Upload
matthewlee
View
36
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
An Exegetical Analysis
Citation preview
CANDLER SCHOOL OF THEOLOGY
TIME WILL TELL FOR THE PSALMIST:
AN EXEGETICAL ANALYSIS OF PSALM 42/43
SUBMITTED TO DR. JOEL M. LEMONIN PARTIAL FULFILLMENT OF
OT502: INTERPRETATION OF THE OLD TESTAMENT II
BY2082248
APRIL 10, 2014
INTRODUCTION
Reading and analyzing the structure of the Psalms allows for greater understanding of the
messages that are driving the text. Structural analysis reveals a variety of ideas, patterns, and
themes that constitute the psalm’s message. However, historical context is the most important
aspect for uncovering the text’s original meaning—that is, what the text meant in its ancient
setting. Focusing on Psalm 42 and 431 and the historical context, I argue that the psalmist is
among the exilic community in Babylon feeling distant from God and wanting to soon return to
the temple in Jerusalem, but remaining faithful and having hope in God. Thus, Psalm 42/43
employs metaphorical language to describe the psalmist’s constant longing for God, but utilizes
the aspect of time—remembering the past, acknowledging the present, and having hope for the
future—and use of a refrain to characterize the psalmist’s state as one of hope and anticipation
for returning to the temple in Jerusalem. To elucidate this claim, I will, throughout the course of
this paper, focus on three distinct sections in Psalm 42/43, examining its use of metaphor and
powerful imagery, evocative description of the past, present, and future, and the refrain, which
functions as the psalmist’s faithful question and recognition of hope. First, however, I will
present a structural outline of Psalm 42/43, discuss its form, and identify key points in the text.
1 Though they are divided into two, Psalm 42 and 43 are most often read as one unit due to similar language and themes, the refrain in 42.5, 11 and 43.5, and the lack of heading for Psalm 43 in most translations. I argue Psalm 42 and 43 should be read as one unit and when referring to it throughout this paper it will be written as 42/43. The translation being used for this exegesis is the New Revised Standard Version.
1
I. 42.1-5: The psalmist remembering the pasta. The psalmist longing for God in vv.1-3
i. Imagery of water and thirst b. Remembering the past in v.4 c. Refrain in v.5
i. Use of the word ׁש�חח in the Hithpolel stemII. 42.6-11: The psalmist acknowledging the present
a. The psalmist being faithful to God in the present b. Acknowledging the present in vv.9-10c. Refrain in v.11
i. Use of the word ׁש�חח in the Hithpolel stemIII. 43.1-5: The psalmist having hope for the future
a. Addressing God and asking faithful questionb. Having hope for the future in vv.3-4c. Refrain in v.5
i. Use of the word ׁש�חח in the Hithpolel stem
Using dramatic imagery, Psalm 42/43 reflects the psalmist’s experience in exile by
portraying the psalmist as faithful and having hope, coming to God for both questions and
affirmations, laments and praises. This contrast between question and affirmation, lament and
praise, occurs throughout Psalm 42/43 and binds the two together in a more literary way, since
the psalmist feels forgotten while not forgetting to be faithful to God. Nevertheless, the contrast
between lament and praise is ultimately what sets this psalm apart.2 While it begins Book II of
the five books, analogous to the Torah, Psalm 42/43 also begins to use “God” (Elohim) more
commonly than “the Lord” (Yahweh).3 Lastly, Psalm 42/43 begins with a superscription
designating it for the Korahites, a group of Levite temple singers.4
The aspect of time, as I argue, is the organizing frame of Psalm 42/43. The psalm
employs powerful analogies in the first section, remarkable depictions in the second, and explicit
22 Some scholars suggest that Psalm 42 should be read as a lament and Psalm 43 as a direct petition, but that both Psalm 42 and 43 should still be regarded as a single unit. I argue that the themes and language interwoven throughout both psalms distinguishes them as a single unit, to be read together as one.
33 John Eaton, The Psalms: A Historical and Spiritual Commentary with an Introduction and New Translation (New York: T&T Clark, 2003), 179.
44 See 2 Chr 20.19
2
imperatives in the third, adding to the dramatic reading of the psalmist’s despair and hope. And
the refrain, which concludes each section, reminds the reader that the psalmist is more hopeful
than not. Interestingly, the only occurrences of ׁש�חח in the Hithpolel stem are found in Psalm
42/43. I will explain the importance of this in the following section.
TEXT AND INTERPRETATION
42.1-5: The Psalmist Remembering the Past
The psalmist begins, in the first three verses, by alluding to and describing the distance from God
that is being experienced, a distance so tremendous that the psalmist relates to a deer that longs
for water, an absolute necessity. The psalmist’s soul thirsts for God, making the deity an
essential part of life for the psalmist. But in the midst of feeling alone and perhaps desperate, the
psalmist is confident; the psalmist’s soul thirsts for not just any God, but the living God. Once
the psalmist says this and thinks of the living God, the question arises in the psalmists mind:
“When shall I come and behold the face of God?” The consonantal Hebrew text of this verse
could also mean, “When shall I come to see God,” making the question feel more direct and
desirable. Following this cry, the psalmist, again using the water motif, describes the reality of
life in exile and the emotional distress of being distant from God.
The aspect of time in the past tense appears first in verse 4, as the psalmist thinks of
walking with the crowd and going to the House of God with joyous shouts of praise.5 The
psalmist is distant from God and from the temple; what the psalmist must do is retrieve
memories. Glad shouts and songs of thanksgiving encourage the psalmist, particularly in a place
55 I prefer the JPS translation of this verse because it is supplied as a response to the previous verse; the psalmist is thinking of the past in response to the people asking, “Where is your God?”
3
where they occur less often. With undertones of encouragement and hope, verse 4 and the refrain
connect. In response to this wonderful memory, the psalmist, having no explanation for the
despair of his/her soul, insists on keeping hope in God.
Being a significant feature of the psalm, I must return to and elaborate on the earlier
mention of ׁש�חח occurring in the Hithpolel stem in Psalm 42/43. When ׁש�חח occurs throughout
the Hebrew Bible in books besides Psalms, it is used either in the Qal, Niphal, or Hiphil; while
there is a wide variety of meaning, ׁש�חח, in the Psalms, conveys a sense of mourning or despair.
In dealing with Psalm 42/43, one finds that the only occurrences of ׁש�חח in the Hithpolel are
found in Psalm 42/43; thus, there is something distinctive about ׁש�חח occurring only in the
Hithpolel stem only in Psalm 42/43.6 As Waltke and O’Connor note in An Introduction to
Biblical Hebrew Syntax, the Hithpael stem, with its morphological complexities, is the reflexive-
reciprocal counterpart of the Piel stem and has a number of variants, one being the attested
Hithpolel stem.7 This variant is one of geminate roots (ׁש�חח) and whatever its counterpart, its
primary use is reflexive or reciprocal.8 Thus, the occurrences of ׁש�חח in the Hithpolel stem—
given its primary meaning but variability in translation—in Psalm 42/43 demonstrate the
psalmist being directly reflexive of him/herself and the despair and silence of his/her soul. For
this reason, the refrain, characterizes the psalmist as being faithful to him/herself and God.
66 BDB 1005d. In the Qal: to be bowed down, prostrated, humbled; to bow (in homage); to bow (of mourner); to crouch (of wild beast in lair). In the Niphal: to be prostrated, humbled; to be reduced, weakened. In the Hiphal: to prostrate, lay low (city, walls, etc.). In the Hithpolel: to be cast down, despairing.
77 Bruce K. Waltke and M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax (Winona Lake, Ind: Eisenbrauns, 1990), 424.
88 Waltke and O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, 425-426. On p. 429, Waltke and O’Connor breakdown the reflexive use of the Hithpael into direct reflexive, indirect reflexive, benefactive reflexive, and estimative-declarative reflexive. I argue because ׁש�חח only occurs in this stem in Psalm 42/43, there is a noteworthy emphasis on the psalmist being directly reflexive of him/herself, questioning the despair and silence of his/her soul.
4
42.6-11: The Psalmist Acknowledging the Present9
The second section of Psalm 42/43 begins immediately with the psalmist expressing his/her
longing for God by proclaiming that his/her soul is cast down, similar to the refrain. As one may
notice, verse 6 is the fourth occurrence of ׁש�חח in the Hithpolel stem, not being used in the
refrain.1010 In exile, the psalmist keeps hope in God by remembering God (“therefore I
remember you”) in response to the despair of the psalmist’s soul. Specific locations are given—
land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar—which introduce the powerful imagery that
follows, suggesting God’s actions are taking place not just at home, but in exile as well.
The psalmist describes the relationship between him/herself and God, interestingly
linking God’s waves and billows with God’s love. As best put by William P. Brown: “Sin and
judgment find no place in this psalm. Rather, the psalmist discerns something profoundly
liturgical about “deep call[ing] to deep,” something irresistible in the peals of praise and
thanksgiving from the temple.”1111 The description in verse 7 asserts that God’s waves and
billows have gone over the psalmist; in turn, as one reads in verse 8, the psalmist acknowledges
God’s steadfast love by day and song by night. “As God stirs the stormy waves, so Go
“commands” steadfast kindness.”1212
The second aspect of time, the present state, appears in verse 9 when the psalmist asks
God, “Why have you forgotten me? Why must I walk about mournfully because the enemy
99 I argue that verse 6 begins, “My soul is cast down within me,” and verse 5 ends with “and my God” connected to “me help.” Again, I prefer the JPS translation—which is given in the footnote—for all three refrains because it relates more closely to the theme of the psalmist being hopeful in exile: “my ever-present help, my God.”
1010 In verse 6: ּת�ֹו�ח�ח�ׁש�ּת�ֹו�ח ח�י :imperfect 3 fs. In the refrain ,ּת�ׁש� .imperfect 2 fs ,ּת�
1111 William P. Brown, Seeing the Psalms: A Theology of Metaphor (Louisville: Westminster John Knox, 2002), 133.
1212 Brown, Seeing the Psalms, 133.
5
oppresses me?” This verse is a vital part of the passage. Just describing the drastic, powerful
ways in which the psalmist experienced God’s steadfast love, the psalmist immediately asks the
tough question; by day the Lord commands his steadfast love but has forgotten me? Adversaries
taunt the psalmist, like a deadly wound in the body, by questioning the presence of the psalmist’s
God, as they did before. However, in response, the psalmist repeats the refrain, questioning
his/her soul and having hope in God. One should note that the refrain in the second section
follows the description of the experience in exile, with the significant use of ׁש�חח, whereas the
refrain in the first section follows the memory of going to the House of God. In analyzing the
refrain, H. Schmidt suggests: “Beginning in the abyss of doubt…and with the beginning of each
strophe once again carried away into it, he lifts himself each time in his refrain to confidence, to
a wonderful tranquility…”1313
43.1-5: The Psalmist Having Hope for the Future
“Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people.” The third section
begins with an imperative and is the first time the psalmist directly addresses God rather than
being passive. It seems as if God has abandoned the psalmist in exile, but still the psalmist
declares, “For you are the God in whom I take refuge,” but asks yet again why God has cast
him/her off. As one may have noticed, the psalmist’s questions in verse 2 come after the first two
sections, where the psalmist’s adversaries have already asked, “Where is your God?” Thus, the
psalmist is wondering, after keeping hope in God, “Why must I walk about mournfully because
of the oppression of the enemy?”
1313 Luis Alonso Schökel, “The Poetic Structure of Psalm 42-43,” JSOT 1 (1976), 9.
6
Following the psalmist’s questions in Psalm 42/43 is the third aspect of time in, the
future. Here, the psalmist insists on turning hope into a reality. The psalmist demands light and
truth from God to lead him/her, especially if when walking mournfully. Because he/she
remembers going to and is distant from the temple, the psalmist wants to return to the temple and
needs God’s light and truth. As Eaton suggests, the light and truth are imagined as leading the
psalmist to testify of his deliverance in the temple.1414 In this case, the light and truth will lead
him/her to God’s “holy mountain” and the God’s “dwelling-place” (Tabernacle), so that the
psalmist can visit the “altar of God” once again.1515 Finally, as the psalmist envisions
worshipping God at the temple again, the psalmist must ask him/herself the question, “Why are
you cast down, O my soul?” The psalmist is hopeful of returning to the temple, which begs the
question of his/her soul, “Why are you disquieted within me?” Furthermore, the occurrence of
in the Hithpolel is nothing short of significant, as it portrays the psalmist as one who, no ׁש�חח
matter the circumstances, keeps hope in God.
Theological Significance
Like one dying from thirst, the psalmist is dying from his/her thirst, the thirst for the living God.
Being in exile separates the psalmist from God and from being at the temple; the vivid memories
of going to the House of God with glad shouts and songs torture the psalmist in exile.1616 But in
the future, perhaps, this may have led to the psalmist’s deliverance in the temple, after returning
1414 Eaton, The Psalms, 181.
1515 For this verse, I prefer the JPS translation because of its use of the future tense. The Hebrew words are in the imperfect, which allows for it to be translated in the future tense. “Dwelling-place” (� נֹו�ּת�יָך� can also be (ִמ�ׁש�ְּכtranslated “tabernacle,” as footnoted in the JPS. See BDB 1015d.
1616 Rolf A. Jacobson, “Psalms” in The New Interpreter’s Bible (ed. Beverly Roberts Gaventa and et al.; Nashville: Abingdon, 2010), 321.
7
home from exile in 538 B.C.E. After returning to Jerusalem, the psalmist had a new perspective
on what it meant to have hope in God.
The psalmist in Psalm 42/43 exemplifies what it means to be faithful. From the initial
comparison to a deer longing for water, adversaries taunting the psalmist, to feeling alone and
forgotten the psalmist has little to no reason to call upon God for help; but the psalmist is one
who remains always faithful to the God whom he/she takes refuge in, knowing that the future
holds something promising—the psalmist shall again praise the one who is both “help” and
“God.” Thus, “reminiscence is succeeded by hope, the God of the past becomes the God of the
future, rather like the collective hope of the exile expressed by Second Isaiah.”1717
CONCLUSION
While reading Psalm 42/43, one can imagine the psalmist saying these things. Enemies in exile
ask the psalmist where the God in whom he/she trusts and relies on and the psalmist asks the
obvious, faithful question—acknowledging the present saying (42.9), “Why have you forgotten
me?” The aspect of time, however, as presented in the psalm, enables the psalmist to keep hope
in God, the living God. The memory of being at the temple along with the expectation of
returning to the temple in the future allows the psalmist to recollect the power of God during
exile; God “commands his steadfast love,” and at night a “prayer to the God of my life.”
Thus, after reading and analyzing Psalm 42/43, one sees how it employs metaphorical
language to describe the psalmist’s constant longing for God, but utilizes the aspect of time—
remembering the past, acknowledging the present, and having hope for the future—and use of a
1717 Schökel, “The Poetic Structure,” 10. Cf. Isa 43.3-11, 18-19.
8
refrain to characterize the psalmist’s state as one of hope and anticipation for returning to the
temple in Jerusalem. This anticipation for returning to Jerusalem has the psalmist asking God a
faithful question while also recognizing hope.
9
BIBLIOGRAPHY
Berlin, Adele and Marc Zvi Brettler. “Psalms Introduction and Annotations.” Pages 1328-1330 in The Jewish Study Bible. Tanakh Translation. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler. New York: Oxford University Press, 2004.
Brown, F., S. Driver, and C. Briggs. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Peabody, Mass: Hendrickson, [1906]. Reprint, [2008].
Brown, William P. Seeing the Psalms: A Theology of Metaphor. Louisville: Westminster John Knox, 2002.
Eaton, John. The Psalms: A Historical and Spiritual Commentary with an Introduction and New Translation. New York: T&T Clark, 2003.
Jacobson, Rolf A. “Psalms.” Page 321 in The New Interpreter’s Bible. Edited by Beverly Roberts Gaventa et al. Nashville: Abingdon, 2010.
Schökel, Luis Alonso. “The Poetic Structure of Psalm 42-43.” Journal for the Study of the Old Testament 1 (1976): 4-11.
Waltke, Bruce K. and M. O’Connor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Ind: Eisenbrauns, 1990.
10