeal, as the case may be,beginning on the day specified by the

(2) Le Conseil fait signifier à la personne enquestion copie de son ordonnance et l’avise parla même occasion de son droit d’interjeter appel.

APPEL À LA COUR D’APPEL FÉDÉRALE

27. (1) Sous réserve du paragraphe (2), ilpeut être interjeté appel devant la Cour d’appelfédérale d’une décision rendue au titre desarticles 16, 18 ou 25 ou d’une ordonnancerendue en vertu de l’article 26 dans les trentejours suivant la date de la décision ou del’ordonnance, selon le cas.

(2) Un tel appel, s’il porte sur une questionde fait, est subordonné à l’autorisation de laCour d’appel fédérale. La demande d’autorisa-tion doit être présentée dans les trente jourssuivant la date de la décision ou de l’ordon-nance, selon le cas, et l’appel doit être interjetédans les trente jours suivant la date del’autorisation.

RECOUVREMENT DES SANCTIONS ET AUTRES

SOMMES

28. (1) Constituent une créance de Sa Ma-jesté du chef du Canada, dont le recouvrementpeut être poursuivi à ce titre devant la Courfédérale :

a) la somme à payer aux termes d’unengagement contracté en vertu du paragraphe21(1), à compter de la date à laquelle celui-cia été contracté ou, s’il y a lieu, de la date quiy est précisée;

b) le montant de la sanction mentionné dansle procès-verbal, à compter de la date depaiement qui y est précisée, sauf en cas deprésentation d’observations selon les moda-lités qui y sont prévues;

c) s’il y a présentation d’observations, lemontant de la sanction imposée par le Conseilou lors d’un appel, selon le cas, à compter dela date de la décision ou, s’il y a lieu, de ladate qui y est mentionnée;

Signification dela décision

Appel à la Courd’appel fédérale

Questions de fait

Créances de SaMajesté

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 27

Limitationperiod—prescription

ReceiverGeneral

Certificate ofdefault

Effect ofregistration

For greatercertainty

Directors,officers, etc., ofcorporations

Vicariousliability

Defence

Common lawprinciples

Commission or the court or, if no day isspecified, beginning on the day on which thedecision is made; and

(d) the amount of any reasonable expensesincurred in attempting to recover an amountreferred to in any of paragraphs (a) to (c).

(2) A proceeding to recover such a debt maynot be commenced later than five years after theday on which the debt becomes payable.

(3) The debt is payable to the ReceiverGeneral.

29. (1) The Commission may issue a certif-icate certifying the unpaid amount of any debtreferred to in subsection 28(1).

(2) Registration of a certificate in the FederalCourt has the same effect as a judgment of thatCourt for a debt of the amount set out in thecertificate and all related registration costs.

RULES ABOUT VIOLATIONS

30. For greater certainty, a violation is not anoffence and, accordingly, section 126 of theCriminal Code does not apply.

31. An officer, director, agent or mandataryof a corporation that commits a violation isliable for the violation if they directed, author-ized, assented to, acquiesced in or participatedin the commission of the violation, whether ornot the corporation is proceeded against.

32. A person is liable for a violation that iscommitted by their employee acting within thescope of their employment or their agent ormandatary acting within the scope of theirauthority, whether or not the employee, agent ormandatary is identified or proceeded against.

33. (1) A person must not be found to beliable for a violation if they establish that theyexercised due diligence to prevent the commis-sion of the violation.

(2) Every rule and principle of the commonlaw that makes any circumstance a justificationor excuse in relation to a charge for an offenceapplies in respect of a violation to the extent thatit is not inconsistent with this Act.

d) les frais raisonnables engagés en vue durecouvrement d’une somme ou d’un montantvisé à l’un ou l’autre des alinéas a) à c).

(2) Le recouvrement de la créance se prescritpar cinq ans à compter de la date à laquelle elledevient exigible.

(3) Toute créance est versée au receveurgénéral.

29. (1) Le Conseil peut établir un certificatde non-paiement pour la partie impayée de toutecréance visée au paragraphe 28(1).

(2) L’enregistrement du certificat à la Courfédérale confère à celui-ci valeur de jugement dece tribunal pour la somme visée et les fraisafférents.

RÈGLES PROPRES AUX VIOLATIONS

30. Il est entendu que les violations ne sontpas des infractions; en conséquence, nul ne peutêtre poursuivi à ce titre sur le fondement del’article 126 du Code criminel.

31. En cas de commission par une personnemorale d’une violation, ceux de ses dirigeants,administrateurs ou mandataires qui l’ont ordon-née ou autorisée, ou qui y ont consenti ouparticipé, sont responsables de la violation, quela personne morale fasse ou non l’objet deprocédures en violation.

32. L’employeur ou le mandant est respon-sable de la violation commise par son employéou son mandataire dans le cadre de son emploiou du mandat, que celui-ci soit ou non connu oufasse ou non l’objet de procédures en violation.

33. (1) Nul ne peut être tenu responsabled’une violation s’il prouve qu’il a pris toutes lesprécautions voulues pour prévenir sa commis-sion.

(2) Les règles et principes de la common lawqui font d’une circonstance une justification ouune excuse dans le cadre d’une poursuite pour

Prescription

Receveurgénéral

Certificat denon-paiement

Effet del’enregistrement

Précision

Administrateurs,dirigeants, etc.

Responsabilitéindirecte

Moyen dedéfense

Principes de lacommon law

28 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Questions of lawand fact

Factual findingsof court

Pendingproceedings

Judicial powers

Panels ofCommission

Presidingmember

Decision

Acting afterexpiry ofappointment

Powers of panel

Rules ofprocedure

GENERAL PROVISIONS

34. (1) The Commission may decide anyquestion of law or of fact in a proceeding underthis Act.

(2) In deciding a question of fact, theCommission is not bound by the finding orjudgment of a court. However, the finding orjudgment of a court is admissible in proceedingsof the Commission.

(3) The power of the Commission to decide aquestion of fact is not affected by proceedingspending before a court in which the question isin issue.

35. In a proceeding under this Act, theCommission has the powers of a superior courtwith respect to the attendance and examinationof witnesses and the production and examina-tion of documents or things.

36. (1) The Chairperson of the Commissionmay establish panels to decide any matter onbehalf of the Commission in a proceeding underthis Act.

(2) If a panel consists of more than onemember, the Chairperson must designate one ofthe members to preside over the panel.

(3) A decision of a majority of the membersof a panel is a decision of the panel.

(4) A member whose appointment expiresmay, with the approval of the Chairperson,conclude any proceeding that the member hasbegun.

(5) A panel may exercise the powers andperform the duties and functions of theCommission under this Act in relation to anymatter before the panel.

37. (1) The Commission may make rulesrespecting the making of applications andrepresentations to the Commission, and theconduct of proceedings held by it, under thisAct.

infraction s’appliquent à l’égard de touteviolation sauf dans la mesure où ils sontincompatibles avec la présente loi.

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

34. (1) Le Conseil peut décider, dans lesprocédures prévues par la présente loi, aussibien des questions de droit que des questions defait.

(2) Dans les décisions qu’il rend sur desquestions de fait, le Conseil n’est pas lié par lesconclusions ou jugements des tribunaux, les-quels sont cependant admissibles devant lui.

(3) Le Conseil peut décider des questions defait dont connaît déjà un tribunal.

35. Le Conseil a, dans les procéduresprévues par la présente loi, les attributionsd’une cour supérieure en ce qui concerne lacomparution et l’interrogatoire des témoins ainsique la production et l’examen des pièces.

36. (1) Le président du Conseil peut formerdes comités chargés de décider, au nom duConseil, de toute question dans une procédureprévue par la présente loi.

(2) Si le comité se compose de plusieursmembres, le président désigne celui qui enassume la présidence.

(3) Les comités prennent leurs décisions à lamajorité de leurs membres.

(4) Le membre dont le mandat est échu peut,avec l’agrément du président, terminer lesprocédures dont il est saisi.

(5) Les comités ont, pour l’étude des procé-dures qui leur sont soumises, les pouvoirs etfonctions qui sont conférés au Conseil par laprésente loi.

37. (1) Pour l’application de la présente loi,le Conseil peut établir des règles relatives à laprésentation des demandes et des observationsqui lui sont adressées et à la tenue desprocédures engagées devant lui.

Questions dedroit et de fait

Jugementsd’autrestribunaux

Litispendance

Pouvoirs

Comités

Présidence

Décisions

Prolongation dumandat

Pouvoirs

Règles

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 29

Form andcontent ofdemands andnotices

Evidence

Information maybe made public

Enforcement

Procedure

(2) The Commission may establish the formand content of demands under section 15,notices to prepare or produce documents undersection 17 and notices of violation under section22.

38. A demand under section 15, a notice toprepare or produce documents under section 17,a notice of violation under section 22, a copy ofa decision under section 16, 18 or 25 or an orderof the Commission under section 26, thatappears to have been served is admissible inevidence in a proceeding without proof of thesignature or official character of the person whoappears to have signed it.

39. The Commission may make public

(a) the name of a person who enters into anundertaking, the nature of the undertakingincluding the acts or omissions and provi-sions at issue, the conditions included in theundertaking and the amount payable under it,if any; or

(b) the name of a person who is deemed, oris found by the Commission or on appeal, tohave committed a violation, the acts oromissions and provisions at issue and theamount payable as a result, if any.

40. (1) A demand served under section 15, anotice served under section 17, an undertakingentered into under section 21 and an order of theCommission made under section 26 may bemade an order of a court of competentjurisdiction and may be enforced in the samemanner as an order of that court as if it had beenan order of that court on the date it was served,in the case of a demand, notice or order, orentered into, in the case of an undertaking.

(2) The demand, notice, undertaking or ordermay be made an order of a court of competentjurisdiction by the filing with the registrar of thecourt of

(a) a copy of the demand certified by aperson designated for the purpose of section15;

(b) a copy of the notice certified by a persondesignated for the purpose of section 17;

(2) Il peut déterminer la forme et la teneurdes demandes, avis et procès-verbaux prévusaux articles 15, 17 et 22, respectivement.

38. Les demandes, avis ou procès-verbauxprévus aux articles 15, 17 et 22 respectivement,ainsi que la copie de toute décision rendue envertu des articles 16, 18 ou 25 ou de touteordonnance rendue en vertu de l’article 26,apparemment signifiés sont admissibles enpreuve sans qu’il soit nécessaire de prouverl’authenticité de la signature qui y est apposée nila qualité officielle du signataire.

39. Le Conseil peut rendre publics :

a) le nom de la personne qui a contracté unengagement, la nature de celui-ci, notammentles actes ou omissions et les dispositions encause, les conditions qu’il comporte et, le caséchéant, la somme à payer;

b) le nom de la personne qui est réputéeresponsable de la violation ou qui en estreconnue responsable par le Conseil ou uneinstance d’appel, les actes ou omissions et lesdispositions en cause et, le cas échéant, lemontant de la sanction à payer.

40. (1) La demande signifiée au titre del’article 15, l’avis signifié au titre de l’article 17,l’engagement contracté en vertu de l’article 21ou l’ordonnance rendue en vertu de l’article 26peut être assimilé à une ordonnance du tribunalcompétent avec prise d’effet à la date à laquellela demande, l’avis ou l’ordonnance a été signifiéou l’engagement contracté; le cas échéant, sonexécution peut s’effectuer selon les mêmesmodalités.

(2) L’assimilation peut se faire par dépôt,auprès du greffier du tribunal compétent :

a) d’une copie de la demande certifiée par lapersonne désignée pour l’application del’article 15;

b) d’une copie de l’avis certifiée par lapersonne désignée pour l’application del’article 17;

Forme et teneurdes demandes,avis et procès-verbaux

Admissibilité enpreuve

Renseignementsrendus publics

Assimilation

Procédure

30 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Rescission orvariation

Injunction

Notice

Non-compliance

Obstruction andfalse information

(c) a copy of the undertaking certified by aperson designated for the purpose of section21; or

(d) a copy of the order certified by thesecretary to the Commission.

(3) On application by a person designated forthe purpose of section 21 and a person who hasentered into an undertaking that has been filedin a court of competent jurisdiction, that courtmust rescind or vary the undertaking if it findsthat another undertaking in relation to the sameacts or omissions has been entered into by theperson.

INJUNCTION

41. (1) If, on the application of a persondesignated for the purpose of this section, acourt of competent jurisdiction is satisfied that aperson is about to do or is likely to do anythingthat constitutes or is directed toward thecontravention of any of sections 6 to 9, thecourt may issue an injunction ordering anyperson named in the application

(a) to refrain from doing anything that, in theopinion of the court, constitutes or is directedtoward the contravention of that section; or

(b) to do anything that, in the opinion of thecourt, may prevent the contravention of thatsection.

(2) No injunction may be issued unless 48hours’ notice is given to every person named inthe application or the urgency of the situation issuch that service of the notice would not be inthe public interest.

OFFENCES

42. Every person who refuses or fails tocomply with a demand made under section 15or a notice issued under section 17 or whocontravenes subsection 19(4) commits an of-fence.

43. Every person who obstructs or hinders,or knowingly makes a false or misleadingstatement or provides false or misleading

c) d’une copie de l’engagement certifiée parla personne désignée pour l’application del’article 21;

d) d’une copie de l’ordonnance certifiée parle secrétaire du Conseil.

(3) À la demande de la personne désignéepour l’application de l’article 21 et de lapersonne qui a contracté l’engagement déposéauprès du tribunal compétent, celui-ci annule oumodifie l’engagement s’il constate qu’un autreengagement a été contracté par cette dernière àl’égard des mêmes actes ou omissions.

INJONCTION

41. (1) Si, sur demande présentée par lapersonne désignée pour l’application du présentarticle, il conclut à l’imminence ou la probabi-lité d’un fait constituant une contravention àl’un des articles 6 à 9, ou tendant à sacommission, le tribunal compétent peut, parordonnance, enjoindre à toute personne nom-mée dans la demande :

a) de s’abstenir de tout acte qui, à son avis,constitue la contravention ou tend à sacommission;

b) d’accomplir tout acte susceptible, à sonavis, d’empêcher la commission de la contra-vention.

(2) L’injonction est subordonnée à la signi-fication d’un préavis d’au moins quarante-huitheures aux personnes nommées dans la de-mande, sauf lorsque cela serait contraire àl’intérêt public en raison de l’urgence de lasituation.

INFRACTIONS

42. Commet une infraction quiconque refuseou omet de se conformer à une demandeprésentée en vertu de l’article 15 ou à un avisétabli en vertu de l’article 17 ou contrevient auparagraphe 19(4).

43. Commet une infraction quiconque en-trave l’action de la personne désignée dansl’exercice de ses fonctions ou, sciemment, luifait une déclaration fausse ou trompeuse ou luifournit des renseignements faux ou trompeurs.

Annulation oumodification

Injonction

Préavis

Non-conformité

Entrave etfaussesdéclarations

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 31

Directors andofficers ofcorporations

Vicariousliability

Offence

Defence

Application

information to, a designated person who iscarrying out their duties and functions under thisAct commits an offence.

44. An officer, director, agent or mandataryof a corporation that commits an offence is aparty to and liable for the offence if theydirected, authorized, assented to, acquiesced inor participated in the commission of the offence,whether or not the corporation is proceededagainst.

45. A person is liable for an offence that iscommitted by their employee acting within thescope of their employment or their agent ormandatary acting within the scope of theirauthority, whether or not the employee, agent ormandatary is identified or proceeded against.

46. (1) Every person who commits an of-fence under section 42 or 43 is guilty of anoffence punishable on summary conviction andis liable

(a) to a fine of not more than $10,000 for afirst offence or $25,000 for a subsequentoffence, in the case of an individual; or

(b) to a fine of not more than $100,000 for afirst offence or $250,000 for a subsequentoffence, in the case of any other person.

(2) A person must not be convicted of anoffence under section 42 if they establish thatthey exercised due diligence to prevent thecommission of the offence.

PRIVATE RIGHT OF ACTION

APPLICATION

47. (1) A person who alleges that they areaffected by an act or omission that constitutes acontravention of any of sections 6 to 9 of thisAct or of section 5 of the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act thatrelates to a collection or use described insubsection 7.1(2) or (3) of that Act — or thatconstitutes conduct that is reviewable undersection 74.011 of the Competition Act — mayapply to a court of competent jurisdiction for anorder under section 51 against one or morepersons who they allege have committed the act

44. En cas de commission par une personnemorale d’une infraction, ceux de ses dirigeants,administrateurs ou mandataires qui l’ont ordon-née ou autorisée, ou qui y ont consenti ouparticipé, sont considérés comme des coauteursde l’infraction, que la personne morale ait été ounon poursuivie.

45. L’employeur ou le mandant est respon-sable de l’infraction commise par son employéou son mandataire dans le cadre de son emploiou du mandat, que celui-ci soit ou non connu ouait été ou non poursuivi.

46. (1) Quiconque commet l’infraction pré-vue aux articles 42 ou 43 est coupable d’uneinfraction passible, sur déclaration de culpabilitépar procédure sommaire, d’une amende maxi-male :

a) soit de 10 000 $, ou de 25 000 $ en cas derécidive, s’il s’agit d’une personne physique;

b) soit de 100 000 $, ou de 250 000 $ en casde récidive, dans le cas de toute autrepersonne.

(2) Nul ne peut être déclaré coupable d’uneinfraction prévue à l’article 42 s’il prouve qu’ila pris toutes les précautions voulues pourprévenir sa perpétration.

DROIT PRIVÉ D’ACTION

DEMANDE

47. (1) Toute personne qui prétend êtretouchée par les actes ou omissions qui consti-tuent une contravention à l’un des articles 6 à 9de la présente loi ou à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques qui met en cause unecollecte ou une utilisation visée aux paragraphes7.1(2) ou (3) de cette loi — ou un comporte-ment susceptible d’examen visé à l’article74.011 de la Loi sur la concurrence — peutdemander au tribunal compétent de rendre uneordonnance au titre de l’article 51 à l’endroit detoute personne dont elle prétend qu’elle est

Administrateurset dirigeants despersonnesmorales

Responsabilitéindirecte

Infractions

Moyen dedéfense

Demande

32 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Limitationperiod

Affidavit toaccompanyapplication

Notice

Limitation

or omission or who they allege are liable for thecontravention or reviewable conduct by reasonof section 52 or 53.

(2) Unless the court decides otherwise, noapplication may be brought later than threeyears after the day on which the subject matterof the proceeding became known to theapplicant.

(3) The application must be accompanied byan affidavit that identifies the alleged contra-vention or reviewable conduct, sets out everyprovision, act or omission at issue and any otherfacts in support of the application and, if theapplicant claims that they have suffered anactual loss or damage, or have incurredexpenses, as a result of the alleged contra-vention or reviewable conduct, states the natureand amount of the loss, damage or expenses.

(4) The applicant must, without delay, servea copy of the application on every personagainst whom an order is sought, on theCommission if the application identifies acontravention of this Act, on the Commissionerof Competition if the application identifiesconduct that is reviewable under section74.011 of the Competition Act and on thePrivacy Commissioner if the application iden-tifies a contravention of the Personal Informa-tion Protection and Electronic Documents Act.

48. (1) The court may not consider anapplication for an order against a person underparagraph 51(1)(b) that alleges a contraventionof any of sections 6 to 9

(a) if the person has entered into an under-taking under subsection 21(1), or has beenserved with a notice of violation undersubsection 22(1), in connection with the actor omission referred to in the application; or

(b) if the person is liable for the contra-vention by virtue of section 52 or 53 and thecorporation, employee, agent or mandatary,as the case may be, who committed thecontravention has entered into an undertakingunder subsection 21(1), or has been served

l’auteur de la contravention ou du comporte-ment susceptible d’examen, ou en est respon-sable par l’effet des articles 52 et 53.

(2) Sauf si le tribunal compétent en décideautrement, la demande se prescrit par trois ans àcompter de la date où le demandeur a euconnaissance des éléments constitutifs de lacontravention ou du comportement susceptibled’examen.

(3) La demande est accompagnée d’unedéclaration sous serment énonçant tous les actesou omissions et toutes les dispositions en causeet autres faits sur lesquels elle se fonde, laprétendue contravention ou le prétendu com-portement susceptible d’examen ainsi que, si ledemandeur prétend avoir subi une perte ou desdommages ou avoir engagé des dépenses parsuite de la contravention ou du comportementsusceptible d’examen, la nature et le montant deces perte, dommages ou dépenses.

(4) Le demandeur signifie sans délai unecopie de la demande à chaque personne àl’endroit de laquelle une ordonnance est de-mandée ainsi qu’au Conseil ou au Commissaireà la protection de la vie privée, selon qu’il s’agitrespectivement d’une contravention à la pré-sente loi ou à la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques, et au commissaire de la concur-rence s’il s’agit d’un comportement susceptibled’examen visé à l’article 74.011 de la Loi sur laconcurrence.

48. (1) Le tribunal ne peut, dans les cas ci-après, examiner la demande alléguant unecontravention à l’un des articles 6 à 9 et visantà obtenir l’ordonnance prévue à l’alinéa51(1)b) :

a) la personne visée par la demande acontracté un engagement en vertu du para-graphe 21(1) ou reçu signification d’unprocès-verbal en vertu du paragraphe 22(1),à l’égard des actes ou omissions mentionnésdans la demande;

b) elle est responsable de la contraventionpar l’effet des articles 52 ou 53, et la personnemorale, l’employé ou le mandataire, selon lecas, qui a commis la contravention a

Prescription

Déclarationaccompagnant lademande

Signification

Restriction

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 33

Certification byCommission

Effect ofapplication

Notice ofdiscontinuance

with a notice of violation under subsection22(1), in connection with the act or omissionreferred to in the application.

(2) At the written request of a person againstwhom an order under paragraph 51(1)(b) issought, the Commission must, within 10 busi-ness days after the day on which the request ismade, if it is so satisfied, certify in writing to thecourt that the person is liable for the contra-vention by virtue of section 52 or 53 and that anundertaking has been entered into, or a notice ofviolation has been served, in connection withthe act or omission referred to in the applicationfor the order. If such a certification is given, thecourt may not consider the application.

(3) If the court determines that it mayconsider an application for an order against aperson under paragraph 51(1)(b), then, unlessthe application is discontinued in respect of thatperson,

(a) no undertaking by the person may beentered into under subsection 21(1), and nonotice of violation may be issued to themunder subsection 22(1), in connection with anact or omission referred to in an application;and

(b) no undertaking by the corporation, em-ployee, agent or mandatary who committedthe contravention may be entered into undersubsection 21(1), and no notice of violationmay be issued to that corporation, employee,agent or mandatary under subsection 22(1), inconnection with an act or omission referred toin an application.

49. If an application for an order underparagraph 51(1)(b) is discontinued in respectof a person, the applicant must, without delay,notify everyone who was served with a copy ofthe application under subsection 47(4) of thediscontinuance.

contracté un engagement en vertu du para-graphe 21(1) ou reçu signification d’unprocès-verbal en vertu du paragraphe 22(1),à l’égard des actes ou omissions mentionnésdans la demande.

(2) Sur demande écrite de la personne viséepar la demande d’ordonnance, le Conseil remetau tribunal, dans les dix jours ouvrables, uncertificat établissant, s’il en est convaincu,qu’elle est une personne responsable de lacontravention par l’effet des articles 52 ou 53et qu’à l’égard des actes ou omissions mention-nés dans la demande d’ordonnance, un engage-ment a été contracté ou un procès-verbal a étésignifié. Dès lors qu’il reçoit le certificat, letribunal ne peut examiner la demande d’ordon-nance.

(3) Si le tribunal décide qu’il peut examinerla demande visant à obtenir l’ordonnanceprévue à l’alinéa 51(1)b) à l’endroit de lapersonne en cause, alors, à moins que lademande ne soit abandonnée à son égard :

a) aucun engagement ne peut être contractépar elle au titre du paragraphe 21(1), ni aucunprocès-verbal lui être signifié au titre duparagraphe 22(1), à l’égard des actes ouomissions mentionnés dans la demande;

b) aucun engagement ne peut être contractéau titre du paragraphe 21(1) par la personnemorale, l’employé ou le mandataire, selon lecas, qui a commis la contravention, ni aucunprocès-verbal lui être signifié au titre duparagraphe 22(1), à l’égard des actes ouomissions mentionnés dans la demande.

49. Si la demande visant à obtenir l’ordon-nance prévue à l’alinéa 51(1)b) est abandonnée,le demandeur notifie ce fait sans délai à toutepersonne qui a reçu signification d’une copie dela demande au titre du paragraphe 47(4).

Certificat duConseil

Effet de lademande

Notification del’abandon

34 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Right tointervene

Order

HEARING

50. The following may intervene in anyproceedings in connection with an applicationunder subsection 47(1) for an order underparagraph 51(1)(b) and in any related proceed-ings:

(a) the Commission, if the application iden-tifies a contravention of this Act;

(b) the Commissioner of Competition, if theapplication identifies conduct that is review-able under the Competition Act; and

(c) the Privacy Commissioner, if the applica-tion identifies a contravention of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act.

51. (1) If, after hearing the application, thecourt is satisfied that one or more persons havecontravened any of the provisions referred to inthe application or engaged in conduct referred toin it that is reviewable under section 74.011 ofthe Competition Act, the court may order theperson or persons, as the case may be, to pay theapplicant

(a) compensation in an amount equal to theactual loss or damage suffered or expensesincurred by the applicant; and

(b) a maximum of

(i) in the case of a contravention of section6, $200 for each contravention of thatprovision, not exceeding $1,000,000 foreach day on which a contraventionoccurred,

(ii) in the case of a contravention ofsection 7 or 8, $1,000,000 for each dayon which a contravention occurred,

(iii) subject to subparagraphs (iv) and (v),in the case of a contravention of section 9,$1,000,000 for each contravention of thatprovision,

(iv) in the case of a contravention ofsection 9 resulting from aiding, inducingor procuring, or causing to be procured, thedoing of an act contrary to section 6, and if

AUDIENCE

50. Est autorisé à intervenir dans le cadre dela demande présentée au titre du paragraphe47(1) en ce qui touche l’ordonnance visée àl’alinéa 51(1)b) ainsi que dans toute procédurequi y est liée :

a) le Conseil, si la demande a trait à unecontravention à la présente loi;

b) le commissaire de la concurrence, si lademande a trait à un comportement suscep-tible d’examen visé à la Loi sur la concur-rence;

c) le Commissaire à la protection de la vieprivée, si la demande a trait à une contra-vention à la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques.

51. (1) S’il est convaincu, après audition dela demande, qu’une ou plusieurs personnes ontcontrevenu à une disposition ou ont eu uncomportement susceptible d’examen visé àl’article 74.011 de la Loi sur la concurrence,mentionnés dans la demande, le tribunal saisipeut ordonner que les sommes ci-après soientversées au demandeur :

a) une somme égale au montant de la perteou des dommages qu’il a subis ou desdépenses qu’il a engagées;

b) une somme maximale :

(i) dans le cas d’une contravention àl’article 6, de 200 $ à l’égard de chaquecontravention, jusqu’à concurrence de1 000 000 $ par jour pour l’ensemble descontraventions,

(ii) dans le cas d’une contravention auxarticles 7 ou 8, de 1 000 000 $ par jour aucours desquels se commet la contravention,

(iii) sous réserve des sous-alinéas (iv) et(v), dans le cas d’une contravention àl’article 9, de 1 000 000 $ pour chaquecontravention,

(iv) dans le cas d’une contravention àl’article 9 résultant du fait d’accomplir oude faire accomplir un acte contraire àl’article 6 ou d’aider ou d’encourager à

Droitd’intervenir

Ordonnance

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 35

Purpose of order

Factors to beconsidered

a contravention of section 6 has resulted,$200 for each such contravention ofsection 6, not exceeding $1,000,000 foreach day on which a contravention ofsection 6 occurred,

(v) in the case of a contravention ofsection 9 resulting from aiding, inducingor procuring, or causing to be procured, thedoing of an act contrary to section 7 or 8,and if a contravention of either of thosesections has resulted, $1,000,000 for eachday on which a contravention of section 7or 8, as the case may be, occurred,

(vi) in the case of a contravention ofsection 5 of the Personal InformationProtection and Electronic Documents Actthat relates to a collection or use describedin subsection 7.1(2) or (3) of that Act,$1,000,000 for each day on which acontravention occurred, and

(vii) in the case of conduct that is review-able under section 74.011 of the Competi-tion Act, $200 for each occurrence of theconduct, not exceeding $1,000,000 foreach day on which the conduct occurred.

(2) The purpose of an order under paragraph(1)(b) is to promote compliance with this Act,the Personal Information Protection and Elec-tronic Documents Act or the Competition Act, asthe case may be, and not to punish.

(3) The court must consider the followingfactors when it determines the amount payableunder paragraph (1)(b) for each contravention oreach occurrence of the reviewable conduct:

(a) the purpose of the order;

(b) the nature and scope of the contraventionor reviewable conduct;

(c) the person’s history, or each person’shistory, as the case may be, with respect toany previous contravention of this Act and ofsection 5 of the Personal Information Protec-tion and Electronic Documents Act thatrelates to a collection or use described in

accomplir un tel acte, s’il y a eu contra-vention à cet article, de 200 $ à l’égard dechaque contravention au même article,jusqu’à concurrence de 1 000 000 $ parjour pour l’ensemble des contraventions àcelui-ci,

(v) dans le cas d’une contravention àl’article 9 résultant du fait d’accomplir oude faire accomplir un acte contraire auxarticles 7 ou 8 ou d’aider ou d’encourager àaccomplir un tel acte, s’il y a eu contra-vention à l’un ou l’autre de ces articles, de1 000 000 $ par jour au cours desquels secommet cette contravention,

(vi) dans le cas d’une contravention àl’article 5 de la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les docu-ments électroniques qui met en cause unecollecte ou une utilisation visée auxparagraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi, de1 000 000 $ par jour au cours desquels secommet la contravention,

(vii) dans le cas d’un comportement sus-ceptible d’examen visé à l’article 74.011 dela Loi sur la concurrence, de 200 $ àl’égard de chaque comportement, jusqu’àconcurrence de 1 000 000 $ par jour pourl’ensemble des comportements.

(2) L’ordonnance prévue à l’alinéa (1)b) visenon pas à punir, mais plutôt à favoriser lerespect de la présente loi, de la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques ou de la Loi sur laconcurrence, selon le cas.

(3) Pour la détermination de la somme viséeà l’alinéa (1)b), il est tenu compte des élémentssuivants :

a) le but de l’ordonnance;

b) la nature et la portée de la contraventionou du comportement susceptible d’examen;

c) les antécédents de tout auteur de lacontravention, à savoir contravention à laprésente loi et à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnels etles documents électroniques qui met en causeune collecte ou une utilisation visée aux

But del’ordonnance

Critères

36 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Directors andofficers ofcorporations

Vicariousliability

subsection 7.1(2) or (3) of that Act and withrespect to any previous conduct that isreviewable under section 74.011 of theCompetition Act;

(d) the person’s history, or each person’shistory, as the case may be, with respect toany previous undertaking entered into undersubsection 21(1) and any previous consentagreement signed under subsection 74.12(1)of the Competition Act that relates to acts oromissions that constitute conduct that isreviewable under section 74.011 of that Act;

(e) any financial benefit that the person orpersons obtained from the commission of thecontravention or from engaging in thereviewable conduct;

(f) the person’s or persons’ ability to pay thetotal amount payable;

(g) whether the applicant has received com-pensation in connection with the contraven-tion or the reviewable conduct;

(h) the factors established by the regulations;and

(i) any other relevant factor.

RULES ABOUT CONTRAVENTIONS AND

REVIEWABLE CONDUCT

52. An officer, director, agent or mandataryof a corporation that commits a contravention ofany of sections 6 to 9 of this Act or of section 5of the Personal Information Protection andElectronic Documents Act that relates to acollection or use described in subsection7.1(2) or (3) of that Act, or that engages inconduct that is reviewable under section 74.011of the Competition Act, is liable for the contra-vention or reviewable conduct, as the case maybe, if they directed, authorized, assented to,acquiesced in or participated in the commissionof that contravention, or engaged in thatconduct, whether or not the corporation isproceeded against.

53. A person is liable for a contravention ofany of sections 6 to 9 of this Act or of section 5of the Personal Information Protection andElectronic Documents Act that relates to a

paragraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi etcomportement susceptible d’examen visé àl’article 74.011 de la Loi sur la concurrence;

d) ses antécédents au regard des engage-ments contractés en vertu du paragraphe21(1) et des consentements signés en vertudu paragraphe 74.12(1) de la Loi sur laconcurrence concernant des actes ou omis-sions qui constituent des comportementssusceptibles d’examen visés à l’article74.011 de cette loi;

e) tout avantage financier qu’il a retiré de lacommission de la contravention ou ducomportement susceptible d’examen;

f) sa capacité de payer la totalité de la sommeen cause;

g) toute somme reçue par le demandeur, àtitre de dédommagement, relativement à lacontravention ou au comportement suscep-tible d’examen;

h) tout critère prévu par règlement;

i) tout autre élément pertinent.

RÈGLES PROPRES AUX CONTRAVENTIONS ET

AUX COMPORTEMENTS SUSCEPTIBLES

D’EXAMEN

52. Si une personne morale commet unecontravention à l’un des articles 6 à 9 de laprésente loi ou à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques qui met en cause unecollecte ou une utilisation visée aux paragraphes7.1(2) ou (3) de cette loi ou un comportementsusceptible d’examen visé à l’article 74.011 dela Loi sur la concurrence, ceux de sesdirigeants, administrateurs ou mandataires quil’ont ordonné ou autorisé, ou qui y ont consentiou participé, sont responsables de la contraven-tion ou du comportement, que la personnemorale fasse ou non l’objet de procédures à cetégard.

53. Si un employé ou un mandataire, dans lecadre de son emploi ou de son mandat, acommis une contravention à l’un des articles 6 à9 de la présente loi ou à l’article 5 de la Loi sur

Administrateurset dirigeants despersonnesmorales

Responsabilitéindirecte

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 37

Defence

Common lawprinciples

Liability

collection or use described in subsection 7.1(2)or (3) of that Act, or for conduct that isreviewable under section 74.011 of the Compe-tition Act, that is committed or engaged in, asthe case may be, by their employee actingwithin the scope of their employment or theiragent or mandatary acting within the scope oftheir authority, whether or not the employee,agent or mandatary is identified or proceededagainst.

54. (1) A person must not be found to havecommitted a contravention of any of sections 6to 9 of this Act or of section 5 of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act that relates to a collection or usedescribed in subsection 7.1(2) or (3) of that Act,or to have engaged in conduct that is reviewableunder section 74.011 of the Competition Act, ifthey establish that they exercised due diligenceto prevent the contravention or conduct, as thecase may be.

(2) Every rule and principle of the commonlaw that makes any circumstance a justificationor excuse in relation to a charge for an offenceapplies in respect of a contravention of any ofsections 6 to 9 of this Act or of section 5 of thePersonal Information Protection and ElectronicDocuments Act that relates to a collection or usedescribed in subsection 7.1(2) or (3) of that Act,or in respect of conduct that is reviewable undersection 74.011 of the Competition Act, to theextent that it is not inconsistent with this Act orthe Personal Information Protection and Elec-tronic Documents Act or the Competition Act, asthe case may be.

55. If more than one person is determined bythe court under subsection 51(1) to havecontravened any of the provisions referred toin an application under subsection 47(1) or tohave engaged in conduct referred to in anapplication under subsection 47(1) that isreviewable under section 74.011 of the Compe-tition Act, those persons are jointly andseverally, or solidarily, liable for the paymentof the amounts ordered to be paid undersubsection 51(1) in respect of the contraventionor reviewable conduct.

la protection des renseignements personnels etles documents électroniques qui met en causeune collecte ou une utilisation visée auxparagraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi ou a euun comportement susceptible d’examen visé àl’article 74.011 de la Loi sur la concurrence,son employeur ou son mandant est responsablede la contravention ou du comportement, quel’employé ou le mandataire soit ou non connuou fasse ou non l’objet de procédures à cetégard.

54. (1) Nul ne peut être tenu responsabled’une contravention à l’un des articles 6 à 9 dela présente loi ou à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques qui met en cause unecollecte ou une utilisation visée aux paragraphes7.1(2) ou (3) de cette loi ou d’un comportementsusceptible d’examen visé à l’article 74.011 dela Loi sur la concurrence s’il prouve qu’il a pristoutes les précautions voulues pour les prévenir.

(2) Les règles et principes de la common lawqui font d’une circonstance une justification ouune excuse dans le cadre d’une poursuite pourinfraction s’appliquent à l’égard de toutecontravention et de tout comportement men-tionnés au paragraphe (1) sauf dans la mesureoù ils sont incompatibles avec la présente loi, laLoi sur la protection des renseignementspersonnels et les documents électroniques oula Loi sur la concurrence, selon le cas.

55. Si, aux termes du paragraphe 51(1),plusieurs personnes ont contrevenu à unedisposition ou ont eu un comportement suscep-tible d’examen visé à l’article 74.011 de la Loisur la concurrence, mentionnés dans la de-mande visée au paragraphe 47(1), elles sontsolidairement responsables du versement dessommes fixées par le tribunal compétent au titredu paragraphe 51(1).

Moyen dedéfense

Principes de lacommon law

Solidarité

38 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Disclosure by anorganization

Consultation

CONSULTATION AND DISCLOSURE OFINFORMATION

56. Despite subsection 7(3) of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act, any organization to which Part 1 ofthat Act applies may on its own initiativedisclose to the Commission, the Commissionerof Competition or the Privacy Commissionerany information in its possession that it believesrelates to

(a) a contravention of

(i) any of sections 6 to 9,

(ii) section 52.01 of the Competition Actor, in respect of conduct carried out byelectronic means, section 52, 52.1, 53, 55or 55.1 of that Act,

(iii) section 5 of the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act,which contravention relates to a collectionor use described in subsection 7.1(2) or (3)of that Act, or

(iv) any prohibition or requirement of theCommission, in respect of conduct carriedout by electronic means, under section 41of the Telecommunications Act; or

(b) conduct that is reviewable under section74.011 of the Competition Act or, in respectof conduct carried out by electronic means,under section 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 or74.06 of that Act.

57. The Commission, the Commissioner ofCompetition and the Privacy Commissionermust consult with each other to the extent thatthey consider appropriate to ensure the effectiveregulation, under this Act, the Competition Act,the Personal Information Protection and Elec-tronic Documents Act and the Telecommunica-tions Act, of commercial conduct thatdiscourages the use of electronic means to carryout commercial activities, and to coordinatetheir activities under those Acts as they relate tothe regulation of that type of conduct.

CONSULTATION ET COMMUNICATIONDE RENSEIGNEMENTS

56. Malgré le paragraphe 7(3) de la Loi surla protection des renseignements personnels etles documents électroniques, toute organisationvisée par la partie 1 de cette loi peut, de sapropre initiative, communiquer au Conseil, aucommissaire de la concurrence ou au Commis-saire à la protection de la vie privée toutrenseignement en sa possession dans le cas oùelle croit que celui-ci est lié, selon le cas :

a) à une contravention :

(i) soit à l’un des articles 6 à 9,

(ii) soit à l’article 52.01 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique,aux articles 52, 52.1, 53, 55 ou 55.1 decette loi,

(iii) soit à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnelset les documents électroniques qui met encause une collecte ou une utilisation viséeaux paragraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi,

(iv) soit aux mesures prises par le Conseilau titre de l’article 41 de la Loi sur lestélécommunications à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique;

b) à un comportement susceptible d’examenvisé à l’article 74.011 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutes activitésexercées par voie électronique, aux articles74.01, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 de cetteloi.

57. Le Conseil, le commissaire de la concur-rence et le Commissaire à la protection de la vieprivée se consultent mutuellement, dans lamesure où ils le jugent indiqué, afin d’assurerla réglementation efficace, en vertu de laprésente loi, de la Loi sur la concurrence, dela Loi sur la protection des renseignementspersonnels et les documents électroniques et dela Loi sur les télécommunications, des pratiquescommerciales qui découragent l’exercice desactivités commerciales par voie électronique etde coordonner les activités qu’ils exercentrespectivement à cet égard en vertu de ces lois.

Communicationpar uneorganisation

Consultation

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 39

Disclosure byCommission

Disclosure byCommissioner ofCompetition

58. (1) The Commission may disclose in-formation obtained by it in the performance orexercise of its duties or powers related to any ofsections 6 to 9 of this Act and, in respect ofconduct carried out by electronic means, tosection 41 of the Telecommunications Act,

(a) to the Privacy Commissioner, if theCommission believes that the informationrelates to the performance or exercise of thePrivacy Commissioner’s duties or powersunder Part 1 of the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act inrespect of a collection or use described insubsection 7.1(2) or (3) of that Act; and

(b) to the Commissioner of Competition, ifthe Commission believes that the informationrelates to the performance or exercise of theCommissioner of Competition’s duties orpowers related to section 52.01 or 74.011 ofthe Competition Act or, in respect of conductcarried out by electronic means, to section 52,52.1, 53, 55, 55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05or 74.06 of that Act.

(2) Despite section 29 of the CompetitionAct, the Commissioner of Competition maydisclose information obtained by him or her inthe performance or exercise of his or her dutiesor powers related to section 52.01 or 74.011 ofthat Act or, in respect of conduct carried out byelectronic means, to section 52, 52.1, 53, 55,55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 or 74.06 of thatAct,

(a) to the Privacy Commissioner, if theCommissioner of Competition believes thatthe information relates to the performance orexercise of the Privacy Commissioner’sduties or powers under Part 1 of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act in respect of a collection or usedescribed in subsection 7.1(2) or (3) of thatAct; and

(b) to the Commission, if the Commissionerof Competition believes that the informationrelates to the administration of any of sections6 to 9 of this Act or, in respect of conductcarried out by electronic means, of section 41of the Telecommunications Act.

58. (1) Le Conseil peut communiquer toutrenseignement obtenu dans l’exercice de sesattributions relatives à l’un des articles 6 à 9 dela présente loi ou, à l’égard de toutes activitésexercées par voie électronique, à l’article 41 dela Loi sur les télécommunications :

a) au Commissaire à la protection de la vieprivée s’il croit que le renseignement est lié àl’exercice des attributions de ce dernier autitre de la partie 1 de la Loi sur la protectiondes renseignements personnels et les docu-ments électroniques et met en cause unecollecte ou une utilisation visée aux paragra-phes 7.1(2) ou (3) de cette loi;

b) au commissaire de la concurrence s’il croitque le renseignement est lié à l’exercice desattributions de ce dernier au titre des articles52.01 ou 74.011 de la Loi sur la concurrenceou, à l’égard de toutes activités exercées parvoie électronique, des articles 52, 52.1, 53,55, 55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06de cette loi.

(2) Malgré l’article 29 de la Loi sur laconcurrence, le commissaire de la concurrencepeut communiquer tout renseignement obtenudans l’exercice de ses attributions relatives auxarticles 52.01 ou 74.011 de cette loi ou, àl’égard de toutes activités exercées par voieélectronique, aux articles 52, 52.1, 53, 55, 55.1,74.01, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 de la mêmeloi :

a) au Commissaire à la protection de la vieprivée s’il croit que le renseignement est liéaux attributions de ce dernier au titre de lapartie 1 de la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques et met en cause une collecte ouune utilisation visée aux paragraphes 7.1(2)ou (3) de cette loi;

b) au Conseil s’il croit que le renseignementest lié à l’exécution de l’un des articles 6 à 9de la présente loi ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique, del’article 41 de la Loi sur les télécommunica-tions.

Communicationpar le Conseil

Communicationpar lecommissaire dela concurrence

40 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Disclosure byPrivacyCommissioner

Use ofinformation byCommission

Use ofinformation byCommissioner ofCompetition

(3) The Privacy Commissioner may discloseinformation obtained by him or her in theperformance or exercise of his or her duties orpowers under Part 1 of the Personal Informa-tion Protection and Electronic Documents Act ifthe information relates to a collection or usedescribed in subsection 7.1(2) or (3) of that Actor to an act alleged in a complaint in respect ofwhich the Privacy Commissioner decides, undersubsection 12(2) or 12.2(2) of that Act, to notconduct an investigation or to discontinue aninvestigation,

(a) to the Commissioner of Competition, ifthe Privacy Commissioner believes that theinformation relates to the performance orexercise of the Commissioner of Competi-tion’s duties or powers related to section52.01 or 74.011 of the Competition Act or, inrespect of conduct carried out by electronicmeans, to section 52, 52.1, 53, 55, 55.1,74.01, 74.02, 74.04, 74.05 or 74.06 of thatAct; and

(b) to the Commission, if the PrivacyCommissioner believes that the informationrelates to the administration of any of sections6 to 9 of this Act or, in respect of conductcarried out by electronic means, of section 41of the Telecommunications Act.

59. (1) The Commission may use the in-formation that is disclosed to it under paragraph58(2)(b) or (3)(b) only for the purpose of theadministration of any of sections 6 to 9 of thisAct or, in respect of conduct carried out byelectronic means, of section 41 of the Tele-communications Act.

(2) The Commissioner of Competition mayuse the information that is disclosed to him orher under paragraph 58(1)(b) or (3)(a) only forthe purpose of the performance or exercise ofthe Commissioner’s duties or powers related tosection 52.01 or 74.011 of the Competition Actor, in respect of conduct carried out byelectronic means, to section 52, 52.1, 53, 55,55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 or 74.06 of thatAct.

(3) Le Commissaire à la protection de la vieprivée peut communiquer tout renseignementqu’il a obtenu dans l’exercice de ses attributionsau titre de la partie 1 de la Loi sur la protectiondes renseignements personnels et les documentsélectroniques et qui met en cause soit unecollecte ou une utilisation visée aux paragraphes7.1(2) ou (3) de cette loi, soit un acte, alléguédans une plainte, qu’il a décidé au titre desparagraphes 12(2) ou 12.2(2) de la même loi dene pas ou de ne plus examiner :

a) au commissaire de la concurrence s’il croitque le renseignement est lié à l’exercice desattributions de ce dernier au titre des articles52.01 ou 74.011 de la Loi sur la concurrenceou, à l’égard de toutes activités exercées parvoie électronique, des articles 52, 52.1, 53,55, 55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06de cette loi;

b) au Conseil s’il croit que le renseignementest lié à l’exécution de l’un des articles 6 à 9de la présente loi ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique, del’article 41 de la Loi sur les télécommunica-tions.

59. (1) Le Conseil ne peut utiliser lesrenseignements qui lui sont communiqués envertu des alinéas 58(2)b) ou (3)b) que pourl’exécution de l’un des articles 6 à 9 de laprésente loi ou, à l’égard de toutes activitésexercées par voie électronique, de l’article 41 dela Loi sur les télécommunications.

(2) Le commissaire de la concurrence nepeut utiliser les renseignements qui lui sontcommuniqués en vertu des alinéas 58(1)b) ou(3)a) que pour l’exercice de ses attributions autitre des articles 52.01 ou 74.011 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutes activitésexercées par voie électronique, des articles 52,52.1, 53, 55, 55.1, 74.01, 74.02, 74.04, 74.05 ou74.06 de cette loi.

Communicationpar leCommissaire à laprotection de lavie privée

Utilisation desrenseignementspar le Conseil

Utilisation desrenseignementspar lecommissaire dela concurrence

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 41

Use ofinformation byPrivacyCommissioner

Informationshared with thegovernment of aforeign state, etc.

(3) The Privacy Commissioner may use theinformation that is disclosed to him or her underparagraph 58(1)(a) or (2)(a) only for thepurpose of performing or exercising his or herduties or powers under Part 1 of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act in respect of a collection or usedescribed in subsection 7.1(2) or (3) of that Act.

60. (1) Information may be disclosed underan agreement or arrangement in writing betweenthe Government of Canada, the Commission,the Commissioner of Competition or thePrivacy Commissioner and the government ofa foreign state, an international organization ofstates or an international organization estab-lished by the governments of states, or anyinstitution of any such government or organiza-tion, if the person responsible for disclosing theinformation believes that

(a) the information may be relevant to aninvestigation or proceeding in respect of acontravention of the laws of a foreign statethat address conduct that is substantiallysimilar to

(i) conduct prohibited

(A) under any of sections 6 to 9, or

(B) under section 52.01 of the Competi-tion Act or, in respect of conduct carriedout by electronic means, under section52, 52.1, 53, 55 or 55.1 of that Act,

(ii) conduct that contravenes section 5 ofthe Personal Information Protection andElectronic Documents Act and that relatesto a collection or use described in subsec-tion 7.1(2) or (3) of that Act,

(iii) conduct that is reviewable undersection 74.011 of the Competition Act or,in respect of conduct carried out byelectronic means, under section 74.01,74.02, 74.04, 74.05 or 74.06 of that Act, or

(iv) conduct that contravenes any prohibi-tion or requirement of the Commission, inrespect of conduct carried out by electronicmeans, under section 41 of the Telecom-munications Act; or

(3) Le Commissaire à la protection de la vieprivée ne peut utiliser les renseignements qui luisont communiqués en vertu des alinéas 58(1)a)ou (2)a) que pour l’exercice de ses attributionsau titre de la partie 1 de la Loi sur la protectiondes renseignements personnels et les documentsélectroniques mettant en cause une collecte ouune utilisation visée aux paragraphes 7.1(2) ou(3) de cette loi.

60. (1) Les renseignements peuvent êtrecommuniqués aux termes d’accords ou d’en-tentes conclus par écrit entre, d’une part, legouvernement du Canada, le Conseil, le com-missaire de la concurrence ou le Commissaire àla protection de la vie privée et, d’autre part, legouvernement d’un État étranger, une organisa-tion internationale d’États ou de gouvernements,ou l’un de leurs organismes, si la personne quiles communique croit que, selon le cas :

a) les renseignements pourraient être utiles àune enquête, instance ou poursuite relative àune contravention à une loi d’un État étrangervisant des comportements essentiellementsemblables :

(i) soit à ceux interdits, selon le cas :

(A) par l’un des articles 6 à 9,

(B) par l’article 52.01 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique,les articles 52, 52.1, 53, 55 ou 55.1 decette loi,

(ii) soit à ceux qui constituent une contra-vention à l’article 5 de la Loi sur laprotection des renseignements personnelset les documents électroniques et mettenten cause une collecte ou une utilisationvisée aux paragraphes 7.1(2) ou (3) decette loi,

(iii) soit à ceux susceptibles d’examen viséà l’article 74.011 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique,aux articles 74.01, 74.02 ou 74.04, 74.05ou 74.06 de cette loi,

Utilisation desrenseignementspar leCommissaire à laprotection de lavie privée

États étrangers etorganisationsinternationales

42 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Restriction onuse

Restriction—arrangements

(b) the disclosure is necessary in order toobtain from that foreign state, organization orinstitution information that may be relevantfor any of the following purposes and nomore information will be disclosed than isrequired for that purpose:

(i) the administration of any of sections 6to 9,

(ii) the performance or exercise by theCommissioner of Competition of his or herduties or powers related to section 52.01 or74.011 of the Competition Act or, inrespect of conduct carried out by electronicmeans, to section 52, 52.1, 53, 55, 55.1,74.01, 74.02, 74.04, 74.05 or 74.06 of thatAct,

(iii) the performance or exercise by thePrivacy Commissioner of his or her dutiesor powers under Part 1 of the PersonalInformation Protection and ElectronicDocuments Act in respect of a collectionor use described in subsection 7.1(2) or (3)of that Act, or

(iv) the administration, in respect of con-duct carried out by electronic means, ofsection 41 of the Telecommunications Act.

(2) An agreement or arrangement referred toin subsection (1) must

(a) restrict the use of the information topurposes relevant to an investigation orproceeding in respect of a contravention ofthe laws of the foreign state that addressconduct referred to in any of subparagraphs(1)(a)(i) to (iv); and

(b) stipulate that the information be treated ina confidential manner and not be furtherdisclosed without the express consent of theperson responsible for disclosing the infor-mation.

(3) An arrangement referred to in subsection(1) entered into by the Commission or thePrivacy Commissioner may be in respect only

(iv) soit à ceux qui constituent unecontravention aux mesures prises par leConseil au titre de l’article 41 de la Loi surles télécommunications à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique;

b) la communication est nécessaire afind’obtenir de l’État étranger, de l’organisationou de l’organisme des renseignements quipourraient être liés à l’une ou l’autre des finsci-après, et ne va pas au-delà de ce que cettefin exige :

(i) l’exécution de l’un des articles 6 à 9,

(ii) l’exercice par le commissaire de laconcurrence de ses attributions au titre desarticles 52.01 ou 74.011 de la Loi sur laconcurrence ou, à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique,des articles 52, 52.1, 53, 55, 55.1, 74.01,74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 de cette loi,

(iii) l’exercice par le Commissaire à laprotection de la vie privée de ses attribu-tions au titre de la partie 1 de la Loi sur laprotection des renseignements personnelset les documents électroniques qui met encause une collecte ou une utilisation viséeaux paragraphes 7.1(2) ou (3) de cette loi,

(iv) l’exécution de l’article 41 de la Loisur les télécommunications à l’égard detoutes activités exercées par voie électro-nique.

(2) Les accords et ententes mentionnés auparagraphe (1) :

a) d’une part, précisent que les renseigne-ments ne peuvent être utilisés qu’à des fins serapportant à une enquête, instance ou pour-suite relative à une contravention à une loid’un État étranger portant sur des comporte-ments visés aux sous-alinéas (1)a)(i) à (iv);

b) d’autre part, prévoient que les renseigne-ments seront traités de manière confidentielleet ne seront pas autrement communiqués sansle consentement exprès de la personneresponsable de la communication.

(3) Les ententes mentionnées au paragraphe(1) conclues par le Conseil ou le Commissaire àla protection de la vie privée ne peuvent viser

Fins d’utilisation

Réserve :ententes

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 43

Limitation

Clarification

Reports toMinister ofIndustry

Mandate

Appointment ofexperts, etc.

of contraventions of the laws of a foreign statethat have consequences that would not beconsidered penal under Canadian law.

(4) The only information that may bedisclosed under subsection (1) is information

(a) obtained in the course of assisting aninvestigation or proceeding in respect of acontravention of the laws of a foreign statethat address conduct that is substantiallysimilar to conduct referred to in any ofsubparagraphs (1)(a)(i) to (iv); or

(b) obtained in the course of the activitiesdescribed in any of subparagraphs (1)(b)(i) to(iv).

(5) For the purposes of this section, anarrangement may be created by the acceptance,by the Government of Canada, the Commission,the Commissioner of Competition or thePrivacy Commissioner, of a written request forassistance from the government of a foreignstate, an international organization of states oran international organization established by thegovernments of states, or any institution of anysuch government or organization, if the requestis accompanied by a declaration that the partymaking the request will provide assistance to theparty to whom the request is made on areciprocal basis.

61. The Commission, the Commissioner ofCompetition and the Privacy Commissionermust provide the Minister of Industry with anyreports that he or she requests for the purpose ofcoordinating the implementation of sections 6 to9 of this Act, sections 52.01 and 74.011 of theCompetition Act and section 7.1 of the PersonalInformation Protection and Electronic Docu-ments Act.

GENERAL

62. The Commission is responsible for theadministration of sections 6 to 46.

63. (1) The Commission may, with theapproval of the Governor in Council, engageexperts or other persons to assist the Commis-sion in any matter.

que les contraventions aux lois d’un Étatétranger dont la sanction ne serait pas considé-rée comme pénale sous le régime du droitcanadien.

(4) Ne peuvent être communiqués en vertudu paragraphe (1) que les renseignementsobtenus :

a) soit dans la facilitation d’une enquête,instance ou poursuite relative à une contra-vention à une loi d’un État étranger visant descomportements essentiellement semblables àceux mentionnés aux sous-alinéas (1)a)(i) à(iv);

b) soit dans le cadre des activités visées auxsous-alinéas (1)b)(i) à (iv).

(5) Pour l’application du présent article, uneentente est notamment conclue lorsque legouvernement du Canada, le Conseil ou lecommissaire de la concurrence ou le Commis-saire à la protection de la vie privée accepte parécrit une demande d’assistance de la part dugouvernement d’un État étranger, d’une organi-sation internationale d’États ou de gouverne-ments, ou de l’un de leurs organismes, si lademande est accompagnée d’une déclaration dela part de son auteur que celui-ci fournira sonassistance selon un rapport de réciprocité.

61. Le Conseil, le commissaire de la concur-rence et le Commissaire à la protection de la vieprivée fournissent au ministre de l’Industrie toutrapport que celui-ci leur demande pour lacoordination de la mise en application desarticles 6 à 9 de la présente loi, des articles52.01 et 74.011 de la Loi sur la concurrence etde l’article 7.1 de la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques.

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

62. Le Conseil est chargé de l’exécution desarticles 6 à 46.

63. (1) Le Conseil peut, avec l’approbationdu gouverneur en conseil, engager des expertsou toutes autres personnes pour l’aider dansl’exercice de ses attributions.

Champd’application

Précision

Rapport

Conseil

Personnel

44 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Remuneration

Remunerationand expensespayable out ofappropriations

Regulations—Governor inCouncil

(2) The experts and other persons engagedby the Commission must be paid the remunera-tion, and are entitled to be paid the travel andliving expenses incurred in providing assistanceto the Commission, as may be fixed by theGovernor in Council.

(3) The remuneration and expenses of theexperts and other persons engaged by theCommission must be paid out of moneyappropriated by Parliament to defray the costof administering this Act.

64. (1) The Governor in Council may makeregulations

(a) specifying the circumstances in whichconsent is deemed to have been withdrawnfor the purposes of section 6;

(b) defining “personal relationship” and“family relationship” for the purposes ofparagraph 6(5)(a);

(c) specifying classes of commercial elec-tronic messages, or circumstances in whichsuch messages are sent, for the purposes ofparagraph 6(5)(c);

(d) specifying purposes of electronic mes-sages for the purposes of paragraph 6(6)(g);

(e) specifying the use that may be made of aconsent and the conditions on which aconsent may be used for the purposes ofparagraph 10(2)(b);

(f) specifying functions for the purposes ofparagraph 10(5)(g);

(g) specifying operations for the purposes ofsubsection 10(6);

(h) specifying programs for the purposes ofsubparagraph 10(8)(a)(vi);

(i) specifying the circumstances mentionedin subsection 10(9) in which consent may beimplied;

(j) defining “membership”, “club”, “associa-tion” and “voluntary organization” for thepurposes of subsection 10(13);

(k) designating provisions whose contraven-tion constitutes a separate contravention inrespect of each day during which it continues;

(2) Les experts ou autres personnes engagéspar le Conseil touchent la rémunération que fixele gouverneur en conseil et sont indemnisés,selon ce que fixe ce dernier, des frais dedéplacement et de séjour engagés dans l’exer-cice de leurs fonctions.

(3) La rémunération et les dépenses desexperts et autres personnes engagés par leConseil sont payées sur les fonds que leParlement affecte à l’application de la présenteloi.

64. (1) Le gouverneur en conseil peut, parrèglement :

a) prévoir, pour l’application de l’article 6,les circonstances dans lesquelles le consente-ment est réputé avoir été retiré;

b) définir « liens familiaux » et « liens per-sonnels » pour l’application de l’alinéa6(5)a);

c) prévoir, pour l’application de l’alinéa6(5)c), les catégories de messages électroni-ques commerciaux et les circonstances danslesquelles ceux-ci sont envoyés;

d) prévoir, pour l’application de l’alinéa6(6)g), des fins pour l’envoi des messagesélectroniques;

e) prévoir, pour l’application de l’alinéa10(2)b), l’utilisation du consentement et lesconditions de cette utilisation;

f) préciser des fonctions pour l’application del’alinéa 10(5)g);

g) préciser des opérations pour l’applicationdu paragraphe 10(6);

h) préciser des programmes pour l’applica-tion du sous-alinéa 10(8)a)(vi);

i) prévoir les circonstances mentionnées auparagraphe 10(9) dans lesquelles le consente-ment est tacite;

j) définir « adhésion », « club », « associa-tion » et « organisme bénévole » pour l’ap-plication du paragraphe 10(13);

k) désigner les dispositions dont la contra-vention constitue une contravention distinctepour chacun des jours au cours desquels ellese continue;

Rémunérationdes experts

Rémunération etdépensespayables sur lescrédits

Règlements :gouverneur enconseil

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 45

Regulations—Commission

Review of Actby Parliamentarycommittee

Existingbusiness or non-businessrelationships

(l) establishing additional factors to be takeninto account in determining the amountpayable under paragraph 51(1)(b); and

(m) generally, for carrying out the purposesand provisions of this Act.

(2) The Commission may make regulations

(a) respecting the form of a request forconsent for the purposes of subsections10(1) and (3);

(b) respecting undertakings under subsection21(1);

(c) respecting the service of documentsrequired or authorized to be served underthis Act including the manner and proof ofservice and the circumstances under whichdocuments are to be considered to be served;and

(d) prescribing anything that is to be pre-scribed under this Act.

65. Three years after the day on which thissection comes into force, a review of theprovisions and operation of this Act must beundertaken by any committee of the Senate, ofthe House of Commons or of both Houses ofParliament that is designated or established forthat purpose.

TRANSITIONAL PROVISIONS

66. A person’s consent to receiving com-mercial electronic messages from anotherperson is implied until the person givesnotification that they no longer consent toreceiving such messages from that otherperson or until three years after the day onwhich section 6 comes into force, whichever isearlier, if, when that section comes into force,

(a) those persons have an existing businessrelationship or an existing non-businessrelationship, as defined in subsection10(10) or (13), respectively, without regardto the period mentioned in that subsection;and

(b) the relationship includes the commu-nication between them of commercialelectronic messages.

l) prévoir les critères supplémentaires àprendre en compte pour déterminer la sommeà verser au titre de l’alinéa 51(1)b);

m) prendre toute autre mesure d’applicationde la présente loi.

(2) Le Conseil peut, par règlement :

a) régir la forme de la demande de consente-ment pour l’application des paragraphes10(1) et (3);

b) régir les engagements visés au paragraphe21(1);

c) régir, notamment par l’établissement deprésomptions et de règles de preuve, lasignification des documents autorisés ouexigés par la présente loi;

d) prendre toute mesure d’ordre réglemen-taire prévue par la présente loi.

65. Trois ans après l’entrée en vigueur duprésent article, un comité du Sénat, de laChambre des communes ou mixte, désigné ouétabli à cette fin, procède à un examen desdispositions et de l’application de la présenteloi.

DISPOSITIONS TRANSITOIRES

66. Si, à l’entrée en vigueur de l’article 6,des personnes ont des relations d’affaires ouprivées en cours — au sens des paragraphes10(10) et (13) respectivement, abstractionfaite des périodes qui y sont prévues — dansle cadre desquelles elles se sont envoyé desmessages électroniques commerciaux, ellesont consenti tacitement à recevoir de telsmessages et ce consentement vaut jusqu’à cequ’elles le retirent ou, au plus tard, jusqu’àl’expiration des trois ans suivant l’entrée envigueur de cet article.

Règlements :Conseil

Examen del’application dela loi

Relationsd’affaires ouprivéespréexistantes

46 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Software updatesand upgrades

R.S., c. C-22

1993, c. 38,s. 85; 2001,c. 34, s. 31(E)

Telecommunica-tions

R.S., c. C-34;R.S., c. 19(2nd Supp.),s. 19

R.S., c. 19(2nd Supp.),s. 20(3)

67. If a computer program was installedon a person’s computer system before section8 comes into force, the person’s consent to theinstallation of an update or upgrade to theprogram is implied until the person givesnotification that they no longer consent toreceiving such an installation or until threeyears after the day on which section 8 comesinto force, whichever is earlier.

AMENDMENT TO THIS ACT

68. Subsection 6(8) of this Act is repealed.

AMENDMENT TO THE CANADIANRADIO-TELEVISION ANDTELECOMMUNICATIONS

COMMISSION ACT

69. Subsection 12(2) of the CanadianRadio-television and TelecommunicationsCommission Act is replaced by the following:

(2) The full-time members of the Commis-sion and the Chairperson shall exercise thepowers and perform the duties vested in theCommission and the Chairperson, respectively,by the Telecommunications Act or any specialAct, as defined in subsection 2(1) of that Act, orby An Act to promote the efficiency andadaptability of the Canadian economy byregulating certain activities that discouragereliance on electronic means of carrying outcommercial activities, and to amend the Cana-dian Radio-television and TelecommunicationsCommission Act, the Competition Act, thePersonal Information Protection and ElectronicDocuments Act and the TelecommunicationsAct.

AMENDMENTS TO THE COMPETITIONACT

70. (1) The definition “record” in subsec-tion 2(1) of the Competition Act is replaced bythe following:

67. Si des programmes ont été installésdans l’ordinateur d’une personne avant ladate d’entrée en vigueur de l’article 8, cettepersonne est réputée avoir consenti à la miseà jour ou à niveau de ces programmes et ceconsentement vaut jusqu’à ce qu’elle le retireou, au plus tard, jusqu’à l’expiration destrois ans suivant l’entrée en vigueur de cetarticle.

MODIFICATION DE LA PRÉSENTE LOI

68. Le paragraphe 6(8) de la présente loiest abrogé.

MODIFICATION DE LA LOI SUR LECONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET

DES TÉLÉCOMMUNICATIONSCANADIENNES

69. Le paragraphe 12(2) de la Loi sur leConseil de la radiodiffusion et des télécommu-nications canadiennes est remplacé par ce quisuit :

(2) Les conseillers à temps plein et leprésident exercent les attributions que la Loisur les télécommunications, les lois spéciales —au sens du paragraphe 2(1) de cette loi — et laLoi visant à promouvoir l’efficacité et lacapacité d’adaptation de l’économie cana-dienne par la réglementation de certainespratiques qui découragent l’exercice des acti-vités commerciales par voie électronique etmodifiant la Loi sur le Conseil de la radio-diffusion et des télécommunications canadien-nes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques et la Loi sur lestélécommunications confèrent respectivementau Conseil et à son président.

MODIFICATION DE LA LOI SUR LACONCURRENCE

70. (1) La définition de « document », auparagraphe 2(1) de la Loi sur la concurrence,est remplacée par ce qui suit :

Mises à jour ou àniveau

L.R., ch. C-22

1993, ch. 38,art. 85; 2001,ch. 34, art. 31(A)

Télécommunica-tions

L.R., ch. C-34;L.R., ch. 19(2e suppl.),art. 19

L.R., ch. 19(2e suppl.),par. 20(3)

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 47

“record”« document »

“computersystem”« ordinateur »

“data”« données »

“electronicmessage”«messageélectronique »

“information”« renseigne-ment »

“locator”« localisateur »

“senderinformation”« renseignementssurl’expéditeur »

“subject matterinformation”« objet »

R.S., c. 19(2nd Supp.),s. 24

R.S., c. 19(2nd Supp.),s. 24

Copies

“record” means any information that is recordedon any medium and that is capable of beingunderstood by a person or read by a computersystem or other device;

(2) Subsection 2(1) of the Act is amendedby adding the following in alphabeticalorder:

“computer system” has the same meaning as insubsection 342.1(2) of the Criminal Code;

“data”, other than in Part III, means signs,signals, symbols or concepts that are beingprepared or have been prepared in a formsuitable for use in a computer system;

“electronic message” means a message sent byany means of telecommunication, including atext, sound, voice or image message;

“information” includes data;

“locator” means a name or information used toidentify a source of data on a computer system,and includes a URL;

“sender information” means the part of anelectronic message — including the data relat-ing to source, routing, addressing or signalling— that identifies or purports to identify thesender or the origin of the message;

“subject matter information” means the part ofan electronic message that purports to summa-rize the contents of the message or to give anindication of them;

71. Subsection 16(6) of the Act is repealed.

72. Subsection 20(2) of the Act is replacedby the following:

(2) Copies of any records referred to insubsection (1), made by any process ofreproduction, on proof orally or by affidavit

« document » Renseignements enregistrés surquelque support que ce soit qui peuvent êtrecompris par une personne ou lus par unordinateur ou un autre dispositif.

(2) Le paragraphe 2(1) de la même loi estmodifié par adjonction, selon l’ordre alpha-bétique, de ce qui suit :

« données » Sauf à la partie III, signes, signaux,symboles ou représentations de concepts quisont préparés ou l’ont été de façon à pouvoirêtre utilisés dans un ordinateur.

« localisateur » Toute chaîne de caractèresnormalisés ou tout renseignement servant àidentifier une source de données dans unordinateur, notamment l’adresse URL.

«message électronique » Message envoyé partout moyen de télécommunication, notammentun message alphabétique, sonore, vocal ouimage.

« objet » Partie du message électronique quicontient des renseignements censés résumer lecontenu du message ou donner une indication àl’égard de ce contenu.

« ordinateur » S’entend au sens du paragraphe342.1(2) du Code criminel.

« renseignement » S’entend notamment de don-nées.

« renseignements sur l’expéditeur » Partie dumessage électronique, notamment les donnéesliées à la source, au routage, à l’adressage ou àla signalisation, qui contient ou qui est censéecontenir l’identité de l’expéditeur ou l’originedu message.

71. Le paragraphe 16(6) de la même loi estabrogé.

72. Le paragraphe 20(2) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

(2) Les copies d’un document visé auparagraphe (1) obtenues au moyen de toutprocédé de reproduction sont, lorsqu’il estdémontré au moyen d’un témoignage oral oud’un affidavit qu’il s’agit de copies conformes,

« document »“record”

« données »“data”

« localisateur »“locator”

«messageélectronique »“electronicmessage”

« objet »“subject matterinformation”

« ordinateur »“computersystem”

« renseigne-ment »“information”

« renseignementssurl’expéditeur »“senderinformation”

L.R., ch. 19(2e suppl.),art. 24

L.R., ch. 19(2e suppl.),art. 24

Copies

48 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

1999, c. 2, s. 10;2002, c. 16, s. 5

Interiminjunction

Injunction—offencesinvolvingtelecommunica-tion

that they are true copies, are admissible inevidence in any proceedings under this Act andhave the same probative force as the original.

73. Subsections 33(1) to (7) of the Act arereplaced by the following:

33. (1) On application by or on behalf of theAttorney General of Canada or the attorneygeneral of a province, a court may issue aninterim injunction forbidding any person namedin the application from doing any act or thingthat it appears to the court could constitute or bedirected toward the commission of an offenceunder Part VI — other than an offence undersection 52 involving the use of any means oftelecommunication or an offence under section52.01, 52.1 or 53 — or under section 66,pending the commencement or completion of aproceeding under subsection 34(2) or a prose-cution against the person, if it appears to thecourt that

(a) the person has done, is about to do or islikely to do any act or thing constituting ordirected toward the commission of theoffence; and

(b) if the offence is committed or continued,

(i) injury to competition that cannot ade-quately be remedied under any otherprovision of this Act will result, or

(ii) serious harm is likely to ensue unlessthe injunction is issued and the balance ofconvenience favours issuing the injunction.

(1.1) On application by or on behalf of theAttorney General of Canada or the attorneygeneral of a province, a court may issue aninjunction forbidding any person named in theapplication from doing any act or thing that itappears to the court could constitute or bedirected toward the commission of an offenceunder section 52 involving the use of any means

admissibles en preuve dans toute procédureprévue par la présente loi et leur force probanteest la même que celle des documents originaux.

73. Les paragraphes 33(1) à (7) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

33. (1) Le tribunal peut par ordonnance, surdemande présentée par le procureur général duCanada ou le procureur général d’une provinceou pour leur compte, prononcer une injonctionprovisoire interdisant à toute personne nommé-ment désignée dans la demande de faire quoique ce soit qui, d’après lui, pourrait constituerune infraction visée à la partie VI — àl’exception d’une infraction à l’article 52comportant l’utilisation d’un moyen de télé-communication ou d’une infraction aux articles52.01, 52.1 ou 53 — ou à l’article 66, ou tendreà la perpétration d’une telle infraction, enattendant que les procédures prévues au para-graphe 34(2) ou des poursuites soient engagéesou achevées contre la personne en question, s’ilconstate que, à la fois :

a) la personne a accompli, est sur le pointd’accomplir ou accomplira vraisemblable-ment un acte constituant l’infraction, outendant à sa perpétration;

b) si l’infraction est commise ou se poursuit :

(i) ou bien il en résultera, pour la concur-rence, un préjudice auquel il ne peut êtreadéquatement remédié en vertu d’une autredisposition de la présente loi,

(ii) ou bien un dommage grave seravraisemblablement causé en l’absence del’ordonnance et, après l’évaluation compa-rative des inconvénients, il est préférablede rendre l’ordonnance.

(1.1) Le tribunal peut par ordonnance, surdemande présentée par le procureur général duCanada ou le procureur général d’une provinceou pour leur compte, prononcer une injonctioninterdisant à toute personne nommément dési-gnée dans la demande de faire quoi que ce soitqui, d’après lui, pourrait constituer une infrac-tion visée à l’article 52 comportant l’utilisationd’un moyen de télécommunication ou aux

1999, ch. 2,art. 10; 2002,ch. 16, art. 5

Injonctionprovisoire

Injonction—infractioncomportantl’utilisation d’unmoyen detélécommunica-tion

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 49

Injunctionagainst thirdparties—offencesinvolvingtelecommunica-tion

Notice ofapplication

of telecommunication or an offence undersection 52.01, 52.1 or 53, if it appears to thecourt that

(a) the person has done, is about to do or islikely to do any act or thing constituting ordirected toward the commission of theoffence;

(b) if the offence is committed or continued,serious harm is likely to ensue unless theinjunction is issued; and

(c) the balance of convenience favours issu-ing the injunction.

(1.2) On application by or on behalf of theAttorney General of Canada or the attorneygeneral of a province, a court may issue aninjunction ordering any person named in theapplication to refrain from supplying to anotherperson a product that it appears to the court is oris likely to be used to commit or continue anoffence under section 52 involving the use ofany means of telecommunication or an offenceunder section 52.01, 52.1 or 53, or to do any actor thing that it appears to the court couldprevent the commission or continuation of suchan offence, if it appears to the court that

(a) a person has done, is about to do or islikely to do any act or thing constituting ordirected toward the commission of theoffence;

(b) if the offence is committed or continued,serious harm is likely to ensue unless theinjunction is issued; and

(c) the balance of convenience favours issu-ing the injunction.

(2) Subject to subsection (3), at least 48hours’ notice of an application for an injunctionunder subsection (1), (1.1) or (1.2) shall begiven by or on behalf of the Attorney General ofCanada or the attorney general of a province, asthe case may be, to each person against whomthe injunction is sought.

articles 52.01, 52.1 ou 53, ou tendre à laperpétration d’une telle infraction, s’il constateque, à la fois :

a) la personne a accompli, est sur le pointd’accomplir ou accomplira vraisemblable-ment un acte constituant l’infraction, outendant à sa perpétration;

b) si l’infraction est commise ou se poursuit,un dommage grave sera vraisemblablementcausé en l’absence de l’ordonnance;

c) après l’évaluation comparative des incon-vénients, il est préférable de rendre l’ordon-nance.

(1.2) Le tribunal peut par ordonnance, surdemande présentée par le procureur général duCanada ou le procureur général d’une provinceou pour leur compte, prononcer une injonctionenjoignant à toute personne nommément dési-gnée dans la demande de s’abstenir de fournir àune autre personne un produit qui, d’après lui,est ou sera vraisemblablement utilisé pour laperpétration ou la continuation d’une infractionà l’article 52 comportant l’utilisation d’unmoyen de télécommunication ou d’une infrac-tion aux articles 52.01, 52.1 ou 53, ou luienjoignant d’accomplir tout acte qu’il estimesusceptible d’empêcher la perpétration ou lacontinuation d’une telle infraction, s’il constateque, à la fois :

a) une personne a accompli, est sur le pointd’accomplir ou accomplira vraisemblable-ment un acte constituant l’infraction, outendant à sa perpétration;

b) si l’infraction est commise ou se poursuit,un dommage grave sera vraisemblablementcausé en l’absence de l’ordonnance;

c) après l’évaluation comparative des incon-vénients, il est préférable de rendre l’ordon-nance.

(2) Sous réserve du paragraphe (3), unpréavis d’au moins quarante-huit heures de laprésentation de la demande d’injonction prévueà l’un des paragraphes (1) à (1.2) doit êtredonné, par ou pour le procureur général duCanada ou le procureur général d’une province,selon le cas, à chaque personne contre laquelleest demandée cette injonction.

Injonction contredes tiers—infractioncomportantl’utilisation d’unmoyen detélécommunica-tion

Préavis

50 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Ex parteapplication

Terms ofinjunction

Extension orcancellation ofinjunction

Duty ofapplicant

Punishment fordisobedience

(3) If a court to which an application is madeunder subsection (1), (1.1) or (1.2) is satisfiedthat subsection (2) cannot reasonably be com-plied with, or that the urgency of the situation issuch that service of notice in accordance withsubsection (2) would not be in the publicinterest, it may proceed with the application exparte but any injunction issued under subsection(1), (1.1) or (1.2) by the court on ex parteapplication has effect only for the period, notexceeding 10 days, that is specified in the order.

(4) An injunction issued under subsection(1), (1.1) or (1.2)

(a) shall be in the terms that the court thatissues it considers necessary and sufficient tomeet the circumstances of the case; and

(b) subject to subsection (3), has effect forthe period that is specified in the order.

(5) On application by or on behalf of theAttorney General of Canada or the attorneygeneral of a province, as the case may be, or byor on behalf of any person to whom theinjunction is directed, on at least 48 hours’notice of the application to all other parties tothe injunction, a court that issues an injunctionunder subsection (1), (1.1) or (1.2) may, byorder,

(a) despite subsections (3) and (4), continuethe injunction, with or without modification,for any definite period that is specified in theorder; or

(b) revoke the injunction.

(6) If an injunction is issued under subsec-tion (1), (1.1) or (1.2), the Attorney General ofCanada or the attorney general of a province, asthe case may be, shall proceed as expeditiouslyas possible to institute and conclude anyprosecution or proceedings arising out of theacts or things on the basis of which theinjunction was issued.

(7) A court may punish any person whocontravenes an injunction issued by it undersubsection (1), (1.1) or (1.2) by a fine in thediscretion of the court or by imprisonment for aterm not exceeding two years.

(3) Si le tribunal saisi de la demande prévueà l’un des paragraphes (1) à (1.2) est convaincuqu’on ne peut raisonnablement se conformer auparagraphe (2) ou que l’urgence de la situationest telle que la signification du préavis visé auparagraphe (2) serait contraire à l’intérêt public,il peut donner suite à la demande ex parte, maisl’injonction qu’il prononce en vertu de l’un desparagraphes (1) à (1.2) sur demande ex parte n’aeffet que pour la période — d’au plus dix jours— que spécifie l’ordonnance.

(4) L’injonction prononcée en vertu de l’undes paragraphes (1) à (1.2) doit :

a) être libellée de la manière que le tribunalestime nécessaire et suffisante pour répondreaux besoins en l’occurrence;

b) sous réserve du paragraphe (3), avoir effetpendant la période que spécifie l’ordonnance.

(5) Sur demande, présentée par le procureurgénéral du Canada ou le procureur générald’une province ou pour leur compte ou par toutepersonne que vise une injonction prononcée envertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2) ou pourson compte, et sur préavis d’au moins quarante-huit heures donné à toutes les autres parties àl’injonction, le tribunal qui prononce l’injonc-tion peut, par ordonnance :

a) malgré les paragraphes (3) et (4), prorogerl’injonction, avec ou sans modification,pendant le délai ferme que spécifie l’ordon-nance;

b) révoquer l’injonction.

(6) Lorsqu’une injonction est prononcée envertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2), leprocureur général du Canada ou le procureurgénéral d’une province, selon le cas, doit, avectoute la diligence possible, intenter et mener àterme toute poursuite ou toutes procéduresrésultant des actes qui ont motivé l’injonction.

(7) Le tribunal peut infliger l’amende qu’ilestime indiquée ou un emprisonnement maxi-mal de deux ans à quiconque contrevient àl’injonction qu’il a prononcée en vertu de l’undes paragraphes (1) à (1.2).

Demande exparte

Libellé del’injonction

Prolongation ouannulation del’injonction

Obligation durequérant

Peine pourtransgression

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 51

1999, c. 2,s. 12(1)

Permittedrepresentations

1999, c. 2,s. 12(1)

False ormisleadingrepresentation—sender or subjectmatterinformation

False ormisleadingrepresentation—electronicmessage

False ormisleadingrepresentation—locator

Proof ofdeception notrequired

74. (1) Subsection 52(1.2) of the Act isreplaced by the following:

(1.2) For greater certainty, in this section andin sections 52.01, 52.1, 74.01, 74.011 and74.02, the making or sending of a representationincludes permitting a representation to be madeor sent.

(2) Paragraph 52(2)(d) of the Act isreplaced by the following:

(d) made in the course of in-store or door-to-door selling to a person as ultimate user, or bycommunicating orally by any means oftelecommunication to a person as ultimateuser, or

75. The Act is amended by adding thefollowing after section 52:

52.01 (1) No person shall, for the purpose ofpromoting, directly or indirectly, any businessinterest or the supply or use of a product,knowingly or recklessly send or cause to be senta false or misleading representation in thesender information or subject matter informa-tion of an electronic message.

(2) No person shall, for the purpose ofpromoting, directly or indirectly, any businessinterest or the supply or use of a product,knowingly or recklessly send or cause to be sentin an electronic message a representation that isfalse or misleading in a material respect.

(3) No person shall, for the purpose ofpromoting, directly or indirectly, any businessinterest or the supply or use of a product,knowingly or recklessly make or cause to bemade a false or misleading representation in alocator.

(4) For greater certainty, in establishing thatany of subsections (1) to (3) was contravened, itis not necessary to prove that any person wasdeceived or misled.

74. (1) Le paragraphe 52(1.2) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

(1.2) Il est entendu que, pour l’application duprésent article et des articles 52.01, 52.1, 74.01,74.011 et 74.02, le fait de permettre que desindications soient données ou envoyées estassimilé au fait de donner ou d’envoyer desindications.

(2) L’alinéa 52(2)d) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

d) sont données, au cours d’opérations devente en magasin, par démarchage ou parcommunication orale à l’aide de tout moyende télécommunication, à un usager éventuel;

75. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 52, de ce qui suit :

52.01 (1) Nul ne peut, aux fins de promou-voir, directement ou indirectement, soit lafourniture ou l’usage d’un produit, soit desintérêts commerciaux quelconques, envoyer oufaire envoyer, sciemment ou sans se soucier desconséquences, des indications fausses ou trom-peuses dans les renseignements sur l’expéditeurou dans l’objet d’un message électronique.

(2) Nul ne peut, aux fins de promouvoir,directement ou indirectement, soit la fournitureou l’usage d’un produit, soit des intérêtscommerciaux quelconques, envoyer ou faireenvoyer dans un message électronique, sciem-ment ou sans se soucier des conséquences, desindications fausses ou trompeuses sur un pointimportant.

(3) Nul ne peut, aux fins de promouvoir,directement ou indirectement, soit la fournitureou l’usage d’un produit, soit des intérêtscommerciaux quelconques, donner ou fairedonner, sciemment ou sans se soucier desconséquences, des indications fausses ou trom-peuses dans un localisateur.

(4) Il est entendu qu’il n’est pas nécessaire,afin d’établir qu’il y a eu infraction à l’un oul’autre des paragraphes (1) à (3), de prouver quequelqu’un a été trompé ou induit en erreur.

1999, ch. 2,par. 12(1)

Indications

1999, ch. 2,par. 12(1)

Indicationsfausses outrompeuses danslesrenseignementssur l’expéditeurou dans l’objet

Indicationsfausses outrompeuses dansun messageélectronique

Indicationsfausses outrompeuses dansun localisateur

Preuve nonnécessaire

52 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Generalimpression to beconsidered

Offence andpunishment

Reviewableconduct

Whereapplication madeunder Part VII.1

Interpretation

Assisting foreignstates

(5) In a prosecution for a contravention ofany of subsections (1) to (3), the generalimpression conveyed by a representation aswell as its literal meaning are to be taken intoaccount.

(6) Any person who contravenes any ofsubsections (1) to (3) is guilty of an offence and

(a) liable on conviction on indictment to afine in the discretion of the court or toimprisonment for a term not exceeding 14years, or to both; or

(b) liable on summary conviction to a finenot exceeding $200,000 or to imprisonmentfor a term not exceeding one year, or to both.

(7) Nothing in Part VII.1 is to be read asexcluding the application of this section to themaking of a representation that constitutesreviewable conduct within the meaning of thatPart.

(8) No proceedings may be commencedunder this section against a person on the basisof facts that are the same or substantially thesame as the facts on the basis of which an orderagainst that person is sought under Part VII.1.

(9) For the purposes of this section,

(a) an electronic message is considered tohave been sent once its transmission has beeninitiated; and

(b) it is immaterial whether the electronicaddress to which an electronic message issent exists or whether an electronic messagereaches its intended destination.

52.02 (1) The Commissioner may, for thepurpose of assisting an investigation or proceed-ing in respect of the laws of a foreign state, aninternational organization of states or an inter-national organization established by the govern-ments of states that address conduct that issubstantially similar to conduct prohibited undersection 52, 52.01, 52.1, 53, 55 or 55.1,

(5) Dans toute poursuite intentée en vertu desparagraphes (1) à (3), il est tenu compte del’impression générale que les indications don-nent ainsi que de leur sens littéral.

(6) Quiconque contrevient à l’un ou l’autredes paragraphes (1) à (3) commet une infractionet encourt, sur déclaration de culpabilité :

a) par mise en accusation, l’amende que letribunal estime indiquée et un emprisonne-ment maximal de quatorze ans, ou l’une deces peines;

b) par procédure sommaire, une amendemaximale de 200 000 $ et un emprisonnementmaximal d’un an, ou l’une de ces peines.

(7) Les dispositions de la partie VII.1 n’ontpas pour effet d’exclure l’application du présentarticle au fait de donner des indications quiconstitue un comportement susceptible d’exa-men au sens de cette partie.

(8) Aucune poursuite ne peut être intentée àl’endroit d’une personne en application duprésent article si les faits au soutien de lapoursuite sont les mêmes ou essentiellement lesmêmes que ceux allégués au soutien d’uneordonnance demandée à l’endroit de cettepersonne en vertu de la partie VII.1.

(9) Pour l’application du présent article :

a) le fait d’amorcer la transmission d’unmessage électronique est assimilé à l’envoi decelui-ci;

b) ne sont pertinents ni le fait que l’adresseélectronique à laquelle le message électro-nique est envoyé existe ou non ni le fait quece message soit reçu ou non par sondestinataire.

52.02 (1) Le commissaire peut, en vued’aider une enquête, instance ou poursuiterelative à une loi d’un État étranger ou d’uneorganisation internationale d’États ou de gou-vernements visant des comportements essentiel-lement semblables à ceux interdits par lesarticles 52, 52.01, 52.1, 53, 55 et 55.1 :

a) mener toute enquête qu’il juge nécessairepour recueillir des renseignements utiles envertu des pouvoirs que lui confère la présente

Prise en comptede l’impressiongénérale

Infraction etpeine

Comportementsusceptibled’examen

Procédures envertu de la partieVII.1

Interprétation

Aide aux Étatsétrangers

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 53

Mutualassistance

1999, c. 2, s. 13

Definition of“telemarketing”

1999, c. 2, s. 13

(a) conduct any investigation that the Com-missioner considers necessary to collectrelevant information, using any powers thatthe Commissioner may use under this Act orthe Criminal Code to investigate an offenceunder any of those sections; and

(b) disclose the information to the govern-ment of the foreign state or to the interna-tional organization, or to any institution ofany such government or organization respon-sible for conducting investigations or initiat-ing proceedings in respect of the laws inrespect of which the assistance is beingprovided, if the government, organization orinstitution declares in writing that

(i) the use of the information will berestricted to purposes relevant to theinvestigation or proceeding, and

(ii) the information will be treated in aconfidential manner and, except for thepurposes mentioned in subparagraph (i),will not be further disclosed without theCommissioner’s express consent.

(2) In deciding whether to provide assistanceunder subsection (1), the Commissioner shallconsider whether the government, organizationor institution agrees to provide assistance forinvestigations or proceedings in respect of anyof the sections mentioned in subsection (1).

76. (1) Subsection 52.1(1) of the Act isreplaced by the following:

52.1 (1) In this section, “telemarketing”means the practice of communicating orally byany means of telecommunication for thepurpose of promoting, directly or indirectly,any business interest or the supply or use of aproduct.

(2) Paragraph 52.1(2)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) disclosure is made, in a fair and reason-able manner at the beginning of eachcommunication, of the identity of the personon behalf of whom the communication is

loi ou le Code criminel pour enquêter sur uneinfraction visée par l’un ou l’autre de cesarticles;

b) communiquer ces renseignements au gou-vernement de l’État étranger ou à l’organisa-tion internationale, ou à tout organisme deceux-ci qui est chargé de mener des enquêtesou d’intenter des poursuites relativement à laloi à l’égard de laquelle l’aide est accordée, sile destinataire des renseignements déclare parécrit que ceux-ci :

(i) d’une part, ne seront utilisés qu’à desfins se rapportant à cette enquête, instanceou poursuite,

(ii) d’autre part, seront traités de manièreconfidentielle et, sauf pour l’application dusous-alinéa (i), ne seront pas communiquéspar ailleurs sans le consentement exprès ducommissaire.

(2) Pour décider s’il doit accorder son aideen vertu du paragraphe (1), le commissairevérifie si l’État étranger, l’organisation interna-tionale ou l’organisme accepte d’aider lesenquêtes, instances ou poursuites relatives auxarticles visés à ce paragraphe.

76. (1) Le paragraphe 52.1(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

52.1 (1) Au présent article, « télémarketing »s’entend de la pratique qui consiste à commu-niquer oralement à l’aide de tout moyen detélécommunication aux fins de promouvoir,directement ou indirectement, soit la fournitureou l’usage d’un produit, soit des intérêtscommerciaux quelconques.

(2) L’alinéa 52.1(2)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) à la divulgation, d’une manière juste etraisonnable, au début de chaque communica-tion, de l’identité de la personne pour lecompte de laquelle la communication est

Réciprocité

1999, ch. 2,art. 13

Définition de« télémarketing »

1999, ch. 2,art. 13

54 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

1999, c. 2, s. 13

Time ofdisclosure

False ormisleadingrepresentation—sender or subjectmatterinformation

False ormisleadingrepresentation—electronicmessage

False ormisleadingrepresentation—locator

Generalimpression to beconsidered

Interpretation

made, the nature of the business interest orproduct being promoted and the purposes ofthe communication;

(3) Subsection 52.1(5) of the Act is re-placed by the following:

(5) The disclosure of information referred toin paragraph (2)(b) or (c) or (3)(b) or (c) must bemade during the course of a communicationunless it is established by the accused that theinformation was disclosed within a reasonabletime before the communication, by any means,and the information was not requested duringthe communication.

77. The Act is amended by adding thefollowing after section 74.01:

74.011 (1) A person engages in reviewableconduct who, for the purpose of promoting,directly or indirectly, any business interest or thesupply or use of a product, sends or causes to besent a false or misleading representation in thesender information or subject matter informa-tion of an electronic message.

(2) A person engages in reviewable conductwho, for the purpose of promoting, directly orindirectly, any business interest or the supply oruse of a product, sends or causes to be sent in anelectronic message a representation that is falseor misleading in a material respect.

(3) A person engages in reviewable conductwho, for the purpose of promoting, directly orindirectly, any business interest or the supply oruse of a product, makes or causes to be made afalse or misleading representation in a locator.

(4) In proceedings under this section, thegeneral impression conveyed by a representa-tion as well as its literal meaning shall be takeninto account in determining whether or not theperson who made the representation engaged inthe reviewable conduct.

(5) For the purposes of this section,

effectuée, de la nature du produit ou desintérêts commerciaux dont la promotion estfaite et du but de la communication;

(3) Le paragraphe 52.1(5) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(5) La divulgation de renseignements viséeaux alinéas (2)b) ou c) ou (3)b) ou c) doit êtrefaite au cours d’une communication, sauf sil’accusé établit qu’elle a été faite dans un délairaisonnable antérieur à la communication, parn’importe quel moyen, et que les renseigne-ments n’ont pas été demandés au cours de lacommunication.

77. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 74.01, de ce qui suit :

74.011 (1) Est susceptible d’examen le com-portement de quiconque envoie ou fait envoyerdes indications fausses ou trompeuses dans lesrenseignements sur l’expéditeur ou dans l’objetd’un message électronique aux fins de promou-voir, directement ou indirectement, soit lafourniture ou l’usage d’un produit, soit desintérêts commerciaux quelconques.

(2) Est susceptible d’examen le comporte-ment de quiconque envoie ou fait envoyer dansun message électronique des indications faussesou trompeuses sur un point important aux finsde promouvoir, directement ou indirectement,soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soitdes intérêts commerciaux quelconques.

(3) Est susceptible d’examen le comporte-ment de quiconque donne ou fait donner desindications fausses ou trompeuses dans unlocalisateur aux fins de promouvoir, directementou indirectement, soit la fourniture ou l’usaged’un produit, soit des intérêts commerciauxquelconques.

(4) Dans toute poursuite intentée en vertu duprésent article, il est tenu compte, pourdéterminer si le comportement est susceptibled’examen, de l’impression générale que lesindications donnent ainsi que de leur senslittéral.

(5) Pour l’application du présent article :

1999, ch. 2,art. 13

Moment de ladivulgation

Indicationsfausses outrompeuses danslesrenseignementssur l’expéditeurou dans l’objet

Indicationsfausses outrompeuses dansun messageélectronique

Indicationsfausses outrompeuses dansun localisateur

Prise en comptede l’impressiongénérale

Interprétation

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 55

Assisting foreignstates

Limitation

Mutualassistance

(a) an electronic message is considered tohave been sent once its transmission has beeninitiated; and

(b) it is immaterial whether the electronicaddress to which an electronic message issent exists or whether an electronic messagereaches its intended destination.

74.012 (1) The Commissioner may, for thepurpose of assisting an investigation or proceed-ing in respect of the laws of a foreign state, aninternational organization of states or an inter-national organization established by the govern-ments of states that address conduct that issubstantially similar to conduct that is review-able under section 74.01, 74.011, 74.02, 74.04,74.05 or 74.06,

(a) conduct any investigation that the Com-missioner considers necessary to collectrelevant information, using any powers thatthe Commissioner may use under this Act toinvestigate conduct that is reviewable underany of those sections; and

(b) disclose the information to the govern-ment of the foreign state or to the interna-tional organization, or to any institution ofany such government or organization respon-sible for conducting investigations or initiat-ing proceedings in respect of the laws inrespect of which the assistance is beingprovided, if the government, organization orinstitution declares in writing that

(i) the use of the information will berestricted to purposes relevant to theinvestigation or proceeding, and

(ii) the information will be treated in aconfidential manner and, except for thepurposes mentioned in subparagraph (i),will not be further disclosed without theCommissioner’s express consent.

(2) Subsection (1) does not apply if thecontravention of the laws of the foreign state hasconsequences that would be considered penalunder Canadian law.

(3) In deciding whether to provide assistanceunder subsection (1), the Commissioner shallconsider whether the government, organization

a) le fait d’amorcer la transmission d’unmessage électronique est assimilé à l’envoi decelui-ci;

b) ne sont pertinents ni le fait que l’adresseélectronique à laquelle le message électro-nique est envoyé existe ou non ni le fait quece message soit reçu ou non par sondestinataire.

74.012 (1) Le commissaire peut, en vued’aider une enquête, instance ou poursuiterelative à une loi d’un État étranger ou d’uneorganisation internationale d’États ou de gou-vernements visant des comportements essentiel-lement semblables à ceux susceptiblesd’examen au titre des articles 74.01, 74.011,74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 :

a) mener toute enquête qu’il juge nécessairepour recueillir des renseignements utiles envertu des pouvoirs que lui confère la présenteloi pour enquêter sur un comportementsusceptible d’examen au titre de l’un oul’autre de ces articles;

b) communiquer ces renseignements au gou-vernement de l’État étranger ou à l’organisa-tion internationale, ou à tout organisme deceux-ci qui est chargé de mener des enquêtesou d’intenter des poursuites relativement à laloi à l’égard de laquelle l’aide est accordée, sile destinataire des renseignements déclare parécrit que ceux-ci :

(i) d’une part, ne seront utilisés qu’à desfins se rapportant à cette enquête, instanceou poursuite,

(ii) d’autre part, seront traités de manièreconfidentielle et, sauf pour l’application dusous-alinéa (i), ne seront pas communiquéspar ailleurs sans le consentement exprès ducommissaire.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique paslorsque la sanction de la contravention de laloi de l’État étranger serait considérée commepénale sous le régime du droit canadien.

(3) Pour décider s’il doit accorder son aideen vertu du paragraphe (1), le commissairevérifie si l’État étranger, l’organisation interna-

Aide aux Étatsétrangers

Restriction

Réciprocité

56 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

1999, c. 2, s. 22

Deduction fromadministrativemonetarypenalty

Restitution andinteriminjunction

or institution agrees to provide assistance forinvestigations or proceedings in respect of anyof the sections mentioned in subsection (1).

78. Paragraph 74.03(1)(d) of the Act isreplaced by the following:

(d) made in the course of in-store or door-to-door selling to a person as ultimate user, or bycommunicating orally by any means oftelecommunication to a person as ultimateuser, or

79. The Act is amended by adding thefollowing after section 74.1:

74.101 (1) If a court determines that aperson is engaging in or has engaged in conductthat is reviewable under section 74.011 andorders the person to pay an administrativemonetary penalty under paragraph 74.1(1)(c),then the court shall deduct from the amount ofthe penalty that it determines any amount thatthe person

(a) has been ordered to pay under paragraph51(1)(b) of An Act to promote the efficiencyand adaptability of the Canadian economy byregulating certain activities that discouragereliance on electronic means of carrying outcommercial activities, and to amend theCanadian Radio-television and Telecommu-nications Commission Act, the CompetitionAct, the Personal Information Protection andElectronic Documents Act and the Telecom-munications Act in respect of the sameconduct; or

(b) has agreed in a settlement agreement topay on account of amounts referred to inparagraph 51(1)(b) of that Act in respect ofthe same conduct.

(2) If a court determines that a person isengaging in or has engaged in conduct that isreviewable under subsection 74.011(2), it mayorder the person to pay an amount underparagraph 74.1(1)(d), and may issue an interiminjunction under section 74.111, as if theconduct were conduct that is reviewable underparagraph 74.01(1)(a).

tionale ou l’organisme accepte d’aider lesenquêtes, instances ou poursuites relatives auxarticles visés à ce paragraphe.

78. L’alinéa 74.03(1)d) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

d) sont données, au cours d’opérations devente en magasin, par démarchage ou parcommunication orale à l’aide de tout moyende télécommunication, à un usager éventuel;

79. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 74.1, de ce qui suit :

74.101 (1) Lorsque le tribunal conclutqu’une personne a ou a eu un comportementsusceptible d’examen visé à l’article 74.011, ildéduit de toute sanction administrative pécu-niaire qu’il fixe aux termes de l’alinéa 74.1(1)c)toute somme que la personne visée parl’ordonnance, à l’égard du même comporte-ment :

a) ou bien a payée ou est tenue de payer enexécution d’une ordonnance rendue en vertude l’alinéa 51(1)b) de la Loi visant àpromouvoir l’efficacité et la capacité d’adap-tation de l’économie canadienne par laréglementation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commer-ciales par voie électronique et modifiant laLoi sur le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes, la Loi surla concurrence, la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques et la Loi sur les télécommuni-cations;

b) ou bien s’est engagée à payer, dans lecadre d’un règlement à l’amiable, au titre del’alinéa 51(1)b) de cette loi.

(2) Lorsque le tribunal conclut qu’une per-sonne a ou a eu un comportement susceptibled’examen visé au paragraphe 74.011(2), il peutordonner à celle-ci de payer une somme au titrede l’alinéa 74.1(1)d) et prononcer une injonc-tion provisoire en vertu de l’article 74.111,comme si le comportement était susceptibled’examen visé à l’alinéa 74.01(1)a).

1999, ch. 2,art. 22

Déduction

Indemnisation etinjonction

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 57

1999, c. 2, s. 22;2002, c. 16,s. 10(1)

Temporary order

Temporaryorder— supplyof a product

Duration

Notice ofapplication

Ex parteapplication

80. Subsections 74.11(1) to (4) of the Actare replaced by the following:

74.11 (1) On application by the Commis-sioner, a court may order a person who itappears to the court is engaging in conduct thatis reviewable under this Part not to engage inthat conduct or substantially similar reviewableconduct if it appears to the court that

(a) serious harm is likely to ensue unless theorder is issued; and

(b) the balance of convenience favours issu-ing the order.

(1.1) On application by the Commissioner, acourt may order any person named in theapplication to refrain from supplying to anotherperson a product that it appears to the court is oris likely to be used to engage in conduct that isreviewable under this Part, or to do any act orthing that it appears to the court could prevent aperson from engaging in such conduct, if itappears to the court that

(a) serious harm is likely to ensue unless theorder is issued; and

(b) the balance of convenience favours issu-ing the order.

(2) Subject to subsection (5), an order madeunder subsection (1) or (1.1) has effect, or maybe extended on application by the Commis-sioner, for any period that the court considerssufficient to meet the circumstances of the case.

(3) Subject to subsection (4), at least 48hours’ notice of an application referred to insubsection (1), (1.1) or (2) shall be given by oron behalf of the Commissioner to the person inrespect of whom the order or extension issought.

(4) The court may proceed ex parte with anapplication made under subsection (1) or (1.1) ifit is satisfied that subsection (3) cannot reason-ably be complied with or that the urgency of thesituation is such that service of notice inaccordance with subsection (3) would not bein the public interest.

80. Les paragraphes 74.11(1) à (4) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

74.11 (1) Sur demande présentée par lecommissaire, le tribunal peut ordonner à toutepersonne qui, d’après lui, a un comportementsusceptible d’examen visé par la présente partiede ne pas se comporter ainsi ou d’une manièreessentiellement semblable, s’il constate que, enl’absence de l’ordonnance, un dommage gravesera vraisemblablement causé et que, aprèsl’évaluation comparative des inconvénients, ilest préférable de rendre l’ordonnance.

(1.1) Sur demande présentée par le commis-saire, le tribunal peut également ordonner àtoute personne nommément désignée dans lademande de s’abstenir de fournir à une autrepersonne un produit qui, d’après lui, est ou seravraisemblablement utilisé pour l’adoption d’uncomportement susceptible d’examen visé à laprésente partie ou lui enjoignant d’accomplirtout acte qu’il estime susceptible d’empêcher untel comportement s’il constate que, en l’absencede l’ordonnance, un dommage grave seravraisemblablement causé et que, après l’évalua-tion comparative des inconvénients, il estpréférable de rendre l’ordonnance.

(2) Sous réserve du paragraphe (5), l’ordon-nance rendue en vertu des paragraphes (1) ou(1.1) a effet ou peut être prorogée à la demandedu commissaire pour la période que le tribunalestime suffisante pour répondre aux besoins enl’occurrence.

(3) Sous réserve du paragraphe (4), lecommissaire, ou la personne agissant pour soncompte, donne un préavis d’au moins quarante-huit heures à la personne à l’égard de laquelleest demandée l’ordonnance ou la prorogationprévue aux paragraphes (1), (1.1) ou (2).

(4) Le tribunal peut entendre ex parte lademande prévue aux paragraphes (1) ou (1.1),s’il est convaincu que le paragraphe (3) ne peutvraisemblablement pas être observé, ou que lasituation est à ce point urgente que la signifi-cation de l’avis aux termes du paragraphe (3) neservirait pas l’intérêt public.

1999, ch. 2,art. 22; 2002,ch. 16, par. 10(1)

Ordonnancetemporaire

Ordonnancetemporaire—fourniture d’unproduit ouaccomplissementd’un acte

Duréed’application

Préavis

Audition exparte

58 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

1999, c. 2, s. 22

Whereproceedingscommencedunder section 52or 52.01

2000, c. 5

Definitions

“access”« utiliser »

“computerprogram”« programmed’ordinateur »

“computersystem”« ordinateur »

“electronicaddress”« adresseélectronique »

Collection ofelectronicaddresses, etc.

81. Section 74.16 of the Act is replaced bythe following:

74.16 No application may be made underthis Part against a person on the basis of factsthat are the same or substantially the same as thefacts on the basis of which proceedings havebeen commenced against that person undersection 52 or 52.01.

AMENDMENTS TO THE PERSONALINFORMATION PROTECTION ANDELECTRONIC DOCUMENTS ACT

82. The Personal Information Protectionand Electronic Documents Act is amended byadding the following after section 7:

7.1 (1) The following definitions apply inthis section.

“access” means to program, to execute pro-grams on, to communicate with, to store data in,to retrieve data from, or to otherwise make useof any resources, including data or programs ona computer system or a computer network.

“computer program” has the same meaning as insubsection 342.1(2) of the Criminal Code.

“computer system” has the same meaning as insubsection 342.1(2) of the Criminal Code.

“electronic address” means an address used inconnection with

(a) an electronic mail account;

(b) an instant messaging account; or

(c) any similar account.

(2) Paragraphs 7(1)(a), (c) and (d) and (2)(a)to (c.1) and the exception set out in clause 4.3 ofSchedule 1 do not apply in respect of

(a) the collection of an individual’s electron-ic address, if the address is collected by theuse of a computer program that is designed or

81. L’article 74.16 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

74.16 Aucune demande ne peut être présen-tée à l’endroit d’une personne au titre de laprésente partie si les faits au soutien de lademande sont les mêmes ou essentiellement lesmêmes que ceux allégués au soutien d’uneprocédure engagée à l’endroit de cette personneen vertu des articles 52 ou 52.01.

MODIFICATION DE LA LOI SUR LAPROTECTION DES RENSEIGNEMENTSPERSONNELS ET LES DOCUMENTS

ÉLECTRONIQUES

82. La Loi sur la protection des renseigne-ments personnels et les documents électroni-ques est modifiée par adjonction, aprèsl’article 7, de ce qui suit :

7.1 (1) Les définitions qui suivent s’appli-quent au présent article.

« adresse électronique » Toute adresse utiliséerelativement à l’un des comptes suivants :

a) un compte courriel;

b) un compte messagerie instantanée;

c) tout autre compte similaire.

« ordinateur » S’entend au sens du paragraphe342.1(2) du Code criminel.

« programme d’ordinateur » S’entend au sens duparagraphe 342.1(2) du Code criminel.

« utiliser » S’agissant d’un ordinateur ou d’unréseau informatique, le programmer, lui faireexécuter un programme, communiquer avec lui,y mettre en mémoire, ou en extraire, desdonnées ou utiliser ses ressources de toute autrefaçon, notamment ses données et ses program-mes.

(2) Les alinéas 7(1)a), c) et d) et (2)a) à c.1)et l’exception prévue à l’article 4.3 de l’annexe1 ne s’appliquent pas :

1999, ch. 22,art. 22

Procédures envertu des articles52 ou 52.01

2000, ch. 5

Définitions

« adresseélectronique »“electronicaddress”

« ordinateur »“computersystem”

« programmed’ordinateur »“computerprogram”

« utiliser »“access”

Collecte,utilisation etcommunicationd’adressesélectroniques

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 59

Accessing acomputer systemto collectpersonalinformation, etc.

Examination ofcomplaint byCommissioner

Exception

marketed primarily for use in generating orsearching for, and collecting, electronicaddresses; or

(b) the use of an individual’s electronicaddress, if the address is collected by theuse of a computer program described inparagraph (a).

(3) Paragraphs 7(1)(a) to (d) and (2)(a) to(c.1) and the exception set out in clause 4.3 ofSchedule 1 do not apply in respect of

(a) the collection of personal information,through any means of telecommunication, ifthe collection is made by accessing acomputer system or causing a computersystem to be accessed in contravention ofan Act of Parliament; or

(b) the use of personal information that iscollected in a manner described in paragraph(a).

83. Section 12 of the Act is replaced by thefollowing:

12. (1) The Commissioner shall conduct aninvestigation in respect of a complaint, unlessthe Commissioner is of the opinion that

(a) the complainant ought first to exhaustgrievance or review procedures otherwisereasonably available;

(b) the complaint could more appropriatelybe dealt with, initially or completely, bymeans of a procedure provided for under thelaws of Canada, other than this Part, or thelaws of a province; or

(c) the complaint was not filed within areasonable period after the day on which thesubject matter of the complaint arose.

(2) Despite subsection (1), the Commissioneris not required to conduct an investigation inrespect of an act alleged in a complaint if theCommissioner is of the opinion that the act, ifproved, would constitute a contravention of anyof sections 6 to 9 of An Act to promote theefficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating certain activities that

a) à la collecte de l’adresse électronique d’unindividu effectuée à l’aide d’un programmed’ordinateur conçu ou mis en marché princi-palement pour produire ou rechercher desadresses électroniques et les recueillir;

b) à l’utilisation d’une telle adresse recueillieà l’aide d’un programme d’ordinateur visé àl’alinéa a).

(3) Les alinéas 7(1)a) à d) et (2)a) à c.1) etl’exception prévue à l’article 4.3 de l’annexe 1ne s’appliquent pas :

a) à la collecte de renseignements person-nels, par tout moyen de télécommunication,dans le cas où l’organisation qui y procède lefait en utilisant ou faisant utiliser un ordina-teur en contravention d’une loi fédérale;

b) à l’utilisation de renseignements person-nels dont la collecte est visée à l’alinéa a).

83. L’article 12 de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

12. (1) Le commissaire procède à l’examende toute plainte dont il est saisi à moins qu’ilestime celle-ci irrecevable pour un des motifssuivants :

a) le plaignant devrait d’abord épuiser lesrecours internes ou les procédures d’appel oude règlement des griefs qui lui sont norma-lement ouverts;

b) la plainte pourrait avantageusement êtreinstruite, dans un premier temps ou à toutesles étapes, selon des procédures prévues parle droit fédéral — à l’exception de la présentepartie — ou le droit provincial;

c) la plainte n’a pas été déposée dans undélai raisonnable après que son objet a prisnaissance.

(2) Malgré le paragraphe (1), le commissairen’a pas à examiner tout acte allégué dans laplainte qui, à son avis, constituerait, s’il étaitprouvé, une contravention à l’un des articles 6 à9 de la Loi visant à promouvoir l’efficacité et lacapacité d’adaptation de l’économie cana-dienne par la réglementation de certainespratiques qui découragent l’exercice des acti-

Collecte etutilisation derenseignementspersonnels

Examen desplaintes par lecommissaire

Exception

60 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Notification

Compellingreasons

Powers ofCommissioner

discourage reliance on electronic means ofcarrying out commercial activities, and toamend the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission Act, the Com-petition Act, the Personal Information Protec-tion and Electronic Documents Act and theTelecommunications Act or section 52.01 of theCompetition Act or would constitute conductthat is reviewable under section 74.011 of thatAct.

(3) The Commissioner shall notify the com-plainant and the organization that the Commis-sioner will not investigate the complaint or anyact alleged in the complaint and give reasons.

(4) The Commissioner may reconsider adecision not to investigate under subsection(1), if the Commissioner is satisfied that thecomplainant has established that there arecompelling reasons to investigate.

12.1 (1) In the conduct of an investigation ofa complaint, the Commissioner may

(a) summon and enforce the appearance ofpersons before the Commissioner and compelthem to give oral or written evidence on oathand to produce any records and things that theCommissioner considers necessary to inves-tigate the complaint, in the same manner andto the same extent as a superior court ofrecord;

(b) administer oaths;

(c) receive and accept any evidence andother information, whether on oath, byaffidavit or otherwise, that the Commissionersees fit, whether or not it is or would beadmissible in a court of law;

(d) at any reasonable time, enter any prem-ises, other than a dwelling-house, occupiedby an organization on satisfying any securityrequirements of the organization relating tothe premises;

(e) converse in private with any person inany premises entered under paragraph (d) andotherwise carry out in those premises anyinquiries that the Commissioner sees fit; and

vités commerciales par voie électronique etmodifiant la Loi sur le Conseil de la radio-diffusion et des télécommunications canadien-nes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques et la Loi sur lestélécommunications ou à l’article 52.01 de laLoi sur la concurrence ou un comportementsusceptible d’examen visé à l’article 74.011 decette loi.

(3) S’il décide de ne pas procéder à l’examende la plainte ou de tout acte allégué dans celle-ci, le commissaire avise le plaignant et l’orga-nisation de sa décision et des motifs qui lajustifient.

(4) Le commissaire peut réexaminer sadécision de ne pas examiner la plainte auxtermes du paragraphe (1) si le plaignant leconvainc qu’il existe des raisons impérieusespour ce faire.

12.1 (1) Le commissaire peut, dans le cadrede l’examen des plaintes :

a) assigner et contraindre des témoins àcomparaître devant lui, à déposer verbale-ment ou par écrit sous la foi du serment et àproduire les documents ou pièces qu’il jugenécessaires pour examiner la plainte dont ilest saisi, de la même façon et dans la mêmemesure qu’une cour supérieure d’archives;

b) faire prêter serment;

c) recevoir les éléments de preuve ou lesrenseignements — fournis notamment pardéclaration verbale ou écrite sous serment —qu’il estime indiqués, indépendamment deleur admissibilité devant les tribunaux;

d) visiter, à toute heure convenable, toutlocal — autre qu’une maison d’habitation —

occupé par l’organisation, à condition desatisfaire aux normes de sécurité établies parelle pour ce local;

e) s’entretenir en privé avec toute personnese trouvant dans le local visé à l’alinéa d) et ymener les enquêtes qu’il estime nécessaires;

Avis aux parties

Raisonsimpérieuses

Pouvoirs ducommissaire

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 61

Disputeresolutionmechanisms

Delegation

Return ofrecords

Certificate ofdelegation

Reasons

(f) examine or obtain copies of or extractsfrom records found in any premises enteredunder paragraph (d) that contain any matterrelevant to the investigation.

(2) The Commissioner may attempt to re-solve complaints by means of dispute resolutionmechanisms such as mediation and conciliation.

(3) The Commissioner may delegate any ofthe powers set out in subsection (1) or (2).

(4) The Commissioner or the delegate shallreturn to a person or an organization any recordor thing that they produced under this sectionwithin 10 days after they make a request to theCommissioner or the delegate, but nothingprecludes the Commissioner or the delegatefrom again requiring that the record or thing beproduced.

(5) Any person to whom powers set out insubsection (1) are delegated shall be given acertificate of the delegation and the delegateshall produce the certificate, on request, to theperson in charge of any premises to be enteredunder paragraph (1)(d).

Discontinuance of Investigation

12.2 (1) The Commissioner may discon-tinue the investigation of a complaint if theCommissioner is of the opinion that

(a) there is insufficient evidence to pursuethe investigation;

(b) the complaint is trivial, frivolous orvexatious or is made in bad faith;

(c) the organization has provided a fair andreasonable response to the complaint;

(d) the matter is already the object of anongoing investigation under this Part;

(e) the matter has already been the subject ofa report by the Commissioner;

(f) any of the circumstances mentioned inparagraph 12(1)(a), (b) or (c) apply; or

(g) the matter is being or has already beenaddressed under a procedure referred to inparagraph 12(1)(a) or (b).

f) examiner ou se faire remettre des copies oudes extraits des documents contenant deséléments utiles à l’examen de la plainte ettrouvés dans le local visé à l’alinéa d).

(2) Il peut tenter de parvenir au règlement dela plainte en ayant recours à un mode derèglement des différends, notamment la média-tion et la conciliation.

(3) Il peut déléguer les pouvoirs que lesparagraphes (1) et (2) lui confèrent.

(4) Le commissaire ou son délégué renvoieles documents ou pièces demandés en vertu duprésent article aux personnes ou organisationsqui les ont produits dans les dix jours suivant larequête que celles-ci lui présentent à cette fin,mais rien n’empêche le commissaire ou sondélégué d’en réclamer une nouvelle production.

(5) Chaque personne à qui les pouvoirs visésau paragraphe (1) sont délégués reçoit uncertificat attestant sa qualité, qu’il présente, surdemande, au responsable du local qui sera visitéen application de l’alinéa (1)d).

Fin de l’examen

12.2 (1) Le commissaire peut mettre fin àl’examen de la plainte s’il estime, selon le cas :

a) qu’il n’existe pas suffisamment d’élé-ments de preuve pour le poursuivre;

b) que la plainte est futile, vexatoire ouentachée de mauvaise foi;

c) que l’organisation a apporté une réponsejuste et équitable à la plainte;

d) que la plainte fait déjà l’objet d’uneenquête au titre de la présente partie;

e) qu’il a déjà dressé un rapport sur l’objet dela plainte;

f) que les circonstances visées à l’un desalinéas 12(1)a) à c) existent;

g) que la plainte fait ou a fait l’objet d’unrecours ou d’une procédure visés à l’alinéa12(1)a) ou est ou a été instruite selon desprocédures visées à l’alinéa 12(1)b).

Mode derèglement desdifférends

Délégation

Renvoi desdocuments

Certificat

Motifs

62 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Other reason

Notification

Application

Time ofapplication

Confidentiality

(2) The Commissioner may discontinue aninvestigation in respect of an act alleged in acomplaint if the Commissioner is of the opinionthat the act, if proved, would constitute acontravention of any of sections 6 to 9 of AnAct to promote the efficiency and adaptability ofthe Canadian economy by regulating certainactivities that discourage reliance on electronicmeans of carrying out commercial activities,and to amend the Canadian Radio-televisionand Telecommunications Commission Act, theCompetition Act, the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act andthe Telecommunications Act or section 52.01 ofthe Competition Act or would constitute conductthat is reviewable under section 74.011 of thatAct.

(3) The Commissioner shall notify the com-plainant and the organization that the investiga-tion has been discontinued and give reasons.

84. Subsection 13(2) of the Act is repealed.

85. Subsections 14(1) and (2) of the Actare replaced by the following:

14. (1) A complainant may, after receivingthe Commissioner’s report or being notifiedunder subsection 12.2(3) that the investigationof the complaint has been discontinued, apply tothe Court for a hearing in respect of any matterin respect of which the complaint was made, orthat is referred to in the Commissioner’s report,and that is referred to in clause 4.1.3, 4.2, 4.3.3,4.4, 4.6, 4.7 or 4.8 of Schedule 1, in clause 4.3,4.5 or 4.9 of that Schedule as modified orclarified by Division 1, in subsection 5(3) or8(6) or (7) or in section 10.

(2) A complainant must make an applicationwithin 45 days after the report or notification issent or within any further time that the Courtmay, either before or after the expiry of those 45days, allow.

86. (1) Subsection 20(1) of the Act isreplaced by the following:

20. (1) Subject to subsections (2) to (6),12(3), 12.2(3), 13(3), 19(1), 23(3) and 23.1(1)and section 25, the Commissioner or any personacting on behalf or under the direction of the

(2) Le commissaire peut mettre fin à l’exa-men de tout acte allégué dans la plainte qui, àson avis, constituerait, s’il était prouvé, unecontravention à l’un des articles 6 à 9 de la Loivisant à promouvoir l’efficacité et la capacitéd’adaptation de l’économie canadienne par laréglementation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commercia-les par voie électronique et modifiant la Loi surle Conseil de la radiodiffusion et des télécom-munications canadiennes, la Loi sur la concur-rence, la Loi sur la protection des rensei-gnements personnels et les documents électro-niques et la Loi sur les télécommunications ou àl’article 52.01 de la Loi sur la concurrence ouun comportement susceptible d’examen visé àl’article 74.011 de cette loi.

(3) Le commissaire avise le plaignant etl’organisation de la fin de l’examen et desmotifs qui la justifient.

84. Le paragraphe 13(2) de la même loi estabrogé.

85. Les paragraphes 14(1) et (2) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

14. (1) Après avoir reçu le rapport ducommissaire ou l’avis l’informant de la fin del’examen de la plainte au titre du paragraphe12.2(3), le plaignant peut demander que la Courentende toute question qui a fait l’objet de laplainte — ou qui est mentionnée dans le rapport— et qui est visée aux articles 4.1.3, 4.2, 4.3.3,4.4, 4.6, 4.7 ou 4.8 de l’annexe 1, aux articles4.3, 4.5 ou 4.9 de cette annexe tels qu’ils sontmodifiés ou clarifiés par la section 1, auxparagraphes 5(3) ou 8(6) ou (7) ou à l’article 10.

(2) La demande est faite dans les quarante-cinq jours suivant la transmission du rapport oude l’avis ou dans le délai supérieur que la Courautorise avant ou après l’expiration des qua-rante-cinq jours.

86. (1) Le paragraphe 20(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

20. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à(6), 12(3), 12.2(3), 13(3), 19(1), 23(3) et 23.1(1)et de l’article 25, le commissaire et lespersonnes agissant en son nom ou sous son

Autre motif

Avis aux parties

Demande

Délai

Secret

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 63

Disclosure

Consultationswith provinces

Agreements orarrangementswith provinces

Commissioner shall not disclose any informa-tion that comes to their knowledge as a result ofthe performance or exercise of any of theCommissioner’s duties or powers under thisPart.

(2) Section 20 of the Act is amended byadding the following after subsection (5):

(6) The Commissioner may disclose infor-mation, or may authorize any person acting onbehalf or under the direction of the Commis-sioner to disclose information, in the course ofproceedings in which the Commissioner hasintervened under paragraph 50(c) of An Act topromote the efficiency and adaptability of theCanadian economy by regulating certain activ-ities that discourage reliance on electronicmeans of carrying out commercial activities,and to amend the Canadian Radio-televisionand Telecommunications Commission Act, theCompetition Act, the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act andthe Telecommunications Act or in accordancewith subsection 58(3) or 60(1) of that Act.

87. Section 23 of the Act is replaced by thefollowing:

23. (1) If the Commissioner considers itappropriate to do so, or on the request of aninterested person, the Commissioner may, inorder to ensure that personal information isprotected in as consistent a manner as possible,consult with any person who, under provinciallegislation, has functions and duties similar tothose of the Commissioner with respect to theprotection of such information.

(2) The Commissioner may enter into agree-ments or arrangements with any person referredto in subsection (1) in order to

(a) coordinate the activities of their officesand the office of the Commissioner, includingto provide for mechanisms for the handling ofany complaint in which they are mutuallyinterested;

autorité sont tenus au secret en ce qui concerneles renseignements dont ils prennent connais-sance par suite de l’exercice des attributions quela présente partie confère au commissaire.

(2) L’article 20 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (5), de cequi suit :

(6) Le commissaire peut communiquer — ouautoriser les personnes agissant en son nom ousous son autorité à communiquer — desrenseignements soit dans le cadre des procédu-res où il est intervenu au titre de l’alinéa 50c) dela Loi visant à promouvoir l’efficacité et lacapacité d’adaptation de l’économie cana-dienne par la réglementation de certainespratiques qui découragent l’exercice des acti-vités commerciales par voie électronique etmodifiant la Loi sur le Conseil de la radio-diffusion et des télécommunications canadien-nes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques et la Loi sur lestélécommunications, soit en conformité avecles paragraphes 58(3) ou 60(1) de cette loi.

87. L’article 23 de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

23. (1) S’il l’estime indiqué ou si toutintéressé le lui demande, le commissaire peut,pour veiller à ce que les renseignementspersonnels soient protégés de la façon la plusuniforme possible, consulter toute personneayant, au titre d’une loi provinciale, desattributions semblables à celles du commissaireen matière de protection de tels renseignements.

(2) Il peut conclure des accords ou ententesavec toute personne visée au paragraphe (1) envue :

a) de coordonner l’activité de leurs bureauxrespectifs, notamment de prévoir des méca-nismes pour instruire les plaintes danslesquelles ils ont un intérêt mutuel;

b) d’effectuer des recherches ou d’élaborerdes lignes directrices ou d’autres documentsen matière de protection des renseignements

Communicationderenseignements

Consultation

Accords ouententes avec lesprovinces

64 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Sharing ofinformation withprovinces

Purpose andconfidentiality

Disclosure ofinformation toforeign state

(b) undertake and publish research or devel-op and publish guidelines or other instru-ments related to the protection of personalinformation;

(c) develop model contracts or other instru-ments for the protection of personal informa-tion that is collected, used or disclosedinterprovincially or internationally; and

(d) develop procedures for sharing informa-tion referred to in subsection (3).

(3) The Commissioner may, in accordancewith any procedure established under paragraph(2)(d), share information with any personreferred to in subsection (1), if the information

(a) could be relevant to an ongoing orpotential investigation of a complaint or auditunder this Part or provincial legislation thathas objectives that are similar to this Part; or

(b) could assist the Commissioner or thatperson in the exercise of their functions andduties with respect to the protection ofpersonal information.

(4) The procedures referred to in paragraph(2)(d) shall

(a) restrict the use of the information to thepurpose for which it was originally shared;and

(b) stipulate that the information be treated ina confidential manner and not be furtherdisclosed without the express consent of theCommissioner.

23.1 (1) Subject to subsection (3), the Com-missioner may, in accordance with any proce-dure established under paragraph (4)(b),disclose information referred to in subsection(2) that has come to the Commissioner’sknowledge as a result of the performance orexercise of any of the Commissioner’s duties orpowers under this Part to any person or bodywho, under the legislation of a foreign state, has

personnels et de publier ces lignes directricesou autres documents ou les résultats de cesrecherches;

c) d’élaborer des contrats ou autres docu-ments types portant sur la protection desrenseignements personnels recueillis, utilisésou communiqués d’une province à l’autre oud’un pays à l’autre;

d) d’élaborer la procédure à suivre pour lacommunication des renseignements au titredu paragraphe (3).

(3) Le commissaire peut, conformément àtoute procédure élaborée au titre de l’alinéa(2)d), communiquer des renseignements à toutepersonne visée au paragraphe (1) dans le cas oùceux-ci :

a) soit pourraient être utiles à l’examend’une plainte ou à une vérification — encours ou éventuelle — au titre de la présentepartie ou d’une loi provinciale dont lesobjectifs sont similaires à ceux de la présenteloi;

b) soit pourraient aider la personne ou lecommissaire à exercer ses attributions enmatière de protection des renseignementspersonnels.

(4) La procédure visée à l’alinéa (2)d) :

a) précise que les renseignements ne peuventêtre utilisés qu’aux fins auxquelles ils ont étécommuniqués;

b) prévoit que les renseignements seronttraités de manière confidentielle et ne serontpas autrement communiqués sans le consen-tement exprès du commissaire.

23.1 (1) Sous réserve du paragraphe (3), lecommissaire peut, conformément à toute procé-dure établie au titre de l’alinéa (4)b), commu-niquer les renseignements mentionnés auparagraphe (2) dont il a pris connaissance à lasuite de l’exercice des attributions que luiconfère la présente partie à toute personne ouà tout organisme qui, au titre d’une loi d’un Étatétranger :

Communicationderenseignementsaux provinces

Fins d’utilisationet confidentialité

Communicationderenseignements àdes Étatsétrangers

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 65

Information thatcan be shared

Writtenarrangements

Arrangements

(a) functions and duties similar to those ofthe Commissioner with respect to the protec-tion of personal information; or

(b) responsibilities that relate to conduct thatis substantially similar to conduct that wouldbe in contravention of this Part.

(2) The information that the Commissioner isauthorized to disclose under subsection (1) isinformation that the Commissioner believes

(a) would be relevant to an ongoing orpotential investigation or proceeding inrespect of a contravention of the laws of aforeign state that address conduct that issubstantially similar to conduct that would bein contravention of this Part; or

(b) is necessary to disclose in order to obtainfrom the person or body information that maybe useful to an ongoing or potential investi-gation or audit under this Part.

(3) The Commissioner may only discloseinformation to the person or body referred to insubsection (1) if the Commissioner has enteredinto a written arrangement with that person orbody that

(a) limits the information to be disclosed tothat which is necessary for the purpose set outin paragraph (2)(a) or (b);

(b) restricts the use of the information to thepurpose for which it was originally shared;and

(c) stipulates that the information be treatedin a confidential manner and not be furtherdisclosed without the express consent of theCommissioner.

(4) The Commissioner may enter into ar-rangements with one or more persons or bodiesreferred to in subsection (1) in order to

(a) provide for cooperation with respect tothe enforcement of laws protecting personalinformation, including the sharing of infor-mation referred to in subsection (2) and the

a) soit a des attributions semblables à cellesdu commissaire en matière de protection derenseignements personnels;

b) soit est chargé de réprimer des comporte-ments essentiellement semblables à ceux quiconstituent des contraventions au titre de laprésente partie.

(2) Les renseignements que le commissaireest autorisé à communiquer au titre du para-graphe (1) sont les suivants :

a) ceux qui, selon lui, pourraient être utiles àune enquête ou à une poursuite — en coursou éventuelle — relative à une contraventionà une loi de l’État étranger visant descomportements essentiellement semblables àceux qui constituent des contraventions autitre de la présente partie;

b) ceux dont il croit que la communicationest nécessaire afin d’obtenir de la personne oude l’organisme des renseignements qui pour-raient être utiles à l’examen d’une plainte ouà une vérification — en cours ou éventuelle— au titre de la présente partie.

(3) Le commissaire ne peut communiquer lesrenseignements à la personne ou à l’organismevisé au paragraphe (1) que s’il a conclu avec lapersonne ou l’organisme une entente écrite qui,à la fois :

a) précise que seuls les renseignementsnécessaires aux fins prévues aux alinéas(2)a) et b) peuvent être communiqués;

b) précise que les renseignements ne peuventêtre utilisés qu’aux fins auxquelles ils ont étécommuniqués;

c) prévoit que les renseignements seronttraités de manière confidentielle et ne serontpas autrement communiqués sans le consen-tement exprès du commissaire.

(4) Le commissaire peut conclure des enten-tes avec toute personne ou tout organisme visésau paragraphe (1), ou avec plusieurs d’entreeux, en vue :

a) d’assurer une coopération en matière decontrôle d’application des lois portant sur laprotection des renseignements personnels,notamment la communication des renseigne-

Renseignements

Ententes écrites

Conclusiond’ententes

66 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

1993, c. 38

Information notto be disclosed

Disclosure

provision of mechanisms for the handling ofany complaint in which they are mutuallyinterested;

(b) establish procedures for sharing informa-tion referred to in subsection (2);

(c) develop recommendations, resolutions,rules, standards or other instruments withrespect to the protection of personal informa-tion;

(d) undertake and publish research related tothe protection of personal information;

(e) share knowledge and expertise by differ-ent means, including through staff exchanges;or

(f) identify issues of mutual interest anddetermine priorities pertaining to the protec-tion of personal information.

AMENDMENTS TO THETELECOMMUNICATIONS ACT

88. (1) Subsection 39(2) of the Telecom-munications Act is replaced by the following:

(2) Subject to subsections (4), (5), (5.1) and(6), where a person designates information asconfidential and the designation is not with-drawn by that person, no person described insubsection (3) shall knowingly disclose theinformation, or knowingly allow it to bedisclosed, to any other person in any mannerthat is calculated or likely to make it availablefor the use of any person who may benefit fromthe information or use the information to thedetriment of any person to whose business oraffairs the information relates.

(2) Section 39 of the Act is amended byadding the following after subsection (5):

(5.1) The Commission may disclose desig-nated information obtained by it in the perform-ance or exercise of its duties or powers relatedto section 41, in respect of conduct carried outby electronic means, in accordance with sub-section 58(1) or 60(1) of An Act to promote the

ments visés au paragraphe (2) et la mise enplace de mécanismes pour l’instruction desplaintes dans lesquelles ils ont un intérêtmutuel;

b) d’établir la procédure à suivre pourcommuniquer les renseignements mentionnésau paragraphe (2);

c) d’élaborer des documents — recomman-dations, résolutions, règles, normes ou autres— relativement à la protection des rensei-gnements personnels;

d) d’effectuer des recherches en matière deprotection des renseignements personnels etd’en publier les résultats;

e) de partager les connaissances et l’exper-tise, notamment par l’échange de personnel;

f) de préciser des questions d’intérêt com-mun et de fixer des priorités en matière deprotection des renseignements personnels.

MODIFICATION DE LA LOI SUR LESTÉLÉCOMMUNICATIONS

88. (1) Le paragraphe 39(2) de la Loi surles télécommunications est remplacé par cequi suit :

(2) Sous réserve des paragraphes (4), (5),(5.1) et (6), les personnes mentionnées auparagraphe (3) ne peuvent, si celle qui a fourniles renseignements n’a pas renoncé à leurcaractère confidentiel, sciemment les communi-quer ou laisser communiquer de manière visant— ou propre — à les rendre utilisables par unepersonne susceptible d’en bénéficier ou de s’enservir au détriment d’une autre personne dontl’entreprise ou les activités sont concernées parles renseignements.

(2) L’article 39 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (5), de cequi suit :

(5.1) Le Conseil peut communiquer desrenseignements désignés comme confidentielsqu’il a obtenus dans l’exercice de ses attribu-tions relatives à l’article 41 à l’égard de toutesactivités exercées par voie électronique, si lacommunication est conforme aux paragraphes

1993, ch. 38

Interdiction decommunication

Communicationautorisée

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 67

Exception

Exception

efficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating certain activities thatdiscourage reliance on electronic means ofcarrying out commercial activities, and toamend the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission Act, the Com-petition Act, the Personal Information Protec-tion and Electronic Documents Act and theTelecommunications Act.

89. (1) Section 41 of the Act is renum-bered as subsection 41(1) and is amended byadding the following:

(2) Despite subsection (1), the Commissionmay not prohibit or regulate the use by anyperson of the telecommunications facilities of aCanadian carrier for the provision of unsolicitedtelecommunications, if the telecommunicationis

(a) a commercial electronic message towhich section 6 of An Act to promote theefficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating certain activities thatdiscourage reliance on electronic means ofcarrying out commercial activities, and toamend the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission Act, theCompetition Act, the Personal InformationProtection and Electronic Documents Act andthe Telecommunications Act applies; or

(b) a commercial electronic message referredto in subsection 6(5) of that Act, except to theextent that it is one referred to in subsection6(8) of that Act.

(2) Subsection 41(2) of the Act, as enactedby subsection (1), is replaced by the follow-ing:

(2) Despite subsection (1), the Commissionmay not prohibit — or, except to the extentprovided by subsection (3), regulate — the useby any person of the telecommunicationsfacilities of a Canadian carrier for the provisionof unsolicited telecommunications, if the tele-communication is a commercial electronic

58(1) ou 60(1) de la Loi visant à promouvoirl’efficacité et la capacité d’adaptation del’économie canadienne par la réglementationde certaines pratiques qui découragent l’exer-cice des activités commerciales par voie élec-tronique et modifiant la Loi sur le Conseil de laradiodiffusion et des télécommunications cana-diennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur laprotection des renseignements personnels et lesdocuments électroniques et la Loi sur lestélécommunications.

89. (1) L’article 41 de la même loi devientle paragraphe 41(1) et est modifié paradjonction de ce qui suit :

(2) Malgré le paragraphe (1), le Conseil nepeut interdire ni réglementer l’utilisation par quique ce soit des installations de télécommunica-tion de l’entreprise canadienne en vue de lafourniture de télécommunications non sollici-tées si celles-ci sont :

a) soit des messages électroniques commer-ciaux assujettis à l’article 6 de la Loi visant àpromouvoir l’efficacité et la capacité d’adap-tation de l’économie canadienne par laréglementation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commer-ciales par voie électronique et modifiant laLoi sur le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes, la Loi surla concurrence, la Loi sur la protection desrenseignements personnels et les documentsélectroniques et la Loi sur les télécommuni-cations;

b) soit des messages électroniques commer-ciaux visés au paragraphe 6(5) de cette loi,sauf s’ils sont aussi visés au paragraphe 6(8)de la même loi.

(2) Le paragraphe 41(2) de la même loi,édicté par le paragraphe (1), est remplacé parce qui suit :

(2) Malgré le paragraphe (1), le Conseil nepeut interdire ni, sauf dans la mesure prévue auparagraphe (3), réglementer l’utilisation par quique ce soit des installations de télécommunica-tion de l’entreprise canadienne en vue de lafourniture de télécommunications non sollici-tées si celles-ci sont des messages électroniques

Exception

Exception

68 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Regulation

Types oftelecommunica-tions

2005, c. 50, s. 1

message to which An Act to promote theefficiency and adaptability of the Canadianeconomy by regulating certain activities thatdiscourage reliance on electronic means ofcarrying out commercial activities, and toamend the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission Act, the Com-petition Act, the Personal Information Protec-tion and Electronic Documents Act and theTelecommunications Act applies or a commer-cial electronic message referred to in subsection6(5) of that Act.

(3) For the purposes of subsection (2), theCommission may regulate, with respect to thetypes of telecommunications described in sub-section (4),

(a) the hours during which the telecommu-nications facilities of a Canadian carrier maybe used by any person;

(b) the contact information to be provided bya person referred to in subsection (2) and thecircumstances in which and persons to whomit must be provided;

(c) telecommunications made to medical oremergency services; and

(d) telecommunications where a live operatoris not immediately available when therecipient of the telecommunication connectsto it.

(4) For the purposes of subsection (3), thetypes of telecommunications are those that are

(a) in whole or in part, interactive two-wayvoice communications between individuals;

(b) sent by means of a facsimile to atelephone account; or

(c) voice recordings sent to a telephoneaccount.

90. Sections 41.1 to 41.7 of the Act arerepealed.

commerciaux assujettis à la Loi visant àpromouvoir l’efficacité et la capacité d’adapta-tion de l’économie canadienne par la régle-mentation de certaines pratiques quidécouragent l’exercice des activités commercia-les par voie électronique et modifiant la Loi surle Conseil de la radiodiffusion et des télécom-munications canadiennes, la Loi sur la concur-rence, la Loi sur la protection des rensei-gnements personnels et les documents électro-niques et la Loi sur les télécommunications ouvisés au paragraphe 6(5) de cette loi.

(3) Pour l’application du paragraphe (2), leConseil peut, à l’égard des catégories detélécommunications mentionnées au paragraphe(4), réglementer :

a) les heures pendant lesquelles les installa-tions de télécommunication de l’entreprisecanadienne peuvent être utilisées par unepersonne;

b) les coordonnées que doit fournir lapersonne visée au paragraphe (2), les circons-tances dans lesquelles elle est tenue de lesfournir et la personne à qui elle doit lesfournir;

c) les télécommunications destinées auxpersonnes offrant des services médicaux oud’urgence;

d) les télécommunications pour lesquelles unpréposé n’est pas immédiatement disponiblelorsque le destinataire prend la communica-tion.

(4) Les catégories de télécommunicationsvisées au paragraphe (3) sont les suivantes :

a) les messages qui consistent, en tout ou enpartie, en des communications vocales bila-térales qu’ont entre elles, en direct, despersonnes physiques;

b) les messages envoyés par fac-similé à uncompte téléphone;

c) les enregistrements de la parole envoyés àun compte téléphone.

90. Les articles 41.1 à 41.7 de la même loisont abrogés.

Réglementation

Catégories detélécommunica-tions

2005, ch. 50,art. 1

2010Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Concurrence, Protection

des renseignements personnels et documents électroniques et Télécommunications ch. 23 69

Order in council

COMING INTO FORCE

91. The provisions of this Act come intoforce on a day or days to be fixed by order ofthe Governor in Council.

ENTRÉE EN VIGUEUR

91. Les dispositions de la présente loientrent en vigueur à la date ou aux datesfixées par décret.

Décret

70 C. 23Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Competition, Personal

Information Protection and Electronic Documents and Telecommunications 59 ELIZ. II

Published under authority of the Speaker of the House of Commons

Available from:Publishing and Depository ServicesPublic Works and Government Services CanadaOttawa, Ontario K1A 0S5Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943Fax: 613-954-5779 or [email protected]://publications.gc.ca

Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Disponible auprès de :Les Éditions et Services de dépôtTravaux publics et Services gouvernementaux CanadaOttawa (Ontario) K1A 0S5Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943Télécopieur : 613-954-5779 ou [email protected]://publications.gc.ca

MAIL POSTECanada Post Corporation / Société canadienne des postes

Postage Paid Port payé

Letter mail Poste-lettre1782711Ottawa

If undelivered, return COVER ONLY to:Publishing and Depository ServicesPublic Works and Government Services CanadaOttawa, Ontario K1A 0S5

En case de non-livraison,retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :Les Éditions et Services de dépôtTravaux publics et Services gouvernementaux CanadaOttawa (Ontario) K1A 0S5

Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante :

http://www.parl.gc.ca

Available from:Publishing and Depository ServicesPublic Works and Government Services CanadaOttawa, Ontario K1A 0S5Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943Fax: 613-954-5779 or [email protected]://publications.gc.ca

MAIL POSTECanada Post Corporation / Société canadienne des postes

Postage Paid Port payé

Letter mail Poste-lettre1782711Ottawa

If undelivered, return COVER ONLY to:Publishing and Depository ServicesPublic Works and Government Services CanadaOttawa, Ontario K1A 0S5

En case de non-livraison,retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :Les Éditions et Services de dépôtTravaux publics et Services gouvernementaux CanadaOttawa (Ontario) K1A 0S5

Disponible auprès de :Les Éditions et Services de dépôtTravaux publics et Services gouvernementaux CanadaOttawa (Ontario) K1A 0S5Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943Télécopieur : 613-954-5779 ou [email protected]://publications.gc.ca