20
TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 1

REVERSO 0017100 200918 - Petzl

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 1

Page 2: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 2

Page 3: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 3

Page 4: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 4

Page 5: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 5

Page 6: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 6

Page 7: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 7

Page 8: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 8

ENThese instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of applicationBelay/rappel device for climbing, mountaineering and similar activities. EN 15151-2 type 2: belay/rappel device without variable friction function. The REVERSO does not automatically lock the rope. The belayer must actively stop the rope from sliding in order to arrest a fall. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.

ResponsibilityWARNINGActivities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature(1) Nylon-covered steel cable, (2) Anchor attachment point, (3) Aluminum alloy frame, (4) Rope slots, (5) Braking grooves, (6) Release hole.

3. Inspection, points to verifyPetzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months.Before useOn the product, verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion... Beware of sharp edges that can develop with use.During useMake sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other. Ensure that foreign objects are kept out of the rope slots. Verify that the harness attachment carabiner is always loaded on the major axis, with the gate locked. WARNING: the carabiner (brake bar) must be correctly positioned and must be able to move freely.

4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction).Rope types and diameters:Recommended for use with CE (EN 892) and/or UIAA certified dynamic kernmantel ropes: - half ropes â‰Ĩ 7.1 mm. - twin ropes â‰Ĩ 6.9 mm. - single ropes â‰Ĩ 8.5 mm. When using two strands of rope, the two strands must be similar (diameter, condition, texture). The specified diameter of ropes sold commercially has a tolerance of up to 0.2 mm. Thin ropes require special precautions during use because they are more difficult for the hand to grip. They can be more difficult to control while descending or in the event of a fall. Using thin ropes with the REVERSO requires greater vigilance and a high level of experience with belay techniques.Braking:The friction provided by the device varies depending on the rope’s properties (diameter, slipperiness...) and condition (wet, icy...). For each rope, before use, you must familiarize yourself with the braking effectiveness provided by the REVERSO.Smoothness:The REVERSO can be used with rope diameters up to 11 mm, but ropes of less than 10.5 mm in diameter feed better through the device.Attachment/braking carabiner: use a locking carabiner.

5. Precautions for useThe cable has no tensile strength. WARNING - DANGER: do not use the cable to anchor yourself.The use of gloves is recommended:The use of belay gloves is recommended, especially when belaying a lead climber on thin ropes or if the climber is heavy, and when rappelling on thin ropes.Belaying a heavy climber:It can be very difficult to stop a lead fall with a heavy climber. An adult’s grip strength can normally hold the fall of a climber weighing up to 80/90 kg. The belayer must be particularly vigilant, especially when using very thin ropes and/or half ropes with each strand clipped separately.Partner check:Mutual checking between climber and belayer, before starting each pitch, helps avoid the most dangerous common errors.

6. Belaying the leader6a. Installing the REVERSO on the harness. 6b. Universal belay position: always hold the brake-side rope. 6c. Giving slack. 6d. Taking up slack. 6e. Arresting a fall. Warning: if the climber has not clipped a directional point before falling, holding the fall with the rope pulling downward is very difficult. 6f. Lowering a climber on a top-rope.

7. Assisted-braking belaying for one or two seconds7a. Installing the REVERSO on the belay station. Pull on the climber-side rope to verify that it locks. 7b. Basic position for belaying the second. Always hold the brake-side rope. Hands-free position: if you need to let go of the rope, make a knot in each strand of the brake-side rope. 7c. Belaying one or two seconds climbing. Use both hands to slide the rope regularly through the system. Take up slack regularly in both ends to reduce the length of a fall. 7d. The assisted-braking system helps the belayer arrest a fall. If the second falls, the system brakes the rope. The two strands (climber side and brake side) must remain aligned with the braking grooves and pulled downward (see Test diagram). Always hold the brake-side rope.Warning: the REVERSO’s assisted-braking function may be disabled:7e. Assisted-braking function disabled by crossed rope. With very small diameter ropes, the rope can cross over itself in the rope groove, which disables the assisted-braking function (this is more likely to happen with a round cross-section carabiner). Braking is achieved by gripping the brake-side rope. 7f. Assisted-braking function disabled for one of the two seconds. If one of the two seconds is hanging on his/her rope, the REVERSO’s assisted-braking function is disabled for the other second (unless the ropes are truly parallel). Braking is achieved by gripping the brake-side rope. 7g. Releasing the REVERSO to lower one or both seconds. Use a carabiner like a handle in the release hole to tilt the REVERSO upward, which releases the rope. Warning: release can be alarming; keep a firm grip on the brake-side rope during the entire operation. To stop the descent, grip the brake-side rope tightly and ease off on the carabiner/handle. Never use a different release method, for example with a cord, a sling...

8. RappellingBraking is achieved by the hand gripping the brake-side ropes.Use a rappel backup system (SHUNT or friction hitch) with the REVERSO.

9. Additional informationChemical reactions, wet and/or icy conditions can degrade braking effectiveness.When to retire your equipment:WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). A product must be retired when: - It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy these products to prevent further use.Icons: A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact

3-year guaranteeAgainst any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.

Traceability and markingsa. Serial number - b. Year of manufacture - c. Day of manufacture - d. Control or name of inspector - e. Incrementation - f. Read the Instructions for Use carefully - g. Model identification - h. Rope diameter - i. Standards - j. Climber - k. Brake hand

FRCette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls certains usages et techniques sont prÃĐsentÃĐs. Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à l’utilisation de votre ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com. Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultÃĐs de comprÃĐhension.

1. Champ d’applicationAppareil d’assurage et descendeur pour l’alpinisme, l’escalade et les activitÃĐs similaires. EN 15151-2 type 2 : dispositif pour l’assurage et la descente en rappel sans fonction de rÃĐglage de la friction. Le REVERSO ne bloque pas la corde automatiquement. L’assureur doit volontairement empÊcher la corde de coulisser pour contrÃīler la chute. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.

ResponsabilitÃĐATTENTIONLes activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet ÃĐquipement.

2. Nomenclature(1) CÃĒble en acier gainÃĐ nylon, (2) Trou de connexion à l’ancrage, (3) Corps en alliage d’aluminium, (4) Passages de corde, (5) Gorges de freinage, (6) Trou de dÃĐblocage.

3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierPetzl conseille une vÃĐrification approfondie au minimum tous les 12 mois.Avant l’utilisationSur le produit, vÃĐrifiez l’absence de fissures, dÃĐformations, marques, usure, corrosion... Soyez attentif aux arÊtes vives qui peuvent apparaÃŪtre par usure.Pendant l’utilisationAssurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres. Veillez à l’absence de corps ÃĐtrangers dans les passages de corde. VÃĐrifiez que le mousqueton de connexion au harnais travaille toujours dans le grand axe et doigt verrouillÃĐ. ATTENTION, le mousqueton (barre de freinage) doit Être positionnÃĐ correctement et pouvoir bouger librement.

4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle).DiamÃĻtre et type de cordes :ConseillÃĐ avec les cordes dynamiques (ÃĒme + gaine) CE (EN 892), UIAA : - cordes à double â‰Ĩ 7,1 mm. - cordes jumelÃĐes â‰Ĩ 6,9 mm. - corde à simple â‰Ĩ 8,5 mm. Lorsque vous utilisez deux brins de corde, ces deux brins doivent Être similaires (diamÃĻtre, ÃĐtat, texture). Le diamÃĻtre dÃĐclarÃĐ des cordes commercialisÃĐes a une tolÃĐrance allant jusqu’à +/- 0,2 mm. Les cordes fines nÃĐcessitent des prÃĐcautions d’usage particuliÃĻres du fait de leur plus faible tenue en main. Elles peuvent Être plus difficiles à contrÃīler à la descente ou en cas de chute. L’usage des cordes fines avec le REVERSO nÃĐcessite une vigilance accrue et une bonne expÃĐrience des techniques d’assurage.Freinage :L’effet de freinage dÃĐpend du diamÃĻtre de la corde, de sa glissabilitÃĐ, de l’humiditÃĐ et d’autres facteurs (pluie, tempÃĐrature...). Pour chaque corde, avant utilisation, vous devez vous familiariser avec l’effet de freinage offert par le REVERSO.FluiditÃĐ :Le REVERSO peut Être utilisÃĐ avec des diamÃĻtres de cordes jusqu’à 11 mm, cependant le coulissement de la corde dans l’appareil sera meilleur pour les diamÃĻtres infÃĐrieurs à 10,5 mm.Mousqueton de connexion/freinage : utilisez un mousqueton à verrouillage.

5. PrÃĐcautions d’usageLe cÃĒble n’a aucune rÃĐsistance à la traction. ATTENTION DANGER, ne vous longez pas sur le cÃĒble.Utilisation de gants conseillÃĐe :Il est recommandÃĐ d’utiliser des gants d’assurage, notamment lors de l’assurage d’un grimpeur en tÊte avec des cordes fines ou si le grimpeur est lourd et lors de descentes en rappel sur cordes fines.Assurage d’un grimpeur lourd :Il peut Être trÃĻs difficile d’arrÊter la chute en tÊte d’un grimpeur lourd. La poigne d’un adulte permet normalement d’arrÊter la chute d’un grimpeur jusqu’à 80/90 kg. L’assureur doit redoubler de vigilance, en particulier sur cordes trÃĻs fines et/ou si les brins sont sÃĐparÃĐs sur corde à double.Partner check :La vÃĐrification mutuelle entre grimpeur et assureur, avant chaque dÃĐpart de longueur, permet d’ÃĐviter les erreurs courantes les plus dangereuses.

6. Assurage du premier6a. Installation du REVERSO sur le harnais. 6b. Position d’assurage universelle : toujours tenir la corde cÃītÃĐ freinage. 6c. Donner du mou. 6d. Reprendre le mou. 6e. Retenir une chute. Attention, si le grimpeur n’a pas mousquetonnÃĐ un point de renvoi avant de chuter, il est trÃĻs difficile de retenir la chute lorsque la corde tire vers le bas. 6f. Faire descendre le grimpeur en moulinette.

7. Assurage à freinage assistÃĐ d’un ou deux seconds7a. Installation du REVERSO au relais. Testez le blocage de la corde par une traction sur la corde cÃītÃĐ grimpeur. 7b. Position de base pour l’assurage du second. Tenez toujours la corde cÃītÃĐ freinage. Position mains libres : si vous devez lÃĒcher la corde, rÃĐalisez un nœud sur chaque brin de corde cÃītÃĐ freinage. 7c. Assurer un ou deux seconds à la montÃĐe. Les deux mains font coulisser la corde rÃĐguliÃĻrement dans le systÃĻme. Avalez rÃĐguliÃĻrement le mou sur chaque brin pour limiter la hauteur de chute. 7d. ArrÊt de la chute avec freinage assistÃĐ. En cas de chute du second, le systÃĻme freine la corde. Les deux brins (cÃītÃĐ grimpeur et cÃītÃĐ freinage) doivent rester dans l’axe des gorges de freinage et tendus vers le bas (voir schÃĐma Test). Tenez toujours la corde cÃītÃĐ freinage.Attention, le freinage assistÃĐ du REVERSO peut Être annulÃĐ :7e. Annulation du freinage assistÃĐ par croisement des cordes. Avec des cordes de trÃĻs petit diamÃĻtre, les deux brins de corde peuvent se croiser dans la gorge de freinage, ce qui annule la fonction de freinage assistÃĐ (ceci peut arriver plus souvent avec un mousqueton à section ronde). Le freinage de la corde est assurÃĐ par la tenue de la corde cÃītÃĐ freinage. 7f. Annulation du freinage assistÃĐ pour un des deux seconds. Si l’un des deux seconds est en tension sur sa corde, la fonction de freinage assistÃĐ du REVERSO est annulÃĐe pour le deuxiÃĻme second (sauf si les cordes sont vraiment parallÃĻles). Le freinage de la corde est assurÃĐ par la tenue de la corde cÃītÃĐ freinage. 7g. DÃĐblocage du REVERSO pour faire descendre le ou les seconds. Placez un mousqueton comme poignÃĐe dans le trou de dÃĐblocage, pour faire basculer le REVERSO vers le haut, ce qui dÃĐbloque la corde. Attention, le dÃĐblocage peut Être surprenant, tenez fermement la corde cÃītÃĐ freinage durant toute la manœuvre. Pour arrÊter la descente, serrez fermement la corde de freinage et relÃĒchez ce mousqueton poignÃĐe. N’utilisez jamais une autre solution de dÃĐblocage, comme une cordelette, une sangle...

8. Descente en rappelLe freinage se fait en serrant la main sur les brins cÃītÃĐ freinage.Utilisez un systÃĻme de contre-assurage, SHUNT ou nœud autobloquant avec le REVERSO.

9. Informations complÃĐmentairesLes rÃĐactifs chimiques, l’humiditÃĐ et le gel peuvent dÃĐgrader l’effet de freinage.Mise au rebut :ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...). Un produit doit Être rebutÃĐ quand : - Il a subi une chute importante (ou effort). - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec d’autres ÃĐquipements...). DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.Pictogrammes : A. DurÃĐe de vie illimitÃĐe - B. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - C. PrÃĐcautions d’usage - D. Nettoyage - E. SÃĐchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf piÃĻces de rechange) - I. Questions/contact

Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.

TraçabilitÃĐ et marquagea. NumÃĐro individuel - b. AnnÃĐe de fabrication - c. Jour de fabrication - d. ContrÃīle ou nom du contrÃīleur - e. IncrÃĐmentation - f. Lire attentivement la notice technique - g. Identification du modÃĻle - h. DiamÃĻtre de corde - i. Normes - j. Grimpeur - k. Main cÃītÃĐ freinage

Page 9: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 9

DEIn dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusÃĪtzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.

1. AnwendungsbereichSicherungs- und AbseilgerÃĪt zum Bergsteigen, Klettern und ÃĪhnliche AktivitÃĪten. EN 15151-2 Typ 2: Vorrichtung zum Sichern und Abseilen ohne Einstellfunktion der Bremsreibung. Das REVERSO blockiert das Seil nicht automatisch. Der Sichernde muss das Seil aktiv festhalten, um ein Durchrutschen zu verhindern und einen Sturz aufzufangen. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.

HaftungWARNUNGAktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪß gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein. - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.

2. Benennung der Teile(1) Stahlschlinge mit NylonhÞlle, (2) BefestigungsÃķse fÞr die Verbindung mit dem Fixpunkt, (3) KÃķrper aus Aluminiumlegierung, (4) SeilfÞhrungen, (5) Bremsrillen, (6) Öffnung zum Entsperren.

3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende PunktePetzl empfiehlt eine grÞndliche ÜberprÞfung mindestens alle 12 Monate.Vor dem EinsatzÜberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten, die durch Abnutzung entstehen kÃķnnen.WÃĪhrend des GebrauchsStellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind. Achten Sie darauf, dass die SeilfÞhrungen nicht durch FremdkÃķrper blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner der Verbindung mit dem Gurt in der LÃĪngsachse belastet und der Schnapper verriegelt ist. ACHTUNG: Der Karabiner (Bremsbalken) muss richtig positioniert sein und sich frei bewegen kÃķnnen.

4. KompatibilitÃĪtÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel).Seildurchmesser und -typ:Empfohlen fÞr dynamische Seile (Kern + Mantel) gemÃĪß CE (EN 892) und UIAA: - Halbseile â‰Ĩ 7,1 mm. - Zwillingsseile â‰Ĩ 6,9 mm. - Einfachseil â‰Ĩ 8,5 mm. Bei der Verwendung von zwei Seilen mÞssen die beiden Seile identisch sein (Durchmesser, Zustand und Textur). Der tatsÃĪchliche Durchmesser der Seile kann bis zu +/- 0,2 mm von den Verkaufsangaben abweichen. DÞnne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach mit der Hand zu halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, die Durchlaufgeschwindigkeit wÃĪhrend des Abseilens oder bei einem Sturz zu kontrollieren. Die Verwendung von dÞnnen Seilen mit dem REVERSO erfordert eine erhÃķhte Wachsamkeit und umfangreiche Praxiserfahrung in den Sicherungstechniken.Bremswirkung:Die Bremswirkung ist vom Durchmesser des Seils, von der Beschaffenheit des Seilmantels, von der Feuchtigkeit und anderen Faktoren abhÃĪngig (Regen, Temperatur usw.). Sie mÞssen bei jedem Seil vor dem Gebrauch die mit dem REVERSO erzielte Bremswirkung testen.GleichmÃĪßiger Durchlauf:Das REVERSO kann mit Seilen mit einem Durchmesser von bis zu 11 mm verwendet werden, der Seildurchlauf ist jedoch bei Durchmessern unter 10,5 mm besser.Verbindungs-/Bremskarabiner: Verwenden Sie einen Verschlusskarabiner.

5. VorsichtsmaßnahmenDie Stahlschlinge verfÞgt Þber keine Zugfestigkeit. ACHTUNG - GEFAHR: HÃĪngen Sie sich nicht in die Stahlschlinge ein.Das Tragen von Handschuhen wird empfohlen:Wir empfehlen, insbesondere beim Sichern eines Kletterers im Vorstieg mit dÞnnen Seilen, beim Sichern eines schweren Kletterers sowie beim Abseilen an dÞnnen Seilen, Sicherungshandschuhe zu tragen.Sichern eines schweren Kletterers:Das Auffangen eines Vorstiegssturzes kann bei einem schweren Kletterer sehr schwierig sein. Die Handkraft eines Erwachsenen ermÃķglicht es normalerweise, den Sturz eines bis zu 80/90 kg wiegenden Kletterers aufzufangen. Der Sichernde muss, besonders bei sehr dÞnnen Seilen und/oder bei getrennt laufenden StrÃĪngen eines Halbseils, extrem wachsam sein.Partnercheck:Durch die gegenseitige Kontrolle von Kletterer und Sicherndem vor jeder Route kÃķnnen hÃĪufig zu beobachtende gefÃĪhrliche Fehler vermieden werden.

6. Sichern im Vorstieg6a. Installation des REVERSO am Gurt. 6b. FÞr alle SicherungsgerÃĪte geltende Sicherungsposition: Der Kletterer muss das Bremsseil immer in der Hand halten. 6c. Seil ausgeben. 6d. Seil einziehen. 6e. Auffangen eines Sturzes. Achtung: Wenn der Kletterer vor dem Sturz keinen Umlenkpunkt (z.B. erste Zwischensicherung) geclippt hat, ist der Sturz bei nach unten ziehendem Seil fast nicht zu halten. 6f. Ablassen eines Kletterers im Toprope.

7. Sichern von ein oder zwei Nachsteigern mit BremskraftunterstÞtzung7a. Installation des REVERSO am Standplatz Ziehen Sie am Seilende des Nachsteigers, um die Blockierfunktion zu testen. 7b. Grundhaltung beim Sichern des Nachsteigers. Halten Sie das Bremsseil immer mit der Hand umschlossen. Loslassen des Seils: Wenn Sie das Seil loslassen mÞssen, versehen Sie jeden Bremsseilstrang mit einem Knoten. 7c. Sichern von ein oder zwei Nachsteigern. Ziehen Sie das Seil mit beiden HÃĪnden durch das REVERSO ein. Ziehen Sie beide SeilstrÃĪnge regelmÃĪßig ein, um die SturzhÃķhe zu minimieren. 7d. Auffangen eines Sturzes mit BremskraftunterstÞtzung. Im Falle eines Sturzes des Nachsteigers fÃĪngt das System den Sturz auf. Die beiden Seilenden (zum Kletterer fÞhrendes Seil und Bremsseil) mÞssen sich in Fluchtlinie der Bremsrillen befinden und nach unten gestrafft sein (siehe Abbildung “Test”). Halten Sie das Bremsseil immer mit der Hand umschlossen.Achtung: Die BremskraftunterstÞtzung des REVERSO kann unwirksam werden:7e. Aufhebung der BremskraftunterstÞtzung durch Kreuzen der Seile. Bei Seilen mit sehr geringem Durchmesser kann es passieren, dass sich die beiden SeilstrÃĪnge in der Bremsrille kreuzen, wodurch die BremskraftunterstÞtzung unwirksam wird (bei einem Karabiner mit rundem Querschnitt kann dies hÃĪufiger auftreten). Das Bremsen des Seiles wird durch die Hand am Bremsseil abgesichert. 7f. Aufhebung der BremskraftunterstÞtzung fÞr einen der beiden Nachsteiger. Wenn einer der beiden Nachsteiger in seinem Seil hÃĪngt, wird die BremskraftunterstÞtzung des REVERSO fÞr den zweiten Nachsteiger unwirksam (es sei denn, die beiden Seile laufen absolut parallel). Das Bremsen des Seiles wird durch die Hand am Bremsseil abgesichert. 7g. Entsperren des REVERSO zum Ablassen des oder der Nachsteiger. Platzieren Sie einen Karabiner als Griff in die Öffnung zum Entsperren, um das REVERSO nach oben zu kippen und so das Seil freizugeben. Achtung: Um vom Durchlaufen des Seils nicht Þberrascht zu werden, halten Sie das Bremsseil wÃĪhrend des gesamten Vorgangs fest mit der Hand umschlossen. Um den Ablassvorgang anzuhalten, greifen Sie am Bremsseil fest zu und lassen den Karabiner, der das REVERSO kippt, wieder los. Wenden Sie zum Entsperren auf keinen Fall eine andere LÃķsung an (eine Reepschnur, eine Schlinge o.ÃĪ.).

8. AbseilenDie Abseilfahrt wird durch den Druck der Hand am Bremsseil gebremst.Verwenden Sie ein RÞcksicherungssystem (SHUNT oder Prusikknoten) mit dem REVERSO.

9. ZusÃĪtzliche InformationenReagierende Chemikalien, Feuchtigkeit und Frost kÃķnnen die Bremswirkung beeintrÃĪchtigen.Aussondern von AusrÞstung:ACHTUNG: AußergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). - Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÜberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit. - Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.). ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.ZeichenerklÃĪrungen: A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. TemperaturbestÃĪndigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt

3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße Lagerung, unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.

RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Individuelle Nummer - b. Herstellungsjahr - c. Herstellungstag - d. PrÞfung oder Name des PrÞfers - e. Fortlaufende Seriennummer - f. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - g. Modell-Identifizierung - h. Seildurchmesser - i. Normen - j. Kletterer - k. Hand am Bremsseil

Page 10: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 10

ITQuesta nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazioneDispositivo di assicurazione e discensore per alpinismo, arrampicata e attività similari. EN 15151-2 tipo 2: dispositivo per l’assicurazione e la discesa in doppia senza funzione di regolazione della frizione. Il REVERSO non blocca la corda automaticamente. L’assicuratore deve volontariamente impedire alla corda di scorrere per controllare la caduta. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.

ResponsabilitàATTENZIONELe attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura(1) Cavo in acciaio con guaina in nylon, (2) Foro di collegamento all’ancoraggio, (3) Corpo in lega di alluminio, (4) Passaggi di corda, (5) Gole di frenaggio, (6) Foro di sbloccaggio.

3. Controllo, punti da verificarePetzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi.Prima dell’utilizzoVerificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... Prestare particolare attenzione agli spigoli vivi dovuti ad usura.Durante l’utilizzoAssicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Fare attenzione che non ci siano corpi estranei nei passaggi di corda. Verificare che il moschettone di collegamento all’imbracatura lavori sempre sull’asse maggiore e con leva bloccata. ATTENZIONE, il moschettone (barra di frenaggio) deve essere posizionato correttamente e potersi muovere liberamente.

4. CompatibilitàVerificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).Diametro e tipo di corde:Consigliato con le corde dinamiche (anima + calza) CE (EN 892), UIAA: - mezze corde â‰Ĩ 7,1 mm. - corde gemelle â‰Ĩ 6,9 mm. - corda singola â‰Ĩ 8,5 mm. Quando si utilizzano due capi di corda, questi due capi devono essere identici (diametro, condizione, tessitura). Il diametro dichiarato delle corde commercializzate ha una tolleranza fino a +/- 0,2 mm. Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro debole impugnatura. Possono essere piÃđ difficili da controllare in discesa o in caso di caduta. L’uso di corde sottili con il REVERSO richiede una maggiore attenzione ed un’ottima conoscenza delle tecniche d’assicurazione.Sistema frenante:L’effetto frenante dipende dal diametro della corda, dalla sua fluidità, dall’umidità e da altri fattori (pioggia, temperatura...). Per ogni corda, prima dell’utilizzo, occorre acquisire familiarità con l’effetto frenante offerto dal REVERSO.Fluidità:Il REVERSO puÃē essere utilizzato con diametri di corda fino a 11 mm, tuttavia lo scorrimento della corda nel dispositivo sarà migliore per i diametri inferiori a 10,5 mm.Moschettone di collegamento/frenaggio: utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio.

5. Precauzioni d’usoIl cavo non ha alcuna resistenza alla trazione. ATTENZIONE PERICOLO, non assicurarsi al cavo.Si raccomanda l’utilizzo dei guanti:Si raccomanda di utilizzare guanti d’assicurazione, in particolare nell’assicurazione di un arrampicatore da primo con corde sottili o se l’arrampicatore ÃĻ pesante e nelle discese in doppia su corde sottili.Assicurazione di un arrampicatore pesante:PuÃē essere difficile arrestare la caduta da primo di un arrampicatore pesante. La mano di un adulto consente normalmente di arrestare la caduta di un arrampicatore fino a 80/90 kg. L’assicuratore deve aumentare l’attenzione, in particolare su corde molto sottili e/o se i capi sono separati su mezza corda.Partner check:La verifica reciproca tra arrampicatore e assicuratore, prima di iniziare ad arrampicare, consente di evitare gli errori comuni piÃđ pericolosi.

6. Assicurazione del primo6a. Installazione del REVERSO sull’imbracatura. 6b. Posizione d’assicurazione universale: tenere sempre la corda lato frenante. 6c. Dare corda. 6d. Recuperare la corda. 6e. Trattenere una caduta. Attenzione, se l’arrampicatore non ha moschettonato un punto di rinvio prima di cadere, ÃĻ molto difficile trattenere la caduta quando la corda tira verso il basso. 6f. Calare l’arrampicatore con corda dall’alto.

7. Assicurazione con sistema frenante assistito di uno o due secondi7a. Installazione del REVERSO alla sosta. Testare il bloccaggio della corda tirando la corda lato arrampicatore. 7b. Posizione di base per l’assicurazione del secondo. Tenere sempre la corda lato frenante. Posizione con mani libere: se si deve lasciare la corda, realizzare un nodo su ogni capo di corda lato frenante.

7c. Assicurare uno o due secondi in salita. Le mani fanno scorrere la corda correttamente nel sistema. Recuperare regolarmente la corda su ogni capo per ridurre l’altezza della caduta. 7d. Arresto della caduta con sistema frenante assistito. In caso di caduta del secondo, il sistema frena la corda. I due capi di corda (lato arrampicatore e lato frenaggio) devono restare nell’asse delle gole di frenaggio e tesi verso il basso (vedi schema Test). Tenere sempre la corda lato frenante.Attenzione, il sistema frenante assistito del REVERSO puÃē essere annullato:7e. Annullamento del sistema frenante assistito per incrocio delle corde. Con corde di diametro molto piccolo, i due capi di corda possono incrociarsi nella gola di frenaggio, con conseguente annullamento della funzione frenante assistita (questo puÃē accadere piÃđ spesso con un moschettone a sezione rotonda). Il frenaggio della corda ÃĻ garantito dalla tenuta della corda lato frenante. 7f. Annullamento del sistema frenante assistito per uno dei due secondi. Se uno dei due secondi ÃĻ in tensione sulla corda, la funzione frenante assistita del REVERSO ÃĻ annullata per l’altro secondo (tranne se le corde sono veramente parallele). Il frenaggio della corda ÃĻ garantito dalla tenuta della corda lato frenante. 7g. Sbloccaggio del REVERSO per calare il o i secondi. Inserire un moschettone come maniglia nel foro di sbloccaggio, per spostare il REVERSO verso l’alto, sbloccando quindi la corda. Attenzione, lo sbloccaggio puÃē avere sorprese, tenere saldamente la corda lato frenante per tutta durata della manovra. Per arrestare una caduta, stringere saldamente la corda di frenaggio e lasciare il moschettone maniglia. Non utilizzare mai un’altra soluzione di sbloccaggio come un cordino, una fettucciaâ€Ķ

8. Discesa in doppiaIl frenaggio si fa stringendo la presa sui capi di corda lato frenante.Utilizzare un sistema di autoassicurazione, SHUNT o nodo autobloccante con il REVERSO.

9. Informazioni supplementariI reagenti chimici, l’umidità e il gelo possono compromettere l’effetto frenante.Eliminazione:ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha subito una forte caduta (o sforzo). - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. - Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.Pittogrammi: A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto

Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.

Tracciabilità e marcaturaa. Numero individuale - b. Anno di fabbricazione - c. Giorno di fabbricazione - d. Controllo o nome del controllore - e. Incrementazione - f. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - g. Identificazione di modello - h. Diametro di corda - i. Norme - j. Arrampicatore - k. Mano lato frenante

ESEste folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan algunas utilizaciones y tÃĐcnicas. Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos. InfÃģrmese de las actualizaciones y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo originarÃĄ peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensiÃģn.

1. Campo de aplicaciÃģnAparato para asegurar y descensor para el alpinismo, la escalada y las actividades similares. EN 15151-2 tipo 2: dispositivo para asegurar y descender en rÃĄpel sin funciÃģn de regulaciÃģn de la fricciÃģn. El REVERSO no bloquea la cuerda automÃĄticamente. El asegurador debe impedir voluntariamente que la cuerda deslice para así controlar la caída. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.

ResponsabilidadATENCIÓNLas actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse específicamente en el uso de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura(1) Cable de acero con funda de nilÃģn, (2) Orificio de conexiÃģn al anclaje, (3) Cuerpo de aleaciÃģn de aluminio, (4) Pasos de cuerda, (5) Gargantas de frenado, (6) Orificio de desbloqueo.

3. Control, puntos a verificarPetzl aconseja una revisiÃģn en profundidad cada 12 meses como mínimo.Antes de la utilizaciÃģnCompruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosiÃģn... AtenciÃģn a los cantos afilados que pueden aparecer por desgaste.Durante la utilizaciÃģnAsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sí. Procure que no haya cuerpos extraÃąos en las ranuras de paso de cuerda. Compruebe que el mosquetÃģn de conexiÃģn al arnÃĐs trabaja siempre segÚn su eje mayor y con el gatillo bloqueado. ATENCIÓN: el mosquetÃģn (barra de frenado) debe estar correctamente colocado y debe poder moverse libremente.

4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta).

DiÃĄmetro y tipo de cuerdas:Recomendado con las cuerdas dinÃĄmicas (alma + funda) CE (EN 892), UIAA: - Cuerdas dobles â‰Ĩ 7,1 mm. - Cuerdas gemelas â‰Ĩ 6,9 mm. - Cuerda simple â‰Ĩ 8,5 mm. Cuando utilice dos cabos de cuerda, estos dos cabos deben ser similares (diÃĄmetro, estado y textura). El diÃĄmetro declarado de las cuerdas comercializadas tiene una tolerancia de hasta +/- 0,2 mm. Las cuerdas finas requieren precauciones de utilizaciÃģn particulares debido a su menor sujeciÃģn con la mano. Pueden ser mÃĄs difíciles de controlar en el descenso o en caso de caída. La utilizaciÃģn de cuerdas finas con el REVERSO requiere una mayor vigilancia y una buena experiencia en las tÃĐcnicas de asegurar.Frenado:El efecto de frenado depende del diÃĄmetro de la cuerda, de su deslizamiento, de la humedad y de otros factores (lluvia, temperatura...). Para cada cuerda, antes de su utilizaciÃģn, debe familiarizarse con el efecto de frenado ofrecido por el REVERSO.Fluidez:El REVERSO puede ser utilizado con diÃĄmetros de cuerdas de hasta 11 mm, sin embargo, la circulaciÃģn de la cuerda en el aparato serÃĄ mejor para los diÃĄmetros inferiores a 10,5 mm.MosquetÃģn de conexiÃģn/frenado: utilice un mosquetÃģn con bloqueo de seguridad.

5. Precauciones de utilizaciÃģnEl cable no tiene ninguna resistencia a la tracciÃģn. ATENCIÓN PELIGRO: no se asegure al cable.UtilizaciÃģn de guantes aconsejable:Es recomendable utilizar guantes para asegurar, especialmente mientras se asegura a un escalador de primero con cuerdas finas o si el escalador es pesado y durante los descensos en rÃĄpel con cuerdas finas.Asegurar a un escalador pesado:Puede ser muy difícil detener la caída de un escalador pesado de primero. El puÃąo de un adulto permite normalmente detener la caída de un escalador de hasta 80/90 kg. El asegurador debe redoblar la vigilancia, en particular con las cuerdas muy finas y/o si las cuerdas estÃĄn separadas al escalar con cuerdas dobles.Partner check:La comprobaciÃģn mutua entre escalador y asegurador, antes de empezar cada largo, permite evitar los errores habituales mÃĄs peligrosos.

6. Asegurar al primero6a. InstalaciÃģn del REVERSO en el arnÃĐs. 6b. PosiciÃģn universal para asegurar: sujetar siempre la cuerda lado frenado. 6c. Dar cuerda. 6d. Recuperar cuerda. 6e. Detener una caída. AtenciÃģn: si el escalador no ha mosquetoneado un punto de reenvío antes de caer, es muy difícil detener la caída cuando la cuerda tira hacia abajo. 6f. Descolgar al escalador en polea.

7. Asegurar con frenado asistido a uno o a dos segundos7a. InstalaciÃģn del REVERSO en la reuniÃģn. Pruebe el bloqueo de la cuerda tirando de la cuerda lado escalador. 7b. PosiciÃģn bÃĄsica para asegurar al segundo. Sujete siempre la cuerda lado frenado. PosiciÃģn manos libres: si debe soltar la cuerda, realice un nudo en cada cabo de cuerda lado frenado. 7c. Asegurar a uno o a dos segundos en el ascenso. Las dos manos hacen circular la cuerda regularmente por el sistema. Recupere cuerda regularmente en cada cabo para limitar la altura de la caída. 7d. DetenciÃģn de la caída con frenado asistido. En caso de caída del segundo, el sistema frena la cuerda. Los dos cabos (lado escalador y lado frenado) deben permanecer en el eje de las gargantas de frenado y tensados hacia abajo (ver esquema Test). Sujete siempre la cuerda lado frenado.AtenciÃģn: el frenado asistido del REVERSO puede ser anulado:7e. AnulaciÃģn del frenado asistido por cruce de las cuerdas. Con cuerdas de diÃĄmetro muy pequeÃąo, los dos cabos de cuerda se pueden cruzar en la garganta de frenado, lo que anula la funciÃģn de frenado asistido (esto puede suceder con mÃĄs frecuencia con un mosquetÃģn de secciÃģn redonda). El frenado de la cuerda estÃĄ asegurado por la sujeciÃģn de la cuerda lado frenado. 7f. AnulaciÃģn del frenado asistido por uno de los dos segundos. Si uno de los dos segundos estÃĄ en tensiÃģn en su cuerda, la funciÃģn de frenado asistido del REVERSO queda anulada para el otro segundo (excepto si las cuerdas estÃĄn realmente paralelas). El frenado de la cuerda estÃĄ asegurado por la sujeciÃģn de la cuerda lado frenado. 7g. Desboqueo del REVERSO para descolgar al o a los segundos. Coloque un mosquetÃģn como empuÃąadura en el orificio de desbloqueo, para hacer bascular el REVERSO hacia arriba, y así desbloquear la cuerda. AtenciÃģn: el desbloqueo puede sorprenderle, sujete firmemente la cuerda lado frenado durante toda la maniobra. Para detener el descenso, agarre firmemente la cuerda de frenado y afloje este mosquetÃģn empuÃąadura. No utilice nunca otra soluciÃģn de desbloqueo como un cordino, una cinta...

8. Descenso en rÃĄpelEl frenado se hace agarrando con la mano los cabos lado frenado.Con el REVERSO utilice un sistema de autoseguro: SHUNT o nudo autobloqueante.

9. InformaciÃģn complementariaLos reactivos químicos, la humedad y el hielo pueden reducir el efecto de frenado.Dar de baja:ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.Pictogramas: A. Vida Útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilizaciÃģn - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto

Garantía 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.

Trazabilidad y marcadoa. NÚmero individual - b. AÃąo de fabricaciÃģn - c. Día de fabricaciÃģn - d. Control o nombre del controlador - e. Incremento - f. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica - g. IdentificaciÃģn del modelo - h. DiÃĄmetro de cuerda - i. Normas - j. Escalador - k. Mano lado frenado

Page 11: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 11

NLIn deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. ToepassingsveldAfdaal- en beveiligingsapparaat voor alpinisme, rotsklimmen en soortgelijke activiteiten. EN 15151-2 type 2: systeem voor beveiliging en afdaling in rappel zonder verstelbare wrijving. De REVERSO blokkeert het touw niet automatisch. De beveiliger moet het doorglijden van het touw zelf bewust verhinderen om de val te beheersen. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.

VerantwoordelijkheidLET OPDe activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen(1) Stalen kabel met nylon mantel, (2) Verbindingsoog voor verankering, (3) Body in aluminiumlegering, (4) Touwdoorsteek, (5) Remgeulen, (6) Gaatje voor het deblokkeren.

3. Check: te controleren puntenPetzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan.VÃģÃģr het gebruikZie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Let op scherpe kanten die kunnen ontstaan door slijtage.Tijdens het gebruikVergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. Verwijder ongewenste voorwerpen in de touwdoorsteek. Controleer dat de karabiner voor het verbinden op de gordel nog altijd op de lengteas en met vergrendelde snapper werkt. LET OP: de karabiner (remstaaf) moet correct gepositioneerd worden en moet vrij kunnen bewegen.

4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).Diameter en soort touwen:Bij voorkeur te gebruiken met dynamische touwen (kern + mantel) CE (EN 892), UIAA: - dubbeltouwen â‰Ĩ 7,1 mm. - twin-touwen â‰Ĩ 6,9 mm. - enkeltouw â‰Ĩ 8,5 mm. Wanneer u twee touweinden gebruikt, moeten deze gelijk zijn (qua diameter, staat, textuur). De vermelde diameter van de verkochte touwen kan tot +/- 0,2 mm afwijken. Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik vanwege hun zwakke houvast. Zij kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij een val. Het gebruik van fijne touwen met de REVERSO vereist een verhoogde waakzaamheid en een goede bedrevenheid in de beveiligingstechnieken.Afremmen:Het remeffect is afhankelijk van de touwdiameter, het glijvermogen van het touw, de vochtigheid en andere factoren (regen, temperatuur...). Voor elk touw moet u zich vÃģÃģr gebruik vertrouwd maken met het remeffect van de REVERSO.Glijvermogen:De REVERSO kan gebruikt worden met touwdiameters tot 11 mm, maar het touw zal beter door het apparaat glijden wanneer zijn diameter kleiner is dan 10,5 mm.Karabiner voor het verbinden/afremmen: gebruik een vergrendelbare karabiner.

5. GebruiksvoorzorgenDe kabel is niet bestand tegen tractie. LET OP – GEVAAR: gebruik de kabel niet om u met een leeflijn te verbinden.Gebruik van handschoenen aanbevolen:Gebruik bij voorkeur beveiligingshandschoenen, vooral bij de beveiliging van een voorklimmer met fijne touwen, bij de beveiliging van een zware klimmer en tijdens afdalingen in rappel op fijne touwen.Beveiliging van een zware klimmer:Wanneer een zware voorklimmer valt, kan het zeer moeilijk zijn om deze te stoppen. De handgreep van een volwassene kan doorgaans een val van een klimmer tot 80-90 kg tegenhouden. De beveiliger moet extra waakzaam zijn, vooral in het geval van zeer fijne touwen en/of als de touweinden gescheiden zijn in een dubbeltouw.Partner check:De wederzijdse controle tussen klimmer en beveiliger, vÃģÃģr elke start van een lengte, voorkomt de gevaarlijkste veelvoorkomende fouten.

6. De voorklimmer beveiligen6a. De REVERSO op de gordel installeren. 6b. Universele beveiligingspositie: houd het touw steeds vast aan de kant van het afremmen. 6c. Touw vieren. 6d. Touw inhalen. 6e. Een val tegenhouden. Let op: wanneer de klimmer zich vÃģÃģr de val niet op een teruglooppunt heeft gemusketonneerd, is het zeer moeilijk om de val tegen te houden wanneer het touw naar beneden trekt. 6f. De klimmer laten afdalen in top-rope.

7. Een of twee naklimmers met rembekrachtiging beveiligen7a. De REVERSO op de standplaats installeren. Test het blokkeren van het touw door een tractie op het touw aan de kant van de klimmer uit te voeren. 7b. Basispositie voor de beveiliging van de naklimmer. Houd het touw aan de kant van het afremmen steeds vast. Positie vrije handen: wanneer u het touw moet loslaten, maak dan een knoop op beide touweinden aan de kant van het afremmen.

7c. Een of twee naklimmers bij de opklim beveiligen. Beide handen doen het touw regelmatig door het systeem glijden. Haal regelmatig het touw in op elk touweinde om de valhoogte te beperken. 7d. De val met rembekrachtiging stoppen. Bij een val van de naklimmer, zal het systeem het touw afremmen. De twee touweinden (aan de kant van de klimmer en aan de kant van het afremmen) moeten in de richting van de remgeulen blijven en naar beneden gespannen zijn (zie schema Test). Houd het touw aan de kant van het afremmen steeds vast.Let op: de rembekrachtiging van de REVERSO kan tenietgedaan worden:7e. Annulering van de rembekrachtiging door een kruising van de touwen. Bij touwen met een zeer kleine diameter kunnen de twee touweinden in de remgeulen over elkaar komen te liggen, wat de rembekrachtiging opheft (dit komt vaker voor met een karabiner met een ronde doorsnede). Het afremmen van het touw wordt verzekerd wanneer u het touw aan de kant van het afremmen vasthoudt. 7f. Annulering van de rembekrachtiging voor een van de twee naklimmers. Als een van de twee naklimmers onder spanning staat op zijn touw, wordt de rembekrachtigingsfunctie van de REVERSO voor de tweede naklimmer opgeheven (behalve als deze touwen echt parallel lopen). Het afremmen van het touw wordt verzekerd wanneer u het touw aan de kant van het afremmen vasthoudt. 7g. Deblokkering van de REVERSO om de naklimmer(s) te laten zakken. Plaats een karabiner als een handgreep in het gaatje voor het deblokkeren, zodat de REVERSO naar boven kantelt en het touw deblokkeert. Let op: laat u niet verrassen door de deblokkering. Houd het touw aan de kant van het afremmen tijdens de hele actie stevig vast. Om de afdaling te beÃŦindigen, span het remtouw strak aan en laat deze handgreep-karabiner los. Gebruik nooit een andere oplossing voor het deblokkeren zoals een touwtje of een bandlus.

8. Afdaling in rappelHet afremmen gebeurt door de touweinden stevig aan te spannen aan de kant van het afremmen.Gebruik een back-upsysteem, SHUNT of zelfblokkerende knoop met de REVERSO.

9. Extra informatieChemische reacties, vochtigheid en vrieskou kunnen het remeffect aantasten.Afschrijven:LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.Pictogrammen: A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/contact

3 jaar garantieVoor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Markering en tracering van de productena. Individueel nummer - b. Fabricagejaar - c. Fabricagedag - d. Controle of naam van de inspecteur - e. Incrementatie - f. Lees aandachtig de technische bijsluiter - g. Identificatie van het model - h. Diameter van het touw - i. Normen - j. Klimmer - k. Hand aan de kant van het afremmen

DKBrugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.

1. AnvendelsesomrÃĨdeSikrings- og nedfiringsbremse til bjergbestigning, klatring og lignende aktiviteter. EN 15151-2 type 2: Anordning til sikring og rappelling uden friktionsreguleringsfunktion. REVERSO lÃĨser ikke automatisk rebet fast. Sikringsmanden skal aktivt forhindre rebet i at glide igennem for at standse et fald. Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er bestemt til.

AnsvarADVARSELDe aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du: - LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen. - FÃĨ specifik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret. - Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger. - ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.Manglende overholdelse af ÃĐn eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at pÃĨtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene(1) Nylonbetrukket stÃĨlkabel, (2) FastgÃļrelseshul til forankring, (3) Aluminiumlegeret ramme, (4) Riller til reb, (5) Friktionskanaler, (6) Aflastningshul.

3. KontrolpunkterPetzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende mindst ÃĐn gang hver 12. mÃĨned.FÃļr anvendelsenKontroller produktet for revner, deformationer, mÃĶrker, korrosion, osv. VÃĶr sÃĶrligt opmÃĶrksom pÃĨ, at skarpe kanter kan dannes ved slid.Under anvendelsenKontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden. VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ at holde fremmedlegemer vÃĶk fra rebrillerne. Kontroller, at den karabin, som fastgÃļres til selen, altid belastes i lÃĶngderetningen, og at den er lukket og lÃĨst. ADVARSEL: Bremsekarabinen (bremsestangen) skal vÃĶre i korrekt position og kunne bevÃĶge sig frit.

4. KompatibilitetKontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt indbyrdes).Rebdiametre og -typer:Anbefales til brug med CE (EN 892) samt UIAA godkendte dynamiske reb (kerne + strÃļmpe): - halvreb â‰Ĩ 7,1 mm. - tvillingereb â‰Ĩ 6,9 mm. - helreb â‰Ĩ 8,5 mm. Ved anvendelse af to individuelle reb, skal de to reb vÃĶre af samme type (diameter, tilstand, vÃĶvning). De angivne diametre pÃĨ markedsfÃļrte reb har en tolerance pÃĨ op til +/- 0,2 mm. Anvendelse af tynde reb krÃĶver sÃĶrlige forholdsregler, fordi de er svÃĶrere at holde fast i. Det kan vÃĶre vanskeligere at kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fald med disse reb. Anvendelsen af tynde reb med REVERSO krÃĶver stÃļrre forsigtighed og god erfaring under de forskellige sikrings- og nedfiringsteknikker.Rebets bremsning:Bremseeffekten afhÃĶnger af rebets diameter og glideegenskab, fugtighed og andre faktorer (regn, temperatur...). For hvert reb du bruger, skal du forinden gÃļre dig bekendt med, hvordan rebet fungerer sammen med REVERSO, og hvilken bremseeffekt det har.Rebets bevÃĶgelighed:REVERSO kan anvendes med rebdiametre op til 11 mm, men rebet glider bedre igennem mekanismen, nÃĨr rebdiameteren er under 10,5 mm.Karabin til fastgÃļrelse/Bremsende karabin: Anvend en lÃĨselig karabin.

5. Forholdsregler ved brugKablet har ingen sikkerhedsmÃĶssig brudstyrke. ADVARSEL: FARE! Du mÃĨ ikke fastgÃļre dig til kablet.Brug af handsker anbefales:Der anbefales at bruge sikringshandsker, isÃĶr til sikring af klatrere ved fÃļrstemandsklatring med tynde reb, eller hvis klatreren er tung eller ved rappelling med tynde reb.Sikring af tunge klatrere:Det kan vÃĶre svÃĶrt at standse en tung klatrers fald. HÃĨndkraft fra en voksen person er som regel tilstrÃĶkkelig til at standse et fald med en klatrer pÃĨ 80-90 kg. Der krÃĶves stor opmÃĶrksomhed fra sikringsmanden, isÃĶr hvis rebene er meget tynde og/eller hvis et enkeltreb anvendes som dobbeltreb.Partner check:For at undgÃĨ de almindelige og mest farlige fejl, bÃļr klatrer og sikringsmand kontrollere hinanden fÃļr ruten pÃĨbegyndes.

6. Sikring af fÃļrstemand6a. Montering af REVERSO pÃĨ selen. 6b. Almen sikringsposition: Hold altid fast pÃĨ rebets bremseside. 6c. At give rebet slÃĶk. 6d. Opstramning af rebet. 6e. Standsning af et fald. Advarsel: Hvis klatreren ikke har klippet sig ind pÃĨ et retningsbestemt punkt og falder, kan det vÃĶre meget svÃĶrt at standse faldet, hvis rebet trÃĶkker nedad. 6f. Nedfiring af klatrer ved toprebsklatring.

7. Sikring med assisteret bremsefunktion af ÃĐn eller to klatrere7a. Montering af REVERSO pÃĨ en standsplads. UdfÃļr en funktionstest ved at trÃĶkke i rebet pÃĨ klatrerens side og kontroller, at rebet er lÃĨst fast. 7b. Grundstilling til sikring af andenmand. Hold altid fast pÃĨ rebets bremseside. HÃĨndfri stilling: Bind en knude pÃĨ hver ende af rebets bremseside, hvis du er nÃļdt til at slippe rebet. 7c. Sikring af ÃĐn eller to klatrere. Brug begge hÃĶnder til at fÃļre rebet igennem systemet. Stram rebet op regelmÃĶssigt i begge ender for at begrÃĶnse faldlÃĶngden. 7d. Standsning af fald med assisteret bremsefunktion. Hvis andenmand falder, vil systemet bremse faldet. De to rebender (klatrerens side og bremseside) skal altid forblive i friktionskanalers retning og trÃĶkkes nedad (se figur: Test). Hold altid fast pÃĨ rebets bremseside.Advarsel: REVERSO assisterede bremsefunktion kan ophÃļre:7e. Den assisterede bremsefunktion kan ophÃļre, nÃĨr rebene krydses. Ved brug af reb med en meget lille diameter kan de to rebender krydse hinanden i friktionskanalerne, og i sÃĨ fald ophÃļrer den assisterede bremsefunktion. Denne situation opstÃĨr isÃĶr ved brug af karabiner med rundt tvÃĶrsnit. Rebet bremses ved at holde pÃĨ rebets bremseside. 7f. OphÃļr af den assisterede bremsefunktion for ÃĐn af de to klatrere. Hvis ÃĐn af de to klatrere belaster rebet, ophÃļrer REVERSO assisterede bremsefunktion for den anden klatrer (medmindre begge reb er helt parallelle). Rebet bremses ved at holde pÃĨ rebets bremseside. 7g. FrigÃļrelse af REVERSO til nedfiring af ÃĐn eller begge klatrere. Placer en karabin i aflastningshullet og brug den som hÃĨndtag for at skubbe REVERSO opad. Rebet frigÃļres. Advarsel: FrigÃļrelsen kan vÃĶre overraskende. Hold derfor rebet stramt pÃĨ bremsesiden under hele handlingen. Nedfiringen standses ved at gribe hÃĨrdt om rebets bremseside og slippe hÃĨndtaget/karabinen. Rebet mÃĨ aldrig frigÃļres ved hjÃĶlp af andre metoder sÃĨsom prusiksnor, slynger, og lignende.

8. RappellingBremsningen kontrolleres ved at holde fast om rebets bremseside.Anvend en ekstra sikring (SHUNT eller klemknude) sammen med REVERSO.

9. Supplerende oplysningerKemiske reagenser, fugt og frost kan svÃĶkke bremsefunktionen.Kassering af udstyr:ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet efter kun ÃĐn enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljÃļ, hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis: - Det har vÃĶret udsat for et stort fald (eller belastning). - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pÃĨlidelighed. - Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. - NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.Piktogrammer: A. Levetid: ubegrÃĶnset - B. Tilladelige temperaturer - C. SÃĶdvanlige forholdsregler - D. Rensning - E. TÃļrring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - I. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt

3-ÃĨrs garantiImod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage, oxidering, ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Sporbarhed og mÃĶrkninga. Individuelt nummer - b. FremstillingsÃĨr - c. Fremstillingsdato - d. Inspektion eller navn pÃĨ inspektÃļren - e. Inkrementering - f. LÃĶs brugsanvisningen grundigt - g. Modelreference - h. Rebdiameter - i. Standarder - j. Klatrer - k. HÃĨnd pÃĨ bremsesiden

Page 12: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 12

SEDessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna. Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till anvÃĪndning av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr uppdateringar och ytterligare information. Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt. FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ nÃĨgot i dessa dokument.

1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenSÃĪkrings/firningsdon fÃķr klÃĪttring, bergsbestigning och liknande aktiviteter. EN 15151-2 typ 2: sÃĪkrings/firningsdon utan funktionen fÃķr varierande friktion. REVERSO lÃĨser inte repet automatiskt. FÃķr att hejda ett fall mÃĨste den som sÃĪkrar sjÃĪlv aktivt hindra repet frÃĨn att lÃķpa. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.

AnsvarVARNINGAktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar(1) NylonbeklÃĪdd stÃĨlvajer, (2) Ankar infÃĪstningspunkt, (3) Ram i aluminiumlegering, (4) RepskÃĨror, (5) BromsskÃĨror, (6) AvlastningshÃĨl.

3. Inspektion, punkter att kontrolleraPetzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gÃĨng var 12:e mÃĨnad.FÃķre anvÃĪndningKontrollera att det inte finns nÃĨgra sprickor, deformationer, mÃĪrken, slitage, rost pÃĨ produkten. Vad uppmÃĪrksam pÃĨ vassa kanter som kan uppstÃĨ vid anvÃĪndning.Under anvÃĪndningSe till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra. Se till att inga frÃĪmmande fÃķremÃĨl fastnar i repskÃĨrorna. Kontrollera att infÃĪstningskarbinen fÃķr selen alltid ÃĪr belastad i rÃĪtt riktning och att grinden ÃĪr lÃĨst. VARNING: karbinen (bromspinnen) mÃĨste vara i rÃĪtt lÃĪge och mÃĨste kunna rÃķra sig fritt.

4. KompatibilitetKontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop).Reptyper och diameter:Rekommenderad fÃķr anvÃĪndning med CE (EN 892)- och/eller UIAA-certifierade dynamiska rep: - halvrep â‰Ĩ 7,1 mm. - tvillingrep â‰Ĩ 6,9 mm. - enkelrep â‰Ĩ 8,5 mm. NÃĪr man anvÃĪnder tvÃĨ rep mÃĨste de vara likadana och av samma sort (samma diameter, skick och struktur). Angivna diameter pÃĨ kommersiellt sÃĨlda rep har tolerans pÃĨ upp till 0,2 mm. Tunna rep krÃĪver speciella fÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder vid anvÃĪndning eftersom de ÃĪr svÃĨrare att greppa med handen. De kan vara svÃĨrare att kontrollera vid nedfirning eller hÃĪndelse av fall. AnvÃĪndning av tunna rep med REVERSO krÃĪver stÃķrre vaksamhet och stor erfarenhet av sÃĪkringstekniker.Bromsa:Bromseffektivitet beror pÃĨ repets diameter, dess halka, om det ÃĪr blÃķtt och andra faktorer (blÃķta, isiga...). Innan anvÃĪndning med varje rep mÃĨste du bekanta dig med bromseffektiviteten som REVERSO har.JÃĪmnhet:REVERSO kan anvÃĪndas pÃĨ rep med diameter upp till 11 mm, men rep med mindre ÃĪn 10,5 mm diameter lÃķper genom don bÃĪttre.InfÃĪstnings-/bromskarbin: anvÃĪnd karbin med lÃĨs.

5. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder vid anvÃĪndningVajern ÃĪr inte fjÃĪdrande. VARNING - FARA: anvÃĪnd inte vajern till att fÃķrankra dig sjÃĪlv med.AnvÃĪnd helst handskar:AnvÃĪndning av sÃĪkringshandskar rekommenderas, speciellt vid sÃĪkring av ledklÃĪttraren pÃĨ tunna rep eller om klÃĪttraren ÃĪr tung eller vid firning pÃĨ tunna rep.SÃĪkring av en tung klÃĪttrare:Det kan vara vÃĪldigt svÃĨrt att stoppa led fallet med en tung klÃĪttrare. Greppstyrka av en vuxen kan normalt hÃĨlla fallet av en klÃĪttrare som vÃĪger upp till 80/90 kg. SÃĪkraren mÃĨste vara sÃĪrskilt vaksam, speciellt vid anvÃĪndning av vÃĪldigt tunna och/eller halvrep som kopplas separat.Partner kontroll:Kontroll av varandra pÃĨ klÃĪttraren och sÃĪkraren innan varje pÃĨbÃķrjad pitch hjÃĪlper undvika de flesta farliga vanliga misstag.

6. SÃĪkra ledklÃĪttraren6a. Montering av REVERSO pÃĨ selen. 6b. Universal sÃĪkringsposition: alltid hÃĨlla bromssidan av repet. 6c. Ge ut slack. 6d. Ta hem slack. 6e. Hejda ett fall. Varning: om klÃĪttraren inte har kopplat in i riktningspunkten innan fallet, hÃĨlla emot fallet med att dra repet nedÃĨt ÃĪr vÃĪldigt svÃĨrt. 6f. Fira ner en klÃĪttrare pÃĨ topprep.

7. Assisterad bromssÃĪkring fÃķr en eller tvÃĨ andremÃĪn7a. Installera REVERSO pÃĨ stannplatsen. Dra i klÃĪttrarens repsida fÃķr att kontrollera att det lÃĨser. 7b. Basposition fÃķr sÃĪkring av andreman. HÃĨll alltid i repets bromssida. Hands-free position: om du behÃķver slÃĪppa repet, slÃĨ en knut pÃĨ varje rep pÃĨ bromssidan. 7c. SÃĪkring av en eller tvÃĨ andremÃĪn. Dra med jÃĪmna mellanrum repet genom bromsen med hjÃĪlp av bÃĨda hÃĪnderna. Ta hem slack med jÃĪmna mellanrum fÃķr att minska fallÃĪngden. 7d. Det assisterade bromssystemet hjÃĪlper sÃĪkraren att hejda ett fall. Om andreman skulle ramla bromsas fallet av systemet. De tvÃĨ repen (klÃĪttrarens del och den bromsande delen) mÃĨste alltid bilda en rak linje med bromsskÃĨrorna och dras nedÃĨt (se diagram: Test). HÃĨll alltid i repets bromssida.

Varning: den assisterade funktionen hos REVERSO kan sÃĪttas ur spel:7e. Assisterade bromssystemet sÃĪtts ur spel av korsat rep. Med rep i vÃĪldigt liten diameter, repen kan korsas Ãķver sig sjÃĪlvt i repskÃĨran, vilket sÃĪtter ur spel assisterade bromsfunktionen (det ÃĪr stÃķrre risk att det hÃĪnder med en karbin med rundad krossektion). Bromsning erhÃĨlls genom att greppa den bromsande delen av repet. 7f. Assisterade bromsfunktionen ur spel fÃķr en av de tvÃĨ andremÃĪn. Om den ene av de tvÃĨ andremÃĪnnen hÃĪnger i repet, kommer REVERSO’s assisterade bromsfunktion ej att fungera pÃĨ den andre andremannens rep (om inte repen ÃĪr verkligen parallella). Bromsning erhÃĨlls genom att greppa den bromsande delen av repet. 7g. Lossa pÃĨ REVERSO fÃķr att sÃĪnka en eller bÃĨda andremÃĪn. AnvÃĪnd karbinen som handtaget i avlastningshÃĨlet fÃķr att luta REVERSO uppÃĨt, vilket ska lossa pÃĨ repet. Varning: lossande kan vara besvÃĪrlig; hÃĨll bromssidan av repet tight under heela processen. FÃķr att stoppa nedfirningen, ta ett fast tag om bromsrepet och lossa trycket pÃĨ karbinen/handtaget. AnvÃĪnd aldrig nÃĨgon annan metod fÃķr att lossa / fira ner andremannen (t.ex. en lina, rem el.likn.).

8. RappelleringBromseffekt erhÃĨlls genom att greppa hÃĨrt i den bromsande delen av repet.AnvÃĪnd ett backupsystem fÃķr rappellering (SHUNT eller sjÃĪlvlÃĨsande knop) med REVERSO.

9. Ytterligare informationKemiska reaktioner, blÃķta och/eller isiga fÃķrhÃĨllanden kan minska bromseffektivitet.NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr: - Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick. - Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia. - NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning etc. FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.Ikoner: A. ObegrÃĪnsad livslÃĪngd - B. GodkÃĪnda temperaturer - C. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - D. RengÃķring - E. Torkning - F. FÃķrvaring/transport - G. UnderhÃĨll - H. Ändringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. FrÃĨgor/kontakt

3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.

SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Serienummer - b. TillverkningsÃĨr - c. Tillverkningsdag - d. Kontroll eller namn pÃĨ inspektÃķr - e. Inkrementation - f. LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga - g. Modellbeteckning - h. Rep diameter - i. Standarder - j. KlÃĪttraren - k. Bromshand

FINÃĪmÃĪ kÃĪyttÃķohjeet ohjeistavat, miten kÃĪyttÃĪÃĪ varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja kÃĪyttÃķtavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn varusteen vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.

1. KÃĪyttÃķtarkoitusKiipeÃĪmiseen, vuorikiipeilyyn ja muihin vastaaviin toimintoihin tarkoitettu varmistus/laskeutumislaite. EN 15151-2 tyyppi 2: varmistus/laskeutumislaite, jossa ei ole sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪÃĪ jarrukitkaa. REVERSO ei lukitse kÃķyttÃĪ automaattisesti. Varmistajan on aktiivisesti pysÃĪytettÃĪvÃĪ kÃķyden liukuminen pysÃĪyttÃĪÃĪkseen putoamisen. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

VastuuVAROITUSToiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on lÃĪhtÃķkohtaisesti luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: - Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. - Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. - YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia. Olet vastuussa teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja sinÃĪ kannat seuraukset nÃĪistÃĪ. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta, tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.

2. Osaluettelo(1) Nailon-pÃĪÃĪllysteinen terÃĪsvaijeri, (2) Ankkurin kiinnityspiste, (3) Alumiininen runko, (4) KÃķysilovet, (5) Jarru-urat, (6) VapautusreikÃĪ.

3. TarkastuskohteetPetzl suosittelee, ettÃĪ perusteellinen tarkastus suoritetaan vÃĪhintÃĪÃĪn kerran 12 kuukaudessa.Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪTuote: varmista ettei siinÃĪ ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ, kulumia tai syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ. Tarkkaile terÃĪviÃĪ reunoja jotka voivat syntyÃĪ kÃĪytÃķssÃĪ.KÃĪytÃķn aikanaVarmista, ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden. Varmista, ettÃĪ kÃķysiloviin ei joudu vieraita esineitÃĪ. Varmista ettÃĪ valjaskiinnityksen sulkurengas kuormittuu aina pÃĪÃĪakselinsa suuntaisesti ja ettÃĪ sen portti on suljettu. VAROITUS: sulkurenkaan (jarrutanko) pitÃĪÃĪ aina olla oikeassa asennossa, ja sen pitÃĪÃĪ voida liikkua vapaasti.

4. YhteensopivuusVarmista tuotteen yhteensopivuus muiden kÃĪyttÃĪmÃĪsi jÃĪrjestelmÃĪn osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ).KÃķysityypit ja halkaisijat:Suositellaan kÃĪyttÃķÃĪ CE (EN 892) ja/tai UIAA-sertifioitujen, dynaamisten ydinkÃķysien kanssa: - half-kÃķydet â‰Ĩ 7,1 mm. - twin-kÃķydet â‰Ĩ 6,9 mm. - single-kÃķydet â‰Ĩ 8,5 mm. Kun kÃĪytetÃĪÃĪn kahta kÃķysipunosta, molempien punosten pitÃĪÃĪ olla samanlaiset (halkaisija, kunto, kudos). MyynnissÃĪ olevien kÃķysien halkaisijan toleranssi on 0,2 mm. Ohuiden kÃķysien kÃĪyttÃķ vaatii erityisiÃĪ varotoimenpiteitÃĪ, sillÃĪ ohueen kÃķyteen on hankalampaa tarttua kÃĪdellÃĪ lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen tai mahdollisen putoamisen yhteydessÃĪ. Ohuiden kÃķysien kÃĪyttÃķ REVERSO:n kanssa vaatii suurta valppautta ja perusteellista kokemusta varmistustekniikoista.Jarrutus:Jarrutuksen tehokkuus riippuu kÃķyden lÃĪpimitasta, liukkaudesta, mÃĪrkyydestÃĪ sekÃĪ muista vastaavista tekijÃķistÃĪ (mÃĪrkÃĪ, jÃĪinen...). Jokaisen kÃķyden osalta kÃĪyttÃĪjÃĪn on varmistuttava REVERSOn tarjoamasta jarrutustehosta.Sujuvuus:REVERSOta voidaan kÃĪyttÃĪÃĪ kÃķysissÃĪ, joiden lÃĪpimitta on enintÃĪÃĪn 11 mm, mutta kÃķydet, joiden lÃĪpimitta on pienempi kuin 10,5 mm, liukuvat paremmin laitteen lÃĪpi.LiitÃĪntÃĪ/jarrutus sulkurenkaalla; kÃĪytÃĪ lukkiutuvaa sulkurengasta.

5. VarotoimenpiteetVaijeri ei kestÃĪ venytystÃĪ. VAROITUS - VAARA: ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ vaijeria itsesi ankkuroimiseen.Hansikkaiden kÃĪyttÃķ on suositeltavaa:On suositeltavaa kÃĪyttÃĪÃĪ varmistushansikkaita erityisesti jos varmistettava kiipeÃĪjÃĪ on liidaaja tai jos kiipeÃĪjÃĪ painaa paljon tai jos kiipeÃĪjÃĪ laskeutuu ohuen kÃķyden varassa.Painavan kiipeÃĪjÃĪn varmistaminen:Jos liidaaja on painava, hÃĪnen putoamistaan voi olla vaikeaa pysÃĪyttÃĪÃĪ. Aikuinen henkilÃķ pystyy normaalisti pysÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn noin 80/90 kiloa painavan kiipeilijÃĪn putoamisen. Varmistajan tulee olla erityisen valpas ja erityisesti tilanteissa, joissa kÃĪytetÃĪÃĪn ohuita kÃķysiÃĪ ja/tai half-kÃķysiÃĪ, joissa jokainen kÃķysi on klipattu erikseen.Paritarkastus:Jos kiipeÃĪjÃĪ ja varmistaja tarkastavat toisensa ristiin ennen jokaisen kÃķydenpituuden kiipeÃĪmisen aloittamista, useimmat yleisimmÃĪt vaaratilanteet voidaan vÃĪlttÃĪÃĪ.

6. Liidaajan varmistaminen6a. Asenna REVERSO valjaisiin. 6b. YleiskÃĪyttÃķinen varmistusasema: pidÃĪ kiinni kÃķydestÃĪ sen jarrutuspuolelta. 6c. KÃķysivaran antaminen. 6d. KÃķysivaran kerÃĪÃĪminen. 6e. Putoamisen pysÃĪyttÃĪminen. Varoitus: ellei kiipeÃĪjÃĪ ole klipannut ylÃĪpuolella olevaan jatkoon ennen putoamista, putoamisen pysÃĪyttÃĪminen vetÃĪmÃĪllÃĪ kÃķydestÃĪ alaspÃĪin on vaikeaa. 6f. KiipeilijÃĪn laskeminen ylÃĪkÃķydellÃĪ.

7. Yhden tai kahden kiipeilijÃĪn varmistaminen avustetulla jarrutustavalla.7a. REVERSOn asentaminen varmistuspisteelle. VedÃĪ kiipeilijÃĪn puoleista kÃķydenosaa varmistaaksesi, ettÃĪ se lukkiutuu. 7b. Toisena olevan kiipeilijÃĪn varmistamisen perusasento. PidÃĪ aina kiinni kÃķyden jarrutuspuolelta. KÃĪdet vapaaksi jÃĪttÃĪvÃĪ asento: jos sinun on pÃĪÃĪstettÃĪvÃĪ kÃķydestÃĪ irti, tee jokaiseen kÃķyteen solmu kÃķyden jarrutuspuolelle. 7c. Kahden kiipeilijÃĪn varmistaminen. KÃĪytÃĪ molempia kÃĪsiÃĪ liu’uttaaksesi kÃķyttÃĪ tasaisesti jÃĪrjestelmÃĪn lÃĪpi. KerÃĪÃĪ kÃķysivara tasaisesti molemmista kÃķysipunoksista minimoidaksesi putoamisen vaikutukset. 7d. Avustettu jarrutusjÃĪrjestelmÃĪ auttaa varmistajaa pysÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn putoamisen. Jos kakkonen putoaa, jÃĪrjestelmÃĪ pysÃĪyttÃĪÃĪ kÃķyden. KÃķyden kaksi sÃĪiettÃĪ (kiipeÃĪjÃĪn puoli ja jarrutuspuoli) tÃĪytyy pitÃĪÃĪ jarrutusurien suuntaisina ja alasvedettyinÃĪ (katso Testi-kuva). PidÃĪ aina kiinni kÃķyden jarrutuspuolelta.Varoitus: REVERSOn avustettu jarrutustoiminto ei vÃĪlttÃĪmÃĪttÃĪ toimi:7e. Avustettu jarrutustoiminto ei toimi ristikkÃĪin olevien kÃķysien vuoksi. KÃĪytettÃĪessÃĪ lÃĪpimitaltaan pieniÃĪ kÃķysiÃĪ, kÃķysi voi mennÃĪ ristikkÃĪin itsensÃĪ kanssa kÃķysiurassa, jolloin avustettu jarrutustoiminto ei toimi (tÃĪmÃĪ on todennÃĪkÃķisempÃĪÃĪ poikkileikkaukseltaan pyÃķreissÃĪ sulkurenkaissa). Jarrutus tapahtuu puristamalla kÃķysien jarrutuspuolelta. 7f. Jarrutustoiminto on pois toiminnasta kahden tai kolmen sekunnin ajan. Jos jompikumpi kahdesta kakkosesta roikkuu kÃķydessÃĪ, REVERSOn avustettu jarrutustoiminto ei toimi toisen kakkosen kÃķydessÃĪ (mikÃĪli kÃķydet eivÃĪt ole tÃĪysin yhdensuuntaiset). Jarrutus tapahtuu puristamalla kÃķysien jarrutuspuolelta. 7g. REVERSOn vapauttaminen yhden tai kahden kakkosen laskemiseksi. KÃĪytÃĪ sulkurengasta kahvan tapaan vapautusreiÂīÃĪssÃĪ, jotta REVERSOn kallistuskulma on ylÃķspÃĪin, mikÃĪ vapauttaa kÃķyden. Varoitus: koska vapautuksella voi olla sÃĪikÃĪhdyttÃĪvÃĪ vaikutus, pidÃĪ tiukka ote kÃķydestÃĪ kÃķyden jarrutuspuolelta koko operaation ajan. PysÃĪyttÃĪÃĪksesi laskeutumisen tartu jarrukÃķyteen tiukasti ja pÃĪÃĪstÃĪ irti sulkurenkaasta/kahvasta. ÄlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ muuta vapautustapaa, esim. narua, nauhalenkkiÃĪ tms.

8. LaskeutuminenJarrutus tapahtuu puristamalla tiukasti kÃķysien jarrutuspuolelta.KÃĪytÃĪ laskeutumisen varajÃĪrjestelmÃĪÃĪ (SHUNTia tai kitkasolmua) REVERSOn alapuolella.

9. LisÃĪtietoaKemikaaliset reaktiot: mÃĪrÃĪt ja/tai jÃĪiset olosuhteet voivat alentaa jarrutustehokkuutta.Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: - Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). - Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta. Sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta. - Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin. - Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.Ikonit: A. Rajoittamaton kÃĪyttÃķikÃĪ - B. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - C. KÃĪytÃķn varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. SÃĪilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. Sarjanumero - b. Valmistusvuosi - c. ValmistuspÃĪivÃĪ - d. Tarkastajan tunnus tai nimi - e. LisÃĪys - f. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - g. Mallin tunnistekoodi - h. KÃķyden halkaisija - i. Standardit KiipeilijÃĪ - k. JarrutuskÃĪsi

Page 13: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 13

NODenne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.

1. BruksomrÃĨdeSikrings - og nedfiringsbrems for klatring, fjellsport og tilsvarende aktiviteter. EN 15151-2 type 2: sikrings - og nedfiringsbrems uten funksjon for varierende friksjon. REVERSO lÃĨser ikke tauet automatisk. Den som sikrer mÃĨ aktivt hindre at tauet sklir for ÃĨ kontrollere fallet. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.

AnsvarADVARSELAktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen sikkerhet.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: - Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. - SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. - GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. - ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler(1) Plasttrukket stÃĨlkabel, (2) Tilkoblingspunkt til forankring, (3) Ramme i aluminium, (4) Spor for tau, (5) Friksjonsspor, (6) Hull for frigjÃļring.

3. KontrollpunkterPetzl anbefaler at det utfÃļres en grundig kontroll minst ÃĐn gang per ÃĨr.FÃļr du bruker produktetKontrollÃĻr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon pÃĨ produktet. VÃĶr spesielt oppmerksom pÃĨ at skarpe kanter kan dannes over tid.Hver gang produktet brukesForsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. SÃļrg for at det ikke er fremmedobjekter i sporene for tau. PÃĨse at selens tilkoblingskarabiner alltid belastes i lengderetningen, og at den er lÃĨst. ADVARSEL: Bremsekarabineren (lÃĨsebolten) mÃĨ vÃĶre i korrekt posisjon og kunne bevege seg fritt.

4. KompatibilitetKontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).Tauvalg og diametere:Anbefales for bruk med CE-merkede (EN 892) og/eller UIAA-sertifiserte dynamiske tau (kjerne + strÃļmpe): - halvtau â‰Ĩ 7,1 mm. - tvillingtau â‰Ĩ 6,9 mm. - enkelttau â‰Ĩ 8,5 mm. NÃĨr du bruker to tau, mÃĨ de to tauene ha lik diameter, tilstand og overflate. Den spesifikke diameter pÃĨ kommersielt solgte tau kan ha avvik pÃĨ opptil 0,2 mm. Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk pÃĨ grunn av at de er vanskeligere ÃĨ gripe rundt. Det kan vÃĶre vanskeligere ÃĨ kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fall. Bruk av tynnere tau sammen med REVERSO krever ekstra god oppmerksomhet og svÃĶrt god erfaring med ulike sikrings- og nedfiringsteknikker.LÃĨsing:Effektiviteten pÃĨ lÃĨsingen avhenger av tauets diameter, hvor glatt det er, om det er vÃĨtt og andre faktorer (vÃĨte, isete...). FÃļr du bruker et nytt tau mÃĨ du gjÃļre deg kjent med lÃĨseeffekten som REVERSO gir pÃĨ tauet.Smidighet:REVERSO kan brukes sammen med tau med en diameter pÃĨ opp til 11mm, men det vil vÃĶre lettere ÃĨ gi ut tau med mindre enn 10,5 mm.Tilkobling/bremsekarabiner: Bruk en lÃĨsekarabiner.

5. Forholdsregler for brukKabelen er ikke dimensjonert for ÃĨ tÃĨle belastning. ADVARSEL - FARE: Ikke forankre deg til kabelen.Bruk av hansker anbefales:Det anbefales ÃĨ bruke sikringshansker. Dette gjelder spesielt ved sikring av klatrer pÃĨ led ved bruk av tynne tau, dersom klatrer veier mye eller ved nedfiring pÃĨ tynne tau.Sikring av en tyngre klatrer:Det kan vÃĶre svÃĶrt vanskelig ÃĨ stoppe fallet til en klatrer som veier mye (i forhold til den som sikrer). Gripestyrken til en voksen person holder normalt fallet til en klatrer som veier opptil 80/90 kg. Sikreren mÃĨ vÃĶre spesielt oppmerksom dersom det benyttes veldig tynne tau og/eller halvtau der hvert tau er klippet separat.Kameratsjekk:SÃļrg for ÃĨ utfÃļre gjensidig ettersyn mellom klatrer og sikrer fÃļr starten pÃĨ en taulengde for og bidra til ÃĨ unngÃĨ vanlige feil.

6. Sikring av den som leder6a. Tilkobling av REVERSO til selen. 6b. Vanlig sikringsposisjon: Hold alltid tauet pÃĨ lÃĨsesiden. 6c. Gi ut tau. 6d. Ta inn tau. 6e. Holde et fall. Advarsel: Dersom klatreren ikke har klippet tauet gjennom et retningsstyrt punkt fÃļr et fall, kan det vÃĶre svÃĶrt vanskelig ÃĨ holde tauet dersom belastningen kommer nedover. 6f. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon.

7. Assistert bremsefunksjon ved sikring av en eller to klatrere7a. Montering av REVERSO pÃĨ standplass. Dra i tauet som gÃĨr ned til klatreren for ÃĨ pÃĨse at tauet lÃĨser. 7b. Utgangsposisjon for sikring av andremann. Hold alltid en hÃĨnd pÃĨ lÃĨseenden av tauet. Posisjon der man ikke holder tauet: Lag en knute pÃĨ begge tauene pÃĨ lÃĨsesiden av taubremsen. 7c. Sikre en eller to som klatrer. Bruk begge hendene for ÃĨ fÃļre tauet gjennom bremsen. Ta inn tau regelmessig i begge ender for ÃĨ begrense lengden pÃĨ et eventuelt fall. 7d. Den assisterte bremsefunksjonen hjelper den som sikrer ÃĨ stoppe fallet. Dersom andremann faller, vil systemet bremse tauet. De to tauene (klatrerens ende og lÃĨseenden) mÃĨ alltid ligge over hverandre i bremsesporene og ha drag nedover (se testdiagram). Hold alltid en hÃĨnd pÃĨ lÃĨseenden av tauet.

Advarsel: Den assisterte bremsefunksjonen pÃĨ REVERSO kan miste sin effekt:7e. Den assisterte bremseeffekten kan miste sin effekt dersom tauene krysses. Dersom det benyttes tau med liten diameter kan tauene legge seg over hverandre i bremsesporet og kan hindre effekten av den assisterte bremsefunksjonen (dette er mer sannsynlig ved bruk av en karabiner med rundt tverrsnitt). Bremseeffekt oppnÃĨs ved ÃĨ holde en fast hÃĨnd pÃĨ lÃĨseenden av tauet. 7f. Den assisterte bremsefunksjonen kan forhindres for ÃĐn av de to klatrerne som sikres. Dersom ÃĐn av de to klatrerne belaster tauet, vil ikke den assisterte bremsefunksjonen pÃĨ REVERSO fungere pÃĨ den andre klatrerens tau (med mindre tauene ligger helt parallelt). Bremseeffekt oppnÃĨs ved ÃĨ holde en fast hÃĨnd pÃĨ lÃĨseenden av tauet. 7g. FrigjÃļring av REVERSO for ÃĨ fire ned ÃĐn eller begge klatrerne. Bruk en karabiner som hÃĨndtak i hullet for frigjÃļring for ÃĨ vinkle REVERSO slik at tauet frigjÃļres. Advarsel: FrigjÃļring av tauet kan skje svÃĶrt fort. Hold et fast grep pÃĨ lÃĨseenden av tauet gjennom hele operasjonen. Nedfiringen stoppes ved ÃĨ gripe lÃĨseenden av tauet og slippe hÃĨndtaket/karabineren. Bruk aldri andre metoder for ÃĨ frigjÃļre tauet, for eksempel bruk av tau, slynger el.l.

8. RappelleringBremsing oppnÃĨs ved ÃĨ holde en fast hÃĨnd pÃĨ lÃĨseenden av tauet.Bruk en ekstra sikring (SHUNT eller en klemknute), sammen med REVERSO.

9. TilleggsinformasjonKjemiske reaksjoner, vÃĨte og/eller isete forhold kan redusere bremseeffekten.NÃĨr skal utstyret kasseres:ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pÃĨlitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. - Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.Symboler: A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. RengjÃļring - E. TÃļrking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss

3 ÃĨrs garantiPÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Sporbarhet og merkinga. Serienummer - b. ProduksjonsÃĨr - c. Produksjonsdag - d. InspektÃļrens navn eller kontrollnummer - e. Økning i nummerrekkefÃļlgen - f. Les bruksanvisningen grundig - g. Modellidentifikasjon - h. Diameter pÃĨ tau - i. Standarder - j. Klatrer - k. BremsehÃĨnd

CZTyto pokyny vysvětlují, jak sprÃĄvně pouÅūívat vaÅĄe vybavení. PopsÃĄny jsou pouze některÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūití. Varující symboly upozorňují na některÃĄ potenciÃĄlní nebezpečí spojenÃĄ s pouÅūitím vaÅĄeho vybavení, ale není moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny případy. NavÅĄtěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkovÃĐ informace. VaÅĄÃ­ odpovědností je věnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornění a pouÅūívat vaÅĄe vybavení sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūití tohoto vybavení zvÃ―ÅĄÃ­ nebezpečí. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah pouÅūitíJistící/slaňovací prostředek pro horolezectví, alpinizmus a podobnÃĐ aktivity. EN 15151-2 typ 2: brzdící prostředek s manuÃĄlně ovlÃĄdanÃ―m brzděním s proměnnou třecí funkcí. REVERSO automaticky nezablokuje lano. Aby doÅĄlo k zachycení pÃĄdu, musí jistící osoba lano aktivně zabrzdit. ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí bÃ―t pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.

ZodpovědnostUPOZORNĚNÍČinnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití. - Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití. - Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranění nebo smrti.Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo osoby pod přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob. Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.

2. Popis ÄÃĄstí(1) Nylonem potaÅūenÃĐ ocelovÃĐ lanko, (2) Kotvící připojovací bod, (3) Tělo brzdy ze slitiny hliníku, (4) Otvory pro lano, (5) BrzdnÃĐ drÃĄÅūky, (6) Povolovací otvor.

3. Prohlídka, kontrolní bodyPetzl doporučuje provÃĄdět podrobnÃĐ prohlídky nejmÃĐně jedenkrÃĄt kaÅūdÃ―ch 12 měsícÅŊ.Před pouÅūitímNa produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení, koroze, atd. Pozor na ostrÃĐ hrany, kterÃĐ mohou pouÅūívÃĄním vzniknout.Během pouÅūívÃĄníVÅūdy se přesvědčte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze. Pozor na cizí předměty v otvorech pro lano. Kontrolujte, je-li připojovací karabina k Úvazku vÅūdy zatíÅūena v hlavní podÃĐlnÃĐ ose, se zajiÅĄtěnou zÃĄpadkou. POZOR: karabina (brzdící hrazda) musí bÃ―t ve sprÃĄvnÃĐ poloze a nikdy ji nesmí nic omezovat ve volnÃĐm pohybu.

4. SlučitelnostOvěřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm pouÅūití (slučitelnost = dobrÃĄ součinnost).Typy lan a prÅŊměry:Určeno pro dynamickÃĄ lana s oplÃĄÅĄtěnÃ―m jÃĄdrem, kterÃĄ jsou certifikovÃĄna dle CE (EN 892) a/nebo UIAA: - poloviční lana â‰Ĩ 7,1 mm. - dvojitÃĄ lana â‰Ĩ 6,9 mm. - jednoduchÃĄ lana â‰Ĩ 8,5 mm. Pokud pouÅūívÃĄte dvě lana, musí bÃ―t obě přibliÅūně stejnÃĄ (prÅŊměr, stav opotřebení, konstrukce). UdÃĄvanÃ― prÅŊměr komerčně prodÃĄvanÃ―ch lan mÃĄ toleranci odchylky aÅū 0,2 mm. TenkÃĄ lana vyÅūadují zvlÃĄÅĄtní pozornost během pouÅūívÃĄní, protoÅūe se obtíÅūněji svírají v ruce. Při slanění, nebo v případě pÃĄdu, mÅŊÅūe bÃ―t jejich kontrola obtíÅūnějÅĄÃ­. PouÅūití tenkÃ―ch lan s REVERSO vyÅūaduje větÅĄÃ­ pozornost a vysokÃ― stupeň zkuÅĄeností s jistícími technikami.Brzdění:Brzdící Účinek zÃĄvisí na prÅŊměru lana, jeho klouzavosti, je li mokrÃĐ, a na dalÅĄÃ­ch faktorech (mokrÃĄ, namrzlÃĄ...). U kaÅūdÃĐho lana si musíte před pouÅūitím vyzkouÅĄet brzdící Účinek, jakÃ― REVERSO poskytuje.HladkÃ― chod:REVERSO je moÅūnÃĐ pouÅūívat s lany aÅū do prÅŊměru 11 mm, ale lana s prÅŊměrem menÅĄÃ­m neÅū 10,5 mm prochÃĄzí lÃĐpe brzdou.Připojovací/brzdící karabina: pouÅūijte karabinu s pojistkou zÃĄmku.

5. Bezpečnostní opatřeníPřidrÅūovací lanko mÃĄ nulovou pevnost v tahu. POZOR - NEBEZPEČÍ: nepouÅūívejte přidrÅūovací lanko k sebejiÅĄtění na stanoviÅĄti.Doporučujeme pouÅūívat rukavice:PouÅūití rukavic je doporučovÃĄno hlavně pokud jistíte prvolezce na tenkÃĐm laně, nebo pokud je lezec těÅūkÃ―, a kdyÅū slaňujete na tenkÃĐm laně.JiÅĄtění těÅūkÃĐho lezce:Zastavit pÃĄd těÅūkÃĐho prvolezce mÅŊÅūe bÃ―t velmi obtíÅūnÃĐ. Síla stisku dospělÃĐ osoby normÃĄlně udrÅūí pÃĄd lezce vÃĄÅūícího aÅū 80/90 kg. Jistič musí bÃ―t zvlÃĄÅĄÅĨ ostraÅūitÃ―, pouÅūívÃĄ li velmi tenkÃĐ lano a/nebo poloviční lana zapnutÃĄ kaÅūdÃĐ zvlÃĄÅĄÅĨ.PartnerskÃĄ kontrola:VzÃĄjemnÃĄ kontrola mezi lezcem a jističem před zahÃĄjením lezení pomÅŊÅūe eliminovat nejnebezpečnějÅĄÃ­, běÅūně se stÃĄvající chyby.

6. JiÅĄtění prvolezce6a. Připojení brzdy REVERSO k Úvazku. 6b. UniverzÃĄlní jistící poloha: vÅūdy drÅūte volnÃ― konec lana v ruce. 6c. PovolovÃĄní lana. 6d. DobírÃĄní lana. 6e. Zachycení pÃĄdu. Upozornění: pokud lezec nezapnul poslední postupovou expresku před pÃĄdem, je obtíÅūnÃĐ zachytit jeho pÃĄd s lanem, kterÃĐ tahÃĄte směrem dolÅŊ. 6f. SpouÅĄtění lezce na laně s horním jiÅĄtěním.

7. JiÅĄtění s asistovanÃ―m brzděním jednoho nebo dvou druholezcÅŊ7a. Připojení pomÅŊcky REVERSO do jistícího stanoviÅĄtě. ZatÃĄhněte za lano na straně lezce, abyste ověřili jeho zablokovÃĄní. 7b. ZÃĄkladní poloha pro jiÅĄtění druholezce. VÅūdy drÅūte volnÃ― konec lana. Pozice s uvolněnÃ―ma rukama: pokud potřebujete uvolnit ruce, na kaÅūdÃĐm prameni lana uvaÅūte uzel na brzdící straně. 7c. JiÅĄtění jednoho nebo dvou druholezcÅŊ při lezení. Oběma rukama plynule protahujte lano brzdou. Dobírejte pravidelně oba konce, abyste sníÅūili dÃĐlku pÃĄdu. 7d. SystÃĐm asistovanÃĐho brzdění napomÃĄhÃĄ jističi zachytit pÃĄd. V případě pÃĄdu druholezce systÃĐm zablokuje lano. Oba prameny lana (na straně lezce i volnÃĐm konci) musí neustÃĄle prochÃĄzet brzdnÃ―mi drÃĄÅūkami a musí bÃ―t taÅūeny směrem dolÅŊ (viz nÃĄkres Test). VÅūdy drÅūte volnÃ― konec lana.Upozornění: funkce asistovanÃĐho brzdění brzdy REVERSO mÅŊÅūe bÃ―t vyřazena:7e. Funkce asistovanÃĐho brzdění vyřazena překříÅūením lan. U lan s velmi malÃ―m prÅŊměrem mÅŊÅūe dojít k jejich překříÅūení v otvorech pro lano, coÅū vyřadí funkci asistovanÃĐho brzdění (to se spÃ­ÅĄe stÃĄvÃĄ u karabin s kruhovÃ―m prÅŊřezem). Brzdění se docílí sevřením lana na volnÃĐm, brzdícím konci. 7f. Funkce asistovanÃĐho brzdění vyřazena u jednoho ze dvou druholezcÅŊ. Pokud jeden ze dvou druholezcÅŊ sedí v laně, funkce asistovanÃĐho brzdění brzdy REVERSO je pro druhÃĐho druholezce vyřazena (pokud jsou lana opravdu paralelně). Brzdění se docílí sevřením lana na volnÃĐm, brzdícím konci. 7g. Uvolnění brzdy REVERSO za Účelem spuÅĄtění jednoho, nebo obou druholezcÅŊ. K uvolnění lana pouÅūijte karabinu jako pÃĄku, kterou vloÅūíte do otvoru na prostředku REVERSO a nakloníte ho směrem vzhÅŊru, coÅū uvolní lano. Upozornění: uvolnění mÅŊÅūe bÃ―t nečekanÃĐ, během celÃĐ operace drÅūte pevně volnÃ― konec lana v ruce. Chcete-li spouÅĄtění zastavit, sevřete pevně volnÃ― konec lana a uvolněte karabinu/rukojeÅĨ. Brzdu nikdy neuvolňujte jinÃ―m zpÅŊsobem, například pomocí ÅĄÅˆÅŊry, smyčky apod.

8. SlaňovÃĄníBrzdění se docílí sevřením lana na volnÃĐm, brzdícím konci.Pod brzdu REVERSO pouÅūijte zajiÅĄÅĨovací systÃĐm pro slaňovÃĄní (SHUNT nebo třecí uzel).

9. DoplňkovÃĐ informaceChemickÃĐ reakce, mokrÃĐ a/nebo mrazivÃĐ podmínky mohou sníÅūit brzdící Účinek.Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:UPOZORNĚNÍ: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení vÃ―robku jiÅū po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūívÃĄn (znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, mořskÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud: - Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení. - Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd. TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.Piktogramy: A. NeomezenÃĄ Åūivotnost - B. PovolenÃĐ teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. ČiÅĄtění - E. SuÅĄení - F. SkladovÃĄní/transport - G. ÚdrÅūba - H. Úpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny nÃĄhradních dílÅŊ) - I. Dotazy/kontakt

3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: běÅūnÃ―m opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄním, nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.

Sledovatelnost a značenía. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - b. Rok vÃ―roby - c. Den vÃ―roby - d. Kontrola nebo jmÃĐno inspektora - e. Dodatek - f. Pečlivě čtěte pokyny k pouÅūívÃĄní - g. Identifikace typu - h. PrÅŊměr - i. Normy - j. Lezec - k. Brzdící ruka

Page 14: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 14

PLNiniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektÃģre techniki i sposoby uÅžycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektÃģrymi niebezpieczeństwami związanymi z uÅžyciem waszego sprzętu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie wszystkich zagroÅžeń. NaleÅžy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do kaÅždego ostrzeÅženia oraz do prawidłowego uÅžywania swojego sprzętu. KaÅžde złe uÅžycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagroÅžeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji naleÅžy się skontaktować z Petzl.

1. ZastosowaniePrzyrząd asekuracyjno-zjazdowy, do wspinaczki i alpinizmu i podobnych aktywności. EN 15151-2 typ 2: urządzenie do asekuracji i zjazdu bez funkcji regulacji tarcia. REVERSO nie blokuje liny automatycznie. Asekurujący, chcąc kontrolować upadek, musi świadomie zapobiec przesuwaniu się liny w przyrządzie. Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.

OdpowiedzialnośćUWAGAWszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje i bezpieczeństwo.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu. - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osÃģb. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części(1) Linka stalowa z powłoką nylonową, (2) OtwÃģr do wpięcia do stanowiska, (3) Korpus ze stopu aluminium, (4) Otwory na linę, (5) Prowadnica liny z rowkami hamującymi, (6) OtwÃģr do odblokowania.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaPetzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.Przed uÅžyciemSprawdzić produkt: brak śladÃģw deformacji, pęknięć, korozji, zuÅžycia... NaleÅžy zwracać uwagę na “wytarcie” powierzchni przyrządu (powstanie ostrych krawędzi), będące efektem jego zuÅžycia.Podczas uÅžytkowaniaUpewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia. ZwrÃģcić uwagę czy do otworÃģw przyrządu nie dostały się jakieś obce przedmioty. Sprawdzić czy karabinek jest obciÄ…Åžany wzdłuÅž osi o największej wytrzymałości i czy jest zakręcony/zablokowany. UWAGA: karabinek (odcinek hamujący) musi mieć prawidłowa pozycję oraz mieć swobodę ruchu.

4. KompatybilnośćNaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).Średnice i rodzaje lin:Zalecany z linami dynamicznymi (rdzeń + oplot) CE (EN 892), UIAA: - liny podwÃģjne â‰Ĩ 7,1 mm. - liny bliÅšniacze â‰Ĩ 6,9 mm. - liny pojedyncze â‰Ĩ 8,5 mm. Kiedy uÅžywa się dwÃģch Åžył (lin) muszą one być podobne (średnica, stan, konstrukcja). Deklarowana średnica lin dostępnych na rynku moÅže się rÃģÅžnić od rzeczywistej do +/- 0,2 mm. Cienkie liny wymagają dodatkowych środkÃģw ostroÅžności i większej uwagi z racji na słabsze “trzymanie” w ręce. Mogą być trudniejsze do kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia. UÅžycie cienkich lin wraz z przyrządem REVERSO wymaga zwiększonej uwagi i duÅžego doświadczenia w technikach asekuracji i zjazdu.Hamowanie:Siła hamowania zaleÅžy od średnicy liny, jej śliskości, wilgotności i innych czynnikÃģw (deszczem, temperatura...). Dla kaÅždej liny, przed uÅžyciem, naleÅžy zapoznać się z siłą hamowania jaką ma na niej REVERSO.Płynność:REVERSO moÅže być uÅžywane z linami o Å›rednicy do 11 mm, niemniej przesuwanie się liny w przyrządzie będzie lepsze dla lin o Å›rednicach mniejszych niÅž 10,5 mm.Karabinek do wpinania/hamowania: naleÅžy zawsze uÅžywać karabinka z blokadą.

5. Środki ostroÅžności podczas uÅžytkowaniaLinka stalowa nie jest przeznaczona do obciÄ…Åžania. UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie wpinać się do linki stalowej.Zalecane uÅžycie rękawiczek:Zalecane jest uÅžywanie rękawiczek asekuracyjnych, zwłaszcza podczas asekuracji prowadzącego na cienkich linach lub jeśli wspinacz jest cięŞki oraz podczas zjazdu na cienkich linach.Asekuracja cięŞkiego wspinacza:Zatrzymanie odpadnięcia cięŞkiego wspinacza moÅže być bardzo trudne. Ręka dorosłej osoby zazwyczaj pozwala na zatrzymanie odpadnięcia wspinacza waŞącego do 80/90 kg. Asekurujący musi mieć zdwojoną uwagę zwłaszcza przy uÅžyciu bardzo cienkich lin i/lub jeśli Åžyły są rozdzielone przy uÅžyciu liny podwÃģjnej.Wzajemne sprawdzanie partnerÃģw:Wzajemna kontrola prowadzącego i asekurującego przed rozpoczęciem kaÅždego wyciągu pozwala na unikniecie najbardziej powaÅžnych błędÃģw.

6. Asekuracja pierwszego6a. Wpięcie REVERSO do uprzęŞy. 6b. Uniwersalna pozycja asekuracyjna: nie wolno wypuszczać z dłoni wolnego końca liny. 6c. Wydawanie luzu. 6d. Wybieranie luzu. 6e. Hamowanie upadku. Uwaga: jeÅželi wspinacz nie wepnie liny do przelotu kierunkowego przed odpadnięciem, zatrzymanie lotu moÅže być bardzo trudne jeśli lina ciągnie w dÃģł. 6f. Opuszczanie wspinającego się “na wędce”.

7. Asekuracja ze wspomaganym hamowaniem jednego lub dwÃģch drugich7a. Wpięcie REVERSO do stanowiska. Przetestować blokowanie liny, obciÄ…Åžając ją od strony wspinacza. 7b. Niska pozycja do asekuracji drugiego. Zawsze trzymać wolny koniec liny. Pozycja z wolnymi rękoma: jeÅželi musicie puścić linę, naleÅžy zawiązać węzeł na kaÅždej Åžyle od strony jej wolnego końca. 7c. Asekuracja jednego lub dwÃģch drugich podczas wychodzenia. Płynne przesuwanie liny w czasie wybierania luzu wymaga uÅžycia obu rąk. NaleÅžy systematycznie wybierać luz na kaÅždej Åžyle, by ograniczyć wysokość upadku.

7d. Zatrzymanie lotu z wykorzystaniem wspomaganego hamowania. Odpadnięcie drugiego automatycznie blokuje linę. Dwie Åžyły (od strony wspinającego się i od strony hamującej) muszą pozostawiać w osi rowkÃģw hamujących oraz muszą być napięte w dÃģł (patrz rysunek Test). Zawsze trzymać wolny koniec liny.Uwaga: funkcja wspomaganego hamowania REVERSO moÅže nie zadziałać:7e. KrzyÅžowanie się lin anuluje funkcję wspomaganego hamowania. Liny o bardzo małej średnicy mogą się skrzyÅžować w rowkach hamujących, co anuluje funkcję wspomaganego hamowania (najczęściej zdarza się to podczas uÅžywania karabinka o przekroju okrągłym). Blokowanie liny jest zapewnione tylko wtedy, gdy trzyma się wolny koniec liny. 7f. Anulowanie funkcji wspomaganego hamowania dla jednego z dwÃģch drugich. JeÅželi jeden z dwÃģch drugich jest na napiętej linie, funkcja wspomaganego hamowania REVERSO jest anulowana dla drugiego drugiego (z wyjątkiem sytuacji gdy liny są naprawdę rÃģwnoległe). Blokowanie liny jest zapewnione tylko wtedy, gdy trzyma się wolny koniec liny. 7g. Odblokowanie REVERSO dla opuszczenia jednego lub obu drugich. Umieścić karabinek w otworze do odblokowania, by uÅžyć go jako uchwytu do przechylenia REVERSO w gÃģrę, co odblokowuje linę. Uwaga: odblokowanie moÅže być zaskakujące, naleÅžy mocno trzymać wolny koniec liny podczas całej operacji. Chcąc zatrzymać zjazd naleÅžy mocno zacisnąć rękę na linie, a następnie puścić “karabinek - dÅšwignię”. Nigdy nie stosować innych sposobÃģw odblokowywania jak taśmy czy pętli z linki.

8. ZjazdHamowanie odbywa się przez zaciśnięcie dłoni na wolnych końcach Åžył.NaleÅžy uÅžywać systemu do autoasekuracji, przyrządu SHUNT lub węzła samozaciskowego razem z REVERSO.

9. Dodatkowe informacjeŚrodki chemiczne, wilgoć, lÃģd mogą zmniejszyć skuteczność hamowania.Utylizacja:UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duÅže obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcie itd. Produkt musi zostać wycofany jeÅželi: - Zaliczył mocny upadek (lub obciÄ…Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. - Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania. - Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym wyposaÅženiem itd.). NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.Piktogramy: A. Czas Åžycia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostroÅžności podczas uÅžytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Identyfikacja i oznaczeniaa. Numer indywidualny - b. Rok produkcji - c. Dzień produkcji - d. Kontrola lub nazwisko kontrolera - e. Inkrementacja - f. Przeczytać uwaÅžnie instrukcję obsługi - g. Identyfikacja modelu - h. Średnica liny - i. Normy - j. Wspinacz - k. Ręka na wolnym końcu liny

SIV teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme. KakrÅĄna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabePripomoček za varovanje/spuÅĄÄanje pri plezanju, gorniÅĄtvu in podobnih aktivnostih. EN 15151-2 tip 2: pripomoček za varovanje/spuÅĄÄanje brez funkcije spremenljivega trenja. REVERSO ne blokira vrvi samodejno. Za ustavitev padca mora varujoči aktivno ustaviti drsenje vrvi. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.

OdgovornostOPOZORILOAktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo ali smrt.Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov(1) jeklenica s poliamidnim plaÅĄÄem, (2) mesto pritrditve, (3) telo iz aluminijeve zlitine, (4) reÅūi za vrv, (5) rebraste zavorne povrÅĄine, (6) odprtina za popuÅĄÄanje

3. Preverjanje, točke preverjanjaPetzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev.Pred uporaboNa izdelku preverite, da nima razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije... Pazite se ostrih robov, ki lahko nastanejo z uporabo.Med uporaboZagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni. Zagotovite, da v reÅūah za vrv ni tujkov. Preverite, da je vponka za navezovanje na pas vedno obremenjena po glavni osi in da so vratica zaklenjena. POZOR: vponka (zavorna palica) mora biti pravilno postavljena in se mora prosto premikati.

4. SkladnostPreverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje).Tipi vrvi in premeri:Priporočljivo uporabljati s CE (EN 892) in/ali UIAA certificiranimi dinamičnimi oplaÅĄÄenimi vrvmi: - dvojnimi vrvmi â‰Ĩ 7,1 mm; - dvojčki â‰Ĩ 6,9 mm; - enojnimi vrvmi â‰Ĩ 8,5 mm. Ko uporabljate dva pramena vrvi, si morata biti podobna (premer, stanje, tekstura). Navedeni premer vrvi, ki se prodaja komercialno, ima dovoljeno odstopanje do 0,2 mm. Tanke vrvi zahtevajo med uporabo posebno pozornost zato, ker jih je teÅūje drÅūati. Med spuÅĄÄanjem in v primeru padca jih je teÅūje nadzorovati. Uporaba tankih vrvi z REVERSO zahteva večjo pozornost in visoko stopnjo izkuÅĄenosti s tehnikami varovanja.Zaviranje:Zavorna učinkovitost je odvisna od premera vrvi, njene drsnosti, vlage in drugih dejavnikov (mokre, zaledenele...). Za vsako vrv se morate pred uporabo seznaniti z učinkovitostjo zaviranja, ki jo omogoča REVERSO.Vodenje:REVERSO lahko uporabljate z vrvmi premera do 11 mm, vendar pa se vrvi s premerom, ki je manjÅĄi od 10,5 mm, laÅūje vodijo skozi pripravo.Vponka za pritrditev/zaviranje: uporabite vponko z matico.

5. Varnostna opozorila za uporaboJeklenica nima natezne trdnosti. POZOR - NEVARNOST: za privezovanje v sidriÅĄÄe ne uporabljajte jeklenice.Priporočamo uporabo rokavic:Priporočamo uporaba zaÅĄÄitnih rokavic, ÅĄe posebej, če varujete vodilnega v navezi na tankih vrveh ali ko teÅūjega plezalca spuÅĄÄate na tankih vrveh.Varovanje teÅūjega plezalca:Zelo teÅūko je preprečiti padec vodečega, če je plezalec teÅūak. Moč oprijema odrasle osebe lahko običajno zadrÅūi padec plezalca, ki tehta do 80/90 kg. Varujoči mora biti izredno previden, ÅĄe posebej pri uporabi zelo tankih in/ali dvojnih vrvi, kjer je vsak pramen vpet ločeno.Soplezalsko preverjanje:Obojestransko preverjanje med plezalcem in varujočim pred začetkov vsakega razteÅūaja pomaga, da se izognete najnevarnejÅĄim pogostim napakam.

6. Varovanje vodečega6a. Namestite priprave REVERSO na pas. 6b. Univerzalni poloÅūaj pri varovanju: vedno drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate. 6c. Podajanje vrvi. 6d. Pobiranje vrvi. 6e. Ustavljanje padca. Opozorilo: če se plezalec pred padcem ne vpne v usmerjevalno točko, je zadrÅūanje padca z vrvjo, ki vleče navzdol, zelo teÅūko. 6f. SpuÅĄÄanje plezalca, ki je varovan od zgoraj.

7. Varovanje s pomočjo zaviranja za eno ali dve sekundi7a. Namestitev priprave REVERSO na varovaliÅĄÄe. Povlecite za vrv na strani plezalca, da preverite, ali blokira. 7b. Osnovni poloÅūaj za varovanje drugega v navezi. Vedno drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate. PoloÅūaj prostih rok: če morate spustiti vrv, naredite vozel na vsakem pramenu vrvi, s katerim zavirate. 7c. Varovanje enega ali dveh drugih v navezi. Za enakomerno drsenje vrvi skozi sistem uporabite obe roki. Sproti pobirajte vrv na obeh koncih, da zmanjÅĄate dolÅūino padca. 7d. Sistem varovanje s pomočjo zaviranja pomaga varujočemu ustaviti padec. Če drugi pade, sistem ustavi padec. Oba pramena (na strani plezalca in na strani zaviranja) morata ostati poravnana z rebrastimi zavornimi povrÅĄinami in potegnjena navzdol (glej sliko Test). Vedno drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate.Opozorilo: funkcija pomoči pri zaviranju priprave REVERSO je lahko onemogočena:7e. Funkcija pomoči pri zaviranju je onemogočena zaradi prekriÅūane vrvi. Pri vrveh z zelo majhnim premerom, se lahko vrv v utoru prekriÅūa sama s seboj, kar onemogoča funkcijo pomoči pri zaviranju (to je verjetneje zgodi pri vponkah z okroglim prečnim prerezom). Zaviranje doseÅūete s prijemom za konca vrvi, s katerim zavirate. 7f. Funkcija pomoči pri zaviranju je onemogočena za enega od dveh v navezi. Če eden od dveh drugih v navezi visi na svoji vrvi, funkcija pomoči pri zaviranju priprave REVERSO pri drugem onemogočena (razen, če sta vrvi resnično vzporedni). Zaviranje doseÅūete s prijemom za konca vrvi, s katerim zavirate. 7g. Sprostitev priprave REVERSO, da spustite enega od obeh drugih v navezi. Vponko uporabite kot ročico v odprtini za popuÅĄÄanje da obrnete REVERSO navzgor, kar sprosti vrv. Opozorilo: sprostitev je lahko nevarna; med celotnim postopkom trdno drÅūite vrv, s katero zavirate. SpuÅĄÄanje prekinete tako, da tesno primete vrv, s katero zavirate in sprostite vponko/ročico. Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za sprostitev, na primer z vrvjo, zanko...

8. SpuÅĄÄanjeZaviranje doseÅūete tako, da z roko zagrabite konec vrvi, s katerim zavirate.Poleg priprave REVERSO uporabite dodatno varovanje (SHUNT ali vozel na trenje).

9. Dodatne informacijeKemične reakcije, mokri in/ali zaledeneli pogoji lahko poslabÅĄajo učinkovitost zaviranja.Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je utrpel večji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove lastnosti; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo... Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.Ikone: A. Neomejena Åūivljenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo - D. ČiÅĄÄenje - E. SuÅĄenje - F. Shranjevanje/transport - G. VzdrÅūevanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I. VpraÅĄanja/kontakt

3-letna garancijaZa katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Sledljivost in oznakea. Serijska ÅĄtevilka - b. Leto izdelave - c. Dan izdelave - d. Nadzor in ime kontrolorja - e. Zaporedna ÅĄtevilka izdelka - f. Natančno preberite Navodila za uporabo - g. Oznaka modela - h. Premer vrvi - i. Standardi - j. Plezalec - k. Roka, s katero zavirate

Page 15: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 15

HUJelen hasznÃĄlati utasítÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem mutatunk be minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt. Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekről az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszítő informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com internetes honlapon. Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesítÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs helyes hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelős. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi veszÃĐlyek forrÃĄsa lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletBiztosítÃģ- ÃĐs ereszkedőeszkÃķz hegy- ÃĐs sziklamÃĄszÃĄshoz valamint hasonlÃģ tevÃĐkenysÃĐgekhez. EN 15151-2 szabvÃĄny 2-es típus: biztosítÃģ- ÃĐs ereszkedőeszkÃķz a sÚrlÃģdÃĄs mÃĐrtÃĐkÃĐt szabÃĄlyozÃģ funkciÃģ nÃĐlkÞl. A REVERSO nem ÃķnfÃĐkező eszkÃķz. Az esÃĐs kontrollÃĄlÃĄsÃĄhoz a biztosítÃģ szemÃĐlynek kell a kÃķtÃĐl csÚszÃĄsÃĄt megÃĄllítania. A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.

FelelőssÃĐgFIGYELEMA termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelőssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.

2. RÃĐszek megnevezÃĐse(1) MÅąanyag bevonatÚ acÃĐlkÃĄbel, (2) CsatlakozÃģnyílÃĄs a kikÃķtÃĐsi ponthoz, (3) Alumíniumtest, (4) A kÃķtÃĐl bÚjtatÃģi, (5) KÃķtÃĐlfÃĐkek, (6) Lyuk a blokkolÃĄs oldÃĄsÃĄhoz.

3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekA Petzl javasolja a termÃĐkek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt legalÃĄbb 12 havonta.A hasznÃĄlat előttEllenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok. KÞlÃķnÃķsen Þgyeljen a hasznÃĄlat sorÃĄn kialakulÃģ ÃĐlekre.A hasznÃĄlat sorÃĄnGyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el. Ügyeljen arra, hogy a kÃķtÃĐl szÃĄmÃĄra kialakított vÃĄjatba idegen test vagy anyag ne kerÞljÃķn. Ellenőrizze, hogy a beÞlőhÃķz csatlakoztatÃģ karabiner mindig a hossztengely irÃĄnyÃĄban terhelődik ÃĐs hogy a nyelve lezÃĄrt ÃĄllapotban van. VIGYÁZAT: fontos, hogy a karabiner (a fÃĐkezőrendszer eleme) helyes ÃĄllÃĄsban maradjon, ÃĐs szabadon elmozdulhasson.

4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse).KÃķtÃĐl ÃĄtmÃĐrője ÃĐs típusa:Dinamikus, kÃķrszÃķvÃķtt, a CE (EN 892) ÃĐs a UIAA előírÃĄsainak megfelelő kÃķtelekhez: - fÃĐlkÃķtelekkel â‰Ĩ 7,1 mm. - ikerkÃķtelekkel â‰Ĩ 6,9 mm. - egÃĐszkÃķtelekkel â‰Ĩ 8,5 mm. KÃĐt kÃķtÃĐlszÃĄl hasznÃĄlata esetÃĐn a kÃĐt kÃķtÃĐlszÃĄlnak azonosnak kell lennie (ÃĄtmÃĐrő, ÃĄllapot, textÚra). A kereskedelmi forgalomban kaphatÃģ kÃķteleken feltÞntetett ÃĄtmÃĐrőadatok a valÃģs ÃĄtmÃĐrőhÃķz kÃĐpest +/- 0,2 mm eltÃĐrÃĐst mutathatnak. Mivel a vÃĐkony kÃķtelek kevÃĐsbÃĐ kÃĐzhezÃĄllÃģak, ezek hasznÃĄlatÃĄnÃĄl ÃģvintÃĐzkedÃĐsekre van szÞksÃĐg. EreszkedÃĐs vagy lezuhanÃĄs esetÃĐn ezek a kÃķtelek nehezebben kontrollÃĄlhatÃģk. A REVERSO hasznÃĄlata vÃĐkony kÃķtelek esetÃĐn nagy odafigyelÃĐst ÃĐs a biztosítÃĄs technikÃĄinak magas szintÅą ismeretÃĐt igÃĐnyli.FÃĐkerő:A fÃĐkerő fÞgg a kÃķtÃĐl ÃĄtmÃĐrőjÃĐtől, csÚszÃģssÃĄgÃĄtÃģl, a nedvessÃĐgtől ÃĐs egyÃĐb tÃĐnyezőktől (eső, hőmÃĐrsÃĐklet...). HasznÃĄlat előtt minden kÃķtÃĐlen prÃģbÃĄlja ki az eszkÃķzt ÃĐs tesztelje a REVERSO fÃĐkerejÃĐt.A kÃķtÃĐl futÃĄsa az eszkÃķzben:A REVERSO legfeljebb 11 mm ÃĄtmÃĐrőjÅą kÃķtÃĐllel hasznÃĄlhatÃģ, ÃĄm a kÃķtÃĐl megcsÚszÃĄsa az eszkÃķzben kedvezőbb a 10,5 mm alatti ÃĄtmÃĐrőjÅą kÃķtelek esetÃĐben.CsatlakoztatÃģ-/fÃĐkezőkarabiner: mindig zÃĄrhatÃģ nyelvÅą karabinert hasznÃĄljon.

5. ÓvintÃĐzkedÃĐsek a hasznÃĄlat sorÃĄnA kÃĄbel szakítÃģszilÃĄrdsÃĄga gyakorlatilag nulla. VIGYÁZAT - VESZÉLY: soha ne terheljen a kÃĄbelbe.KesztyÅą hasznÃĄlata ajÃĄnlott:AjÃĄnlott a biztosítÃģkesztyÅą hasznÃĄlata, kÞlÃķnÃķsen elÃķlmÃĄszÃģ biztosítÃĄsÃĄnÃĄl, ha a kÃķtÃĐl vÃĐkony vagy ha a mÃĄszÃģ nagyobb testsÚlyÚ, illetve vÃĐkony kÃķtÃĐllel valÃģ ereszkedÃĐsnÃĐl.Nagyobb testsÚlyÚ mÃĄszÃģ biztosítÃĄsa:Nagyobb testsÚlyÚ elÃķlmÃĄszÃģ esÃĐsÃĐnek megtartÃĄsa rendkívÞl nehÃĐz lehet. Egy ÃĄtlagos felnőtt kezÃĐnek szorítÃĄsÃĄval ÃĄltalÃĄban legfeljebb 80-90 kg testsÚlyÚ elÃķlmÃĄszÃģ esÃĐsÃĐt tudja megtartani. EnnÃĐl nagyobb testsÚly esetÃĐn a biztosítÃģ szemÃĐly legyen fokozottan elővigyÃĄzatos, kÞlÃķnÃķsen kis ÃĄtmÃĐrőjÅą ÃĐs/vagy kÞlÃķn vezetett szÃĄlÚ kÃķtÃĐl (fÃĐlkÃķtÃĐl) esetÃĐn.A mÃĄszÃģtÃĄrs ellenőrzÃĐse:A mÃĄszÃģ ÃĐs a biztosítÃģ szemÃĐly minden kÃķtÃĐlhossz megkezdÃĐse előtt kÃķlcsÃķnÃķsen ellenőrizze egymÃĄst, hogy elkerÞljÃĐk az esetleges kÃĐsőbbi veszÃĐlyes szituÃĄciÃģkat.

6. ElÃķlmÃĄszÃģ biztosítÃĄsa6a. A REVERSO rÃķgzítÃĐse a beÞlőhÃķz. 6b. AlaptartÃĄs biztosítÃĄnÃĄl: szabad kÃķtÃĐlszÃĄlat mindig szilÃĄrdan kell fogni. 6c. A kÃķtÃĐl kiadÃĄsa. 6d. A kÃķtÃĐl behÚzÃĄsa. 6e. EsÃĐs megtartÃĄsa. Figyelem: ha a mÃĄszÃģ leesÃĐs előtt nem akasztott be kÃķztes biztosítÃĄsi pontot, az esÃĐs megtartÃĄsa rendkívÞl nehÃĐz, mivel a kÃķtÃĐl lefelÃĐ hÚz. 6f. MÃĄszÃģ leeresztÃĐse felsőbiztosítÃĄssal.

7. Egy vagy kÃĐt mÃĄsodmÃĄszÃģ biztosítÃĄsa megnÃķvelt fÃĐkerővel7a. A REVERSO rÃķgzítÃĐse a standban. PrÃģbakÃĐppen hÚzza meg a mÃĄszÃģ felÃĐ eső kÃķtÃĐlszÃĄlat, ÃĐs ellenőrizze a blokkolÃĄst. 7b. Alaphelyzet mÃĄsodmÃĄszÃģ biztosítÃĄsÃĄnÃĄl. A fÃĐkezőoldali (szabad) kÃķtÃĐlszÃĄlat mindig szilÃĄrdan kÃĐzben kell tartani. Szabad kezek: ha el kell engednie a kÃķtelet, kÃķssÃķn csomÃģt mindkÃĐt fÃĐkezőoldali (szabad) kÃķtÃĐlszÃĄlra.

7c. Egy vagy kÃĐt mÃĄsodmÃĄszÃģ biztosítÃĄsa felfelÃĐ. MindkÃĐt kÃĐzzel folyamatosan hÚzza ÃĄt a kÃķtelet az eszkÃķzÃķn. HÚzza be rendszeresen mindkÃĐt szÃĄlon a kÃķtÃĐlhurkokat, hogy az esetleges esÃĐs magassÃĄgÃĄt csÃķkkentse. 7d. Az esÃĐs megÃĄllítÃĄsa megnÃķvelt fÃĐkerővel. A mÃĄsodmÃĄszÃģ beleesÃĐsekor a rendszer automatikusan blokkolja a kÃķtelet. A kÃĐt (a mÃĄsodmÃĄszÃģ felőli ÃĐs a szabad) kÃķtÃĐlszÃĄlnak a fÃĐkezővÃĄjatok tengelyÃĐnek irÃĄnyÃĄba ÃĐs feszes ÃĄllapotban, lefelÃĐ kell futnia (lÃĄsd aTeszt diagramot). A fÃĐkezőoldali (szabad) kÃķtÃĐlszÃĄlat mindig szilÃĄrdan kÃĐzben kell tartani.Figyelem: előfordulhat, hogy a REVERSO fÃĐkerőt megnÃķvelő funkciÃģja bizonyos esetekben nem mÅąkÃķdik:7e. A fÃĐkerő megnÃķvelÃĐsÃĐnek akadÃĄlyozÃĄsa egymÃĄst keresztező kÃķtÃĐlszÃĄlak esetÃĐn. RendkívÞl kis ÃĄtmÃĐrőjÅą kÃķtelek esetÃĐn a kÃĐt kÃķtÃĐlszÃĄl a fÃĐkezővÃĄjatban keresztezheti egymÃĄst, ami kiiktatja a fÃĐkerőt megnÃķvelő funkciÃģt (ennek előfordulÃĄsa kÃķr keresztmetszetÅą karabinerrel gyakoribb). A fÃĐkerőt a szabad kÃķtÃĐlszÃĄl szilÃĄrd kÃĐzben tartÃĄsa biztosítja. 7f. A fÃĐkerő megnÃķvelÃĐsÃĐnek akadÃĄlyozÃĄsa egy vagy kÃĐt mÃĄsodmÃĄszÃģ esetÃĐn. Ha a mÃĄsodmÃĄszÃģk egyike beleterhel a kÃķtÃĐlbe, a REVERSO fÃĐkerőt megnÃķvelő funkciÃģja a mÃĄsik mÃĄsodmÃĄszÃģ szÃĄmÃĄra nem fog mÅąkÃķdni (kivÃĐve, ha a kÃķtelek valÃģban pÃĄrhuzamosak). A fÃĐkerőt a szabad kÃķtÃĐlszÃĄl szilÃĄrd kÃĐzben tartÃĄsa biztosítja. 7g. A REVERSO fÃĐkezÃĐsÃĐnek kioldÃĄsa a mÃĄsodmÃĄszÃģ(k) leeresztÃĐsÃĐhez. Akasszon a blokkolÃĄst oldÃģ nyílÃĄsba karabinert, amit emelőkÃĐnt hasznÃĄlva billentse felfelÃĐ a REVERSO-t, ezzel szabaddÃĄ tÃĐve a kÃķtelet. Figyelem: a blokkolÃĄs oldÃĄsa hirtelen tÃķrtÃĐnhet, a szabad kÃķtÃĐlszÃĄlat a teljes mÅąvelet sorÃĄn tartsa kÃĐzben. Az eresztÃĐs megÃĄllítÃĄsÃĄhoz szorítsa a szabad kÃķtÃĐlszÃĄlat erősen, ÃĐs engedje el a fogantyÚkÃĐnt hasznÃĄlt karabinert. SemmikÃĐppen ne hasznÃĄljon a blokkolÃĄs feloldÃĄsÃĄra mÃĄs megoldÃĄst, pÃĐldÃĄul kÃķtÃĐlgyÅąrÅąt, hevedert stb.

8. EreszkedÃĐsA fÃĐkezÃĐs a szabad kÃķtÃĐlszÃĄl szorítÃĄsÃĄval tÃķrtÃĐnik.A REVERSO alatt hasznÃĄljon ÃķnbiztosítÃĄst: SHUNT-Ãķt vagy pruszikcsomÃģt.

9. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģkA vegyi anyagok, a nedvessÃĐg ÃĐs a jÃĐg csÃķkkenthetik a fÃĐkezÃĐs hatÃĐkonysÃĄgÃĄt.LeselejtezÃĐs:FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől, extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - Nagy esÃĐs (vagy erőhatÃĄs) ÃĐrte. - A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt). A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.JelmagyarÃĄzat: A. KorlÃĄtlan ÃĐlettartam - B. HasznÃĄlat hőmÃĐrsÃĐklete - C. ÓvintÃĐzkedÃĐsek - D. TisztítÃĄs - E. SzÃĄrítÃĄs - F. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs - G. KarbantartÃĄs - H. MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - I. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat

3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.

Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - b. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - c. GyÃĄrtÃĄs napja - d. EllenőrzÃĐs vagy az ellenőrző szemÃĐly neve - e. SorszÃĄm - f. Olvassa el figyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - g. Modell azonosítÃģja - h. KÃķtÃĐl ÃĄtmÃĐrője - i. SzabvÃĄnyok - j. MÃĄszÃģ - k. Szabad kÃķtÃĐlszÃĄlat tartÃģ kÃĐz

RUЭŅ‚а ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаÐĩŅ‚, КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‚ ÐēаŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐ°Ņ…, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐĩŅ‚ ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ. ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ Petzl.

1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐĩ Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ аÐŧŅŒÐŋÐļÐ―ÐļзОа, ŅÐšÐ°ÐŧÐūÐŧÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅŅ…ÐūÐķÐļŅ… ÐēÐļÐīÐūÐē ÐīÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. EN 15151-2 Ņ‚ÐļÐŋ 2: ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐąÐĩз Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. REVERSO Ð―Ðĩ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐļÐēаÐĩŅ‚ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐđ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐĩÐĩ ŅÐšÐūÐŧŅŒÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū. ДÐŧŅ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒŅŽŅ‰ÐļÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ŅÐ°Ðž заŅ‚ÐūŅ€ÐžÐūзÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ…, ÐīÐŧŅ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū.

ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒÐ’НИМАНИЕДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ. ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ Ðļ Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ.ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹: - ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ. - ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ. - ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ð°. ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ‹ ÐēзŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.

2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ(1) ÐĄŅ‚аÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ņ‚Ņ€ÐūŅÐļК Ņ Ð―ÐĩÐđÐŧÐūÐ―ÐūÐēŅ‹Ðž ÐŋÐūКŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļÐĩО, (2) ПŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (3) КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ Ðļз аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēÐūÐģÐū ŅÐŋÐŧаÐēа, (4) ПŅ€ÐūŅ€ÐĩзÐļ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, (5) ÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―Ņ‹Ðĩ ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšÐļ, (6) ОŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ.

3. ОŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅPetzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КаК ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž КаÐķÐīŅ‹Ðĩ 12 ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē.ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩОÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, ÐūŅ‚ОÐĩŅ‚ÐļÐ―, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī. ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðū ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ņ… КŅ€Ð°ÐĩÐē Ðē Ņ…ÐūÐīÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚ÐūÐē Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ€ÐĩзŅŅ… ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. ПÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū ŅƒÐąÐĩÐķÐīаÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа К ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ заОŅƒŅ„Ņ‚ÐūÐēÐ°Ð― Ðļ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ― ÐēÐīÐūÐŧŅŒ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ. ВНИМАНИЕ: КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― (Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―Ð°Ņ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐšÐ°) ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ðļ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐīÐēÐļÐģаŅ‚ŅŒŅŅ.

4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒÐŸŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ðē КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩÐđ заÐīаŅ‡Ðļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐĩÐĩ, ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ).ДÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ Ðļ Ņ‚ÐļÐŋ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК:РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļОÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКаОÐļ (ŅÐĩŅ€ÐīÐĩŅ‡Ð―ÐļК + ÐūÐąÐūÐŧÐūŅ‡ÐšÐ°), ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹ÐžÐļ ÐŋÐū CE (EN 892) Ðļ/ÐļÐŧÐļ UIAA: - ÐīÐēÐūÐđÐ―Ņ‹Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ â‰Ĩ 7,1 ОО. - ŅÐīÐēÐūÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ â‰Ĩ 6,9 ОО. - ÐūÐīÐļÐ―Ð°Ņ€Ð―аŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа â‰Ĩ 8,5 ОО. ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ÐīÐēŅƒŅ… КÐūÐ―Ņ†ÐūÐē ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐūÐąÐ° ŅŅ‚Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐūÐąÐŧаÐīаŅ‚ŅŒ ÐūÐīÐļÐ―Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐžÐļ Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаОÐļ (ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€, ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ, ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð°). НÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК ÐļОÐĩÐĩŅ‚ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš Âą 0,2 ОО. Ð Ð°ÐąÐūŅ‚а Ņ Ņ‚ÐūÐ―ÐšÐļОÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКаОÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒÐĩŅ‚ ÐūŅÐūÐąŅ‹Ņ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ ŅƒŅ‡ÐĩŅ‚ÐūО Ņ‚ÐūÐģÐū Ņ„аКŅ‚а, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐļŅ… ÐģÐūŅ€Ð°Ð·ÐīÐū Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐĩ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅ‚ŅŒ Ðē Ņ€ŅƒÐšÐĩ. ÐĒÐūÐ―ÐšŅƒŅŽ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ņ‚ÐūÐ―ÐšÐļŅ… ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК Ņ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО REVERSO Ņ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒÐĩŅ‚ ÐūŅÐūÐąÐūÐģÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐģÐū ŅƒŅ€ÐūÐēÐ―Ņ ÐēÐŧаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКаОÐļ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ.ÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ:ÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēаŅ€ŅŒÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, ŅŅ‚ÐĩÐŋÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūŅÐšÐ°ÐŧŅŒÐ·Ņ‹ÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐĩÐĩ ÐūÐąÐūÐŧÐūŅ‡ÐšÐļ, ÐēÐŧаÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ (ÐīÐūÐķÐīŅŒ, Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð°...). ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ņ КаÐķÐīÐūÐđ Ð―ÐūÐēÐūÐđ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐūÐđ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ, КаК ÐūÐ―Ð° ÐēÐĩÐīÐĩŅ‚ ŅÐĩÐąŅ Ðē REVERSO, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŧŅƒŅ‡ŅˆÐĩ ÐūŅ†ÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ПÐŧаÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹:REVERSO ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКаОÐļ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ÐūО ÐīÐū 11 ОО, Ņ‚ÐĩО Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ ŅÐšÐūÐŧŅŒÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐĩ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐŧŅƒŅ‡ŅˆÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐĩÐĩ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€Ðĩ ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩ 10,5 ОО.ПŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ/Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―: ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐūÐđ.

5. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļÐĒŅ€ÐūŅÐļК Ņ‚ÐĩŅ€ŅÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ŅŅ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐļ. ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐžÐĄÐĒÐŽ: Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ÐūŅÐļК ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ.РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅ€Ņ‡Ð°Ņ‚ÐūК:РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅ€Ņ‡Ð°Ņ‚ÐūК, Ðē ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðļ Ð―ÐļÐķÐ―ÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ņ‚ÐūÐ―ÐšÐļŅ… ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК, ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐĩ Ņ‚ŅÐķÐĩÐŧÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐŋаŅ€Ð―ÐļКа Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐĩ ÐīŅŽÐŧŅŒŅ„ÐĩŅ€ÐūО Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐ―ÐšÐļŅ… ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКаŅ….ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКа Ņ‚ŅÐķÐĩÐŧÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐŋаŅ€Ð―ÐļКа:ПŅ€Ðļ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐĩ Ņ‚ŅÐķÐĩÐŧÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐŋаŅ€Ð―ÐļКа ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐĩÐģÐū ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ. РŅƒÐšÐ° ÐēзŅ€ÐūŅÐŧÐūÐģÐū Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ð° ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐšÐ°ÐŧÐūÐŧаза ОаŅŅÐūÐđ ÐīÐū 80/90 КÐģ. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒŅŽŅ‰ÐļÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ņ‚ÐūÐ―ÐšÐļŅ… ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūО ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КÐūÐ―Ņ†ÐūÐē ÐīÐēÐūÐđÐ―ÐūÐđ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐŋаŅ€Ņ‚Ð―ÐĩŅ€Ð°:ВзаÐļÐžÐ―Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū Ðļ ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐŋаŅ€Ð―ÐļКа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīÐūÐđ Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅÐūÐđ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐĩŅ‚ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅÐ°ÐžŅ‹Ņ… ÐūÐŋаŅÐ―Ņ‹Ņ… Ðļ Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐūŅˆÐļÐąÐūК.

6. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКа ÐŧÐļÐīÐĩŅ€Ð°6a. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа REVERSO Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ. 6b. ОŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐūÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐĩ: ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. 6c. ВŅ‹ÐīаŅ‡Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. 6d. ВŅ‹ÐąÐļŅ€Ð°Ð―ÐļÐĩ ŅÐŧÐ°ÐąÐļÐ―Ņ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. 6e. ÐĢÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅ€Ņ‹Ðēа. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐŧÐļÐīÐĩŅ€ Ð―Ðĩ ÐēŅ‰ÐĩÐŧÐšÐ―ŅƒÐŧŅŅ Ðē Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ, ÐĩÐģÐū ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅÐŧÐūÐķÐ―Ðū ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ, Ņ‚аК КаК Ð―Ð°Ņ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐēÐ―Ðļз. 6f. ÐĄÐŋŅƒŅÐš ÐŧÐļÐīÐĩŅ€Ð° Ņ ÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐūÐđ.

7. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКа Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐš ŅÐū ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ†ÐļÐļ ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ ÐīÐēŅƒŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē7a. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ REVERSO Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ†ÐļÐļ. ПÐūŅ‚ŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐļÐīÐĩŅ‚ К ÐŧÐļÐīÐĩŅ€Ņƒ, ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ. 7b. ОŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐūÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūÐģÐū ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКа. ВŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅ€ÐļÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. ПÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹ÐžÐļ Ņ€ŅƒÐšÐ°ÐžÐļ: ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ņ…ÐūŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ, заÐēŅÐķÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐ·ÐĩÐŧ Ð―Ð° КаÐķÐīÐūО Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūО КÐūÐ―Ņ†Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. 7c. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКа ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩОÐĩ ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ ÐīÐēŅƒŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē. ДÐēŅƒÐžŅ Ņ€ŅƒÐšÐ°ÐžÐļ ÐŋÐūОÐūÐģаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū. ПÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐ°ÐąÐļÐ―Ņƒ ÐūÐąÐūÐļŅ… КÐūÐ―Ņ†ÐūÐē ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ņƒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. 7d. ОŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ПŅ€Ðļ ŅŅ€Ņ‹ÐēÐĩ ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūÐģÐū ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКа ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūзÐļŅ‚ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. ÐžÐąÐ° КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ (ÐļÐīŅƒŅ‰ÐļÐđ К ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒÐĩОÐūОŅƒ Ðļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ) ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐēÐīÐūÐŧŅŒ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―Ņ‹Ņ… ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšÐūÐē Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ ÐŋÐū Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐēÐ―Ðļз (ŅÐž. Ņ€ÐļŅŅƒÐ―ÐūК ÂŦПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Âŧ). ВŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅ€ÐļÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ REVERSO ОÐūÐķÐĩŅ‚ Ð―Ðĩ ŅŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚ŅŒ:7e. ОŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐšŅ€ÐĩŅ‰ÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК. ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūК Ð―ÐĩÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐģÐū ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€Ð° ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐūÐđŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩКŅ€ÐĩŅ‰ÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐēŅƒŅ… КÐūÐ―Ņ†ÐūÐē ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūО ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšÐĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа (Ņ‡Ð°Ņ‰Ðĩ ŅŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° Ņ КŅ€ŅƒÐģÐŧŅ‹Ðž ŅÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО). ÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐļÐēаÐĩŅ‚ŅŅ заÐķаŅ‚ÐļÐĩО Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē Ņ€ŅƒÐšÐĩ. 7f. Ð Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКа Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū Ðļз ÐīÐēŅƒŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē. КÐūÐģÐīа ÐūÐīÐļÐ― Ðļз ÐīÐēŅƒŅ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаÐĩŅ‚ ÐūÐīÐļÐ― КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―Ð°Ņ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ REVERSO ÐīÐŧŅ ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūÐģÐū ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ŅƒÐĩОÐūÐģÐū ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ (за ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ, КÐūÐģÐīа ÐīÐēÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ð°ÐąŅÐūÐŧŅŽŅ‚Ð―Ðū ÐŋаŅ€Ð°ÐŧÐŧÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹). ÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐļÐēаÐĩŅ‚ŅŅ заÐķаŅ‚ÐļÐĩО Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē Ņ€ŅƒÐšÐĩ. 7g. Ð Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКа REVERSO ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ ÐīÐēŅƒŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― Ðē ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐĩÐģÐū КаК Ņ€ŅƒŅ‡ÐšŅƒ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋÐūŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ REVERSO ÐēÐēÐĩŅ€Ņ…, ŅŅ‚ÐļО ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКа ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐūÐđŅ‚Ðļ Ð―ÐĩÐūÐķÐļÐīÐ°Ð―Ð―Ðū, ÐŋÐūŅŅ‚ÐūОŅƒ ÐēŅÐĩ ÐēŅ€ÐĩОŅ КŅ€ÐĩÐŋКÐū ÐīÐĩŅ€ÐķÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ŅÐŋŅƒŅÐš, КŅ€ÐĩÐŋКÐū заÐķОÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚Ðĩ Ņ€ŅƒŅ‡ÐšŅƒ-КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―. НÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ: Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, Ņ ÐŋÐūОÐūŅ‰ŅŒŅŽ Ņ€ÐĩÐŋŅˆÐ―ŅƒŅ€Ð°, ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹ Ðļ Ņ‚.Ðī.

8. ÐĄÐŋŅƒŅÐš ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩÐĒÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ за ŅŅ‡ÐĩŅ‚ заÐķаŅ‚ÐļŅ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē Ņ€ŅƒÐšÐĩ.ПŅ€Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐĩ Ņ REVERSO ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ SHUNT ÐļÐŧÐļ ŅŅ…ÐēаŅ‚Ņ‹ÐēаŅŽŅ‰ÐļÐđ ŅƒÐ·ÐĩÐŧ.

9. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅÐ’ÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚ÐūÐē, ÐēÐŧаÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐļÐŧÐļ ОÐūŅ€Ðūза ОÐūÐķÐĩŅ‚ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:ВНИМАНИЕ: ÐūŅÐūÐąŅ‹Ðĩ ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ€ÐūКа ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūŅ€ŅÐšÐūÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ņ аÐģŅ€ÐĩŅŅÐļÐēÐ―Ņ‹ÐžÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļОÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēаОÐļ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī. НÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ: - ÐžÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ņ‹ÐēКа ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ. - ÐžÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļÐŧÐū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. - ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ. - КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ‚.Ðī. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.РÐļŅŅƒÐ―КÐļ: A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹ Ð―ÐĩÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ― - B. ДÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐķÐļО - ÐĄ. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ - D. ЧÐļŅŅ‚Ка - E. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - F. ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа - G. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - H. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚ (заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹ ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļŅ… Petzl, за ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - I. ВÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹

ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаОŅ‚ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī, ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅ‹Ð·ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅŽ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.

ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†ÐļÐļa. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - b. ГÐūÐī ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - c. ДÐĩÐ―ŅŒ ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - d. Ð˜Ð―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐļОŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð° - e. ПŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ - f. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - g. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - h. ДÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ - i. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹ - j. ÐĄÐšÐ°ÐŧÐūÐŧаз - k. РŅƒÐšÐ° Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūО КÐūÐ―Ņ†Ðĩ

Page 16: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 16

BGВ Ņ‚азÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ПŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ŅÐ°ÐžÐū Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‚ за ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ, ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―Ðļ Ņ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com. ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅÐšÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ВŅŅÐšÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš. ÐĄÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ Petzl, аКÐū ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðīа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩŅ‰Ðū.

1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩÐĢŅ€ÐĩÐī за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ за ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩÐ―Ðĩ, аÐŧÐŋÐļÐ―ÐļзŅŠÐž Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ðļ ÐīÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. EN 15151-2 Ņ‚ÐļÐŋ 2 ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐŋÐĩÐŧ ÐąÐĩз Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ņ€ÐļÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðū. ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ REVERSO Ð―Ðĩ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū. ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēаŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ŅÐūÐąŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ€ŅŠŅ‡Ð―Ðū Ðīа КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ Ðīа ŅÐŋŅ€Ðĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.

ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ВНИМАНИЕДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ° ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа: - Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. - Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. - Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ. - Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ. ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.

2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ(1) ÐĄŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðū ŅƒŅ…Ðū Ņ ÐūÐąÐēÐļÐēКа ÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐđÐŧÐūÐ―, (2) ОŅ‚ÐēÐūŅ€ за Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (3) КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ ÐūŅ‚ аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē, (4) ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ за ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, (5) ÐĢÐŧÐĩÐļ за ÐŋŅ€ÐūŅ‚Ņ€ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, (6) ОŅ‚ÐēÐūŅ€ за ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.

3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ Ð―Ð° 12 ОÐĩŅÐĩŅ†Ð°.ПŅ€ÐĩÐīÐļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°ÐŸŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ... Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐēа Ð―Ð° ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ.ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ Ð―Ð° Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа Ð―Ð° ОÐĩŅŅ‚аŅ‚а, ÐŋŅ€Ðĩз КÐūÐļŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°Ðēа ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ŅŠŅ‚, Ņ КÐūÐđŅ‚Ðū ŅƒŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ Ðĩ заКаŅ‡ÐĩÐ― КŅŠÐž ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а, Ðĩ ŅŅŠŅ заÐēÐļŅ‚а ОŅƒŅ„а Ðļ ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ðēа ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅÐžÐ°Ņ‚а ÐūŅ. ВНИМАНИЕ: КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ŅŠŅ‚ (ÐŋŅ€Ðĩз КÐūÐđŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‚Ņ€ÐļÐēа ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū) Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū.

4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ).ДÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ Ðļ Ņ‚ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚аŅ‚а:ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐēаОÐĩ ŅƒŅ€ÐĩÐīа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ņ ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а (ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐąŅ€ÐūÐ―Ņ) CE (EN 892), UIAA: - ÐīÐēÐūÐđÐ―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а â‰Ĩ 7,1 mm. - ÐąÐŧÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а â‰Ĩ 6,9 mm. - ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ â‰Ĩ 8,5 mm. КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐīÐēÐūÐđÐ―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ðļ (ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€, ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ, ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚Ка). ÐžÐąŅÐēÐĩÐ―ÐļŅŅ‚ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīаÐēÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ð―Ðĩ Ðĩ ŅŅŠÐēŅÐĩО Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩÐ― Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļКа ÐīÐū +/- 0,2 mm. ÐĒŅŠÐ―КÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‚ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ ОÐĩŅ€ÐšÐļ, ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋÐū-Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū заÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ Ņ€ŅŠÐšÐ°. ВŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēаŅ‚ ÐŋÐū-Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū. ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ŅŠÐ―КÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ņ REVERSO ÐļзÐļŅÐšÐēа ÐŋÐūÐēÐļŅˆÐĩÐ―Ðū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðū ÐēÐŧаÐīÐĩÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļŅ‚Ðĩ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―e.ÐĄÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ:ЕŅ„ÐĩКŅ‚ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€Ð° Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐūŅ‚ Ņ‚ÐūÐēа ÐīÐūКÐūÐŧКÐū Ņ‚Ðū Ðĩ Ņ…ÐŧŅŠÐ·ÐģаÐēÐū, ÐūŅ‚ ÐēÐŧаÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ Ņ„аКŅ‚ÐūŅ€Ðļ (ÐīŅŠÐķÐī, Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð°...). ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ Ņ REVERSO, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ КаКÐēÐū Ðĩ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа.ДÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ðĩз ŅƒŅ€ÐĩÐīа:ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ REVERSO ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ņ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ ÐīÐū 11 mm, Ð―Ðū ÐļОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚аŅ‚а Ņ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ ÐīÐū 10,5 mm ÐēŅŠŅ€ÐēŅŅ‚ ÐžÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐū-ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ.КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ/ÐŋŅ€ÐūŅ‚Ņ€ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ: ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ Ņ ОŅƒŅ„а.

5. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°ÐšÐ°ÐąÐĩÐŧŅŠŅ‚ Ð―ŅÐžÐ° Ð―ÐļКаКÐēа ŅÐšÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐūÐŋŅŠÐ―. ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐž: Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐšÐ°ÐąÐĩÐŧа.ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ€ŅŠÐšÐ°ÐēÐļŅ†Ðļ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū:ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ņ€ŅŠÐšÐ°ÐēÐļŅ†Ðļ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū аКÐū КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡ŅŠŅ‚ КаŅ‚ÐĩŅ€Ðļ Ņ ÐīÐūÐŧÐ―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐūÐēКа Ðļ Ņ Ņ‚ŅŠÐ―КÐū ÐēŅŠÐķÐĩ, аКÐū КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡ŅŠŅ‚ Ðĩ Ņ‚ÐĩÐķŅŠÐš, КаКŅ‚Ðū Ðļ аКÐū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ņ€Ð°ÐŋÐĩÐŧ Ð―Ð° Ņ‚ŅŠÐ―КÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а.ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐķŅŠÐš КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡:МÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū Ðīа ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐķŅŠÐš Ņ‡ÐūÐēÐĩК, КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ Ņ ÐīÐūÐŧÐ―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐūÐēКа. ÐĨÐēаŅ‚ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅŠÐ·Ņ€Ð°ŅŅ‚ÐĩÐ― Ņ‡ÐūÐēÐĩК Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ŅÐŋŅ€Ðĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡ Ņ Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐū ÐīÐū 80/90 kg. ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēаŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅƒÐīÐēÐūÐļ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩŅ‚Ðū ŅÐļ, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū аКÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚аŅ‚а ŅÐ° ÐžÐ―ÐūÐģÐū Ņ‚ŅŠÐ―КÐļ Ðļ/ÐļÐŧÐļ аКÐū ÐīÐēаŅ‚а КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐīÐēÐūÐđÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ ŅÐ° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ðļ.КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐŋаŅ€Ņ‚Ð―ŅŒÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ:ЗŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅŅ‚ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēаŅ‰ÐļŅ Ðļ КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū Ņ‚Ņ€ŅŠÐģÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐŋÐŧÐūŅ‰Ð°ÐīКаŅ‚а ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ð―Ð°Ðđ-ÐūÐŋаŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩŅ‰Ð°Ð―Ðļ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ.

6. ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēÐūÐīаŅ‡Ð°6a. ЗаКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° REVERSO за ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а. 6b. ÐĢÐ―ÐļÐēÐĩŅ€ŅÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐū ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: ÐīŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, Ņ КÐūÐđŅ‚Ðū ŅÐĩ ŅÐŋÐļŅ€Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū. 6c. ПÐūÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩ. 6d. ÐžÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. 6e. ÐĄÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļÐŧ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð°Ðī ÐŋÐŧÐūŅ‰Ð°ÐīКаŅ‚а, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ, Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū Ðīа ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅŠÐģÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅƒ. 6f. ÐĄÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ Ð―Ð° ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа.

7. ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐļÐ― ÐļÐŧÐļ ÐīÐēаОа КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰Ðļ КаŅ‚Ðū ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ Ņ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð°Ņ‚а Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ7a. ЗаКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° REVERSO КŅŠÐž ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū КаŅ‚Ðū ÐīŅ€ŅŠÐŋÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КŅ€Ð°Ņ ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð° КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅ. 7b. ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ð° ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ. ДŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. ПŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū: аКÐū ÐļŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐŋŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐū ÐĩÐīÐļÐ― ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ КŅ€Ð°Ðđ. 7c. ОŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐļÐ― ÐļÐŧÐļ ÐīÐēаОа ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзКаŅ‡ÐēаŅ‚. ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзŅ‚ÐĩÐģÐŧŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€Ðĩз ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ņ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ŅŠŅ†Ðĩ. ÐžÐąÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―Ðū Ðļ ÐīÐēаŅ‚а КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, за Ðīа ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. 7d. ÐĄÐŋÐļŅ€Ð° Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ, ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ДÐēаŅ‚а КŅ€Ð°Ņ (ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð° КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅ Ðļ ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð° ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū) Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐū ÐūŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŧÐĩÐđŅ‡ÐĩŅ‚аŅ‚а Ðļ Ðīа ŅÐ° ÐūÐŋŅŠÐ―аŅ‚Ðļ Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅƒ (ÐēÐļÐķ ŅŅ…ÐĩОа “Test”). ДŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð°Ņ‚а Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа REVERSO ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ:7e. АКÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚аŅ‚а ŅÐ° КŅ€ŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ°Ð―Ðļ, аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūŅ‚Ðū заŅŅ‚ÐūÐŋÐūŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅ‚аÐēа Ð―ÐĩÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū. ПŅ€Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ņ ОаÐŧŅŠÐš ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡Ðļ КŅ€ŅŠŅŅ‚ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐēаŅ‚а КŅ€Ð°Ņ Ðē ŅƒÐŧÐĩÐđŅ‡ÐĩŅ‚аŅ‚а Ðļ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚аŅ‚а Ð―ŅÐžÐ° Ðīа ŅŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ (Ņ‚ÐūÐēа ŅÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ðēа Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū, аКÐū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ŅŠŅ‚ Ðĩ Ņ КŅ€ŅŠÐģÐŧÐū ŅÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ). За Ðīа ŅÐĩ заÐīŅŠŅ€ÐķÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠŅ€ÐķÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ. 7f. НÐĩÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ за ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ ÐūŅ‚ ÐīÐēаОаŅ‚а, КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰Ðļ КаŅ‚Ðū ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ. АКÐū ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐēаОаŅ‚а ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ ŅƒÐēÐļŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ŅƒŅ€ÐĩÐīа REVERSO Ð―ŅÐžÐ° Ðīа Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ Ņ‡ÐūÐēÐĩК (ÐūŅÐēÐĩÐ― аКÐū ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ð―Ðĩ ÐēŅŠŅ€ÐēŅŅ‚ ŅŅŠÐēŅÐĩО ŅƒŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū). За Ðīа ŅÐĩ заÐīŅŠŅ€ÐķÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠŅ€ÐķÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ. 7g. ОŅ‚ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩ ÐŋŅ€Ðĩз REVERSO, за Ðīа ŅÐŋŅƒŅÐ―ÐĩО КаŅ‚ÐĩŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅ КаŅ‚Ðū ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐīÐēаОаŅ‚а ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ. ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ― КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€, КÐūÐđŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ ŅÐŧŅƒÐķÐļ за Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚Ка, ÐŋŅ€Ðĩз ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° за ÐīÐĩÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ заÐēŅŠŅ€Ņ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ŅƒŅ€ÐĩÐīа REVERSO Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ, за Ðīа ŅÐĩ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅŅ‚Ð°Ð―Ðĩ ÐļÐ·Ð―ÐĩÐ―Ð°ÐīÐēаŅ‰Ðū ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū, заŅ‚ÐūÐēа ÐīŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° Ņ†ŅÐŧаŅ‚а ÐžÐ°Ð―ÐĩÐēŅ€Ð°. За Ðīа ÐŋŅ€ÐĩКŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū, ŅŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°-Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚Ка. НÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― за ÐūŅ‚ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩ Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ Ņ ÐŋÐūОÐūŅ‰Ð―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩÐ―Ņ†Ðĩ, ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ ÐīŅ€.

8. ÐĄÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐŋÐĩÐŧКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅŠŅ‚ Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а ŅŅ‚аÐēа Ņ‡Ņ€Ðĩз ŅŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚Ð―Ðū Ņ ŅƒŅ€ÐĩÐīа REVERSO ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа за ŅÐ°ÐžÐūÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, SHUNT ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐžÐūзаŅ‚ŅÐģаŅ‰ ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ.

9. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅÐĪаКŅ‚ÐūŅ€Ðļ КаŅ‚Ðū Ņ…ÐļОÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ€ÐĩаКŅ‚ÐļÐēÐļ, ÐēÐŧаÐģа Ðļ ÐŧÐĩÐī ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅŅ‚ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―ÐļŅ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚.БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:ВНИМАНИЕ: Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа, ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...). ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū: - ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ (ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ). - РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚. - НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...). ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ: A. НÐĩÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ― ŅŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚ - B. РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° - C. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - D. ПÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ - E. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ - F. ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - G. ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - H. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ (Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ― ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) - I. ВŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚

ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.

КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаa. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - b. ГÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - c. ДÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - d. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐļÐŧÐļ ÐļОÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð° - e. ПÐūŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅÐŧÐū - f. ПŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - g. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа - h. ДÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū - i. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - j. КаŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ņ‡ - k. РŅŠÐšÐ° ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ

Page 17: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 17

JP朎æ›ļでãŊ、čĢ―品ãŪæ­Ģしいä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’čŠŽæ˜Žã—ãĶいãūã™ã€‚æŠ€čĄ“ã‚„ä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦãĪいãĶãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。 čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŦãĪいãĶãŊ、č­Ķ告ãŪママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶいãūす。ただし、čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŪå…ĻãĶをここãŦįķēįū…するこãĻãŊできãūせん。最新ãŪæƒ…å ąã‚„ã€ããŪäŧ–ãŪčĢœčķģæƒ…å ąį­‰ãŊ Petzl.com で参į…§ã§ããūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。 č­Ķ告およãģæģĻ意䚋項ãŦį•™æ„ã—、čĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”Ļする䚋ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪčēŽäŧŧです。朎čĢ―品ãŪčŠĪãĢたä―ŋį”ĻãŊåąé™šã‚’åĒ—加させãūす。į–‘問į‚đやäļæ˜ŽãŠį‚đãŊ (æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚Ē (TEL 04-2968-3733) ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。

1.į”Ļ途ã‚ŊãƒĐã‚Īミãƒģグやマã‚Ķãƒģテニã‚Ēナãƒģグ、ãūたそれらãĻ類侾ãŪį”Ļ途でä―ŋį”Ļするビノã‚Īデバã‚Īã‚đ / デã‚Ģッã‚ŧãƒģダマです。 EN 15151-2 type 2 éĐ合: ブノマキčŠŋįŊ€æĐŸčƒ―ã‚’æŒãŸãŠã„ãƒ“ãƒŽã‚Īデバã‚Īã‚đ / デã‚Ģッã‚ŧãƒģダマです。 REVERSO ãŊč‡Šå‹•įš„ãŦロマプãŪæĩã‚Œã‚’æ­Ēめるå™Ļ具でãŊありãūせん。ロマプãŪæĩã‚Œã‚’æ­Ēめ、ã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪåĒœč―をæ­ĒめるãŪãŊビノã‚ĪãƒĪマです。 朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎æĨãŪį”Ļ途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。

čēŽäŧŧč­Ķ告こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。 ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶそãŪčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず: - å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください - こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください - こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください - こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶくださいこれらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦãĪおがるå ī合がありãūす。こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるいãŊそれらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶください。 ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶčēŽäŧŧをčē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūã™ã€‚å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŪ内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļしおいでください。

2.各éƒĻãŪ名į§°(1) ナã‚Īロãƒģã‚ģマトã‚đチマãƒŦã‚ąãƒžãƒ–ãƒŦ、(2) ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(3) ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金ボデã‚Ģ、(4) ロマプã‚đロット、(5) ブノマキグãƒŦマブ、(6) ナナマã‚đホマãƒŦ

3.į‚đæĪœãŪポã‚ĪãƒģトペツãƒŦãŊ、少おくãĻも 12 ãƒķ月ごãĻãŦčĐģįī°į‚đæĪœã‚’čĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūす。ä―ŋį”Ļ前ãŦčĢ―品ãŦãēãģå‰ēれ、åĪ‰å―Ē、傷、įĢĻč€—ã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。 įĢĻ耗ãŦよãĢãĶできる鋭いã‚Ļッã‚ļãŦæģĻ意しãĶください。ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đå…ĻãĶãŪ構成å™Ļ具がæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。ロマプã‚đロットãŦį•°į‰Đがå…ĨらおいようãŦæģĻ意しãĶください。 å™Ļ具ãĻハマネã‚đをé€Ģįĩã™ã‚‹ã‚ŦãƒĐビナãŪã‚ēマトが閉じãĶロッã‚ŊされãĶãŠã‚Šã€č·é‡ãŒįļĶčŧļãŦæēŋãĢãĶがかかãĢãĶいるこãĻをåļļãŦįĒščŠã—ãĶください。 č­Ķ告: ブノマキバマãĻしãĶä―ŋį”Ļするã‚ŦãƒĐビナがæ­Ģã—ã„ä―į―ŪãŦあるこãĻ、動きがåĶĻげられãĶいおいこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。

4.éĐ合性こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒščŠã—ãĶください (ä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい)。ロマプãŪã‚ŋã‚ĪプãĻį›īåū„:CE (EN 892) もしくãŊ UIAA ãŪ詍čĻžã‚’受けたダã‚Īナミッã‚Ŋロマプ (čŠŊïž‹åĪ–įšŪ) ãŪä―ŋį”ĻをæŽĻåĨĻしãūす: - ダブãƒŦロマプ ≧ 7.1 mm - ツã‚Īãƒģロマプ ≧ 6.9 mm - シãƒģグãƒŦロマプ ≧ 8.5 mm 2朎ãŪロマプをä―ŋį”Ļするå ī合、į›īåū„ã‚„įŠķ態、やわらかさį­‰ãŒåŒã˜ã‚‚ãŪをä―ŋį”ĻしãĶください。äļ€čˆŽãŦæĩé€šã—ãĶいるロマプãŪį›īåū„ãŪå…Žį§°å€ĪãŦãŊ、最åĪ§ã§ 0.2 mm ãŪå…Žå·Ūがありãūす。 įī°ã„ロマプãŊæĄã‚ŠãŦくいため、į‰đãŦæģĻ意しãĶä―ŋį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。äļ‹é™äļ­ã‚„フã‚ĐマãƒŦをæ­Ēめる際ãŦã‚ģãƒģトロマãƒŦがé›ĢしくおるこãĻがありãūす。REVERSO でįī°ã„ロマプをä―ŋį”Ļするå ī合ãŦãŊ、éŦ˜ã„æģĻ意力ãĻビノã‚ĪãŦé–Ēする十分おįĩŒéĻ“がåŋ…čĶã§ã™ã€‚ブノマキ:ブノマキãŪåŠđき具合ãŊ、ロマプãŪį›īåū„ã‚„æŧ‘りやすさ、æŋĄã‚ŒãĶいるかį­‰ãŪčĶå› ãŦよりåĪ‰ã‚ã‚Šãūす (é›Ļ, 気æļĐ)。 ä―ŋį”ĻするロマプãŦおいãĶ、䚋前ãŦ REVERSO ãŪブノマキãŪåŠđき具合をįĒščŠã—ãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūã™ã€‚æ“ä―œæ€§:REVERSO ãŊ、į›īåū„最åĪ§ 11 mm ãūでãŪロマプでä―ŋį”ĻåŊčƒ―ã§ã™ãŒã€į›īåū„ 10.5 mm äŧĨäļ‹ãŪロマプをä―ŋį”ĻするãĻロマプãŪæĩã‚ŒãŒã‚ˆã‚Šã‚đムマ゚ãŦおりãūす。ハマネã‚đやã‚Ēãƒģã‚ŦマãļãŪé€ĢįĩãŠã‚ˆãģブノマキバマãĻしãĶä―ŋį”Ļするã‚ŦãƒĐビナ: ロッキãƒģグã‚ŦãƒĐビナをä―ŋį”ĻしãĶください。

5.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻæ„ã‚ąãƒžãƒ–ãƒŦãŦãŊ、åžĩ力ãŦåŊūする垷åšĶãŊありãūせん。 č­Ķå‘Šã€åąé™š: ã‚ąãƒžãƒ–ãƒŦをä―ŋãĢãĶč‡Šå·ąįĒšäŋã‚’ãĻらおいでください。グロマブãŪä―ŋį”ĻをæŽĻåĨĻ:į›īåū„ãŪįī°ã„ロマプでナマドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪビノã‚Īをするå ī合や、ã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪä―“é‡ãŒé‡ã„å ī合、į›īåū„ãŪįī°ã„ロマプをä―ŋį”ĻしãĶæ‡ļ垂äļ‹é™ã™ã‚‹å ī合ãŊį‰đãŦ、ビノã‚ĪグロマブãŪä―ŋį”Ļをお勧めしãūã™ã€‚ä―“é‡ãŪ重いã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪビノã‚Ī:ä―“é‡ãŪ重いã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪåĒœč―をæ­ĒめるãŪãŊåĪ§åĪ‰é›Ģしいå ī合がありãūす。通åļļãŪåĪ§äššãŪæĄåŠ›ã§åĒœč―をæ­Ēめられるã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪä―“é‡ãŊ 80 ï―ž 90 kg ãūでです。į›īåū„ãŪįī°ã„ロマプをä―ŋį”ĻしãĶいるå ī合や、ダブãƒŦロマプでåˆĨ々ãŦã‚ŊナップされãĶいるå ī合ãŦãŊ、ビノã‚ĪãƒĪマãŊį‰đãŦæģĻ意するåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。パマトナマ同åĢŦでãŪåŪ‰å…ĻįĒščŠ:各ピッチをį™ŧり始める前ãŦ、ã‚ŊãƒĐã‚Īママおよãģビノã‚ĪãƒĪマがお䚒いãŦįĒščŠã™ã‚‹ã“ãĻã§ã€æœ€ã‚‚åąé™šã§čĩ·ã“りやすい間違いをé˜ēぐこãĻができãūす。

6.ナマドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪビノã‚Ī6a.REVERSO ãŪハマネã‚đãļãŪã‚ŧットæ–đæģ•ã€‚ 6b.å…ąé€šã™ã‚‹ãƒ“ãƒŽã‚Īポã‚ļショãƒģ: æœŦįŦŊåīãŪロマプからįĩķåŊūãŦ手をæ”ūさおいでください。 6c.ロマプをįđ°ã‚Šå‡šã™ã€‚ 6d.ロマプをたぐる。 6e.åĒœč―をæ­Ēめる。 č­Ķ告: ã‚ŊãƒĐã‚Īママが朎į›ŪãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŦã‚Ŋナップする前ãŦåĒœč―したå ī合、ロマプがäļ‹æ–đ向ãŦ垕かれるためåĒœč―をæ­ĒめるãŪãŊåĪ§åĪ‰å›°é›Ģです。 6f.トップロマプでãŪロãƒŊマダã‚Ķãƒģ。

7.ブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ã‚’ä―ŋį”Ļした䚚もしくãŊïž’äššãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪビノã‚Ī7a.ビノã‚Īį‚đãŦ REVERSO をã‚ŧットしãūす。ã‚ŊãƒĐã‚ĪママåīãŪロマプを垕いãĶロッã‚ŊするこãĻをįĒščŠã—ãĶください。 7b.ã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚Īママをビノã‚Īする際ãŪ埚朎ポã‚ļショãƒģ。 æœŦįŦŊåīãŪロマプからįĩķåŊūãŦ手をæ”ūさおいでください。 æœŦįŦŊåīãŪロマプから手をæ”ūすå ī合: それぞれãŪロマプãŪæœŦįŦŊåīãŦノットをįĩã‚“でください。 7c.䚚もしくãŊïž’äššãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪビノã‚Ī。äļĄæ‰‹ã‚’ä―ŋã„ã€ãƒ­ãƒžãƒ—ã‚’æ“ä―œã—ãĶください。åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã™ã‚‹ãŸã‚ã€äļĄæ–đãŪロマプをこãūめãŦ垕いãĶください。 7d.ブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŦより、åĒœč―ãŪ停æ­ĒをčĢœåŠĐしãūす。ã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママがåĒœč―するãĻ、こãŪæĐŸčƒ―ãŦよりロマプãŦブノマキがかかりãūす。 朎ãŪロマプ (ã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママåīおよãģæœŦįŦŊåī) ãŊ、äļĶんだįŠķ態でブノマキグãƒŦマブを通り、ãūたäļ‹æ–đ向ãŦ垕かれãĶいるåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす (å›ģ参į…§)。æœŦįŦŊåīãŪロマプからįĩķåŊūãŦ手をæ”ūさおいでください。č­Ķ告: REVERSO ãŪブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŒåŠđかおくおるå ī合がありãūす:7e.ロマプがäšĪå·ŪするこãĻãŦより、ブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŒåŠđかおいįŠķ態。į›īåū„が非åļļãŦ小さおロマプでãŊ、ブノマキグãƒŦマブでロマプがäšĪå·Ūするå ī合がありãūす。ロマプがäšĪå·ŪするãĻ、ブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŒåŠđかおいįŠķ態ãŦおりãūす (断éĒãŪäļļいã‚ŦãƒĐビナでよりčĩ·ã“りやすくおりãūす)。æœŦįŦŊåīãŪãƒ­ãƒžãƒ—ã‚’æĄãĢãĶåˆķ動をかけãūす。 7f.ïž’äššãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪã†ãĄãŪïž‘äššãŦブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŒåŠđかおいįŠķ態。䚚ãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママがロマプãŦテãƒģショãƒģをかけãĶいるå ī合、もう䚚ãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママãŪロマプãŦãŊ REVERSO ãŪブノマキã‚Ēシã‚đトæĐŸčƒ―ãŒåŠđきãūせん (朎ãŪロマプがåŪŒå…ĻãŦåđģčĄŒãŠå ī合をé™Īく)。æœŦįŦŊåīãŪãƒ­ãƒžãƒ—ã‚’æĄãĢãĶåˆķ動をかけãūす。 7g.䚚もしくãŊïž’äššãŪã‚ŧã‚Ŧãƒģドã‚ŊãƒĐã‚ĪママをロãƒŊマダã‚ĶãƒģするためãŪ REVERSO ãŪナナマã‚đ。ã‚ŦãƒĐビナをナナマã‚đホマãƒŦãŪハãƒģドãƒŦãŪようãŦä―ŋį”Ļし、REVERSO をäļŠæ–đãŦå‚ūけãĶロマプをæĩã—ãūす。č­Ķ告: ナナマã‚đãŦãŊæģĻ意がåŋ…čĶã§ã™ã€‚æ“ä―œäļ­ãŊåŋ…ずæœŦįŦŊåīãŪロマプをしãĢかりãĻæĄãĢãĶください。 ロマプãŪæĩã‚Œã‚’æ­ĒめるãŦãŊ、æœŦįŦŊåīãŪロマプをしãĢかりãĻæĄã‚Šã€ãƒãƒģドãƒŦãĻしãĶä―ŋį”ĻしãĶいるã‚ŦãƒĐビナから手をæ”ūしãūす。 そãŪäŧ–ãŪæ–đæģ• (äū‹: ã‚ģマドやã‚đナãƒģグį­‰ã‚’ä―ŋį”Ļしたæ–đæģ•) でãŪナナマã‚đãŊįĩķåŊūãŦしおいでください。

8.æ‡ļ垂äļ‹é™ãƒ–ノマキãŊ、æœŦįŦŊåīãŪãƒ­ãƒžãƒ—ã‚’æĄã‚‹ã“ãĻã§čĄŒã„ãūす。æ‡ļ垂äļ‹é™ãŦおけるバッã‚Ŋã‚Ēップシã‚đテム (SHUNT ãūたãŊフナã‚Ŋショãƒģヒッチ) を REVERSO ãĻä―ĩį”ĻしãĶください。

9.čĢœčķģæƒ…å ąåŒ–å­Ķč–Žå“ãĻæŽĨč§Ķしたり、æŋĄã‚ŒãŸã‚Šæ°·ãŒäŧ˜ã„たりしたįŠķ態でãŊ、ブノマキãŪåŠđきが悊くおるå ī合がありãūす。åŧƒæĢ„埚暖:č­Ķ告: æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€ããŪåūŒä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūす (åŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜ / ä―ŽæļĐäļ‹ã§ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķč–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰)。 äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください: - åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた - į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問がある - åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい - čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūたäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻãŪä―ĩį”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断された こãŪようおčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶください。ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ: A.耐į”Ļåđī数 (į‰đãŦčĻ­ã‘ãĶいãūせん) - B.ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ - C.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意 - D.ã‚Ŋナマニãƒģグ - E.äđūį‡Ĩ - F.äŋįŪĄ / æŒãĄé‹ãģ - G.ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đ - H.æ”đ造 / äŋŪį† (パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―品ãŪæ”đ造およãģäŋŪį†ã‚’įĶã˜ãūす) - I.問い合わせ

ïž“åđīäŋčĻžåŽŸææ–™ãŠã‚ˆãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãūす。äŧĨäļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす: 通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、æ”đ造やæ”đåĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūたãŊ過åĪąãŦよる損傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。

トノマã‚ĩビナテã‚ĢãĻママキãƒģグA.個åˆĨį•Šå· - b.čĢ―造åđī - c.čĢ―造æ—Ĩ - d.æĪœæŸŧæ‹…å―“ - e.識åˆĨį•Šå· - f.å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ãã ã•ã„ - g.ãƒĒデãƒŦ名 - h.ロマプãŪį›īåū„ - i.čĶæ ž - j.ã‚ŊãƒĐã‚Īママåī - k.æœŦįŦŊåī

Page 18: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 18

KRëģļ ė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ëĨž ė •í™•í•˜ęēŒ ė‚ŽėšĐ하는 ë°Đëē•ė„ ė„Ī멅한ë‹Ī. íŠđė • ęļ°ėˆ  및 ė‚ŽėšĐ ë°Đëē•ë§Œė„ ė†Œę°œí•œë‹Ī. ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž ė „닎하나 ëŠĻ든 ęēƒė„ ė„Ī멅하는 ęēƒė€ ëķˆę°€ëŠĨ하ë‹Ī. ėĩœė‹  ė •ëģī 및 ėķ”ę°€ ė •ëģī는 Petzl.comė„ 확ėļ한ë‹Ī. 각각ė˜ ęē―ęģ  ë‚īėšĐ 확ėļ 및 ė •í™•í•œ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėą…ėž„ėī ėžˆë‹Ī. ėžĨëđ„ė˜ ė˜ĪėšĐė€ ėķ”ę°€ė ėļ ėœ„í—˜ė„ ė•žęļ°í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ëģļ ė„Ī멅ė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī ėžˆėœžëĐī (ėĢž) ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.

1. ė ėšĐ ëķ„ė•žíī띞ėī밍, 마ėšī티니ė–ī링 및 ėīė™€ ėœ ė‚Ží•œ 활동ė„ ėœ„í•œ ëđŒë ˆėī/레펠 ėžĨëđ„. EN 15151-2 ėœ í˜• 2: ë‹Īė–‘í•œ 마ė°° ęļ°ëŠĨėī ė—†ëŠ” ëđŒë ˆėī/레펠 ėžĨëđ„. ëĶŽëē„ė†Œ(REVERSO)는 ėžë™ėœžëĄœ 로프ëĨž ėž ę·ļė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī. 확ëģīėžę°€ ėķ”ë―ė„ ė œë™í•˜ęļ° ėœ„í•īė„œëŠ” 반드ė‹œ ė œë™ ė†ėœžëĄœ 로프ė˜ 각도ëĨž ęš―ė–ī ëЈėķ˜ë‹Ī. ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ° ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆ 된ë‹Ī.

ėą…ėž„ėĢžė˜ė‚Ží•­

ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī. ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆë‹Ī.ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­: - ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°. - ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ 받ęļ°. - ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°. - ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.

ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.ëģļ ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆęģ , ė „ëŽļ가ė— ė˜í•ī ė§ė ‘ė ėœžëĄœ 눈ėœžëĄœ ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†” ė•„래 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī. 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆėœžëĐ° ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든 ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëĨž ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.

2. ëķ€ëķ„ 멅ėđ­(1) 나ėžëĄ  ė―”팅된 ėŠĪí‹ļ ėž€ėīëļ”, (2) ė•ĩėŧĪ ė—°ęē° ė§€ė , (3) ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ 프레ėž„, (4) 로프 ėŠŽëĄŊ, (5) ė œë™ 홈, (6) ė œë™ė„ 풀ė–īėĢžëŠ” ęĩŽëЍ.

3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­Petzlė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한ëēˆ ėīėƒė˜ ė •ë°€ ęē€ė‚ŽëĨž ė‹Īė‹œí•  ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī.

ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „ė—ė œí’ˆė— ę· ė—ī, ëģ€í˜•, ėžęĩ­, 마ëŠĻ, ëķ€ė‹ 등ėī ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽëĨž ėĢžė˜í•œë‹Ī.

ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ëŠĻ든 ė œí’ˆë“Īėī ėž˜ ė—°ęē°ë˜ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ėī뎞ė§ˆėī 로프 ėŠŽëĄŊė—ė„œ ëđ ė ļ 나ė˜Ī는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ė•ˆė „ëēĻíŠļ ëķ€ė°Đ ėđī띞ëđ„너ė˜ 개폐ęĩŽę°€ ėž ęļī ėƒíƒœëĄœ ėĪ‘ė‹Žėķ•ė— 하ėĪ‘ėī ė‹Īë ļ는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ęē―ęģ : ėđī띞ëđ„너 (ëļŒë ˆėī큎 바) 는 반드ė‹œ ė˜Žë°”ëĨīęēŒ ėœ„ėđ˜ í•īė•ž 하ëĐ°, ėžėœ ëĄ­ęēŒ ė›€ė§ėž ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.

4. í˜ļ환ė„ąëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환 되는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī 된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ).

로프 ėœ í˜• 및 ė§ęē―:CE (EN 892) 및/또는 UIAA ėļėĶëœ ë‹Īėī나ëŊđ ėž€ëĨļëИ탈 로프ė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ하는 ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī: - 하프 로프 â‰Ĩ 7.1 mm. - íŠļėœˆ 로프 â‰Ĩ 6.9 mm. - ė‹ąęļ€ 로프 â‰Ĩ 8.5 mm. 두 ėĪ„ 로프 ė‚ŽėšĐ ė‹œ, 반드ė‹œ 로프ė˜ ėĄ°ęąī (ė§ęē―, ėƒíƒœ, ė§ëŽž)ėī ėœ ė‚Ží•īė•ž 한ë‹Ī. ėƒė—…ė ėœžëĄœ 판ë§Ī되는 ė§€ė •ëœ ė§ęē―ė˜ 로프는 ėĩœëŒ€ 0.2mmė˜ ė˜Īė°Ļ ëē”ėœ„ëĨž 갖는ë‹Ī. ė–‡ė€ 로프는 ė†ė— ėĨëŠ” ęēƒėī 더 ė–īë Īėš°ëŊ€ëĄœ ė‚ŽėšĐ ėĪ‘ íŠđëģ„í•œ ėĢžė˜ę°€ 필ėš”하ë‹Ī. ė–‡ė€ 로프는 하강 또는 ėķ”ë― 도ėĪ‘ í†ĩė œę°€ 더ėšą ė–īë Īėšļ ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. REVERSOė™€ í•Ļęŧ˜ ė–‡ė€ ė§ęē―ė˜ 로프ëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐī 더ėšą ėĢžė˜ëĨž ęļ°ėšļė—Žė•ž 하ëĐ° 높ė€ ėˆ˜ėĪ€ė˜ 확ëģī ęļ°ėˆ ėī 필ėš”하ë‹Ī.

ė œë™:ė œë™ íšĻęģžëŠ” 로프ė˜ ė§ęē―, ëŊļ끄럾, ė –ėŒ 및 ęļ°íƒ€ ėš”ėļė— 따띾 닮띾ė§„ë‹Ī (ė –ęą°ë‚˜, ė–žęą°ë‚˜). ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 각 로프ė— 대한 REVERSOė˜ ė œë™ ë°Đė‹ 및 íšĻęģžëĨž 반드ė‹œ ėˆ™ė§€í•īė•ží•œë‹Ī.

ëķ€ë“œëŸŽė›€:REVERSO는 ėĩœëŒ€ 11mmė˜ 로프 ė§ęē―ęđŒė§€ ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆė§€ë§Œ, ė§ęē―ėī 10.5mm ëŊļ만ėļ 로프가 ėžĨëđ„ė— 더ėšą ėž˜ 맞는ë‹Ī.

ė—°ęē°/ė œë™ ėđī띞ëđ„너: ėž ęļˆ ėđī띞ëđ„너ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.

5. ė‚ŽėšĐ ė‹œ ėĢžė˜ė‚Ží•­ėž€ėīëļ”ė—ëŠ” ėļėžĨ 강도가 ė—†ë‹Ī. ęē―ęģ  - ėœ„í—˜: ėž€ėīëļ”ė„ ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ëŠļė„ ęģ ė •í•˜ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.

ėžĨ갑 ė°ĐėšĐė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī:íŠđ히, ė–‡ė€ 로프 ėƒė—ė„œ ëĶŽë“œ íī띞ėīëĻļëĨž ëđŒë ˆėī하거나, íī띞ėīëĻļ가 ëŽīęą°ėšļ 때, ę·ļëĶŽęģ  ė–‡ė€ 로프 ėƒė—ė„œ 레펠링 할 때ė—ëŠ” ëēĻ레ėī ėžĨ갑ė„ ė‚ŽėšĐ하는 ęēƒėī ėĒ‹ë‹Ī.

ëŽīęą°ėšī íī띞ėīëĻļ ëđŒë ˆėī 하ęļ°:ëŽīęą°ėšī íī띞ėīëĻļė˜ ėķ”ë―ė„ ėĪ‘ë‹Ļ하는 ęēƒė€ ë§Īėš° ė–īë Īėšļ ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ėžë°˜ė ėļ ė„ąėļė˜ ė•…ë Ĩė€ ėĩœëŒ€ 80/90 kg 등반가ė˜ ėķ”ë―ė„ ęēŽëŽŒ 낾 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. íŠđ히 ëģ„ë„ëĄœ ė—°ęē°ëœ 각각ė˜ ėĪ„ęģž í•Ļęŧ˜ ë§Īėš° ė–‡ė€ 로프 및/또는 하프 로프ëĨž ė‚ŽėšĐ하는 ęē―ėš°, ëđŒë ˆėīė–ī는 더ėšą ėĢžė˜ëĨž ęļ°ėšļė–īė•ž 한ë‹Ī.

파íŠļ너 ėēī큎:각 픾ėđ˜ëĨž ė‹œėž‘하ęļ° ė „, íī띞ėīëĻļė™€ ëđŒë ˆėīė–ī ė‚Žėīė˜ ėƒí˜ļ ė ęē€ė„ í†ĩí•ī 가ėžĨ ėœ„험하ęģ ë„ ėžë°˜ė ėļ ė‚Žęģ ëĨž 픾할 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.

6. ė„ ë“ąėž 확ëģīëģīęļ°6a. ė•ˆė „ëēĻíŠļė— REVERSO ė„Īėđ˜í•˜ęļ°. 6b. ęģĩí†ĩ ëđŒë ˆėī ėœ„ėđ˜: 항ėƒ ëļŒë ˆėī큎 ėļĄ 로프ëĨž ėžĄëŠ”ë‹Ī. 6c. 로프ė— ėŠŽëž™(느ėŠĻí•Ļ) ėĢžęļ°. 6d. 로프 ë‹đęļ°ęļ°. 6e. ėķ”ë― ė œë™í•˜ęļ°. ęē―ęģ : ėķ”ë―하ęļ° ė „ė— 등반가가 ë°Đí–Ĩ ė§€ė ė„ ė—°ęē°í•˜ė§€ ė•Šė•˜ë‹ĪëĐī, ė•„ëž˜ëĄœ ë‹đęļ°ëŠ” 로프로 ėķ”ë―ė„ ėĪ‘ė§€í•˜ëŠ” ęēƒė€ ë§Īėš° ė–īë ĩë‹Ī. 6f. 탑 로프ė—ė„œ íī띞ėīëĻļ ë‚īëĶŽęļ°.

7. 1 ~ 2 ėļė„ ėœ„í•œ ëģīėĄ° ė œë™ ëđŒë ˆėī7a. ëđŒë ˆėī ėžĨė†Œė— REVERSOëĨž ė„Īėđ˜í•œë‹Ī. íī띞ėīëĻļ ėŠ― 로프ëĨž ë‹đęēĻ ėž ęēžëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. 7b. 2 ėļ ëđŒë ˆėīëĨž ėœ„í•œ ęļ°ëģļ ėœ„ėđ˜. 항ėƒ ė œë™ 로프ëĨž ėžĄëŠ”ë‹Ī. í•ļėĶˆ-프ëĶŽ ėœ„ėđ˜: 로프ëĨž 놓ė•„ė•ž 하는 ęē―ėš°, ė œë™ 로프ė˜ 각 ėĪ„ė— ë§Ī듭ė„ 만든ë‹Ī. 7c. 1 ~ 2 ėļė˜ 후등ėž íī띞ėī밍 ëđŒë ˆėī. ė–‘ė†ėœžëĄœ 로프ëĨž ėžĄė€ ėą„ 로프ëĨž ę·œėđ™ė ėœžëĄœ ë‹đęļīë‹Ī. ėķ”ë―ė˜ ėœ„í—˜ė„ ėĪ„ėīęļ° ėœ„í•īė„œëŠ” ę·œėđ™ė ėœžëĄœ ė–‘ 끝ė„ ë‹đęēĻėĪ€ë‹Ī. 7d. ëģīėĄ° ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė€ ëđŒë ˆėīė–īė˜ ėķ”ë― ė œë™ė„ 돕는ë‹Ī. 만ė•― 후등ėžę°€ ėķ”ë―하ëĐī, ė‹œėŠĪ템ė€ 로프ëĨž ė œë™ė‹œí‚Ļë‹Ī. 두 가ë‹Ĩė˜ 로프는 (등반ėž ėŠ―ęģž ė œë™ ėŠ―) ė€ 반드ė‹œ ė œë™ 홈ęģž ėžė§ė„ ėœžëĄœ 맞ėķ°ė ļ ė•„ëž˜ëĄœ ë‹đęēĻė ļė•ž 한ë‹Ī (테ėŠĪíŠļ 표 ė°ļęģ ). 항ėƒ ė œë™ 로프ëĨž ėžĄëŠ”ë‹Ī.

ęē―ęģ : REVERSOė˜ ëģīėĄ° ė œë™ ęļ°ëŠĨėī ėž‘동하ė§€ ė•Šė„ ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī:7e. ęĩė°Ļ된 로프ė— ė˜í•œ ëģīėĄ° ė œë™ ęļ°ëŠĨ ėīėƒ. ë§Īėš° ėž‘ė€ ė§ęē―ė˜ 로프ëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐī, 로프ė˜ 홈ė—ė„œ 로프가 ęĩė°Ļ되ė–ī ëģīėĄ° ė œë™ ęļ°ëŠĨė˜ ė‚ŽėšĐėī ė•ˆë  ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (ë‘Ĩę·ž ë‹ĻëĐī ėđī띞ëđ„너ė—ė„œ ėžė–ī날 가ëŠĨė„ąėī 큞). ė œë™ 로프ëĨž ė›€ėžœėĨė–ī ė œë™ė„ 할 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. 7f. 1 ~ 2 ėļė—ęēŒ 발ėƒí•  ėˆ˜ ėžˆëŠ” ëģīėĄ° ė œë™ ęļ°ëŠĨ ėīėƒ. 만ėž 1 ~ 2 ėļėī 로프ė— ë§Ī닮ë Ī ėžˆëŠ” ęē―ėš°, 나ëĻļė§€ 한 멅ė˜ 로프ė—ëŠ” REVERSOė˜ ëģīėĄ° ė œë™ ęļ°ëŠĨėī ėž‘동하ė§€ ė•Šė„ ęēƒėīë‹Ī (로프가 ė‹Īė œ 평행하ė§€ ė•Šė€ ęē―ėš°). ė œë™ 로프ëĨž ė›€ėžœėĨė–ī ė œë™ė„ 할 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. 7g. REVERSOëĨž 풀ė–ī 1 ~ 2 ėļė„ ë‚īë ĪėĪ€ë‹Ī. ė œë™ė„ 풀ė–īėĢžëŠ” ęĩŽëЍė— ėžˆëŠ” í•ļë“Īęģž 같ė€ ėđī띞ëđ„너ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė—Ž REVERSOëĨž ėœ„ ėŠ―ėœžëĄœ ęļ°ėšļėīëĐī 로프가 풀ëĶ°ë‹Ī. ęē―ęģ : 풀ëĶī 때 놀랄 ėˆ˜ ėžˆėœžë‹ˆ, ėž‘ė—… ë‚īë‚ī 항ėƒ ė œë™ 로프ëĨž ę―‰ ėžĄëŠ”ë‹Ī. 하강ė„ ëЈėķ”ęļ° ėœ„í•īė„œëŠ”, ė œë™ 로프ëĨž ę―‰ ė›€ėžœėĨęģ  ėđī띞ëđ„너/í•ļë“Īė„ 풀ė–īėĪ€ë‹Ī. ė ˆëŒ€ ë‹ĪëĨļ ë°Đëē•ė„ ė‚ŽėšĐí•īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī. ė˜ˆëĨž ë“ĪëĐī, ė―”ë“œ ėŠŽë§, ėŠŽë§ 등.

8. 레펠링ė œë™ 로프 ę―‰ ėžĄėœžëĐī ė œë™ėī ėž‘동된ë‹Ī.

레펠 ë°ąė—… ė‹œėŠĪ템 (SHUNT 또는 마ė°° ë§Ī듭) ęģž REVERSOëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.

9. ėķ”ę°€ ė •ëģī화학 반ė‘, ėŠĩęļ° 및/또는 ė–ļ ėƒíƒœëŠ” ė œë™ íšĻęģžëĨž ë–Ļė–ī ëœĻëĶī ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.

ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė :ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė— 따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (ęą°ėđœ 환ęē―, ęģ ėŠĩ 환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ, 화학 ė œí’ˆ 등). ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī: - ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°. - ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ėƒíƒœę°€ ė˜ė‹Žë˜ëŠ” ęē―ėš°. - ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°. - ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등. ėī럮한 ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•œë‹Ī.ė œí’ˆ ė°ļėĄ°: A. ėˆ˜ëŠ…: ëŽīė œí•œ - B. 허ėšĐ ė˜Ļ도 - C. ė‚ŽėšĐ ėĢžė˜ė‚Ží•­ - D. ė„ļ탁 - E. ęąīėĄ° - F. ëģīęī€/ėšī반 - G. ė œí’ˆ ęī€ëĶŽ - H. ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (페ėļĻ ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ ęĩėēīëĨž ė œė™ļ한 ėˆ˜ëĶŽ ęļˆė§€) - I. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―

3 년간 ëģīėĶė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶęļ°ę°„ė„ 갖는ë‹Ī. ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜• 및 개ėĄ°, ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.

ėķ”ė  가ëŠĨė„ąęģž ė œí’ˆ ëķ€í˜ļa. ėžë Ļ ëēˆí˜ļ - b. ė œėĄ° 년도 - c. ė œėĄ° ėžėž - d. ė œí’ˆ ęē€ė‚Žėž ėīëĶ„ - e. ė œí’ˆėžë Ļëēˆí˜ļ - f. ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëĨž ėĢžė˜ęđŠęēŒ ė―는ë‹Ī - g. ëŠĻëļ 확ėļ - h. ė§ęē― - i. ęļ°ėĪ€ - j. íī띞ėīëĻļ - k. ė œë™ėŠ― ė†

Page 19: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 19

CN這äŧ―čŠŠæ˜Žæ›ļ將向æ‚Ļč§Ģ釋åĶ‚ä―•æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚這čĢĄåŠæčŋ°æ­ĢįĒšį„ĄčŠĪįš„æŠ€čĄ“å’Œä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã€‚ č­ĶįĪšæĻ™čŠŒå°‡å‘ŠįŸĨæ‚Ļä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™æ™‚įš„æ―›åœĻåąéšŠïžŒä―†äļĶäļåŪŒå…ĻčĐģį›Ąã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.comæŸĨ閱æ›ī新和附加äŋĄæŊ。 æ‚Ļ有čēŽäŧŧ閱čŪ€æŊäļ€æĒč­ĶįĪšäļ”æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚äŧŧä―•éŒŊčŠĪįš„ä―ŋį”Ļéƒ―å°‡é€ æˆéĄåĪ–åąéšŠã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。

1.應į”ĻįŊ„圍į”Ļæ–žį™ŧåąąã€æ”€åēĐåŠéĄžäžžæīŧ動įš„äŋč­·å’Œäļ‹é™čĻ­å‚™ã€‚ EN 15151-2 2åž‹ïžšį„ĄčŠŋįŊ€æ‘Đæ“ĶåŠŸčƒ―įš„äŋč­·å’Œäļ‹é™čĻ­å‚™ã€‚ REVERSOäļĶäļčƒ―č‡Šå‹•æ­Ēä―įđĐįīĒåūžčĻ­å‚™äļ­æŧ‘č„Ŧ。äŋč­·č€…åŋ…é ˆäļŧ動åˆķ停įđĐįīĒåūžč€Œæ­ĒåĒœã€‚ ä―ŋį”ĻčĐēį”Ē品時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–įš„į”Ļ途。

čēŽäŧŧč­Ķå‘Šå‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚ æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚

åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須 - 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。 - 針對å…ķæ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ–đæģ•ïžŒé€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。 - į†Ÿæ‚‰æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžŒäš†č§Ģå…ķæ€§čƒ―åŠä―ŋį”Ļ限åˆķ。 - į†č§ĢäļĶæŽĨ受所æķ‰åŠåˆ°įš„åąéšŠã€‚äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–äļŠčŋ°äŧŧä―•äļ€æĒč­Ķ告將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚

čĐēį”Ē品åŋ…é ˆį”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššäū†ä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽäŧŧįš„䚚į›īæŽĨį›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。 æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽäļĶæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļį„Ąæģ•æ‰ŋ擔į›ļ關čēŽäŧŧ或į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģ朎ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™ã€‚

2.éƒĻäŧķ名įĻąïžˆ1尞éūåĪ–åĨ—é‹žįšœïžˆ2éŒĻéŧžé€ĢæŽĨéŧžïžˆ3鋁合金įĩæ§‹ïžˆ4įđĐįīĒå‡đæ§―ïžˆ5åˆķ停å‡đæ§―ïžˆ6釋æ”ū孔。

3.æŠĒæļŽã€æŠĒæŸĨčĶéŧžPetzlåŧšč­°č‡ģ少æŊ12å€‹æœˆæ·ąå…ĨæŠĒæŸĨäļ€æŽĄã€‚æŊæŽĄä―ŋį”Ļ前

æŠĒæŸĨį”Ē品æ˜ŊåĶ存åœĻ斷čĢ‚、čŪŠå―Ē、劃į—•ã€éŽåšĶįĢĻæã€č…č•į­‰č·ĄčąĄã€‚ æģĻ意éšĻ著ä―ŋį”ĻæŽĄæ•ļåĒžåŠ åŊčƒ―į”Ēį”Ÿįš„é‹’åˆĐ邊į·Ģ。æŊæŽĄä―ŋį”Ļ時

įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĻ­å‚™å‡äš’į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。įĒšäŋįđĐįīĒå‡đæ§―å…§į„Ąäŧŧä―•åĪ–į‰Đ。 įĒšäŋé€ĢæŽĨåŪ‰å…Ļåļķįš„鎖é‡Ķ始įĩ‚č™•æ–žäļŧčŧļæ–đ向受力åđķå·ēäļŠéŽ–。 åąéšŠč­Ķ告鎖é‡Ķåˆķ停杆åŋ…é ˆæ­ĢįĒšæ”ūį―ŪäļĶäļ”åŋ…é ˆį§ŧå‹•č‡ŠåĶ‚。

4.å…žåŪđ性éЗ證čĐēį”Ē品åœĻæ“ä―œæ™‚čˆ‡å…ķäŧ–įĩ„äŧķįš„å…žåŪđ性兞åŪđ性č‰ŊåĨ―įš„åŠŸčƒ―䚒動。įđĐįīĒį›īåū‘å’ŒéĄžåž‹ïžš

åŧšč­°čˆ‡įŽĶ合CEEN 892æĻ™æš–或UIAA詍čĻžįš„動力įđĐįīĒįđĐčŠŊ+įđĐįšŪäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļïžš - 半įđĐâ‰Ĩ7.1æŊŦįąģ。 - å­ŋįđĐâ‰Ĩ6.9æŊŦįąģ。 - å–ŪįđĐâ‰Ĩ8.5æŊŦįąģ。 į•ķä―ŋį”Ļå…Đ股įđĐ時這å…Đ股įđĐįīĒåŋ…é ˆį›ļ䞞į›īåū‘、į‹€æ…‹ã€į·Ļįđ”å·Ĩč—ïž‰ã€‚äļŠåļ‚銷å”Ūįš„įđĐįīĒį›īåū‘最åĪšæœ‰+/- 0.2æŊŦįąģįš„čŠĪå·Ū。 įī°įđĐ需čĶį‰đåˆĨįš„預é˜ēæŽŠæ–―ïžŒå› į‚šåŪƒå€‘įš„æŠ“æĄæ€§čžƒå·Ū。äļ‹é™æˆ–åĒœč―時įī°įđĐåŊčƒ―æ›īé›Ģ操控。åĶ‚å°‡REVERSO與įī°įđĐäļ€åŒä―ŋį”Ļæ™‚ïžŒæ“ä―œäššå“Ąéœ€čĶæ›īéŦ˜įš„č­ĶčĶšæ€§åđķ擁有åĪ§é‡äŋč­·æŠ€čĄ“ä―ŋį”Ļįķ“éĐ—ã€‚åˆķ停

åˆķåœæ•ˆæžœå–æąšæ–žįđĐįīĒįš„į›īåū‘、順æŧ‘åšĶ、æ―Ūæŋ•åšĶäŧĨ及å…ķåŪƒå› įī (é›Ļ,æšŦåšĶ)。 åœĻä―ŋį”Ļ前需į†Ÿæ‚‰æŊæĒįđĐįīĒ與REVERSO配合ä―ŋį”Ļ時įš„åˆķåœæ€§čƒ―ã€‚é †æŧ‘性

REVERSOåŊäŧĨ和į›īåū‘äļčķ…過11æŊŦįąģįš„įđĐįīĒ配合ä―ŋį”ĻïžŒä―†æ˜Ŋį›īåū‘小斞10.5æŊŦįąģįš„įđĐįīĒåœĻčĻ­å‚™äļ­čƒ―æ›ī加順åˆĐ地æŧ‘動。é€ĢæŽĨ/åˆķ停鎖é‡Ķïžšä―ŋį”ĻåŊäļŠéŽ–įš„鎖é‡Ķ。

5.ä―ŋį”ĻæģĻ意䚋項鋞įšœäļæŠ—拉。 åąéšŠč­Ķå‘ŠïžšäļčĶå°‡é‹žįšœį”Ļ斞囚åŪšč‡Šå·ąã€‚åŧšč­°ä―ŋį”Ļ手åĨ—ïžš

åŧšč­°ä―ŋį”Ļäŋč­·æ‰‹åĨ—å°Īå…ķæ˜ŊåœĻé ˜æ”€č€…ä―ŋį”Ļįī°įđĐ攀į™ŧæˆ–č€…čžƒé‡įš„攀į™ŧ者ä―ŋį”Ļįī°įđĐäļ‹é™įš„情æģäļ‹ã€‚äŋč­·čžƒé‡æ”€į™ŧč€…ïžš

åˆķåœčžƒé‡é ˜æ”€č€…įš„åĒœč―åŊčƒ―æœƒæŊ”čžƒå›°é›Ģ。äļ€å€‹æˆåđīäššæ­Ģåļļ情æģäļ‹åŊäŧĨåˆķ停最åĪš80/90å…Žæ–Ī重įš„攀į™ŧč€…ã€‚äŋč­·č€…åŋ…須加倍č­Ķ惕å°Īå…ķåœĻįđĐįīĒ螃įī°å’Œ/或半įđĐäļŠįđĐč‚Ąåˆ†é–‹įš„情æģäļ‹ã€‚äš’į›ļæŠĒæŸĨïžš

æŊæŽĄæ”€į™ŧ前攀į™ŧč€…å’Œäŋč­·č€…需į›ļ乒æŠĒæŸĨäŧĨéŋ免因åļļčĶ‹éŒŊčŠĪ而į™žį”ŸåąéšŠã€‚

6.äŋč­·é ˜æ”€č€…6a.把REVERSOåŪ‰čĢåœĻåŪ‰å…ĻåļķäļŠã€‚ 6b.通į”Ļäŋč­·å§ŋå‹Ē始įĩ‚æ‹‰ä―įđĐįīĒåˆķ停įŦŊ。 6c.æ”ū鮆įđĐįīĒ。 6d.æ”ķį·ŠįđĐįīĒ。 6e.æ­ĒåĒœã€‚ æģĻ意åĶ‚果攀į™ŧ者åœĻåĒœč―前æē’有將鎖æ‰Ģ鎖åœĻäļ€å€‹åŪšå‘囚åŪšéŧžäļŠïžŒåœĻįđĐįīĒ將äŧ–åū€äļ‹æ‹‰æ™‚會åūˆé›Ģæ­Ēä―äŧ–įš„äļ‹åĒœã€‚ 6f.頂įđĐäļ‹æ”ū攀įˆŽč€…。

7.ä―ŋį”Ļ辔åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―äŋč­·1-2åč·Ÿæ”€č€…7a.將REVERSOåŪ‰čĢåˆ°äŋč­·éŧžäļŠã€‚æ‹‰č‘—æ”€įˆŽč€…äļ€įŦŊįš„įđĐįīĒäŧĨæļŽčĐĶčƒ―æ­Ēä―é€™äļ€įŦŊįš„įđĐįīĒåœĻčĻ­å‚™äļ­æŧ‘äļ‹ã€‚ 7b.äŋč­·č·Ÿæ”€č€…įš„埚朎å§ŋå‹Ē。 始įĩ‚æĄä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒ。 釋æ”ū雙手įš„å§ŋå‹ĒïžšåĶ‚æžœæ‚Ļ需čĶæ”ū開įđĐįīĒåœĻįđĐįīĒæŊå€‹åˆķ停įŦŊ打äļ€å€‹įĩã€‚ 7c.äŋč­·äļ€č‡ģå…Đå€‹č·Ÿæ”€č€…ã€‚į”Ļ雙手čĶåū‹åœ°æ”ūįđĐ。åŪšæ™‚æ”ķåĨ―åœĻå…ĐįŦŊæ”ū鮆įš„įđĐįīĒäŧĨįļŪįŸ­äļ‹åĒœįš„č·é›Ē。 7d.辔åŠĐåˆķ停æ­ĒåĒœã€‚č‹Ĩč·Ÿæ”€č€…åĒœč―įģŧįĩąå°‡åˆķ停įđĐįīĒ。 å…ĐæĒįđĐįīĒ攀įˆŽč€…äļ€įŦŊ和åˆķ停äļ€įŦŊåŋ…é ˆčˆ‡åˆķ停å‡đæ§―æˆäļ€į›īį·šäļ”向äļ‹æ‹‰ïžˆåƒé–ąæļŽčĐĶ圖č§Ģ。始įĩ‚æĄä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒ。æģĻ意åĶ‚遇äŧĨäļ‹æƒ…æģïžŒREVERSOįš„čž”åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒåĪąæ•ˆïžš

7e.因įđĐįīĒäšĪå‰č€Œåž•čĩ·čž”åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―åĪąæ•ˆã€‚į›īåū‘į‰đåˆĨ小įš„įđĐįīĒå…ĐįŦŊåŊčƒ―æœƒåœĻåˆķ停å‡đæ§―äļ­äšĪ叉åūžč€Œåž•čĩ·čž”åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―åĪąæ•ˆïžˆčĐē情æģåœĻ圓戊éĒ鎖æ‰Ģäļ­æ›ī易凚įū。æ­Īæ™‚ïžŒéœ€æ‹‰ä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒåūžč€Œæ­Ēä―įđĐįīĒæŧ‘動。 7f.因äļ€å€‹æˆ–å…Đå€‹č·Ÿæ”€č€…č€Œåž•čĩ·čž”åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―åĪąæ•ˆã€‚åĶ‚æžœå…Đå€‹č·Ÿæ”€č€…äļ­æœ‰äļ€å€‹æŒ‚åœĻįđĐįīĒäļŠïžŒREVERSO對įŽŽäšŒå€‹č·Ÿæ”€č€…įš„čž”åŠĐåˆķåœåŠŸčƒ―å°‡åĪąæ•ˆïžˆé™Ī非å…ĐæĒįđĐįīĒåŪŒå…ĻåđģčĄŒïž‰ã€‚æ­Īæ™‚ïžŒéœ€æ‹‰ä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒåūžč€Œæ­Ēä―įđĐįīĒæŧ‘動。 7g.釋æ”ūREVERSOčŪ“äļ€å€‹æˆ–åĪšå€‹č·Ÿæ”€č€…äļ‹é™ã€‚å°‡äļ€å€‹éŽ–æ‰Ģ像把手äļ€æĻĢæ”ūé€ē釋æ”ū孔內把REVERSOåū€äļŠįŋŧč―‰ïžŒåūžč€Œé‡‹æ”ūįđĐįīĒ。æģĻ意釋æ”ūæ“ä―œåŊčƒ―æœƒčŪ“䚚掊手äļåŠïžŒæ•īå€‹æ“ä―œéŽįĻ‹äļ­éœ€į·Šį·ŠæŠ“ä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒ。 čĶåœæ­Ēäļ‹é™ïžŒæŠ“į·Šåˆķ停įŦŊįđĐįīĒäļĶæ”ūéŽ†é€™å€‹ä―œį‚šæŠŠæ‰‹įš„鎖æ‰Ģ。 äļčĶä―ŋį”Ļå…ķåŪƒæ”ūįđĐæ–đæģ•ïžŒäū‹åĶ‚į”Ļäļ€æĒčž”įđĐ、扁åļķį­‰ã€‚

8.囚åŪšįđĐäļ‹é™į·Šį·ŠæŠ“ä―åˆķ停įŦŊįđĐįīĒåˆķ停。ä―ŋį”ĻREVERSOčĢ―ä―œäļ€åĨ—äļ‹é™å‚™į”ĻįģŧįĩąïžˆSHUNT或æ‘Đæ“Ķįĩïž‰ã€‚

9.附加äŋĄæŊ化å­ļčĐĶ劑、æ―Ūæŋ•į’°åĒƒå’Œå†°å‡æƒ…æģåŊčƒ―æœƒé™ä―Žåˆķåœæ•ˆæžœã€‚æ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžšč­Ķå‘Šïžšäļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžŒé€™å–æąšæ–žä―ŋį”Ļæ–đ垏及垷åšĶ、ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžˆåšī酷įš„į’°åĒƒã€æĩ·æī‹į’°åĒƒã€å°–éŠģ邊į·Ģ、æĨĩ限æšŦåšĶ、化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚ ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš - įķ“歷過åšī重æē–åĒœïžˆæˆ–čē č·ïž‰ã€‚ - į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。 - æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。 - 因į‚šæģ•åū‹ã€æĻ™æš–ã€æŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļæ·˜æą°ã€‚ 銷æŊ€é€™äš›į”Ē品äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。圖æĻ™ïžš A.į„Ąé™åˆķįš„åĢ―å‘― - B.åŊæŽĨ受įš„æšŦåšĶ - C.ä―ŋį”ĻæģĻ意 - D.æļ…æ―” - E.äđūį‡Ĩ - F.存æ”ū/運čžļ - G.įķ­č­· - H.æ”đčĢ/įķ­äŋŪäļčƒ―åœĻPetzläŧĨåĪ–įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ- I.å•éĄŒ/čŊįđŦ

3åđīčģŠäŋé‡å°ææ–™æˆ–į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–ïžšæ­Ģåļļįš„įĢĻæã€æ°§åŒ–ã€č‡ŠčĄŒæ”đčĢæˆ–æ”đč‰Ŋ、äļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū、掠ä―ģįš„äŋéĪŠã€ä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。

åŊčŋ―æšŊ性及æĻ™įĪša.åšåˆ—č™Ÿ - b.į”Ÿį”Ēåđīäŧ― - c.į”Ÿį”Ēæ—Ĩ期 - d.控åˆķ或æŠĒæŸĨå“ĄåįĻą - e.åĒžé‡ - f.äŧ”įī°é–ąčŪ€čŠŠæ˜Žæ›ļ - g.åž‹č™ŸčūĻ識 - h.įđĐįīĒį›īåū‘ - i.æĻ™æš– - j.攀į™ŧ者 - k.åˆķ停įŦŊįš„手

Page 20: REVERSO 0017100 200918 - Petzl

TECHNICAL NOTICE REVERSO D0017100D (200918) 20

THāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ„āļ”āđ‰āļĢāļ°āļšāļļāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļēāļˆāļšāļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ” āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰

1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒ/āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ›āļĩāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļœāļē āđ„āļ•āđˆāļ āļđāđ€āļ‚āļē āđāļĨāļ°āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļ„āļĨāļķāļ‡āļāļąāļ™ EN 15151-2 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ— 2 āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒ/āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļ—āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ„āļ”āđ‰ REVERSO āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļī āļœāļđāđ‰āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āļĒāļąāđ‰āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĨāļ·āđˆāļ™āđ„āļŦāļĨāļ•āļēāļĄāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē

āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™

āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ

āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡ - āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ - āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ - āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡

āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆāļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•

āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš(1) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļŦāļĨāđ‡āļāđ€āļ„āļĨāļ·āļ­āļšāđ„āļ™āļĨāļ­āļ™ (2) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” (3) āļ•āļąāļ§āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļ­āļĨāļđāļĄāļĩāļ™āļąāđˆāļĄāļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ (4) āļŠāđˆāļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (5) āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ (6) āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ

3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšPetzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒ āļ—āļļāļ 12 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™

āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡

āļšāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§ āļšāļīāļ”āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļœāļīāļ”āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡ āļĢāļ­āļĒāļ•āļģāļēāļŦāļ™āļī āļŠāļķāļāļāļĢāđˆāļ­āļ™ āļ„āļĢāļēāļšāļŠāļ™āļīāļĄ āļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āđ„āļ”āđ‰āļ™āļģāļēāļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļŠāđˆāļ­āļ‡āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāđ‰āļ§ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāļĢāļ­āļ‡āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđāļāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­ āđāļĨāļ°āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļ›āļīāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒ (āđāļ—āđˆāļ‡āđ€āļšāļĢāļ„) āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļĨāļ°āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”

4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš (āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”)

āļŠāļ™āļīāļ”āđāļĨāļ°āļ‚āļ™āļēāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ

āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ dynamic kernmantel āļ•āļēāļĄāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ CE (EN 892) āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­ āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ UIAA - āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĢāđˆāļ§āļĄ â‰Ĩ 7.1āļĄāļĄ - āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ„āļđāđˆ â‰Ĩ 6.9āļĄāļĄ - āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ â‰Ĩ 8.5āļĄāļĄ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļ­āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļ„āļĨāļķāļ‡āļāļąāļ™ (āļ‚āļ™āļēāļ” āļŠāļ āļēāļž āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­) āļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļžāļēāļ“āļīāļŠāļĒāđŒ āļ‚āļ™āļēāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļ­āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™ āļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ–āļķāļ‡ 0.2āļĄāļĄ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļ āļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļĒāļēāļāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļĄāļ·āļ­āļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ§āđ‰ āđāļĨāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāļĒāļēāļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§āļŦāļĒāđˆāļ­āļ™āļĨāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļāļāļąāļš REVERSO āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļīāđ€āļĻāļĐ āđāļĨāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ‚āļąāđ‰āļ™āļŠāļđāļ‡āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ

āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ

āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŠāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļ­āļ·āđˆāļ™āđ† (āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŠāļ·āđ‰āļ™, āļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāđāļ‚āđ‡āļ‡āđ€āļāļēāļ°) āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ” āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“āđ€āļ­āļ‡ āļāļąāļšāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ‚āļ”āļĒ REVERSO

āļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨ

REVERSO āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ–āļķāļ‡āļ‚āļ™āļēāļ” 11āļĄāļĄ āđāļ•āđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļē 10.5āļĄāļĄ āļˆāļ°āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨāļœāđˆāļēāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļē

āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”/āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļ•āļąāļ§āđ€āļšāļĢāļ„ āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļĨāđ‡āļ­āļ„

5. āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ§āļ™āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰

āļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ–āļļāļ‡āļĄāļ·āļ­āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ

āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ–āļļāļ‡āļĄāļ·āļ­āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ™āļģāļē āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļĨāđ‡āļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ–āđ‰āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļĄāļēāļ āđāļĨāļ°āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļĨāđ‡āļ

āļāļēāļĢāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒ āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļĄāļēāļ

āļĄāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļĒāļēāļāļĄāļēāļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļīāđ‰āļ‡āļ•āļąāļ§āļ•āļāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™ āļāļģāļēāļĨāļąāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļīāļˆāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļāļēāļĢāļ•āļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™ āđ„āļ”āđ‰āļ–āļķāļ‡ 80/90āļāļ āļœāļđāđ‰āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļīāđ€āļĻāļĐ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļ āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĢāđˆāļ§āļĄ āļ—āļĩāđˆāđāļ•āđˆāļĨāļ°āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ•āđˆāļēāļ‡āļ„āļĨāļīāļ›āđāļĒāļāļˆāļēāļāļāļąāļ™

āļāļēāļĢāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™

āļāļēāļĢāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™ āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āđāļĨāļ°āļœāļđāđ‰āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļāđˆāļ­āļ™āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļāļąāļ™āļˆāļ°āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļˆāļēāļāļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāđˆāļ­āļĒāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”

6. āļāļēāļĢāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ™āļģāļē6a. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ REVERSO āļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ 6b. āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒāļ•āļēāļĄāļŦāļĨāļąāļāļŠāļēāļāļĨ āļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„āđ„āļ§āđ‰āđ€āļŠāļĄāļ­ 6c. āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļĒāđˆāļ­āļ™ 6d. āļāļēāļĢāļ”āļķāļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļĒāđˆāļ­āļ™ 6e. āļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ–āđ‰āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ„āļĨāļīāļ›āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļĨāļ‡ āļāļēāļĢāļĒāļķāļ”āļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļĢāļąāđ‰āļ‡āļĨāļ‡āļ•āđˆāļģāļēāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ•āļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļĒāļēāļāļĄāļēāļ 6f. āļāļēāļĢāļŦāļĒāđˆāļ­āļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™ āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĩāļ™āđāļšāļš top-rope

7. āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡7a. āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ REVERSO āđ€āļ‚āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ”āļķāļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļāļēāļĢāļĨāđ‡āļ­āļ„ 7b. āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒ āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡ āļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļšāļĢāļ„āđ„āļ§āđ‰āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļĄāļ·āļ­ āļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļŦāļĨāđ„āļ›āđ€āļ­āļ‡ āļœāļđāļāļ›āļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļ•āđˆāļĨāļ°āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„ 7c. āļāļēāļĢāļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒ āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡ āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļĄāļ·āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļŦāļĨāļœāđˆāļēāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āđƒāļŦāđ‰āļœāđˆāļ­āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄāđˆāļģāļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļēāļĒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ 7d. āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡ āļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļ°āļĨāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ āļ–āđ‰āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡āļ•āļāļĨāļ‡ āļĢāļ°āļšāļšāļˆāļ°āđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡ (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™ āđāļĨāļ° āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„) āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āđāļ™āļ§āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­āđƒāļ™āļĢāđˆāļ­āļ‡āđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđāļĨāļ° āļāļēāļĢāļ”āļķāļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĨāļ‡ (āļ”āļđāļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ) āļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļšāļĢāļ„āđ„āļ§āđ‰āđ€āļŠāļĄāļ­

āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļĢāļ„āļ‚āļ­āļ‡ REVERSO āļ­āļēāļˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļž

7e. āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļĢāļ„āļ­āļēāļˆāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāđ‚āļ”āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ‚āļ§āđ‰āļāļąāļ™ āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāđ„āļ‚āļ§āđ‰āļāļąāļ™āđƒāļ™āļĢāđˆāļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ•āđˆāļ­āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļĢāļ„ (āļ§āļīāļ˜āļĩāļ™āļĩāđ‰āļĄāļąāļāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļĢāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ§āļēāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒ) āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļŠāļģāļēāđ€āļĢāđ‡āļˆ āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„ 7f. āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļĢāļ„ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļšāļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļŠāļ­āļ‡āļ„āļ™ āļ–āđ‰āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļŠāļ­āļ‡ āļāļģāļēāļĨāļąāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļšāļ™āđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ‚āļē āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļĢāļ„āļ‚āļ­āļ‡ REVERSO āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļ­āļĩāļāļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ (āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āđāļ™āļ§āļ‚āļ™āļēāļ™āļāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™) āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļŠāļģāļēāđ€āļĢāđ‡āļˆ āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„ 7g. āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ” REVERSO āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĒāđˆāļ­āļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ„āļ™āļĨāļ‡ āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļĒāļķāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡ REVERSO āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļšāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļĨāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļāđƒāļˆ āđƒāļŦāđ‰āļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒ āļŦāļĒāļļāļ”āļāļēāļĢāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļĨāļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāđ€āļšāļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āđāļĨāļ°āļœāđˆāļ­āļ™āļ„āļĨāļēāļĒāļāļēāļĢāļĒāļķāļ”āļ•āļĢāļķāļ‡āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒ/āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļš āļŦāđ‰āļēāļĄāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđāļšāļšāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ (cord) āđƒāļŠāđ‰āļŠāļĨāļīāļ‡ āļŊāļĨāļŊ

8. āļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§āļĨāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļšāļĩāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„āđ„āļ§āđ‰āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™

āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ•āļąāļ§āļŠāļģāļēāļĢāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§ (SHUNT āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ‡āļ·āđˆāļ­āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļĨāđ‡āļ­āļ„āđ„āļ”āđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡) āļāļąāļš REVERSO

9. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŠāļ·āđ‰āļ™ āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ āļēāļ§āļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āđ‰āļģāļēāđāļ‚āđ‡āļ‡ āļ­āļēāļˆāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„

āļ„āļ§āļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢ

āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļĄāđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ (āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļ—āļ°āđ€āļĨ āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŠāļ āļēāļžāļ­āļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆāļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ) āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ - āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ„āļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ (āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļāļīāļ™āļ‚āļĩāļ”āļˆāļģāļēāļāļąāļ”) - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļž āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒāļˆ - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļāļĢāļļāđˆāļ™ āļĨāđ‰āļēāļŠāļĄāļąāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™ āļ—āļģāļēāļĨāļēāļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ A. āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāļēāļāļąāļ”āļ­āļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - B. āļŠāļ āļēāļžāļ āļđāļĄāļīāļ­āļēāļāļēāļĻ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰ - C. āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - D. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ” - E. āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđāļŦāđ‰āļ‡ - F. āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡ - G. āļāļēāļĢāļšāļģāļēāļĢāļļāļ‡āļĢāļąāļāļĐāļē - H. āļāļēāļĢāļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ/āļāļēāļĢāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄ (āđ„āļĄāđˆāļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļ™āļ­āļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Petzl āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđ„āļ”āđ‰) - I. āļ„āļģāļēāļ–āļēāļĄ/āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­

āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡ āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ§āļīāļ˜āļĩ āļ‚āļēāļ”āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāđ„āļ§āđ‰

āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨa. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļš - b. āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - c. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - d. āļœāļđāđ‰āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ - e. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ - f. āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ” - g. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļšāļļāļĢāļļāđˆāļ™ - h. āļ‚āļ™āļēāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ - i. āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - j. āļœāļđāđ‰āļ›āļĩāļ™- k. āļĄāļ·āļ­āđ€āļšāļĢāļ„