314
PLIEGO ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES (PETP) OBRA: NUEVA PLANTA DEPURADORA DE LIQUIDOS CLOACALES EN LA CIUDAD DE CONCEPCION – DEPARTAMENTOS DE CHICLIGASTA – PROVINCIA DE TUCUMAN Proyecto: Nueva Planta Depuradora de Líquidos Cloacales en la Ciudad de Concepción – Departamento de Chicligasta – Provincia de Tucumán Contratante: Unidad Ejecutora del Programa (UEP)- Unidad de Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamiento Externo (UCPyPFE) del Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios TOMO IV Septiembre 2016

P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A S P A R T I C U L A R E S ( P E T P )

OBRA: NUEVA PLANTA DEPURADORA DE LIQUIDOS CLOACALES EN LA CIUDAD DE CONCEPCION – DEPARTAMENTOS DE CHICLIGASTA –

PROVINCIA DE TUCUMAN

Proyecto: Nueva Planta Depuradora de Líquidos Cloacales en la Ciudad de Concepción – Departamento de Chicligasta – Provincia de Tucumán

Contratante: Unidad Ejecutora del Programa (UEP)- Unidad de Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamiento Externo (UCPyPFE) del Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios

TOMO IV

Septiembre 2016

Page 2: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

Índice General

TOMO I – Resumen del Proyecto

TOMO II – Documentos del Proyecto

TOMO III – Especificaciones Técnicas Generales (ETG)

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares (ETP)

TOMO V – Planos

Page 3: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV

PLIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES (PETP)

Page 4: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 4

Contents

ESPECIFICACIONES GENERALES PARA TODOS LOS ITEMS ..................................................................................... 18

1 EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES .................................................................................................................. 18

1.1 Especificaciones ............................................................................................................................. 18

1.1.1 Movimientos de Suelos ......................................................................................................................... 18

1.1.2 Hormigones ........................................................................................................................................... 21

1.1.3 Estructuras de Hormigón ...................................................................................................................... 23

1.1.4 Unidades de Tratamiento ..................................................................................................................... 28

1.1.5 Edificaciones .......................................................................................................................................... 29

1.1.6 Materiales ............................................................................................................................................. 36

2 INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS ............................................................................................................ 39

2.1 Especificaciones Cañerías ............................................................................................................... 39

2.1.1 Aceptación de Cañerías ......................................................................................................................... 39

2.1.2 Tipos de Cañerías .................................................................................................................................. 39

2.3 Cañerías de Elevación y Múltiples de estaciones de bombeo........................................................ 42

2.4 Válvulas, Juntas y Accesorios ......................................................................................................... 43

2.4.1 Válvulas Esclusa ..................................................................................................................................... 43

2.4.2 Válvulas de Retención ........................................................................................................................... 44

2.4.3 Válvulas Mariposas................................................................................................................................ 44

2.4.4 Válvulas de Aire: Válvulas Ruptoras de Vacío ....................................................................................... 45

2.4.5 Juntas de Desarme ................................................................................................................................ 45

2.5 Electrobombas para la impulsión de líquidos y barros .................................................................. 46

2.5.1 Electrobombas Centrífugas Sumergibles: instalación en pozo húmedo ............................................... 46

2.5.2 Bombas de cavidad progresiva ............................................................................................................. 48

2.6 Sistemas de Elevación .................................................................................................................... 48

2.6.1 Aparejos Móviles ................................................................................................................................... 48

2.6.2 Puente grúa ........................................................................................................................................... 50

2.7 Elementos Metálicos ...................................................................................................................... 50

2.9 COMPUERTAS MURALES Y COMPUERTAS PARA VERTEDERO REGULABLE .................................... 53

2.9.1 Generalidades ....................................................................................................................................... 53

2.9.2 Compuertas manuales a volante........................................................................................................... 54

2.9.3 Características y materiales de las compuertas .................................................................................... 55

2.9.4 Compuertas extraíbles .......................................................................................................................... 55

2.9.5 Normas .................................................................................................................................................. 56

Page 5: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 5

2.9.6 Ensayos .................................................................................................................................................. 56

2.9.7 Accesorios ............................................................................................................................................. 56

3 ESPECIFICACIONES ELECTRICAS ...................................................................................................................... 57

3.1 Tramitación y Ejecución para la Obtención de la Potencia Requerida........................................... 57

3.2 Instalación en Media Tensión de la Planta: Alcance, Normas y Generalidades ............................. 57

3.3 Celda de Seccionamiento de Entrada en Línea Municipal ............................................................. 58

3.4 Tendido de Cables de MT ............................................................................................................... 60

3.5 Instalación en Media Tensión de la Planta: Alcance, Normas y Generalidades ............................. 61

3.6 Celdas de Protección - Local Sala de MT ........................................................................................ 62

4 DATOS GARANTIZADOS .................................................................................................................................. 66

4.1 Alcance de los Datos Garantizados ................................................................................................ 66

4.2 Planillas de Datos Garantizados ..................................................................................................... 67

4.2.1 Obras Civiles y Materiales Varios .......................................................................................................... 67

4.2.2 Caños, juntas y accesorios..................................................................................................................... 68

4.2.3 Válvulas ................................................................................................................................................. 69

4.2.4 Compuertas ........................................................................................................................................... 70

4.2.5 Equipos e Instalaciones Electromecánicas ............................................................................................ 71

4.2.6 Rejas finas de limpieza automática ....................................................................................................... 71

4.2.7 Sistemas de elevación ........................................................................................................................... 73

4.2.8 Sistema de Aireación ............................................................................................................................. 73

4.2.9 Equipos Barredores ............................................................................................................................... 76

4.2.10 Bombas.................................................................................................................................................. 80

4.2.11 Filtros banda.......................................................................................................................................... 82

4.2.12 Equipamiento Eléctrico ......................................................................................................................... 83

4.2.13 Sensores de Medición ........................................................................................................................... 89

4.2.14 Instalaciones de Cloro ........................................................................................................................... 91

5 DOCUMENTACIÓN Y ESTUDIOS TÉCNICOS A PRESENTAR POR EL CONTRATISTA ............................................ 93

6 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA UNA VEZ CONTRUIDAS LAS OBRAS .......................................................... 98

6.1 Manual de Operación y Mantenimiento ........................................................................................ 98

6.2 Recepción de las Obras y Período de Garantía ............................................................................ 100

1 ESTACIÓN ELEVADORA DE AGUA A TRATAR ................................................................................................. 102

1.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 102

1.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 102

1.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 102

1.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 104

Page 6: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 6

1.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 90Kg/m3 .............................................................................................................................. 104

1.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura ......................................................................................... 104

1.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 106

1.3.1 Provisión y montaje de Rejas Gruesas de limpieza mecánica, incluye canastos y rastrillos y

sistema de izaje de canastos constituido por polipasto móvil de accionamiento manual y

estructura de soporte de perfiles y pórticos. ...................................................................................... 106

1.3.2 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para líquido cloacal, Q=415 l/s,

H=14,50 m.c.a., incluye sensores de funcionamiento y dispositivos de izaje. .................................... 106

1.3.3 Provisión e instalación de sistema de elevación de electrobombas: Incluye polipasto móvil de

accionamiento manual y estructura de soporte de perfiles y pórticos. ............................................. 106

1.3.4 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de elevación de electrobombas sumergibles: Incluye

cañerías de acero, piezas especiales, accesorios, soporte y fijaciones. .............................................. 108

1.3.5 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante de ingreso y salida de canal de rejas

gruesas (E.1.3.1) .................................................................................................................................. 108

1.3.6 Provisión y colocación de barandas de seguridad .............................................................................. 109

1.3.7 Provisión de contenedores de residuos para sólidos de rejas gruesas ............................................... 109

1.3.8 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero ........................................................................... 109

2 CÁMARA DE CARGA / REJAS MECÁNICAS / DESARENADOR / CÁMARA PARTIDORA 1 ................................. 109

2.1 MOVIMIENTO DE SUELOS ............................................................................................................ 109

2.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 109

2.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 109

2.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 110

2.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 90Kg/m3. ............................................................................................................................. 110

2.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura ......................................................................................... 110

2.2.3 Viguetas premoldeadas (0,3m de ancho) ........................................................................................... 110

2.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 112

2.3.1 Rejas finas ........................................................................................................................................... 112

2.3.2 Desarenadores .................................................................................................................................... 114

2.3.3 Compuertas ......................................................................................................................................... 116

2.3.4 Cañerías, válvulas y accesorios ........................................................................................................... 117

2.3.5 Provisión y colocación de elementos metálicos y contenedores ........................................................ 117

3 ZANJAS DE OXIDACIÓN ................................................................................................................................. 117

3.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 117

Page 7: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 7

3.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluyendo depresión de napa ............................................................................. 117

3.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 117

3.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 118

3.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para ejecución de zanja de

oxidación. Cuantía muros y losas de e=40cm, 110Kg/m3. Cuantía muros e=25cm, 150Kg/m3 .......... 118

3.2.2 Hormigón simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza de bajo estructura .. 118

3.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 119

3.3.1 Provisión e instalación de agitadores sumergibles de hélice con palas de gran diámetro, incluye

sistema de montaje en acero inoxidable y sistema de izaje. .............................................................. 119

3.3.2 Provisión y colocación de sistema de difusores en zanjas .................................................................. 119

3.3.3 Provisión y colocación de elementos metálicos .................................................................................. 129

4 SALA DE SOPLADORES .................................................................................................................................. 130

4.1 MOVIMIENTO DE SUELOS ............................................................................................................ 130

4.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 130

4.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 130

4.2.1 Hormigón Armado H-25, bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 85Kg/m3. ..................... 130

4.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire, de limpieza, bajo estructura. ..... 130

4.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm ............................................... 130

4.2.4 Tabique ladrillo cerámico de 18 x 18 x 33 ........................................................................................... 131

4.2.5 Interior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro ................................................................. 131

4.2.6 Exterior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro con hidrófugo ......................................... 131

4.2.7 Pintura al látex acrílico interior ........................................................................................................... 131

4.2.8 Pintura al látex acrílico exterior .......................................................................................................... 131

4.2.9 Hormigón fratasado mecánicamente ................................................................................................. 131

4.2.10 Baldosa cementicia alto tránsito 40 x 40cm ....................................................................................... 131

4.2.11 Zócalo cemento alisado h: 10cm ......................................................................................................... 131

4.2.12 Zócalo cemento alisado h: 30cm ......................................................................................................... 131

4.2.13 Portón metálico 2 hojas 2,40 x 3,00 .................................................................................................... 131

4.2.14 Ventilación aluminio rejilla 3,80 x 1,30 ............................................................................................... 131

4.2.15 Ventilación aluminio rejilla 3,80 x 0,50 ............................................................................................... 131

4.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 132

4.3.1 Provisión e instalación de equipos sopladores de aire, incluyendo la cabina de insonorización

individual ............................................................................................................................................. 132

4.3.2 Provisión e instalación de puente grúa (carga: 1Tn, alzada 5,8m) ...................................................... 132

Page 8: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 8

4.3.3 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de acero, piezas especiales, accesorios, soportes y

fijaciones. ............................................................................................................................................ 134

5 CÁMARA PARTIDORA N°2 ............................................................................................................................ 134

5.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 134

5.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 134

5.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 134

5.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 135

5.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 100Kg/m3. ........................................................................................................................... 135

5.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura. ........................................................................................ 135

5.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 135

5.3.1 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante (E2.4.1) .................................................. 135

5.3.2 Barandas de protección ...................................................................................................................... 136

6 SEDIMENTADORES SECUNDARIOS ................................................................................................................ 136

6.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 136

6.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 136

6.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 136

6.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 137

6.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para ejecución de estructura

del sedimentador ................................................................................................................................ 137

6.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura ...... 137

6.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMETOS METÁLICOS ................................................................. 138

6.3.1 Provisión e instalación de puente barredor mecánico radial para sedimentador circular de

Diámetro=28,5m, incluye puente giratorio barredor, pasarela, barandas de seguridad, pantalla

central, vertedero perimetral, sistema de recolección de espumas y equipo motoreductor de

accionamiento perimetral. .................................................................................................................. 138

6.3.2 Barandas de seguridad ........................................................................................................................ 138

7 CANALETA PARSHALL / CÁMARA DE CONTACTO .......................................................................................... 140

7.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 140

7.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 140

7.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 140

7.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 141

7.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura (cuantía

promedio 120Kg/m3) ........................................................................................................................... 141

Page 9: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 9

7.2.2 Hormigón simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura. ................................................................................................ 141

7.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 142

7.3.1 Compuerta manual a volante de ingreso de sedimentadores (E.7.1.1) .............................................. 143

7.3.2 Compuerta manual a volante de ingreso de bypass (E.7.1.2) ............................................................. 143

7.3.3 Compuerta manual a volante de ingreso a cámara de contacto /E.7.2.1) .......................................... 143

7.3.4 Compuerta manual a volante de salida de cámara de contacto (E.7.2.2) .......................................... 143

7.3.5 Provisión y colocación de barandas de seguridad .............................................................................. 143

8 CÁMARA PARTIDORA (CP3) .......................................................................................................................... 143

8.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 143

8.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 143

8.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 143

8.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 144

8.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura ........................ 144

8.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire, de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura ......................................................................................... 144

8.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 145

8.3.1 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante (E.5.2.1) ................................................. 145

8.3.2 Barandas de protección ...................................................................................................................... 146

9 ESTACIÓN DE BOMBEO DE RECIRCULACIÓN DE BARROS EXCEDENTES, DE BARROS DE RECIRCULACIÓN Y

DE LÍQUIDOS DE PROCESO ................................................................................................................................. 146

9.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 146

9.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 146

9.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 146

9.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 147

9.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura ........................ 147

9.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura. ................................................................................................ 147

9.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 148

9.3.1 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros,

Q=138,3l/s, H=16,8m.c.a., incluye sensores de funcionamiento ........................................................ 148

9.3.2 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros,

Q=39l/s, H=10,2m.c.a., incluye sensores de funcionamiento ............................................................. 148

9.3.3 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros,

Q=22l/s, H=10,5m.c.a., incluye sensores de funcionamiento ............................................................. 148

Page 10: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 10

9.3.4 Provisión e instalación de sistemas de instalación de sistemas de elevación de bombas: incluye

aparejo móvil y estructura de soporte. ............................................................................................... 148

9.3.5 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de elevación de electrobombas sumergibles de la

estación de recirculación de barros: incluye cañerías de acero, piezas especiales, accesorios,

soportes, fijaciones y válvulas ruptoras de vacío, para la estación de bombeo de recirculación de

barros. ................................................................................................................................................. 149

9.3.6 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de la estación de bombeo de

los barros excedentes, válvulas de aislación y retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes,

piezas especiales, accesorios y piezas de transición a cañería de impulsión, para la estación de

bombeo de barros excedentes ........................................................................................................... 149

9.3.7 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de la estación de bombeo de

los barros excedentes, válvulas de aislación y retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes,

piezas especiales, accesorios y piezas de transición a cañería de impulsión, para la estación de

bombeo de líquidos de proceso .......................................................................................................... 149

9.3.8 Barandas de protección ...................................................................................................................... 150

9.3.9 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero ........................................................................... 150

10 ESPESADOR DE BARROS ............................................................................................................................... 150

10.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 150

10.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 150

10.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 151

10.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura (cuantía

promedio de 70Kg/m3) ........................................................................................................................ 151

10.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura ................................................................................................. 151

10.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 152

10.3.1 Provisión e instalación de equipo barredor mecánico para espesador D=15,00m, incluye puente

giratorio, pantalla central, vertedero perimetral, pasarela de hormigón, y sistema de

accionamiento central......................................................................................................................... 152

10.3.2 Barandas de seguridad ........................................................................................................................ 154

11 BOMBEO DE BARROS ESPESADOS ................................................................................................................ 155

11.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 155

11.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 155

11.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 155

11.2.1 Hormigón Armado H-25, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura ........................ 155

11.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura ................................................................................................. 155

11.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 156

Page 11: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 11

11.3.1 Provisión, acarreo y colocación de bombas de cavidad progresiva para bombeo de barros

espesados a filtros banda, de fácil desarme, Qmax=39m3/h, Qmin=5m3/h, 1bar, aptas para

instalación permanente horizontal en seco a la interperie ................................................................ 156

11.3.2 Provisión y montaje de múltiples de succión de acero incluyendo: válvulas de aislación, juntas de

desarme, soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, etc. ...................................................... 156

12 ALMACENAMIENTO DE BARROS EXCEDENTES .............................................................................................. 157

12.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 157

12.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 157

12.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 157

12.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 158

12.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura ........................ 158

12.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura ................................................................................................. 158

12.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 158

12.3.1 Provisión y colocación de dos agitadores ........................................................................................... 159

12.3.2 Provisión de escalera metálica ............................................................................................................ 159

13 SALA DESHIDRATACIÓN DE BARROS ............................................................................................................. 159

13.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 159

13.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 159

13.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 160

13.2.1 Hormigón Armado H-35, bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 110Kg/m3 .................... 160

13.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura ....... 160

13.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm ............................................... 160

13.2.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18x18x33 ................................................................................. 160

13.2.5 Muro cortafuego ................................................................................................................................. 160

13.2.6 Interior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro ................................................................. 160

13.2.7 Exterior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo ............................................ 160

13.2.8 Pintura al látex acrílico interior ........................................................................................................... 160

13.2.9 Pintura al látex acrílico exterior .......................................................................................................... 160

13.2.10 Pintura látex para cielorrasos.............................................................................................................. 160

13.2.11 Hormigón fratasado mecánicamente ................................................................................................. 161

13.2.12 Baldosa cementicia de alto tránsito 40x40cm .................................................................................... 161

13.2.13 Zócalo: Cemento alisado h: 10cm ....................................................................................................... 161

13.2.14 Zócalo: Cemento alisado H: 30cm ....................................................................................................... 161

13.2.15 Portón metálico de 2 hojas de 3,80 x 3,00 .......................................................................................... 161

Page 12: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 12

13.2.16 Portón metálico de 2 hojas de 2,00 x 3,00 .......................................................................................... 161

13.2.17 Portón metálico de 2 hojas de 1,60 x 2,70 .......................................................................................... 161

13.2.18 Portón metálico de 2 hojas de 1,00 x 2,00 .......................................................................................... 161

13.2.19 Ventana aluminio rejilla 3,80 x 1,30 .................................................................................................... 161

13.2.20 Ventana aluminio rejilla 3,80 x 0,50 .................................................................................................... 161

13.2.21 De protección metálica de altura de 1,00m ........................................................................................ 161

13.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 163

13.3.1 Provisión e instalación de filtros de bandas ........................................................................................ 163

13.3.2 Provisión e instalación de sistema de preparación de polímero incluye mezclador estático de

línea, cuba de floculación-homogeneización, sistema de lavado, dosificación de polielectrolito y

tablero de comando eléctrico automático. ......................................................................................... 163

13.3.3 Provisión y montaje de Puente Grúa de 1Tn de capacidad ................................................................ 167

13.3.4 Provisión y montaje de cañerías de PEAD, incluyendo: Válvulas de aislación, juntas de desarme,

soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, etc. ...................................................................... 168

13.3.5 Provisión de contenedores de barros deshidratados ......................................................................... 168

14 INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO Y DOSIFICACIÓN DE CLORO ........................................................... 169

14.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 169

14.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa, de Sala de almacenamiento y dosificación de cloro. 169

14.1.2 Relleno y Compactación. ..................................................................................................................... 169

14.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 170

14.2.1 Hormigón Armado H-25. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 80Kg/m3. Sala de

cloración .............................................................................................................................................. 170

14.2.2 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 150Kg/m3. ................... 170

14.2.3 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura. ..... 170

14.2.4 Hormigón fratasado mecánicamente ................................................................................................. 170

14.2.5 Baldosa cementicia alto transito 40x40cm ......................................................................................... 170

14.2.6 Zócalo: cemento alisado h: 10cm ........................................................................................................ 170

14.2.7 Tinglado de protección para tanques de hipoclorito de sodio y bombas ........................................... 170

14.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 171

14.3.1 Provisión e instalación de tanques de cloro y de bombas dosificadoras de cloro. Incluyendo todas

las conexiones y manifolds, y equipamiento necesario para el correcto funcionamiento del

sistema de cloración. .......................................................................................................................... 171

15 ESTACIÓN DE BOMBEO DE AGUA DE PROCESO, SANITARIA Y CLORO ........................................................... 174

15.1 MOVIMIENTO DE SUELOS ............................................................................................................ 174

15.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 174

15.1.2 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 174

Page 13: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 13

15.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 175

15.2.1 Hormigón Armado H-25, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura ........................ 175

15.2.2 Hormigón H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y relleno

en el interior de la estructura. ............................................................................................................ 175

15.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 176

15.3.1 Perforación de pozo semisurgente. .................................................................................................... 176

15.3.2 Provisión de Electrobombas Sumergibles para líquido de proceso, Q=22l/s, H=10,5 m.c.a., incluye

sensores de funcionamiento. .............................................................................................................. 176

15.3.3 Provisión de Electrobombas Sumergibles para cloración, Q=6,2l/s, H=45 m.c.a., incluye sensores

de funcionamiento .............................................................................................................................. 176

15.3.4 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de 6”, válvulas de aislación y

retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes, piezas especiales, accesorios y piezas de

transición a cañería de impulsión. ...................................................................................................... 176

15.3.5 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero ........................................................................... 176

16 INSTALACIONES DE CONDUCCIÓN DE INGRESO, INTERCONEXIÓN, BYPASS Y DESCARGA ............................. 177

16.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS .......................................................................................................... 177

16.1.1 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 40cm .................................... 177

16.1.2 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 80cm .................................... 177

16.1.3 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 120cm .................................. 177

16.1.4 Relleno y compactación ...................................................................................................................... 177

16.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 179

16.2.1 Bocas de registro y cámaras en cañerías ............................................................................................ 179

16.2.2 Reparación de roturas en cañería de descarga ................................................................................... 180

16.2.3 Obra de protección de la descarga ..................................................................................................... 180

16.3 PROVISIÓN, ACARREO Y COLOCACIÓN DE CAÑERÍAS .................................................................. 181

16.3.1 Cañería de ingreso líquido crudo ........................................................................................................ 181

16.3.2 Cañería de interconexión línea de líquidos ......................................................................................... 181

16.3.3 Cañerías de interconexión línea de barros.......................................................................................... 181

16.3.4 Cañerías de retorno de líquidos de Sedimentadores, Espesamiento, Deshidratación y

Desarenador ........................................................................................................................................ 181

17 INSTALACIONES ELÉCTRICAS E INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL .................................................................. 182

17.1 MOVIMIENTOS DE SUELO ............................................................................................................ 182

17.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 182

17.2 OBRAS CIVILES .............................................................................................................................. 183

17.2.1 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 70Kg/m3 ...................... 183

17.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura ....... 183

Page 14: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 14

17.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm ............................................... 183

17.2.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18x18x33 ................................................................................. 184

17.2.5 Tabique ladrillo cerámico exterior de 12x18x33 ................................................................................. 184

17.2.6 Muro cortafuego ................................................................................................................................. 184

17.2.7 Interior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro ................................................................ 184

17.2.8 Exterior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo ........................................... 184

17.2.9 Pintura al látex acrílico interior ........................................................................................................... 184

17.2.10 Pintura látex acrílico exterior .............................................................................................................. 184

17.2.11 Pintura látex para cielorrasos.............................................................................................................. 184

17.2.12 Solados y zócalos ................................................................................................................................. 184

17.2.13 Hormigón fratasado mecánicamente ................................................................................................. 184

17.2.14 Baldosas cementicia de alto tránsito .................................................................................................. 184

17.2.15 Zócalo: Cemento alisado h:10cm ........................................................................................................ 184

17.2.16 Portón metálico de 2 hojas de 2,80x3,00 ............................................................................................ 184

17.2.17 Puerta exterior de 0,95m .................................................................................................................... 184

17.2.18 Ventilación axial de 0,70 x 0,70 ........................................................................................................... 184

17.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS .............................................................. 185

17.3.1 Provisión y montaje de Transformador de 1600KVA .......................................................................... 185

17.3.2 Provisión e instalación de grupo electrógeno de 1400KVA, incluido el contenedor insonorizado

para interperie de 40 pies ................................................................................................................... 185

17.3.3 Provisión y montaje del tablero eléctrico general de comando; incluyendo gabinete metálico,

interruptores automáticos, barras, arrancadores, variadores de frecuencia, etc.; en un todo de

acuerdo a pliego. ................................................................................................................................. 185

17.3.4 Instalación de Tablero de Transformadores (TMT): Canalizaciones, cableado y conexiones ............. 185

17.3.5 Instalaciones de Tablero de Sala de Tableros (TGTB): Canalizaciones, cableado y conexiones .......... 185

17.3.6 Instalación de Tablero de Sala de Tableros (TS01): Canalizaciones, cableado y conexiones .............. 185

17.3.7 Instalación de Tableros de Oficinas (TS02): Canalizaciones, cableado y conexiones .......................... 185

17.3.8 Instalación de Tablero de Sala de Sopladores (TS03): Canalizaciones, cableado y conexiones .......... 185

17.3.9 Instalación de Tablero de Sala de Barros (TS04): Canalizaciones, cableado y conexiones ................. 185

17.3.10 Instalación de Tablero de Sala de Cloración (TS05): Canalizaciones, cableado y conexiones ............. 185

17.3.11 Instalación de Tablero de Agua de Distribución (TS06): Canalizaciones, cableado y conexiones ....... 185

17.3.12 Instalación de Tablero de Iluminación Exterior (TS07): Canalizaciones, cableado y conexiones ........ 185

17.3.13 Instalación de puesta a tierra y pararrayos ......................................................................................... 185

17.3.14 Luminaria de alumbrado público en columna de 6 metros con brazo de 1 metro ............................. 185

17.3.15 Provisión e instalación del cableado externo e iluminación externa del predio ................................. 185

17.3.16 Dispositivos de Automatización y Alarmas - Control y Supervisión del Proceso ................................ 185

Page 15: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 15

17.3.17 Provisión y colocación de medidor de nivel por ultrasonido, rango entre 0,25 y 5m en sólidos ....... 186

17.3.18 Provisión y colocación de manómetros - 0-10bar, líquido cloacal ...................................................... 186

17.3.19 Provisión y colocación de medidor de nivel por radar, entre 5-10m, líquido cloacal ......................... 186

17.3.20 Provisión y colocación de Transmisión de presión - 0-10bar, líquido cloacal. .................................... 186

18 OBRAS Y EQUIPAMIENTOS VARIOS .............................................................................................................. 205

EDIFICIO DE OFICINAS, LABORATORIO Y VESTUARIOS ................................................................................... 205

18.1 Movimiento de Suelos ................................................................................................................. 205

18.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 205

18.2 Obras Civiles ................................................................................................................................. 206

18.2.1 Hormigón Armado H-35, bases, columnas vigas y losas. Cuantía promedio 75Kg/m3. Sala de

Cloración ............................................................................................................................................. 206

18.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura ...... 206

18.2.3 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18 x 18 x 33 ............................................................................. 207

18.2.4 Tabique ladrillo cerámico interior de 12 x 18 x 33 .............................................................................. 207

18.2.5 Interior: Revoque grueso y fino fratasado al fieltro ............................................................................ 207

18.2.6 Interior: Revoque grueso y fino al fieltro a filo del cerámico .............................................................. 207

18.2.7 Revoque exterior ................................................................................................................................. 207

18.2.8 Revoque cerámico 20 x 20cm, h: 2,20m ............................................................................................. 207

18.2.9 Pintura al látex acrílico interior ........................................................................................................... 207

18.2.10 Pintura al látex acrílico exterior .......................................................................................................... 207

18.2.11 Cielorraso suspendido de yeso/durlock con buña perimetral ............................................................ 207

18.2.12 Zócalo de porcelanato, h: 30 ............................................................................................................... 208

18.2.13 Piso de porcelanato ............................................................................................................................. 208

18.2.14 Baldosa cementicia de alto tránsito 40 x 40cm .................................................................................. 208

18.2.15 Piso antideslizante en sector húmedo ................................................................................................ 208

18.2.16 Puerta exterior de 2 hojas de 1,50m ................................................................................................... 216

18.2.17 Puerta interior de 0,80m ..................................................................................................................... 216

18.2.18 Puerta interior de 0,60m ..................................................................................................................... 216

18.2.19 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,80 x 1,00 ...................................................................... 216

18.2.20 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,60 x 1,00 ...................................................................... 216

18.2.21 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 1,80 x 1,00 ...................................................................... 216

18.2.22 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 1,55 x 1,00 ...................................................................... 216

18.2.23 Baño completo línea clásica (2 inod, 3 ming, 2 lavat y 2 espejos) ...................................................... 216

18.2.24 Baño completo línea clásica (1 inod, 1 lavat y 1 espejo) ..................................................................... 216

18.2.25 Ducha completa línea clásica .............................................................................................................. 216

Page 16: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 16

EDIFICIO DE VIGILANCIA ................................................................................................................................. 224

18.3 Movimiento de Suelos ................................................................................................................. 224

18.3.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.................................................................................... 224

18.4 Obras Civiles ................................................................................................................................. 224

18.4.1 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 70Kg/m3. Sala de

Cloración ............................................................................................................................................. 225

18.4.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura ...... 225

18.4.3 Hormigón pobre de cascote de 5cm ................................................................................................... 225

18.4.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18 x 18 x 33 ............................................................................. 226

18.4.5 Tabique ladrillo cerámico exterior de 8 x 18 x 33 ............................................................................... 226

18.4.6 Interior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro ................................................................ 226

18.4.7 Interior: Revoque grueso y fino al fieltro a filo del cerámico .............................................................. 226

18.4.8 Exterior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo ........................................... 226

18.4.9 Pintura al látex acrílico interior ........................................................................................................... 226

18.4.10 Pintura al látex acrílico exterior .......................................................................................................... 226

18.4.11 Pintura látex para cielorrasos.............................................................................................................. 226

18.4.12 Gres cerámico de 30x30cm ................................................................................................................. 226

18.4.13 Baldosa cementicia de alto tránsito de 40 x 40cm.............................................................................. 226

18.4.14 Zócalo: Cemento alisado h: 10cm ....................................................................................................... 226

18.4.15 Zócalo: Cemento alisado h: 30cm ....................................................................................................... 226

18.4.16 Puerta metálica de 1 hoja de 1,00 x 2,10m ......................................................................................... 226

18.4.17 Puerta interior de 0,80m ..................................................................................................................... 226

18.4.18 Puerta interior de 0,70m ..................................................................................................................... 226

18.4.19 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,80 x 0,90 ...................................................................... 226

18.4.20 Ventana de aluminio de abrir de 3 hojas de 2,40 x 0,90 ..................................................................... 226

18.4.21 Baño completo línea clásica (1 indo, 1 lavat, 1 espejo y 1 ducha) ...................................................... 226

18.5 SISTEMA DE DESAGÜES PLUVIALES .............................................................................................. 228

18.5.1 Sistema de desagües pluviales ............................................................................................................ 228

18.6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA, TELEFONÍA .......................................................................................... 228

18.6.1 Instalación eléctrica y telefonía .......................................................................................................... 228

18.7 SISTEMA DE DESAGÜES ................................................................................................................ 229

18.7.1 Provisión, acarreo y colocación de cañerías para conducir los desagües de edificios, locales e

instalaciones, incluidos excavación, relleno y compactación de zanjas, cámaras de inspección,

bocas de registro, etc. ......................................................................................................................... 229

18.8 CAMINOS INTERNOS DE CIRCULACIÓN VEHICULAR Y PEATONAL, SEGÚN PLANOS .................... 229

Page 17: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 17

18.8.1 Pavimentos de hormigón, según planos y pliegos .............................................................................. 229

18.8.2 Excavación de suelos para la construcción de suelos para la construcción de la estructura y retiro

del material sobrante .......................................................................................................................... 229

18.8.3 Parquización y forestación del predio ................................................................................................. 229

18.8.4 Ejecución del cerco perimetral ............................................................................................................ 229

18.9 OBRA DE RELLENO DEL PREDIO DE LA PLANTA ............................................................................ 231

18.9.1 Relleno para alteo del predio de la planta .......................................................................................... 231

18.10 OBRA DE LIMPIEZA DEL CANAL DE DESAGÜE PLUVIAL – ACEQUIA RACO ................................... 232

18.10.1 Obra de limpieza del canal de desagüe pluvial – Acequia Raco .......................................................... 232

19 ITEMS GEN MOVILIZACIÓN, OBRADOR Y TRABAJOS GENERALES ................................................................. 232

19.1 TRABAJOS GENERALES ................................................................................................................. 232

19.1.1 Trabajos preliminares. Implementación Plan de gestión ambiental (PGA). Movilización de

equipos Replanteeo de ejes, provisión y colocación de puntos de control. Provisión, colocación y

mantenimiento de cartel de obra Obrador e Infraestructura. Oficina para la Inspección de obra.

Sanitarios. Vigilancia. .......................................................................................................................... 232

19.2 PROYECTO E INGENIERÍA ............................................................................................................. 234

19.2.1 PROYECTO EJECUTIVO ......................................................................................................................... 234

19.2.2 INGENIERÍA DE DETALLE ..................................................................................................................... 234

20 PLAN DE GESTION AMBIENTAL ..................................................................................................................... 236

Page 18: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 18

ESPECIFICACIONES GENERALES PARA TODOS LOS ITEMS

1 EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES

1.1 Especificaciones

1.1.1 Movimientos de Suelos

Generalidades

Para los distintos tipos de excavación el Oferente deberá tener en cuenta la clasificación, acopio, conservación

y transporte de los materiales extraídos ya sea que éstos se acondicionen en proximidad de la obra o que en

cambio deban ser acondicionados en sitios alejados de la misma para su ulterior transporte y utilización.

Estarán incluidos en el precio los enmaderamientos, entibaciones y apuntalamientos; la eliminación del agua

de las excavaciones, la depresión de las napas subterráneas, los bombeos y drenajes; las medidas de seguridad

a adoptar; la conservación y reparación de instalaciones existentes visibles u ocultas; el relleno de las

excavaciones de acuerdo a las especificaciones, con posterior compactación; el depósito, transporte y

desparramo de los materiales sobrantes una vez efectuados los rellenos y todas las eventualidades inherentes

a esta clase de trabajos.

Por la sola presentación de su oferta, se considera que el Oferente ha efectuado los relevamientos y estudios

necesarios y conoce perfectamente las características de los suelos de todos los lugares donde se efectuarán

las excavaciones; lo que significa que al futuro Contratista no se le reconocerá bajo ninguna circunstancia el

derecho a reclamar por las excavaciones mayores precios que los cotizados.

Limpieza, Demolición y Remoción de Escombros del predio

Para la ejecución de las obras el Contratista deberá proceder a la limpieza del terreno natural, removiendo

plantas y malezas y levantando cualquier material, estructura o desecho visible existente en él.

El trabajo de limpieza consistirá en cortar, desraizar y retirar de los sitios de construcción, los árboles,

arbustos, plantas, troncos, raíces y pastos, como también la remoción de todo otro elemento natural o

artificial (por ejemplo postes, alambrados) y obras existentes que el proyecto no prevea utilizar. Deberá tener

especial cuidado de preservar las líneas de alta tensión y demás instalaciones existentes en el predio.

Los hormigueros, cuevas de roedores y otros animales, serán destruidos previa exterminación de larvas,

fumigación e inundación de los mismos. En aquellos lugares que se indique, las cavidades serán rellenadas con

material apto, el cual será apisonado.

Las tareas comprenden además la demolición y remoción todas las obras existentes dentro del predio:

estructuras, cañerías, equipamiento y obras complementarias, etc. El Contratista será responsable de todo

trabajo establecido en el presente artículo. Las demoliciones que no estén aquí indicadas como recuperables,

serán propiedad del Contratista y deberán ser retiradas de la obra. No será permitido el uso de explosivos.

Las estructuras, cañerías y pavimentos existentes serán demolidos en su totalidad, ejecutándose las nuevas

obras previstas por el presente pliego en su emplazamiento. Los trabajos de demolición deben ser

supervisados en todo momento por un Ingeniero responsable por parte del Contratista.

Todos los escombros que surjan de las tareas de demolición de estructuras y remoción de cañerías y equipos

deberán ser removidos a cargo del Contratista.

Page 19: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 19

El Contratista deberá remover también todos los escombros existentes en la actualidad dentro de los límites

del predio, y que sean necesarios retirar para la correcta ejecución de las Obras.

Los equipos existentes en las actuales instalaciones serán removidos, se retirarán de la obra y serán de propiedad del

Contratista.

Las tareas de remoción incluyen todo tipo de cercos existentes. Los cercos removidos se retirarán de la obra y

serán propiedad del Contratista, quien podrá disponer de ellos.

De modo previo al inicio de los trabajos de ejecución, y con la suficiente antelación, el Contratista deberá

presentar a la Inspección, para su aprobación, una memoria descriptiva indicando la secuencia y metodología

de tareas específicas a ejecutar en cado caso: limpieza, demolición, remoción de los escombros producto de la

demolición y de los escombros existentes; no pudiendo iniciar las tareas sin dicha aprobación por escrito.

Los materiales removidos en esta operación no deberán mezclarse con los que se utilizarán para el relleno,

debiendo disponérselos en los lugares que fije la Inspección dentro en una distancia promedio de 5km.

Medios y sistemas de Trabajo a Emplear en la Ejecución de las Excavaciones

Los medios y sistemas de trabajo a emplear para ejecutar las excavaciones responderán a lo señalado en el

P.E.T.G. y deberán ajustarse a las características del terreno y a las demás circunstancias propias del lugar.

La Inspección podrá exigir al Contratista, cuando así lo estime conveniente, la justificación del empleo del

sistema o medio de trabajo, o la presentación de los cálculos de resistencia de los enmaderamientos,

entibaciones y tablestacados, a fin de tomar la intervención correspondiente, sin que ello exima al Contratista

de su responsabilidad ni le otorgue derecho a reclamos de pagos adicionales.

Las diferentes operaciones de excavación deberán hacerse conforme a un Plan de Trabajos presentado con

anticipación por el Contratista y aprobado por la Inspección.

Excavación del Predio

En las zonas del predio en las que se prevea la ubicación de estructuras, el Contratista deberá retirar la capa

superficial de suelo del lugar. La profundidad de esta excavación contará con la debida aprobación de la

Inspección.

El Contratista realizará por su cuenta y cargo todos los sondeos y ensayos necesarios para determinar la

profundidad de excavación y verificar la calidad de los suelos sobre los cuales se colocará el relleno. Los suelos

de apoyo de estructuras no deberán contener materia orgánica. En el caso de que esto ocurra, se deberá

extraer el terreno defectuoso y rellenar y compactar con suelo apto.

El fondo de las excavaciones será debidamente compactado. La densidad de compactación no deberá ser

inferior al 90% del Proctor Standard en un espesor de 0,30m de suelo compactado. En caso de ser necesario

corregir la humedad de los suelos a tratar, la misma se efectuará mediante sistemas de riego con

distribuidores adecuados y su mezclado podrá realizarse con equipo vial que permita la homogeneización,

distribución y perfilado, para su posterior compactación según las características de los suelos tratados.

Excavación para Fundaciones y Cimientos

La profundidad de las excavaciones para cimientos, bases de hormigón armado, zapatas, plateas, paredes, etc.,

se ejecutarán de acuerdo a los planos e Ingeniería de detalle del proyecto elaborado y presentado por el

Contratista, conforme al artículo 1.7 “Documentación y Estudios Técnicos a Presentar por el Contratista” del

presente pliego, y debidamente aprobado de la Inspección.

El fondo de las excavaciones será previamente nivelado y compactado. El Contratista deberá rellenar por su

cuenta y cargo con hormigón tipo I, clase H-8, toda excavación hecha a mayor profundidad que la indicada,

donde el terreno hubiera sido disgregado por la acción meteórica o por cualquier otra causa imputable o no a

la imprevisión del Contratista. Este relleno deberá alcanzar el nivel de asiento de la obra de que se trate. No se

alcanzará nunca de primera intención la cota definitiva del fondo de las excavaciones, sino que se dejará

Page 20: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 20

siempre una capa de 0,10m de espesor que sólo se removerá en el momento de asentar las obras construidas

con materiales sueltos.

Para el caso de las fundaciones de estructuras en elevación de hormigón armado o mampostería, se procederá

a la excavación hasta los niveles de proyecto, más el espesor a compensar que demandará la colocación de

0,07m de hormigón de limpieza; el que será de tipo I, clase H-8, de acuerdo a lo establecido en el PETG.

Excavación en Zanja

El fondo de las excavaciones para la colocación de cañerías será previamente recortado con la pendiente

necesaria y alrededor de cada enchufe se formará un hueco (nicho de remache) para facilitar la ejecución de la

junta.

La excavación de zanjas para la colocación de cañerías se realizará según el ancho de zanja indicado en el

P.E.T.G. y las profundidades definidas entre el nivel correspondiente al fondo de la zanja terminada y el nivel

del terreno. Los anchos que se consignan se consideran como luz libre entre paramentos de la excavación, no

reconociéndose sobreanchos de ninguna especie en razón de la ejecución de enmaderamientos,

apuntalamientos o tablestacados.

La profundidad de la excavación será 0,10m en más de lo que indican los planos aprobados como cota de

fondo de la cañería. En estos 0,10m se dispondrá un lecho de tierra zarandeada libre de impurezas o piedras o

bien arena suelta y nivelada, sobre la cual se asentará la cañería. El material del lecho no deberá contener

partículas que por su forma y tamaño pudieran averiar las tuberías. Estos 0,10m se colocarán y regarán en el

momento de asentar la cañería.

Relleno

El relleno de las excavaciones se efectuará con la tierra proveniente de las mismas o con suelos seleccionados

de aporte de zonas cercanas. Cuando sea necesario transportar tierra u otro material para relleno; este

transporte será por cuenta y cargo del Contratista.

No se admitirá el uso de materiales orgánicos o cualquier otro de fácil descomposición. Cuando se trate de

zanjas o pozos el relleno se efectuará por capas sucesivas de 0,20m de espesor máximo, adecuadamente

humedecidas y compactadas.

El relleno del predio de la planta de tratamiento hasta la cota de nivelación indicada en los planos debe tener

una densidad de compactación no inferior al 90% del Proctor Standard, lo que se logrará humedeciendo y

compactando el terreno con medios mecánicos en capas sucesivas y según la metodología constructiva

aprobada por la Inspección.

El relleno de las excavaciones para cañerías hasta 0,15m sobre nivel del trasdós de las mismas se efectuará con

material de características similares al indicado para asiento de las cañerías. Esta tarea se realizará mediante

herramientas de mano de tal manera de dar una adecuada distribución del material a uno y otro lado del caño

en capas sucesivas bien compactadas para asegurar la correcta instalación de la cañería. Hasta una tapada de

0,40 m sobre el trasdós, el relleno se efectuará manualmente, asegurando una buena compactación y

pudiendo terminarse el faltante hasta nivel del terreno con procedimientos mecánicos.

Los rellenos anulares de excavaciones para fundaciones, una vez terminadas dichas obras, se efectuarán

cuidadosamente, rellenándose los vacíos en forma manual, distribuyendo el suelo previamente humedecido

en capas sucesivas de 0,20 a 0,30m de espesor compactadas adecuadamente. Aquellos espacios o intersticios

entre las estructuras y los perfiles de excavación que por su tamaño no puedan o dificulten su relleno como se

ha descripto, serán completados con suelo-cemento o arena-cemento adicionado con un expansivo que

garantice un eficiente contacto.

El relleno de fondo de estructuras debe tener una densidad de compactación no inferior al 95% del Proctor

Standard, lo que se logrará humedeciendo y compactando el terreno con medios mecánicos en capas

sucesivas y según la metodología constructiva aprobada por la Inspección.

Page 21: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 21

En terrenos arenosos la compactación se efectuará siguiendo los lineamientos señalados precedentemente. El

Contratista deberá adoptar las precauciones convenientes en cada caso, para evitar que al hacerse los rellenos

se deterioren las obras hechas, pues será el único responsable de tales deterioros. En todos los casos, el

sistema o medios de trabajo para efectuar los rellenos serán aprobados previamente por la Inspección.

Terminada la colocación de cañerías u obras hormigonadas in situ, no se podrán efectuar rellenos con tierra ni

colocar sobrecarga alguna, ni liberar al tránsito hasta tanto lo autorice la Inspección.

El material sobrante de las excavaciones luego de efectuados los rellenos y terraplenes será transportado a los

lugares que indique la Inspección. La carga, transporte, descarga y desparramo de estos materiales, será por

cuenta del Contratista hasta una distancia de cinco kilómetros y su precio se considera incluido en los precios

contractuales de los ítems de excavaciones.

Eliminación del Agua de Excavaciones, Depresión de la Napa, Bombeo y Drenajes

Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el Contratista adoptar todas las precauciones

y ejecutar todos los trabajos concurrentes a ese fin, por su exclusiva cuenta y cargo; y su precio se considera

incluido dentro de los ítems correspondientes a excavaciones y rellenos.

Para la defensa contra la avenida de aguas superficiales, se construirán ataguías, tajamares o terraplenes, si

ello fuera necesario, en la forma que proponga el Contratista y apruebe la Inspección.

Para la eliminación de las aguas subterráneas, el Contratista dispondrá de los equipos de bombeo necesarios y

ejecutará los drenajes que estime convenientes y si ello no fuera suficiente, se efectuará la depresión de las

napas mediante procedimientos adecuados.

1.1.2 Hormigones

Generalidades

Las características de los materiales a utilizar en la preparación de los hormigones, la toma y ensayos de

muestras de dichos materiales, los métodos de elaboración, colocación, transporte y curado, y los requisitos

de orden constructivo, de calidad y control de calidad de los hormigones simples y armados correspondientes

a todas las estructuras a ejecutar que forman parte de la presente licitación, deberán cumplir con el

reglamento CIRSOC 201: "Proyecto, Cálculo y Ejecución de las Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado"

y Anexos y con las Normas Argentinas para Construcciones Sismorresistentes INPRESS-CIRSOC 103 y sus

correspondientes Modificaciones y Anexos.

Materiales

Los materiales que se empleen para la ejecución de estructuras y locales: cemento Portland, cemento ARS,

áridos, aceros, agua, aditivos, o cualquier otro que fuera necesario, deberán ajustarse a las Normas y

características y restricciones indicadas en el P.E.T.G.

Del mismo modo las pautas y Normativas para ejecución de ensayos a que serán sometidos los materiales que

se empleen deberán adecuarse a los indicado en el P.E.T.G.- Todos los materiales que se empleen serán

sometidos en el laboratorio de obra o donde indique la Inspección, a ensayos previos para su aprobación antes

de iniciar la producción del hormigón, y a ensayos periódicos de vigilancia una vez iniciados los trabajos para

verificar si responden a las especificaciones. Estos ensayos serán obligatorios cuando se cambie el tipo o la

procedencia de los materiales.

Composición

La composición de los hormigones se determinará en forma racional, siendo de aplicación lo expresado en el

reglamento CIRSOC 201-2005 y Anexos. Para ello se empleará cualquier método conocido basado en la razón

agua/cemento de la mezcla, con tal que el mismo provenga de una fuente de reconocida autoridad en la

materia, exista suficiente experiencia sobre su empleo y permita obtener los resultados deseados.

Page 22: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 22

El Contratista someterá a la aprobación de la Inspección, con anticipación suficiente al momento de iniciación

de la construcción de las estructuras, los estudios y ensayos previos realizados para la determinación racional

de la composición de los hormigones a emplear en la obra. También se realizarán ensayos cada vez que se

requiera modificar la composición de un hormigón o que se varíe la naturaleza, tipo, origen o marca de sus

materiales componentes.

Calidad de los Hormigones

La calidad de los hormigones a utilizar en las estructuras, edificios y elementos de la Planta de tratamiento se

señalan en la siguiente tabla.

Tabla 1: Calidad de los Hormigones a utilizar

Estructura Clase de Hormigón

Pavimentos de Hormigón H-25

Desbaste Grueso y Estación de Bombeo de Ingreso EBI

Pretratamiento

Cámaras de Aireación: Zanjas de Oxidación

Sedimentadores Secundarios

Cámara de Contacto de Cloro

Cámaras Partidoras

Estaciones de Bombeo de Barros

Estaciones de Bombeo de Sobrenadantes y Retornos

Espesadores de Barros

Obra de descarga

H – 35

Las restantes estructuras resistentes no especificadas

Bocas de Registro H – 25

Anclajes y apoyos de cañerías, piezas especiales y válvulas

Losas de protección de cañerías

Rellenos de oquedades

H – 15

Hormigón de relleno

Hormigón de limpieza H – 15

Ensayos y verificaciones a realizar

Durante el proceso constructivo de las estructuras, se realizarán ensayos de aceptación sobre el hormigón

fresco y sobre el hormigón endurecido, acorde a lo establecido en el P.E.T.G.

Tanto los ensayos sobre hormigón fresco que se efectuarán en obra, como los ensayos destructivos que se

realizarán en el laboratorio externo que fije la Inspección; se ejecutarán bajo la supervisión de la Inspección y

con elementos y personal del Contratista, conforme a lo indicado en el P.E.T.G..

La metodología, materiales, causales de rechazo, correcciones, etc. se ajustarán a la Normativa

correspondiente indicada en el P.E.T.G.

Elaboración

Page 23: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 23

La producción, el transporte y la colocación del hormigón deberán cumplir con lo establecido en los capítulos

9, 10 y 11 del CIRSOC 201 y Anexos y con la Norma IRAM 1666., y seguir las recomendaciones del P.E.T.G.

El Oferente deberá especificar en su oferta el método para elaborar, transportar y colocar el hormigón,

detallando las características de los equipos que utilizará. Antes de iniciados los trabajos los mismos serán

sometidos a la aprobación de la Inspección; una vez aprobados dichos equipos no podrán ser sustituidos por

otros, salvo que sean de iguales o superiores características y previa aprobación de la Inspección.

La metodología, materiales y Normativa de aplicación relativa a curado, encofrado y desencofrado; juntas de

construcción y dilatación; armaduras seguirá en todo las pautas indicadas en el PETG y la normativa allí citada.

No se podrá dar inicio a ninguna tarea de hormigonado sin la presencia y autorización previa de la Inspección,

la que verificará que los materiales, equipos, encofrados y armaduras estén en condiciones para iniciar el ciclo

de hormigonado.

Morteros

Las características específicas de los materiales requeridos para la ejecución de los morteros: cementos

Pórtland, blanco, de albañilería; cal aérea o hidráulica, arenas, etc., serán los especificados en el P.E.T.G.

La elaboración de las distintas mezclas utilizadas en la ejecución de morteros, tanto sean para la construcción

de mamposterías y rellenos como para revoques, seguirán también, las recomendaciones indicadas en el

P.E.T.G. En el P.E.T.G. se indican las proporciones que serán utilizadas para las distintas mezclas.

Corresponderá al Contratista deberá observar una estricta uniformidad en la dosificación de los morteros de

cada estructura a fin de evitar la generación de fisuras resultantes del uso de materiales diferentes.

1.1.3 Estructuras de Hormigón

Alcance

Esta sección comprende la provisión y transporte de los materiales necesarios y la ejecución de los trabajos y

ensayos que se requieran para la construcción de las estructuras de hormigón simple y armado

correspondiente a las obras del proyecto, incluyendo fundaciones, de acuerdo con estas Especificaciones y los

planos respectivos.

Fundaciones

El Contratista efectuará los estudios de suelos señalados en las especificaciones técnicas y propondrá el tipo de

fundación para las estructuras, las que deberán ser aprobadas por la Inspección. Dicha aprobación no comprometerá

al Comitente ya que la responsabilidad de esta elección será exclusiva del Contratista.

El contratista deberá hacer un análisis de fundaciones y seleccionar el tipo más apropiado para cada una de las

estructuras a fundar. Las conclusiones de éste análisis deberán ser informadas a la Inspección de obra, con una

antelación a la fecha de iniciación de los trabajos correspondientes, necesaria para su evaluación. Este informe

deberá contener una memoria técnica, sondeos, estudios de suelos y los planos que correspondan. La Inspección

podrá hacer observaciones técnicas, las cuales deberán ser tenidas en cuenta por la Contratista. La ausencia de

observaciones por parte de la Inspección no implicará deslinde de responsabilidad de la Contratista

Dichos estudios como la selección del tipo de fundación no implica costo adicional alguno a los valores

contractuales.

Cimientos

Los cimientos llegarán hasta las cotas de fundación especificadas en el proyecto de detalle y estructural

elaborado por el Contratista y aprobado por la Inspección, debiendo el Contratista verificar que se funde sobre

el terreno resistente, aun cuando en los planos no se indique la profundidad o se indique otro valor.

En lo que respecta a la fundación de estos locales, se cumplirá con lo especificado en el presente pliego.

Page 24: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 24

La calidad del suelo elegido para cimentar será en todos los puntos comprobada por el Contratista en

presencia de la Inspección y surgirá de los estudios de detalle de suelos y fundaciones que se efectúe en el

lugar de construcción de la obra.

Las zapatas, losas y otros elementos de fundación de hormigón armado, no apoyarán directamente sobre el

suelo. Este después del compactado y alisado será cubierto con una capa de hormigón de limpieza H-10, de

por lo menos 5,0cm de espesor.

El Contratista realizará los estudios de suelos pertinentes por su exclusiva cuenta y cargo, debiendo los mismos

ser presentados a la Inspección de la Obra para su conocimiento y verificación.

El ancho de los cimientos será, en todos los casos, como lo indiquen los planos estructurales y de detalle

aprobados por la Inspección y, como mínimo, superior en quince (15) centímetros al espesor de los muros que

sustenten.

El fondo de las excavaciones será bien nivelado, siendo sus paramentos laterales perfectamente verticales. En

caso de no permitirlo la calidad del terreno tendrá el talud natural del mismo.

El Contratista deberá tener especial cuidado de no exceder la cota de fundación que se adopte, por cuanto no

se aceptarán rellenos posteriores con la misma tierra, debiendo en ese caso y por su exclusiva cuenta hacerlo

con el mismo hormigón previsto para la cimentación.

Proyecto estructural

El Contratista deberá efectuar el proyecto estructural de las obras a ejecutar, especificar el método

constructivo y será el único responsable por el adecuado dimensionamiento de las estructuras resistentes. Las

dimensiones, cuantías y formas constructivas presentadas en los planos y documentos licitatorios son sólo

indicativas.

El proyecto estructural estará integrado por una memoria técnica y el conjunto de planos de todas las

estructuras, con sus cortes y plantas, en escalas que permitan identificar perfectamente todos los detalles.

También los planos de encofrados y de detalles, planillas de armadura y el plan de hormigonado (etapas

constructivas).

Para aquellos locales donde no se especifiquen instalación de equipos o cargas especiales se adoptarán las

sobrecargas previstas en el Reglamento CIRSOC 101-2005. Los efectos del viento en las estructuras serán

considerados conforme a los criterios establecidos por CIRSOC 102-1994. Las condiciones de resistencia a

sismo se determinarán en función de las características sísmicas de la región, siguiendo para el proyecto las

recomendaciones del Reglamento INPRES-CIRSOC 103-2205, sus modificaciones y anexos.

Para el proyecto estructural serán de aplicación las normas que se enumeran en la tabla 2.

Se tomarán en cuenta también las cargas debidas al método constructivo, que se desarrollen durante la

ejecución de los trabajos; las que tendrán que ser adecuadamente resistidas por los elementos estructurales.

Deberán tenerse en cuenta las cargas estáticas y dinámicas derivadas del montaje y funcionamiento de los

equipos electromecánicos.

A los efectos de la estabilidad de las estructuras será considerado el estado de cargas más desfavorable. En

aquellas estructuras especiales en que resultara necesario realizar verificaciones de estabilidad, se comprobará

la seguridad frente a las siguientes situaciones:

a) Corte – Rozamiento.

b) Vuelco.

c) Deslizamiento.

d) Sismo

Page 25: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 25

En el proyecto de estructuras destinadas a contener líquidos se prestará especial cuidado a todos aquellos

aspectos de diseño y constructivos que mejoren las condiciones de fisuración y porosidad del hormigón

terminado.

El costo que demanden el proyecto estructural y los estudios de suelos se considerarán incluidos

proporcionalmente en los distintos ítems de la Planilla de Cotización y no dará lugar a reclamo de pago

adicional alguno.

Tabla 2: Normas de aplicación al proyecto estructural

Tema Normas

Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de H°A° CIRSOC 201-2005

Proyecto cálculo y ejecución de estructuras de H° Pretensado CIRSOC 201-2005

Aceros para hormigón CIRSOC 251-254

Viento CIRSOC 102-1994

Sismo INPRES CIRSOC 103-2005

Cargas y sobrecargas para el cálculo de las estructuras de edificios CIRSOC 101-2005

Aspectos constructivos

Además de lo antes especificado, la ejecución de las estructuras de hormigón se ajustará a las siguientes

características:

Las zapatas, losas y otros elementos de fundación de hormigón armado no se apoyarán directamente sobre el

suelo. Este, después de compactado y alisado será cubierto con una capa de hormigón simple (capa de

limpieza) de 0,07m de espesor mínimo de hormigón H-8. El espesor de la capa no será tenido en cuenta a los

efectos del dimensionamiento estructural.

Los encofrados para los hormigones a la vista deberán ejecutarse con entablonado fenólico, planchas de

madera terciada o chapa metálica. Los hormigones que no queden a la vista, es decir, que reciban algún

tratamiento superficial (membranas o revoques) se trabajarán con tablas comunes para obtener una

terminación rugosa que permita mejorar su adherencia.

En los lugares donde fueran necesarias, se ejecutarán juntas de contracción y dilatación y su precio estará

incluido en los precios de los respectivos hormigones. Los paramentos de hormigón deberán quedar lisos, sin

huecos, protuberancias o fallas.

Las deficiencias que existieran deberán ser subsanadas por el Contratista por su cuenta y cargo, a satisfacción

de la Inspección, quien podrá exigir la ejecución de un enlucido de mortero de cemento y arena, o de cemento

puro, o la colocación de morteros cementicios de primera calidad. Estos trabajos y los materiales necesarios se

consideran incluidos en el precio de los hormigones, no admitiéndose reclamo de pago adicional alguno, ni

retraso de los plazos contractuales.

Las tolerancias o variaciones permitidas en las dimensiones o posiciones de los elementos a hormigonar

responderán, en todos los casos, al apartado 12.2 del CIRSOC 201. El Contratista colocará y mantendrá los

encofrados en forma tal de asegurar que ningún elemento estructural exceda las siguientes tolerancias:

1. Elementos Estructurales en Edificios:

Page 26: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 26

1.1. Desplazamientos horizontales: 1,0cm

1.2. Dimensiones en más o en menos para vigas: 0,5cm

1.3. Cota inferior de las losas y vigas en más o en menos: 0,5cm

2. Bases para Cañerías o Equipos:

2.1. Dimensiones exteriores de la base en menos: 1,0cm

2.2. Perforaciones para bulones de anclaje y separación entre los mismos en más o en menos: 0,2cm

Antes de proceder a la colocación del hormigón el Contratista solicitará a la Inspección el permiso

correspondiente. El hormigonado de cada estructura será efectuado en forma continua, respondiendo a los

recaudos de los ítems 10.1 a 10.3 del CIRSOC 201.

Consistencia del hormigón

La Inspección hará ejecutar ensayos de consistencia en el número y a intervalos que ella determine y teniendo

en cuenta lo dicho en el P.E.T.G.

En todas aquellas estructuras de hormigón armado en contacto con líquido será obligatorio el agregado de

incorporador de aire y de superfluidificante, según lo indicado en el apartado correspondiente del P.E.T.G.

El Contratista someterá a la Inspección, con anticipación suficiente al momento de iniciación de la construcción

de las estructuras, los valores de asentamiento de los distintos tipos de hormigón a emplear en la obra. Dichos

valores no podrán superar a los establecidos en el CIRSOC 201 y Anexos.

Resistencia del hormigón

El hormigón deberá ser dosificado para garantizar, como mínimo, la resistencia característica a la rotura por

compresión en probeta cilíndrica; cumpliendo las disposiciones del CIRSOC 201 y según la clase de hormigón

especificada en este Pliego para cada estructura.

Toma de muestras

Será obligatorio tomar una serie de muestras por cada estructura de hormigón colocado. Las muestras serán

tomadas en el lugar de colocación del mismo, a fin de asegurar que el hormigón de las muestras sea de la

misma calidad que el de la obra.

Cada serie de muestras estará formada por seis probetas cilíndricas (de 15 cm de diámetro y 30 cm de altura)

que serán ensayadas: tres a los 7 días y tres a los 28 días (´bk7 = 0,65 x 'bk28) Cada resultado del ensayo será el

promedio de la resistencia de las tres probetas de una muestra. En todos los casos, se deberá cumplimentar

las disposiciones del CIRSOC 201 tomo 1.

Estanqueidad de las estructuras

Todas las estructuras de hormigón destinadas a contener líquidos serán construidas con una cantidad de 350

kg de cemento Portland común por metro cúbico. Serán sometidas a pruebas hidráulicas para verificar su

estanqueidad, luego de transcurrido el plazo establecido en el CIRSOC para fisuración. El costo de estas

pruebas, así como el de los equipos y/o instalaciones que éstas demanden, serán por cuenta y cargo del

Contratista y se considerarán incluidos en los precios del hormigón armado.

El ensayo de estanqueidad consistirá en llenar la estructura con agua hasta la cota máxima de operación.

Todas las fugas de agua visibles deberán ser reparadas. La verificación se efectuará preferentemente con agua

limpia. De utilizarse agua subterránea deberá verificarse previamente la no agresión al hormigón.

En el caso de que deban aplicarse terminaciones de pintura impermeabilizante u otras cubiertas protectoras a

las superficies internas de la estructura hidráulica, dichas cubiertas se aplicarán después de terminarse todas

las operaciones de ensayo.

Ensayo de estanqueidad

Page 27: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 27

Una vez que la estructura se haya llenado, se deberá realizar el ensayo de estanqueidad de la siguiente

manera:

1) Se deberá leer el nivel inicial del agua. Se hará una segunda lectura del nivel de agua siete días después de la primera lectura.

2) Se considerará que la estructura verifica a estanqueidad si durante este período, la diferencia entre los niveles de agua leídos, no representa más que el 0,20% del volumen total contenido en la estructura, una vez que se haya considerado la pérdida por evaporación y aportes por lluvia.

3) Si lecturas intermedias o fugas puntuales indican que la pérdida permitida será excedida, el ensayo de estanqueidad podrá ser finalizado antes de los siete días y deberán tomarse las medidas apropiadas para corregir el problema antes de comenzar un nuevo período de ensayo.

4) Si la estructura no verifica la estanqueidad, este ensayo se podrá repetir hasta 3 veces adicionales en períodos iguales.

5) Si después de 28 días la estructura no verifica la estanqueidad, el Contratista deberá vaciarla, examinando el exterior y el interior para buscar evidencia de fisuración o de otras condiciones que causen la fuga de agua. Todas las fisuras deberán repararse y sellarse mediante revoques impermeables cementicios o impermeabilizantes cementicios. Si el agua ingresara desde el exterior, la impermeabilización se aplicará sobre la cara externa de la estructura, con material sintético de comprobable eficacia, apto para estar en contacto con el suelo. Después de realizadas estas reparaciones el Contratista deberá hacer el ensayo de estanqueidad nuevamente. De detectarse pérdidas después del primer intento, deberá proceder a la demolición de la estructura y a la construcción de una nueva.

Aceptación de la estructura terminada

Las estructuras hidráulicas no se considerarán finalizadas hasta que no se verifique la estanqueidad y todas las

fugas visibles sean reparadas. Tanto los trabajos de impermeabilización no incluidos en la oferta original del

Contratista, como los trabajos de sellado de juntas, demolición de las estructuras originales y la construcción

de otras nuevas, no darán lugar a ampliaciones del plazo contractual ni al pago de adicional alguno.

En estos casos solamente se reconocerán neutralizaciones del plazo parcial asignado al ítem en base al tiempo

que demore la Inspección en aprobar las propuestas del Contratista relativas a procedimientos de

impermeabilización. En cuanto al plazo contractual total, el mismo será ampliado solamente en el valor que

corresponda a la incidencia de estas demoras sobre dicho plazo total de acuerdo con el Plan de Trabajos

oportunamente aprobado.

Relleno alrededor de estructuras

El relleno alrededor de obras de hormigón se efectuará luego de que las estructuras hayan adquirido suficiente

resistencia como para no sufrir daños. Tampoco se realizará el relleno hasta que la estructura haya sido

inspeccionada y aprobada.

Cuando la estructura deba transmitir esfuerzos laterales al suelo el relleno se realizará con suelo-cemento o

arena-cemento o suelo natural compactado a un mínimo del 95% del ensayo Proctor Normal.

Impermeabilizantes para estructuras estancas destinadas a contener líquidos cloacales

El presente apartado comprende la provisión de los materiales y ejecución de los trabajos para la colocación

de un revestimiento interno impermeabilizante para las estructuras estancas de hormigón, destinadas a

contener líquidos cloacales.

Las mismas serán revestidas totalmente con un revestimiento apto para contacto con líquidos cloacales. Para

la colocación y preparación de las superficies de hormigón deberán seguirse las indicaciones del fabricante del

producto.

El revestimiento consistirá en la colocación de un mortero cementiceo de primera calidad en dos capas, y con

un espesor mínimo total de 2mm. El mismo deberá ser monocomponente.

Page 28: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 28

La superficie de aplicación deberá estar limpia, lisa, libre de grasas y aceites, partículas sueltas y lechadas de

cemento y deberá ser humedecida. Se aplicará con llana o pinceleta, nivelando bien; es conveniente que pasen

tres horas entre la primera y segunda capa. Si se aplica con pinceleta, las dos manos se deberán dar en forma

cruzada. Se deberá dar una terminación como un alisado.

Una vez efectuada la impermeabilización de la estructura se repetirán las pruebas de estanqueidad. El

Comitente admitirá solamente dos (2) intentos de impermeabilización con resultados negativos. De detectarse

pérdidas después del segundo intento, el Contratista deberá proceder a la demolición de la estructura y a la

construcción de una nueva.

La nueva estructura será sometida a las pruebas de estanqueidad siguiendo el mismo procedimiento

establecido para la estructura original.

Tanto los trabajos de sellado de juntas, impermeabilización, demolición de las estructuras originales y la

construcción de las nuevas, no darán lugar a ampliaciones del plazo contractual ni al pago de adicional alguno

sobre el precio contractual y su costo deberá ser asumido totalmente por el Contratista.

1.1.4 Unidades de Tratamiento

El presente apartado comprende la construcción de las estructuras principales de tratamiento de la Planta:

• Estación de Bombeo de Ingreso

• Cámara de Carga, Rejas Finas y Desarenador Pretratamiento.

• Cámaras de aireación: Zanjas de Oxidación Nº1 y Nº2.

• Sedimentadores Secundarios Nº1 y Nº2

• Cámara de Interconexión 1

• Canaleta Parshall y Cámara de Contacto.

• Estación de Bombeo de Recirculación de Barros.

• Espesador de barros.

• Estación de Bombeo de líquidos de procesos

• Estación de Bombeo de barros excedentes

Las estructuras se construirán de hormigón armado, tipo H-35, con recubrimiento mínimo de 50mm.

Los espesores de las estructuras de hormigón simple y armado que figuran en los planos de proyecto o que se

indican en este Pliego, deberán entenderse como indicativos, siendo responsabilidad del Contratista el cálculo

estructural de las mismas.

Bajo las estructuras se ejecutará una capa hormigón de limpieza, con un espesor mínimo de 0,10m de espesor,

de hormigón simple H-8.

Todas las partes internas de las estructuras destinadas a contener líquidos cloacales deberán

impermeabilizarse de acuerdo con el artículo “Impermeabilizantes para estructuras estancas destinadas a

contener líquidos cloacales” del presente Pliego.

De modo previo al inicio de los trabajos de ejecución, y con la suficiente antelación, el Contratista deberá

presentar a la Inspección, para su aprobación, la memoria de cálculo y planos correspondientes, no pudiendo

iniciar las tareas sin dicha aprobación por escrito.

Cámaras y otras estructuras.

El presente apartado comprende la construcción de las siguientes cámaras y estructuras:

• Cámara partidora Nº1 (CP1).

Page 29: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 29

• Cámara partidora Nº2 (CP2).

• Plateas de apoyo Electrobombas en Estaciones de Bombeo de Barros en Exceso y de Barros espesados.

• Cámaras de inspección y cambio de dirección.

Las estructuras se construirán de hormigón armado, tipo H-35, con recubrimiento mínimo de 35mm.

Los espesores de tabiques y losas que figuran en los planos de proyecto o que se indican en este Pliego,

deberán entenderse como indicativos, siendo responsabilidad del Contratista el cálculo estructural de las

mismas.

La capa de hormigón de limpieza bajo las estructuras, de hormigón simple H-8, se ejecutará con un espesor

mínimo de 0,07 m de espesor.

Todas las partes internas de las estructuras o superficies con contacto eventual con líquidos cloacales (parte

superior de las plateas de apoyo) deberán impermeabilizarse de acuerdo con el artículo “Impermeabilizantes

para estructuras estancas destinadas a contener líquidos cloacales” del presente Pliego.

De modo previo al inicio de los trabajos de ejecución, y con la suficiente antelación, el Contratista deberá

presentar a la Inspección, para su aprobación, la memoria de cálculo y planos correspondientes, no pudiendo

iniciar las tareas sin dicha aprobación por escrito.

1.1.5 Edificaciones

Esta sección describe los criterios aplicables para todas las tareas implicadas en la construcción de edificios.

El diseño debe cumplir con el Reglamento CIRSOC 201 y todas las normas nacionales, provinciales y locales

aplicables.

Se podrán utilizar, cuando sean requeridas, normas recomendadas y reconocidas por otras organizaciones que

sirvan como pautas de diseño, fabricación y construcción. En caso de haber discrepancias, se utilizará la norma

más rigurosa.

Las especificaciones de materiales cumplirán con las normas del Instituto Argentino de Racionalización de

Materiales. Las instalaciones eléctricas interiores cumplirán con las normas de la Asociación Electrotécnica

Argentina, las normas IRAM y las reglas del arte.

Se construirán los siguientes edificios:

Edificio Oficinas y Laboratorio.

Edificio de deshidratación de barros.

Sala de Sopladores.

Edificio de cloro

Sala de Tableros: Locales de Media Tensión (MT), Subestación Transformadora (SET), Tablero General y Grupo Electrógeno (GE).

Los edificios serán construidos y ubicados de acuerdo a lo establecido en este Pliego y en los respectivos

planos.

Los mismos serán de mampostería y con las características de terminación que definen los planos

correspondientes.

La calidad de los materiales y la forma de ejecución será la establecida en el P.E.T.G y en el presente Pliego.

Tanto los cálculos estructurales, como el diseño definitivo de la totalidad de los locales será responsabilidad

del Contratista, quien deberá presentar la documentación respectiva de toda la Ingeniería de detalle completa,

Page 30: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 30

con al menos treinta (30) días de anticipación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para su

aprobación por la Inspección.

No se podrá comenzar trabajo alguno sin la previa aprobación por escrito de la Inspección.

1.1.5.1 Mampostería

Los muros y tabiques de mampostería se ligarán con mortero A, E o F según corresponda.

Se deberán utilizar ladrillos comunes de primera calidad y medidas uniformes.

Los muros externos serán como mínimo de 0,20m y los internos de 0,15m.

La trabazón entre mampostería y columnas o muros de hormigón se logrará a través de chicotes de hierro

especialmente dispuestos en la estructura (ø 6 c/30cm).

La mampostería responderá, en cuanto a sus dimensiones, a lo consignado en los respectivos planos. Las

paredes, tabiques y pilares deberán quedar a plomo y no se admitirán desplazamientos ni deformaciones en

sus paramentos.

La mampostería se hará en general de tal forma que el eje de la pared en elevación coincida con el eje del

cimiento.

Los ladrillos, antes de colocarlos deberán ser mojados abundantemente, para que no absorban el agua del

mortero.

Los lechos de mortero deberán llenar perfectamente los huecos entre ladrillos y formar juntas no mayores de

1,5cm de espesor, aproximadamente.

Las hiladas serán perfectamente horizontales y los paramentos deberán quedar planos. Se hará la trabazón

que indique o apruebe la Inspección, debiendo el Contratista observarla con toda regularidad, a fin de que las

juntas correspondientes queden sobre la misma vertical.

Para conseguir la exactitud de los niveles se señalará con reglas la altura de cada hilada. No se permitirá el

empleo de trozos de ladrillos sino cuando fuese indispensable para completar la trabazón. Antes de comenzar

la construcción de mampostería sobre cimientos de hormigón, se picará y limpiará la superficie de éstos.

Transcurrido un tiempo prudencial de fragüe y antes del revocado se ejecutarán las canaletas y cortes

necesarios para las instalaciones sanitarias, de electricidad, gas, etc., en el ancho y profundidad estrictamente

indispensable, tratando de no debilitar las paredes.

La erección de la mampostería se practicará simultáneamente al mismo nivel en todas las partes que deban

ser trabadas, para regularizar el asiento y enlace de la albañilería.

A fin de asegurar la buena trabazón de las paredes y tabiques con las vigas y losas de techos, la erección de la

mampostería se suspenderá a una altura aproximadamente de 3 hiladas por debajo de esas estructuras hasta

tanto se produzca el perfecto asiento de las paredes, después de lo cual se macizarán los espacios vacíos

dejados, con ladrillos asentados a presión con un lecho de mortero A.

Cuando la mampostería sea revocada, se rehundirán las juntas de los paramentos, hasta que tengan 1 cm de

profundidad para favorecer la adherencia del revoque.

La mampostería recién construida deberá protegerse del sol y viento y mantenerse constantemente húmeda

hasta que el mortero haya fraguado convenientemente.

Será demolida y reconstruida por el Contratista, por su cuenta, toda mampostería que no haya sido construida

de acuerdo al plano respectivo y a las especificaciones que anteceden, o con las instrucciones especiales que

haya impartido la Inspección o que sea deficiente por el empleo de malos materiales y/o ejecución imperfecta.

Page 31: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 31

1.1.5.2 Aislaciones Hidrófugas

Todos los muros perimetrales y los tabiques de mampostería llevarán una doble capa aisladora horizontal,

unidas con dos verticales a modo de cajón hidrófugo. Esta capa se hará con mortero E de cemento portland

normal, con el agregado de material hidrófugo inorgánico tipo SIKA 1 o de igual calidad. En correspondencia

con las aberturas horizontales se harán descender por debajo del umbral, sin solución de continuidad.

Los trabajos descriptos incluyen la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales necesarios, la

ejecución de los muros, las aislaciones hidrófugas, la construcción de los dinteles, la colocación de todas las

piezas de hierro, el tomado de juntas de la mampostería a la vista y la prestación de equipos, enseres,

maquinarias y otros elementos y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios

para la correcta ejecución de los mismos.

1.1.5.3 Contrapisos, Pisos y Zócalos

Los contrapisos a ejecutar sobre el terreno compactado serán de hormigón pobre.

Los agregados a utilizar serán arenas finas y gruesas, escombros libres de vegetales, raíces y polvos, o bien será

de cascotes de ladrillos o tosca calcárea. La dosificación no será inferior de 1:8 y deberá ser aprobada por la

Inspección.

Los contrapisos, según su destino, responderán a las siguientes especificaciones:

a) Para interiores sobre tierra, con pisos cerámicos, el contrapiso tendrá 12cm de espesor mínimo.

b) Para exteriores sobre tierra, con piso de losetas de hormigón o piso de cemento alisado, será de 15cm de

espesor mínimo.

c) Para interiores sobre tierra, con piso de cemento rodillado, tendrá 15cm de espesor mínimo.

Sobre los contrapisos de las áreas cubiertas se incorporará una capa de mortero hidrófugo de 2,0cm de

espesor mínimo, la que se prolongará por las paredes hasta la altura de los zócalos.

En todos los casos, el agregado grueso de cascotes podrá ser sustituido por piedra partida o cantos rodados.

1.1.5.4 Pisos Cerámicos

Los pisos de todos los locales, serán cerámicos.

Se emplearán baldosas cerámicas de primera calidad, las dimensiones y colores serán indicadas por la

Inspección. La colocación se efectuará a bastón roto cuidando las líneas transversales y la alineación

longitudinal.

La colocación se efectuará sobre contrapiso, previa confección de una carpeta alisada de mortero E. Para la

fijación se utilizará mezcla adhesiva comercial tipo BINDAFIX de SIKA, KLAUKOL o igual calidad.

La superficie no presentará resalto entre piezas y las juntas se tomarán con pastina.

Los zócalos serán cerámicos y de las mismas características de las baldosas del piso.

Los trabajos descriptos en este numeral incluyen la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales

necesarios. La construcción de los contrapisos, pisos y zócalos. La prestación de equipos, enseres, maquinarias

y otros elementos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para la correcta

ejecución de los trabajos.

1.1.5.5 Piso de Hormigón Fratasado mecánicamente

Se ejecutará piso de Hormigón con terminación alisado ferrocementado llaneado mecánicamente sobre losa.

Page 32: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 32

Toda la superficie a la que se aplicará este piso, debe ser uniforme y homogénea en toda su extensión y estar

bien nivelada. Se preverán los cruces de cañerías o conductos de las instalaciones que van enterradas.

Se realizará la nivelación con instrumentos específicos y una vez colocados todos los elementos necesarios

para la nivelación y determinado el espesor del piso en 10cm, se procederá a la colocación de la malla de

hierro electrosol dada Q92 de 15x15 Ø 4.2 con sus respectivos separadores, ubicada a una altura igual a la

mitad del espesor total del contrapiso (5cm).

El volcado de hormigón elaborado se realizará con mixer a pie de paño. Se utilizará un hormigón de calidad

H17 o superior. A medida que se vaya llenando y nivelando la superficie con reglas, se procederá al vibrado del

hormigón con un elemento de vaina o regla vibradora, y, en algunos casos si fuere necesario deberán utilizarse

niveles y reglas de medición más apropiados para el tipo de nivelación solicitada.

Luego del fraguado del hormigón y cuando éste se encuentre en un estado “fresco” el cual permite que se lo

pise pero sin dañarlo, se comienza con el proceso de terminación. La superficie será tratada con endurecedor

no metálico color natural a razón de 2 kg/m² con el agregado de cemento en la misma proporción, luego la

superficie será alisada con allanadoras mecánicas en sucesivas pasadas hasta lograr una textura lisa y brillante.

Juntas de dilatación: dentro de las 48 horas, se procederá al aserrado de juntas disco diamantado, que serán

de 3cm de profundidad y 0,5cm de ancho. Se dispondrán juntas previendo superficies no mayores de 25

metros cuadrados, determinando la ubicación de las mismas según planimetrías, y/o especificadas por la

Inspección de Obra.

En los 15 días subsiguientes se llevará a cabo el llenado de las mismas con sellador Plasto-elástico a base de

bitumen-caucho tipo Sika Igas-Mastic ó similar.

Se procurará realizar el hormigonado en etapa avanzada de obra, de modo evitar que el mismo sea alterado

por el uso de la obra en su proceso de curado; de lo contrario, deberá preverse el uso de curadores específicos

para acelerar el proceso y mejorar su condición superficial.

La terminación del mismo, luego de haber terminado el correcto proceso de secado, se realizará con dos

manos de sellador siliconado del tipo Sikafloor®-ColorSeal ó similar, para mejorar su acabado y aspecto finales

1.1.5.6 Losas

La losa del techo del edificio laboratorio y vestuario se realizará de acuerdo al proyecto de cálculo estructural

elaborado por parte del Contratista, y será de losa maciza de hormigón, como mínimo de 0,12 m de espesor.

Para el mismo rige lo especificado en el presente Pliego.

La losa deberá cumplir condiciones de resistencia y deformabilidad.

En todos los casos deberá presentar memoria de cálculo, planos y planillas de armadura ante la Inspección

para su aprobación, con 30 días de anticipación respecto de la fecha prevista para el comienzo de los trabajos.

Para los materiales utilizados en la construcción de las losas rige lo especificado en el presente Pliego.

Este numeral incluye la provisión, acarreo, colocación de todos los materiales, incluidos aquellos que sin estar

expresamente indicados en este pliego sean necesarios para la correcta ejecución de las losas.

1.1.5.7 Revoques

Comprende los revoques gruesos y finos a ejecutar sobre mamposterías y tabiques, internos y externos.

Los revoques interiores serán jaharros de mortero H. El espesor máximo del jaharro será de 15mm.

El enlucido interior se ejecutará con mortero I, utilizando cal aérea. Este enlucido se colocará sobre jaharro

endurecido y bien humedecido, no permitiéndose su aplicación inmediata sobre el revoque anterior. Su

espesor no será inferior a 5mm. La terminación se hará al fieltro con agua de cal.

Page 33: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 33

En todo encuentro de revoques con estructuras de hormigón, se ejecutará un corte perimetral en el revoque

(buña) de 1cm de espesor, la que servirá para el corte de las pinturas.

En las paredes que lleven revestimiento de azulejos los revoques serán jaharros E, de 15mm de espesor.

Cuando se deba revocar sobre superficies de hormigón, éstas deberán salpicarse previamente con una mezcla

de cemento líquido y arena gruesa.

A fin de evitar posibles rajaduras por contracción de fragüe y dilataciones diferenciales entre materiales

diferentes, se exigirá para la ejecución de todos los revoques y reparaciones, una dosificación muy bien

controlada y única con los mismos materiales de origen.

Los trabajos descriptos incluyen la provisión y acarreo de los materiales, la ejecución de la capa aisladora

vertical especificada (en los casos que corresponda), los correspondientes jaharros y enlucidos y todos

aquellos materiales y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para la

correcta ejecución de los revoques.

1.1.5.8 Revestimientos de Azulejos

Los revestimientos de azulejos se colocarán en los baños, cocinas y laboratorio, hasta una altura de 2,50 m.

Se utilizarán azulejos de 15 x 15cm, de primera calidad o cerámicos para revestimiento de paredes laterales,

color a definir por la Inspección, tipo San Lorenzo, Cerro Negro o igual calidad.

La colocación será a junta recta cerrada. Se pegarán sobre jaharros con cemento adhesivo. Cuando se deban

ejecutar cortes se efectuarán donde los indique la Inspección.

Se deberá obtener una superficie lisa sin deformaciones ni resaltos entre las piezas, no aceptándose aquellas

que estén rajadas o cachadas en los bordes. El sellado de juntas se hará con pastina

Estos trabajos incluyen la provisión, acarreo y colocación de los materiales, el sellado de las juntas y todos

aquellos materiales y trabajos que sin estar explícitamente indicados en este Pliego sean necesarios para la

correcta ejecución de los revestimientos.

1.1.5.9 Pinturas

Comprende todas las pinturas interiores y exteriores de la obra civil, que incluye paredes, cielorrasos,

carpintería, elementos de herrería y demás obras, de acuerdo a los planos, a estas especificaciones y a las

indicaciones de la Inspección.

Trabajos exteriores

- Superficies de hormigón:

Previo a su pintado se eliminarán las películas de aceite o de compuestos para el curado que pudieran existir,

por medio de arena o soplete o cepillo de alambre. Todas las imperfecciones que se observen en las

superficies a pintar deberán ser reparadas.

Sobre todas las superficies limpias y libres de polvo, se aplicará una mano de acondicionador tipo imprimación

fijador Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas.

Sobre esta base se aplicará la pintura acrílica para exteriores tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, con un

mínimo de dos manos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, dejando transcurrir un lapso de 24 horas

entre manos. Como terminación se aplicará sobre todas las superficies un repelente de agua tipo Silistone de

Iggam, Sika o igual calidad.

- Superficies de mampostería revocadas:

Sobre todas las superficies limpias y libres de polvo, se aplicará una mano de acondicionador tipo imprimación

fijador Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas.

Page 34: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 34

Sobre esta base se aplicará la pintura acrílica tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, con un mínimo de dos

manos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, dejando transcurrir un lapso de 24 horas entre manos.

Como terminación se aplicará sobre todas las superficies un repelente de agua tipo Silistone de Iggam, Sika o

igual calidad.

Las paredes se pintarán del color que indique la Inspección.

Trabajos interiores

Sobre las paredes interiores limpias y libres de polvo, de todos los locales, se aplicará una mano de

acondicionador tipo imprimación fijadora Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas. Como

terminación se aplicarán dos manos de pintura acrílica tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, dejando

transcurrir un lapso de 24 horas entre manos.

Los colores de los locales serán definidos por la Inspección.

Los cielorrasos indicados se terminarán con una mano de imprimación base látex y dos manos de pintura látex

vinílica tipo Albalatex o igual calidad.

Carpintería y herrería metálica:

La carpintería metálica llegará a la obra con una capa de pintura antióxido tipo fondo antióxido sintético de

cromato Albalux, Suvinil de Basf o igual calidad. Al momento de completarse la pintura, se eliminarán todas las

impurezas, óxidos y antióxidos que no estén firmes, a fin de lograr una perfecta adherencia sin vestigio alguno

de oxidación.

Se aplicará una mano de fondo antióxido de las mismas características de la especificada precedentemente,

retirando previamente los contravidrios, cerraduras y demás elementos desmontables. Se rellenará con

masilla de aguarrás en capas delgadas donde fuera necesario para lograr superficies parejas. Estas zonas

masilladas serán pintadas con una nueva capa de fondo antióxido.

Se aplicará el esmalte sintético a las 24 horas de haber recibido el antióxido. Como mínimo se darán dos

manos y el color será el indicado por la Inspección.

Carpintería de madera:

Primero se procederá a limpiar la superficie con un cepillo de cerda dura, eliminando manchas grasosas con

aguarrás. Luego se lijará en seco, evitando ralladuras que resalten al barnizar, hasta obtener una superficie lisa.

Se aplicará una mano de imprimación según las indicaciones del fabricante, una vez seca, se rellenarán las

imperfecciones con masilla especial, con aserrín de la misma madera.

En caso que fuese necesario se aplicará enduído, en capas delgadas y lijando posteriormente. Se aplicará una

mano de imprimación sobre las partes masilladas. Como terminación se aplicarán dos manos de barniz marino

tipo Albatros de ALBA o igual calidad; en caso que la Inspección lo fije se deberá dar coloración al barniz. El

tiempo de secado entre manos deberá ser como mínimo 24 horas.

Estos trabajos incluyen la provisión y acarreo de los materiales; la ejecución de las distintas capas de pintura,

según las superficies; y la provisión de todos aquellos materiales, enseres, trabajos y mano de obra que sin

estar explícitamente indicados en este Pliego sean necesarios para la correcta ejecución de las pinturas. La

pintura de la carpintería metálica y de madera se encuentra incluida en dicho numeral.

1.1.5.10 Vidrios Comunes. Float

Se utilizarán vidrios float o flotado perfectamente plano o float templado; en caso de ser necesario DVH (doble

vidriado hermético) si es requerida la aislación acústica del local.

Los vidrios estarán exentos de todo defecto y no tendrán alabeos, manchas, picaduras, burbujas u otras

imperfecciones. Estarán bien cortados, con aristas vivas y serán de espesor regular.

Page 35: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 35

Todos los vidrios llevarán contravidrios que se colocarán con masilla plástica no admitiéndose el uso de

masillas viejas ablandadas con aceites.

Los contravidrios se colocarán tomando las precauciones necesarias para no dañar la estructura, cuidando los

encuentros y no debiéndose notar rebabas o resaltos.

No se permitirá la colocación de vidrios en aberturas que no estén pintadas, por lo menos con una mano.

Los vidrios a colocar en la zona de baños serán opacos y en el resto del edificio transparentes.

Estos trabajos incluyen la provisión, acarreo y colocación de marcos, puertas, ventanas, vidrios y herrajes; la

provisión y ejecución de la pintura de la carpintería y todos aquellos materiales y trabajos que sin estar

incluidos explícitamente en este numeral sean necesarios para la correcta ejecución de los mismos.

1.1.5.11 Instalaciones de Servicios - Generalidades

El Contratista deberá elaborar el proyecto y los planos de detalle para las instalaciones de los locales. Los

mismos deberán estar incluidos en la Ingeniería de detalle, mencionada en el artículo 2.4.1 , a presentar ante

la Inspección para su aprobación.

Las tramitaciones y aprobaciones de los servicios ante los organismos y empresas prestadoras, y todos sus

costos asociados, estarán a cargo y serán exclusiva responsabilidad del Contratista.

El Contratista deberá prestar todos los servicios que sean necesarios para la buena marcha y correcta

ejecución de la obra, entre los que se incluyen, entre otros, los siguientes:

Provisión y mantenimiento de agua de servicio y drenaje para su uso en toda la construcción. Deberá suministrar, instalar, operar y mantener todas las bombas necesarias, conexiones de tuberías, instalaciones de drenaje y elementos similares. El sistema deberá ser previamente aprobado por la Inspección.

Solicitud de energía eléctrica a la Empresa Prestataria del Servicio, o en su defecto provisión de la misma, a cargo del Contratista, mediante grupos electrógenos.

Organizar y prestar los servicios necesarios de recolección, retiro y eliminación de residuos tanto en el obrador como en la obra.

Las descargas de desagües cloacales en el obrador, deberán tener un tratamiento provisorio de por lo menos

cámaras sépticas y zanjas drenantes de infiltración.

Instalación sanitaria

El Contratista deberá presentar los documentos y planos de proyecto para su aprobación. La provisión de agua

fría y caliente deberá ejecutarse con cañerías aptas para tal fin.

Instalación eléctrica

El Contratista deberá presentar los documentos y planos de proyecto para su aprobación. Deberá contar con la

puesta a tierra y las protecciones para equipos y personas, según establecen las normas legales al respecto.

La instalación eléctrica se realizará en un todo de acuerdo con lo indicado en los planos de detalles

correspondientes a elaborar por el Contratista y aprobados por la Inspección, lo especificado en el presente

Pliego y lo indicado por la Inspección.

La instalación eléctrica se ejecutará embutida, salvo que en los planos respectivos se especifique lo contrario.

Los materiales y artefactos de iluminación responderán a las especificaciones de este artículo y a lo indicado

en el plano respectivo.

Los interruptores y tomacorrientes serán de marca reconocida. Estos últimos tendrán una capacidad nominal

de 10 A y serán del tipo de tres ranuras, con conexión central de tierra.

Page 36: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 36

En caso de instalación de artefactos a la intemperie, tales como reflectores en el techo, alimentados desde el

interior del edificio, el tramo de cañería que emerge al exterior se ejecutará en hierro galvanizado hasta la

primera caja embutida en el interior del local.

El cable que se utilice en ese tramo será del tipo subterráneo con doble vaina de PVC (tipo Sintenax o igual

calidad) y emergerá del tramo de caño a la intemperie mediante una pipeta y prensacable. En los artefactos de

iluminación se tomarán similares precauciones para el ingreso de cables.

El Contratista deberá proveer y colocar todos los artefactos para iluminación requeridos para las instalaciones

del local a satisfacción de la Inspección. Todos los artefactos eléctricos, deberán estar provistos de sus

correspondientes lámparas y/o tubos. Los artefactos serán de primera calidad.

La instalación eléctrica incluye la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales, artefactos y tableros;

la ejecución de todos los trabajos indicados en este numeral y en los planos de detalles y todos aquellos

materiales y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para el correcto

funcionamiento de la misma.

Instalación de telefonía

El Contratista proveerá los materiales e instalará la red telefónica, con un teléfono en cada uno de los

siguientes locales: Edificio Oficinas y Laboratorio, Local de deshidratación de barros y Local de Tablero General

de Comando de Baja Tensión de la Sala de Tableros. La red telefónica deberá ser independiente de la

instalación eléctrica.

El Contratista no podrá habilitar ningún sistema de comunicaciones privado sin previa autorización de la

Inspección y ésta no aprobará la utilización de sistemas que no se encuentren autorizados por las autoridades

competentes.

El Contratista tomará a su cargo todos los costos de las comunicaciones que con motivo de la obra deba

efectuar; no pudiendo, en ningún caso, utilizar los sistemas de comunicación del Comitente, salvo autorización

por escrito del mismo.

Carteles de Obra

El Contratista deberá proveer y colocar, en los emplazamientos que indique la Inspección, TRES (3) carteles

indicativos de las obras en ejecución, por cada uno de los dos (2) modelos de acuerdo al “Manual de Aplicación

- Diseño del Cartel – Plan de Obras Públicas”, y al “Manual de Aplicación - Diseño de Cartel de Obras Públicas -

Plan Obras para Todos los Argentinos”, que forman parte del presente pliego licitatorio y de acuerdo a las

instrucciones de los mismos (dimensiones, pintura, textos, colores etc.)

Los carteles deberán estar colocados antes del inicio de las obras.

Será por cuenta del Contratista el mantenimiento de los carteles, debiéndolos conservar en las condiciones

originales, durante la vigencia del Contrato.

Los costos derivados de la provisión, colocación, mantenimiento y reposición de los carteles se encuentran

incluidos en los gastos generales del Contratista y no darán lugar a reclamo alguno de costo adicional.

1.1.6 Materiales

Calidad de los Materiales. Trabajos y Cumplimiento de las Instrucciones

Los materiales, elementos y equipos a proveer por el Contratista deberán ser nuevos, sin uso, libres de

defectos, de la calidad y condiciones especificadas y deberán estar en un todo de acuerdo con el desarrollo

actual de la técnica y normas pertinentes, no pudiendo ser empleados antes de haber sido supervisados y

aprobados por la Inspección.

Page 37: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 37

Asimismo el Contratista deberá ejecutar y mantener las obras estrictamente de acuerdo con el Contrato y a

satisfacción de la Inspección.

Las técnicas de ejecución de los trabajos, los procesos de fabricación de los elementos y/o equipos previstos

para la obra, los equipos y mano de obra que se empleen en los trabajos en relación con este Contrato, como

así también el ritmo de ejecución y mantenimiento de las obras, responderán a los requisitos funcionales y a

prácticas modernas y experimentadas, y serán de calidad superior y llevados en tal forma, conforme al

Contrato, que satisfagan a la Inspección.

El Contratista deberá cumplir y atenerse estrictamente a las instrucciones y directivas de la Inspección sobre

cualquier cuestión, esté o no mencionada en el Contrato, relacionada o concerniente a las obras.

Cuando en las Especificaciones o en los Planos de la Licitación se especificara algún elemento o equipo por un

nombre patentado o por el nombre de un fabricante o de una marca comercial, deberá entenderse que tal

especificación se utilizará con el propósito de describir el material, elemento o equipo deseado y el grado de

calidad requerido y deberá considerarse que está seguida por las palabras “o similar”, aún cuando dichas

palabras no aparezcan en el texto.

Transporte, Depósito y Conservación de los Materiales

Todos los gastos de transporte, depósito y conservación de los materiales a emplearse en las obras, se

considerarán incluidos en el monto total del Contrato y el Comitente no reconocerá suma adicional alguna por

tales conceptos.

Los materiales se almacenarán en forma tal de asegurar la preservación de su calidad y aptitud para la obra, de

acuerdo a las recomendaciones de los fabricantes y a las Normas específicas para el manipuleo, estibado y

transporte. Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar la inspección de los materiales sin

dificultades y en forma rápida.

La obra requerirá la inclusión de un almacén a fin de que todos los equipos incluidos en el proyecto sean

guardados bajo techo, sin perjuicio de las dimensiones de los mismos.

Inspecciones y Ensayos

Durante las etapas de fabricación, obtención, elaboración, procesamiento o clasificación de los materiales a

emplear en las obras, de la fabricación y montaje de los elementos y equipos que forman parte del suministro

contractual, y de la ejecución de los trabajos, se efectuarán inspecciones y ensayos con el fin de verificar el

cumplimiento de las condiciones establecidas en el Pliego y la Propuesta, referente a la calidad de los

materiales empleados, técnicas de construcción o de ejecución adecuadas, funcionamiento óptimo de los

equipos y observación de las normas de aplicación.

Además de los ensayos o inspecciones citadas, el Comitente se reserva el derecho de realizar todas aquellas

inspecciones o ensayos adicionales que razonablemente crean necesarios, ya sea en fábrica o en obra, con los

mismos fines y propósitos enunciados anteriormente.

Todos los instrumentos, dispositivos, equipos auxiliares, mano de obra, energía, etc., necesarios para la

realización de los ensayos deberán ser provistos y a cargo del Contratista. Se dará a la Inspección libre acceso a

las dependencias donde se realizan los controles, verificaciones y ensayos que se estimen convenientes.

La Inspección tendrá autoridad para requerir la información más completa y estar presente en las pruebas y

ensayos que fueran necesarios para la verificación del cumplimiento de las Especificaciones o las instrucciones

impartidas al Contratista.

El instrumental a utilizar en los ensayos deberá estar calibrado por el Contratista, preferentemente en

Laboratorio de terceros de reconocida capacidad, debiendo acompañarse el respectivo protocolo. Esta

documentación deberá ser aprobada por la Inspección con anterioridad a la realización de cualquier ensayo. La

Inspección se reserva el derecho a proceder al control de dicho instrumental o la verificación del equipo

Page 38: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 38

empleado por medio de instrumental propio o por medio de una entidad que ella designe. Los costos que

estos servicios demanden serán a cargo del Contratista.

Ensayos o Inspecciones en Fábrica o Taller

Los procesos de fabricación, las máquinas utilizadas en ellos y la calidad de la mano de obra estarán de

acuerdo con los requisitos, funciones y la buena práctica, condiciones que el Comitente podrá verificar en

cualquier momento mediante sus inspecciones. En particular la Inspección verificará minuciosamente todos los

procesos que dependen principalmente de los medios, métodos y mano de obra empleados.

Para la realización de los ensayos o inspecciones a realizarse en fábrica o taller, el Contratista deberá elaborar

un programa que será aprobado por la Inspección. Dicho programa deberá consignar para cada ensayo, el

lugar y fecha estimada en que se llevará a cabo, el cual deberá ser actualizado periódicamente.

La fecha cierta de realización de cada ensayo será comunicada a la Inspección con quince (15) días de

anticipación. Será responsabilidad del Contratista que los ensayos se efectúen en la fecha comunicada.

Si el Contratista no cumpliera con lo enunciado precedentemente, la Inspección podrá ordenar sin cargo para

el Comitente la repetición de aquellos ensayos ejecutados sin previo aviso, así como cualquier operación de

desarme o de cualquier tipo que fuera menester para cumplir con la inspección programada.

Todos los gastos que se demanden para la realización de estos ensayos más los correspondientes a traslados,

alojamiento y viáticos de la Inspección, hasta un máximo de dos (2) personas a designar por el Comitente,

correrán por cuenta del Contratista.

Ensayos o Inspecciones en Obra

Para los materiales a emplear, elementos y equipos a suministrar, y los trabajos a ejecutar, la toma de

muestras, la técnica de ejecución de los ensayos y su frecuencia, se ajustará a lo establecido en este Pliego.

Ensayos Ordenados por la Inspección

La Inspección podrá ordenar la realización o reiteración de ensayos sobre un material, elemento o equipo

cuando se comprobase que dicho material, elemento o equipo hubiese sido deteriorado o reparado por el

Contratista y a raíz de eso se dudara de su calidad, de su buen comportamiento, o de su respuesta al protocolo

de ensayo original. Los gastos derivados de la realización de estos ensayos estarán a cargo del Contratista.

Además de lo indicado en el párrafo anterior, la Inspección podrá ordenar en cualquier momento o

circunstancia la reiteración de ensayos no especificados. El Contratista podrá presentar por escrito su

conformidad o sus reservas, pero en todos los casos deberá destacar su Representante Técnico a los efectos

de observar no sólo el manipuleo, traslado, etc. del material, elemento o equipo sino también la realización de

los ensayos.

Los costos de esta repetición de ensayos correrán por cuenta del Comitente, pero si de los resultados se

demostrara que la ejecución o los materiales no estaban de acuerdo con lo estipulado en el Contrato o con las

directivas impartidas por la Inspección, dichos costos correrán por cuenta del Contratista.

Page 39: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 39

2 INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS

2.1 Especificaciones Cañerías

2.1.1 Aceptación de Cañerías

Las cañerías a proveer e instalar para la presente obra deberán cumplir, adicionalmente a lo establecido para

las mismas en el presente pliego, los siguientes requisitos de aceptación:

a) Cumplimiento de normas

El suministro propuesto deberá cumplir con las últimas ediciones de las normas vigentes que rigen en todas las

etapas requeridas para la culminación de la obra, desde su fabricación hasta la puesta en operación de la

tubería. Dichas normas se exponen en los artículos correspondientes a cada material.

b) Certificación

La Contratista deberá acreditar:

- Certificación de que los productos a proveer para la ejecución de la obra cumplen con las normas que se exigen para cada uno de ellos en las presentes especificaciones técnicas, otorgadas por organismos de certificación reconocidos nacional o internacionalmente. Estas acreditaciones deberán estar vigentes al momento de la fabricación de las cañerías que motivan la presente licitación.

- Certificado de conformidad expedido por IRAM: Sello IRAM para tuberías, aros de goma y accesorios.

Estas certificaciones deberán estar vigentes al momento de la provisión en obra de las cañerías que motivan la

presente licitación.

Todos los costos que demanden la obtención de las certificaciones solicitadas por parte de los Organismos

mencionados, correrán por cuenta y orden del Contratista.

2.1.2 Tipos de Cañerías

Las cañerías a instalar serán las indicadas en los planos de proyecto y en la Planilla de Propuesta.

Deberán cumplir con las siguientes condiciones:

1) Poseer certificación de conformidad de calidad, de acuerdo a lo especificado en el artículo

“Aceptación de cañerías”, del presente Pliego.

2) Verificar estructuralmente a la solicitación de las cargas externas e internas para las condiciones de

instalación definidas en el proyecto, con los coeficientes de seguridad que establezcan las normas

vigentes o el presente Pliego.

3) Las características de las cañerías, sus juntas, accesorios y piezas especiales se ajustarán a lo

establecido en el Pliego de Especificaciones Técnicas Generales y en estas Especificaciones Técnicas

Particulares.

4) En algunos tramos de cañerías se incluyen cambios de materiales y la instalación de válvulas de cierre;

las válvulas, piezas de transición y de empotramiento, bridas y sus uniones, se ajustarán a lo

establecido en el PETG y en estas Especificaciones Técnicas Particulares.

5) El Oferente indicará en una planilla los tipos de caños ofertados discriminados por tramo, por

diámetro y clase, marca, fabricante, longitud, tipo de junta, y todo otro dato que permita evaluar el

material propuesto.

Cañerías de PVC

Page 40: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 40

Se utilizarán cañerías será PVC no plastificado en los diámetros indicados en los Planos y en la Planilla de

Propuesta.

En cañerías a gravedad, serán de PVC Clase 4, con junta de aro de goma especial para cloacas, tipo RCP. El

material deberá cumplir con las Normas IRAM 13325 y 13326 y además deberá contar en el lomo del caño con

los sellos que así lo certifiquen. Los empalmes de los caños se efectuarán mediante manguitos o enchufes

moldeados en uno de los extremos, según normas IRAM 13331 (piezas de conexión) y 133047 (aros para

líquidos cloacales)

En las cañerías de impulsión, el material será de PVC Clase 6 y deberá cumplir con las Normas IRAM 13350 y

13351 y además deberá contar en el lomo del caño con los sellos que así lo certifiquen. Los empalmes de los

caños se efectuarán mediante manguitos o enchufes moldeados en uno de los extremos, según normas IRAM

13324 (piezas de conexión) y 133048 (aros para agua potable)

De igual manera la Inspección, si lo considerara conveniente, podrá exigir a la Contratista los certificados de

aprobación de la partida del material, otorgados por IRAM.

La conexión a las cámaras se efectuará mediante un mango de empotramiento de PVC del diámetro

correspondiente, con la superficie exterior arenada en el extremo a empotrar y espiga con junta elástica en el

otro.

Cañerías de PEAD

Se utilizarán cañerías de PEAD corrugado en los diámetros indicados en los Planos y en la Planilla de Propuesta.

Se entienden dichos diámetros como diámetros internos mínimos, esto implica que las cañerías nominales

comerciales a proveer e instalar deberán tener un diámetro interno igual ó superior a los especificados en la

documentación mencionada.

Las cañerías funcionando a gravedad a superficie libre, serán de PEAD corrugado anular; aquellas que

funcionen a gravedad a caño lleno serán de PEAD corrugado anular low-head para una presión de diseño de

0,6kg/cm2. Ambas cañerías deberán cumplir con las especificaciones del PETG y de la Norma ASTM F2306; con

la excepción, respecto de la Norma ASTM, que para el tubo low-head la materia prima deberá ser apta para el

trabajo a presión sostenida, de acuerdo a la siguiente especificación:

- Propiedades del Material tubo PEAD low-head: La materia prima para la producción del tubo y los

accesorios deberá ser de Polietilenos de Alta Densidad de acuerdo a los requerimientos mínimos de la

clasificación de celda 435400C para la pared corrugada exterior, y 445464A para la pared interna lisa de

acuerdo a la definición y descripción de la última versión de la ASTM D3350, excepto que el contenido de

negro de humo no supere el 4%. En el caso que el tubo este fabricado en un solo tipo de materia prima, la

misma deberá ser 445464A (la misma que para la pared interna). Para los tubos entre 24" y 60" (600 a

1500mm), la materia prima deberá cumplir con el ensayo de propagación lenta de la fisura (NCLS)

especificado en la sección 5.1 de la norma ASTM F2306. La resina de la pared interna deberá tener un

código de designación del material PE3408 de acuerdo al Instituto del Tubo Plástico (PPI) y una Tensión

Hidrostática de Diseño de 1600 psi (110 Bares).

- El tubo PEAD low-head deberá ser apto para aplicaciones donde se presenten presiones sostenidas que

no excedan los 0,6Kg/cm2 y picos máximos de 1Kg/cm2.

La rigidez mínima de los caños será la especificada la norma ASTM mencionada, y se ajustará a lo indicado en

el PETG.

Cañerías de Acero

Las piezas especiales y caños rectos serán probados a una presión de 10kg/cm2. Las bridas responderán a

Normas Internacionales reconocidas: ISO, AWWA, DIN ó EN.

Page 41: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 41

Las cañerías de acero tendrán un espesor mínimo de 6,35mm y su diseño, construcción e instalación, como

también la de las piezas especiales, se efectuarán de acuerdo con las recomendaciones de cálculo indicadas en

el Manual AWWA MII (Steel Pipe, Design and Installation)

Las soldaduras responderán a las Normas AWWA, y se realizarán por operarios calificados.

En general, salvo mención específica del revestimiento en los diferentes artículos del presente Pliego, las

piezas serán protegidas interior y exteriormente mediante pintura epoxi de 300 micrones de espesor, previo

arenado, mediante la aplicación de 3 manos, cada una de las cuales se aplicará transcurridas 24 a 48 horas de

aplicada la anterior.

Caños de Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio (PRFV)

Los caños de PRFV deberán cumplir con lo establecido en estas especificaciones y en el PETG, con las Normas

IRAM, ANSI-AWWA y ASTM correspondientes y vigentes en el momento de la ejecución de los trabajos.

Los tubos deberán responder a las Normas IRAM 13.431 “Tubos de poliester insaturado reforzado con fibra de

vidrio. Medidas” e IRAM 13.432 “Tubos de poliester insaturado reforzado con fibra de vidrio destinados al

transporte de agua y líquidos cloacales con presión o sin ella. Características y métodos de ensayo” y las

referenciadas.

La rigidez de diseño de los tubos se calculará en función de las condiciones de servicio a que estén sometidos y

de las características de fabricación del material, pero si esta rigidez de diseño calculada es menor que 5.000

N/m2, el tubo se fabricará respetando esto último. Por lo tanto, la rigidez tangencial especifica inicial (S.T.I.S.)

de los tubos a proveer e instalar, ensayados según la Norma IRAM 13.439, deberá ser igual o mayor a

5.000N/m2.

Para los cálculos hidráulicos se aceptará para los conductos a presión un valor de coeficiente “C” de Hazen y

Williams máximo de 140. Para las conducciones a gravedad una rugosidad “n” de Manning de 0,011mm.

Caños de Hierro Dúctil (HºDº)

Los caños de Hierro Dúctil deberán cumplir con lo establecido en estas especificaciones y en el PETG, con las

Normas ISO y otras especificadas por el presente Pliego, correspondientes y vigentes en el momento de la

ejecución de los trabajos.

Las Cañerías de Hierro Dúctil a proveer e instalar serán aptas para el transporte y distribución de efluentes

cloacales.

El Contratista proveerá la cañería de fundición dúctil para desagües cloacales completa de conformidad con la

Norma ISO 2531 y la documentación contractual. Los caños rectos serán centrifugados en conformidad con la

norma ISO 2531-1991. Los espesores mínimos de los caños serán los especificados en la norma ISO 2531-1991

para la clase K7.

Las piezas especiales y accesorios serán moldeados en conformidad con la norma ISO 2531-1991.

Juntas: En general, el tipo de unión se efectuará mediante una junta bilabial del tipo Standard JE2GS. Las

juntas para los accesorios serán de los mismos tipos que las especificadas para los caños rectos.

En particular para los siguientes usos:

- Múltiples de impulsión y cañerías de elevación de las electrobombas de las estaciones de bombeo, y cañerías

bajo estructuras de hormigón armado: las uniones tanto para los tubos como para los accesorios, serán

bridadas.

- Impulsiones de las electrobombas de las estaciones de bombeo: las uniones serán en general mediante junta

bilabial, y bridadas para los accesorios principales y válvulas, de forma enteramente análoga a lo previsto para

las cañerías de acero al carbono del presente Pliego.

Para los casos de juntas bridadas, las mismas responderán a las normas ISO 7005/2 PN10.

Page 42: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 42

Revestimientos: Los mismos estarán revestidos internamente con un mortero de cemento aluminoso aplicado

por centrifugación más una pintura epoxi bi componente. La tubería poseerá un revestimiento exterior de zinc

metálico recubierto mediante una pintura epoxi.

Tapada de las Cañerías

La tapada de las cañerías serán las indicadas en los planos. La tapada mínima será de 0,80m, excepto en los

tramos de cruce con calles internas de la planta, dónde será de 1,20m

El Contratista presentará la memoria de cálculo de la verificación de la resistencia estructural de las cañerías a

las cargas externas de tránsito pesado (7500 kg/rueda) por el método de Boussinesq, en los tramos de cruce

con calles internas de la planta.

En caso de no verificar la resistencia estructural, se construirán protecciones de hormigón sobre las cañerías. El

Contratista presentará la memoria de cálculo de dichas protecciones, las que deberán contar con la

aprobación de la Inspección para dar inicio a los trabajos correspondientes.

La instalación de las cañerías se ajustará a lo establecido en las Normas del ENOHSA.

Colocación de Cañerías

Se respetará la traza del proyecto, definiéndose su ubicación y longitud definitiva al realizarse el replanteo de

la obra. El mismo lo efectuará en conjunto con la Inspección de la obra.

Para la manipulación, carga, descarga y estibaje, deberán tenerse en cuenta las recomendaciones del

fabricante.

Las cañerías se asentarán sobre cama de arena, o tierra volada de 10cm de espesor y se cubrirán con otra capa

del mismo material de 15cm sobre el lomo del caño. Luego se rellenará con material sin cascotes en capas bien

apisonadas sin el agregado de agua.

La arena a la que se hace mención en el presente artículo deberá tener un Módulo de Finura entre dos y tres.

Todas las cañerías deberán ser colocadas exactamente en la posición y a la profundidad que indiquen los

planos y/o las especificaciones. La Inspección, basándose en el replanteo efectuado, dará en el terreno las

líneas y niveles principales, los que deberán ser conservados por el Contratista.

Pruebas Hidráulicas de Cañerías

Una vez instaladas las cañerías, serán sometidas a la presión hidráulica de prueba, siguiendo los lineamientos

definidos en el PETG.

2.3 Cañerías de Elevación y Múltiples de estaciones de bombeo

Comprende la provisión, montaje, ensayos y pruebas de funcionamiento de las siguientes instalaciones:

Estaciones de Bombeo de Ingreso (EBI), de Recirculación de Barros (EBR): cañerías de elevación independientes de impulsión cada bomba, desde el codo de transición donde apoya la bombas hasta su descarga sumergida en las Cámaras de Cargas respectivas. Para la EBI se instalarán en forma completa las cuatro impulsiones y todos sus elementos de fijación e izajes completos. Para la EBR se instalarán en forma completa cuatro impulsiones para las bombas.

Estación de Bombeo de Barros en Exceso: se instalarán en forma completa los múltiples de succión e impulsión de las dos electrobombas centrífugas horizontales, desde la succión en la Cámara de Carga de la EBR hasta las bombas, y desde éstas hasta la pieza de transición con la cañería de impulsión de PVC, incluyendo ésta (ver plano correspondiente).

Estación de Bombeo de Barros Espesados: se instalarán en forma completa los múltiples de succión e impulsión de las bombas desde la finalización de la cañería de succión común de 6” de espesadores (primera “T”) hasta las bombas, y desde éstas hasta las bridas de ingreso a los filtros bandas,

Page 43: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 43

incluyendo múltiple de impulsión y las cañerías de impulsión independientes de acero de 4” para alimentación a cada filtro banda (ver plano correspondiente).

Estaciones de Bombeo de Retornos: se instalarán en forma completa las cañerías de elevación y los múltiples de impulsión de las dos electrobombas centrífugas sumergibles, desde los codos de transición donde apoyan las bombas hasta las correspondientes piezas de transición con la cañería de impulsión principal de PVC, incluyendo éstas (ver planos correspondientes).

Los múltiples comprenden la provisión y montaje, entre otros, de los siguientes elementos (según

correspondan en cada estación): cañerías, piezas especiales, accesorios, bridas, válvulas de aislamiento,

válvulas de retención, válvulas ruptoras de vacío, juntas de desarme, anclajes, soportes, fijaciones y piezas de

empotramiento y de transición a cañerías de impulsión.

Las cañerías, piezas especiales y accesorios serán de Acero al Carbono revestidas interna y externamente con

epoxi, y deberán cumplir las especificaciones del presente pliego.

Las válvulas de retención serán de tipo a bola, de acuerdo a las especificaciones del artículo “Válvulas, juntas y

accesorios” del presente Pliego.

Las válvula de aislamiento para barros y sobrenadantes serán de tipo esclusa de paso total, de acuerdo a las

especificaciones del artículo “Válvulas, juntas y accesorios” del presente Pliego.

Las válvula ruptoras de vacío serán válvulas de aire de triple efecto, de acuerdo a las especificaciones del

artículo “Válvulas, juntas y accesorios” del presente Pliego.

Las juntas elásticas o de desarme previstas serán del tipo Dresser u otras a consensuar con la Inspección.

Las uniones de los accesorios y tramos de cañerías del múltiple de impulsión, serán bridadas y/o soldadas. Las

uniones con las bombas, válvulas, juntas de desarme, caudalímetros en línea (según corresponda) y piezas

especiales principales y de transición, deberán efectuarse por medio de bridas y responderán en su

dimensionado y perforado a la Norma ISO (Norma de brida Standard).

Toda la bulonería necesaria para las bridas serán de acero, zincado, con rosca Whitwork y de una resistencia

mínima a la tracción de 55Kg/mm2, alargamiento aproximado del 25%, dureza Brinell no inferior a 120 y para

su mejor ajuste llevarán arandela tipo Grover.

Las cañerías, válvulas y accesorios que conforman el múltiple de impulsión deberán estar perfectamente

anclados para prevenir desplazamientos o deformaciones.

Previo al armado del múltiple y con suficiente antelación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, el

Contratista, deberá presentar a la Inspección para su aprobación, la Ingeniería de detalle completa con el

despiece del múltiple.

El múltiple de impulsión estará sometido a las mismas pruebas hidráulicas que la cañería de impulsión.

La presión de prueba en fábrica de las cañerías y accesorios que conforman el múltiple de impulsión será de

120m.c.a.

2.4 Válvulas, Juntas y Accesorios

2.4.1 Válvulas Esclusa

Las válvulas del tipo esclusa serán bridadas, cuerpo corto, de “paso total”, y para presiones de trabajo de

PN10. Los diámetros correspondientes son los indicados en los planos.

Las válvulas esclusas tendrán las siguientes características: Extremos Bridados. Pasaje integral del líquido sin

cavidad de cierre en la parte inferior del cuerpo evitando el riesgo de obstrucción por cuerpos extraños o

impurezas. Cuerpo en Hierro Dúctil. Compuerta en Hierro Dúctil recubierta en EPDM. La estanqueidad se logra

por compresión del elastómero sobre el cuerpo de la válvula. Posee dos o´rings en EPDM lo que imposibilita

Page 44: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 44

cualquier tipo de fuga por el eje (evitando la utilización de prensa estopas). Los mismos podrán ser

reemplazados mientras la cañería se encuentra en servicio, facilitando su mantenimiento. Eje fabricado en

Acero Inoxidable AISI 410 Forjado en Frío.

Carecerán de tornillería exterior en la unión de la tapa y el cuerpo, eliminando el posible riesgo de corrosión y

aumentando su vida útil. Deberán ser estancas. Poseerán también una única tuerca para su fácil desmontaje,

por lo cual todo el conjunto estará liberado para efectuar el mantenimiento en forma rápida y sencilla.

Estarán revestidas interna y externamente con pintura epoxi aplicada en forma electroestática, con un espesor

no menor a 250 micrones, lo que permite una excelente resistencia a la corrosión. Distancia entre caras según

ISO 5752. Bridas según norma ISO7005/2.

2.4.2 Válvulas de Retención

Las válvulas de retención serán de hierro dúctil, de tipo a bola, bridadas, para montaje horizontal o vertical,

según corresponda, y aptas para desagües cloacales. Los diámetros correspondientes son los indicados en los

planos.

Las válvulas disponen de una bola revestida de elastómero que dependiendo de la presión del fluido circulante

se desliza sobre la cavidad tangencial del cuerpo ya sea para abrir o cerrar, evitando así cierres bruscos y

golpes de ariete. Este sistema permite una reducida pérdida de carga con pequeña presión positiva, y

estanqueidad total con reducida presión negativa.

Materiales y revestimientos:

Cuerpo y tapa: Hierro dúctil, revestimiento: epoxi, espesor mínimo 150μm.

Bola: Acero más NBR, revestimiento: NBR.

Tornillería: Acero al Carbono Zincado

2.4.3 Válvulas Mariposas

Válvulas Mariposas Tipo Wafer:

Las válvulas mariposas tipo wafer tendrán las siguientes características generales: Apta para montar entre

bridas. Fabricada en una sola pieza de alta resistencia al impacto y a la intemperie. Pintura exterior e interior

en epoxi por deposición electroestática (200 micrones de espesor mínimo tanto en cuerpo como en disco).

Bujes en PTFE que aseguran una alineación del eje y un bajo torque de maniobra.

Cuerpo: Hierro Dúctil

Asiento: EPDM (intercambiable),

Eje: Acero inoxidable AISI 410

Disco: Hierro Dúctil / Acero Inoxidable

Dimensiones: API 609 Face to Face ISO 5752

Presión de Trabajo: PN 10/16

Conexión entre bridas: ISO 7005/2

Accionamiento: Palanca, Caja reductora manual a volante o Actuador Eléctrico.

Válvulas Mariposas Bridadas:

Las válvulas mariposas tipo bridadas tendrán las siguientes características generales: Doble excéntrica, lo que

permite reducir el desgaste de la junta y disminuir el par de maniobra. Aptas para montar entre bridas ISO

7005/2. Fabricadas en una sola pieza, de alta resistencia al impacto y a la intemperie. Revestimiento exterior e

Page 45: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 45

interior con pintura epoxi por proceso electroestático de espesor mínimo 250 micrones, garantizando una

protección eficaz contra la corrosión.

Cuerpo: Hierro Dúctil GS500-7

Asiento: Acero Inoxidable 316L

Eje: Acero inoxidable con 13% de Cromo

Disco: Hierro Dúctil GS500-7

Sello: EPDM

Dimensiones: API 609 Face to Face ISO 5752

Presión de Trabajo: PN 10/16/25

Conexión entre bridas: ISO 7005/2

Accionamiento: Palanca, Caja reductora manual a volante o Actuador Eléctrico.

2.4.4 Válvulas de Aire: Válvulas Ruptoras de Vacío

Las válvulas de aire a proveer e instalar en las impulsiones de las electrobombas de las Estaciones de Bombeo,

serán aptas para contener líquidos residuales. Deberán ser del tipo “trifuncionales”, teniendo las siguientes

propiedades:

- Evacuar el aire de las tuberías durante del llenado de las mismas.

- Permitir el ingreso del aire durante el vaciado de la misma.

- Purgar el aire a presión con el sistema en pleno funcionamiento.

El cuerpo de la válvula deberá ser de Fundición nodular o Hierro Dúctil, aptas para trabajar a las presiones de

servicio, perfectamente protegidas con pintura epoxi, de acuerdo a la normativa nacional o internacional

conocida que presente el Contratista ante la Inspección.

El dispositivo flotante de cierre, será de acero revestido con EPDM, el disco de cierre de polipropileno y el

cuerpo interno de acero inoxidable. Esta válvula deberá disponer de una tubería de purga para limpieza

interior.

La válvula de aire deberá tener una válvula esclusa de corte.

Las válvulas de aire deberán tener las siguientes dimensiones mínimas:

- Hasta 200mm de la cañería de impulsión, diámetro de la válvula de aire 50mm

- Mayor a 200mm hasta 500mm de la cañería de impulsión, diámetro de la válvula de aire 100mm

- Mayor a 500mm de la cañería de impulsión, diámetro de la válvula de aire 150mm

Estas características podrán variar de acuerdo al fabricante de este tipo de válvulas, debiendo el Contratista

justificar el tipo de válvula comercial adoptada.

2.4.5 Juntas de Desarme

Las juntas elásticas o de desarme serán de acuerdo con lo especificado en P.E.T.G. Los anillos de cierre serán

de goma sintética. Estas juntas serán revestidas con las mismas protecciones especificadas para las cañerías de

acero. El contratista deberá analizar la importancia de los efectos térmicos y los requerimientos para el

desarme, pudiendo proponer si lo juzga necesario, juntas suplementarias a las especificadas en el pliego.

Estas juntas deberán ser capaces de trasmitir los empujes axiales de los tubos cuando así se requiera de

acuerdo a la ubicación de las mismas.

Page 46: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 46

Las pruebas hidráulicas de las válvulas y juntas de desarme se realizarán en conjunto con el tramo de cañería

correspondiente y la aprobación de la misma determinará la aprobación de la instalación mecánica de la

válvula o junta.

2.5 Electrobombas para la impulsión de líquidos y barros

2.5.1 Electrobombas Centrífugas Sumergibles: instalación en pozo húmedo

Generalidades

Las electrobombas para la impulsión de líquidos y barros, para las estaciones de bombeo de pozo húmedo,

serán de tipo centrífugo, sumergibles, aptas para líquidos cloacales, con un paso de sólidos no inferior a

20mm. El cuerpo de las bombas centrífugas será de fundición de hierro de calidad no inferior a la establecida

en las Normas ASTM-A-48, clase 30 o equivalente con tapa de inspección y limpieza, con el objeto de permitir

una fácil inspección de las partes móviles, resistente al desgaste por corrosión ocasionado por el líquido

cloacal, arena y cuerpos sólidos arrastrados.

El impulsor estará construido en bronce según la Norma SAE 40 o equivalente.

El eje de la bomba será de acero de calidad no inferior al ASTM-B-144-52-3A o su equivalente en sus partes en

contacto con el líquido y los prensa estopas.

La velocidad de la bomba no deberá exceder las 1500 r.p.m., ó en su defecto 2900 r.p.m.

El sistema de acople, deberá ser tal que permita el desenganche inmediato a los efectos de realizar el

mantenimiento del equipo.

Juntamente con los equipos se proveerán e instalarán los elementos de izaje de los mismos, elementos para la

automatización de arranque y parada, cableado, tableros eléctricos para accionamiento automático y manual,

alarmas y todos los componentes necesarios para el correcto funcionamiento de los equipos en las

condiciones de eficiencia y seguridad requeridas.

El Oferente deberá presentar las siguientes curvas características de las bombas:

a. Curva = Altura - Caudal

b. Curva = Rendimiento - Caudal

c. Curva = Potencia absorbida - Caudal

Se indicarán también los valores de estos parámetros para una altura 20% mayor y 20% menor de la nominal

especificada para cada equipo. Para estos mismos puntos se indicará también el rendimiento previsto para el

equipo.

Se acompañará asimismo toda esta información con los planos constructivos de la bomba, folletos

aclaratorios, memorias técnicas, catálogos y todos aquellos detalles que el oferente considere importantes

para poder apreciar la calidad de los materiales ofertados y el correcto funcionamiento de los mismos.

La ausencia de la información requerida en los párrafos anteriores, podrá dar lugar al rechazo de la Oferta.

Motor de las Electrobombas

El motor será de ejecución vertical u horizontal, según corresponda, totalmente cerrado autoventilado, para

una tensión de servicio de 3 x 380 V y 50 Hz, asincrónico, con rotor en cortocircuito.

La potencia deberá superar en un 25% a la necesaria para el accionamiento de la bomba en las condiciones

correspondientes al punto garantizado de mayor demanda de potencia; sin que la elevación de temperatura

en ninguna parte resulte superior a la estipulada en la Norma IRAM 2180 debiendo responder en todo aquello

que no está explícitamente indicado en las presentes cláusulas a la Norma IRAM 2008.

Repuestos

Page 47: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 47

El Contratista entregará por cada electrobomba, los repuestos necesarios para dos años de operación

continua, proveyéndose al menos los siguientes:

1. Anillos de desgaste y cojinetes de igual calidad a los provistos con las bombas.

2. Dos veces la cantidad de bujes provistos con la bomba.

3. Cojinetes en igual número y calidad a los provistos con el motor.

4. La cantidad de empaquetaduras, guarniciones, etc., que correspondan.

5. Un juego de herramientas para el montaje, debiéndose detallar el listado correspondiente.

Ensayos

A los efectos de la verificación de las características de los materiales y la fabricación de los equipos, se

realizarán los siguientes ensayos:

De materiales

En las bombas se realizarán los ensayos físicos y/o químicos de los elementos señalados, debiendo los

materiales responder como mínimo a:

Elemento Material Norma de Fabricación

Carcasas Fundición de Hierro Gris DIN 1691 (GG 20), ASTM A 48 cl 20, o equivalente

Impulsores Fundición de Hierro SAE 40 o similar

Ejes Acero Inoxidable en Barras ASTM-B-144-52-3A, preferentemente AISI 410/420

o XX22CrNi17

Para los motores eléctricos se aplicarán los métodos generales establecidos en la Norma IRAM 2125, debiendo

verificarse las elevaciones de temperatura en base a las prescripciones de la Norma IRAM 2008.

En los tableros de maniobra se medirá la aislación de sus distintos elementos entre sí y con respecto a tierra.

En los instrumentos de medición y control, se requiere certificado de calibración emitido por algún organismo

de medición y control aprobado por la Inspección.

De funcionamiento en fábrica

Para cada electrobomba se verificarán los parámetros indicados en la planilla de datos garantizados en las

condiciones que a continuación se detallan:

a) Una hora de funcionamiento con válvula de descarga parcialmente cerrada (Qmin)

b) Una hora de funcionamiento a media carga.

c) Cuatro horas de funcionamiento a plena carga.

d) Una hora de funcionamiento al 25 % de sobrecarga.

Los ensayos de las electrobombas se regirán por lo indicado en la norma ISO 2548 o su equivalente nacional.

En caso de que los valores de caudal, altura y rendimiento garantizados determinados por el ensayo se aparten

de las tolerancias indicadas en la norma, el equipo será rechazado, debiendo el fabricante efectuar todas las

correcciones que fueren necesarias, hasta corregir la desviación detectada. Todos los trabajos y ensayos

derivados de esta acción serán por cuenta y cargo del fabricante.

De funcionamiento en planta

Page 48: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 48

Una vez que los equipos hayan sido instalados en su lugar de emplazamiento, serán sometidos a las pruebas

de conjunto para comprobar si satisfacen las exigencias técnicas del servicio a que estarán destinadas, de

acuerdo a las características y datos garantizados por el Contratista.

Si los mismos no resultaran satisfactorios, serán rechazados total o parcialmente, debiendo el Contratista

efectuar los trabajos necesarios para subsanar las deficiencias notadas o efectuar el reemplazo de los mismos

en el término que fije la Inspección, siendo todos los trabajos y gastos que tales medidas originen por cuenta y

cargo del Contratista.

Luego de esto serán sometidos nuevamente a los ensayos que se consideren necesarios.

2.5.2 Bombas de cavidad progresiva

Se proveerán bombas del tipo de cavidad progresiva, con funcionamiento a velocidad variable, de fácil

desarme, para bombear barros desde los espesadores hacia los filtros de bandas.

Las unidades de bombeo deberán operar con barros de una concentración de hasta 4,5% de sólidos.

El número de etapas, así como el rango de presión de operación deberán estar definidos por el fabricante en

función del tiempo de funcionamiento de los filtros banda y las características del sistema planteado.

Las características de los equipos a proveer e instalar serán las siguientes: bombas de fácil desarme tipo

Monoflo ó similar, con conjunto motoreductor, de velocidad variable, sello mecánico y conjunto montado

sobre base de chapa plegada. Los materiales serán: carcaza de hierro fundido, rotor en aleación de acero con

aporte de cromo duro, eje de mando en acero inoxidable con aporte de cromo duro y estator con tubo de

acero al carbono y nitrilo.

Dentro del ítem se incluye la provisión, transporte, acarreo y colocación de todos los elementos constitutivos

de los equipos componentes del sistema de bombas de cavidad progresiva; el montaje de la mismas; los

ensayos y pruebas de buen funcionamiento y la provisión de mano de obra como de todos aquellos materiales

y trabajos que sin estar explícitamente indicados en este pliego, sean necesarios para la correcta instalación y

funcionamiento de la misma.

El Oferente deberá presentar todas las curvas características y de performance de las bombas, entre otras:

a. Curva = Caudal - rpm

b. Curva = Potencia absorbida – rpm

c. NPSH

Se acompañará asimismo toda esta información con los planos constructivos de la bomba, folletos

aclaratorios, memorias técnicas, catálogos y todos aquellos detalles que el oferente considere importantes

para poder apreciar la calidad de los materiales ofertados y el correcto funcionamiento de los mismos.

La ausencia de la información requerida en los párrafos anteriores, podrá dar lugar al rechazo de la Oferta.

2.6 Sistemas de Elevación

2.6.1 Aparejos Móviles

Descripción General

Se proveerán e instalarán aparejos móviles, que serán destinados al montaje y desmontaje de equipos de

proceso o partes de los mismos y/o al manipuleo de insumos empleados en el proceso de la planta.

Los sistemas a instalar constarán de: perfil portante y su estructura de soporte, carro soporte móvil y aparejo

de izaje.

Page 49: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 49

El Contratista deberá presentar la Ingeniería de detalle con todos los planos de detalle del conjunto y

memorias de cálculo estructural, para su aprobación por la Inspección, en un plazo no menor de treinta (30)

días a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos aprobado.

Perfil portante y estructura de soporte:

Se instalarán vigas de acero funcionando como rieles para polipastos y malacates en aquellos lugares indicados

en los documentos del presente pliego. Las características técnicas de las vigas deberán ser definidas por el

Contratista en función del equipo a instalar y el elemento que deba izarse. Todas las estructuras a utilizarse

como vigas soportes de aparejos o estructuras aporticadas con el mismo fin, deberán ser presentadas a la

Inspección para su aprobación, con la correspondiente memoria de cálculo de los arriostramientos,

resistencias de cordones de soldadura, etc.

El perfil portante será tipo “doble T” de acero al carbono laminado, de dimensiones Standard y con una

sección adecuada para soportar, en el caso más desfavorable de luz libre entre fijaciones, el esfuerzo

producido por la carga a izar, más el peso propio del aparejo, más el esfuerzo de izaje aplicado, más los efectos

dinámicos generados por el accionamiento eléctrico cuando correspondiere.

El perfil portante será soportado, según corresponda, de la siguiente manera: mediante dos pórticos, o

mediante fijaciones del perfil a una placa soporte insertada en las estructuras de hormigón armado,

vinculándolo lateralmente por cordones de soldadura eléctrica.

Las placas soportes se ubicarán en su posición previamente al colado del hormigón de la estructuras

apoyándolas sobre el encofrado y fijándolas adecuadamente para evitar su desplazamiento durante el colado

del hormigón. La distancia entre placas soporte será definida en cada caso particular.

La dimensión del perfil “doble T” se adoptará para que la deformación por efecto de la carga máxima no

genere una flecha superior a 3 mm, suponiendo el perfil simplemente apoyado entre la máxima distancia entre

soportes.

En el caso de voladizos, la deformación máxima admisible en el extremo libre no será superior a 5 mm.

El perfil portante llevará en ambos extremos placas abulonadas para limitar el desplazamiento del carro,

permitiendo su inserción por los extremos. Pare ello se dejará en uno de los extremos una distancia libre de 1

m para permitir la instalación o retiro del carro.

Carro soporte móvil:

Será de acero al carbono, con ruedas Ø mínimo 80 mm montadas sobre rodamientos sellados.

Los engranajes y piñones del mecanismo de traslación serán de acero cementado. El accionamiento manual se

hará con cadena sinfín de largo a definir en cada caso. Los elementos mecánicos estarán protegidos contra la

acción directa de la intemperie.

El accionamiento eléctrico se hará mediante moto-reductor eléctrico que asegure una velocidad de traslación

entre 8 y 10 m/min, con contactor inversor de marcha, limitador de torque y contactos de fin de carrera.

El motor de accionamiento será asincrónico trifásico 3x380V 50Hz, con protección IP65, y estará directamente

acoplado al reductor, no admitiéndose acoplamientos de correas o cadenas de transmisión.

Aparejo de izaje:

Será del tipo de cadena de izaje soportada por una polea de arrastre vinculada al eje de mando.

La cadena de izaje soportará un polipasto con una polea, que contará con un gancho de acero forjado de

dimensiones adecuadas para las cargas de diseño.

Los engranajes y piñones del mecanismo de traslación serán de acero cementado. Los elementos mecánicos

estarán protegidos contra la acción directa de la intemperie.

Page 50: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 50

El accionamiento manual se hará mediante cadena sinfín que actuará sobre un reductor del tipo sinfín y

corona sobre el eje de mando del aparejo.

El accionamiento eléctrico se hará mediante moto-reductor eléctrico acoplado directamente al eje de mando y

que asegure una velocidad de izaje del gancho entre 3 y 5 m/min, con contactor inversor de marcha, limitador

de torque y contactos de fin de carrera.

El motor de accionamiento será asincrónico trifásico 3x380V 50Hz, con protección IP65, y estará directamente

acoplado al reductor, no admitiéndose acoplamientos de correas o cadenas de transmisión.

2.6.2 Puente grúa

Descripción general

Se proveerá e instalará un puente grúa con carro eléctrico para el izaje de los distintos elementos

constituyente de la sala de sopladores

El puente grúa tendrá una capacidad de carga der 5000kg Deberá contar con izaje y desplazamiento horizontal

en ambas direcciones, permitiendo levantar cualquier pieza de los soplantes, de primera y segunda etapa,

desplazándolas hacia el acceso de la sala para ser transportados posteriormente. La longitud del cable del

polipasto debe ser tal, que permita depositar todas las piezas en el suelo de la sala sin dificultades.

La estructura metálica y los elementos sobre los cuales irá montado el puente grúa, como así también las

fijaciones y anclajes deberán ser lo suficientemente resistentes para las condiciones de trabajo máximas

previstas. El puente grúa con carro eléctrico deberá cumplir, entre otras, con las siguientes Normas FEM 9311,

9511, 9512, 9661, 9681, 9682; AGMA 210-02, 211-02, 220-02, 221-02; Din 15401. Los motores serán trifásicos,

con rotor en cortocircuito y con freno incorporado. La aislación será clase F y deberá cumplir con las Normas

de refrigeración IEC 34-6 y UNE 20125-74. El polipasto eléctrico deberá desbloquearse manualmente con

facilidad. El reductor de velocidad será del tipo a engranajes fabricados con acero aleados, tratados

térmicamente, en baño de lubricante. El límite de fin de carrera deberá ser fácilmente regulable, e

interrumpirá la alimentación eléctrica en el punto máximo, superior e inferior del recorrido del gancho. Deberá

tener una guía para el cable que asegure el correcto arrollamiento sobre el tambor y ser de fácil desmontaje. El

tambor de arrollamiento deberá ser de acero, montado sobre rodamientos en ambos extremos. La

alimentación eléctrica será de 3 x 220/380 V, 50Hz. La botonera de mando unificado no incluirá partes que se

encuentren a una tensión superior a los 24V respecto de tierra.

2.7 Elementos Metálicos

Esta sección comprende todos los elementos metálicos tales como canastos, escaleras, tapas, barandas,

perfiles, varillas, fundiciones metálicas, etc., con excepción de elementos componentes de EQUIPAMIENTO y

elementos cubiertos por otras secciones.

Los elementos de estructuras y partes metálicas varias, serán ejecutados de conformidad con las dimensiones,

arreglos, pesos y espesores especificados en este Pliego ó indicados en los planos. Los mismos estarán libres

de torceduras, alabeos, deformaciones locales, etc., aún luego de montados.

Los aceros utilizados como elementos estructurales, o componentes de estructuras, deberán cumplir con lo

estipulado en el CIRSOC 201, apartados 6.7, 7.8 y Anexos; CIRSOC 251; Normas IRAM-IAS U 500-

502/528/671/06 y 91. La totalidad de los materiales utilizados deberá contar con el certificado de aprobación

IRAM.

Los orificios y otras previsiones para la ejecución de las conexiones en obra serán hechos con precisión y

verificados en taller, de modo que su acoplamiento resulte correcto cuando las partes se ensamblen en obra.

Page 51: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 51

Serán preparados los planos de montaje y cada pieza será marcada por separado como se indique en aquellos.

Dichos planos, serán presentados con anticipación a la Inspección, para su aprobación, sin la que no se podrá

proceder al montaje.

Serán provistos todos los materiales necesarios para el montaje en obra. Previamente, las superficies que

estarán en contacto entre sí serán limpiadas. Todas las partes serán ensambladas, como se indique en los

planos. Se permitirán ligeras tolerancias en la separación de las partes, pero no se permitirán desplazamientos

para hacer coincidir agujeros mal alineados. Cualquier ensanchamiento de orificios necesario para hacer

conexiones en obra será por fresado con mechas adecuadas. No se permitirá ensanchar los orificios con

soplete.

La Contratista entregará la información completa, planos de detalle y de instalación y montaje, cubriendo

todos los elementos estructurales y partes metálicas varias; identificando correctamente todas las soldaduras.

Galvanizado

Todos los elementos metálicos tendrán protección anticorrosiva por galvanizado. El galvanizado será hecho

por inmersión en caliente después de fabricación, cumpliendo las exigencias de ASTM A123, A153, y A385.

Amolado

Los cantos y proyecciones de bordes cortados de metales ferrosos que estén sumergidos durante operación de

la planta, serán amolados a un radio mínimo de 3 mm para asegurar una adherencia satisfactoria de la pintura.

Se exceptúan los elementos para los cuales se especifica galvanizado por inmersión en caliente.

Uniones con pernos

A no ser que los planos indiquen uniones estructurales soldadas, las mismas se ejecutarán con pernos. No se

aceptarán conexiones soldadas en obra para acero estructural a no ser que estén indicadas en los planos. Las

partes de uniones viga-columna que se fabriquen en taller serán entregadas en obra unidas a las vigas.

Donde no se indique otra cosa, las conexiones de acero estructural realizadas con pernos, serán con pernos de

19 mm de diámetro de alta resistencia, según norma ASTM A325, equipados con arandelas indicadoras de

carga.

Las uniones realizadas con pernos serán del tipo fricción, salvo cuando los planos específicamente estipulen

otro tipo de conexión. Las superficies de contacto de las conexiones tipo fricción no serán pintadas. Cuando se

ensamblen, todas las superficies de las uniones, incluyendo las adyacentes a las cabezas de las tuercas, pernos,

o arandelas, estarán libres de toda suciedad, rebabas, escorias, aceite, pintura y todo material indeseable que

pueda interferir con el sólido asiento de las partes conectadas.

Los orificios para los pernos tendrán un diámetro nominal 1,5 mm mayor que el diámetro nominal de los

pernos. Los orificios para sólo una capa de uniones diagonales verticales de arriostramiento podrán ser de un

diámetro nominal 5 mm mayor que el del perno. Si se colocan orificios sobretamaño en una capa exterior se

colocará una arandela plana endurecida sobre cada orificio durante la instalación de los pernos. No se

permitirán huecos ovalados a excepción de uniones de largueros y otras específicamente indicadas en los

planos.

Se usarán arandelas biseladas cuando las caras de contacto de partes atornilladas tengan una inclinación de

1:20 o mayor respecto a un plano perpendicular al eje del perno. La longitud del perno será incrementada

según se requiera para dejar espacio para las arandelas biseladas.

Soldaduras

Los procedimientos de soldadura se limitarán a aquellos comprendidos en AWS D1.1, apartado 1.3.1, salvo que

no se aplicará la modalidad de transferencia de corto circuito. El metal de aporte será del tipo listado en AWS

D1.1, sección 4.1.

Page 52: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 52

Las uniones en acero estructural y en escaleras se harán con material de una resistencia nominal a tracción de

483Mpa. Las uniones entre partes metálicas varias no incluidas en la definición de acero estructural, excepto

escaleras, se harán con material de aporte con una resistencia nominal a la tracción de 413 MPa.

Las soldaduras sin dimensiones indicadas en planos, serán dimensionadas para desarrollar la resistencia total

de la componente menos resistente de la conexión.

Montaje en Obra

El acero estructural será montado de modo que cada pieza individualmente sea aplomada, nivelada y alineada

con una tolerancia dentro de 1:500.

Los niveles de los elementos de piso y techo estarán dentro de una tolerancia de 2,0 mm respecto a las

indicadas en planos.

Se proveerá una plataforma u otro medio de acceso a cada unión en obra para facilitar la inspección.

Las placas de base se ubicarán en su posición exacta, a nivel y serán asentadas con morteros especiales.

Las caras de los largueros y otros elementos de soporte para paneles de paredes rígidas estarán en planos

verticales con una variación máxima de 3,0mm.

Barandas de protección

Las barandas serán de un solo diseño, fabricadas de tubo de acero galvanizado de 38mm Schedule 40. Tendrán

una altura de 1,10m con dos tubos horizontales equidistantes y columnas verticales con un espaciamiento

inferior a 1,80m. Estas columnas serán diseñadas para soportar una carga de trabajo de 900 N aplicada al tubo

superior en cualquier punto y en cualquier dirección.

Las barandas tendrán terminaciones lisas con uniones y ángulos correctamente pulidos. Todas las partes

estarán nítidamente unidas y soldadas o conectadas mecánicamente en todas las uniones.

Los tubos superiores se extenderán de manera continua sobre las columnas y ambos estarán alineados en el

mismo plano. Todas las soldaduras serán ejecutadas de forma substancial y mediante proceso que obtenga

buena soldadura Todas las salpicaduras y rebordes serán removidos y la soldadura será completamente

limpiada con cepillo eléctrico o neumático.

En cada abertura de las barandas, indicadas en los planos, se instalará una cadena de seguridad fabricada de

eslabones galvanizados.

Cuando se monte una baranda, todos los postes estarán aplomados y los caños longitudinales serán paralelos

entre sí y con la superficie del piso o la pendiente de la escalera. En cualquier tramo de barandas los ejes de

todos los elementos estarán en coincidencia con el mismo plano.

Se instalarán soportes en los muros en todos los sitios indicados o donde sean necesarios. Los soportes estarán

firmemente anclados a los muros con pernos y anclajes de expansión de acero inoxidable de la serie AISI 300.

Las barandas instaladas al exterior tendrán uniones deslizantes cada 9,0m para permitir la dilatación y

contracción. El juego en cada una de estas uniones no será menor de 3mm ni mayor a 9mm.

Los conectores soldados y tubos de unión se instalarán de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Después de la instalación de las barandas se verificará su alineamiento definitivo usando un alambre

atirantado. El desvío máximo tolerado de las barandas será de 3mm en 3,6m. Cualquier baranda torcida,

deformada o dañada será reemplazada.

Tapas de acceso y piso de cámaras

Las tapas de acceso serán de chapa de acero grafonado antideslizante de 4,8mm de espesor, tal que asegure la

hermeticidad de las mismas.

Page 53: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 53

En el caso de cámaras, salvo especificación en contrario, el piso estará compuesto por una cubierta de metal

desplegado de acero SAE 1010/1020 galvanizado por inmersión en caliente de tipo pesado que admita una

sobrecarga de 150 kg/m2 con una deflexion (flecha) de 3mm .

El marco estará amurado a la losa con grapas bifurcadas. La perfilería y demás accesorios de herrería serán de

acero SAE 1020. Todo el conjunto, una vez terminado, se zincará por inmersión en caliente.

Las partes móviles se construirán e instalarán de tal forma que giren suavemente, sin tropiezos con el juego

necesario.

Escaleras de acceso

Las escaleras, escalerillas y jaulas de acero serán de las dimensiones según el uso para el que estén destinadas

y siguiendo las normativas de seguridad aplicables. Serán fabricadas con perfiles y chapas de acero SAE 1010 /

1020, zincado por inmersión en caliente con una densidad mínima de 0,06g/cm². El mismo debe ser aplicado

una vez que la chapa y perfiles hayan sido maquinados y/o soldados.

Se suministrarán todas las ménsulas, pernos, anclajes y accesorios galvanizados que sean necesarios para su

montaje.

Una vez montadas las escaleras tendrán con su eje y pendientes correctamente ajustados; y estar rígidamente

soportadas y arriostradas de modo de evitar movimientos. Todos los peldaños estarán perfectamente a nivel,

alineados y espaciados. Las barandas estarán alineadas y rígidamente unidas.

Luego de instaladas, las escaleras serán rígidas y no deflectarán de manera apreciable bajo el tránsito de

personas. Si esto ocurriera, se agregarán soportes o refuerzos adicionales.

Vertederos regulables

En el sector de pasaje del líquido desde la antecámara final para desborde y la cámara de salida del sistema de

pretratamiento, se proveerán e instalarán vertedero/s ajustables o regulables, cuya función será regular los

niveles piezométricos de todo el sistema de pretratamiento, en función de los caudales de funcionamiento del

sistema. Las chapas de vertedero serán de acero inoxidable AISI 304, de espesor mínimo de 4,0mm, y

fabricadas conforme a las dimensiones y con la superficie cortada y perfilada, de acuerdo a los vanos a cubrir y

tirantes líquidos a regular. Todos los elementos métalicos de fijación y empotramientos de los vertederos,

deberán ser del mismo material: AISI 304.

El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, previo a su ejecución y con la suficiente

antelación, la Ingeniería de detalle de los vertederos.

2.9 COMPUERTAS MURALES Y COMPUERTAS PARA VERTEDERO REGULABLE

Se incluye la provisión y el montaje de los siguientes elementos:

- Compuerta mural

- Marco guía

- Volante con pedestal

- Ensayos y pruebas en la fábrica y en el campo

2.9.1 Generalidades

Se deberán proveer e instalar, las compuertas murales deslizantes, con sus correspondientes marcos guías,

volante de maniobra con pedestal con sus accesorios.

Page 54: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 54

El Proveedor deberá presentar folletos, catálogos, planos de conjunto, memorias de cálculo, para todas las

compuertas y mecanismos de izaje, por lo menos con 15 días hábiles de anticipación al comienzo de su

fabricación.

Las compuertas serán del tipo deslizante, con recatas verticales y se diseñarán y construirán de acuerdo con

las recomendaciones de la AWWA, en todo aquello que no contradiga a las presentes especificaciones.

Las dimensiones indicadas en los planos corresponden al paso libre que deja la compuerta totalmente abierta.

Las dimensiones del escudo u hoja de la compuerta, deberán contemplar el sobreancho y sobrealtura que

permitan cumplir con esta condición.

El escudo se construirá en chapa de acero inoxidable AISI 304, debidamente reforzada con perfiles de acero

inoxidable. Las soldaduras serán estancas y responderán a las normas y recomendaciones de la AWS.

Las recatas serán de acero inoxidable calidad AISI 316 L, de no menos de 3,2mm de espesor, con soldaduras

bajo argón, tratadas mediante pasivado.

El vástago será ascendente y se construirá en acero inoxidable calidad ASTM 296 550-A 15, mecanizado con

rosca cuadrada de 5 hpp.

Los sellos serán de Neopreno de una dureza de 65 a 70 Shore A, y PEAPM de calidad certificada.

La forma y disposición de los sellos estará de acuerdo con los estados de carga que se prevean durante el

funcionamiento (posibilidad de presión de agua en ambos sentidos o solo en un sentido, durante el cierre) La

sujeción de los sellos permitirá un montaje eficiente y un fácil recambio y remoción mediante bulones de AISI

316.

La tolerancia de fuga para estas compuertas será de 0,1 l/s. por metro lineal (ml) de junta.

Las piezas de sujeción y ajuste serán construidas con aleaciones de bronce de calidad no inferior a la de la

norma SAE 64, y serán fácilmente recambiables.

Todas las compuertas se proveerán con pedestal de 1,00m de altura, con volante de hierro fundido las de

accionamiento manual.

Todas las compuertas serán inspeccionadas en fábrica antes de su despacho a obra. No podrá efectuarse ese

despacho hasta no contar con la aprobación de la Inspección sobre la etapa de fabricación.

2.9.2 Compuertas manuales a volante

Accionamiento: El accionamiento será manual a volante y éste permitirá abrir y cerrar la compuerta, como

mantenerla en la posición intermedia deseada, con una fuerza no mayor de 30kg en el volante. El

accionamiento estará compuesto por un mecanismo encerrado en una caja de fundicion.

Todo el mecanismo de izaje estará montado sobre un pedestal.

Vástago: El vástago será de acero inoxidable tipo AISI 304 de un diámetro mínimo de 38mm y estará

mecanizado con rosca cuadrada de 5hpp en el extremo del accionamiento.

Recatas: Serán de acero inoxidable AISI 316L, perfil doble U, para ser amuradas en el hormigón de segunda

etapa, tendrán un umbral y un dintel de tal forma de permitir el sello en los cuatro lados. Las recatas se fijan al

hormigón por brocas mecánicas o químicas de acero inoxidable AISI 304. El espesor mínimo de las recatas será

de 3,2mm.

Escudo: Será construido en acero inoxidable AISI 304 reforzado convenientemente para resistir la presión

hidráulica máxima y permitir un desplazamiento suave en las guías laterales.

La hoja tendrá patines laterales y frontales de bronce ó APM (Polietileno de alto peso molecular) aseguradas a

la misma por tornillos de acero inoxidable. El escudo tendrá las cuñas de compresión de la compuerta en

bronce abulonadas para permitir variar la altura a medida que se desgastan con el uso.

Page 55: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 55

Sellos: Serán de doble sentido de flujo construidos en EPDM o nepreno dureza shori A 60/70 en los laterales,

en el umbral y en el dintel, e irán sujetos a la hoja por tornillos de acero inoxidable. En caso de compuertas de

que requieran el dintel al ras se colocara sello plano de neopreno.

Protección: Las parte de acero al carbono o hierro fundido serán protegidas con tres manos de resina epoxy

bituminoso espesor final 300 micrones de película seca, previo arenado a metal blanco SA 2½.

2.9.3 Características y materiales de las compuertas

Tipo: Plana Deslizante

Accionamiento: Manual a volante

Accionamiento

Tipo: Manual con tuerca de bronce montada sobre crapodinas encerrada en caja de fundicion

Pedestal: Acero al carbono

Volante: Hierro Fundido IRAM FG 22

Vástago: Acero Inoxidable AISI 304, rosca cuadrada, paso 5 h.p.p.

Prolongación vástago (caso necesario): Caño de inoxidable AISI 304

Carrera del vástago: Alto de la compuerta + 100mm

Compuerta - Recatas

Escudo: Acero Inoxidable AISI 304

Sello: Neopreno nota de musica

Guías, Patines, Cuñas: Polietileno APM, Bronce SAE 64

Recatas: Acero inoxidable AISI 304 L

Dimensiones: De acuerdo al vano

Revestimiento

Esquema: de acero al carbono

Preparación de superficie: granallado a metal blanco S.A. 2 1/2 con rugosidad para el esquema a aplicar

Pintado: Partes no sumergidas: Una mano de antioxido epoxy y dos manos de terminación poliuretano hasta alcanzar 150 micrones de película seca.

2.9.4 Compuertas extraíbles

Cumplirán las mismas especificaciones que las compuertas manuales a volantes, exceptuando lo siguiente:

Se deberán proveer e instalar, conjuntamente con las compuertas, sus sistemas de izaje, de acuerdo a lo

siguiente:

a) Cuando el peso de cada obturador no supere los 30kg:

Se dispondrán dos asas fijadas en el borde superior de cada obturador para facilitar el izaje directo en forma

manual.

b) Cuando el peso del obturador supere los 30kg:

Se proveerán e instalarán sistemas de izaje constituidos por un pescador rotativo cada dos compuertas

adyacentes, con dimensiones y cantidades a definir por el Contratista en función de los croquis

correspondientes a cada tipo, con la presentación de la Ingeniería de detalle.

Page 56: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 56

Además se proveerá e instalará como mínimo un polipasto colgante para dada área de instalación de las

compuertas extraíbles (seis en total).

2.9.5 Normas

Todos los materiales, componentes y accesorios cumplirán con las últimas revisiones de las normas que

figuran a continuación, según el caso.

Otras normas serán aceptadas si son reconocidas internacionalmente y aprobadas previamente por la IDO.

Como alternativas a las normas IRAM se considerarán las normas siguientes:

ABNT - Asociación Brasileña de Normas Técnicas

DIN - Deutsches Institut für Normung

AISC - Instituto Americano de Construcción en Acero

AWS - American Welding Society

ANSI - American National Standards Institute

ASME - American Society of Mechanical Engineers

JIS - Norma Industrial Japonesa

AWWA-American Water la Asociación de Obras

FEM - Federación Europea de la Manutetion

AGMA - Asociación Americana de Fabricantes de Engranajes

ACMA - Asociación de Fabricantes de Grúas de América

El Proveedor deberá especificar en la propuesta las normas en la fabricación y suministro.

Si se desea utilizar las normas y patrones que no estén incluidos en la citada lista, los datos deben ser

suministrados en cantidad suficiente para su justificación.

La calidad de los materiales ofrecidos debe ser de igual calidad o superior a los materiales especificados.

2.9.6 Ensayos

Una vez que los equipos hayan sido instalados, serán sometidas a la prueba de conjunto para comprobar si

satisfacen las exigencias técnicas a las que están destinadas como así también los datos garantizados.

Para cada compuerta, se realizarán como mínimo las siguientes pruebas:

• Control e inspección visual.

• Control de funcionamiento.

• Control de estanqueidad

2.9.7 Accesorios

El Proveedor deberá proporcionar todos los accesorios necesarios para el perfecto funcionamiento del equipo.

Se presentará un listado de los accesorios incluidos con la provisión.

Page 57: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 57

3 ESPECIFICACIONES ELECTRICAS

3.1 Tramitación y Ejecución para la Obtención de la Potencia Requerida

La Planta Depuradora será abastecida de energía eléctrica en media tensión por parte de la Compañía

Prestadora: Empresa de Distribución Eléctrica de Tucumán S.A. – EDET.

La potencia demandada, con la Planta completa, se estima en 1.200Kw.

La Contratista llevará a cabo las gestiones ante la empresa prestadora del servicio eléctrico a fin de lograr el

suministro de la energía eléctrica requerida. Asimismo será responsable del trámite necesario hasta su

completa implementación, es decir hasta haberse completado el tendido eléctrico e instalado la celda de

medición de media tensión y logrado el suministro.

Las gestiones, tramitaciones, elaboración y presentación de toda la documentación requerida ante la empresa

prestadora del servicio eléctrico, para la correspondiente aprobación y habilitación del servicio, y todos sus

costos asociados, estarán a cargo y serán exclusiva responsabilidad del Contratista, y estarán incluidos dentro

de los Gastos Generales.

Adicionalmente, en el ítem 18.1.1 “Ejecución Local Cabina de Medición MT según especificaciones del

prestador del servicio eléctrico”, de la Planilla de Propuesta, la Contratista deberá prever todos los costos que

demanden la ejecución de la Obra Civil completa del Local o Cabina de Medición de MT, y que será ejecutado

por la Contratista conforme a Proyecto y Especificaciones de la Compañía Prestadora del Servicio. Todos los

costos inherentes a las gestiones, aprobaciones y habilitaciones de la ejecución citada estarán a cargo de la

Contratista.

3.2 Instalación en Media Tensión de la Planta: Alcance, Normas y Generalidades

La Contratista procederá, a partir de la instalación de la potencia requerida según lo indicado en el artículo

anterior, a realizar la provisión, montaje y puesta en funcionamiento del equipamiento requerido para la

instalación en MT perteneciente a la Planta, según las especificaciones del presente Pliego y conforme a la

normativa de la Compañía Prestadora. A tal efecto, la Contratista deberá elaborar y presentar la

documentación con toda la Ingeniería de detalle completa de las instalaciones, con al menos treinta (30) días

de anticipación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para su aprobación por la Inspección,

conjuntamente con las aprobaciones por parte de la Compañía Prestadora. No se podrá comenzar trabajo

alguno sin la previa aprobación por escrito de la Inspección.

Las gestiones, tramitaciones, elaboración y presentación de toda la documentación requerida ante la empresa

prestadora del servicio eléctrico, para la correspondiente aprobación y habilitación del servicio, y todos sus

costos asociados, estarán a cargo y serán exclusiva responsabilidad del Contratista, y estarán incluidos dentro

de los Gastos Generales.

Será de aplicación a todo el equipamiento de MT para la alimentación de las instalaciones de planta las

siguientes normas y documentos de referencia:

- Norma IRAM 2200 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2186 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2195 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2444 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- IEC 265 - Interruptores de MT

- IEC 129 - Seccionadores y Seccionadores de PAT de corriente alterna

Page 58: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 58

Todos los equipos deberán elegirse acorde al ambiente y a las condiciones en que trabajarán durante su

servicio:

- Interior bajo techo según proyecto ejecutivo.

- Ambientes no agresivos.

- Con y sin impacto de radiación solar según su ubicación.

- Intensidad de uso: Permanente.

El Oferente podrá ofrecer marcas o componentes que acrediten: Prestación, calidad de servicio, garantía de

calidad, trayectoria de la empresa proveedora.

3.3 Celda de Seccionamiento de Entrada en Línea Municipal

Ubicación: Salida de sala de seccionamiento y medición de Compañía prestataria a Celdas Planta de Agua.

Tipo: Interior.

Gabinete metálico con tratamiento anticorrosivo en todas las partes metálicas.

Comandos: Apertura del Interruptor/ Cierre del Interruptor.

Identificación de Componentes: letras color blanco sobre fondo negro. Altura de letras = 10mm.

Compartimentos: Sectores metálicamente separados.

Soportes: aisladores de resina epoxi.

Identificación: Código de colores según norma IRAM.

Verificación de los esfuerzos en barras, térmicos y mecánicos: Según Norma IRAM.

Potencia de cortocircuito a definir por Compañía de Energía duración: 1,5 seg. Deberá ser presentada por el

Contratista para su aprobación.

Dispositivo de Cierre Enclavado con Llave

Ventana de seguridad para observación de Posición del Interruptor

Caja de accionamiento

Enclavamiento: Imposibilidad de apertura de puerta con interruptor en posición de servicio.

Interruptor

Especificaciones Técnicas:

- N° Polos: 3 (tres)

- Tipo: Fijo

- Lugar de Montaje: Interior

- Cámara de corte: Medio Aislante SF6

- Tensión nominal mínima: 13,2 kV

- Corriente nominal mínima: 630 A

- Poder de Corte mínimo: 300MVA (15 kA) simétrico trifásico

- Accionamiento: Manual

- Dispositivos: Local

Page 59: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 59

Mecanismo Apertura/Cierre del Interruptor:

- Disparo: Liberación de Energía Mecánica Acumulada

- Dispositivo: Manivela Retirable

- Ubicación: desde el frente del Interruptor

Accesorios:

- Contactos Auxiliares:

- Indicador de estado del Resorte

- Tipo: mecánico

- Posibilidad de cierre con candado en posición abierta

- N° de Contactos Auxiliares: Según requerimiento por diseño.

- N° mínimo de Contactos Auxiliares Libres: 3NA + 3NC

- Compartimento de Cables de MT

Equipamiento de Celda de MT

Acometidas de cables de alimentación en MT a Sub-Estación: entrada y salida de la Celda, en parte inferior

Fijación a la estructura del Tablero:

- Accesorios aprobados: cepos o abrazaderas

- Caja de bornes accesible

- Borne de puesta a tierra: Conectado al núcleo y a la base metálica.

- Detectores Capacitivos de Tensión

Seccionador de PAT:

- Accionamiento Manual.

PAT de Celda:

- Puertas y paneles rebatibles

- Conexión a estructura metálica: Cables o cintas extraflexibles de Cu desnudo.

- Material PAT: Cu Electrolítico Abulonada a la estructura metálica de la Celda.

Ensayo de Celda de MT

El tablero se entregará totalmente terminado y ensayado

Verificaciones a efectuar sobre el tablero:

- Cableado y bornes

- Ordenamiento y ensamble según planos

- Grados de Protección

- Dimensiones según planos aprobados,

- Espesores de pintura y galvanizado

- Operación de puertas

Page 60: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 60

- Conexión a tierra de elementos

- Secciones y colores de barras y cables

- Rigidez dieléctrica.

- Operación de circuitos: comando, protección, maniobra.

- Funcionamiento de la totalidad de los componentes, enclavamientos y bloqueos, identificación de

aparatos, prueba funcional eléctrica.

Documentación Mínima Exigida

Junto con el equipamiento se exigirá, como mínimo, la siguiente documentación:

- Vista frontal y de anclajes, con dimensiones y lista de leyendas.

- Esquema unifilar

- Esquema funcional

- Listado de bornes

- Manual de operación

- Manual de mantenimiento

- Folletos del tablero y de sus equipos

- Protocolos de ensayo del tablero y de sus equipos principales.

3.4 Tendido de Cables de MT

Generalidades:

Se deberán tender los cables de distribución interna en MT por canales de cables con tapas metálicas.

Los materiales deberán elegirse acorde al ambiente y a las condiciones en que trabajarán durante su servicio:

intemperie o bajo techo, ambientes agresivos o corrosivos, impacto de radiación solar, intensidad de uso.

Canalización: Canales de cables con tapas metálicas para distribución en interior de la subestación.

Objeto: Alimentación desde Celdas hasta transformador de Sub-Estación.

Alcance: Tendido de los alimentadores requeridos desde Celdas de compañía hasta Celdas de Planta de

Tratamiento y desde estas al Transformador de Planta Efluentes.

Referencias Normativas: Serán de aplicación las siguientes normas

- Norma IRAM 2178: Cables de MT

- Norma IEC 60502: Cables de MT

- Norma IEC 183: Cables de MT

- Norma IEC 502: Cables de MT

- Norma IRAM 2261: Aislación de XLPE

- Norma IEC 601: Fabricación y Ensayos de Elementos de Aislación y Terminales de MT

- Norma IEEE 48: Fabricación y Ensayos de Elementos de Aislación y Terminales de MT

Bases para el Dimensionamiento: Sección mínima del Conductor que suministre la máxima potencia

simultánea calculada.

Caída de Tensión Total Máxima Admisible entre Punto de acometida y punto de consumo:

Page 61: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 61

Circuitos de Iluminación: U < 3 %,

Circuitos de FM: U< 5 % - motores en régimen de funcionamiento

U < 15% - durante el arranque de motores.

Solicitación Térmica Permanente según condiciones de tendido.

Solicitación Térmica por Cortocircuito según tiempo de actuación de las protecciones.

Especificaciones Técnicas Generales

- Tipo de Alimentador: Cable

- Tensión Nominal: 12/20 KV

- Geometría: Unipolar

- Material Conductor: Cu Electrolítico Recocido, Multi-Filamento, Sección Redonda

- Material Aislante: XLPE

- Categoría: II

- Elementos de Conexión: Terminales Homologados.

- No se admitirán empalmes: los cables serán de un solo tramo.

- Accesos a Celdas por la parte Inferior

- Salidas: por la parte Inferior

- Conexiones: terminales de compresión

- Fijaciones: Cepos y Abrazaderas

- Canalizaciones:

- Interior de Edificios: Trinchera y/o Bandejas portacables normalizadas

- Exterior de Edificios: Cañeros, Caño de PVC Reforzado espesor de pared 3,2mm y Diámetro 150mm (el

diámetro mínimo para alimentadores principales será 110mm) - Protección Mecánica, Vaina Exterior

de PVC Sin Armadura, canalizado en cañeros y/o enterrado directamente según el caso como se

indica en proyecto ejecutivo para aprobación del Comitente.

- Pantalla Electrostática: Fleje o Alambre de Cu (para aquellos equipos que usen variadores de frecuencia).

- Ensayos en obra: Continuidad, Polaridad, Aislación.

- Documentación Mínima Requerida: Memorias de Cálculo, Protocolos de ensayos, Folletos.

3.5 Instalación en Media Tensión de la Planta: Alcance, Normas y Generalidades

La Contratista procederá, a partir de la instalación de la potencia requerida según lo indicado en el artículo

anterior, a realizar la provisión, montaje y puesta en funcionamiento del equipamiento requerido para la

instalación en MT perteneciente a la Planta, según las especificaciones del presente Pliego y conforme a la

normativa de la Compañía Prestadora. A tal efecto, la Contratista deberá elaborar y presentar la

documentación con toda la Ingeniería de detalle completa de las instalaciones, con al menos treinta (30) días

de anticipación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para su aprobación por la Inspección,

conjuntamente con las aprobaciones por parte de la Compañía Prestadora. No se podrá comenzar trabajo

alguno sin la previa aprobación por escrito de la Inspección.

Las gestiones, tramitaciones, elaboración y presentación de toda la documentación requerida ante la empresa

prestadora del servicio eléctrico, para la correspondiente aprobación y habilitación del servicio, y todos sus

Page 62: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 62

costos asociados, estarán a cargo y serán exclusiva responsabilidad del Contratista, y estarán incluidos dentro

de los Gastos Generales.

Será de aplicación a todo el equipamiento de MT para la alimentación de las instalaciones de planta las

siguientes normas y documentos de referencia:

- Norma IRAM 2200 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2186 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2195 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- Norma IRAM 2444 - Diseño y Fabricación de Celdas de MT

- IEC 265 - Interruptores de MT

- IEC 129 - Seccionadores y Seccionadores de PAT de corriente alterna

Todos los equipos deberán elegirse acorde al ambiente y a las condiciones en que trabajarán durante su

servicio:

- Interior bajo techo según proyecto ejecutivo.

- Ambientes no agresivos.

- Con y sin impacto de radiación solar según su ubicación.

- Intensidad de uso: Permanente.

El Oferente podrá ofrecer marcas o componentes que acrediten: Prestación, calidad de servicio, garantía de

calidad, trayectoria de la empresa proveedora.

3.6 Celdas de Protección - Local Sala de MT

Generalidades

Ubicación: Local Sala de MT, edificio contiguo a Sala de Tableros de BT.

Refrigeración del local Sala de MT: Ventilación forzada controlada por temperatura con filtros de entrada para

evitar el ingreso de polvo.

Celdas de MT

Cantidad de celdas a equipar: 1 (una) celda con interruptor de Entrada, 1 (una) celda de medición de tensión y

corriente, una (1) celda de remonte y dos celdas con seccionador y fusibles para salidas a transformadores.

Destino: Pertura sistema de MT, medición de parámetros en sistema de MT y Alimentación a Transformadores

de 1600 kVA

Características de la provisión:

Gabinete metálico con tratamiento anticorrosivo en todas las partes metálicas.

Comandos: Apertura del Interruptor. Cierre del Interruptor. Indicadores.

Piloto posición de interruptor: abierto/cerrado,

Mediciones: Multímetro electrónico

Carteles de material plástico laminado, fijación con tornillos ubicados en lugares visibles.

Texto de carteles: Según necesidad (Varios)

Letras: Color blanco sobre fondo negro. Altura de la Letras= 10mm.

Celda metálica compartimentada.

Page 63: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 63

Compartimento de Barras Colectoras Principales

Grado de Protección: Completamente Cerrado

Barras: Ubicación de acuerdo a diseño

Nº de Juegos por Celda: 1 (uno)

Material: Cobre Electrolítico

Sección: De acuerdo a cálculos de dimensión

Medio Aislante: Aire

Soportes: aisladores de resina epoxi

Identificación: Código de colores según norma IRAM

Verificación de los esfuerzos térmicos y mecánicos: Según Norma - IRAM

Potencia de cortocircuito a definir por Compañía de energía duración: 1,5seg.

Deberá ser presentada por el Contratista para su aprobación.

Compartimento del Interruptor de Mt

Acceso al interior: mediante tapas metálicas.

Equipamiento: Dispositivo de cierre enclavado con llave (DIN 43668)

Dispositivo de accionamiento del interruptor: Manual

Conjunto Interruptor Fijo

Ventana de seguridad para observación de posición del interruptor

Aviso de situación del Interruptor

Dispositivo Puerta: Operación de Apertura/Cierre

Enclavamiento: Imposibilidad de apertura de puerta con interruptor en posición de servicio.

Dispositivo Seccionador de PAT

Enclavamiento: Imposibilidad de cierre con interruptor en servicio.

Interruptor de MT

Especificaciones Técnicas:

- N° Polos: 3 (tres)

- Tipo: Fijo

- Lugar de Montaje: Interior

- Cámara de corte: Medio Aislante SF6

- Tensión nominal mínima: 13,2 kV

- Corriente nominal mínima: 630 A

- Poder de Corte mínimo: 300MVA (15 kA) simétrico trifásico

- Accionamiento: Manual

- Dispositivos: Botonera local

Mecanismo Apertura/Cierre del Interruptor

Page 64: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 64

- Disparo: Liberación de Energía Mecánica Acumulada

- Dispositivo: Manivela Retirable

- Acumulador de Energía: Resorte

- Tensado de Resortes de Actuación: Motorizado

- Ubicación: desde el frente del Interruptor

Accesorios

- Contactos Auxiliares:

- Indicador de estado del resorte

- Tipo: mecánico

- Posibilidad de cierre con candado en posición abierta.

Sistema de Protección

- Protecciones por sobre-corriente

Tensión Alimentación: A definir en proyecto

- Entradas Analógicas de Corriente: 4 (3 Fases + Neutro)

- Entradas digitales: 3

- Contactos de salida: 4

- Batería interna para almacenamiento de fecha y eventos.

- Gabinete metálico: IP24C

- Funciones:

- SOBRECORRIENTE DE FASE

- SOBRECORRIENTE DE TIERRA

- SOBRECARGA TERMICA

- PROTECCION FALLA INTERRUPTOR

- Bobina de Cero Tensión Opcional

Actuación: ante la Falta Total de suministro eléctrico

Fuente de Energía para Actuación: no requerirá fuente externa

Compartimiento de Cables de MT, acceso desde Parte Inferior de la Celda, Fijación a la estructura del Tablero

mediante cepos o abrazaderas.

- Transformadores de Corriente: medición y protección.

- Transformadores de Tensión: medición y protección.

- Detectores Capacitivos de Tensión

- Seccionador de Puesta a Tierra.

Transformadores de Tensión y de Intensidad

Características Generales:

- Monofásicos, Doble núcleo, Aptos para medición de respaldo, Encapsulados en resina. Indicación de

polaridad clara visible desde la posición de montaje, caja de bornes accesible, placa de identificación

Page 65: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 65

visible desde la posición de montaje. Borne de puesta a tierra conectado al núcleo y a la base

metálica.

Transformadores de tensión: Tendrán incorporados fusibles ACR con indicador mecánico de fusión sobre cada

fase.

Accionamiento Seccionador de PAT: Manual, rápido e independiente de la velocidad del operador. Capacidad

de cierre en cortocircuito.

- N° mínimo de Contactos Auxiliares: 4 (2NA + 2NC).

- Enclavamiento mecánico, acceso desde parte frontal de la celda.

Compartimento de baja tensión con tensiones de 24 Vcc y 220 Vca.

Instrumentos de Medición: Multímetro electrónico

Circuitos de Servicios Auxiliares: Motorización de Protección y Maniobra del Interruptor de Potencia 24Vcc /

220Vca.

- Señalización: Pilotos Luminosos.

- Información: Estado del Interruptor, Alarmas Luminosas en 24Vcc.

- Apertura del Interruptor por Cortocircuito, Alarma Sonora en 24Vcc, Enclavamientos de Seguridad y

Operativos

Calefacción de las Celdas: Elemento Calefactor: resistencias blindadas de 220Vca y 150W c/u comandadas por

termostato.

- Cableado y conexiones internas:

Acorde a especificaciones del apartado Conductores de BT

Especificaciones Particulares:

Color: negro.

Secciones Mínimas: 4 mm2 para circuitos de Corriente, 2.5 mm2 para circuitos de tensión y circuitos auxiliares

Canalizaciones de compartimentos de Media Tensión: Canales Metálicos Blindados.

Compartimentos de Baja Tensión: Canales de Plástico.

PAT del conjunto para continuidad eléctrica entre las partes metálicas: Puertas y paneles rebatibles con cables

o cintas extraflexibles de Cu desnudo. Sección Mínima 200 mm2, abulonada a la estructura metálica de la

Celda.

Protección Del Personal

Piso de goma dieléctrica normalizado delante de Celda de MT a lo largo de la longitud ocupada por las Celdas +

1m simétricamente distribuido a cada lado.

Ensayos De Las Celdas De MT

El tablero se entregará:

Totalmente terminado, con los siguientes ensayos de recepción mínimos:

Tensión en seco sobre circuito principal a frecuencia industrial.

Tensión sobre circuito auxiliar. Rigidez dieléctrica.

Verificaciones de: Cableado y bornes, Ordenamiento y ensamble según planos Grados de Protección,

Dimensional según planos aprobados, Espesores de pintura y galvanizado, Operación de puertas, Conexión a

Page 66: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 66

tierra de elementos, Secciones y colores de barras y cables, Operación de circuitos, Comando, Protección,

Maniobra.

Funcionamiento de Componentes, Tipo, Valores Nominales, Enclavamientos y bloqueos, Identificación de

aparatos, Prueba funcional eléctrica.

Documentación Mínima Exigida

Junto con el equipamiento se exigirá la siguiente documentación:

Vista frontal y de anclaje, con dimensiones y lista de leyendas.

Esquema unifilar, Esquema funcional.

Listado de bornes.

Manual de operación y mantenimiento.

Folletos del tablero y de sus equipos.

Protocolos de ensayo del tablero y de sus equipos principales.

Distribución Interna de planta en MT.

4 DATOS GARANTIZADOS

4.1 Alcance de los Datos Garantizados

El Oferente garantizará que todos los trabajos, obras, suministros, materiales, equipos e instalaciones que

figuran en su oferta, cumplirán con los datos y especificaciones que acompañan a la misma. Dicha garantía se

considerará asumida por el sólo hecho de la presentación de su oferta acompañada de la documentación

descripta en este capítulo.

En caso de inexistencia o insuficiencia de la información solicitada relacionada con los datos garantizados de

todos los materiales, elementos, equipos, instrumental, etc. que el Oferente se compromete a proveer y/o

suministrar, el Comitente se reserva el derecho de permitir que la misma sea completada posteriormente o

rechazar la oferta.

El Oferente deberá especificar claramente aquellos elementos que fueren nacionales y aquellos que fueren

importados, en este último caso deberá indicar país de origen.

El listado que forma parte de este Pliego debe considerarse como una guía sobre el conjunto mínimo de datos

sobre todas las provisiones, que el Oferente estará obligado a presentar. El Oferente deberá confeccionar las

planillas necesarias, según el modelo que se adjunta, e incorporar todos aquellos elementos que, aunque no

figuren en el listado, integren su oferta.

Para cada uno de los ítems descriptos se especificará proveedor, marca y calidad. No se aceptará la expresión

"o similar" u otras que no identifiquen sin lugar a dudas la marca a proveer. Se aceptarán hasta tres (3) marcas

alternativas, las que deberán ser de calidad equivalente. En caso de dudas o discrepancias, la Inspección

podrá determinar cuál de las marcas propuestas será instalada.

Conjuntamente con la oferta se deberán presentar folletos, catálogos o planos generales de todos los equipos

y aparatos a incorporar a la obra.

Para la provisión de los equipos y aparatos a incorporar a la obra, deberá presentarse un aval firmado por cada

uno de los proveedores de los mismos, donde conste el compromiso de provisión y de asistencia técnica en la

etapa de instalación, ensayos y puesta en funcionamiento, verificando el cumplimiento de los requisitos

establecidos por el fabricante y debiendo otorgar en dicha instancia una garantía firmada de correcta

Page 67: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 67

instalación, funcionamiento y respuesta ante posibles defectos de fabricación, sobre todos los equipos y

sistemas provistos e instalados, hasta la Recepción Definitiva de las obras. Dicha garantía no libera al

Contratista de su total responsabilidad.

Deberán adjuntarse los antecedentes comerciales y técnicos de los proveedores indicando antigüedad en el

mercado y en los rubros específicos a proveer, la misma no podrá ser inferior a cuatro (4) años. Deberá indicar

Oficina Comercial en el país a la que se tendrá que remitir el Operador a los efectos de los servicios

mencionados (post-venta, reparaciones y reposiciones), debiendo indicar y certificar tiempos de demora en

respuesta en cada caso.

El Oferente deberá presentar las garantías expresas de los fabricantes o de sus representantes en el país, de

reposición parcial o total de los equipos y aparatos ante defectos de fabricación, sin cargo para el Comitente,

hasta la Recepción Definitiva de las obras. El Comitente se reserva el derecho de verificar el cumplimiento de

los proveedores en los aspectos relacionados con los servicios de post-venta, reparaciones y reposición de

repuestos por lo que deberá adjuntarse antecedentes de equipos provistos en los últimos cuatro (4) años en el

país indicando además cliente y dirección.

El Oferente deberá presentar en su oferta en forma obligatoria, un listado de provisión de los repuestos para cada

uno de los equipos electromecánicos a instalar, necesarios para un período de operación de un (1) año a partir de la

Recepción Definitiva, lo que surgirá teniendo en cuenta los rendimientos normales de los equipos especificados en

los respectivos manuales de funcionamiento.

Los repuestos serán entregados antes de la Recepción Provisoria y no podrán ser utilizados por el Contratista

para efectuar servicios o reparaciones durante el plazo de garantía, sino que deberán ser entregados al

Comitente, para ser utilizados a partir de la Recepción Definitiva de la Obra.

Los costos correspondientes a la provisión de estos repuestos se consideran incluidos dentro de los Gastos

Generales del Contratista y no darán lugar a reclamo alguno de costo adicional.

4.2 Planillas de Datos Garantizados

4.2.1 Obras Civiles y Materiales Varios

En lo correspondiente a las obras civiles, el Oferente detallará y garantizará el tipo y calidad de los materiales a

utilizar en la ejecución de las mismas, así como los métodos constructivos a adoptar.

Obras, Trabajos y Materiales

Las descripciones y garantías se referirán, como mínimo, a los siguientes elementos y trabajos:

Cemento

Cales

Arenas

Otros áridos

Aditivos y productos químicos para hormigones y morteros

Revestimiento de pisos

Azulejos

Cerámicos para paredes

Ladrillos y bloques cerámicos

Carpintería metálica y de madera (cantidad, tipo, ubicación, calidad, marca y dimensiones de cada una)

Page 68: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 68

Herrería (ídem anterior)

Techos y aislación hidráulica

Artefactos eléctricos (marca, calidad, cantidad y ubicación)

4.2.2 Caños, juntas y accesorios

Para cada tipo, material, rigidez, clase y diámetro nominal de las distintas tuberías, se indicará lo siguiente:

Marca y Fabricante

Diámetro interno

Diámetro externo

Caños de pared lisa:

Espesor del caño

Caños de pared perfilada:

Espesor pared interna

Dimensiones completas

Longitud de cada caño

Rigidez:

Rigidez según norma de fabricación

Rigidez equivalente en PS (pipe stifness)

Juntas:

Tipo de junta

Dimensiones en las juntas

Características de los aros de goma

Peso del caño total (kg/caño) y lineal (kg/m)

Características de la materia prima

Presión nominal

Características de las bridas:

Tipo de accesorio:

Características de los accesorios:

Presión de trabajo [kg/cm²]:

Presión de prueba [kg/cm²]:

Sello de calidad IRAM o certificado de conformidad:

Normas de construcción caños y aros de goma:

Se adjuntarán:

Catálogos con características técnicas y dimensiones de los caños, accesorios y juntas

Recomendaciones del fabricante para su uso e instalación.

Planos o croquis dimensionales.

Page 69: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 69

4.2.3 Válvulas

Esclusa:

Fabricante

Marca:

Tipo:

Materiales y su norma:

Cuerpo:

Compuerta:

Asientos:

Eje:

Revestimientos:

Accionamiento:

Bridas y sus Normas:

Estanqueidad:

Presiones de prueba de resistencia:

En todo el cuerpo:

Sobre una cara del obturador:

Presión de prueba de estanqueidad:

Presión normal de trabajo:

De Retención:

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Materiales y su norma y Revestimientos:

Cuerpo:

Tapa:

Bola:

Tornillería:

Bridas y sus Normas:

Presiones de prueba de resistencia:

Presión de prueba de estanqueidad:

Presión normal de trabajo:

Mariposa:

Fabricante

Marca:

Tipo:

Page 70: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 70

Materiales y su norma:

Cuerpo:

Disco:

Eje:

Asiento:

Bujes:

O´ring:

Conexión:

Accionamiento:

Revestimientos:

Presiones de prueba de resistencia:

Presión de prueba de estanqueidad:

Presión normal de trabajo:

De Aire:

Fabricante

Marca:

Tipo:

Materiales y su norma:

Revestimientos:

Flujos de aire en m3/h:

Presiones de prueba de resistencia:

Presión de prueba de estanqueidad:

Presión normal de trabajo:

A diafragma:

Fabricante

Marca:

Tipo:

Materiales y su norma:

Cuerpo:

Diafragma:

Presión de prueba de estanqueidad:

Presión normal de trabajo:

4.2.4 Compuertas

Marca:

Fabricante:

Modelo:

Page 71: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 71

Tipo:

Accionamiento:

Materiales:

Accionamiento:

Tipo:

Pedestal:

Volante:

Vástago:

Prolongación vástago:

Carrera del vástago:

Compuerta- Recatas

Escudo:

Sello:

Guías, Patines, Cuñas:

Recatas:

Dimensiones:

Revestimiento:

Esquema:

Preparación de superficie:

Pintado

Presión de trabajo (mca):

Presión de prueba para estanqueidad (mca):

Se adjuntarán folletos o plano general con las características de las compuertas a proveer

4.2.5 Equipos e Instalaciones Electromecánicas

Importante: Conjuntamente con la oferta, obligatoriamente, se deberá presentar folleto y plano general de

estos equipos.

Se deberá presentar además, para cada uno de los equipos y con referencia a los Repuestos a Proveer, y

conforme a lo especificado precedentemente en “Alcance de los Datos Garantizados”, la siguiente

información:

Resumen de lo especificado en el manual de funcionamiento.

Listado de Repuestos.

4.2.6 Rejas finas de limpieza automática

Fabricante y marca

Origen

Normas

Caudal de diseño

Page 72: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 72

Factor de servicio

Sistema y tipo constructivo

Ancho del canal

Ancho nominal del equipo

Longitud de la reja

Altura total de descarga

Espesor de las barras rejas (dimensiones)

Separación entre barras

Área libre de reja.

Posicón de montaje

Angulo de inclinación

Tipo de lubricación

Materiales constitutivos y normas que cumplen:

Rejas

Bastidor

Rampa de elevación

Ruedas

Ejes

Porta peines

Peines

Cadenas

Accesorios

Motor:

Fabricante y marca

Tipo

Ejecución

Normas

Potencia nominal (KW)

Tensión (V)

Intensidad (A)

Reductor:

Fabricante y marca

Tipo

Lubricación

Equipo de control:

Page 73: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 73

4.2.7 Sistemas de elevación

a.- Aparejo monorriel

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Capacidad (T):

Fuerza para carga máxima (kg):

Accionamiento:

Materiales, engranajes, ejes y carcaza:

Material y dimensiones perfil:

Material y dimensiones de la estructura soporte:

b.- Puente grúa

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Capacidad (T):

Fuerza para carga máxima (kg):

Accionamiento:

Motores:

Materiales, engranajes, ejes y carcaza:

Material y dimensiones perfil:

Material y dimensiones de la estructura soporte:

4.2.8 Sistema de Aireación

a.- Difusores

Fabricante.

Marca:

Tipo y funcionamiento (describir):

Caudal de aire por difusor:

Superficie activa por difusor:

% SOTE

Partes que lo componen y materiales:

Membranas

Abrazaderas

Soportes

Sistema de izaje completo:

b.- Sopladores

Page 74: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 74

Fabricante y marca

Modelo

Tipo

Caudal de Aire a suministrar

Presión

Rotación (r.p.m.)

Potencia absorbida (KW)

Potencia nominal motor (KW)

Tensión (V)

Intensidad (A)

Velocidad sincrónica (r.p.m.)

Sistema y tipo constructivo

Material del Cuerpo

Tipo de lubricación

Materiales constitutivos y normas que cumplen:

Cuerpo

Rotor

Eje

Sellos

Accesorios

Curvas y puntos de funcionamiento de los equipos:

Folletos y catálogos:

Capacidad de oxigenación en condiciones estándares:

Capacidad de oxigenación en condiciones de campo:

c,- Cabinas de insonorización sopladores:

Fabricante y marca

Tipo

Dimensiones

Materiales

Revestimientos

Reducción de ruido (db)

d.- Tuberías

Tipo:

Marca comercial:

Diámetros:

Page 75: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 75

Datos garantizados según Caños, juntas y accesorios

e.- Válvulas:

Tipo:

Marca Comercial:

Diámetros:

Datos garantizados según Válvulas

f.- Agitadores Sumergibles:

Fabricante y marca:

Tipo y modelo

Hélice:

Tipo:

Palas:

Dimensiones:

Materiales:

Velocidad de rotación

Sellos

Peso neto del agitador y motor

Materiales

Revestimientos

Curvas completas de funcionamiento, mostrando capacidad versus velocidad, eficiencia y

potencia.

Empuje por agitador

Potencia absorbida

Accesorios:

Sistema de montaje

Sistema de izaje

Motor:

Fabricante y marca

Tipo y modelo

Tipo de cojinetes y lubricación

Potencia nominal del motor

Tensión (V)

Intensidad (A)

Velocidad sincrónica (r.p.m.)

Rango térmico nominal

Velocidad a plena carga

Page 76: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 76

Peso neto

Eficiencia y factor de potencia a plena carga y condición nominal de agitación.

Corriente a plena carga.

Corriente con rotor bloqueado.

Protecciones

Características del sistema sensor de humedad, incluyendo esquemático del

cableado.

4.2.9 Equipos Barredores

a.- Para Sedimentadores

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Diámetro útil del sedimentador:

Servicio:

Tipo de brazos de barrido:

Vertedero:

Velocidad periférica máxima:

Capacidad de torque de mandos:

Ancho de puente:

Materiales:

Elementos metálicos sumergidos:

Elementos metálicos no sumergidos:

Bandas de barrido:

Vertedero:

Cilindro de alimentación:

Peso del equipo:

Barredor de superficie:

Tipo:

Accesorios:

Accionamiento:

Motor tipo:

Potencia:

Velocidad del motor:

Forma constructiva:

Aislación:

Protección:

Tensión - fases - ciclos:

Page 77: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 77

Reductor:

Fabricante:

Marca:

Modelo:

Tipo:

Potencia nominal:

Factor de servicio con respecto al motor:

Factor de servicio con respecto a la potencia absorbida:

Cantidad de etapas:

Relación de reducción en cada etapa:

Cantidad de reducciones:

Material de engranajes (sinfin - corona, engranajes: cilíndricos, helicoidales, cónicos, etc.):

Diámetro eje de salida del reductor:

Rendimiento:

Reducción secundaria a cadena:

Marca:

Modelo:

Paso:

Diámetro de rodillos:

Carga de rotura:

Carga de trabajo:

Relación:

Número de dientes, piñón y corona:

Tipo de lubricación:

Ruedas bogie de arrastre:

Marca:

Modelo y tipo de rueda tractora:

Modelo y tipo de rueda conducida:

Material de la rueda:

Material de la banda de rodadura:

Diámetro exterior rueda tractora:

Diámetro exterior rueda conducida:

Diámetro eje de rueda tractora:

Tipos y números de identificación rodamientos de ejes de ruedas:

Tipo de lubricación de los rodamientos:

Colector central eléctrico:

Marca:

Tipo:

Page 78: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 78

Materiales:

Recubrimiento protector:

Preparación de la superficie:

Primer anticorrosivo:

Marca y tipo:

Espesor de película seca:

Cantidad de manos y forma de aplicación:

Terminación:

Marca y tipo:

Espesor de película seca:

Cantidad de manos y forma de aplicación:

Equipamiento:

Dispositivo de alarma:

Limitador de par:

Accionamiento local de arranque y parada:

b.- Para Espesadores

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Diámetro útil del espesador:

Servicio:

Tipo de brazos de barrido:

Vertedero:

Velocidad periférica máxima:

Capacidad de torque de mandos:

Materiales:

Elementos metálicos sumergidos:

Elementos metálicos no sumergidos:

Bandas de barrido:

Vertedero:

Cilindro de alimentación:

Peso del equipo:

Accionamiento:

Motor tipo:

Potencia:

Velocidad del motor:

Forma constructiva:

Aislación:

Page 79: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 79

Protección:

Tensión - fases - ciclos:

Reductor:

Fabricante:

Marca:

Modelo:

Tipo:

Potencia nominal:

Factor de servicio:

Relación de reducción:

Piñón y corona central:

Relación:

Número de dientes del piñón:

Número de dientes de la corona:

Módulo:

Tipo de dientes:

Ancho de dientes:

Material y tensión admisible piñón:

Material y tensión admisible corona:

Tratamientos térmicos:

Rodamientos centrales:

Tipos:

Números de identificación:

Recubrimiento protector:

Preparación de la superficie:

Primer anticorrosivo:

Marca y tipo:

Espesor de película seca:

Cantidad de manos y forma de aplicación:

Terminación:

Marca y tipo:

Espesor de película seca:

Cantidad de manos y forma de aplicación:

Equipamiento:

Dispositivo de alarma:

Limitador de par:

Accionamiento local de arranque y parada:

Page 80: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 80

4.2.10 Bombas

Se deberá presentar obligatoriamente con la oferta curvas características con los puntos de funcionamiento y

folletos con las características de todas las bombas.

a.- Electrobombas sumergibles

Se deberá presentar un listado por cada bomba, con las siguientes características como mínimo:

Bomba:

Fabricante:

Marca:

Tipo de instalación:

Caudal (l/s):

Altura manométrica (mca):

Potencia absorbida (kW):

Rendimiento (%):

Sistema y tipo constructivo:

Impulsores:

Tipo:

Características:

Cantidad de impulsores:

Tipo de lubricación:

Materiales constitutivos y normas que cumplen:

Cuerpo:

Difusor:

Impulsor:

Eje:

Cojinetes:

Sellos:

Sistema de refrigeración:

Motor:

Fabricante:

Marca:

Sistema y tipo:

Normas:

Tensión de servicio (V)

Potencia nominal (kW)

Velocidad nominal (rpm)

b.- Bombas dosificadoras:

Bomba:

Page 81: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 81

Fabricante:

Marca:

Tipo:

Modelo:

Caudal máximo (l/h):

Caudal mínimo (l/h):

Altura manométrica (mca):

Presión máxima de inyección:

Peso:

Sistema y tipo constructivo:

Tipo de montaje:

Tipo de lubricación:

Materiales constitutivos, revestimientos y normas que cumplen:

Cabezal:

Diafragma:

Válvulas:

Asiento de válvulas:

Accesorios:

Regulación:

Motor eléctrico:

Fabricante:

Marca:

Sistema y tipo:

Normas:

Potencia nominal (HP):

Tensión y frecuencia (V, Hz):

Intensidad (A):

Velocidad sincrónica y regulación (r.p.m.):

Clase de protección mecánica:

c.- Bombas de cavidad progresiva

Bomba:

Fabricante

Tipo y modelo

Caudal y R.P.M. en condiciones de régimen nominal

Caudal y R.P.M. máximos

Caudal y R.P.M. mínimos

Dimensiones de la brida de succión

Dimensiones de la brida de descarga

Page 82: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 82

Potencia del motor.

Curva completa de funcionamiento/rendimiento

Peso de bomba y base

Detalles de la base y de los pernos de anclaje

Motor:

Nombre del fabricante

Tipo y modelo

Potencia nominal

Temperatura nominal y factor de servicio

Velocidad rotativa a plena carga

Intensidad de corriente a plena carga

Intensidad de corriente con rotor bloqueado

4.2.11 Filtros banda

Equipo

Nombre del fabricante:

Tipo y modelo de la unidad:

Prestación:

Capacidad de procesamiento:

Contenido de sólidos

A la entrada del equipo:

A la salida del equipo:

Ancho de bandas:

Velocidad de bandas:

Area filtrante efectiva:

Consumo y presión de agua para lavado:

Consumo y presión de aire:

Dimensiones generales:

Potencia instalada:

Descripción de las zonas de drenaje por gravedad, de acuñamiento, y de compresión:

Detalles de la unidad de acondicionamiento de lodos y del sistema de preparación y dosificación del acondicionador:

Detalles de las conexiones de la alimentación de lodo, agua de lavado, y de drenaje del filtrado:

Detalles de la banda, dispositivos de tensión, dispositivos de alineación, y velocidades:

Sistema de lavado de bandas:

Tipo, marca, fabricante y descripción de los cojinetes:

Engranaje, cadena, eje y, si se utiliza, la unidad motriz hidráulica:

Sistema de lubricación:

Detalles de la descarga:

Page 83: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 83

Sistema de drenaje:

Materiales de los distintos componentes del equipo:

Recubrimientos de los distintos componentes del equipo:

Características de todos los sensores y dispositivos de control y emergencias.

Cargas estáticas debidas al peso de la unidad vacía.

Cargas estáticas debidas al peso de los lodos, con toda la unidad (tachos de drenaje, etc.) llenos.

Cargas dinámicas.

Descripción accesos al equipo:

Motores

Nombre del fabricante.

Tipo y modelo.

Tipo de cojinetes y lubricación.

Potencia nominal del motor, KW (HP).

Temperatura nominal de operación.

Velocidad de rotación a plena carga.

Peso neto.

Corriente a plena carga.

Corriente con el rotor bloqueado.

Factor de potencia, sin carga, y a plena carga.

Detalles de la base.

Tamaño del capacitor del factor de potencia, cuando se provea.

Tablero de Control

Dimensiones y replanteo de detalles

Materiales de construcción

4.2.12 Equipamiento Eléctrico

a. Tableros Eléctricos

Para cada tablero, el Oferente presentará:

a) Una planilla de datos garantizados.

b) Un diagrama unifilar con indicación de potencias de cada salida

c) Un diagrama funcional de comando compatible con el resto de las instalaciones electromecánicas del proyecto.

Para cada tablero se confeccionará una planilla con al menos los siguientes datos:

Tablero

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Page 84: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 84

Clase:

Grado de protección (IRAM 2244):

Material de la cubierta:

Tensión de servicio:

Tensión máxima de servicio:

Frecuencia nominal:

Conexión a tierra del neutro:

Barras:

Material:

Corriente nominal:

Corriente de cortocircuito simétrica a Un (1 segundo):

Tensión de prueba a 50 Hz, 1 min.

Tensión comando interna:

Tensión de comando externa:

Interruptor tripolar automático principal:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Clase:

Tipo:

Corriente nominal:

Poder de interrupción a Un:

Poder de cierre a Un:

Comando:

Tipo de ajuste relé termomagnético a 20°C:

Interruptores termomagnéticos de CA:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Clase:

Tipo:

Cantidad de polos:

Corriente nominal:

Page 85: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 85

Poder de interrupción a Un:

Poder de cierre a Un:

Comando:

Arrancadores estrella - triángulo de motores:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tamaño:

Categoría de servicio:

Potencia nominal a 380 V, 50 Hz:

Tensión (ca) bobinas de accionamiento:

Relé de sobreintensidad (tipo):

Contactores tripolares para arranque directo de motores:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tamaño:

Categoría de servicio:

Potencia nominal a 380 V, 50 Hz:

Tensión (ca) bobina de accionamiento:

Relé de sobreintensidad (tipo):

Transformadores monofásicos de corriente:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo de aislación:

Clase:

Núcleo medición:

Relación de transformación:

Prestación:

Page 86: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 86

Clase de precisión:

Factor de saturación:

Instrumentos indicadores para corriente alterna:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo (amperímetro/voltímetro):

Clase:

Alcance:

Angulo de escala:

Frecuencia nominal:

Sobrecarga permanente intensidad o tensión nominal:

Tensión de prueba 50 Hz, 1 min:

Dimensiones:

Relés auxiliares de interfase 24 Vca:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tensión nominal de la bobina:

Tolerancia:

Servicio:

Tiempo de operación:

Contactos:

Cantidad (NA):

Tensión nominal:

Corriente nominal:

Tensión de prueba 50 Hz, 1 min:

Fusibles y portafusibles/Secc. Fusibles:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Page 87: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 87

Tipo:

Cuenta horas:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tensión nominal:

Frecuencia nominal:

Cantidad de dígitos del numerador:

Resistencia en serie:

Transformador monofásico de comando:

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tensión primaria nominal:

Tensión secundaria nominal:

Potencia nominal con servicio permanente (S1):

Elevación máxima de tensión en vacío:

Tensión de cortocircuito:

b. Cables aisladores de baja tensión

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tensión nominal entre fases:

Tensión máxima entre fases:

Categoría:

Material del conductor:

Material aislación:

Formación:

Armadura metálica:

Blindaje:

Page 88: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 88

Vaina exterior:

c. Cables multifilares de comando

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tensión nominal entre fases:

Tensión máxima entre fases:

Categoría:

Material del conductor:

Material aislación:

Formación:

Armadura metálica:

Blindaje:

Vaina exterior:

d. Flotantes detectores de nivel

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo:

Tipo de contacto:

Tensión de funcionamiento:

Corriente nominal permanente del contacto:

Tipo cubierta:

Tipo líquido a emplear:

Cable de conexión incorporado (con longitud mínima 6 m):

e. Artefactos de iluminación

Fabricante:

Modelo (designación de fábrica):

País de origen:

Normas:

Tipo de artefacto:

Material artefacto:

Page 89: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 89

Tipo lámpara:

Potencia lámpara:

f. Sistema de puesta a tierra

Conductor:

Fabricante:

Material:

Tipo:

Secciones:

Uniones Permanentes:

Fabricante:

Tipo:

Material:

Modelo:

Jabalinas:

Fabricante:

Tipo:

Clase:

Material:

Largo:

Diámetro nominal:

4.2.13 Sensores de Medición

a. Medidores de nivel de líquido

Marca:

Fabricante:

Tipo:

Alcance en líquidos:

Distancia de Bloqueo:

Radio de Apertura:

Material del Cuerpo:

Membrana:

Conexión al proceso:

Temperatura de trabajo:

Protección mecánica:

Sensor de temperatura (Incluido):

Entrada:

Page 90: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 90

Alimentación:

Salidas Analógicas:

Protocolo de comunicación:

Error típico:

Máxima resolución:

Indicación:

Filtros:

b. Medidores de caudal

Marca:

Fabricante:

Tipo:

Diámetro:

Material del recubrimiento:

Material del cuerpo:

Material de los electrodos:

Conexión al proceso:

Temperatura de trabajo:

Protección mecánica:

Alimentación:

Salidas Analógicas:

Protocolo de comunicación:

Error típico:

Indicación:

c. Multianalizador portátil

Tipo:

Marca comercial:

Rango de lectura PH:

Rango de lectura oxígeno disuelto:

Rango de temperatura:

Sensor:

Electrodos:

Gabinete:

Alimentación eléctrica:

Baterías:

Display:

Page 91: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 91

d. Manómetro

- Marca:

- Diámetro:

- Rango de medición:

- Precisión:

- Material tubo Bourdon:

- Material caja:

- Diámetro conexión:

4.2.14 Instalaciones de Cloro

Dosador de cloro:

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

- Caudal de cloro:

o Máximo (g/h):

o Mínimo (g/h):

- Caudal de agua (m3/h):

- Presión de agua en la entrada (m.c.a.):

- Tipo y características del sistema de control de caudal:

- Materiales:

Inyector de cloro:

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

- Caudal de cloro:

o Máximo (g/h):

o Mínimo (g/h):

- Caudal de agua (m3/h):

- Presión de agua en la entrada (m.c.a.):

- Materiales:

-

Válvulas a utilizar en la instalación de cloración

Se presentará una planilla por cada fluido, tipo y diámetro de válvula a instalar.

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

Page 92: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 92

- Fluido:

- Materiales:

- Cuerpo:

- Obturador:

- Sellos:

- Tipo de conexión:

Cañerías

Se presentará una planilla por cada tipo, material, clase y diámetro de caños o tubos a instalar.

- Fluido:

- Fabricante:

- Marca:

- Material:

- Diámetro:

- Espesor pared:

- Tipo de unión:

- Normas:

Balanza para contenedores de cloro

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

- Capacidad máxima (kg):

- Dimensiones escala:

- Dimensiones plataforma:

- Tipo de display, cantidad y tamaño de los dígitos:

- Precisión ( %):

- Tipo de impresora y forma de presentación de la información:

- Tensión y frecuencia de alimentación (V, Hz):

Contenedores de cloro líquido

- Fabricante:

- Marca:

- Capacidad:

- Material:

- Presión de trabajo:

- Presión de prueba hidráulica:

- Temperatura de trabajo:

- Radiografiado de juntas longitudinales y circunferenciales:

- Tratamiento térmico:

Page 93: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 93

- Dimensiones:

- Capacidad de almacenaje:

Detector de fugas de cloro

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

- Principio de funcionamiento (describir):

- Consumo y tipo de reactivos o elementos sensibles descartables:

- Cantidad de reactivos o elementos sensibles a entregar:

Extractores - Impulsores de aire

- Fabricante:

- Marca:

- Material de las palas:

- Diámetro total (mm):

- Capacidad (m3/h):

- Velocidad (rpm):

- Potencia (HP):

- Tensión y frecuencia (V; Hz):

Sistema de neutralización de fugas

- Fabricante:

- Marca:

- Tipo:

- Principio de funcionamiento:

- Capacidad cisterna de neutralización (m3):

- Dimensiones:

- Materiales:

5 DOCUMENTACIÓN Y ESTUDIOS TÉCNICOS A PRESENTAR POR EL

CONTRATISTA

El Contratista deberá realizar la verificación del proyecto licitado en su conjunto y de cada una de su partes

componentes, elaborar la documentación a nivel de Proyecto Ejecutivo, y la Ingeniería de Detalle de la

totalidad de la obra.

Los costos derivados de la elaboración y presentación de la documentación y estudios técnicos especificados

en el presente, se encuentran incluidos en los Gastos Generales del Contratista, y no darán lugar a reclamo de

pago adicional alguno por parte del Contratista.

Descripción General

Page 94: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 94

Para el cumplimiento de estos requisitos deberá:

Realizar el replanteo topográfico de los terrenos donde se ejecutarán las obras, por lo que

será el único responsable. Las cotas indicadas en los planos del proyecto licitado son

ilustrativas y orientativas. Deberá realizar un relevamiento planialtimétrico del terreno

donde se construirá la Planta Depuradora. La superficie que abarca será toda la delimitada

por este predio. Esta nivelación será la que en definitiva se empleará para la determinación

última de las cotas que permitirán desarrollar al proyecto en general, deberá construir

mojones con tetones de bronce fijos en los mismos, grabando sobre ellos la cota

correspondiente, la que estará referenciada al cero del I.G.M., estos puntos fijos se ubicaran

en el perímetro del predio sirviendo de referencia para confeccionar los planos y la ingeniería

de detalle. Su forma y aspecto será uniforme y deberá ser aprobado por la inspección.

Terminada la planta quedarán incorporados al terreno. El Contratista deberá realizar la

implantación en el terreno relevado, de todos y cada uno de los módulos de la Planta

Depuradora manteniendo la configuración y diseño establecidos por el proyecto licitado,

dejando previsto el lugar que ocuparán los módulos de las etapas a construir en el futuro y

sin introducir modificaciones a las características funcionales del tratamiento. Deberá

realizar consecuentemente el perfil hidráulico de todo el sistema y de la totalidad de los

componentes de la planta de tratamiento.

Presentar la memoria de cálculo de proceso y de diseño hidráulico con el perfil hidráulico

correspondiente, donde verifique el proyecto de la planta depuradora bajo el punto de vista

hidráulico y de procesos, ya sea en forma individual y en conjunto, debiendo garantizar los

límites de vertido exigidos por las Normas Provinciales.

Ejecutar todos los estudios de suelos necesarios para la correcta fundación de las obras y

para la verificación de la estabilidad de las estructuras. Deberán ser completos, además del

estudio generalizado para la caracterización geotécnica del predio, ejecutará los estudios de

detalle en el lugar definitivo de implantación de cada estructura. Comprenderán, entre otros

elementos, el reconocimiento de los tipos y características de los suelos, estudio de los

niveles freáticos y su variabilidad estacional, determinación de las capacidades portantes,

grados de agresividad, etc. Los estudios de suelos requeridos son necesarios para los cálculos

estructurales, el Contratista no podrá formular reclamo adicional alguno por cambios en los

diseños y formas de fundaciones a causa de las características de los suelos, siendo el único

responsable de los diseños estructurales resultantes.

Realizar los Cálculos Estructurales, indicando las cargas solicitantes de las diversas

estructuras, los espesores de muros, hormigón utilizado, armaduras, fundaciones, etc. Con la

presentación de los cálculos, se incluirán las respectivas planillas de doblados de hierro.

Proyectar las instalaciones Electromecánicas y Eléctricas: deberán diseñarse para una

prestación acorde con los distintos elementos electromecánicos del sistema. Se

seleccionarán los equipos electromecánicos y eléctricos, como así también los conductores

necesarios, para las alimentaciones eléctricas dentro del predio de la Planta Depuradora;

como así también los correspondientes a las alimentaciones eléctricas desde la red eléctrica

externa de la Prestataria del Servicio (red de alimentación eléctrica externa en Media

Tensión).

Se deberá incluir en la memoria de cálculo, el correspondiente a los generadores de energía

auxiliar para alimentar los equipos electromecánicos y eléctricos de la Planta Depuradora, en

caso de falta de la provisión por parte de la Prestataria del Servicio, previéndose la

correspondiente puesta a tierra de todas las instalaciones.

Page 95: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 95

Para la planta depuradora, el grupo electrógeno deberá tener capacidad suficiente para

proveer de servicio eléctrico a todos los equipos e instalaciones indicados en el presente

Pliego.

Para el diseño de las obras correspondientes a las alimentaciones eléctricas de la planta

depuradora, el Contratista realizará las averiguaciones necesarias ante la Prestataria del

Servicio Eléctrico, de donde realizará el empalme, por donde definirá la traza y cuáles serán

todos los elementos necesarios para esta alimentación. Con las especificaciones de esta

prestataria, deberá realizar el diseño de las obras correspondientes a las alimentaciones

eléctricas de la planta depuradora.

Elaborar Planos: Se desarrollarán los planos generales, de conjuntos, de componentes, de

necesidades civiles, civiles y de detalles, y todos los que fueran necesarios para completar la

documentación a los fines de la construcción de la obra.

Los planos de las instalaciones electromecánicas y eléctricas contendrán diagramas unifiliares

de tableros, indicando claramente los diámetros de los conductores y sus recorridos. Se

deberán incluir planos de tableros, anclajes, detalle de conductores, etc. y de cada uno de los

equipos (puentes barredores, rejas, desarenadores, sistema de aireación, deshidratadores de

barros, dosificadores, etc.).

Se deberán adjuntar también, antes de comenzar la construcción de las distintas partes de

las obras, los planos de replanteo correspondientes. Se deberán ejecutar los planos

estructurales y de encofrados.

Los planos se dibujarán con los tamaños indicados en las Normas IRAM de dibujos, y se

deberán realizar a escalas convenientes para su fácil interpretación.

El Contratista deberá presentar, inmediatamente después de la firma del Contrato, un programa de

elaboración y entrega de planos y demás documentación detallada en este numeral. Este programa

deberá ser coherente con el Plan de Trabajos y en todos los casos las entregas tendrán que estar

previstas con una anticipación mínima de treinta días con respecto a las fechas del comienzo de los

trabajos del sector de obra respectivo.

La documentación en papel será presentada en carpetas, con tapa y contratapa plastificadas, donde

la primera hoja tendrá una carátula que debe contener el nombre de la obra en cuestión, con el

logotipo de la empresa. La documentación deberá ser entregada en hojas de tamaño IRAM A4, y de

ser necesario, se agregarán hojas IRAM A3. Para los planos deberá utilizarse el tamaño IRAM A1, pero

con un tamaño de letra tal que impresas en tamaño IRAM A3, sean perfectamente legibles y, salvo en

algunas excepciones consensuadas con la Inspección, en tamaño IRAM A1 Extendido.

El Contratista deberá presentar el Plan de Gestión Ambiental (PGA), realizados de acuerdo a las

exigencias de la Legislación y Normativa Provincial del Ambiente.

Etapas de Presentación de la Documentación

Previo al inicio de las obras:

Antes de comenzar con las tareas propias del inicio de la Obra de la presente Licitación, el Contratista deberá

presentar a la Inspección, para su aprobación, la siguiente documentación, a nivel de Proyecto Ejecutivo:

Verificación de procesos: memoria de cálculo de proceso (no se permitirá modificar los

volúmenes útiles de las operaciones y procesos componentes del proyecto licitado, se

deberá verificar que la planta cumple con los parámetros de vuelco exigidos por la

Legislación Provincial vigente).

Page 96: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 96

Verificación hidráulica: perfil hidráulico completo, con su correspondiente memoria de

cálculo.

Planos: planialtimetría general, layouts, perfiles hidráulicos, de interconexiones y cañerías,

P&Is líneas de líquidos y barros, de necesidades civiles, generales de desagues y de provisión

de agua potable.

Estudios de campo: Estudios topográficos completos, estudios geotécnicos e hidrológicos.

Toda otra documentación y/o estudio, que a juicio de la Inspección, sea requerido en esta

etapa para completar la documentación necesaria para comenzar con la ejecución de las

Obras.

Todas estas actividades por parte de la Contratista se realizarán en un plazo no superior a los 60 (SESENTA)

días corridos desde la fecha de la Firma del Contrato de Obra.-

Dentro de los diez (10) días corridos a partir de la fecha de firma de Contrato el Contratista deberá concertar

con la Inspección un Cronograma de Trabajos de entregas parciales de la Documentación Técnica solicitada

precedentemente, en un orden correlativo y lógico, para que la Inspección vaya tomando conocimiento y

analizando la misma, a los efectos de ir formulando las observaciones que crea pertinente a medida que se va

generando la información. Una vez cumplido el plazo de los 60 (SESENTA) días mencionados, la Contratista

deberá entregar a la Inspección la totalidad de la documentación solicitada y toda otra documentación que sin

estar expresamente indicada, a juicio de la Inspección, sean necesarias para la correcta ejecución de las obras.

La Inspección revisará la documentación, en un plazo no superior a los 15 (QUINCE) días corridos, procediendo

luego a su devolución al Contratista con las observaciones realizadas. El Contratista, en un plazo no superior a

los 3 (TRES) días hábiles, realizará todas las correcciones y agregados que correspondan y presentará a la

Inspección copias impresas de la documentación técnica y planos de proyecto corregidos, junto con una copia

en soporte digital de los mismos. La Inspección revisará nuevamente la documentación y, de no mediar

objeción alguna, procederá a Aprobar, mediante Orden de Servicio, la documentación corregida y verificada.

De lo contrario, deberán efectuarse las correcciones correspondientes. El plazo máximo que tendrá la

Contratista para resolver todas las observaciones y correcciones y entregar la documentación a nivel de

Proyecto Ejecutivo definitivo a la Inspección, no podrá exceder en ningún caso los 5 (CINCO) días hábiles a

partir de la comunicación de la Inspección de las observaciones realizadas a la primer presentación.

Una vez obtenida la Aprobación, el Contratista deberá presentar a la Inspección, en un plazo no superior a los

2 (dos) días hábiles, 5 (cinco) copias impresas y 4 (cuatro) en soporte digital de la documentación técnica y

planos de proyecto aprobados. Efectuada esta entrega, el Contratista estará en condiciones de comenzar las

tareas inherentes a la ejecución de la obra.

El Contratista deberá prever en su plan de trabajos los tiempos que demanden la elaboración, presentación y

aprobación de la documentación solicitada, a nivel de Proyecto Ejecutivo, cuyo plazo total no deberá exceder

los 90 días corridos desde la fecha de Firma del Contrato. Todos los gastos que demanden la elaboración de

dicha documentación, según lo indicado en el presente pliego, estarán a cargo del Contratista.

La revisión y aprobación que efectúe la Inspección, no eximirá al Contratista de su responsabilidad íntegra por

la exactitud de los datos y los errores de cálculo que pudiera haber cometido, subsistiendo la responsabilidad

plena del Contratista por los trabajos a su cargo.

Durante la ejecución de las obras: Ingeniería de Detalle.

Durante la ejecución de las obras, la Contratista deberá presentar a la Inspección para su Aprobación, y con

una antelación no menor de 15 (QUINCE) días corridos respecto de la fecha prevista en el Plan de Trabajos

para iniciar la construcción de cualquier estructura o instalación, la Ingeniería de Detalle Constructivo de las

Obras que va a ejecutar, de acuerdo al Plan mencionado, oportunamente presentado y aprobado por la

Inspección.

Page 97: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 97

Esta deberá incluir como mínimo los Documentos, Memorias, Planos (Estructurales, de Detalles, etc.),

relevamientos de campo complementarios (estudios de suelos, topográficos, hidrológicos, sondeos de

interferencias, etc.) y toda otra documentación que, a criterio de la Inspección, sea necesaria para la correcta

ejecución de las obras.

Sin la Aprobación de la Documentación precedentemente indicada por parte de la Inspección, la Contratista no

podrá comenzar con la ejecución de las tareas correspondientes. Una vez obtenida la Aprobación, el

Contratista deberá presentar a la Inspección, en un plazo no superior a los 2 (dos) días hábiles, 3 (tres) copias

impresas y 3 (tres) copias en soporte digital de la documentación técnica y planos aprobados.

Documentación Adicional

Dentro del Informe de Avance Mensual que se requiere para la Certificación, el Contratista deberá presentar

documentación Fotográfica y Audiovisual (videos o filmaciones) de las obras ejecutadas, siendo éste requisito

imprescindible para el cobro del o los certificados correspondientes.

Planos Conforme a Obra y Documentación Fotográfica y Audiovisual

El Contratista deberá entregar dentro de un plazo no mayor de 60 (SESENTA) días corridos con anterioridad al

acto de la Recepción Provisoria, a los efectos de su aprobación por parte de la Inspección la siguiente

documentación:

Planos Conforme a Obra: en dichos planos se consignarán con toda exactitud las planialtimetrías de

conductos, la ubicación, plantas, cortes, vistas y detalles de las obras civiles, y los planos de conjunto y

detalles de todas las instalaciones electromecánicas y eléctricas. Se incluirán planos generales, de

conjunto, de componentes, de detalles, de fundaciones, de estructuras de hormigón armado con sus

armaduras, etc.; de tal manera que quede constancia con la mayor exactitud posible de las obras

ejecutadas, con todos sus detalles.

Documentación Fotográfica y Audiovisual: Se deberá presentar, tanto en soporte papel como en

formato digital, dos (2) copias de una carpeta conteniendo fotografías y archivos digitales con

fotografías y videos de cada uno de los trabajos que conforman las tareas inherentes a la ejecución

completa de la obra.

La Contratista deberá presentar DOS (2) copias de cada uno de los planos en papel, dibujados en Autocad

versión 2007 ó superior (o en la versión que indique el Inspector) con su correspondiente archivo de ploteo y

deberán cumplir con las Normas IRAM para dibujo técnico, debiendo entregarse igual cantidad de copias de

los respectivos archivos en formato digital (Discos Compactos), con extensión *.dwg.

Tanto para los Planos Conforme a Obra como para la Documentación Fotográfica y Audiovisual, una vez

aprobados por la Inspección, serán entregados al Comitente con anterioridad al Acta de Recepción Provisoria,

es decir, que el tiempo que demanden las tareas inherentes a la confección de los mismos, se considera

incluido en el plazo contractual de las obras y por lo tanto el Comitente no suscribirá el Acta de Recepción

Provisoria si el Contratista no hubiera entregado la totalidad de los planos Conforme a Obra y la

Documentación Fotográfica y Audiovisual, previamente aprobados por la Inspección.

Los gastos que demanden la confección de los discos compactos, la documentación fotográfica, videos o

filmaciones, los planos y diagramas respectivos y toda otra documentación solicitada a criterio de la

Inspección, estarán a cargo de la Contratista.

Si entre la Recepción Provisoria y la Definitiva de la obra, se produjese cualquier alteración y/o modificación en

la obra ejecutada a que refiere el presente pliego, ésta deberá volcarse en los planos de obra y diagramas

respectivos, y documentarse fotográficamente, con anterioridad a la Recepción Definitiva. No se suscribirá el

Acta correspondiente de Recepción hasta que se haya cumplimentado este requisito.

Planos: Normas de Dibujo

Page 98: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 98

Todos los planos a presentar por el Contratista deberán estar dibujados en AUTOCAD 2007 ó superior ó la

versión que indique la Inspección y deberán cumplir con las Normas IRAM para dibujo técnico, especialmente

con:

Norma IRAM 4502: Líneas.

Norma IRAM 4504: Formatos, elementos gráficos y plegado de láminas.

Norma IRAM 4505: Escalas lineales para construcciones civiles y mecánicas.

Norma IRAM 4507: Representación de secciones y cortes en dibujo mecánico.

Norma IRAM 4508: Rótulo, lista de materiales y despiece.

Norma IRAM 4509: Rayados indicadores de secciones y cortes.

Norma IRAM 4513: Acotación de planos en dibujo mecánico.

Norma IRAM 4524: Representación, terminología y clasificación de los dibujos para planos de orientación mecánica.

Todas las medidas indicadas en los planos responderán al Sistema Internacional (SI) y todas las leyendas

deberán ser claras y en castellano con su correspondiente archivo de ploteo.

Oferta Básica

El Proyecto de Licitación, en su conjunto, constituye la propuesta básica que obligatoriamente deberá

presentar el Oferente.

El Oferente deberá presentar obligatoriamente como OFERTA BÁSICA, una propuesta económica para

construir las obras licitadas conforme a la documentación de este pliego, y los materiales que utilizará se

ajustarán en un todo a lo especificado en dicha documentación.

El Oferente deberá incluir en su oferta las notas de compromiso por parte de las empresas proveedoras de

tuberías, en la cual se comprometan a enviar personal propio idóneo para asistir técnicamente al Contratista

en el inicio de la colocación de la cañería y cuando se haga la primera verificación de la deflexión a tapada

completa y, posteriormente, contar con su presencia al menos cada quince (15) días, para asegurar su correcta

colocación. Se requerirá, además, que, en cada inspección de colocación de estas cañerías, el representante de

la empresa proveedora de caños emita un documento de conformidad con respecto a la instalación de las

mismas.

Los costos derivados del presente se encuentran incluidos en los gastos generales del Contratista y no darán

lugar a reclamo alguno de costo adicional.

6 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA UNA VEZ CONTRUIDAS LAS OBRAS

6.1 Manual de Operación y Mantenimiento

Con una anticipación no menor a los treinta (30) días respecto de la fecha prevista para las pruebas de

recepción provisional de las obras, el Contratista presentará a la Inspección el manual de operación y

mantenimiento de las obras e instalaciones.

El contenido del manual deberá asegurar una información suficiente y una claridad tal, que permita guiar paso

a paso la operación de las instalaciones para las distintas maniobras de rutina y de emergencias, así como

brindar todas las especificaciones técnicas y los datos necesarios para el mantenimiento de los equipos e

instalaciones, incluyendo el programa de mantenimiento preventivo a aplicar, los planos de despiece para

desarme de equipos, los manuales de mantenimiento de cada uno, las listas de repuestos, tipo de lubricantes,

etc.

Page 99: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 99

La información técnica se complementará con los catálogos del fabricante de cada equipo provisto e instalado;

las indicaciones y recomendaciones para su operación y mantenimiento; direcciones, teléfonos, y todo otro

dato tanto del fabricante como del representante técnico y/o comercial que haya intervenido en la provisión;

constará también la procedencia del equipamiento, plazo y condiciones de la garantía acordada; manuales de

procedimientos; etc.

La tramitación de este Manual se ajustará al siguiente procedimiento

a) El Contratista entregará DOS (2) copias preliminares del manual de operación y mantenimiento no

menos de treinta (30) días antes de iniciar las pruebas para la recepción provisional, redactados en

idioma castellano y con medidas ajustadas al Sistema Métrico Legal Argentino (SIMELA).

b) Durante las pruebas también se verificará la concordancia entre la operación real de las obras e

instalaciones y la que figura descripta en el Manual de Operación y Mantenimiento que debe entregar

el Contratista antes de la recepción. De requerirse ampliaciones o modificaciones en el Manual, éstas

le serán comunicadas al Contratista por Orden de Servicio, para que las realice en un plazo no mayor

de TREINTA (30) días, para permitir el uso del Manual corregido por parte del personal del Comitente,

durante el período de garantía. La demora en cumplir con lo ordenado por la Inspección, dará lugar a

la aplicación de una multa de un décimo por mil (0,1 ‰) del monto contractual actualizado, por cada

día de atraso.

c) El Manual será verificado y analizado durante el período de garantía, por el personal del Comitente y

del Prestatario del Servicio encargados de participar o de supervisar la operación de la obra. Como

resultado de esto, el Contratista recibirá, por Orden de Servicio, con no menos de cuarenta (40) días

de antelación respecto del vencimiento del plazo de garantía, las observaciones pertinentes, las que

deberán ser volcadas en el ejemplar definitivo del Manual, en un plazo no superior a los veinte (20)

días.

d) Con no menos de diez (10) días de antelación respecto del vencimiento del plazo de garantía, el

Contratista presentará cuatro (4) ejemplares encuadernados, en tamaño a convenir con la Inspección,

del Manual de Operación y Mantenimiento aprobado. La Inspección contará con cinco (5) días para

verificar que se han corregido satisfactoriamente todos los aspectos observados. Vencido ese plazo

sin observaciones, el Manual quedará automáticamente aprobado.

De formular la Inspección observaciones antes de ese tiempo, el plazo de garantía se prorrogará

automáticamente en el tiempo que el Contratista demore en efectuar las correcciones necesarias, sin

derecho a devolución de garantías y fondo de reparos ni a reclamo alguno por su parte.

e) No se acordará la recepción definitiva hasta no contar con los ejemplares aprobados que se

especifican en el punto d) de este artículo. Las demoras imputables al Contratista en los plazos

establecidos en los puntos c) y d) se trasladarán automáticamente como ampliaciones del plazo de

garantía, sin derecho a devolución de garantías y fondos de reparos ni a reclamo alguno por parte de

este.

Los gastos derivados por la elaboración del manual de operación y mantenimiento, se considerarán

incluidos en los gastos generales de la Contratista, y por lo tanto no darán lugar al reconocimiento de

monto adicional alguno.

Manual de Contingencias: Durante el período de prueba de las instalaciones, el Contratista elaborará un plan

de contingencia que contemple los inconvenientes que se presentan en dicho período y/o que podrían

presentarse en la operación y sus soluciones con tiempo de resolución e inconvenientes colaterales que

originaron o podrían originar, a título de ejemplo analizar fuera de servicio del sistema por falta de energía

eléctrica red pública y grupo electrógeno, rotura o fuera de servicio de suministro de distintos tipos de

productos químicos etc..

Page 100: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 100

Mantenimiento Durante el Plazo de Garantía

El Contratista deberá asegurar el perfecto mantenimiento de las instalaciones y del predio, hasta la recepción

definitiva de las obras, debiendo reparar a su cuenta y cargo, cualquier rotura que se produjera en las

instalaciones. Además deberá mantener el césped perfectamente cortado, removiendo cualquier indicio de

malezas no deseadas en la zona donde se emplaza la planta de tratamiento.

Los gastos ocasionados por el mantenimiento, como energía eléctrica, personal propio, etc., hasta la recepción

definitiva de la obras, se considerarán incluidos en los gastos generales de la Contratista, y por lo tanto no

darán lugar al reconocimiento de monto adicional alguno, debiendo tener en cuenta que la planta debe

funcionar en forma permanente.

Obligaciones Durante el Plazo de Garantía

Durante el periodo de garantía y hasta la recepción definitiva de las obras deberá cumplir, lo siguiente:

1. La Contratista será la exclusiva responsable de que se cumplan los parámetros de vuelco y de disposición de los residuos sólidos generados.

2. Contará con la presencia de los Profesionales Especialistas o Empresa Asesora, a cargo de la Contratista, que será responsable de la capacitación, de la puesta en marcha y operación de la planta durante el período de garantía.

3. Supervisará la operación del sistema a través del responsable designado por el Contratista.

4. Realizará las determinaciones analíticas a efectos de la verificación del correcto funcionamiento de la Planta.

6.2 Recepción de las Obras y Período de Garantía

Recepción Provisoria

Además de los requisitos establecidos en las PETG del presente Documento de Licitación, el Contratista deberá

cumplir con la totalidad de los siguientes requisitos para acordar la Recepción Provisoria:

1. Obras terminadas de acuerdo al contrato y aprobadas por la Inspección.

2. Pruebas de funcionamiento a satisfacción de la Inspección.

3. Aprobación del manual de operación y mantenimiento de la planta y entrega de copias del mismo a

satisfacción de la Inspección.

4. Planos conforme a obra y memorias de cálculo aprobadas y copias entregadas, a satisfacción de la

Inspección.

Período de Garantía y Recepción Definitiva

Se establece un período de garantía de doce (12) meses, contados a partir del día siguiente al de formalización

de la Recepción Provisional de las obras.

Durante este período, la Contratista, será la exclusiva responsable de que se cumplan los parámetros de vuelco

y de disposición de los residuos sólidos generados, entendiéndose por tal, el vuelco del líquido tratado al

cuerpo receptor y la disposición final de los barros generados en el proceso, en las calidades exigidas por el

presente Pliego y por la Legislación Provincial (ó Nacional en los casos que corresponda) al respecto. Para ello,

la Contratista deberá presentar en su Oferta, la designación de los Profesionales Especialistas o Empresa

Asesora, a cargo del Contratista, que será responsable de la puesta en marcha y operación de la planta durante

el período de garantía. Estos tendrán a su cargo las áreas de Proceso, Supervisión y Control y Mantenimiento, y

deberán contar con amplia experiencia en operación de plantas depuradoras de líquidos cloacales. En ambos

casos, como mínimo se deberá contar con un Ing. Especialista de Procesos a tiempo completo y un Ing.

Electromecánico, a tiempo parcial.

Page 101: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 101

Durante el período de Garantía, el Ente Prestador del Servicio se hará cargo de todo el personal operativo y

administrativo requerido para la operación del sistema. Este personal durante el período de Garantía, y en lo

referente al proceso, estará bajo la supervisión del responsable designado por el Contratista. El Ente Prestador

del Servicio se hará cargo, además, durante este período de los insumos químicos y del consumo de energía

eléctrica.

A los fines de la determinación del correcto funcionamiento de la Planta se realizarán los siguientes controles:

a) Análisis de control en laboratorio: se realizarán las siguientes determinaciones analíticas:

DBO en la corriente líquida de salida.

Sólidos Suspendidos Totales en la corriente líquida de salida.

Porcentaje de Sólidos Totales, Fijos y Volátiles en los barros deshidratados.

Las muestras de líquidos deberán ser tomadas en la canaleta Parshall, previo a su cloración, ó dónde lo

indique expresamente la Inspección; y la de barros deshidratados, en las tortas generadas por los filtros

de bandas.

Las determinaciones se harán de la siguiente manera:

Con una frecuencia mínima de una determinación cada tres días de cada uno de los

parámetros, durante los primeros cuatro meses del período de garantía (primer subperíodo).

Para los meses siguientes de dicho período (segundo subperíodo), la frecuencia de los

muestreos y análisis los determinará expresamente la Inspección, no debiendo en ningún

caso ser la frecuencia de muestreo inferior a un análisis semanal.

Los análisis se realizarán sobre muestras compensadas horarias, para un período mínimo de

muestreo de cuatro (4) horas, durante las horas de pico de carga en la Planta.

Se tomarán dos muestras por cada determinación para los análisis de control del funcionamiento de la

planta, quedando a cargo del Contratista los análisis de una de las muestras, y la restante a cargo del

Comitente, a través del Prestador del Servicio.

El Contratista deberá realizar los análisis a su cargo en un laboratorio Público ó Privado de reconocido

prestigio y diferente a los del Prestador del Servicio, para lo cúal someterá a la Inspección para su

aprobación, con treinta (30) de anticipación a la Recepción Provisoria, una nómina de tres (3)

laboratorios, de la cual la Inspección seleccionará uno.

b) Registros diarios (historial completo) de las magnitudes medidas por los analizadores de proceso: DBO y Sólidos, instalados en línea por el Contratista, debidamente calibrados y contrastados, durante su puesta en funcionamiento.

Se considerará un día normal de operación cuando dichos parámetros estén comprendidos dentro de los

límites admisibles de vuelco y disposición.

Durante los primeros seis (6) meses del período de garantía, los días de funcionamiento normal deberán

representar al menos el 70% de los días totales. De no alcanzarse dicho valor se exigirá al contratista un plan

de mejoras operativas, cambios de equipamiento o las acciones que correspondan para elevar el porcentaje de

horas de funcionamiento normal, y así cumplir con las condiciones exigidas para proceder a la Recepción

Definitiva.

Durante los últimos seis (6) meses se exigirá que los días de funcionamiento normal representen el 90%, o

más, de los días totales comprendidos en dicho período. El porcentaje exigido en este período se auditará

mensualmente, en caso de incumplimiento se aplicará la multa correspondiente, indicada a continuación.

Si el líquido que ingrese a la planta depuradora no fuese suficiente para probar los dos módulos

simultáneamente, se coordinará con la Inspección de obra y el Ente Prestador del Servicio, la forma de probar

en una primera etapa un módulo y, luego de alcanzado un valor satisfactorio de operación durante un periodo

Page 102: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 102

a criterio de la inspección, se podrá derivar el caudal necesario para probar el módulo restante, para el cual se

deberá registrar también una operación normal.

Si no se cumplen los porcentajes requeridos, el Contratista deberá repetir las pruebas la cantidad de veces que

resulte necesario, efectuando las modificaciones, cambios y/o reparaciones que se requieran, previa

aprobación de la Inspección, hasta obtener resultados satisfactorios, todo esto a su exclusivo cargo y sin

neutralización de los plazos contractuales incluyendo todas las prórrogas otorgadas, y siendo pasible de

aplicación de las multas correspondientes.

La multa correspondiente a aplicar por el “Fracaso de las Pruebas a la Terminación” será el equivalente al UNO

(1) por diez mil del monto de contrato por cada día de mora.

Se exigirá también, a fin de poder alcanzar la Recepción Definitiva, las copias requeridas de la versión definitiva

aprobada del Manual de Operación y Mantenimiento de la planta, entregadas a satisfacción de la Inspección; y

el cumplimiento del Programa de Capacitación Técnica y Entrenamiento del Personal, a satisfacción de la

Inspección.

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES

1 ESTACIÓN ELEVADORA DE AGUA A TRATAR

1.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

1.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

1.1.2 Relleno y compactación

Descripción General

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para construir la estación

elevadora de agua a tratar y sus cámaras anexas, correspondiente al ítem 1.1 de la Planilla de Cotización.

La excavación comprende la ejecución de los siguientes trabajos: la realización de los sondeos previos para

constatar la existencia y posición de posibles instalaciones subterráneas, la rotura y reconstrucción de

pavimentos, cunetas, cordones y veredas cuando corresponda; la excavación del suelo en cualquier clase de

terreno a las profundidades que indiquen los planos o establezca la Inspección; la colocación de

enmaderamientos, entibaciones, apuntalamientos y tablestacados que requiera la excavación para mantenerla

estable; la eliminación del agua freática o de lluvia mediante depresiones, drenajes y bombeos o cualquier otro

procedimiento que garantice el mantenimiento de la excavación libre de agua durante el tiempo que demande

la misma; el acondicionamiento o traslado a los lugares de acopio transitorio de los materiales excavados; la

adopción de las medidas de seguridad para evitar accidentes, y la carga, el transporte y descarga del material

sobrante hasta una distancia máxima de 5000m, en los lugares que indique la Inspección, incluyendo su

desparramo y conformación; la prestación de mano de obra, enseres, equipos, maquinarias u otros elementos

de trabajo necesarios que requiera la correcta ejecución de los trabajos especificados.

Trabajos Previos a la Excavación

El Contratista deberá realizar las gestiones necesarias ante los Organismos Públicos, las Empresas de Servicios

Públicos y propiedades privadas para definir la posición de las diferentes instalaciones que puedan interferir

con la excavación. Quedarán asimismo a su cargo las tareas de sondeo y relevamiento de datos requeridos

Page 103: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 103

para verificar la existencia de obstáculos y/o instalaciones ocultas en la zona a excavar. Será necesario también

haber cumplido con los trabajos previos de replanteo y limpieza del terreno que se describen en el presente

Pliego. Antes de iniciar la excavación el Contratista deberá proveer los materiales y la mano de obra necesarios

para instalar puntos fijos que servirán de referencia planialtimétrica. Los puntos fijos consistirán en mojones

con tetones del tipo que oportunamente fije la Inspección, los cuales se instalarán a distancias no superiores a

los 1000 m entre ellos. La leyenda y ubicación de los mojones serán indicadas en los planos del proyecto de

detalle o por la Inspección. El Contratista deberá conservar las referencias planialtimétricos hasta la recepción

provisoria de las obras. Los trabajos descriptos en este numeral no recibirán pago directo alguno, debiendo el

Contratista distribuir su costo en los distintos ítems de la Planilla de Cotización. Antes de comenzar la

excavación, el Contratista deberá contar con la autorización escrita de la Inspección y de las autoridades

Municipales. No se permitirá la excavación cuando previamente no se hayan acopiado los elementos de

apuntalamiento, protección, señalización y demás materiales requeridos por la obra, como así también los

equipos necesarios para las instalaciones y obras complementarias.

Medios y Sistemas de Trabajo a Emplear en la Ejecución de las Excavaciones

No se impondrán restricciones al Contratista en lo que respecta a medios y sistemas de trabajo a emplear para

ejecutar las excavaciones, pero ellos deberán ajustarse a las características del terreno, a la preservación de las

obras existentes y propiedades privadas y a las demás circunstancias locales. El Contratista será el único

responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o indirecto, sea ocasionado a personas, a

animales, a las obras mismas, o a edificaciones e instalaciones próximas, derivado del empleo de sistemas de

trabajos inadecuados o de falta de previsión de su parte. La Inspección podrá exigir al Contratista, cuando así

lo estime conveniente, la justificación del empleo de determinados sistemas o medios de trabajo o la

presentación de los cálculos de resistencia de los enmaderamientos, entibaciones y tablestacados como así

también lo referente a los procedimientos para la extracción de los suelos duros, a fin de tomar la intervención

correspondiente, sin que ello exima al Contratista de su responsabilidad, ni le otorgue derecho a reclamos de

pagos adicionales. Las diferentes operaciones de excavación deberán hacerse conforme a un programa

establecido con anticipación por el Contratista y aprobado por la Inspección.

Disposición de los Materiales Extraídos de las Excavaciones

La tierra o materiales extraídos de las excavaciones que deban emplearse en ulteriores rellenos se dispondrán

sobre uno de los costados de la excavación.

Si el material extraído que deba ser utilizado en los rellenos no pudiera acondicionarse en los lugares

autorizados por la Inspección, deberán ser transportados a depósitos provisorios.

Si se produjeran depósitos de materiales en lugares no autorizados por la Inspección, o deficientemente

acondicionados y que puedan dar origen a inconvenientes al vecindario, al tránsito o al libre escurrimiento de

las aguas, la Inspección fijará plazos para su retiro.

El material que no ha de emplearse en rellenos será retirado al tiempo de hacer las excavaciones y se

transportará hasta los lugares de depósito definitivo que indique la Inspección; serán desparramados en forma

prolija de manera de obtener rellenos parejos, al sólo juicio de la Inspección. El Contratista deberá obtener

oportunamente los permisos municipales y abonar las tasas que pudieran corresponder para depositar

provisoriamente los materiales excavados. El transporte de los suelos a acopios transitorios y definitivos no

recibirá pago directo alguno y su costo se considerará incluido dentro del precio del ítem correspondiente a

excavación y relleno de zanja de la Planilla de Cotización.

Eliminación del Agua de las Excavaciones

Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el Contratista adoptar todas las precauciones

y ejecutar los trabajos concurrentes a ese fin, por su exclusiva cuenta y cargo. Para la defensa contra avenidas

de aguas superficiales, se construirán ataguías, tajamares y contenciones, si ello cabe, en la forma que

Page 104: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 104

proponga el Contratista y apruebe la Inspección. Queda entendido que el costo de todos estos trabajos y la

provisión de materiales y planteles que al mismo fin se precisaren, se consideran incluidos en los precios que

se contraten para las excavaciones. El Contratista, al adoptar el método de trabajo para mantener en seco las

excavaciones, deberá eliminar toda posibilidad de daños, desperfectos y perjuicios directos o indirectos a las

edificaciones e instalaciones próximas, de todos los cuales será único responsable.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 1.1.1 Dichos precios serán compensación por todo trabajo de

excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones que

deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de transporte;

por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y taludes de

las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos, depresión de

napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según lo

especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en metro cúbico

(m3), se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 1.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

1.2 OBRAS CIVILES

1.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 90Kg/m3

1.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Estación Elevadora de Aguas a Tratar y sus cámaras anexas comprende la

ejecución de las construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la

ingeniería de detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de

proyecto.

Las aguas residuales provenientes de la ciudad de Concepción son conducidas mediante una tubería a

gravedad de diámetro 1000mm, la cual pasa por el predio de la futura planta.

Dicho conducto recibe todos los desagües de la red colectora existente en Concepción, la cual luego de pasar

por el predio de la planta sigue su recorrido hasta su descarga en el cuerpo receptor, distante a unos 1000m.

Page 105: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 105

Dentro del predio de la planta y en el área aledaña, existen tres bocas de registro sobre dicha tubería. En la

primera boca de registro existente, más cercana a la Concepción, se realizará una derivación mediante tubería

a gravedad de diámetro 1000mm hasta la Estación Elevadora de Agua a Tratar (EE) proyectada.

En la tercera boca de registro indicada, se empalmará la tubería de líquido tratado proyectada que sale de la

Cámara de Contacto de la futura planta de tratamiento.

El tramo de tubería existente entre la primera boca de registro y esa última existente, quedará como un by-

pass como emergencia, en caso de salida de servicio completo de la planta, para lo cual la boca de registro

inicial será modificada para generar un vertedero de desborde.

La EE principal es de cámara húmeda, equipada con electrobombas centrífugas sumergibles tipo cloacal. La

función de la misma elevar la energía potencial del líquido afluente, de modo que el escurrimiento del líquido

a lo largo de toda la planta de tratamiento se realice a gravedad.

La unidad contará con un sistema de Rejas Gruesas de limpieza manual, con un tamaño de separación entre

barras de 50mm, que tienen la función de eliminar sólidos de tamaños que pueden dañar las electrobombas.

Las mismas se ubicarán inmediatamente luego de la descarga de la cloaca máxima de diámetro 1000mm. Se

proyectarán dos rejas, una en funcionamiento y la restante en stand by.

Luego de las rejas, el líquido ingresa en el pozo de bombeo, que estará diseñado con un volumen tal que, por

un lado, el número de arranques por hora de cada bomba sea menor al requerido por las normas, para evitar

el sobrecalentamiento del equipo. Por otra parte el volumen del pozo de bombeo será tal que el tiempo de

permanencia del líquido en el pozo sea menor a 30 minutos para el caudal mínimo de diseño, para evitar la

generación de gases que producen olores nauseabundos y son peligrosos para la salud humana.

El líquido afluente es bombeado por las electrobombas hasta la Cámara de Carga, mediante impulsiones

individuales provenientes de cada electrobomba, cada impulsión acomete a un colector el cual lleva un

caudalímetro con el fin de tomar registro del caudal bombeado.

El funcionamiento de las electrobombas será comandado de acuerdo al nivel líquido dentro del pozo de

bombeo.

En el plano LY-010, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Estación de Bombeo Principal. La

especificación técnica.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a su descripción y se pagarían a los precios

unitarios correspondientes a la Planilla de Ofertas. A saber:

Los subítems y 1.2.1 y 1.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección

Page 106: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 106

Las provisiones y prestaciones especificadas se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems

del ítem 1.2 se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios de la Planilla de Oferta, según

corresponda.

1.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 1.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Equipamiento

1.3.1 Provisión y montaje de Rejas Gruesas de limpieza mecánica, incluye canastos y rastrillos y sistema

de izaje de canastos constituido por polipasto móvil de accionamiento manual y estructura de

soporte de perfiles y pórticos.

1.3.2 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para líquido cloacal, Q=415 l/s,

H=14,50 m.c.a., incluye sensores de funcionamiento y dispositivos de izaje.

1.3.3 Provisión e instalación de sistema de elevación de electrobombas: Incluye polipasto móvil de

accionamiento manual y estructura de soporte de perfiles y pórticos.

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a los subítems enumerados, los cuales conforman el ítem 1.3 de

la Planilla de Cotización. Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado

en el PETG. Forman parte de las obras electromecánicas todos los subítems indicados incluidos en la Planilla de

Oferta.

Las instalaciones electromecánicas se realizarán de acuerdo a los planos de proyecto, a lo indicado en el PETG

y en el artículo 2 del apartado “Especificaciones generales a todos los ítems” del presente Pliego.

Todo equipamiento realizado en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a

los precios unitarios establecidos para el subítem.

Especificaciones del ítem 1.3.1

Se proveerán e instalarán dos rejas de limpieza manual que tendrán la función de retener los sólidos de mayor

volumen que contenga el líquido cloacal. Estarán constituidas por barrotes de sección rectangular de

dimensiones mínimas de 15mm x 50mm, siendo la separación libre entre los mismos de 50mm. Para cada una

de ellas, además, se colocarán plataformas de trabajo construidas con barrotes de las mismas características y

separación. La inclinación será de 60º respecto de la horizontal.

Tanto los canastos como las rejas se protegerán mediante un zincado por inmersión en caliente, con un

revestimiento no inferior a 0,06g/cm2. No se aceptará ningún tipo de maquinado posterior al zincado.

El Contratista proveerá dos rastrillos para la limpieza del material retenido entre las barras de las rejas. Los

mismos tendrán el mismo ancho que las rejas y se construirán en acero SAE 1020. Los dientes tendrán un

Page 107: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 107

espesor adecuado y estarán diseñados de manera tal que los residuos no queden enredados durante la

operación de volcado en el canasto de descarga. Los rastrillos irán soldados a un mango cuyo largo deberá será

tal, que permita al operador recorrer cómodamente la longitud de la reja. El mango será de caño estructural

liviano de 25 mm de diámetro nominal. Todo el conjunto, una vez maquinado, será zincado por inmersión en

caliente con un revestimiento no inferior a 0,06gr/m2.

El Contratista deberá presentar la Ingeniería de detalle con todos los planos de detalle del conjunto, para su

aprobación por la Inspección, previamente al comienzo de la fabricación de los equipos.

El líquido que sale de la CC ingresa al canal que conduce los líquidos los canales de Rejas finas, en donde se

produce la separación de los sólidos gruesos presentes en el agua residual a tratar. Se han proyectado dos

canales de 0,90m de ancho cada uno, que alojan sendas rejas finas de limpieza mecánica, con abertura de paso

de 15mm. El sistema está diseñado para que funcione una de las dos rejas y la restante quede en reserva.

El material retenido en las rejas se conduce hacia un sistema compactador para reducir el volumen de los

mismos y luego hasta un contenedor, donde se los almacena transitoriamente, hasta ser trasladados al sitio de

disposición final en relleno sanitario.

Cantidad de sólidos retenidos para los caudales máximos (al año 10 del periodo de diseño):

Producción media de sólidos: 0,88m3/d y 847kg/d

Producción pico de sólidos: 3,4m3/d y 3.225kg/d

En el plano LY-011, se muestra el anteproyecto desarrollado para las rejas finas y sus canales.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Todo equipamiento realizado en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a

los precios unitarios establecidos para el subítem.

Especificaciones del ítem 1.3.2

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en PETG y en el punto 2 de

las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Forman parte de las obras

electromecánicas de todos los sub ítems incluidos en la Planilla de Oferta.

La estación contará con 3 (tres) bombas en operación y 1 (una) bomba de reserva para el bombeo del agua a

tratar, con las características que pueden observarse en la siguiente tabla.

Características de las bombas de la Cámara de Carga

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada [m.c.a.]

Estación Elevadora

Principal 4 139 417 14

Especificaciones del ítem 1.3.3

Se proveerán e instalarán aparejos móviles, que serán destinados al montaje y desmontaje de equipos de

proceso o partes de los mismos y/o al manipuleo de insumos empleados en el proceso de la planta.

Page 108: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 108

Los sistemas a instalar cumplirán con lo especificado en PETG y en el punto 2 de las “Especificaciones

Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Detalle de los equipos de izaje a proveer:

Carga de izaje: 1.500kg.

Accionamiento de izaje: manual

Accionamiento de traslación: manual

Estructura portante: pórticos

Perfil portante con luz en voladizo para descarga directa a transporte: Si

Instalación: a la intemperie, revestimiento anticorrosivo adecuado a proponer por la Contratista y

aprobar por la Inspección. Todas la cadenas serán galvanizadas o zincadas.

Todo equipamiento realizado en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a

los precios unitarios establecidos para el subítem.

Cañerías, válvulas y accesorios

1.3.4 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de elevación de electrobombas sumergibles: Incluye

cañerías de acero, piezas especiales, accesorios, soporte y fijaciones.

Descripción general

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en PETG y en el punto

2 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Toda cañería, piezas especiales realizada en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por

cantidad (N°) a los precios unitarios establecidos para el subítem.

Compuertas

1.3.5 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante de ingreso y salida de canal de rejas

gruesas (E.1.3.1)

Descripción general

Se deberán proveer e instalar, las compuertas murales deslizantes, con sus correspondientes marcos guías,

volante de maniobra con pedestal y con sus accesorios, de acuerdo a lo especificado en PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Toda compuerta realizada en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a los

precios unitarios establecidos para el subítem.

UBICACIÓN CANT. CARÁCTERÍSTICAS

Estación elevadora principal 2 1,00x1,00 m – (Dimensiones de vano)

Provisión y colocación de elementos metálicos y contenedores

Page 109: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 109

1.3.6 Provisión y colocación de barandas de seguridad

1.3.7 Provisión de contenedores de residuos para sólidos de rejas gruesas

1.3.8 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero

Descripción general ítem 1.3.6

Las barandas serán de un solo diseño, fabricadas de tubo de acero galvanizado de 38mm Schedule 40. Tendrán

una altura de 1,10m con dos tubos horizontales equidistantes y columnas verticales con un espaciamiento

inferior a 1,80m. Estas columnas serán diseñadas para soportar una carga de trabajo de 900 N aplicada al tubo

superior en cualquier punto y en cualquier dirección. Deberán cumplir con todo lo especificado en PETG y en el

punto 2.7 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Toda baranda realizada en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por metro lineal (ml) a los

precios unitarios establecidos para el subítem.

Descripción general ítem 1.3.7

Se proveerán cuatro canastos para la recolección de residuos, ejecutados en chapa perforada espesor mínimo

de 2mm y con 20% de área libre, con refuerzos de perfiles L de 30mm x 30mm y marco superior ejecutado con

perfiles L de 80mm x 80mm. Cada canasto contará con 4 cáncamos para amarrar los ganchos de las lingas de

izaje.

Todo contenedor realizado en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a los

precios unitarios establecidos para el subítem.

Descripción general ítem 1.3.8

Las tapas de acceso serán de chapa de acero grafonado antideslizante de 4,8mm de espesor, tal que asegure la

hermeticidad de las mismas. Deberán cumplir con todo lo especificado en PETG y en el punto 2 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Toda tapa metálica realizada en la forma especificada en este ítem se medirá y se pagará por cantidad (N°) a

los precios unitarios establecidos para el subítem.

2 CÁMARA DE CARGA / REJAS MECÁNICAS / DESARENADOR / CÁMARA

PARTIDORA 1

2.1 MOVIMIENTO DE SUELOS

2.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

2.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la cámara de carga, rejas mecánicas, desarenador y cámara partidora 1, correspondiente al ítem 2.1 de la

Planilla de Cotización

Page 110: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 110

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 2.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 2.1.2. Dicho precio será

compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la construcción y conservación

de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento;

excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de transporte; conformación,

perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra, equipos y herramientas;

señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la forma especificada.

2.2 OBRAS CIVILES

2.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 90Kg/m3.

2.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura

2.2.3 Viguetas premoldeadas (0,3m de ancho)

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Cámara de Carga, Rejas Mecánicas, Desarenador y Cámara Partidora N°1

comprende la ejecución de las construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto

constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes

planos de proyecto

Cámara de Carga

En la Cámara de Carga (CC) se brinda carga hidráulica a para que el líquido circule a gravedad a través de las

unidades de tratamiento del líquido.

Se ha proyectado una sola unidad, construida en hormigón armado de forma prismática, de 2,05m de ancho y

2,50m de largo y altura líquida 2,00m, con un volumen de 10,25m3 y una permanencia de 25 segundos a caudal

máximo de diseño. El líquido efluente de la unidad ingresa al canal de rejas a través de un vertedero

rectangular.

Page 111: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 111

La necesidad de proveer carga hidráulica y facilitar las tareas de remoción de sólidos de las rejas y arenas de

los desarenadores determina que dichas unidades, aguas debajo de la cámara de carga, se encuentren sobre

elevadas respecto del terreno natural.

En el plano LY-011, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Cámara de Carga.

Canales de Rejas

El líquido que sale de la CC ingresa al canal que conduce los líquidos los canales de Rejas finas, en donde se

produce la separación de los sólidos gruesos presentes en el agua residual a tratar. Se han proyectado dos

canales de 0,90m de ancho cada uno, que alojan sendas rejas finas de limpieza mecánica, con abertura de paso

de 15mm. El sistema está diseñado para que funcione una de las dos rejas y la restante quede en reserva.

El material retenido en las rejas se conduce hacia un sistema compactador para reducir el volumen de los

mismos y luego hasta un contenedor, donde se los almacena transitoriamente, hasta ser trasladados al sitio de

disposición final en relleno sanitario.

Cantidad de sólidos retenidos para los caudales máximos (al año 10 del periodo de diseño):

Producción media de sólidos: 0,88m3/d y 847kg/d

Producción pico de sólidos: 3,4m3/d y 3.225kg/d

En el plano LY-011, se muestra el anteproyecto desarrollado para las rejas finas y sus canales.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Desarenadores

El líquido que pasa a través de las rejas mecánicas es conducido mediante un canal hasta las unidades de

desarenado. Allí se produce la remoción de las partículas discretas presentes en el líquido residual. Se han

proyectado dos desarenadores de planta y sección rectangular, de 1,50m de ancho por 25,50m de largo, con

una altura líquida de 1,00m, regulados por vertedero proporcional, de modo que ante las variaciones del

caudal afluente, la velocidad horizontal se mantenga cercana a 0,30m/s, asegurando la eficiencia de remoción

de arenas.

El sistema está diseñado para que funcione con dos unidades en operación. A su vez, el sistema ha sido

verificado para que las condiciones de remoción estén aseguradas aunque una de las unidades salga

transitoriamente de operación.

El fondo de la unidad tiene forma troncocónica con un canal central con fuerte pendiente que conduce las

arenas retenidas al canal de colección ubicado a nivel de terreno. Desde este canal de colección, las arenas son

bombeadas al sistema de Lavado de Arenas, el que permite eliminar la carga orgánica de los sólidos retenidos

y bajar su contenido de humedad. Las arenas tratadas se acumulan en contenedores donde se los almacena

transitoriamente, hasta ser trasladados al sitio de disposición final en relleno sanitario.

Cámara Partidora N°1

A la salida de los desarenadores, el líquido pasa a la Cámara Partidora Nº1 (CPN1), que mediante compuertas

tipo vertedero regulables permiten derivar en forma equirrepartida los caudales a cada una de las dos líneas

de tratamiento secundario proyectadas. En este caso el caudal el derivado hacia las dos Zanjas de Oxidación

proyectadas mediante tuberías de diámetro 600mm. En esta misma cámara nace el By-Pass General de la

planta, con una tubería a gravedad de DN 900mm que finaliza en la Cámara de ingreso a la Cámara de

Contacto, de manera que ante salidas de operación del tratamiento secundario, el líquido pretratado sea

desinfectado.

En el plano LY-011, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Cámara Partidora N°1

Instrumentación

Page 112: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 112

Medición de caudal: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico en la compuerta vertedero ubicada en la

descarga de la cámara partidora de recirculación, para medir y regular el caudal de líquido recirculado. El

instrumental a instalar medirá el caudal instantáneo y registrará el volumen total a partir de la medición del

tirante líquido sobre vertedero de descarga.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su detalle y se

pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 2.2 se medirán en las unidades

indicadas en su detalle y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios de la Planilla de

Oferta, según corresponda. A saber:

Los subítems 2.2.1, 2.2.2 y 2.2.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

2.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 2.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

2.3.1 Rejas finas

2.3.1.1 Provisión y montaje de rejas finas de limpieza automatizada

Se proveerán e instalarán dos (2) rejas equipadas con dispositivo de limpieza mecánica.

Operarán en forma intermitente, con arranque automático en función del nivel de líquido aguas arriba de la

misma. La capacidad de cada reja será para la totalidad del caudal máximo de diseño adoptado como

alimentación a la Planta, que es de 1495 m3/h (0,415 m3/s).

Cada equipo consistirá en una reja de barras paralelas de paso máximo entre barras de 15 mm, rastrillo

limpiador, moto-reductor, eje de transmisión, equipo automático y manual de arranque y parada, sistema de

alarmas y cubierta protectora.

Se instalará en un canal a cuyo ancho se ajustará el tamaño final de la reja (ver plano correspondiente) y el tipo

de reja; deberá estar firmemente sujeta a un marco de perfiles PNU y se colocará inclinada formando un

ángulo de 75º con respecto a la horizontal.

La instalación se realizará siguiendo los lineamientos que deberá establecer el Proveedor del equipamiento y el

Contratista en la Ingeniería de detalle que deberá presentar este último, con treinta (30) días de anticipación a

Page 113: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 113

la fecha de ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para ser aprobada por la Inspección de Obra. Dicha

documentación deberá incluir, entre otras, las memorias de cálculo estructurales, los planos constructivos con

detalles dimensionales de todas las partes a construir, y los procedimientos de soldadura y de montaje.

El retiro de los sólidos retenidos en la reja se hará mediante rastrillos limpiadores, montados sobre dos tramos

de cadena, cuyo desplazamiento se logra mediante piñones montados sobre un eje superior acoplado a la

salida de un moto-reductor.

La operación del mecanismo de limpieza será controlada por un sistema de control y operación automática a

proveer e instalar por el Contratista. Para ello éste entregará, juntamente con los documentos de la ingeniería

de detalle, una memoria descriptiva del funcionamiento automático previsto y un diagrama lógico de las

funciones de control a implementar, detallando también los niveles de operación a los que deberán ajustarse

los detectores de nivel, que serán provistos e instalados por el Contratista.

Las barras de las rejas serán planchuelas de acero SAE 1020, cuyas dimensiones mínimas serán de 9,5mm x

50mm y estarán alineadas entre sí guardando un perfecto paralelismo con tolerancia de 1mm. Deberán tener

un espacio libre de 15mm entre sí, con espaciadores soldados en cada extremo y sin espaciadores intermedios.

Los rastrillos de limpieza serán de acero calidad mínima SAE 1025. Los dientes de los rastrillos tendrán un

espesor adecuado al paso de la reja.

Los limpiadores estarán diseñados de manera tal que los residuos no queden enredados en el rastrillo durante

la operación de volcado en la tolva de descarga. Los oferentes detallarán el sistema de limpieza de rastrillo

propuesto.

Las cadenas de arrastre serán de acero especial.

El accionamiento será por motor eléctrico 3x380 V, 50 Hz, 100% blindado, de potencia adecuada al diseño del

equipo y reductor de sinfín–corona con engranaje de acero, fundición nodular o bronce de aleación especial

según corresponda y estarán alojados en un carter hermético en baño de aceite. Los ejes se montarán sobre

bujes antifricción o rodamientos adecuados según la necesidad.

Todo el conjunto será sobredimensionado mecánicamente en un 20% y la ejecución será la adecuada a fin de

soportar un régimen continuo de marcha.

Se deberá contar con dispositivo de seguridad limitador de torque para prevenir efectos de un atascamiento.

El dispositivo contará con un contacto auxiliar para indicación remota de su activación.

- Rejas: Acero al carbono IRAM 657 galvanizado en caliente

- Bastidor: Perfiles y chapas de acero al carbono IRAM 503

- Rampa de elevación: Acero al carbono IRAM 503

- Ruedas: Hierro fundido gris IRAM FG 22

- Ejes: Acero al carbono SAE 1045

- Porta peine: Acero al carbono IRAM 503 galvanizado en caliente

- Peines: Acero al carbono galvanizado en caliente

- Cadenas: Acero al carbono tratado térmicamente y acero SAE 1020

Motor de Accionamiento: Tensión 3x380 V 50 Hz, 1415 r.p.m, Protección: IP55, aislación Clase F. Forma

constructiva V1, Normas IEC. Se proveerá limitador de torque para el caso de atascamiento

Reductor: Cuerpo de hierro fundido IRAM FG 22, Corona de Bronce SAE 620, Tornillo sin fin y ejes de acero al

carbono SAE 1045.

Equipo de control: Tablero eléctrico de protección y operación manual-automático. Automático comandado

por reguladores de nivel aguas arriba y aguas abajo de la reja

Page 114: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 114

Las rejas y todas las partes metálicas del sistema que vayan a estar en contacto directo o indirecto con el

líquido cloacal, deberán estar protegidas de la acción corrosiva del medio mediante el siguiente revestimiento:

- Partes no sumergidas en líquido cloacal: una mano de fondo epoxy y dos manos de acabado epoxi

bituminoso, espesor final mínimo de 300 micrones de película seca.

- Partes sumergidas en líquido cloacal: galvanizado en caliente. La densidad del zincado deberá ser uniforme y

no inferior a 0,06 g/cm². Deberá ejecutarse y ensayarse en un todo de acuerdo a la Norma ASTM A 153 M-95

(ó última revisión): “Standard Specification for Thin Coating (Hot Deep) on Iron and Steel Hardware.

- Preparación de superficie: Arenado a metal blanco S.A 2 ½.

Los Oferentes indicarán y garantizarán el tipo y metodología de recubrimiento a aplicar.

2.3.1.2 Provisión de contenedor de residuos para sólidos de rejas finas

El montaje de las rejas deberá permitir la descarga de los residuos a una tolva que permita, bajo cada reja, la

instalación de una cinta transportadora. La misma se desplazará en forma automática transversalmente al eje

de los canales y deberá ser bajado a nivel del terreno, para su posterior transporte al lugar de disposición final,

mientras se procede a la instalación de otro contenedor vacío bajo la cinta. Todo el sistema de descarga

deberá ser cerrado (se deberá evitar el contacto de los residuos con el operador) y estar protegido de las

inclemencias del tiempo, para un manejo sanitariamente seguro, por lo que no se permitirá, bajo ningún

concepto, el ingreso de agua de lluvia. Para ello el Contratista deberá presentar conjuntamente con la

Ingeniería de la reja, la Ingeniería de detalle del diseño del sistema propuesto para la descarga de los residuos,

que cumpla con las condiciones citadas, y que deberá ser aprobada por la Inspección. Luego el Contratista

proveerá todos los materiales y elementos, incluyendo el equipo previsto para subida y bajada de los

contenedores, y ejecutará el sistema de descarga, en conjunto con la provisión e instalación de las rejas, y cuyo

costo estará incluido en el presente ítem de rejas finas de limpieza automática (exceptuando los contenedores

ya previstos).

El Oferente deberá presentar una memoria descriptiva del diseño propuesto, discriminando en forma clara y

precisa todos sus elementos componentes.

2.3.2 Desarenadores

2.3.2.1 Provisión y montaje de equipo clasificador-lavador de arenas, incluyendo válvula de purga de

desarenador, cañerías, bomba neumática y compresor.

Se utilizará un (1) equipo clasificador/lavador de arenas tipo Vortex con lavado de arenas, de una capacidad

máxima de tratamiento de 16l/s. Tendrá una eficiencia de separación del 95% para partículas mayores de

0,2mm y una pérdida de peso por ignición menor de 3% (contenido de materia orgánica inferior al 3%). La

potencia de instalación será de 1,65kW y el agua de consumo de lavado a prever es de 5m3/hr a una presión

de 2 a 4 bars.

El equipo tendrá forma circular y alimentación central para lograr una mayor eficiencia mediante el mejor

aprovechamiento del área.

El líquido crudo ingresará en la zona superior del equipo bajo condiciones hidráulicas claramente controladas

por el deflector metálico. Se producirá un efecto vórtice de rotación que dirigirá la fase líquida junto con

material fino hacia el vertedero perimetral y la arena de mayor peso se depositará en el fondo del tanque. Tras

la separación de los sedimentos en la zona inferior del tanque, se efectúa un lavado de la parte orgánica por

inyección de agua limpia creando una corriente de flujo ascendente que genera una capa de arena fluidificada.

El efecto de lavado es fomentado por un agitador de revolución lenta, consiguiéndose una separación de las

fracciones orgánicas y minerales según la distribución de densidad.

Page 115: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 115

La arena luego será extraída por un tornillo transportador inclinado que la elevará hasta la altura de descarga y

en su recorrido se irá deshidratando por gravedad. Esta operación se realizará en períodos de impulsos/pausa.

La capacidad de proceso de sólidos será de 1,5 ton/hora y el caudal máximo de alimentación será de 15 l/s.

El equipo será inobstruíble y de bajo mantenimiento. Todas sus partes metálicas (incluyendo soportes) serán

de acero inoxidable AISI 304 pasivado en baño ácido. El fabricante deberá demostrar fehacientemente que

posee una cuba de las dimensiones necesarias para poder sumergir completamente todo el equipo en dicho

baño luego de haberse soldado y antes de su armado final.

No se aceptarán bajo ningún concepto equipos o sistemas prototipos.

El Oferente deberá presentar folletos, y un listado de referencias de equipos de igual tamaño o mayor con más

de cinco años de operación preferentemente en el país. Deberá presentar a su vez certificados o garantías por

parte del Proveedor del cumplimiento de contenido de materia orgánica menor al 3% con agua de lavado

limpia.

Panel de Control:

El tablero de control eléctrico deberá poseer las siguientes características:

- Construcción en concordancia con protección IP 55. - Se deberán incluir todos los componentes necesarios para funcionamiento automático y las siguientes

unidades de control como mínimo:

a. PLC.

b. Botón de parada de emergencia.

c. Lámparas de señal de operación y falla.

d. Botón de reseteo.

e. Relay de protección de motor.

f. Fusibles.

2.3.2.2 Provisión de contenedores de residuos para arenas

Descripción general

El sistema de separación de arenas estará compuestos por un desarenador circulares tipo Vortex para una

capacidad unitaria mínima de 700m3/h. Los mismos trabajarán en conjunto con el equipo clasificador-lavador

de arena descripto en el siguiente artículo.

El líquido ingresará al equipo por la parte inferior de la cámara donde se generará un movimiento rotacional

tangencial. Una paleta agitadora mantendrá al líquido en movimiento, y asegurará que la velocidad de

rotación sea constante en todo el desarenador. Adicionalmente, tendrá una pantalla instalada en forma radial

alrededor del agitador, la cual inducirá un flujo axial hacia el centro de la cámara.

Debido a la constante rotación radial y al flujo axial, los sólidos se colectarán rápidamente en el centro de la

cámara de donde pasarán a un tanque colector de arena ubicado bajo la cámara. Finalmente, de allí serán

colectados por un airlift y enviados al equipo clasificador-lavador de arenas.

Se dará prioridad a equipos de baja velocidad de rotación que eviten turbulencias.

El equipo será inobstruíble y de bajo mantenimiento. Todas sus partes metálicas (incluyendo soportes) serán

de acero inoxidable AISI 304 pasivado en baño ácido. El fabricante deberá demostrar fehacientemente que

posee una cuba de las dimensiones necesarias para poder sumergir completamente todo el equipo en dicho

baño luego de haberse soldado y antes de su armado final.

Page 116: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 116

La potencia de instalación unitaria será de 1,1kW. El conjunto motoreductor tendrá un grado de protección IP

65. El factor de servicio de la caja reductora será de 5 o superior. Los rodamientos tendrán una vida útil de al

menos 100.000 hs.

El tablero tendrá un grado de protección IP 55 con su correspondiente PLC y display indicador.

El fabricante deberá garantizar las siguientes eficiencias:

95% para partículas mayores a 0,3mm

85 % para partículas mayores a 0,21mm.

65% para partículas mayores a 0,15mm.

Se proveerán e instalarán dos (2) equipos airlift completos, uno para cada desarenador, incluyendo la

provisión y montaje de los sistemas de tuberías completos para la entrega de la mezcla de arena-agua y sus

interconexiones hasta el equipo clasificador-lavador de arenas, válvulas para retrolavado y fluidización en cada

una de estas líneas y su accionamiento; y las líneas de tuberías completas de aire desde los equipos sopladores

y de agua de lavado, hasta sus interconexiones con el ingreso a los equipos airlifts, incluyendo múltiple de

impulsión de sopladores, válvulas mariposas manuales de aislación de cada uno de los sopladores, accesorios,

piezas especiales, soportes, fijaciones, anclajes, uniones, etc., según especificaciones del presente pliego.

2.3.3 Compuertas

2.3.3.1 Compuertas manuales a volante de ingreso y salida en canal de rejas finas

2.3.3.2 Compuerta manual a volante de ingreso a canales desarenadores

2.3.3.3 Compuerta manual a volante de salida de canales desarenadores

2.3.3.4 Compuerta salida cámara partidora N°1, tipo vertedero

2.3.3.5 Compuerta manual a volante en cámara de bypass general

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

UBICACIÓN CANT. CARÁCTERÍSTICAS

Cámara de carga y rejas 4 0,90x0,90m - Rectas/guías de 1,90m de altura.

Desarenador – compuerta 1 2 1,50x1,00m – Recatas/guías de 1,70m de altura

Desarenador - Vertedero proporcional 2 1,50x0,75m – Recatas/guías de 3,40m de altura

Desarenador – compuerta 2 2 1,50x1,50m – Recatas/guías de 3,40m de altura

Cámara partidora N°1. compuertas salida

tipo vertedero 2 1,60x1,00m – Recatas/guías de 3,00m de altura

Cámara partidora N°1. compuerta by-pass

tipo vertedero 1 0,85x1,50m – Recatas/guías de 2,80m de altura

Page 117: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 117

2.3.4 Cañerías, válvulas y accesorios

2.3.4.1 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de acero, piezas especiales, accesorios, soportes y

fijaciones

2.3.5 Provisión y colocación de elementos metálicos y contenedores

2.3.5.1 Provisión y colocación de vertederos regulables de AISI en cámara del desarenador

2.3.5.2 Provisión y colocación de barandas de seguridad.

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en el PETG. Forman parte

de las obras electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Especificaciones del ítem 2.3.4

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en el PETG. Forman parte

de las obras electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Las válvulas corresponderán a lo especificado en el PETG. Las piezas de acero también cumplirán con lo

indicado en el PETG y lo indicado en el punto 2.7 de las ““Especificaciones Generales para todos los ítems”” del

presente pliego.

Especificaciones del ítem 2.3.5

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2.7 de las

““Especificaciones Generales para todos los ítems”” del presente pliego.

3 ZANJAS DE OXIDACIÓN

3.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

3.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluyendo depresión de napa

3.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la zanja de

oxidación, correspondiente al ítem 3.1 de la Planilla de Cotización.

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 118: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 118

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 3.1.1 Dichos precios serán compensación por todo trabajo de

excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones que

deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de transporte;

por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y taludes de

las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos, depresión de

napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según lo

especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 3.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

3.2 OBRAS CIVILES

3.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para ejecución de zanja de

oxidación. Cuantía muros y losas de e=40cm, 110Kg/m3. Cuantía muros e=25cm, 150Kg/m3

3.2.2 Hormigón simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza de bajo estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Zanja de Oxidación y comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Desde la CPN1 salen dos conductos de diámetro 600mm que conducen el líquido a las dos Zanjas de Oxidación.

Se construirán dos unidades en paralelo, que funcionarán a lo largo de todo el periodo de diseño.

Estas son unidades en donde el líquido escurre en el modo flujo pistón y donde se produce la degradación

aeróbica de la materia orgánica presente en el líquido residual mediante la acción de bacterias aeróbicas.

El oxígeno necesario para el proceso es introducido mediante la inyección de aire a través de difusores de

burbuja fina alimentados por tuberías desde equipos sopladores. La incorporación de oxígeno se realizará en

varias zonas dentro de la unidad, de manera de optimizar la cantidad incorporada en función de las

necesidades en cada parte del proceso. El accionamiento de los sopladores será comandado de acuerdo al

nivel de oxígeno disuelto que se verifica en las zanjas de oxidación, en puntos determinados, a seleccionarse.

El sistema debe prever la posibilidad de regular el caudal de aire que se envía a las distintas parrillas de

difusores ubicadas en diferentes sectores de la zanja de oxidación, de manera de optimizar el proceso, con

ahorro de energía.

El flujo pistón dentro de la unidad se materializa al hacer circular el líquido a través de canales de alta relación

largo/ancho. Los canales se materializan mediante paredes divisorias y constan, para cada unidad, de cuatro

Page 119: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 119

canales, cada uno un ancho de 5,00mm y una altura líquida también de 5,00m, con una longitud recta de

112,50m cada uno.

Además de la incorporación de oxígeno, el líquido debe recibir energía suficiente como para que circule a lo

largo de la unidad con una velocidad mínima tal que no se produzcan deposiciones de sólidos en el fondo de la

misma. Para ello se establece que la velocidad de escurrimiento mínima será de 0,30m/s. Para proveer dicho

escurrimiento se hará la incorporación de equipos mezcladores (mixers), que se ubicarán en coincidencia con

los cambios de dirección del flujo. La energía necesaria para el escurrimiento y mezclado se establece en un 3%

de la energía necesaria para el proceso de incorporación de oxígeno. Dado que la energía media total (ambas

unidades) necesaria para la oxigenación es de 297 kW (ver salida modelo PRO2D), la energía para

escurrimiento y mezcla asciende a unos 9 kW (para ambas unidades).

En el plano LY-014, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Zanja de Oxidación y la Cámara de

Interconexión N°1.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en el artículo N°23 del presente pliego y lo especificado en el PETG

Forma de Medición, Certificación y Pago

Los subítems del ítem 3.2 se medirán en las unidades indicadas en su detalle y se pagarán por unidad de

medida o por ajuste alzado a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda. A saber:

Los subítems 3.2.1 y 3.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección

3.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 2.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

3.3.1 Provisión e instalación de agitadores sumergibles de hélice con palas de gran diámetro, incluye

sistema de montaje en acero inoxidable y sistema de izaje.

3.3.2 Provisión y colocación de sistema de difusores en zanjas

Descripción general

El Contratista deberá proveer e instalar en las zanjas de oxidación un sistema de aireación integrado por:

Page 120: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 120

a. Equipamiento de aireación en cada zanja de oxidación: la aireación se realizará por medio de

difusores de burbuja o membrana fina montados sobre módulos o estructuras metálicas izables.

b. Agitadores sumergibles.

c. Sistema de cañerías para la conducción de aire entre los equipos de suministro (equipos sopladores) y

los módulos de aireación.

d. Válvulas mariposas manuales ubicadas en cada lateral de los módulos de aireación, de aislamiento del

suministro completo a cada una de las zanjas de primera etapa y de aislamiento de cada equipo

soplador.

e. Suministro de aire por medio de un conjunto de 4 (cuatro) equipos sopladores.

Las tareas incluyen la provisión, transporte, acarreo y colocación de todas las piezas y elementos constitutivos

del sistema de aireación; el montaje completo y su supervisión; las pruebas de funcionamiento, los ensayos y

la puesta en marcha; la provisión de mano de obra y todos aquellos materiales y trabajos que, sin estar

especificados en este pliego, sean necesarios para la correcta instalación y funcionamiento del mismo.

Equipamiento de aireación en cada zanja de oxidación

Características Técnicas:

El sistema de aireación será por medio de difusores de burbuja fina montados sobre módulos o estructuras

metálicas izables en acero inoxidable AISI 304. De esta manera se podrá realizar mantenimiento eventual al

sistema sin necesidad de vaciar la cámara de aireación o interrumpir el proceso.

Los difusores serán tipo MiniPanel, caracterizados por tener perforaciones en su membrana únicamente en el

área superior para evitar la coalescencia de burbujas y aumentar la eficiencia de la aireación. El difusor y la

abrazadera para montar en cañería deberán constituir una sola pieza.

La unidad difusora estará formada por difusores con abrazadera incluida que deberá venir incorporada al

difusor desde fábrica. Con un diámetro de membrana de 22,9cm (9”)

Los difusores estarán constituidos por un tubo de PVC reforzado, perforado internamente. Sobre este tubo

estará soportada la membrana, la cual no tendrá orificios en la zona de coincidencia con las perforaciones del

tubo. De esta forma se obtiene un sello cuando el sistema está detenido. No se admitirán difusores que no

tengan la membrana enteramente soportada por el tubo.

El difusor deberá poder operar bajo condiciones continuas o intermitentes.

Tendrá un sistema de válvula de retención triple por medio de las siguientes acciones:

La membrana deberá ser elástica y permitir que las aberturas se cierren cuando el suministro de aire sea interrumpido.

La membrana deberá contraerse y cerrarse a lo largo de todo el diámetro del tubo soporte.

Los orificios que posee el tubo soporte de PVC no coinciden con las hendiduras de la membrana. Por lo tanto, quedan obturados al no haber paso de aire.

Los sistemas con válvulas de retención interna o independientes no serán aceptadas ya que son fácilmente atascables.

El conjunto difusor deberá venir ensamblado desde fábrica.

La abrazadera para montar a cañería será construida en ABS y deberá ser capaz de resistir un momento flector

de 55kgf. sin fallas estructurales en la cañería de distribución de aire, la conexión del difusor o la abrazadera

para montar a cañería.

Page 121: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 121

La membrana difusora deberá estar sujeta por abrazaderas de acero inoxidable AISI 304 ó material sintético.

Será fabricada en goma de EPDM. No se aceptarán membranas de otro material ya que éstos presentan las

mejores características de elasticidad y duración.

Las membranas deberán tener un diámetro 229mm. Cantidad de membranas por zanja: 1642

Los difusores no deben exceder un flujo de aire de 2,6Nm3/h.m2 de área activa del difusor, Por área activa del

difusor se entiende aquella que está perforada y que descargue aire en forma uniforme en condiciones

operativas completas.

En cada módulo se deberá suministrar una purga para líquido condensado.

Modulos izables:

Los mismos serán construidos en acero inoxidable AISI 304 espesor mínimo Schedule 10 en la cañería

horizontal. Deberán tener la suficiente capacidad portante para resistir los esfuerzos de operación, de

flotabilidad y de izaje. Como alternativa se podrá cotizar PVC. El diámetro será a proponer por el Contratista y

deberá contar con un sistema de anclaje para evitar su flotación y traslación.

Contará con cañerías verticales en sus extremos para el izaje de todo el módulo. Se conectará a la cañería de

distribución metálica a través de una válvula mariposa de instalación entre bridas. Toda la bulonería será en

acero inoxidable AISI 304.

El Contratista deberá realizar la verificación de los diámetros, espesores y dimensiones del sistema indicados

en los planos, como parte integrante de la Ingeniería de detalle que deberá presentar a la Inspección, para su

aprobación, conforme lo especificado en el punto siguiente: “Diseño del sistema de aireación”.

Diseño del sistema de aireación:

Para el diseño del sistema de aireación, en lo que respecta especialmente al cálculo de la cantidad de difusores

a instalar, su distribución en las zanjas de oxidación y el cálculo del suministro de la cantidad de aire requerida

por el proceso, se deberán cumplir las siguientes condiciones:

El cálculo se deberá realizar según procedimientos de las Normas ASCE o EPA.

Los difusores se colocarán distribuidos en el reactor teniendo en cuenta la creación de zonas anóxicas para evitar la formación de filamentosas (“bulking”) y para poder realizar el proceso de denitrificación.

Los módulos se deberán instalar en forma intercalada y principalmente dejando libre la zona de ingreso de líquido crudo para generar una zona anóxica.

Con la presentación de su oferta, cada oferente deberá suministrar:

Memoria de cálculo del fabricante del sistema de aireación indicando el valor de eficiencia en transferencia de oxígeno en condiciones Standard (SOTE) justificando la cantidad y distribución de difusores y el caudal de aire a suministrar.

Listado de al menos tres instalaciones similares o equivalentes instaladas en el país y/o en el exterior con más de tres años de operación.

Carta del fabricante de la tecnología indicando que el proveedor ha sido representante en el país por un período mayor a cinco años ininterrumpidos.

Listado de referencias generales.

El Contratista deberá presentar a la Inspección, con una antelación de cuarenta y cinco (45) días a la ejecución

de las tareas previstas en el Plan de Trabajos, para su aprobación, la Ingeniería básica y de detalle completa de

todo el sistema de aireación (memorias de cálculos, planos de conjuntos, de detalles, etc.).

Page 122: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 122

Agitadores Sumergibles

La velocidad en el interior de la zanja no deberá ser inferior a 0,30 m/s. Para ello se deberán proveer e instalar

dos (2) agitadores por zanja de oxidación, tipo “mixer” con grandes aspas o palas (tipo “banana blade”),

resistentes para trabajar en líquido cloacal, de acero inoxidable AISI 304, se deberá proveer además un

agitador de repuesto de las mismas características de las indicadas en el presente artículo, para reserva no

instalada en depósito. No se admitirán mezcladores de pequeños diámetros con mayores potencias necesarias

para la mezcla. Los grandes agitadores deberán estar provistos con su estructura de soporte para extracción y

colocación de los mezcladores. Se deberán prever pasarelas de acceso para la extracción y colocación de este

tipo de equipamiento.

El presente artículo comprenderá el equipamiento siguiente:

Agitador sumergible con motor para corriente alterna trifásica 3x380 V - 50 Hz, Potencia mínima unitaria estimada motor de 6,8 kW a 47 rpm, arranque directo, equipado con: hélice con palas de poliuretano de gran diámetro, guía de deslizamiento sobre barra guía, sello mecánico tipo Plug-in con pistas exteriores de carburo de tungsteno, protección térmica en el bobinado del estator, sensores de humedad en cámara estatórica y en cámara de aceite, unidad de supervisión de sensores de humedad y temperatura para colocar en el tablero, cable eléctrico sumergible (longitud mínima 10 m), soportes de cable y soporte para acoplar al limitador de descenso.

Sistema de montaje en acero inoxidable AISI 304 compuesto por: soporte superior e inferior de barra guía, barra guía de longitud mínima 6 m, limitador de descenso para evitar que el equipo toque el suelo y cadena para izaje y regulación en altura de 9m de longitud mínima.

Sistema de izaje compuesto por: pluma y pie de pluma en acero galvanizado y aparejo en acero inoxidable.

El Oferente deberá presentar en su Oferta la memoria de cálculo de diseño de mixers que satisfagan las

condiciones especificadas, con el cálculo del empuje, velocidad, selección del equipo, etc.

Sistema de conducción de aire

Generalidades

Comprende la ejecución de todo el sistema de conducción de aire desde los equipos sopladores, ubicados en

el local respectivo, hasta las válvulas mariposas de aislación de cada bajada a los módulos de aireación en las

zanjas de oxidación, a saber:

Provisión y montaje de múltiple de impulsión de sopladores de acero de diámetro 24" completo en el interior de la sala de sopladores, incluyendo: estructura de soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, bridas, juntas de desarme, etc.

Provisión y colocación de colector de aire de acero al carbono, constituido por cañerías principales (de salida de múltiple de sopladores a zanjas) y cañerías distribuidoras de aire en cada zanja, incluyendo soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, bridas, juntas de desarme y conexiones de bajadas a módulos en las zanjas; desde la salida de sala de sopladores hasta válvulas mariposas de seccionamiento de cada bajada.

El múltiple de sopladores, las cañerías principales y las cañerías de distribución propiamente dichas en cada

zanja, serán de acero al carbono. Deberán obedecer, además de las especificaciones técnicas que

correspondan establecidas en el presente pliego, a las normas ASTM, ANSI, AWWA tanto para las cañerías

como para las juntas, accesorios, piezas especiales y conexiones.

Las cañerías de acero tendrán un espesor mínimo de 6,35 mm. Las uniones con las piezas especiales

principales y válvulas mariposas de aislación serán bridadas, tal como se visualiza en los planos

correspondientes. Las cañerías deberán contar con protección galvánica y el revestimiento adecuados (tanto

para las cañerías enterradas y a la intemperie, y para la parte interna y externa) para lo cual, el Contratista,

deberá presentar a la inspección antes de su ejecución, para su aprobación, la documentación de sustento que

Page 123: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 123

avale la solución adoptada. El revestimiento de mínima a ejecutar es el siguiente: parte interna sin

revestimiento (dadas las condiciones operativas del fluido a transportar); parte externa: pintura con esmalte

sintético, adecuado al tipo de uso, a satisfacción de la Inspección.

Cañerías de distribución: se instalará una tubería de acero distribuidora de aire, cuyas uniones serán soldadas

y será ubicada según la distribución de los módulos izables. En cada derivación se construirá una derivación

tipo “T” del mismo diámetro de la cañería de bajada del módulo y donde se instalarán las válvulas mariposas.

Las conexiones serán bridadas y/o roscadas de acuerdo a las normas especificadas en el presente pliego.

Será obligatorio por parte del contratista realizar una prueba de aire a baja presión en el cabezal de aire. El

propósito de esta prueba es determinar el ajuste del cabezal de aire bajo presión. A la salida del múltiple se

instalara un manómetro, diámetro mínimo 4”, escala 0-1 bar.

El Oferente elaborará un plano general preliminar del múltiple de los sopladores y de las conducciones de aire.

Esta documentación será entregada en la Oferta para su análisis por parte del Comitente.

Una vez adjudicado, la Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, con treinta (30) días

de anticipación a la fecha prevista para su ejecución en el Plan de Trabajos, la Ingeniería de detalle completa:

planos constructivos y de detalle y los procedimientos de fabricación.

Asimismo, deberá presentar los procedimientos de soldadura que se utilicen junto con los certificados de

calidad de los materiales y certificado del personal que realizara la soldadura.

La Contratista indicará el taller en que se harán los trabajos, el cual será inspeccionado previamente por la

Inspección y posteriormente cuando se realicen los trabajos, tantas veces como sea necesario.

Conjuntamente con la Ingeniería de detalle, la Contratista deberá presentar una memoria de verificación de las

velocidades del aire para cada uno de los diámetros y tramos del sistema, en función de los caudales de aire a

transportar

Pruebas Neumáticas

Será obligatorio por parte de la Contratista realizar una prueba de aire a baja presión en el cabezal de aire;

para determinar el ajuste del mismo. El test de baja presión determina la proporción a la cual el aire bajo

presión escapa de una sección aislada de tubería.

El test de baja presión determina la proporción a la cual el aire bajo presión escapa de una sección aislada de

tubería.

La cañería a ser probada deberá limpiarse en toda la extensión de la misma.

La sección de cañería a ser probada deberá tener todos sus extremos taponados o cubiertos. Los tapones o

cubiertas deberán estar cuidadosamente selladas para evitar pérdidas o estallidos durante el test. Una de las

taponaduras deberá estar provista de alguna conexión para la manguera de aire.

La Contratista suministrará el equipo necesario para llevar a cabo la prueba de presión de aire. Tal equipo

constará de válvulas y medidores de presión que serán usados para controlar la cantidad de aire que fluye en

la sección a probar, y también para verificar y controlar la presión de aire dentro de la sección que está a

prueba.

Se conectará un extremo de la manguera de aire al equipo de control de aire, y el otro extremo al tapón usado

para entrada de aire. Se conectará además una manguera de aire entre el compresor y el equipo de control.

La prueba deberá realizarse según procedimientos y metodologías de Normas Nacionales o Internacionales

reconocidas; los cuales deberán ser presentados por la Contratista conjuntamente con la Ingeniería de detalle,

y aprobados por lo Inspección. El costo de estas pruebas estará incluido dentro del precio de los ítems

correspondientes.

Page 124: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 124

Válvulas mariposas

Conexiones a módulos de aireación

El ingreso a cada módulo deberá contar con una válvula de cierre, que permita aislar los mismos en caso de

roturas. Para ello, en cada cañería de bajada a los módulos se instalará una válvula mariposa de

accionamiento, del mismo diámetro que la cañería. Serán bi direccionales, para colocar entre bridas, cuerpo

con orejas guía, asiento elástico envolvente en la parte interna y caras laterales, intercambiable (apto

reparación). Preparadas para una presión mínima de trabajo 4 kg/cm² y fabricadas según normas API 609.

Accionamiento manual a palanca.

Las válvulas a proveer e instalar, complementariamente a lo especificado en el presente pliego, tendrán las

siguientes características:

Válvula mariposa tipo Wafer. Apta para montar entre bridas. Fabricada en una sola pieza, alta resistencia al

desgaste.

Cuerpo: Hierro Dúctil

Asiento: EPDM (intercambiable)

Eje: Acero inoxidable AISI 316

Disco: Hierro Dúctil.

Dimensiones: Face to Face ISO 5752

Presión de Trabajo: PN 10

Conex. entre Bridas: ISO 7005/2

Accionamiento: A palanca

De aislación de cada zanja y de aislación sopladores

En cada una de las cañerías principales de aireación a cada zanja se instalará una válvula mariposa, que

permitirán cortar el flujo de aire completo en forma individual por zanja, en caso de ser requerido.

Además, en cada una de las cañerías de salida de cada equipo soplador se instalará una válvula mariposa, que

permitirán aislar cada equipo en caso de ser requerido.

Las válvulas a proveer e instalar, complementariamente a lo especificado en el presente pliego, tendrán las

siguientes características:

Válvula mariposa tipo Wafer. Apta para montar entre bridas. Fabricada en una sola pieza, alta resistencia al

desgaste.

Cuerpo: Hierro Dúctil

Asiento: EPDM (intercambiable)

Eje: Acero inoxidable AISI 316

Disco: Hierro Dúctil.

Dimensiones: Distancia entre bridas según ISO 5752

Presión de Trabajo: PN 10

Conex. entre Bridas: ISO 7005/2

Accionamiento: Caja reductora manual a volante

Page 125: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 125

Sopladores De Aire

Se proveerán e instalarán tres (4) sopladores para la aireación de los reactores, estos deberán ser del tipo

rotativo de desplazamiento positivo. Cada uno de ellos deberá ser apto para suministrar un caudal mínimo de

aire de 5500m3/h a una presión de 600 mbar (presión manométrica), con una potencia estimada absorbida

(en condiciones Standard) de 100 kW. Los valores definitivos surgirán del desarrollo de la ingeniería de detalle,

a realizar por la Contratista, para aprobación de la Inspección.

La configuración de diseño será la de tres sopladores en funcionamiento más uno en reserva .Todo el conjunto de

sopladores deberá tener una configuración de cañerías colectoras, de tal manera que, el caudal total a insuflar sea

generado por cualquier configuración de sopladores en funcionamiento.

Todas las cañerías de los colectores de descarga de los sopladores deberán ser de acero.

El principio de funcionamiento del soplador debe ser mediante un par de lóbulos o rotores de forma de ocho los

que giran sincronizadamente, produciendo el desplazamiento del aire aspirado, entre ellos y la carcasa. Los rotores

giran sin tomar contacto entre sí, por lo que no requieren lubricación y eliminando de esta forma el desgaste

mecánico, asegurando así una larga vida útil.

El equipo estará diseñado para aspirar aire atmosférico, con las condiciones de temperatura, humedad y altura

sobre el nivel del mar previamente indicado, considerando además que el servicio será continúo.

El accionamiento del soplador será mediante un motor eléctrico normalizado, 100% blindado y será de montaje

horizontal, con acoplamiento a correa, del material y dimensiones adecuadas a la potencia y esfuerzos a

transmitirse.

Construcción

Los impulsores serán maquinados en fundición gris de alta resistencia con forma envolvente exacta, y sujetos

permanentemente a los ejes de acero. Impulsores y ejes serán balanceados estática y dinámicamente para

operar libres de vibraciones.

Las placas del cabezal serán maquinadas en fundición gris y rectificadas en su interior para cumplir exactas

tolerancias de funcionamiento. Las placas del cabezal tendrán nervaduras para una mejor rigidez y todas las

superficies de contacto serán fresadas con precisión a máquina.

Los asientos de los rodamientos serán fresados en las placas del cabezal para asegurar su exacta posición. Las

carcasas de los impulsores serán de hierro fundido y ajustado a máquina, y conformado para evitar

distorsiones.

Los rodamientos serán antifricción, diseñados para manejar la tracción de correas en V. Deberán ser del tipo

autocentrante en un plano axial para permitir que los impulsores se coloquen por sí mismos exactamente

entre las placas del cabezal.

El cilindro será una carcasa de una sola pieza, en fundición gris, terminada con precisión a máquina.

La lubricación de los engranajes de distribución y rodamientos de punta de engranajes será por salpicado de

aceite proveniente de una cámara de aceite estanca que rodee los engranajes de distribución. Los

rodamientos de propulsión serán lubricados por salpicado. Los sopladores estarán provistos de sellos para

prevenir la entrada de aceite y grasa en la cámara de impulsores.

Cada soplador estará provisto con un motor de inducción de jaula de ardilla, de velocidad constante, diseñado

de acuerdo a estándar NEMA y AIEE; será TEFC/ODP montado sobre un pie; 380/220 VCA., 50 Hz; con un factor

de servicio de 1,20 y de alta eficiencia. El eje del motor será operado a 1500 rpm.

Cada soplador estará montado en una estructura fabricada de acero, única y pesada, de largo total

correctamente apuntalada para formar un soporte rígido para toda la unidad. Las bases de deslizamiento del

motor, deberán tener dos tornillos de avance para ajustar la tensión de la correa.

Page 126: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 126

Accesorios

Los accesorios que deberá tener cada equipo serán los siguientes

a) Filtro de admisión: Será del tipo sellado con indicador de protección climática en el filtro, para montaje en el exterior. El elemento filtrante será papel plegado. Indicador de filtro obstruido.

b) Silenciador de admisión.

c) Transmisión por poleas y correas con cubretransmisión.

d) Base del equipo con silenciador de impulsión incorporado.

e) Conector flexible sobre la descarga.

f) Válvula de alivio de presión.

g) Válvula de retención de descarga de chapa por gravedad.

h) Válvula automática para arranque sin carga.

i) Manómetro de 50 mm de diámetro (0-1 kg/cm2), de acero inoxidable, tipo sumergido en baño de glicerina sobre la línea de descarga.

j) Tacos antivibratorios.

Calidad del aire

El aire proporcionado al sistema de difusores será de una calidad igual o superior que el aire filtrado a través

de un filtro de aire de diez (10) micrones.

Pruebas De Funcionamiento

De funcionamiento en fábrica

Al cabezal de cada soplador se someterá al ensayo de SLIP o resbalamiento según norma ASME PTC-9 en banco

de pruebas. El armado del conjunto de cada soplador quedará sujeto a la aprobación del ensayo mencionado.

El fabricante entregará los protocolos de ensayo SLIP, así como también los correspondientes al armado final

que incluye alineación de transmisión y calibración de válvula de alivio. La Contratista comunicará a la

Inspección con 15 días de anticipación la fecha y lugar de los ensayos descriptos, aportando en oportunidad

del aviso una copia de la norma ASME PTC-9.

Será obligatorio que dichos ensayos respeten los datos garantizados proporcionados en la oferta.

La Contratista deberá contemplar todos los gastos que estas pruebas generen para la presencia en las mismas

de dos personas designadas por el Comitente.

De funcionamiento en planta

Una vez que los equipos hayan sido instalados en su lugar de emplazamiento, serán sometidos a las pruebas

de conjunto para comprobar si satisfacen las exigencias técnicas del servicio a que estarán destinadas, de

acuerdo a las características y datos garantizados por la Contratista, y a las exigencias del presente Pliego.

Si los mismos no resultaran satisfactorios, serán rechazados total o parcialmente, debiendo la Contratista

efectuar los trabajos necesarios para subsanar las deficiencias notadas o efectuar el reemplazo de los mismos

en el término que fije la Inspección, siendo todos los trabajos y gastos que tales medidas originen por cuenta y

cargo de la Contratista.

Luego de esto serán sometidos nuevamente a los ensayos que se consideren necesarios.

Page 127: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 127

Cabinas De Insonorización Individuales

Se proveerán e instalarán cabinas de aislación acústicas individuales para cada soplador. Cada cabina de

insonorización será de Acero al Carbono, panelizada, recubierta con materiales fonoabsorbentes, para una

máxima atenuación de ruidos.

El Oferente deberá presentar en los datos garantizados, las características completas de las cabinas de

aislación acústica ofertadas: dimensionales, materiales componentes, garantía de atenuación de ruidos en

decibeles, etc. El Contratista complementará dicha información con la Ingeniería de detalle que deberá

presentar a la Inspección para su aprobación, conjuntamente con la documentación del sistema de aireación

requerida en el presente pliego.

El Contratista, conjuntamente con el Proveedor de las cabinas, deberá garantizar un nivel de atenuación de

ruidos en decibeles (db), compatible con la normativa vigente de aplicación de Higiene y Seguridad Laboral.

Ensayos y Puesta en Marcha

Todos los costos del presente artículo estarán a cargo del Contratista y deberán ser prorrateados dentro de los

ítems correspondientes a “Equipamiento, Cañerías y Elementos Metálicos”, del Rubro 5 “Sistema de Aireación de

Zanjas de Oxidación”, de la Planilla de Propuesta.

Especificaciones generales

Estará a cargo del Contratista, la realización de los ensayos necesarios para la puesta en marcha de los equipos

del sistema de aireación. En tal sentido el Contratista deberá prever en la cotización de los ítems

correspondientes, la necesidad de disponer en obra del personal idóneo y de los equipos e infraestructura

para las pruebas y ensayos que la correcta ejecución de esta tarea demande.

El Contratista presentará un plan detallado de realización de ensayos con la programación de tareas, método

de ejecución, memoria descriptiva de realización y protocolos a completar durante la ejecución de los mismos,

para aprobación de la Inspección, la que tendrá en cuenta para tal fin las Especificaciones Técnicas detalladas.

Terminado el montaje y previo al inicio de los ensayos, el Contratista efectuará una cuidadosa limpieza de los

equipos e instalaciones y controlara y lubricará los mecanismos en forma individual.

A continuación se detalla de modo general, la lista de tareas, chequeos y/o verificaciones de aplicación para

todos los equipos:

a) Retiro de implementos de montaje y/u otros objetos extraños fuera del área de equipos y aparatos.

b) Confrontación de ubicación y posición de acuerdo a planos.

c) Limpieza interior de equipos, aparatos, verificación de continuidad de burletes y cierres de puertas.

d) Pintura y/o terminaciones superficiales.

e) Verificación de apriete de las conexiones secundarias y comprobación de que todos los cables y bornes posean su identificación conforme a la documentación de proyecto.

f) Medición de resistencia de conexión a tierra en equipos y aparatos

g) Accionamiento local de cierre y apertura eléctrica con variación de tensión de comando entre +10 y - 15 %.

h) Verificación de alarmas y bloqueos

i) Inspección de dispositivos de seguridad

j) Ensayos de rigidez dieléctrica

k) Medición de resistencia de puesta a tierra

Page 128: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 128

l) Resistencia de aislación con equipos conectados

m) Rigidez dialéctica del conjunto tablero - equipo

n) Verificación de tensiones de comando, calefacción, señalización, etc.

o) Verificación de disparos por inyección primaria

p) Verificación de señalizaciones

q) Verificación de órdenes de apertura cierre y marcha parada

r) Verificación de circuitos de medición

s) Verificación de señales a enviar al sistema de telecontrol

t) Medición de corriente nominal de cada equipo

Ensayos

El Contratista deberá proveer e instalar en las zanjas de oxidación un sistema de aireación integrado por

sopladores, conducciones, válvulas, agitadores y un sistema de difusores tubulares removibles de burbuja fina.

El rendimiento mínimo en condiciones estándar de los equipos responderá al Método de Reoxigenación en

Agua Limpia en Estado no Estacionario, de acuerdo a lo establecido en la norma ANSI/ASCE 2-91. La

certificación del rendimiento de los equipos a instalar será realizada por el INTI o el IRAM. La transferencia de

oxígeno a suministrar en condiciones standard y de campo de los equipos de aireación será igual o superior a

la necesaria para un flujo másico de oxígeno de 19.440KgO2/día (SOR= 810kgO2/hr) y de 9.600KgO2/día (AOR=

400kgO2/hr), respectivamente, en cada zanja de oxidación.

El Contratista deberá presentar en sus Datos Garantizados catálogos de los equipos de aireación y la

metodología propuesta por el fabricante para la realización de ensayos de eficiencia de oxigenación en fábrica

y en condiciones de campo.

Los equipos serán de marca reconocida y una vez que hayan sido instalados serán sometidos a las pruebas de

conjunto para comprobar si satisfacen las exigencias técnicas del servicio a que estarán destinadas, de acuerdo

a este Pliego y a las características y Datos Garantizados por el Contratista.

Si los mismos no resultaran satisfactorios a juicio de la Inspección, serán rechazados total o parcialmente,

debiendo el Contratista efectuar los trabajos necesarios para subsanar las deficiencias notadas o efectuar el

reemplazo de los mismos en el término que fije la Inspección, siendo todos los trabajos y gastos que tales

medidas originen por cuenta y cargo del Contratista. Luego de esto, los equipos serán sometidos nuevamente

a los ensayos que se consideren necesarios.

Supervisión Del Montaje y Puesta En Servicio

Comprenderá los servicios en obra de un técnico competente del proveedor, interiorizado en el montaje, puesta

en funcionamiento y operación de los equipos que se suministren.

Este representante supervisará y actuará como guía del personal de operación y mantenimiento de la Planta.

El representante dará su acuerdo para cada prueba involucrada en la puesta en servicio.

Por tanto, el Contratista será responsable en forma absoluta del funcionamiento garantizado de los equipos

durante el plazo de garantía estipulado, a partir de la puesta en servicio.

Estarán a cargo del Contratista la estadía y viajes de ida y vuelta necesarios para el montaje y puesta en

servicio de todos los equipos del sistema de aireación, previendo que este servicio pueda no ocurrir de un

modo continuo.

Documentación a suministrar

Documentación A Suministrar Por El Oferente

Page 129: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 129

La oferta incluirá, complementando lo solicitado en el presente pliego, la documentación detallada a continuación,

redactada en idioma castellano y ajustada al Sistema Métrico Legal Argentino (SIMELA):

a.1) Antecedentes del fabricante, de haber fabricado equipos de similares características a las que se licitan.

a.2) Folletos y catálogos: de todos los elementos componentes, donde figuren las características principales;

una memoria descriptiva del principio de funcionamiento; normas a que responden, etc.

a.3) Curvas características de los equipos caudal – altura/deltap, curvas relacionando potencia absorbida,

revoluciones, rendimiento, etc.

Todos los folletos serán completos, en idioma castellano, con descripción del funcionamiento, mantenimiento,

puesta en servicio, etc.

Documentación A Suministrar Por El Contratista

El Contratista entregará, complementado lo solicitado en el presente pliego, la siguiente documentación:

a.1) Planos de dimensiones y montaje: con vistas en planta y elevación, con dimensiones y características

generales del conjunto.

a.2) Planos de taller con detalles constructivos: dimensiones y despiece general con lista de elementos de cada

equipo.

a.3) Manual completo de operación, lubricación y mantenimiento de cada equipo.

a.4) Esquema de embalaje típico: con detalles constructivos que indiquen el embalaje.

a.5) Lista y características técnicas: del instrumental de laboratorio a emplear en los ensayos.

a.6) Protocolos para realizar los ensayos de recepción.

La presentación de la documentación técnica por parte del proveedor y su aprobación por la Inspección, son

requisitos indispensables para iniciar la fabricación de los equipos del sistema de aireación.

Si el Proveedor inicia la fabricación sin haber cumplido con esta condición, será a total riesgo del Contratista,

debiendo introducir luego a su exclusivo cargo, las modificaciones que surjan de la aprobación.

No se realizarán los ensayos de recepción si no se cuenta con la totalidad de la documentación técnica aprobada,

por lo menos, quince días antes al pedido de ejecución de los ensayos.

Además se suministrará la siguiente documentación: plan de entrega de equipos, con la especificación del

contenido de cada partida.

3.3.3 Provisión y colocación de elementos metálicos

3.3.3.1 Provisión y colocación de barandas en escaleras y pasarelas.

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Page 130: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 130

4 SALA DE SOPLADORES

4.1 MOVIMIENTO DE SUELOS

4.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Sala de Sopladores, correspondiente al ítem 4.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 4.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

4.2 OBRAS CIVILES

Hormigón

4.2.1 Hormigón Armado H-25, bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 85Kg/m3.

4.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire, de limpieza, bajo estructura.

4.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Sala de Sopladores y comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Para la construcción de la sala de sopladores se montará una estructura de hormigón armado.

La sala de sopladores deberá contar con un local principal para alojar los cuatro sopladores finales para el

sistema de aireación y para los tableros eléctricos de iluminación artificial, etc.

Se establece una superficie mínima cubierta interna total de 140 m2 para la sala de Sopladores, aunque el

Contratista deberá asegurar espacios suficientes para alojar a los equipos mencionados, sus cabinas de

Page 131: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 131

insonorización acústica individuales, sus respectivos múltiples y cañerías de impulsión de aire, y para poder

realizar las tareas de operación y mantenimiento sin problemas operativos. La altura mínima de la sala, entre

el nivel de piso y el cielorraso, deberá ser de 5,50 m. El Contratista, deberá dejar en el techo.

Los sopladores deberán tener fundaciones independientes y desarrolladas para minimizar las vibraciones

provenientes de los sopladores.

También se proveerán e instalarán en la sala de sopladores los insufladores de aire requeridos según cálculo a

presentar por el Contratista y aprobados por la Inspección.

El Contratista deberá presentar ante la inspección, para su aprobación, con treinta (30) días de anticipación al

comienzo de las obras previstas según el Plan de Trabajos, los planos finales de la Sala de Sopladores,

indicando todas las características constructivas de la misma.

Tabiques, revoques y pintura

4.2.4 Tabique ladrillo cerámico de 18 x 18 x 33

4.2.5 Interior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro

4.2.6 Exterior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro con hidrófugo

4.2.7 Pintura al látex acrílico interior

4.2.8 Pintura al látex acrílico exterior

Solados y zócalos

4.2.9 Hormigón fratasado mecánicamente

4.2.10 Baldosa cementicia alto tránsito 40 x 40cm

4.2.11 Zócalo cemento alisado h: 10cm

4.2.12 Zócalo cemento alisado h: 30cm

Carpinterías metálicas

4.2.13 Portón metálico 2 hojas 2,40 x 3,00

4.2.14 Ventilación aluminio rejilla 3,80 x 1,30

4.2.15 Ventilación aluminio rejilla 3,80 x 0,50

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 132: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 132

Las provisiones y prestaciones especificadas se pagarán a los precios unitarios correspondientes en la Planilla

de Oferta. Los subítems del ítem 4.2 se medirán en las unidades indicadas en su detalle y se pagarán por

unidad de medida o por ajuste alzado a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda. A saber:

Los subítems 4.2.1, 4.2.2 y 4.2.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 4.2.4, 4.2.5, 4.2.6, 4.2.7, 4.2.8, 4.2.9, 4.2.10, 4.2.11 y 4.2.12 se medirán, certificarán y

pagarán por m2 (metro cuadrado) o ml (metro lineal) al precio unitario establecido para el mismo en

un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 4.2.13, 4.2.14 y 4.2.15 se medirán, certificarán y pagarán por unidad al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

4.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 4.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Equipamiento

4.3.1 Provisión e instalación de equipos sopladores de aire, incluyendo la cabina de insonorización

individual

4.3.2 Provisión e instalación de puente grúa (carga: 1Tn, alzada 5,8m)

Especificaciones del ítem 4.3.1

Comprende la ejecución de todo el sistema de conducción de aire desde los equipos sopladores, ubicados en

el local respectivo, hasta las válvulas mariposas de aislación de cada bajada a los módulos de aireación en las

zanjas de oxidación, a saber:

Provisión y montaje de múltiple de impulsión de sopladores de acero de diámetro 24" completo en el interior de la sala de sopladores, incluyendo: estructura de soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, bridas, juntas de desarme, etc.

Provisión y colocación de colector de aire de acero al carbono, constituido por cañerías principales (de salida de múltiple de sopladores a zanjas) y cañerías distribuidoras de aire en cada zanja, incluyendo soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, bridas, juntas de desarme y conexiones de bajadas a módulos en las zanjas; desde la salida de sala de sopladores hasta válvulas mariposas de seccionamiento de cada bajada.

El múltiple de sopladores, las cañerías principales y las cañerías de distribución propiamente dichas en cada

zanja, serán de acero al carbono. Deberán obedecer, además de las especificaciones técnicas que

correspondan establecidas en el presente pliego, a las normas ASTM, ANSI, AWWA tanto para las cañerías

como para las juntas, accesorios, piezas especiales y conexiones.

Page 133: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 133

Las cañerías de acero tendrán un espesor mínimo de 6,35mm. Las uniones con las piezas especiales principales

y válvulas mariposas de aislación serán bridadas, tal como se visualiza en los planos correspondientes. Las

cañerías deberán contar con protección galvánica y el revestimiento adecuados (tanto para las cañerías

enterradas y a la intemperie, y para la parte interna y externa) para lo cual, el Contratista, deberá presentar a

la inspección antes de su ejecución, para su aprobación, la documentación de sustento que avale la solución

adoptada. El revestimiento de mínima a ejecutar es el siguiente: parte interna sin revestimiento (dadas las

condiciones operativas del fluido a transportar); parte externa: pintura con esmalte sintético, adecuado al tipo

de uso, a satisfacción de la Inspección.

Cañerías de distribución: se instalará una tubería de acero distribuidora de aire, cuyas uniones serán soldadas

y será ubicada según la distribución de los módulos izables. En cada derivación se construirá una derivación

tipo “T” del mismo diámetro de la cañería de bajada del módulo y donde se instalarán las válvulas mariposas.

Las conexiones serán bridadas y/o roscadas de acuerdo a las normas especificadas en el presente pliego.

Será obligatorio por parte del contratista realizar una prueba de aire a baja presión en el cabezal de aire. El

propósito de esta prueba es determinar el ajuste del cabezal de aire bajo presión. A la salida del múltiple se

instalara un manómetro, diámetro mínimo 4”, escala 0-1 bar.

El Oferente elaborará un plano general preliminar del múltiple de los sopladores y de las conducciones de aire.

Esta documentación será entregada en la Oferta para su análisis por parte del Comitente.

Una vez adjudicado, la Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, con treinta (30) días

de anticipación a la fecha prevista para su ejecución en el Plan de Trabajos, la Ingeniería de detalle completa:

planos constructivos y de detalle y los procedimientos de fabricación.

Asimismo, deberá presentar los procedimientos de soldadura que se utilicen junto con los certificados de

calidad de los materiales y certificado del personal que realizara la soldadura.

La Contratista indicará el taller en que se harán los trabajos, el cual será inspeccionado previamente por la

Inspección y posteriormente cuando se realicen los trabajos, tantas veces como sea necesario.

Conjuntamente con la Ingeniería de detalle, la Contratista deberá presentar una memoria de verificación de las

velocidades del aire para cada uno de los diámetros y tramos del sistema, en función de los caudales de aire a

transportar

Pruebas Neumáticas

Será obligatorio por parte de la Contratista realizar una prueba de aire a baja presión en el cabezal de aire;

para determinar el ajuste del mismo. El test de baja presión determina la proporción a la cual el aire bajo

presión escapa de una sección aislada de tubería.

El test de baja presión determina la proporción a la cual el aire bajo presión escapa de una sección aislada de

tubería.

La cañería a ser probada deberá limpiarse en toda la extensión de la misma.

La sección de cañería a ser probada deberá tener todos sus extremos taponados o cubiertos. Los tapones o

cubiertas deberán estar cuidadosamente selladas para evitar pérdidas o estallidos durante el test. Una de las

taponaduras deberá estar provista de alguna conexión para la manguera de aire.

La Contratista suministrará el equipo necesario para llevar a cabo la prueba de presión de aire. Tal equipo

constará de válvulas y medidores de presión que serán usados para controlar la cantidad de aire que fluye en

la sección a probar, y también para verificar y controlar la presión de aire dentro de la sección que está a

prueba.

Se conectará un extremo de la manguera de aire al equipo de control de aire, y el otro extremo al tapón usado

para entrada de aire. Se conectará además una manguera de aire entre el compresor y el equipo de control.

Page 134: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 134

La prueba deberá realizarse según procedimientos y metodologías de Normas Nacionales o Internacionales

reconocidas; los cuales deberán ser presentados por la Contratista conjuntamente con la Ingeniería de detalle,

y aprobados por lo Inspección. El costo de estas pruebas estará incluido dentro del precio de los ítems

correspondientes.

Especificaciones del ítem 4.3.2

Se proveerá e instalará un puente grúa con carro eléctrico para el izaje de los distintos elementos

constituyente de la sala de sopladores

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2.6.2 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Cañerías, válvulas y accesorios

4.3.3 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de acero, piezas especiales, accesorios, soportes y

fijaciones.

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en el PETG. Forman parte

de las obras electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Las válvulas corresponderán a lo especificado en el PETG. Las piezas de acero también cumplirán con lo

indicado en el PETG y lo indicado en el punto 2 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del

presente pliego.

5 CÁMARA PARTIDORA N°2

5.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

5.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.

5.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Cámara Partidora N°2, correspondiente al ítem 5.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 5.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

Page 135: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 135

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 5.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

5.2 OBRAS CIVILES

5.2.1 Hormigón Armado, H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura. Cuantía

promedio 100Kg/m3.

5.2.2 Hormigón Simple, H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura.

Descripción general

La obra civil correspondiente a la cámara partidora N°2 comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades que se indican en su

descripción y se pagarían a los precios unitarios correspondientes a la Planilla de Ofertas. A saber:

Los subítems 5.2.1 y 5.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems

del ítem 5.2 se medirán en las unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o

por ajuste alzado a los precios de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

5.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

5.3.1 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante (E2.4.1)

Provisión y colocación de elementos metálicos

Page 136: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 136

5.3.2 Barandas de protección

Descripción general ítem 5.3.1

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el artículo 2.9 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Las características de las compuertas son:

Cámara partidora N°2 - compuertas salida tipo vertedero: 2 (dos) cuyas dimensiones son de 1,60 x 1,00m

Recatas/guías de 3,00m de altura;

Descripción general ítem 5.3.2

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el ítem artículo

2.7 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 5.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

6 SEDIMENTADORES SECUNDARIOS

6.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

6.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

6.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para los Sedimentadores

Secundarios, correspondiente al ítem 6.1 de la Planilla de Cotización.

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 6.1.1 y 6.1.2 Dichos precios serán compensación por todo

trabajo de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las

excavaciones que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia

común de transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado

del fondo y taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o

taponamientos, depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la

Page 137: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 137

excavación, mano de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total

terminación del trabajo en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas,

se hayan ejecutado según lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de

acuerdo con los perfiles transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos

medidos en la forma especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 6.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

6.2 OBRAS CIVILES

6.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para ejecución de estructura del

sedimentador

6.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente al Sedimentador Secundario y comprende la ejecución de las construcciones

civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo

a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

El líquido efluente de las zanjas de oxidación contiene sólidos biológicos en suspensión, que deben ser

retenidos antes de su descarga al cuerpo receptor, para ello se incorporan las unidades de sedimentación

secundaria. Se han proyectado dos Sedimentadores Secundarios, los que funcionarán a lo largo de todo el

periodo de diseño.

El líquido efluente de cada Zanja de Oxidación N° 2 es conducido por una tubería de 700mm, las que se unen

en la Cámara de Interconexión Nº1 (CIN1). De esta cámara sale un conducto de 800mm de diámetro, que

descarga en la Cámara Partidora Nº2 (CPN2). Esta última, mediante dos compuertas tipo vertedero regulables

deriva en forma equirrepartida los caudales a cada uno de los dos sedimentadores secundarios

correspondientes a las dos líneas de tratamiento, mediante tuberías de 600mm.

Se han proyectado dos sedimentadores secundarios de planta circular, de 28,3m de diámetro y altura recta de

4,00m, con puente barredor de accionamiento mecánico perimetral con barredor de fondo. El fondo de la

unidad tiene forma troncocónica para acumulación de los barros sedimentados, con una tolva central desde

donde se extraen los mismos en forma periódica.

El líquido ingresa a través de una tubería de 600mm de diámetro, por el centro de la unidad y egresa a través

de un vertedero perimetral de tipo triangular, que descarga en una canaleta perimetral colectora, que a su vez

descarga en una cámara de salida, desde donde sale el líquido que llega a la cámara de interconexión canaleta

Parshall

El barro acumulado en la tolva central pierde parte de su humedad y periódicamente se extrae mediante una

tubería que conduce al barro hacia la Cámara Partidora N°3 (CPN3) de Barros, desde donde una parte son

recirculados al inicio del proceso de tratamiento y otra parte son conducidos al proceso de tratamiento de

barros excedentes.

En el plano LY-018, se muestra el anteproyecto desarrollado para el Sedimentador Secundario y la Cámara

Partidora N°2.

Page 138: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 138

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a cómo se detalla en los subítems y se

pagarían a los precios unitarios correspondientes a la Planilla de Ofertas. A saber:

Los subítems 6.2.1 y 6.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 6.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

6.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMETOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 6.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Equipamiento

6.3.1 Provisión e instalación de puente barredor mecánico radial para sedimentador circular de

Diámetro=28,5m, incluye puente giratorio barredor, pasarela, barandas de seguridad, pantalla

central, vertedero perimetral, sistema de recolección de espumas y equipo motoreductor de

accionamiento perimetral.

6.3.2 Barandas de seguridad

Descripción general ítem 6.3.1

El Contratista deberá realizar la provisión e instalación de 2 (dos) equipos barredores mecánicos de fondo y de

superficie, con accionamiento periférico, y vertedero perimetral, para ser instalados en cada uno de los

sedimentadores

Page 139: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 139

Cada equipo constará de:

a) Viga puente y estructura giratoria reticulada.

b) Pantalla central de ingreso de líquido y vertedero perimetral de salida.

c) Sistema para recolección de espumas.

d) Sistema de accionamiento periférico.

El Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, la memoria de cálculo, planos

constructivos y de detalle, los procedimientos de fabricación y los catálogos de los elementos previamente al

inicio de su instalación.

Asimismo, deberá presentar los procedimientos de soldadura que se utilicen junto con los certificados de

calidad de los materiales y certificado del personal que realizara la soldadura.

La estructura giratoria se construirá con perfiles y chapas de acero SAE 1010 / 20. La viga tendrá un ancho no

inferior a 1,0m y contará con las barandas de seguridad necesarias. El piso se construirá con chapa grafonada

de espesor mínimo 4,76mm o rejilla antideslizante con zincado en caliente con densidad mínima de 0,06g/cm².

No se admitirán estructuras tubulares debido a inconvenientes de corrosión, salvo las barandas del puente.

Todos los elementos metálicos serán zincados por inmersión en caliente. La densidad del zincado deberá ser

uniforme y no inferior a 0,06g/cm². El mismo debe ser aplicado una vez que la chapa y perfiles hayan sido

maquinados. Sobre el zincado se aplicará una mano de pintura epoxi de 25 micrones; sobre la cual se colocará

otra capa de pintura epoxi sin solvente de 300 micrones.

El puente barredor deberá considerar una sobrecarga de 150kg/m² y la máxima flecha admisible de diseño no

será mayor a L/500, siendo L la luz libre del puente.

La articulación central se fijará en la columna central. El cojinete central será apto para absorber esfuerzos

combinados axiales y radiales.

En el extremo exterior de la viga puente se ubicará el carro de tracción, con la unidad motriz y las ruedas de

impulsión, con llantas de acero y banda de rodamiento de goma.

El rodamiento central será diseñado para soportar un funcionamiento mínimo de noventa mil horas y para su

aprobación se presentará el cálculo del mismo, incluyendo las cargas axiales y radiales.

Debajo de la viga puente y articulada con la misma, se dispondrá de una estructura de acero SAE 1010 / 20 con

los raspadores de fondo. Estos se construirán en chapa de acero SAE 1010 / 20 de 4,76mm de espesor,

curvados en forma parabólica o de arco espiral. Por intermedio de tornillos se le fijará una lámina de Neoprene

de espesor mínimo 8mm, la que rozará en el fondo del tanque, para el arrastre de los barros. Esto permitirá el

ajuste y regulación de dicha lámina.

La unidad motriz estará formada por un motor eléctrico trifásico de velocidad no superior a 1500rpm,

acoplado a un motorreductor a engranajes. El conjunto imprimirá a la viga puente, una velocidad tangencial

periférica de aproximadamente 2m/min medidos sobre la pista perimetral.

El motor será asincrónico de 3 x 380 V, 50Hz, protección IP 55, aislación clase F y cumplirá con la norma IRAM

2008 y 2180. El reductor estará alojado en una carcasa de HºFº totalmente hermética. Tanto el reductor como

el motor, se dimensionarán para servicio continuo, con una capacidad igual a 1,20 veces la potencia que se

requerirá en el eje de salida para el funcionamiento del sistema en condiciones más desfavorables de trabajo.

El conjunto motriz incluirá un sensor para protección de sobrecargas que actuará en caso de excesiva

resistencia mecánica.

La pantalla central tendrá como misión distribuir adecuadamente el flujo en el sedimentador. Será del tipo

cilíndrico, construido en chapa de acero inoxidable AISI 304 de 4,76mm de espesor, y se fijará directamente en

la columna central.

Page 140: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 140

El vertedero de salida será perimetral, dentado, respondiendo su forma y dimensiones a una distribución de 1

vertedero triangular por cada 15cm. Se construirá en acero inoxidable AISI 304, cubrirá todo el perímetro del

sedimentador y el montaje permitirá su desplazamiento vertical para una adecuada nivelación.

Se deberá colocar una chapa deflectora de espumas, soldada al vertedero perimetral de salida, un barredor

superficial fijado a la viga puente y una tolva que colectará la espuma desplazada por dicho barredor, que se

fijará a la pared del sedimentador.

En el sector de pasaje del líquido desde la antecámara final para desborde y la cámara de salida del sistema de

pretratamiento, se proveerán e instalarán vertedero/s ajustables o regulables, cuya función será regular los

niveles piezométricos de todo el sistema de pretratamiento, en función de los caudales de funcionamiento del

sistema. Las chapas de vertedero serán de acero inoxidable AISI 304, de espesor mínimo de 4,0mm, y

fabricadas conforme a las dimensiones y con la superficie cortada y perfilada, de acuerdo a los vanos a cubrir y

tirantes líquidos a regular. Todos los elementos metálicos de fijación y empotramientos de los vertederos,

deberán ser del mismo material: AISI 304.

El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, previo a su ejecución y con la suficiente

antelación, la Ingeniería de detalle de los vertederos.

Descripción general ítem 6.3.2

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el artículo 2.9 de

las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

7 CANALETA PARSHALL / CÁMARA DE CONTACTO

7.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

7.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa.

7.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la Canaleta Parshall

y Cámara de Contacto, correspondiente al ítem 7.1 de la Planilla de Cotización.

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 7.1.1 y 7.1.2 Dichos precios serán compensación por todo

trabajo de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las

excavaciones que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia

común de transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado

del fondo y taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o

taponamientos, depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la

excavación, mano de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total

Page 141: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 141

terminación del trabajo en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas,

se hayan ejecutado según lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de

acuerdo con los perfiles transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos

medidos en la forma especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 7.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

7.2 OBRAS CIVILES

7.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura (cuantía

promedio 120Kg/m3)

7.2.2 Hormigón simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura.

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Canaleta Parshall y Cámara de Contacto comprende la ejecución de las

construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de

detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto.

Canaleta Parshall

El líquido clarificado efluente de los sedimentadores secundarios está en condiciones de ser sometido a la

última etapa de tratamiento que es la desinfección. Desde la cámara de salida de cada unidad de

sedimentación secundaria, un conducto de 600mm de diámetro conduce los líquidos a la Cámara de

Interconexión. Desde allí un canal conduce los líquidos a la Canaleta Parshall, en la que se produce la macro

medición del caudal de agua tratada.

La canaleta tendrá un ancho de garganta W = 61cm, y se construirá en hormigón armado.

La determinación de caudal se realiza mediante medidor ultrasónico de acuerdo al nivel líquido, y dado que la

descarga es ahogada, se deberá realizar en dos puntos ubicados de acuerdo a las dimensiones de la canaleta.

En los planos LY-013, se muestra el anteproyecto desarrollado para la canaleta Parshall y la cámara de

contacto.

Cámara de Contacto

Luego de la Canaleta Parshall el líquido pasa a la Cámara de Contacto, en donde se produce la desinfección del

líquido clarificado, mediante la acción de la solución de cloro que entra en contacto con el líquido tratado

durante un tiempo de 15 minutos a caudal máximo horario de 35.880m3/d. La cámara será de sección

rectangular de un volumen total de 374m3 dividida en dos módulos de 187m3 cada uno, a los efectos de

facilitar las tareas de mantenimiento de la unidad.

Dado que mientras uno de los módulos sale fuera de operación, el tiempo de permanencia se reduce a la

mitad, las tareas de mantenimiento deberán programarse como para que no se prolonguen por más de cuatro

horas,|

Para que el contacto sea efectivo minimizando la existencia de cortocircuitos, las cámaras de contacto están

equipada con pantallas deflectoras del flujo que forman 21 canales de 0,80m de ancho 11,00m de longitud y

Page 142: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 142

confieren al escurrimiento las características de flujo pistón. La altura líquida será de 1,04m. De esta forma, se

obtiene que cada módulo tendrá una longitud de 19,80m de largo y 11,00m de ancho.

La inyección de la solución de cloro se realizará en la cámara de contacto en dos puntos ubicados uno en cada

uno de los módulos en que se divide la misma, mediante un difusor ubicado al inicio del primer canal del

módulo (un difusor en cada módulo). El difusor estará constituido por un caño de PVC perforado, diseñado

adecuadamente para tal fin.

En los planos LY-013, se muestra el anteproyecto desarrollado para la canaleta Parshall y la cámara de

contacto.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a la descripción de cada ítem y se pagarían

a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 7.2.1 y 7.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 7.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

7.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 7.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Page 143: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 143

7.3.1 Compuerta manual a volante de ingreso de sedimentadores (E.7.1.1)

7.3.2 Compuerta manual a volante de ingreso de bypass (E.7.1.2)

7.3.3 Compuerta manual a volante de ingreso a cámara de contacto /E.7.2.1)

7.3.4 Compuerta manual a volante de salida de cámara de contacto (E.7.2.2)

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2.9 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Las características de las compuertas son:

UBICACIÓN CANT. CARÁCTERÍSTICAS

Compuertas de cámara partidora a

canaleta Parshall. Entrada de agua a

sedimentadores

2 0,80x0,80 - Altura de guías/recatas de 2,80 m

Compuerta de cámara partidora a

canaleta Parshall. Entrada de

recirculación

1 1,00x1,00 - Altura de guías/recatas de 2,80 m

Compuerta de cámara de contacto.

Entrada 2 1,60x0,60 - Altura de guías/recatas de 1,20 m

Compuerta de cámara de contacto.

Salida. 2 1,00x1,00 - Altura de guías/recatas de 2,80 m

Provisión y colocación de elementos metálicos

7.3.5 Provisión y colocación de barandas de seguridad

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

8 CÁMARA PARTIDORA (CP3)

8.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

8.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

8.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Page 144: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 144

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Cámara Partidora N°3, correspondiente al ítem 8.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 8.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 8.1.2.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

8.2 OBRAS CIVILES

8.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura

8.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire, de limpieza bajo fundaciones y

para relleno en el interior de la estructura

Descripción general

El barro acumulado en la tolva central del Sedimentador Secundario pierde parte de su humedad y

periódicamente se extrae mediante una tubería que conduce al barro hacia la Cámara Partidora N°3 (CPN3) de

Barros, desde donde una parte son recirculados al inicio del proceso de tratamiento y otra parte son

conducidos al proceso de tratamiento de barros excedentes.

Los barros extraídos del fondo de los Sedimentadores Secundarios son conducidos a la Cámara Partidora de

Barros Secundarios (CPB) mediante una tubería de diámetro 500mm, donde una parte de los barros

(18.811m3/d) se conduce a la Estación de Recirculación de Barros Secundario y la otra (424m3/d) a la Estación

de Bombeo de Barros Excedentes. El caudal afluente a la CPB será de 18.811m3/d + 424m3/d = 19.235m3/d. El

porcentaje de sólidos del líquido será de 0,7% a 1%.

La obra civil correspondiente a la cámara partidora N°3 comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Page 145: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 145

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descripción

y se pagarían a los precios unitarios correspondiente en la Planilla de Ofertas. A saber:

Los subítems 8.2.1 y 8.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 8.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

8.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas para cada uno de

ellos y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 6.3 se medirán en las

unidades indicadas en su descripción y se pagarán a los precios de la Planilla de Oferta, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Compuertas

8.3.1 Provisión y colocación de compuertas manuales a volante (E.5.2.1)

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2.9 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Las características de las compuertas son:

UBICACIÓN CANT. CARÁCTERÍSTICAS

Compuertas cámara partidora y compuertas vertedero 2 0,80x0,80 – Recatas/guía de 1,60m

Provisión y colocación de elementos metálicos

Page 146: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 146

8.3.2 Barandas de protección

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

9 ESTACIÓN DE BOMBEO DE RECIRCULACIÓN DE BARROS EXCEDENTES, DE

BARROS DE RECIRCULACIÓN Y DE LÍQUIDOS DE PROCESO

9.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

9.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

9.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Estación de Bombeo de Recirculación de Barros Excedentes de Barros de Recirculación y Líquidos de

Proceso, correspondiente al ítem 9.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 9.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 9.1.2. Dicho precio será

compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la construcción y conservación

de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento;

excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de transporte; conformación,

perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra, equipos y herramientas;

señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la forma especificada.

Page 147: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 147

9.2 OBRAS CIVILES

9.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura

9.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura.

Descripción general

Bombeo de Barros Secundarios Excedentes

Los sólidos sedimentados en los sedimentadores secundarios son conducidos hacia una Cámara Partidora de

Barros Excedentes, donde una parte es derivada a la estación de bombeo de barros secundarios excedentes.

La misma será del tipo cámara húmeda, equipada con dos electrobombas sumergibles aptas para líquidos

cloacales, que mediante una tubería de impulsión de 150mm de diámetro, son impulsados al Sistema de

Tratamiento de Barros, que se inicia en la unidad de almacenamiento de barros excedentes.

El caudal medio afluente de diseño máximo de la estación es de: 424m3/d.

El caudal medio afluente de diseño mínimo de la estación es de: 317m3/d.

El porcentaje de sólidos del barro será de 0,7% a 1%.

La extracción del caudal de barros excedentes desde el fondo del sedimentador secundario podrá ser 3 hs por

día.

Las electrobombas deberán contar con variador de velocidad para ajustar los caudales recirculados a los

caudales afluentes y a las conveniencias del mejor funcionamiento del proceso.

El funcionamiento de las electrobombas será comandado de acuerdo al nivel líquido dentro del pozo de

bombeo, a través de las señales brindadas por medidores de nivel ultrasónico.

En el plano LY-019, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Estación de Bombeo de Recirculación de

Barros Excedentes

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Bombeo de Barros de Recirculación

Los sólidos sedimentados en los sedimentadores secundarios son conducidos hacia una Cámara Partidora de

Barros Excedentes, donde una parte es derivada a la Estación de Bombeo de Barros Secundarios. La misma

será del tipo cámara húmeda, equipada con dos electrobombas sumergibles aptas para líquidos cloacales, que

mediante una tubería de impulsión de 500mm de diámetro, son recirculados al inicio del proceso de

tratamiento secundario, es decir, hasta la CPN1. Como criterio básico se ha adoptado que el caudal de

recirculación será el 100% del caudal medio afluente. En función de este criterio, se tienen los siguientes

caudales:

El caudal máximo afluente de diseño de la estación es de: 18.811m3/d

El caudal mínimo afluente a la estación es de: 13.732m3/d

El porcentaje de sólidos del barro será de 0,7% a 1%.

Las electrobombas deberán contar con variador de velocidad para ajustar los caudales recirculados a los

caudales afluentes y a las conveniencias del mejor funcionamiento del proceso.

El funcionamiento de las electrobombas será comandado de acuerdo al nivel líquido dentro del pozo de

bombeo, a través de las señales brindadas por un medidor de nivel ultrasónico.

Page 148: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 148

En el plano LY-019, se muestra el anteproyecto desarrollado para la Estación de Bombeo de Recirculación de

Barros.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Bombeo de Líquidos de Proceso

Los líquidos provenientes de los procesos de espesamiento y deshidratación de barros serán conducidos por

tuberías a gravedad hasta una Estación de Bombeo que los impulsará al inicio del proceso de tratamiento

secundario, es decir hasta la CPN1.

El caudal a bombear es de: 315m3/d (sobrenadante espesadores) + 96m3/d (drenajes de deshidratación de

barros) = 411m3/d, en un tiempo estimado de 3hs por día.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descripción

y se pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 9.2.1 y 9.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

9.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOSProvisión, acarreo y

colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros, Q=138,3l/s,

H=16,8m.c.a., incluye sensores de funcionamiento

9.3.1 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros,

Q=39l/s, H=10,2m.c.a., incluye sensores de funcionamiento

9.3.2 Provisión, acarreo y colocación de Electrobombas Sumergibles para recirculación de barros,

Q=22l/s, H=10,5m.c.a., incluye sensores de funcionamiento

9.3.3 Provisión e instalación de sistemas de instalación de sistemas de elevación de bombas: incluye

aparejo móvil y estructura de soporte.

Descripción general

Page 149: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 149

Las presentes especificaciones son aplicables a los subítems enumerados, los cuales conforman el ítem 9.3 de

la Planilla de Cotización. Forman parte de las obras electromecánicas todos los subítems indicados incluidos en

la Planilla de Oferta.

Las instalaciones electromecánicas se realizarán de acuerdo a los planos de proyecto, a lo indicado en el PETG

y en el artículo 2 del apartado “Especificaciones generales a todos los ítems” del presente Pliego.

Características de las bombas de la Estación de Recirculación de Barros Excedentes, de Barros de Recirculación

y de líquidos de Proceso

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada

[m.c.a.]

Bombeo de recirculación 4 3 139 17

Bombeo de barros excedentes 2 1 39 10

Bombeo de líquidos de procesos 2 1 60 12

Las piezas especiales de acero, válvulas y demás equipamiento también cumplirán con lo indicado en el PETG y

el punto 2 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Deberán construirse

mediante bridas o juntas de desarme no admitiéndose soldaduras en obra.

Las bombas, válvulas y equipos de medición se instalarán de acuerdo a lo indicado por los manuales de

montaje o instalación de cada uno de los proveedores correspondientes. La metodología de instalación o

manual deberá ser presentada a la Inspección previamente a la ejecución de los trabajos.

Cañerías, válvulas y accesorios

9.3.4 Provisión, acarreo y colocación de cañerías de elevación de electrobombas sumergibles de la

estación de recirculación de barros: incluye cañerías de acero, piezas especiales, accesorios,

soportes, fijaciones y válvulas ruptoras de vacío, para la estación de bombeo de recirculación de

barros.

9.3.5 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de la estación de bombeo de los

barros excedentes, válvulas de aislación y retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes,

piezas especiales, accesorios y piezas de transición a cañería de impulsión, para la estación de

bombeo de barros excedentes

9.3.6 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de la estación de bombeo de los

barros excedentes, válvulas de aislación y retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes,

piezas especiales, accesorios y piezas de transición a cañería de impulsión, para la estación de

bombeo de líquidos de proceso

Descripción general

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto, lo especificado en el PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Forman parte de las obras

electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Page 150: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 150

Detalle de los equipos de izaje a proveer para la estación de bombeo de barros excedentes y líquidos de

proceso:

Carga de izaje: 1.500kg.

Accionamiento de izaje: manual

Accionamiento de traslación: manual

Estructura portante: pórticos

Perfil portante con luz en voladizo para descarga directa a transporte: Si

Instalación: a la intemperie, revestimiento anticorrosivo adecuado a proponer por la Contratista y

aprobar por la Inspección. Todas la cadenas serán galvanizadas o zincadas.

Detalle de los equipos de izaje a proveer para las bombas para recirculación de lodos (EBR):

Carga de izaje: 1.000 kg

Accionamiento de izaje: manual

Accionamiento de traslación: manual

Estructura portante: fijación a estructura de Hormigón Armado

Perfil portante con luz en voladizo para descarga directa a transporte: si

Instalación: a la intemperie, revestimiento anticorrosivo adecuado a proponer por la Contratista y

aprobar por la Inspección. Todas la cadenas serán galvanizadas o zincadas

Provisión y colocación de elementos metálicos

9.3.7 Barandas de protección

9.3.8 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero

Las barandas de seguridad y las tapas metálicas se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado

en el punto 2.7 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

10 ESPESADOR DE BARROS

10.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

10.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción del

Espesador de Barros, correspondiente al ítem 10.12.1 de la Planilla de Cotización

Page 151: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 151

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 10.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

10.2 OBRAS CIVILES

10.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura (cuantía

promedio de 70Kg/m3)

10.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente al Espesador de Barros comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Espesador de Barros

Los Barros Secundarios Excedentes, desde el TABE (Tanque de Almacenamiento de Barros), son conducidos al

Espesador de Barros, consistente en una unidad de planta circular de 15m de diámetro y 2m de altura recta,

con fondo troncocónico, que tiene la función de reducir el contenido de humedad de los barros afluentes,

mediante la acción de la gravedad. Los barros afluentes van decantando hacia el fondo de la unidad, ayudados

por la acción de un puente barredor de accionamiento mecánico. El volumen del fondo de la unidad brinda el

volumen de compensación necesario para pasar de un caudal que ingresa en 16hs/d a un caudal que egresa en

8hs/d. Se adopta una tasa de extracción de 8 hs/d para adecuarse al tiempo adecuado de funcionamiento de

los equipos de deshidratación de barros.

Los barros espesados en el fondo de la unidad son conducidos mediante bombas a tornillo de desplazamiento

positivo hacia los equipos de Deshidratación de Barros.

El caudal medio efluente de diseño máximo de la estación es de: 109m3/d.

El caudal medio efluente de diseño mínimo de la estación es de: 82m3/d.

El porcentaje de sólidos del barro será de 2,5%.

El bombeo de alimentación a Deshidratación de Barros desde el Espesador se realizará durante 8 horas por

día, por lo que el caudal de bombeo será el caudal diario efluente dividido por 8hs.

El líquido separado del barro, desborda por el vertedero perimetral de la unidad a una tasa de 315m3/d.

Page 152: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 152

La unidad deberá contar con un sistema de medición del barro acumulado en el fondo de la unidad a los

efectos de evitar que una excesiva cantidad del mismo produzca su salida por los vertederos perimetrales por

donde fluye el líquido excedente.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descripción

y se pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 10.2.1 y 10.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 10.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Especificaciones generales

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

10.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

10.3.1 Provisión e instalación de equipo barredor mecánico para espesador D=15,00m, incluye puente

giratorio, pantalla central, vertedero perimetral, pasarela de hormigón, y sistema de

accionamiento central

Descripción general

El Contratista deberá realizar la provisión e instalación de 1 (un) equipo de espesamiento y barrido mecánico,

con accionamiento central mediante equipo motoreductor, y un vertedero perimetral, para ser instalados en

cada uno de los espesadores de barros.

Cada equipo constará de:

a) Puente fijo y estructura giratoria.

b) Pantalla central de ingreso de líquido y vertedero de salida.

c) Pasarela de hormigón.

d) Sistema de accionamiento central.

El Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, la memoria de cálculo, planos

constructivos y de detalle, los procedimientos de fabricación y los catálogos de los elementos previamente al

inicio de su instalación.

Asimismo, deberá presentar los procedimientos de soldadura que se utilicen junto con los certificados de

calidad de los materiales y certificado del personal que realizara la soldadura.

Page 153: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 153

La estructura giratoria se construirá con perfiles y chapas de acero SAE 1010 / 20. Todos los elementos

metálicos serán zincados por inmersión en caliente. La densidad del zincado deberá ser uniforme y no inferior

a 0,06 g/cm². El mismo debe ser aplicado una vez que la chapa y perfiles hayan sido maquinados. Sobre el

zincado se aplicará una mano de pintura epoxi de 25 micrones; sobre la cual se colocará otra capa de pintura

epoxi sin solvente de 300 micrones.

La alimentación a cada espesador será realizada por una cañería de acero de diámetro 150mm; ambas cañerías de

alimentación son separadas en la cámara de válvulas de una cañería de impulsión común proveniente de la estación

de bombeo de barros en exceso (EBBE).

Los lodos serán descargados en el centro de cada espesador en una zona de aquietamiento donde la energía disipada

no perturbe el lecho de barros.

El fondo cada unidad tendrá una pendiente del 15% con relación a la horizontal, en el centro se prevé una tolva de

recuperación de lodos cuya pendiente será del 60% en relación a la horizontal.

El vertedero interior recogerá los sobrenadantes o retornos del tratamiento de barros, que serán conducidos hacia

una estación de bombeo: estación de bombeo de retornos (EBR).

Cada espesador deberá estar cubierto por una estructura semirígida de poca envergadura soportada por vías de

hormigón fijadas lateralmente en la solera y en la pasarela central de hormigón, sobre la cual estará montado el

equipo de accionamiento. La Empresa contratista deberá realizar los cálculos estructurales, los que deberán ser

aprobados por la Inspección de Obras antes de iniciar la construcción de cada unidad.

El accionamiento será asegurado por un equipo moto reductor externo instalado en el centro de la unidad, el que

estará equipado de un limitador de esfuerzo en caso de bloqueo del sistema, estando este tipo de parada

acompañado por una alarma.

El acceso al motorreductor se realizará sin desmontar la cubierta.

La velocidad de desplazamiento periférico de la grada de espesamiento será inferior a 3cm/seg.

Los lodos espesados serán extraídos, mediante bombas de cavidad progresiva llevara el producto hacia el

almacenamiento de barros excedentes de donde una tubería ubicada en el fondo del tanque conectará a las bombas

de cavidad progresiva, que los impulsarán hasta los filtros de bandas.

Un juego de válvulas y tuberías en la aspiración y en la impulsión de cada bomba de permitirá conectarla a la línea de

extracción.

Las válvulas en la impulsión de las bombas deberán estar equipadas de contactos de fin de carrera, con el objeto de

evitar un funcionamiento de la bomba con la válvula cerrada.

Las bombas deberán estar equipadas de un variador de velocidad electrónico que permitirá ajustar el caudal

durante la operación del sistema.

Cantidad: 1

Ubicación: en espesadores de barros

Tipo barrido y espesamiento diametral

Características Principales:

Tipo eje central Tubo de acero

Diámetro interior del recinto 15000 mm

Altura total del recinto, parte cilíndrica 2000 mm

Tipo de pasarela Hormigón

Campana deflectora diámetro Mínimo1500 mm

Page 154: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 154

Campana deflectora altura Mínimo1000 mm

Brazos de barrido Diametral soporta rasquetas

Rascador de fondo Rasquetas Fijas

Tubería alimentación a espesador Acero Dn-150

Materiales de construcción:

Elementos metálicos acero galvanizado por inmersión en caliente, según

especificaciones del presente pliego.

Acabado elementos metálicos: revestimiento con epoxi, según corresponda, conforme a las

especificaciones del presente pliego.

Pantalla central acero inoxidable

Vertedero perimetral acero inoxidable

Puente fijo hormigón armado

Accionamiento motor:

Tipo Motor eléctrico central

Potencia estimada 0,55 Kw

Velocidad de entrada 1420 Rpm

Tensión y frecuencia 220/380-400 V 50/60 Hz

Protección y aislamiento IP-55

Sentido único de giro Si

Accionamiento Reductor:

Tipo Reductor mecánico

Velocidad de salida 0,1 Rpm

Otros:

Limitador de par eléctrico si

Provisión y colocación de elementos metálicos

10.3.2 Barandas de seguridad

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Page 155: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 155

11 BOMBEO DE BARROS ESPESADOS

11.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

11.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción

Bombeo de Barros Espesados, correspondiente al ítem 11.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 11.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

11.2 OBRAS CIVILES

11.2.1 Hormigón Armado H-25, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura

11.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente Bombeo de Barros Espesados comprende la ejecución de las construcciones

civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo

a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 156: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 156

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descripción

y se pagarían a los precios unitarios correspondientes. A saber:

Los subítems 11.2.1 y 11.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 11.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

11.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Equipamiento

11.3.1 Provisión, acarreo y colocación de bombas de cavidad progresiva para bombeo de barros espesados

a filtros banda, de fácil desarme, Qmax=39m3/h, Qmin=5m3/h, 1bar, aptas para instalación

permanente horizontal en seco a la interperie

Cañerías, válvulas y accesorios

11.3.2 Provisión y montaje de múltiples de succión de acero incluyendo: válvulas de aislación, juntas de

desarme, soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, etc.

Descripción general

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto, lo especificado en el PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego Forman parte de las obras

electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Especificaciones del ítem 11.3.1

Las presentes especificaciones son aplicables a los subítems enumerados, los cuales conforman el ítem 11.3 de

la Planilla de Cotización. Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado

en el PETG. Forman parte de las obras electromecánicas todos los subítems indicados incluidos en la Planilla de

Oferta.

Las instalaciones electromecánicas se realizarán de acuerdo a los planos de proyecto, a lo indicado en el PETG

y en el artículo 2 del apartado “Especificaciones generales a todos los ítems” del presente Pliego.

Características de las bombas de la Estación de Barros Espesados

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada

[m.c.a.]

Bombeo de Barros espesados a

tanque de almacenamiento 2 39 140,40 5

Page 157: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 157

Se instalarán en forma completa los múltiples de succión e impulsión de las bombas desde la finalización de la

cañería de succión común de 6” de espesadores (primera “T”) hasta las bombas, y desde éstas hasta las bridas

de ingreso a los filtros bandas, incluyendo múltiple de impulsión y las cañerías de impulsión independientes de

acero de 4” para alimentación a cada filtro banda (ver plano correspondiente).

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

12 ALMACENAMIENTO DE BARROS EXCEDENTES

12.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

12.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

12.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción del

Almacenamiento de Barros Excedentes, correspondiente al ítem 12.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 12.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 12.1.2. Dicho precio será

compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la construcción y conservación

de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento;

excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de transporte; conformación,

Page 158: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 158

perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra, equipos y herramientas;

señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la forma especificada.

12.2 OBRAS CIVILES

12.2.1 Hormigón Armado H-35, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura

12.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y

relleno en el interior de la estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente al Almacenamiento de Barros Excedentes comprende la ejecución de las

construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de

detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

De manera de dotar de mayor flexibilidad al proceso de tratamiento de barros, ante diferentes circunstancias

operacionales, se ha proyectado un Tanque de Almacenamiento de Barros Excedentes (TABE), ubicado aguas

arriba de la unidad de espesamiento, hacia donde se bombean los barros excedentes bombeados desde la

Estación de Bombeo de Barros Excedentes.

El tanque tiene planta circular con un volumen de 141,3m3, de 7,70 m de diámetro, con una altura líquida de

3,00m, con una permanencia de 8 horas a caudal medio de 424m3/d. Esta permanencia brinda el volumen de

compensación necesario para pasar de un caudal que ingresa en 24hs/d a un caudal que egresa en 16hs/d.

En el plano LY-020, se muestra el anteproyecto desarrollado para el tanque de almacenamiento de barros

excedentes.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su detalle y se

pagarían a los precios unitarios correspondientes a la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 12.2.1 y 12.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 12.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

12.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Equipamiento

Page 159: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 159

12.3.1 Provisión y colocación de dos agitadores

Provisión y colocación de elementos metálicos

12.3.2 Provisión de escalera metálica

Especificaciones del ítem 12.3.1

La unidad está equipada con un sistema mezclador que mantiene el barro en agitación, evitando deposiciones

que dificulten su posterior extracción hacia el proceso de espesamiento.

Se ha adopta una densidad de potencia para mezcla de 5W/m3, por lo que se ha considerado agitadores de

una potencia hidráulica entregada de 0,71kW.

Desde el TABE los mismos son conducidos al Espesador de Barros mediante bombas a tornillo de

desplazamiento positivo. El comando de las mismas estará gobernado por el nivel de líquido en el mismo.

El caudal medio afluente de diseño máximo de la estación es de: 424m3/d.

El caudal medio afluente de diseño mínimo de la estación es de: 317m3/d.

El porcentaje de sólidos del barro será de 0,7 % a 1%.

El bombeo de alimentación al Espesador de Barros desde el TABE se realizará durante 16 horas por día.

El diseño del tanque incluirá una tubería de desborde con conexión al sistema de drenaje de aguas de proceso

en caso de que no funcione el sistema de bombeo de alimentación a espesadores.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

Especificaciones del ítem 12.3.2

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

13 SALA DESHIDRATACIÓN DE BARROS

13.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

13.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Sala de Deshidratación de Barros, correspondiente al ítem 13.1 de la Planilla de Cotización

Page 160: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 160

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 13.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

13.2 OBRAS CIVILES

Hormigón

13.2.1 Hormigón Armado H-35, bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 110Kg/m3

13.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura

13.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm

Tabiques, revoques, cielorraso y pinturas

13.2.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18x18x33

13.2.5 Muro cortafuego

13.2.6 Interior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro

13.2.7 Exterior: revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo

13.2.8 Pintura al látex acrílico interior

13.2.9 Pintura al látex acrílico exterior

13.2.10 Pintura látex para cielorrasos

Solados y Zócalos

Page 161: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 161

13.2.11 Hormigón fratasado mecánicamente

13.2.12 Baldosa cementicia de alto tránsito 40x40cm

13.2.13 Zócalo: Cemento alisado h: 10cm

13.2.14 Zócalo: Cemento alisado H: 30cm

Ventanas, ventilación y rejillas

13.2.15 Portón metálico de 2 hojas de 3,80 x 3,00

13.2.16 Portón metálico de 2 hojas de 2,00 x 3,00

13.2.17 Portón metálico de 2 hojas de 1,60 x 2,70

13.2.18 Portón metálico de 2 hojas de 1,00 x 2,00

13.2.19 Ventana aluminio rejilla 3,80 x 1,30

13.2.20 Ventana aluminio rejilla 3,80 x 0,50

Barandas

13.2.21 De protección metálica de altura de 1,00m

Las barandas de seguridad se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el punto 2.7 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Descripción general

La obra civil correspondiente al Almacenamiento de Barros Excedentes comprende la ejecución de las

construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de

detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto.

Para la construcción de la sala de filtros banda se montará una estructura de hormigón armado. Se establece

una superficie mínima de 190m2 para la sala de filtros banda, y preparación de polímero, aunque el Contratista

deberá asegurar espacios suficientes para realizar las tareas de operación y mantenimiento sin problemas

operativos.

Poseerá una puerta o portón de entrada con dimensiones adecuadas para el paso de los equipos y además una

puerta para paso del personal.

Estará correctamente iluminado y ventilado y tendrá perfectamente definidos los desagües tanto de los

equipos deshidratadores como el de los pisos interiores. Los desagües serán conducidos al tratamiento de la

planta depuradora. También tendrá resuelto su sistema de provisión de agua para limpieza de equipos y pisos.

Dentro de la sala para alojar los equipos deshidratadores se preverá el espacio para instalar los tableros

eléctricos de comandos de los motores e iluminación artificial.

Todas las paredes interiores y las exteriores, deberán llevar revoque fino y grueso, pintadas con pintura para

exteriores del color que fije la inspección. Las paredes exteriores, deberán ser tratadas con hidrófugos.

Page 162: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 162

Este edificio, al igual que los demás, deberá llevar una vereda perimetral de losetas de hormigón de 0,40 x

0,40, el color será fijado por la Inspección, previo a la ejecución de las mismas. No se colocará vereda, en la

zona frontal, por donde deban ingresar los camiones. En este sector, se prolongará la calle de hormigón de los

caminos internos de la planta.

Los barros espesados deben ser sometidos a un proceso de disminución de su contenido de humedad, a los

niveles establecidos por las normas de disposición final en rellenos sanitarios vigentes. Para ello, se ha

proyectado un proceso de deshidratación de barros, que se realizará en forma mecánica mediante equipos

denominados filtros de bandas. Los mismos estarán ubicados en la Sala de Deshidratación de Barros. Los

barros acumulados en la tolva del fondo del espesador son extraídos mediante bombas a tornillo e impulsados

a los equipos de deshidratación.

El caudal medio afluente de diseño máximo a los equipos de deshidratación de: 109m3/d.

La masa de sólidos afluente es de: 2.716kg/d

El porcentaje de sólidos del barro será de 2,5%.

Como se mencionó más arriba, el tiempo de funcionamiento del equipamiento será de 8

hs/d. Por lo tanto el caudal de diseño del equipamiento será de 13,6m3/h

El volumen de barro efluente del proceso de deshidratación es de: 13m3/d, con un contenido de sólidos del

20%.

El barro deshidratado es conducido mediante cintas transportadoras a contenedores, desde donde son

cargados en camiones para su disposición final.

Como resultado de la deshidratación se produce una corriente líquido extraído del barro, que alcanza una tasa

de 96m3/d.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

En los planos LY-024 y LY-025, se muestra el anteproyecto desarrollado para el sistema de deshidratación de

barros.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descripción

y se pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 13.2.1, 13.2.2 y 13.2.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 13.2.4, 13.2.5, 13.2.6, 13.2.7, 13.2.8, 13.2.9, 13.2.10, 13.2.11 y 13.2.12 se medirán,

certificarán y pagarán por m2 (metro cuadrado) al precio unitario establecido para el mismo en un

todo de acuerdo al presente pliego.

Los subítems 13.2.13, 13.2.3 y 13.2.21 se medirán, certificarán y pagarán por ml (metro lineal) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 13.2.15, 13.2.16, 13.2.17, 13.2.18, 13.2.19 y 13.2.20 se medirán, certificarán y pagarán

por unidad al precio establecido para los mismos en un todo de acuerdo al presente pliego

Page 163: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 163

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 12.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

13.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Equipamiento

13.3.1 Provisión e instalación de filtros de bandas

13.3.2 Provisión e instalación de sistema de preparación de polímero incluye mezclador estático de línea,

cuba de floculación-homogeneización, sistema de lavado, dosificación de polielectrolito y tablero

de comando eléctrico automático.

Descripción general de los ítems 13.3.1 y 13.3.2.

Generalidades y Especificaciones

El Contratista deberá realizar la provisión e instalación de 2 (dos) equipos de filtros de banda para la

deshidratación mecánica de lodos, con un ancho de bandas unitario de 1,10m, para servicio continuo (uso

“extra pesado”); incluyendo, para cada equipo, la provisión e instalación de los siguientes elementos: tablero

de comando eléctrico automático, escaleras de acceso y pasarelas, cuba de floculación-homogeneización,

mezclador estático de línea, sistema de lavado de bandas, y sistema de preparación y dosificación de solución

de polielectrolito.

El montaje se realizará en el local de deshidratación de barros, destinado para tal efecto. El producto a

deshidratar: lodos espesados bombeados desde los espesadores de barros, será acondicionado mediante

polielectrolito. El equipo producirá una “torta” con un contenido de sólidos superior al 20%, a disponer en

contenedores, para poder así ser luego convenientemente trasladados al lugar asignado para su disposición

final.

Características de proceso y técnicas a cumplir por equipo

Producto a deshidratar: barro cloacal espesado.

Caudal de funcionamiento máximo 14m3/h-Mínimo 10.3m3/h

Masa de solidos suspendidos afluentes máxima: 2716KgSS/d

Masa de solidos suspendidos afluentes máxima: 2043KgSS/d

Ancho de Banda: 1.100mm

Velocidad de Bandas: de 2,5 a 6,5m/min. Regulación de la velocidad detenida a través de relaciones de piñón y

coronas. Regulación de la velocidad en funcionamiento a través del Tablero de Comando eléctrico Automático

(variador de frecuencia).

Potencia Instalada: motorización principal: motor de 1,4Kw. 220/380V 50 Hz, blindado, normalizado,

protección IP 55, aislación clase F, de rotor en cortocircuito, asincrónico.

Consumo Agua para Lavado 7m3/h 5 Kg/cm2

Consumo Aire: 0,5 m3/h / 7 bar.

Page 164: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 164

Comprende la provisión e instalación del sistema de preparación y dosificación de la solución de polielectrolito

a ser utilizada en los filtros banda. A continuación se detalla el equipamiento mínimo a proveer por cada filtro

banda:

a) Tanque y Agitador Rápido para Preparación de solución de Polielectrolito:

- Un tanque de planta circular para preparación de solución de polielectrolito de 3.000l de capacidad útil,

construido enAISI304L, con tapa de ingreso para agitador y tapa para introducir el producto químico (líquido o

en polvo), en su parte inferior posee una conexión roscada para caño de ½”.

- Un Agitador Rápido de movimiento universal, de eje vertical para instalarse en tanque de 1.000l de

capacidad, de las siguientes características: será de acción directa, sin reductor, montado sobre una base

construida en acero SAE 1010 e incluirá una torreta inferior del mismo material. Se instalará en un tanque

circular con un largo de eje que permitirá ubicar las hélices a una distancia de 20cm del fondo de dicho tanque.

Será de eje y hélice ejecutados en acero inoxidable AISI 304. Hélice tipo naval modificada de tres palas de

diámetro 150mm, y fijación al eje a través de prisioneros, con la posibilidad de variar su altura de incidencia de

acuerdo a la necesidad de agitación.

Base de fijación a pared: construida con perfiles laminados de acero SAE 1010. Todo el conjunto permite el

movimiento universal del eje con referencia al tanque.

Las características del fluido a agitar serán las siguientes:

Fluido: solución de polielectrolito.

pH: variable entre 3 y 10

Densidad: 1,05 – 1,10 Kg/dm3

Temperatura: entre 15ºC y 35ºC

b) Bomba Dosificadora:

Una bomba dosificadora a diafragma, para uso continuo, Marca Dosivac o similar, Caudal: 30 a 300 l/h,

regulable en marcha o detenida de 0 a 100%, Presión de inyección 10Kg/cm2, se equipará con motor trifásico

220/380V, de 0,5HP, 100% blindado. Prevista para el bombeo de una solución de polielectrolito típica,

500ppm, en un rango de 0 a 800ppm.

c) Tanque contenedor de Solución:

Un tanque contenedor de solución de polielectrolito de 3.000l de capacidad, troncocónico, construido en

AISI304L. Cerrado, con tapa superior para carga e inspección, normalizada, de diámetro 250mm. Con entradas

para alimentación de agua de preparación de la solución, salidas de solución para bombeo y salidas inferiores

para drenaje de limpieza. Color natural.

d) Mesada de Apoyo:

Una mesada en acero inoxidable AISI 304L, con sistema antiderrame, para el apoyo de la electrobomba

dosificadora. Para ser amurada a pared. Incluye todos los elementos necesarios para su fijación.

Las tareas comprenden además la provisión e instalación de todas las cañerías de interconexión de todo el

sistema: entre los tanques y las bombas dosificadoras, y entre éstas y los mezcladores estáticos.

Características constructivas

Chasis: tipo cerrado, construido con perfiles de acero plegados SAE 1020, soldados eléctricamente, arenados a

metal blanco, revestido con resinas epoxy.

Rodillos: construidos en Acero ASTM A 53 grado B con rodamientos según Norma ISO 281, para una vida útil

superior a 110.000 horas ó 6,78 x 1012 revoluciones; y revestidos, según corresponda, con: a) caucho sintético

Page 165: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 165

de alta dureza (85 Shore), rectificados y tratados con resinas epoxi; b) baño galvánico en caliente según Norma

ASTM A 153 y Norma BD 210 con un espesor promedio de 110 micrones (con certificación).

Tensión y Regulación de Bandas: mediante dispositivos de funcionamiento neumático, pulmones para tensión

de bandas y pulmones para corrección de desplazamiento de la misma (sistema modulante) y demás

elementos de control. Tablero de control neumático independiente que incluye presostato regulable de aire.

Puntas de Eje: fijas a placas de rodillos, construidas en acero SAE 1045, rectificados, con tratamiento térmico

posterior templado, dureza 55 HRC.

Cajas Porta rodamientos y Rodamientos: de fundición, partidas, con retenes doble labio, para rodamientos

oscilantes (doble hilera) fijos a eje a través de seguros. Deberán ser de fácil mantenimiento.

Bandas Filtrantes: de tipo discontinuo con cierre tipo pasador, material poliéster, termofijadas aptas para PH

14. Duración media de 18 (dieciocho) meses, o 3500 horas.

Motorización: mediante motorreductor, de doble tren de reducción y transmisión mediante engranajes

helicoidales y transmisión final mediante coronas y piñones. Todo en baño de aceite en cárter cerrado con

visor de nivel. Son dos los rodillos motrices, uno para la banda superior y otro para la banda inferior.

Sistema de Lavado de Bandas: Mediante picos rociadores, tipo “autolimpiantes”. Trabajan dentro de cajones,

construidos en Acero Inoxidable AISI 304L, adecuados para la recolección del agua pos-lavado evitando la

proyección de espray en el recinto, un cajón para la limpieza de la banda exterior y otro cajón para la limpieza

de la banda interior.

Cajón de Entrada: tiene como función aquietar el producto a tratar y distribuirlo uniformemente sobre la

banda. Para ello cuenta con 2 (dos) placas niveladoras regulable que permite ajustar la altura de pasta que se

desea tratar. Esta construido íntegramente en Acero Inoxidable AISI 304L.

Bandejas de recolección de agua de deshidratado: unidades construidas en A°C°, conformado en frío, soldadas

eléctricamente.

Escariadores laminares de lodo: sobre la zona de drenaje por gravedad, la cual se encuentra inclinada en

contracorriente, se encuentran 4 (cuatro) líneas de escariadores construidos en NYLON® y acero inoxidable

AISI 304. Estas líneas de escariadores-removedores están soportados por una estructura de Acero Inoxidable

AISI 304L que es rebatible permitiendo, con el equipo funcionando, una fácil incorporación y salida del

proceso.

Cañerías de drenaje de líquidos: construidas en PVC reforzado protegido con resinas epoxy.

Deberá contar con los siguientes Dispositivos de Control y Emergencia: Neumáticos de Tensión de Bandas y de

Centrado de Bandas (sistema de control proporcional), Golpes de puño en la máquina y en el tablero para ser

accionados en caso de emergencia, Interruptor de fin de carrera por excesivo desplazamiento lateral de las

bandas (actúan en caso de falla del dispositivo de centrado neumático de las bandas) y presostatos ante la

determinación de baja presión de aire de línea o de agua de lavado (valores predeterminados).

Tablero de Comando Eléctrico Automático

Comprende la provisión e instalación, para cada equipo, de su correspondiente Tablero Eléctrico de Comando

que controla, en forma manual y automática, todo el sistema de deshidratación. A distancia manual, y

automático para los siguientes motores: motor del compresor neumático, motores principales de cada filtro

banda, motores de las bombas de lavado, señales de los motores de las bombas de alimentación de lodos y

señales de las electrobombas dosificadoras de polielectrolito.

El gabinete será de chapa doblada y pintada a base de resinas epoxy. Internamente contendrá variadores de

frecuencia para el control de velocidad del motor principal de cada equipo. Además contendrá a los conjuntos

guardamotores - contactores que se requieran para el correcto funcionamiento del sistema. Tendrá luces de

indicación de arranque, parada y falla de cada motor y carteles indicadores.

Page 166: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 166

Escaleras de Acceso y Pasarelas

Comprende la provisión e instalación, por cada equipo, de una escalera de acceso con pasamanos y descanso

para la visualización y control de la cuba de floculación y zona de drenaje por gravedad y dos pasarelas

laterales con barandas y guardapiés construida con perfilería de hierro, SAE 1010, normalizada. Se incluirán

todos los elementos necesarios para su vinculación al equipo deshidratador (ménsulas, bulones, etc.)

Cuba De Floculación-Homogeneización

Comprende la provisión, instalación y puesta en marcha, por cada equipo, de una cuba de Floculación-

Homogeneización, de gran volumen de contacto, con la finalidad de lograr un tiempo de retención tal que

permita que se produzcan las reacciones químicas que posibilitan la formación de “flocs”. Construida en chapa

de acero SAE 1010, plegada, electrosoldada y protegida con resinas epoxy. Montado sobre una base superior,

posee un agitador vertical lento, íntegramente construido en acero inoxidable AISI 304L, accionado por un

motorreductor, de acoplamiento directo con velocidad de salida adecuada para producir la “optima”

homogeneización del lodo floculado sin producir la ruptura de los flocs formados: Potencia Instalada: 0,19Kw y

un volumen total de 3000litros.

Sobre dicha cuba se encuentra/n vertedero/s en “V” que permita/n, a través de escalas graduadas, fijas en su

interior, determinar el caudal de ingreso a la deshidratadora. Se provee con todos los elementos de fijación

necesarios para vincularlo al equipo deshidratador al que corresponda de manera que se integre

armónicamente al sistema ocupando el mínimo espacio posible.

Mezclador Estático De Línea

Comprende la provisión e instalación, por cada equipo, de un mezclador estático de línea, laberíntico,

construido internamente en Acero Inox. AISI 304L, bridado según Norma BD 235. Permitirá el íntimo contacto

entre el efluente, proveniente de la línea de alimentación de lodos, y el polielectrolito, inyectado a través de

las bombas dosificadoras, previo al ingreso a la cuba de floculación.

Sistema De Lavado De Bandas

Comprende la provisión e instalación, por cada equipo, de una electrobomba centrifuga de eje horizontal, de

rodete semiabierto, de alta presión. Con motor eléctrico blindado, normalizado, protección IP 55, aislación

clase F, de rotor en cortocircuito, asincrónico, IP 55, Potencia Instalada: 3 Kw, Q: 7m3/h- 5Kg/cm2

La electrobomba se entregará montada y vinculada eléctrica e hidráulicamente (la impulsión) sobre el filtro de

banda correspondiente con una base de fijación amurada al pie de maquina construida para tal fin, y

vinculada, su impulsión, a las cañería de ingreso de los cajones de lavado de bandas a través de caño de HºGº

de 1”, accesorios y válvulas esféricas separadas en líneas independientes. Sobre dicha cañería se instalará un

manómetro en baño a glicerina (anti-golpe de ariete) de 0-10 atm, y un presostato electromecánico para la

detección de baja presión de lavado con envío de señal al tablero eléctrico.

El cuerpo de la electrobomba como su motor será protegida con resinas epoxy y esmalte poliuretano para una

óptima protección contra proyecciones de agua.

Características de las bombas de alimentación a filtro

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada

[m.c.a.]

Bombeo de alimentación a filtro de

banda 2 39 140,5 5

Page 167: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 167

El Contratista deberá realizar la provisión e instalación de dos (2) equipos de filtros de banda para la

deshidratación mecánica de lodos, con un ancho de bandas unitario de 1,10m, para servicio continuo (uso

“extra pesado”); incluyendo, para cada equipo, la provisión e instalación de los siguientes elementos: tablero

de comando eléctrico automático, escaleras de acceso y pasarelas, cuba de floculación-homogeneización,

mezclador estático de línea, sistema de lavado de bandas, y sistema de preparación y dosificación de solución

de polielectrolito.

El montaje se realizará en el local de deshidratación de barros, destinado para tal efecto. El producto a

deshidratar: lodos espesados bombeados desde los espesadores de barros, será acondicionado mediante

polielectrolito. El equipo producirá una “torta” con un contenido de sólidos superior al 20%, a disponer en

contenedores, para poder así ser luego convenientemente trasladados al lugar asignado para su disposición

final.

Características de proceso y técnicas a cumplir por equipo

Producto a deshidratar: barro cloacal espesado.

Caudal de funcionamiento máximo 14m3/h-Mínimo 10,3m3/h

Masa de solidos suspendidos afluentes máxima: 2716KgSS/d

Masa de solidos suspendidos afluentes máxima: 2043KgSS/d

Ancho de Banda: 1.100mm

Velocidad de Bandas: de 2,5 a 6,5m/min. Regulación de la velocidad detenido a través de relaciones de piñón y

coronas. Regulación de la velocidad en funcionamiento a través del Tablero de Comando eléctrico Automático

(variador de frecuencia).

Potencia Instalada: motorización principal: motor de 1,4Kw, 220/380V 50 Hz, blindado, normalizado,

protección IP 55, aislación clase F, de rotor en cortocircuito, asincrónico.

Consumo Agua para Lavado: 7m3/h 5 Kg/cm2

Consumo Aire: 0,5m3/h @ 7 bar.

Polielectrolito

Se ha previsto la inclusión de equipamiento para la dosificación de polielectrolito para hacer más eficiente la

operación de deshidratado. El mismo incluye equipo de alimentación de polielectrolito en polvo, tanque para

preparación de solución y bombas dosificadoras. Se ha adoptado en principio una dosis de polielectrolito de

3000mg/kg, lo que para una tasa de alimentación media a los equipos de deshidratación de 2.716kg/d,

significa una cantidad diaria de polielectrolito necesaria de 8,15kg/d. Para la preparación de una solución de

polielectrolito al 5%, es necesario un caudal de dilución de agua 0,163m3/d.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

En los planos LY-024 y LY-025, se muestra el anteproyecto desarrollado para el sistema de polielectrolito para

deshidratación de barros.

13.3.3 Provisión y montaje de Puente Grúa de 1Tn de capacidad

La Provisión y montaje de Puente Grúa de 1Tn de capacidad se corresponde a lo especificado en el PETG y a lo

indicado en el ítem 4.3.2 del presente Pliego.

Compresor de Aire

El Contratista proveerá e instalará un equipo compresor de aire para la operación de los dos filtros bandas a

instalar, conjuntamente con las líneas de interconexión, válvulas, electroválvulas, manómetros, accesorios,

Page 168: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 168

etc., requeridas para la instalación completa del sistema neumático. Las características del compresor de aire

son las siguientes: tipo a pistón, de dos cilindros en línea, accionamiento por correas, motor monofásico de

potencia 2 HP, caudal de aire: 283l/min, volumen del tanque: 100l, y presión de trabajo: 6,9 a 9,7Bar.

Cañerías, válvulas y accesorios

13.3.4 Provisión y montaje de cañerías de PEAD, incluyendo: Válvulas de aislación, juntas de desarme,

soportes y anclajes, piezas especiales, accesorios, etc.

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto, lo especificado en el PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Forman parte de las obras

electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Provisión y colocación de elementos metálicos

13.3.5 Provisión de contenedores de barros deshidratados

Los barros espesados deben ser sometidos a un proceso de disminución de su contenido de humedad, a los

niveles establecidos por las normas de disposición final en rellenos sanitarios vigentes. Para ello, se ha

proyectado un proceso de deshidratación de barros, que se realizará en forma mecánica mediante equipos

denominados filtros de bandas. Los mismos estarán ubicados en la Sala de Deshidratación de Barros. Los

barros acumulados en la tolva del fondo del espesador son extraídos mediante bombas a tornillo e impulsados

a los equipos de deshidratación.

El caudal medio afluente de diseño máximo a los equipos de deshidratación de: 109m3/d.

La masa de sólidos afluente es de: 2.716kg/d

El porcentaje de sólidos del barro será de 2,5%.

Como se mencionó más arriba, el tiempo de funcionamiento del equipamiento será de 8h/d. Por lo

tanto el caudal de diseño del equipamiento será de 13,6m3/h

El volumen de barro efluente del proceso de deshidratación es de: 13m3/d, con un contenido de sólidos del

20%.

El barro deshidratado es conducido mediante cintas transportadoras a contenedores, desde donde son

cargados en camiones para su disposición final.

Como resultado de la deshidratación se produce una corriente líquido extraído del barro, que alcanza una tasa

de 96m3/d.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

En los planos LY-024 y LY-025, se muestra el anteproyecto desarrollado para el sistema de deshidratación de

barros.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

Page 169: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 169

14 INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO Y DOSIFICACIÓN DE CLORO

14.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

14.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa, de Sala de almacenamiento y dosificación de cloro

14.1.2 Relleno y Compactación.

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Instalación de Almacenamiento y Dosificación de Cloro, correspondiente al ítem 14.1 de la Planilla de

Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subitem 14.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem ¡Error! No se encuentra el

origen de la referencia.. Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza

del terreno; la construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de

compactación de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia

común de transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada.

Page 170: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 170

14.2 OBRAS CIVILES

14.2.1 Hormigón Armado H-25. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 80Kg/m3. Sala de

cloración

14.2.2 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 150Kg/m3.

14.2.3 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura.

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Instalación de Almacenamiento y Dosificación de Cloro comprende la

ejecución de las construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la

ingeniería de detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de

proyecto

Las salas de desinfección tendrán las dimensiones mínimas y características generales especificadas en los

planos correspondientes, con lugar suficiente para albergar todas las instalaciones previstas (iniciales y

futuras). La componen los Edificios de Almacenamiento y de Dosificación de hipoclorito.

Para la construcción de ambos edificios, rigen los mismos principios establecidos para el edificio laboratorio y

vestuario, describiéndose en este numeral únicamente las diferencias que surjan.

Tabiques, revoques, cielorraso y pinturas

14.2.4 Hormigón fratasado mecánicamente

14.2.5 Baldosa cementicia alto transito 40x40cm

14.2.6 Zócalo: cemento alisado h: 10cm

14.2.7 Tinglado de protección para tanques de hipoclorito de sodio y bombas

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo lo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su detalle y se

pagaran a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 14.2.1, 14.2.2 y 14.2.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro

cúbico) al precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente

pliego.

Los subítems 14.2.4 y 14.2.5 se medirán, certificarán y pagarán por m2 (metro cuadrado) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

El subítem 14.2.5 se medirá, certificará y pagará por metro lineal al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Page 171: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 171

El subítem 14.2.6 se medirá, certificará y pagará en forma global al precio unitario

establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

14.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

14.3.1 Provisión e instalación de tanques de cloro y de bombas dosificadoras de cloro. Incluyendo todas

las conexiones y manifolds, y equipamiento necesario para el correcto funcionamiento del

sistema de cloración.

Sistema de cloración

Dosificación con cloro

La desinfección del líquido efluente de los sedimentadores secundarios se realizará mediante la inyección de

solución de Hipoclorito de Sodio. Se ha establecido una dosis de 5mg/L en operación normal y de 15mg/L en

emergencia (planta en By-Pass).

Los caudales de diseño son los siguientes:

Caudal máximo Diario año 2024 = QD10

23,000 m3/d

958,3 m3/h

0.266 m3/s

Caudal Medio Diario año 2024 = QC10

18,400 m3/d

766,7 m3/h

0.213 m3/s

Caudal Mínimo Diario año 2024 = QB10 = QC10 x 0,90

16.560 m3/d

690,0 m3/h

0,192 m3/s

Caudal mínimo Diario año 2015 = QB0

12.394 m3/d

516,40 m3/h

0,143 m3/s

34500 m3/d

Caudal máximo Horario año 2024 (diseño bombas) = QE10 1437,5 m3/h

0,399 m3/s

Consumo de Cloro

Para calcular las cantidades de cloro a dosificar se han adoptado los siguientes criterios:

Planta en By-Pass: Se consideran varias situaciones:

1. Se considera la dosis máxima de 15 mg/L para el caudal máximo diario al año 10

2. Se considera la dosis máxima de 15 mg/L para el caudal medio diario al año 10

3. Se considera la dosis máxima de 15 mg/L para el caudal mínimo diario al año 10

4. Se considera la dosis máxima de 15 mg/L para el caudal máximo horario al año 10

Page 172: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 172

Planta en Operación Normal: Se consideran las siguientes situaciones:

5. Se considera la dosis media de 5 mg/L para el caudal máximo diario al año 10

6. Se considera la dosis media de 5 mg/L para el caudal medio diario al año 10

7. Se considera la dosis media de 5 mg/L para el caudal mínimo diario al año 10

8. Se considera la dosis media de 5 mg/L para el caudal mínimo diario al año 0.

9. Se considera la dosis media de 5 mg/L para el caudal máximo horario al año 10

La solución Hipoclorito de Sodio se dosificará en la Sala de Cloración a partir de Hipoclorito de Sodio

concentrado (industrial). El mismo será provisto mediante tanques de 10.000 litros, que alimentarán equipos

dosificadores, cañerías de dosificación y difusores en los puntos de inyección (cámara de cloración y retorno

de barros).

De acuerdo a lo mencionado, los consumos de cloro son los siguientes:

Cmáx1 = dmax x QD10 = dosis máxima de cloro para producción máxima de agua 345 Kg/d

14,4 kg/h

Cmáx2 = dmax x QC10 = dosis máxima de cloro para producción media de agua 276 Kg/d

11,5 kg/h

Cmáx3 = dmax x QB10 = dosis máxima de cloro para producción mínima de agua al año 10 248 Kg/d

10,4 kg/h

Cmáx4 = dmax x QE10 = dosis máxima de cloro para producción máx. horaria de agua 21,6 Kg/h

Cm1 = dmed x QD10 = dosis media de cloro para producción máxima de agua al año 10

115 Kg/d

4,8 kg/h

Cm2 = dmed x QE10 = dosis media de cloro para producción máxima horaria de agua al año

10 7,2 kg/h

Cm3 = dmed x QC10= dosis media de cloro para producción media de agua al año 10 92 Kg/d

3,8 kg/h

Cm4 = dmed x QB10= dosis media de cloro para producción mínima de agua al año 10 83 Kg/d

3,5 kg/h

Cmín = dmed x QB0= dosis media de cloro para producción mínima de agua 62 Kg/d

2,6 kg/h

Equipos de dosificación de cloro

En función de lo anterior, se adopta la instalación de dos (2) bombas dosificadoras activas para cada una de las

líneas de dosificación (cámara de cloración y retorno de barros) de 150 litros/hora (dos en operación y una

reserva en el pañol), cada uno con sus correspondientes cañerías y difusor.

Generalidades

Consiste en un sistema de dosificación y medición de cloro para la desinfección final del efluente en la cámara

de contacto de cloro, para las líneas de bombeo de lodo activado recirculado para evitar el bulking que

pudiera aparecer en el proceso de aireación y todo otro sistema/proceso que lo requiera.

Se prevé la provisión e instalación de sistemas de cloración mediante bombas dosificadoras electromecánicas

de doble regulación Marca Prominent, Pulsafeeder, Milton Roy, Dosivac DD-150 o similar, con conexiones

roscadas de ¾” BSP, caudal regulable entre 30 y 150 litros/hora, presión máxima 10 bar, cabezal en PVC.

Diafragma y válvulas en PTFE/Acrilonitrilo. Motor eléctrico de 0,33 HP a 1400 RPM. Alimentación trifásica

3x380 V.

Page 173: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 173

El precio de este Item incluye la provisión, transporte, acarreo y colocación de todos los componentes

constitutivos del equipamiento de los sistemas para dosificación de hipoclorito de sodio; el armado del mismo;

las pruebas de funcionamiento; la provisión de mano de obra y de todos aquellos materiales y trabajos que, sin

estar especificados en este pliego que sean necesarios para la correcta colocación y funcionamiento del

mismo.

Se instalarán medidores de caudal tipo electromagnético en las cañerías del circuito de solución de hipoclorito

hacia la cámara de contacto y/o líneas de recirculación de barros

Cámara de contacto

La inyección de solución clorada se efectuará en la canaleta Parshall ubicada a la entrada de la Cámara de

Contacto de Cloro.

El agua proveniente del tratamiento secundario entrará a un canal abierto, en el que se emplazará el sistema

de medición de caudal especificado, y se repartirá el agua hacia las cámaras de contacto de cloro. Se han

considerado dos cámaras en paralelo e independientes.

Las cámaras de contacto deberán permitir un tiempo de residencia de por lo menos 30 minutos en las

condiciones del caudal máximo diario dentro del período de diseño.

Se deberá considerar dispositivos que permitan secar una de las cámaras por mantenimiento.

Control automático del cloro residual en el efluente de la Planta

Se considerarán analizadores de cloro residual ubicados en un lugar adecuado, que intervendrá en el lazo de

control de la cantidad de cloro inyectado, como valor final a controlar.

Características del transmisor-indicador

• Rango de medición: 0.5 mg/l hasta 20 mg/l, con diferentes rangos seleccionable por el usuario.

• Exactitud: +/- 1%.

• Resolución: 0.01 mg/l

• Temperatura de Operación: 0 - 50° C

• Conexiones: 4-20 o 0-10mA aislada y puerto RS 232 para comunicación en doble sentido

• Protección: IP 54

• Consumo de energía: 30 Watts Máximo

• Alarmas: 4 de proceso y 1 de equipo

• La celda de medición y la toma de muestra serán de acuerdo a cada fabricante.

Planta de cloración

El suministro del cloro se hará desde dos Tanques de aproximadamente 10 m3 cada uno, verticales de 100 %

PE virgen y de 2000 mm de diámetro y 3470 mm de altura, dónde se encontrará almacenado el hipoclorito de

sodio. De acuerdo a los caudales y niveles de dosificación se calcula que esta provisión será suficiente para

unos 15 días de operación a dosis media (operación normal) y 6 días a dosis máxima (planta en Bypass).

Se deberá prever el sistema para carga y descarga de los tanques. Mediante un manifold de válvulas y bomba

de trasvase. Los tanques contaran con indicadores de nivel local y con transmisión a Sala de Comando.

Se incluyen las bombas, cañerías, equipos para preparación e inyección del agua de cloro.

Las instalaciones de cloración de la planta serán del tipo respaldadas por duplicación total, que permitirán una

operación de 24 h/d, tanto en lo referente a equipos de dosificación, como los puntos de inyección. Se contará

con dos líneas independientes para desinfección (líneas duplicadas), con cambio automático de cámaras.

Page 174: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 174

Un sistema de cloración independiente estar previsto para los lodos activados (control de bulking).

En todo caso, el Oferente definirá y justificará las dosis de cloración, en función de las características del agua

tratada, en especial del grado de nitrificación con que son evacuadas.

Forma de medición y pago

La medición se efectuará en forma global, certificándose según el precio unitario estipulado en el Item 14.3.1

“Provisión e instalación de tanques de cloro y bombas dosificadoras de cloro. Incluyendo todas las conexiones

y manifolds y equipamiento necesario para el correcto funcionamiento del sistema de cloración” de la Planilla

de Cotización.

La Certificación se efectuará en la siguiente forma:

1) El 30 % al acopiarse en obra (ya probado en fábrica)

2) El 50 % al instalarse en obra el equipo, a satisfacción de la Inspección.

3) El 20 % restante una vez efectuada las pruebas de funcionamiento de conformidad con la Inspección.

Ensayos en obra

Una vez terminado el montaje de las instalaciones, se someterán estas a las pruebas de funcionamiento para

comprobar los datos garantizados ofrecidos por el Proveedor en su propuesta.

Cada equipo será ensayado en funcionamiento durante cuatro horas consecutivas. No deberá comprobarse

ningún funcionamiento anormal.

Rechazos de los ensayos en obra

Cuando en los ensayos en obra se comprobara que los valores obtenidos no cumplen con los correspondientes

a los datos garantizados, el equipo o instalación de que se trata, será rechazado. El Proveedor deberá efectuar

el cambio del equipo o instalación o llevar a cabo las modificaciones necesarias, a su exclusivo cargo, a los

efectos de corregir la anomalía presentada y pasar satisfactoriamente los ensayos pertinentes y verificar el

cumplimiento de los datos garantizados.

15 ESTACIÓN DE BOMBEO DE AGUA DE PROCESO, SANITARIA Y CLORO

15.1 MOVIMIENTO DE SUELOS

15.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

15.1.2 Relleno y compactación

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

la Estación de Bombeo de Agua de proceso, Sanitaria y Cloro, correspondiente al ítem 15.1 de la Planilla de

Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 175: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 175

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 15.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma

especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 15.1.2. Dicho precio será

compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la construcción y conservación

de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento;

excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de transporte; conformación,

perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra, equipos y herramientas;

señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la forma especificada.

15.2 OBRAS CIVILES

15.2.1 Hormigón Armado H-25, con cemento ARS e incorporador de aire; para estructura

15.2.2 Hormigón H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura y relleno en el

interior de la estructura.

Descripción general

La obra civil correspondiente a la Instalación de la Estación de Bombeo de Agua de Proceso, Sanitaria y Cloro

comprende la ejecución de las construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto

constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes

planos de proyecto

Para la dosificación de cloro es necesario un caudal de 9,7m3/h, las 24hs del día, por lo que el volumen diario

necesario es de: 233m3.

Para la preparación de solución de polielectrolito es necesario un volumen diario de: 0,163m3.

Para el consumo sanitario se previó una bomba exclusiva que satisface la demanda.

Las características del equipamiento electromecánico se detallan en el documento ME-001: Lista de Equipos

de Concepción y su correspondiente especificación técnica.

En los planos LY-012, se muestra el anteproyecto desarrollado para el sistema de bombeo de agua de proceso

sanitaria y cloro.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 176: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 176

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su detalle y se

pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 15.2.1 y 15.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

15.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

Equipamiento

15.3.1 Perforación de pozo semisurgente.

15.3.2 Provisión de Electrobombas Sumergibles para líquido de proceso, Q=22l/s, H=10,5 m.c.a., incluye

sensores de funcionamiento.

15.3.3 Provisión de Electrobombas Sumergibles para cloración, Q=6,2l/s, H=45 m.c.a., incluye sensores de

funcionamiento

Cañerías, válvulas y accesorios

15.3.4 Provisión y montaje de múltiples de succión e impulsión de acero de 6”, válvulas de aislación y

retención, juntas de desarme, incluyendo: anclajes, piezas especiales, accesorios y piezas de

transición a cañería de impulsión.

15.3.5 Provisión y colocación de tapas metálicas de acero

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a los subítems enumerados, los cuales conforman el ítem 15.3 de

la Planilla de Cotización. Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado

en el PETG. Forman parte de las obras electromecánicas todos los subítems indicados incluidos en la Planilla de

Oferta.

Las instalaciones electromecánicas se realizarán de acuerdo a los planos de proyecto, a lo indicado en el PETG

y en el punto 2.7 de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Características de las bombas de la Estación de Bombeo de Agua de Proceso, Sanitaria y Cloro

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada

[m.c.a.]

Bomba de agua para procesos,

limpieza y uso sanitario 2 6,20 372 45,50

Bomba de Agua para Cloro 1 3 180 40

Page 177: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 177

Estación Cantidad de

Bombas

Caudal Unitario

[l/s]

Caudal Total

[m3/h]

Altura

Manométrica

Estimada

[m.c.a.]

Bomba de pozo profundo

(perforación suministro de agua) 1 8,80 31,70 45

Las bombas, válvulas y equipos de medición se instalarán de acuerdo a lo indicado por los manuales de

montaje o instalación de cada uno de los proveedores correspondientes. La metodología de instalación o

manual deberá ser presentada a la Inspección previamente a la ejecución de los trabajos.

Especificaciones del ítem 15.3.4

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el punto 2 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto y lo especificado en el PETG. Forman parte

de las obras electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Especificaciones del ítem 15.3.5

Las tapas metálicas de acero se corresponderán a lo especificado en el PETG y a lo indicado en el ítem 1.3.8 del

presente Pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

16 INSTALACIONES DE CONDUCCIÓN DE INGRESO, INTERCONEXIÓN, BYPASS

Y DESCARGA

16.1 MOVIMIENTOS DE SUELOS

16.1.1 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 40cm

16.1.2 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 80cm

16.1.3 Excavación para zanjeo de canalizaciones eléctricas y tuberías, ancho 120cm

16.1.4 Relleno y compactación

Descripción general

Page 178: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 178

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción las

Instalaciones de Conducción de Ingreso, Interconexión, ByPass y Descarga correspondiente al ítem 16.1 de la

Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1 y lo también

expresado en el ítem 2.1 delas “Especificaciones Generales para todos los ítems”.

El fondo de las excavaciones para la colocación de cañerías será previamente recortado con la pendiente

necesaria y alrededor de cada enchufe se formará un hueco (nicho de remache) para facilitar la ejecución de la

junta.

La excavación de zanjas para la colocación de cañerías se realizará según el ancho de zanja indicado en el

P.E.T.G. y las profundidades definidas entre el nivel correspondiente al fondo de la zanja terminada y el nivel

del terreno. Los anchos que se consignan se consideran como luz libre entre paramentos de la excavación, no

reconociéndose sobreanchos de ninguna especie en razón de la ejecución de enmaderamientos,

apuntalamientos o tablestacados.

La profundidad de la excavación será 0,10m en más de lo que indican los planos aprobados como cota de

fondo de la cañería. En estos 0,10m se dispondrá un lecho de tierra zarandeada libre de impurezas o piedras o

bien arena suelta y nivelada, sobre la cual se asentará la cañería. El material del lecho no deberá contener

partículas que por su forma y tamaño pudieran averiar las tuberías. Estos 0,10m se colocarán y regarán en el

momento de asentar la cañería.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 16.1.1, 16.1.2 y 16.1.3. Dichos precios serán compensación

por todo trabajo de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de

las excavaciones que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia

común de transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado

del fondo y taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o

taponamientos, depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la

excavación, mano de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total

terminación del trabajo en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas,

se hayan ejecutado según lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de

acuerdo con los perfiles transversales y aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos

medidos en la forma especificada, se pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 16.1.4.

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la

construcción y conservación de los rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación

de la base de asiento; excavación, carga y descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de

transporte; conformación, perfilado y compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra,

equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la

forma especificada.

Page 179: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 179

16.2 OBRAS CIVILES

16.2.1 Bocas de registro y cámaras en cañerías

16.2.1.1 Boca de registro de hormigón armado en cañerías de ingreso

16.2.1.2 Bocas de registro

16.2.1.3 Cámaras eléctricas de señales

Detalle del ítem 16.2.1.2

La construcción de bocas de registro comprende todos los trabajos indicados en el P.E.T.G. y los mencionados

a continuación:

a) Excavación en cualquier clase de terreno, vallado para contención de materiales, depresión de napa, achique, tablestacado, enmaderamiento.

b) Provisión de materiales y mano de obra para la ejecución de bocas de registro.

c) Construcción de cojinetes, acometidas, provisión y colocación de marco y tapa.

d) Relleno, compactación y retiro de la tierra sobrante.

e) La prestación de equipos, enseres, maquinarias y todo otro trabajo o provisión necesarios para su completa terminación y buen funcionamiento.

f) Provisión de dos escaleras telescópicas, para acceso

La ejecución de las bocas de registro responderá en todo a lo indicado en el P.E.T.G.

Marcos y Tapas para Calzada y Vereda:

Los marcos y tapas para Bocas de Registro serán de Hierro Dúctil y se ajustarán a las siguientes

especificaciones:

Para calzada: Clase D 400 (40 Ton) y para vereda: Clase C 250 (25 Ton), según NORMA EN 124. Articulación por

rótula con abertura de 110º, aro de goma sujetado al marco, antirruido y antivibración para apoyo de la tapa.

Caja de maniobra estanca. Sistema cierre a gatillo, con sistema de acerrojado mediante apéndice elástico en

H°D° y cierre antivandálico de acero inoxidable, lo que impide el hurto de la misma.

Peso y dimensiones:

Características de Marcos y Tapas de Bocas de Registro

Modelo Peso (kg) Diámetro de la base

del marco (mm)

Abertura libre del

marco (mm)

Altura del marco

(mm)

Calzada / Vereda 60 / 45 850 605 100 / 75

Cierre con llave 0,2 - - -

Las bocas de registro corresponderán a lo especificado en el PETG. Las piezas de acero también cumplirán con

lo indicado en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 180: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 180

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

16.2.2 Reparación de roturas en cañería de descarga

Los marcos y tapas para Bocas de Registro serán de Hierro Dúctil y se ajustarán a las siguientes

especificaciones:

Descripción general

La cañería de descarga al Rio Gastona es de hormigón comprimido pre-moldeado, de diámetro 1000 mm.,

presentando dos roturas, de no más de 20 m cada una en su recorrido. Este artículo comprende la ejecución

de los trabajos de reparación de dicha cañería en los lugares requeridos. Luego de reparar el conducto de

hormigón se deberá aportar el suelo faltante y efectuar las tareas de compactación correspondientes.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la ejecución de las reparaciones

descriptas, ejecutado completo y aprobado por la inspección, de acuerdo a las reglas del buen arte. Se

incluyen en el precio todos los materiales, excavaciones, relleno, compactación, mano de obra, transporte de

materiales sobrantes y las tareas necesarias para la correcta ejecución del ítem.

16.2.3 Obra de protección de la descarga

Descripción general

En la desembocadura de la cañería de descarga al Rio Gastona se construirá una obra de protección

constituida por paredes de gaviones y colchonetas de piedra en un todo de acuerdo a los planos de detalle.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Dicho precio será compensación total por las tareas necesarias para la ejecución de la protección descripta,

ejecutada completa y aprobada por la inspección, de acuerdo a las reglas del buen arte. Se incluyen en el

precio todos los materiales, excavaciones, relleno, compactación, mano de obra, transporte de materiales

sobrantes y las tareas necesarias para la correcta ejecución del ítem.

Page 181: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 181

16.3 PROVISIÓN, ACARREO Y COLOCACIÓN DE CAÑERÍAS

16.3.1 Cañería de ingreso líquido crudo

16.3.1.1 Entrada a planta, tramo desde Boca de Registro en vía pública hasta cámara de rejas gruesas, PEAD

DN 1000

16.3.2 Cañería de interconexión línea de líquidos

16.3.2.1 Cañerías desde Cámara Partidora CP1 a Zanjas de Oxidación, PEAD DN600

16.3.2.2 Cañería de descarga de PEAD de Zanja de Oxidación 1 a CI1, DN 700

16.3.2.3 Cañerías desde CI1 a Cámara Partidora CP2, PEAD DN800

16.3.2.4 Cañerías desde Cámara Partidora CP2 a Sedimentadores Secundarios N°1 y N°2, AC. Carbono DN600

16.3.2.5 Cañerías de salida de Sedimentadores a Cámara de Interconexión a Parshall, PEAD DN600

16.3.3 Cañerías de interconexión línea de barros

16.3.3.1 Cañerías de salida de Sedimentadores a CP3, PEAD DN500

16.3.3.2 Cañería desde CP3 a Est. Bombeo de barros excedentes, PEAD DN200

16.3.3.3 Cañería desde est. de bombeo barros excedentes a espesador de barros, PEAD DN160

16.3.3.4 Cañería desde espesador de barros a bombeo de barros espesados, PEAD DN160

16.3.3.5 Cañería desde bombeo de barros espesados a almacenamiento de barros, PEAD DN160

16.3.3.6 Cañería desde almacenamiento de barros excedentes a edificio de deshidratación de, PEAD DN160

16.3.4 Cañerías de retorno de líquidos de Sedimentadores, Espesamiento, Deshidratación y Desarenador

Page 182: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 182

16.3.4.1 Cañería desde CP3 a est. bombeo de barros de recirculación, PEAD DN500

16.3.4.2 Cañería desde estación de bombeo de recirculación a CP1, PEAD DN500

16.3.4.3 Cañería acometida a CP1 desde línea de bombeo de recirculación. En Ac. carbono, DN500, 2 codos

90°, JD, bridas y soportes

16.3.4.4 Cañería desde espesador de barros a bombeo de líquidos de procesos, PEAD DN200

16.3.4.5 Cañería desde almacenamiento de barros excedentes a CI línea bombeo de líquidos de procesos,

PEAD DN200

16.3.4.6 Cañería desde bombeo de líquidos de proceso a CP1, PEAD DN200

16.3.4.7 Cañería acometida a CP1 desde línea de bombeo de líquidos de proceso, en ac. carbono, DN200, 2

codos 90°, JD, bridas y soportes.

16.3.4.8 Cañerías desde lavador de arenas a estación elevadora principal, PEAD DN200

16.3.4.9 Cañería de bypass de PEAD DN700

Descripción general

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto, lo especificado en el PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Forman parte de las obras

electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas y se pagarán a los

precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 9.3 se medirán en las unidades indicadas en la

Planilla de Oferta y se pagarán a los precios de dicha planilla, según corresponda. Dichos precios unitarios

incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y todos los trabajos

necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo a las reglas del arte

del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

17 INSTALACIONES ELÉCTRICAS E INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL

17.1 MOVIMIENTOS DE SUELO

17.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Page 183: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 183

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

las instalaciones eléctricas e instrumentación y control, correspondiente al ítem 17.1 de la Planilla de

Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subitem 17.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

17.2 OBRAS CIVILES

Hormigón

17.2.1 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 70Kg/m3

17.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza bajo estructura

17.2.3 Hormigón pobre de cascote con hidrófugo y malla metálica h: 15cm

Descripción general

La obra civil correspondiente a las instalaciones eléctricas e instrumentación y control comprende la ejecución

de las construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería

de detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

Tabiques, revoques, cielorraso y pinturas

Page 184: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 184

17.2.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18x18x33

17.2.5 Tabique ladrillo cerámico exterior de 12x18x33

17.2.6 Muro cortafuego

17.2.7 Interior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro

17.2.8 Exterior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo

17.2.9 Pintura al látex acrílico interior

17.2.10 Pintura látex acrílico exterior

17.2.11 Pintura látex para cielorrasos

17.2.12 Solados y zócalos

17.2.13 Hormigón fratasado mecánicamente

17.2.14 Baldosas cementicia de alto tránsito

17.2.15 Zócalo: Cemento alisado h:10cm

Portones y ventilación

17.2.16 Portón metálico de 2 hojas de 2,80x3,00

17.2.17 Puerta exterior de 0,95m

17.2.18 Ventilación axial de 0,70 x 0,70

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Descripción general

Los subítems 17.2.1, 17.2.2 y 17.2.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico)

al precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 17.2.4, 17.2.5, 17.2.6, 17.2.7, 17.2.8, 17.2.9, 17.2.10, 17.2.11, 17.2.13 y 17.2.14

se medirán, certificarán y pagarán por m2 (metro cuadrado) al precio unitario establecido

para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 17.2.15, 17.2.16, 17.2.17 y 17.2.18 se medirán, certificarán y pagarán por

unidad al precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente

pliego.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Page 185: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 185

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en sus

descripciones y se pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

17.3 EQUIPAMIENTO, CAÑERÍAS Y ELEMENTOS METÁLICOS

17.3.1 Provisión y montaje de Transformador de 1600KVA

17.3.2 Provisión e instalación de grupo electrógeno de 1400KVA, incluido el contenedor insonorizado para

interperie de 40 pies

17.3.3 Provisión y montaje del tablero eléctrico general de comando; incluyendo gabinete metálico,

interruptores automáticos, barras, arrancadores, variadores de frecuencia, etc.; en un todo de

acuerdo a pliego.

17.3.4 Instalación de Tablero de Transformadores (TMT): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.5 Instalaciones de Tablero de Sala de Tableros (TGTB): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.6 Instalación de Tablero de Sala de Tableros (TS01): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.7 Instalación de Tableros de Oficinas (TS02): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.8 Instalación de Tablero de Sala de Sopladores (TS03): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.9 Instalación de Tablero de Sala de Barros (TS04): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.10 Instalación de Tablero de Sala de Cloración (TS05): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.11 Instalación de Tablero de Agua de Distribución (TS06): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.12 Instalación de Tablero de Iluminación Exterior (TS07): Canalizaciones, cableado y conexiones

17.3.13 Instalación de puesta a tierra y pararrayos

17.3.14 Luminaria de alumbrado público en columna de 6 metros con brazo de 1 metro

Cableado e iluminación

17.3.15 Provisión e instalación del cableado externo e iluminación externa del predio

Instrumentación y control

17.3.16 Dispositivos de Automatización y Alarmas - Control y Supervisión del Proceso

Sensores de procesos

Page 186: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 186

17.3.17 Provisión y colocación de medidor de nivel por ultrasonido, rango entre 0,25 y 5m en sólidos

17.3.18 Provisión y colocación de manómetros - 0-10bar, líquido cloacal

17.3.19 Provisión y colocación de medidor de nivel por radar, entre 5-10m, líquido cloacal

17.3.20 Provisión y colocación de Transmisión de presión - 0-10bar, líquido cloacal.

Descripción general

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el artículo 3 de las

“Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego.

Especificaciones del ítem 17.3.1

Sub-Estación Transformadora - Transformadores 13,2Kv /400-230 V

Lineamientos generales para la alimentación principal de los equipos de BT:

Alcance: Instalación del Transformador requerido para la planta.

Abreviaturas:

- BT : Baja Tensión

- SET: Sub-Estación Transformadora

- MT: Media Tensión

- PAT: Puesta a Tierra

- Cu: Cobre

Referencias Normativas:

- Norma IRAM 2250: Transformadores de Distribución

- Norma IRAM 2099: Transformadores

- Norma IRAM 2437: Niveles de Emisión de Ruidos

- Reglamentación de la Proveedora de energía: Centros de Transformación en MT.

- Reglamentación AEA: Centros de Transformación y de Suministro en MT.

- Norma IEC 76: Transformadores

- Norma IEC 354: Sobrecarga en Transformadores

- IEC 28: Cobre

- Norma IRAM 574: Cu

- Norma IRAM 2334: Alambre de Cu esmaltado

- Norma ANSI C57.12.70: Transformadores

- ASTM D 2000: Goma

- Norma IRAM 2180: Clase de Materiales Dieléctricos

Generalidades

Deberá realizarse la obra civil para el edificio de la SET que podrá albergar las celdas de media tensión de la

planta de agua, celdas de media tensión de la compañía prestataria y dos (2) transformadores,

Page 187: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 187

Todos los equipos deberán elegirse acorde al ambiente y a las condiciones en que trabajarán durante su

servicio.

El transformador de potencia será elegido de potencia estandarizada para facilitar su intercambio.

Características del Recinto:

- Paredes de Mampostería, paredes de los recintos de los transformadores Hormigón a prueba de fuego.

- Techo: Cubierta en losa de hormigón

- Accesos: Puertas ciegas de chapa BWG 16 con celosías con filtros para refrigeración

- Refrigeración: Ventilación natural cruzada y forzada

- Protecciones: Contra Incendio, Contra Descargas Atmosféricas y PAT: contra contactos directos accidentales -

Malla de PAT.

Características y Ensayos del Equipamiento

Transformador

Normas a considerar: IRAM - IEC

Tipo: Aislación seca.

Montaje: Sobre rieles

Potencia nominal: 1.600 KVA

Ucc: 5%

Tensión primaria nominal: 13.200,0 V

Tensión secundaria nominal: 400,0 V

Tensión secundaria con cosø = 0.8, a plena carga: 380V

Frecuencia: 50,0 Hz

N° de Fases: 3

Rango de Conmutación: 0% - 2,5% - 5,0% En arrollamiento de Mayor Tensión, ajustable sin Tensión.

Grupo de Conexión: Dyn11

Aislación: Clase F

Arrollamientos: Cu-Al Electrolítico

Servicio: Permanente

Niveles de sobrecarga: Según Norma IRAM.

Aptitud a las Sobrecargas: El transformador debe soportar los citados niveles de sobrecarga sin

sobrecalentamientos peligrosos, para las temperaturas de referencia que figuran en la norma.

Condiciones de Instalación:

Rango de Temperatura Ambiente: Máxima: 40 ºC - Mínima: -15 ºC

Altura sobre el nivel del mar: < 1000m

Condiciones de alimentación: Tensión de Alimentación Nominal + 5%

Frecuencia Nominal de la red 50Hz + 5%

Page 188: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 188

Dentro de este rango los transformadores deben suministrar su potencia nominal sin exceder los límites de

calentamiento determinados en las normas.

Dieléctrico: Resina Epoxi.

Nivel de Ruido: No excederá los valores indicados en la Norma IRAM 2437.

PAT: Firmemente puesto a tierra

Pintura: Antióxido y barnices anticorrosivos

Tratamiento Bulonería: Zincado en Caliente según norma ASTM 123 y 153.

Accesorios: Ruedas de hierro con articulación: bidireccional, Cáncamos de Izaje

El constructor debe precisar las medidas a respetar para el lingado y el mantenimiento.

Dispositivos de arrastre en 2 direcciones perpendiculares.

Placa de acero inoxidable, con escrituras indelebles, indicando características del equipo y datos a informar

según requerimientos de Norma

Ubicación: Lados opuestos a los aisladores de entrada y salida, legibles con el transformador en servicio,

Inscripción de datos: por estampado.

Termómetro: Electrónico para aislación seca.

Indicación: Temperatura de bobinados, Indicador: Display 3 ½ dígitos, 2 Señales de alarmas programables,

Señal de disparo programable.

Grado de protección mecánica del conjunto: IP44

Ensayos Requeridos

El protocolo de ensayo deberá contemplar, como mínimo, la medición de lo siguiente:

- Resistencia de aislación

- Rigidez dieléctrica

- Relación de transformación

- Resistencia de bobinados

- Mediciones en vacío

- Mediciones en cortocircuito

Ensayos de recepción en presencia de los inspectores designados.

Personal y Equipos Suministrados por la Empresa proveedora. Anuncio de realización de los ensayos por

Empresa Proveedora, por escrito, 7 días antes.

Documentación para la Oferta:

Planilla de Datos Garantizados completas

Plano de vistas, Medidas Máximas, Posición de Bornes, Trochas, Despeje y Ancho de Ruedas, Ubicación de

Accesorios, Folletos e información complementaria, Pesos,

Plano de borneras de protección, Denominación, Ubicación, Puentes Eléctricos, Manual de instrucción del

transformador, Mantenimiento de los accesorios suministrados, Montaje.

Especificaciones del ítem 17.3.2

Page 189: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 189

La siguiente es la especificación técnica para la provisión e instalación de un Grupo Electrógeno para

accionamiento, durante las situaciones de emergencia de falta de provisión del suministro de energía eléctrica,

de los siguientes equipos:

Bombas de ingreso a la planta en EBI.

Sistema de Pretratamiento: rejas finas, desarenadores y equipos clasificadores de arena.

Equipos agitadores sumergibles en zanjas de oxidación.

Bombas de recirculación en EBR.

Puentes barredores de sedimentadores y espesadores.

Sistema de dosificación de hipoclorito de sodio.

Alumbrado externo de la planta.

Otros servicios auxiliares menores esenciales, a definir por la Contratista y a aprobar por la Inspección.

El Grupo Electrógeno será instalado en una sala separada, adyacente a la sala del Tablero General, en el Local de MT, SET, Tableros y GE. La potencia nominal del equipo a proveer será de 1460 kVA. El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con treinta (30) días de antelación a la ejecución prevista en el Plan de Trabajos, el cálculo de verificación de la potencia del Grupo electrógeno, verificando los consumos de energía durante el arranque de los equipos. El cálculo deberá realizarse para las siguientes condiciones: equipamiento completo para el diseño final de la planta (tres módulos finales completos) y se deberán tener en cuenta únicamente los equipos en funcionamiento (sin los equipos de reserva instalados).

Características Constructivas

El suministro deberá incluir todos los accesorios e instrumental necesarios para el correcto funcionamiento,

operación, vigilancia, protección y mantenimiento del equipo, aun cuando no estén expresamente

mencionados en estas especificaciones.

El Grupo a suministrar estará integrado como mínimo por:

1. Motor Diesel completo normalmente aspirado.

2. Sistema de arranque eléctrico.

3. Sistema de combustible con tanque de capacidad suficiente para 4 horas de marcha a plena carga.

4. Sistema de lubricación forzada.

5. Sistema de refrigeración por medio de radiador y líquido refrigerante.

6. Sistema completo de admisión de aire, incluyendo filtros.

7. Sistema completo de escape, incluyendo silenciador de tipo crítico de alta atenuación de ruido.

8. Montaje antivibratorio.

9. Protecciones de motor y generador.

10. Batería de arranque.

11. Cargador de batería.

12. Generador completo.

13. Excitatriz y sistema de regulación.

14. Tablero de control.

15. Panel de transferencia Automática, con posibilidad de accionamiento manual.

16. Interruptor de protección.

Page 190: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 190

17. Todo otro equipo o accesorio necesario para una operación segura y eficiente del Grupo que deberá ser adecuadamente descrito en la propuesta.

Condiciones de trabajo y funcionamiento

El Grupo Electrógeno, será para uso estacionario y estará destinado a prestar servicio de emergencia. Será

apto para arranque y funcionamiento sin vigilancia.

Estarán equipados con dispositivos que permitan el arranque y parada remotamente.

El arranque deberá producirse con cualquiera de las modalidades indicadas a continuación:

a) Manual desde el tablero de control del grupo. Se disparará operando un pulsador ubicado en el frente del tablero del equipo

b) Automático mediante la orden de transferencia automática de la unidad de control y transferencia del grupo electrógeno.

El equipo deberá ser entregado con su correspondiente curva característica para toma de carga en función del

tiempo. Además y según las prioridades establecidas según los procesos de la planta depuradora; deberá estar

en condiciones de poner en funcionamiento los componentes de proceso correspondientes.

Protecciones de Motor y Generador

El Grupo Electrógeno tendrá las siguientes protecciones:

1. Pre-Alarma de baja presión de aceite.

2. Pre-Alarma de alta temperatura de líquido refrigerante.

3. Parada por baja presión de aceite.

4. Parada por alta temperatura de líquido refrigerante.

5. Parada por sobrevelocidad.

6. Parada por sobrearranque.

7. Alarma de baja temperatura de refrigerante.

8. Alarma de equipo no disponible para arranque automático.

9. Alarma de bajo nivel de combustible.

Todo el conjunto de alarmas debe contar con cableado a borneras para su transmisión a distancia, con salida

RS-485 y protocolo Modbus RTU y las interfaces necesarias para tal fin, a los efectos de vincularlos al sistema

de Control a ser instalado por terceros.

Dispondrá además de indicadores para dos alarmas a elección.

Tablero de Control del Grupo Electrógeno

17.3.20.1 Montaje anti vibratorio

Estará montado sobre aisladores anti vibratorios para proveer mayor protección contra vibraciones

destructivas. Los componentes de las tarjetas de circuitos estarán cerrados herméticamente en la superficie.

17.3.20.2 Protección Contra Agentes Externos

Todas las tarjetas de circuitos tendrán revestimientos de poliuretano.

17.3.20.3 Dispositivos

a) Bornes para arranque remoto.

b) Arranque cíclico: 3x15/15 s (no ajustable)

Page 191: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 191

c) Conmutador de funcionamiento - parada – remoto.

d) Manómetro de aceite.

e) Termómetro de refrigerante.

f) Voltímetro de CC.

g) Tacómetro.

h) Horómetro.

i) Botón de reposicionamiento: reposicionará todos los relés de averías pero no las condiciones de avería.

j) Interruptor de prueba de lámparas: funcionará cuando el Grupo no esté en marcha ó durante una avería.

k) Protección contra sobrecargas: todos los circuitos del tablero de control de CC estarán protegidos contra las sobretensiones en las líneas de control.

Solamente los circuitos de sincronización serán de estado sólido; las paradas serán todas independientes y se

harán por medio de relés sencillos de 1/2A, cerrados herméticamente y conectados a un relé de avería común

de 5A. La falla de un circuito de avería no afectará la integridad del sistema.

Excitadores independientes para las luces: Los circuitos de parada no dependerán de los excitadores de luces.

Todas las averías estarán enclavadas y permanecerán enclavadas hasta que desaparezca la condición de

avería. Las averías "permanecerán" enclavadas después de desconectar la alimentación de 24VCC.

17.3.20.4 Interruptor de protección del grupo

Se entregará como parte de la provisión del grupo electrógeno, un interruptor automático con protección

termomagnética de calidad reconocida, con el fin proteger los conductores que alimentarán el Tablero

General. Contará con contactos auxiliares cableados a borneras para, verificación de posición (cerrado –

abierto) y disparo por sobrecarga, a los efectos de que estas señales sean incorporadas al sistema de Control.

17.3.20.5 Ensayos en Obra

Los ensayos de funcionamiento que la Inspección exigirá sobre Grupo Electrógeno, serán como mínimo los

siguientes:

1. Para medición de parámetros de funcionamiento:

1.1. 10 minutos de funcionamiento en vacío.

1.2. 30 minutos de funcionamiento al 60% de carga.

1.3. 90 minutos de funcionamiento al 80% de carga.

1.4. 15 minutos de funcionamiento al 100% de carga, durante el cual se provocará una sobrecarga transitoria de 110% de carga.

2. Para medición del consumo de combustible:

2.1. 15 minutos de funcionamiento al 50%

2.2. 5 minutos de funcionamiento al 75%

2.3. 15 minutos de funcionamiento al 100%

Estos ensayos serán realizados una vez que el grupo esté instalado y en las condiciones en que funcionará. Si

en dichos ensayos se comprobaran deficiencias de funcionamiento en el grupo o en alguno de sus

componentes, el Contratista deberá en el más breve plazo reparar las deficiencias o reemplazar el material

rechazado.

Page 192: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 192

Especificaciones del ítem 17.3.3

Tablero Eléctrico de Comando

Generalidades

Las presentes especificaciones abarcan las características técnicas mínimas que deberán reunir los tableros de

comando y control de la planta depuradora.

El tablero eléctrico general será diseñado para baja tensión, siendo los circuitos de mando, señalización y

alarmas internos del tablero en 24VCA, de acuerdo a lo prescripto por las ART.

El comando de los equipos electromecánicos podrá realizarse en modo “local” o “remoto”, para lo que existirá

en el frente del TGBT una selectora de modo de mando “LOCAL-0-REMOTO”. Cuando esté en REMOTO el

control se realizará de acuerdo a la lógica de control, si la llave se encuentra en la posición 0 el equipo queda

fuera de servicio, si la llave se encuentra en modo LOCAL el equipo arrancará con el solo hecho de poner la

llave en esta posición. Por otro lado cada equipo deberá tener una indicación luminosa que indique el estado

del mismo, encendido fijo si el equipo se encuentra encendido en forma remota, una oscilación de alta

frecuencia si el equipo se encuentra encendido en forma local y una oscilación de baja frecuencia si el equipo

se encuentra en falla).

El tablero del grupo contará con una conexión protegida por un interruptor motorizado que será controlado

desde el equipo de transferencia ubicado en el grupo electrógeno y se encontrará enclavado mecánicamente

con los interruptores de entrada al tablero general de la planta proveniente de los transformadores.

Diseño del Tablero de Baja Tensión

El gabinete será metálico fijo de tipo modular, con zócalo de perfil de 100mm. Estará constituido por un

conjunto de secciones de dimensiones normalizadas.

El diseño será del tipo panel y deberá permitir el acceso independiente a cada cuerpo a través de una puerta

con cierres de triple contacto.

La salida de los distintos equipos se realizará desde las borneras que se colocarán al efecto en la parte inferior

del tablero, seccionadores o contactores, con cables de sección no menor a las especificadas para la

alimentación de los equipos.

Todos los accesos al tablero con cables, deberán ser a través de placas perforadas con prensacables

herméticos o paneles removibles en caso de acceder por la parte inferior. Los accesos con caños serán con

tuercas y boquilla.

Todos los cables, tanto de potencia como auxiliares, deben distribuirse ordenada y prolijamente en el interior

de los tableros evitando cruzamientos y entorpecimientos.

Los extremos de los cables de fuerza o comando, deben llevar la identificación que les corresponde según

planos con numeradores imperdibles preimpresos del tipo termocontraible.

Deberá contemplarse la instalación de forzadores de aire en cada sección del tablero a fin de evacuar el aire

caliente interior.

Características Constructivas

Estará constituido por un conjunto de columnas de secciones de dimensiones normalizadas; construidas en

chapa de acero de espesor no inferior a 2,1mm, adecuadamente reforzadas y caladas a fin de constituir una

estructura autoportante compacta y de rigidez mecánica suficiente para resistir los esfuerzos eléctricos,

mecánicos y térmicos a los que puede estar sometido en servicio. La base de la estructura estará abulonada a

los anclajes que se colocarán a tal efecto.

Las puertas llevarán bisagras del tipo oculto y cerradura a tambor, con manija aislante.

Page 193: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 193

Interiormente cada sección estará dividida en tres zonas, según lo que se detalla a continuación:

17.3.20.6 Bandejas

Cada sección estará dividida en un número variable de bandejas fijas de tipos y dimensiones normalizadas, o

constituida por un único compartimiento donde se instalarán agrupados los elementos de las distintas

unidades.

El acceso a las bandejas de las secciones del tablero deberá llevarse a cabo a través de una puerta frontal con

cierre de ¼ de vuelta o similar.

17.3.20.7 Barras

Las barras tanto de fase como la correspondiente al neutro, deberán ser de cobre electrolítico. Estarán

dimensionadas para resistir solicitaciones electrodinámicas máximas. La derivación en vertical de las mismas

se hará mediante conductores flexibles de cobre, permitiendo la alimentación de las bandejas que conforman

cada sección.

En la zona inferior del tablero, cada sección deberá estar provista de una barra de tierra. Dicha barra estará

solidaria a la malla de puesta a tierra de la instalación con conductor de sección adecuada a la potencia del

tablero.

El acceso a la zona de barras deberá realizarse desde la parte superior del tablero a través de paneles

abulonados desmontables.

Todas las conexiones del tablero deberán estar cableadas y conectadas al momento de la entrega del mismo

sin omitir una adecuada identificación de cada uno de sus componentes.

17.3.20.8 Equipamiento mínimo

Como elemento de maniobra para la energía provista por la red desde la subestación, tendrá un interruptor

automático motorizado tetrapolar del tipo abierto, de ejecución fija de corriente adecuada a la demanda de la

planta y con la capacidad de ruptura que surja de los cálculos. Para la operación en caso de falla de la red

normal, un grupo electrógeno suministrara energía de emergencia a través de un interruptor automático

motorizado tetrapolar del tipo abierto, de ejecución fija de corriente adecuada para tal fin y no menor de 55

KA de capacidad de ruptura. Todos interruptores contaran con los elementos auxiliares para su

funcionamiento tanto manual como automático. Un enclavamiento mecánico evitará la conexión de los

interruptores de red y grupo electrógeno en forma simultánea. Estos interruptores tendrán una unidad de

protección electrónica del tipo ETU LSIN con módulo de tierra y con capacidad de comunicación Profibus DP y

display de modo de poder ser conectado al sistema de control, bobinas de disparo por mínima tensión, y

contactos auxiliares de estado.

El tablero incluirá también indicación luminosa para visualizar la presencia de tensión en cada una de las

barras.

El tablero tendrá una señalización de resumen de fallas acústica y luminosa y contará con pulsadores de

silenciado de: acústica y reposición de alarmas.

Para la compensación del factor de potencia se usara un banco automático de ocho pasos como mínimo con

una potencia en KVAr que mantenga el cos φ en 0,95. El mismo estará conectado directamente a barras y

formará parte de los tableros a suministrar.

Un sistema compuesto por una fuente de 24 VAC brindara alimentación para el mando y señalización de todos

los equipos.

Sistema de alarma acústico luminosa, con anulación manual de la señal acústica y automática de la luminosa al

solucionar la falla.

Page 194: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 194

Todos los elementos del frente del tablero deben llevar un cartel acrílico de letras blancas sobre fondo negro,

con títulos tomados de los planos que indiquen su respectiva función.

Motores menores a 15kW. Arranque directo

Para el arranque directo de motores de hasta 15Kw se dispondrá de conjuntos de arranque con coordinación

Tipo 2 con protocolos de ensayo del fabricante que la validen compuesto cada uno por:

1. Un guardamotor con protección termomagnética regulable de 400VAC y con capacidad adecuada a la

potencia del motor.

2. Un contactor montaje riel DIN 35mm, tripolar para corriente alterna en categoría AC-3.

3. Un ojo de buey para señalizar marcha y falla.

4. Un seccionador fusible para mando tipo PF20.

5. Una llave selectora LOCAL-0-REMOTO.

Motores mayores a 15kW. Arranque progresivo

Para el comando de los motores mayores a 15Kw de potencia se contara con arranques electrónicos del tipo

progresivo con coordinación Tipo 2 con protocolos de ensayo del fabricante que la validen, compuesto cada

uno de ellos por:

1. Un seccionador fusible para mando tipo PF20 con fusibles ultrarrápidos para protección de semiconductores

tipo SITOR.

2. Un arrancador suave con by-pass incorporado, con regulaciones de las rampas de aceleración y

desaceleración para la marcha y parada respectivamente, tripolar, tensión de servicio 400 VAC, protecciones

térmicas electrónicas incorporadas en el mismo y potencia según necesidades, protección IP20.

3. Un ojo de buey para señalizar marcha y falla.

4. Una llave selectora LOCAL-cero-REMOTO.

Arranques con Variador de Velocidad

Para los siguientes equipos (además de los previstos específicamente en el presente Pliego): equipos

soplantes, bombas de recirculación de lodos se contarán con arranques electrónicos con variación de

frecuencia, compuesto cada uno de ellos por:

1. Un seccionador fusible para mando tipo PF20 con fusibles de protección general o interruptor automático.

2. Un contactor de aislación.

3. Un filtro de entrada para armónicas de dimensiones adecuadas al variador de frecuencia de cada arranque.

4. Un variador de frecuencia de tipo vectorial con unidad de control separada y con capacidad de comunicaciones Profibus DP integrada en la unidad.

5. Un ojo de buey para señalizar marcha y falla.

6. Una llave selectora LOCAL-cero-REMOTO.

Pintura

Los soportes, perfiles y demás componentes ferrosos del tablero deberán protegerse mediante un tratamiento

anticorrosivo. Todas las piezas que conforman la envolvente del gabinete serán sometidas a un proceso de

desengrasado y luego pintado con dos (2) manos de antióxido de cromato de cinc y luego se pintarán con tres

manos de pintura color gris RAL 7032. Las bandejas utilizarán la misma pintura en color naranja 36/100/05.

Características Operativas (Tablero de Planta)

Page 195: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 195

Alimentación principal: 50 Hz / 3x380 V

Protección Mecánica: mínimo IP 40

Ubicación del tablero: Dentro de sala de tableros de baja tensión.

Detalle de los consumos: Equipamiento electromecánico de la Planta especificado por el presente Pliego.

Deberá preverse la simultaneidad de funcionamiento de los elementos tal como lo describe en el Listado de

Equipos, debiendo el tablero comandar las maniobras de arranque y parada, así como detectar e identificar

fallas de funcionamiento de todos o cada uno de los componentes accionados.

Ensayos y Pruebas de Funcionamiento

Al tablero se le realizarán los siguientes ensayos en fábrica:

a) Verificación dimensional y de cableado interno.

b) Verificación de puesta a tierra.

c) Verificación funcional.

d) Verificación de secuencia de fases.

e) Verificación de rigidez dieléctrica.

Una vez instalado, el Contratista realizará, bajo la supervisión de la Inspección, las pruebas de funcionamiento

con todos los elementos conectados a él, de acuerdo a las especificaciones técnicas y operativas del presente

Pliego.

Especificaciones de los ítems 17.3.5 y 17.3.6

La sala de tableros estará integrada por cuatro (6) locales independientes entre sí: Local de la Empresa

Prestadora de electricidad (EPE), de Celdas de Media Tensión, de Baterías, de Subestación Transformadora 1 y

2 y de Tablero Eléctrico General de Comando de Baja Tensión. Tendrá las dimensiones mínimas y la

distribución de cada uno de los locales indicados en el plano correspondiente, con lugar suficiente para

albergar las instalaciones totales especificadas en los documentos de la presente licitación (iniciales y futuras).

Además, para la construcción de la Sala de Tableros, se deberán tener en cuenta las especificaciones indicadas

en los artículos del presente Pliego, correspondientes a los equipos eléctricos y electromecánicos a instalar en

su interior, y la normativa vigente de los Organismos competentes para su instalación.

Los locales de la Sala de Tableros deberán estar climatizados y/o ventilados adecuadamente, en un todo de

acuerdo a las normativas vigentes de los Organismos y Prestadores de los servicios competentes. Deberán

cumplir, además, todas las normativas referentes a seguridad e higiene laboral.

La construcción se ejecutará mediante estructura de hormigón armado con cubierta de losa de hormigón

(cubierta del 2%) para los locales de Media Tensión, Subestación Transformadora y Tablero General; y se

realizará una estructura de hormigón. Todos los locales tendrán una fundación de platea H-25. Los muros

serán de mampostería de ladrillos; revocados con mortero A, E o F.

Todos los locales tendrán entradas independientes desde el exterior. Las carpinterías de estos locales serán:

P1: Portón Metálico 2 hojas 2,80m x 3,00m. (1) colocado en EPE, (1) colocado en Sala de transformador 1, (1)

Colocado en Sala de transformador 2, (1) Sala de Baja tensión, (1) Sala tablero Media Tensión.

P2: Puerta Metálica Exterior 0,95m x 2,10m. Una Colocada en Sala de Baterías

Ventilación Axial 6 unidades, una unidad colocada por sala.

Todas las aberturas; portones, puertas y rejillas; y sus carpinterías estarán de acuerdo a la reglamentación y

normativa que fijen los Organismos competentes para el tipo de equipos a instalar.

Page 196: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 196

Se construirá una vereda perimetral de losetas de hormigón prefabricado de 0,40 x 0,40m.

Especificaciones del ítem 17.3.15

Estación Elevadora de Agua a Tratar

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles de la cámara de bombeo y comandar el accionamiento de las electrobombas.

Cámaras Partidoras Nº1 y Nº2

Medición de caudal: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico en la compuerta vertedero

ubicada en la descarga de la cámara partidora de recirculación, para medir y regular el caudal

de líquido recirculado. El instrumental a instalar medirá el caudal instantáneo y registrará el

volumen total a partir de la medición del tirante líquido sobre vertedero de descarga.

Cámara Partidora de Barros

Medición de caudal: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico en la compuerta vertedero

ubicada en la descarga de la cámara partidora de recirculación, para medir y regular el caudal

de líquido recirculado. El instrumental a instalar medirá el caudal instantáneo y registrará el

volumen total a partir de la medición del tirante líquido sobre vertedero de descarga.

Estación de Bombeo de Recirculación de Barros Secundarios

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles de la cámara de bombeo y comandar el accionamiento de las electrobombas.

Medición de caudal: Se instalará un medidor de caudal electromagnético en la cañería de

impulsión de la Estación de Bombeo de Recirculación de Lodos Secundarios, para medir y

regular el caudal de Lodos secundarios recirculado. El instrumento medirá el caudal

instantáneo y registrará el volumen total.

Estación de Bombeo de Barros Excedentes

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles de la cámara de bombeo y comandar el accionamiento de las electrobombas.

Medición de caudal: Se instalará un medidor de caudal electromagnético en la cañería de

impulsión de la Estación de Bombeo de Recirculación de Lodos Secundarios, para medir y

regular el caudal de Lodos secundarios recirculado. El instrumento medirá el caudal

instantáneo y registrará el volumen total.

Tanque de Almacenamiento de Barros Excedentes

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles de la cisterna.

Estación de Bombeo de Alimentación a Espesador

Medición de caudal: Se instalará un medidor de caudal electromagnético en la cañería de

impulsión de la Estación de Bombeo de Lodos Espesados, para medir y regular el caudal de

lodo bombeado a los digestores. El instrumento medirá el caudal instantáneo y registrará el

volumen total.

Bombeo de Alimentación a Centrífugas

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles del espesador y comandar el accionamiento de las electrobombas.

Page 197: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 197

Medición de caudal: Se instalará un medidor de caudal electromagnético en la cañería de

impulsión de cada electrobomba, para medir y regular el caudal de lodo espesado,

bombeado a las centrífugas. El instrumento medirá el caudal instantáneo y registrará el

volumen total.

Bombas de dosificadoras de polielectrolito

Medición de caudal: Se instalará un medidor de caudal electromagnético en la cañería de

impulsión de cada electrobomba, para medir y regular el caudal dosificado. El instrumento

medirá el caudal instantáneo y registrará el volumen total

Sistema de Neutralización Fugas Gas

Detectores de nivel de cloro en el ambiente de la Sala de Cloración, que a su vez permita el

accionamiento del sistema de neutralización de fugas, si se superan las concentraciones

máximas admisibles.

Medición de nivel: Se instalará un medidor de nivel ultrasónico que permitirá conocer los

niveles de la cisterna.

Dosificación de Gas Cloro

El sistema de dosificación deberá tener los instrumentos de control de proceso necesarios, tales como:

Medidores de presión de cloro en el sistema de alta presión.

Medidores de presión de cloro en el sistema de baja presión.

Medidor de caudal de la solución de cloro a inyectar en el Cámara de Contacto

Medidor de Caudal de las Bombas de alimentación de agua para formar la solución de cloro.

Instalación de Fuerza Motriz a Equipos y Tableros de Campo: Canalizaciones, Cableado y Conexiones

Canalizaciones

Este ítem incluye la provisión de todos los elementos necesarios: mano de obra, excavaciones y tapadas de

zanjas y todo otro elemento y trabajo que, aunque no esté especificado, sea necesario para la total

terminación de las canalizaciones eléctricas y de instrumentación.

Para canalizar los cables alimentadores a los respectivos equipos, se instalarán caños de acero semipesado o

hierro galvanizado según se trate de instalaciones interiores o exteriores. El diámetro interior de los caños será

tal que la sección ocupada por cables no supere el 35% de la sección total. Los caños desembocarán en una

caja con bornera, próxima al motor eléctrico a alimentar.

Los soportes utilizados, deberán ser de hierro galvanizado. Todas las tuercas serán fijadas por medio de doble

arandela, una plana y una arandela de seguridad.

Los bulones, tuercas, arandelas, serán bicromatizados ó galvanizados.

Los tendidos que sean subterráneos se realizaran mediante cañeros de PVC de 3,2 mm mínimo de espesor con

una sección adecuada a cada caso en particular. Para facilitar el pasaje de los conductores se dispondrá de

cámaras de paso distanciadas a no más de 25-30 metros. Las medidas mínimas serán de 1m x 1m para las

troncales, 60cm x 60cm o 40cm x 40cm para las secundarias según sea necesario.

Los conductores correspondientes al instrumental de medición tendrán cañería independiente que deberán

estar separadas de los caños de potencia por un mínimo de 25cm, aunque podrán usar la misma cámara de

paso usando tabiques divisorios o distancias mínimas de seguridad.

Todos los conductos y pasajes de cables entre el exterior y los recintos se sellarán con material incombustible

para evitar la propagación del fuego.

Page 198: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 198

Cableado

Los cables a utilizar serán de cobre electrolítico con aislamiento de policloruro de vinilo, PVC, autoextinguibles,

aptos para 1,1kV flexibilidad clase 2 tipo Sintenax y Cables de cobre electrolítico aislado en PVC, aptos para

750 V Tipo VN.

Los terminales serán del tipo a compresión preaislados para cables de hasta 10mm² de sección y de cobre

estañados aislados con termocontraíble para cables de secciones mayores.

Para las alimentaciones de fuerza motriz e iluminación en instalaciones enterradas o por bandeja se utilizarán

conductores del tipo Sintenax y en instalaciones interiores, salvo indicación expresa, que estén ejecutadas

totalmente en cañerías y cajas se utilizará cables aislados con PVC aptos para 750 V de sección mínima

1,5mm2.

El tendido de los conductores se realizará en forma ordenada, identificándose cada cable según la modalidad y

nomenclatura de acuerdo con la ingeniería de detalle aprobada. Se dejará previsto en cada caja un exceso de

cable arrollado de 15cm como mínimo.

Se evitarán los empalmes a lo largo del recorrido y se respetará la distribución de los cables en las

canalizaciones por funciones.

Se tomarán los recaudos necesarios para que los conductores no se vean sometidos a esfuerzos de corte tanto

permanentes como a eventuales movimientos.

Se pondrá especial cuidado en respetar los radios de curvatura mínima recomendadas por los fabricantes.

El Contratista se hará responsable de la correcta conexión de las fases de los conductores de potencia.

Para las señales de los sensores se utilizarán Pares – ternas y cuadretes simples con conductores de cobre

electrolítico recocido. Cuerda clase B aislados con PVC de 1,35mm2 de sección aptos para uso subterráneo,

tensión nominal 300 VAC y 90 °C de temperatura de servicio, todo bajo blindaje de cinta aluminio – Poliéster y

conductor de drenaje en cobre estañado

Conexiones e Identificación

El suministro comprenderá los accesorios que aseguren el conexionado, sujeción e identificación de todos los

elementos a energizar.

Las conexiones a equipos y aparatos deberán efectuarse teniendo en cuenta las características constructivas

de cada uno de ellos y manteniendo los grados de estanqueidad y seguridad previstos para los mismos según

su diseño.

De ser necesarios se colocarán caños flexibles construidos en acero galvanizado revestidos en vaina de PVC

con conectores estancos entre la caja de conexiones de los motores y en la caja / caño de llegada.

En las cámaras de bombeo, los caños irán engrampados a las paredes existentes. A partir de allí, cada cable

alimentador descenderá a la bomba en forma suspendida, debiendo preverse elementos de sujeción

adecuados para los cables descendentes, que soporten el peso de los mismos.

Deberá preverse un elemento de sujeción adecuado para los cables descendentes de los detectores de nivel

tipo boya, de modo de no colgar directamente desde las cajas de interconexión.

Para la interconexión con los conductores propios de los equipos de aireación, en una zona lindera a las zanjas

de oxidación, de fácil acceso, se instalará una caja estanca de aluminio con tapa atornillada y burlete, en cuyo

interior tendrá borneras adecuadas para permitir la transición.

La acometida de los cables a las cajas se realizará por medio de prensacables del tipo estanco.

Especificaciones del ítem 17.3.13

Puesta a Tierra y Pararrayos

Page 199: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 199

Comprende la provisión, transporte, instalación y puesta en funcionamiento del sistema general de puesta a

tierra y de la red de interconexión con los tableros, equipos de aireación y electrobombas de la planta de

tratamiento.

Comprende además el proyecto de las mallas de tierra y de las jabalinas necesarias para asegurar en el punto

más desfavorable de cada instalación una resistencia a tierra no superior a 5ohms.

Este proyecto deberá ser presentado por el Contratista a la Inspección y sin su aprobación no podrá comenzar

los trabajos.

Si de la medición de resistencia de tierra una vez construido el sistema, surgen valores superiores a los 5 ohms

especificados, el Contratista efectuará, a su exclusivo cargo, las modificaciones necesarias para cumplir con ese

valor.

Los conductores enterrados serán de cobre desnudo. Se tenderá una malla perimetral de tierra que rodee a

cada estructura con cable desnudo de sección no inferior a 70mm2 o lo que surja del cálculo.

Se instalará por lo menos una jabalina por estructura ó las que se requieran para garantizar una resistencia de

tierra no superior a los 5 ohms.

Las uniones entre cables se efectuarán con conectores mecánicos de compresión, tipo pesado ó soldaduras

cuproaluminotérmicas, que aseguren un contacto eléctrico eficaz y permanente.

Las conexiones de las jabalinas a los conductores se efectuarán por tomacable de bronce. Estas conexiones a

las jabalinas serán accesibles mediante cámaras de inspección diseñadas según la ingeniería aprobada.

El diseño deberá prever el uso de puentes desmontables para permitir la medición periódica de la resistencia

de cada malla y cada jabalina, en forma independiente.

Por otro lado se deberá proveer un sistema de protección contra descargas atmosféricas que proteja las

instalaciones y personal de forma efectiva. Para tal fin se deberá instalar como captores un conjunto de

pararrayos tipo Punta Franklin de Copperweld o marca reconocida sobre edificios, equipos en planta o

columnas de iluminación. Para su correcta instalación y dimensionamiento se deberá realizar el cálculo

correspondiente para proteger las instalaciones críticas ante descargas de rayos sin afectar la continuidad del

servicio de la planta, el cual deberá ser presentado a la Inspección para su aprobación.

Especificaciones de los ítems 17.3.14 y 17.3.15

Iluminación en Planta

Generalidades

Este ítem incluye la provisión de todos los elementos necesarios; mano de obra; excavación y tapado de zanjas

y todo otro elemento y trabajo que, aunque no esté especificado, sea necesario para la total terminación y

funcionamiento del mismo.

La iluminación exterior se calculará por el método de punto por punto, con un nivel de iluminación no inferior

a 15 lux.

Se colocarán luminarias, distribuidas dentro del predio según la documentación presente. Las mismas se

montarán, sobre columnas construidas con tubos de acero sin costura, fabricados en una sola pieza, con

reducciones trefiladas en caliente.

La altura libre, será de nueve metros como mínimo y en su extremo superior se colocará un capuchón con un

brazo de 1,50m y una inclinación de 15º. El artefacto a utilizar será una lámpara y equipo de sodio A.P. de al

menos 250W de potencia.

Las dimensiones mínimas de las bases de hormigón armado serán acorde al tipo de suelo.

Page 200: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 200

El cableado se efectuará con conductores normalizados por IRAM 2220, de cobre, de secciones acorde a la

ingeniería aprobada.

Para acometer a cada columna esta dispondrá de un juego de seccionadores fusibles y borneras adecuadas. El

acceso a estos componentes será a través de una tapa metálica abulonada.

En cada columna se deberá colocar la correspondiente puesta a tierra, con jabalina tipo COPPERWELD, de 1,5

m de altura y 1/2” de diámetro y cable envainado verde-amarillo en cobre de 50 mm2 como mínimo. La

iluminación exterior se realizará desde el tablero de iluminación exterior ubicado en la sala de tableros de

planta baja, con un solo contactor para cada uno de los ramales de salida. Los sistemas serán accionados en a

través de un fotocontrol automático (mediante célula fotoeléctrica) y con opción manual (por medio de llave

selectora) permitirá en ambos casos el encendido en conjunto.

En ningún caso se permitirán caídas de tensión mayores al 3% en los circuitos de iluminación.

Especificaciones del ítem 17.3.16

Dispositivos de Automatización, Corrientes Débiles y Alarma - Control y Supervisión del Proceso

Se instalará un sistema de control compuesto por PLC´s periferia descentralizada y un sistema SCADA. Este

sistema será el encargado de realizar el comando y supervisión de todo el proceso especificado y a través del

mismo se permitirá el manejo operativo de la planta. De esta manera se garantiza la operación y supervisión

de todo el proceso desde el SCADA, en tiempo real.

Las corrientes débiles estarán conectadas a los PLC’s del sistema y deberán pasar información del estado de

telefonía y el sistema operativo administrativo.

El operador podrá supervisar el estado del proceso, de motores, de niveles y de alarmas en la pantalla. En el

caso de los motores deberá determinar si están en marcha o detenidos, actuación de protecciones y estado de

las llaves selectoras Local-cero-Remoto del tablero; para saber si el equipo está habilitado o no al sistema de

control. Desde la pantalla podrán dar órdenes de arranque y parada a cada uno los equipos. Para aquellos

casos en que se tenga un algoritmo de control, el operador podrá decidir que el sistema controle directamente

el arranque o parada o se realice manualmente desde el SCADA.

La unidad central estará compuesta por:

1. Una PC con software SCADA.

2. Una unidad PLC.

3. Alarma externa.

4. Una UPS y Fuente de alimentación.

PC con software SCADA

La misma tendrá dedicación exclusiva para este sistema. Las señales respectivas provendrán del PLC ubicado

en el tablero general.

Estará formada por los siguientes componentes como mínimo:

1. CPU con procesador Intel® Core™2 Dúo E7600.

2. Memoria RAM de 2GB.

3. Disco rígido SATA de 80GB de capacidad.

4. Monitor LED de 21”.

5. Regrabadora de CD/DVD.

6. Teclado y Mouse.

Page 201: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 201

7. Sistema Operativo Windows 7 Profesional.

El software SCADA (Sistema de Control, Supervisión y Adquisición de Datos) será la herramienta encargada de

realizar la comunicación entre el operador y la unidad PLC, representando en tiempo real o histórico el

proceso. El mismo será de última generación, de alta calidad y arquitectura abierta; será basado en un diseño

de 32 bits, aprovechando las características de multitarea y multi sesión; y tendrá un manejo flexible de

entradas y salidas. Este Software será configurado acorde a las necesidades de esta etapa y tendrá la

posibilidad de absorber ampliaciones futuras.

Deberá poseer tecnología OPC Cliente, capacidad de reportes, y deberá disponer de capacidad de envío de

correos electrónicos

Tendrá operación gráfica interactiva y acceso rápido y directo a todos los componentes del sistema. Permitirá

configurar pantallas de operación que posibiliten operar todo el sistema con comodidad y con fácil ubicación

de los parámetros controlados. La información sobre las variables monitoreadas será guardada en bases de

datos con el fin de permitir el análisis histórico de las mismas.

Dispondrá de pantallas con indicación de alarmas y efectos sonoros que presentarán mensajes definidos

mediante los cuales informará al operador que ocurre un determinado evento. Se permitirá definir nuevas

alarmas, cambiar la definición de una alarma existente, eliminar alarmas de la lista general y llevar un histórico

de alarmas.

Permitirá la visualización de Charts que provean una vista gráfica que permita conocer el estado de cada

variable en modo on-line e histórico, lo que permitirá visualizar tendencias operacionales o comparar la

funcionalidad de dispositivos.

Cualquier variable, registros de secuencias o pantallas de operación se podrá imprimir y se podrán programar

reportes de cualquier información que se desee en formularios diseñados a tal efecto.

Unidad PLC

Se instalará una Unidad PLC en el Tablero General de marca reconocida, de aplicación comprobada en plantas

de tratamientos de agua en el país, y bajo ningún concepto se aceptarán desarrollos a medida con

microcontroladores o controles similares.

Deberá disponer de como mínimo los siguientes puertos para su comunicación: RS-232 / RS-485, puerto

Profibus DP maestro como estándar, y puerto Ethernet. El protocolo de comunicaciones en el puerto RS-

232/485 será MODBUS RTU Standard.

Esta unidad admitirá programación local por puerto RS-232/485, Profibus o Ethernet y se deberá entregar

junto con la provisión el software de programación junto con la interfaz de comunicaciones de ser requerida.

El mismo admitirá programación solo basada en el estándar IEC 61131-3.

Con esta unidad se podrán automatizar todas las operaciones que se necesiten, para lo que se deberá disponer

de la adecuada capacidad de memoria. Este equipo estará basado en microprocesadores de última generación

y contará con un sistema operativo en tiempo real. Su memoria RAM será expandible y estará protegida por

una batería de litio, que permita retención de datos durante grandes períodos sin energía (para datos de

proceso), y memoria no volátil del tipo FLASH para el programa.

Los programas de aplicación se podrán grabar en EPROM como alternativa a RAM.

Esta unidad tendrá reloj y calendario que mantenga la fecha y hora ante cortes de energía. El equipo a proveer

controlará las DI, DO, AI y AO; que se agregarán en forma de módulos adicionales, es decir el PLC deberá ser

del tipo modular. Así mismo, tendrá capacidad incorporar módulos de pulsos (alta y baja velocidad).

La cantidad de DI, DO, AI, AO deberá ser la adecuada para que los equipos sean controlados en forma

adecuada y provean al sistema de control la información de proceso necesaria.

Page 202: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 202

Las E/S deberán estar distribuidas en la planta con periferia descentralizada utilizando como protocolo de

comunicaciones Profibus DP de forma tal que permita una distribución eficiente de las señales en la planta y

permita posteriormente un mantenimiento sencillo.

Se deberá prever una reserva instalada de un mínimo de 20% de puntos digitales y un 15% paraseñales

analógicas.

Este PLC estará especificado para operar entre 0 °C a + 50 °C y con un 95% de humedad relativa no

condensada.

La lógica de Control será propuesta por el Contratista en función de los sensores instalados y aprobada por la

Inspección antes de comenzar con la tarea de programación.

Alarma externa

Se instalará una sirena exterior la cual permitirá que las alarmas seleccionadas sean reconocidas por operarios

que se encontrarán en diversos puntos de la planta. Esta sirena será controlada por una señal DO del PLC y se

activará ante la inicialización de las alarmas principales del proceso.

UPS y fuente de alimentación:

Para la alimentación del sistema de control se instalarán una UPS para el PLC y otra para la PC , de potencia

adecuada para el consumo esperado con salida en 220VAC y una autonomía mínima aproximada de 30

minutos. Estas UPS alimentarán a la PC y a la fuente de alimentación del PLC, lo que asegura autonomía y

continuidad en el control ante cortes de energía.

Una Fuente Regulada Switching Sitop de 220 VCA - 24VCC, de potencia acorde a los consumos previstos, que

se instalará en el tablero general y en tableros remotos, y dará alimentación al equipo PLC, periferia

descentralizada y a los sensores de la planta.

Especificaciones de los ítems 17.3.17, 17.3.18, 17.3.19 y 17.3.20

Sensores de Proceso

Medidores de pH

Se proveerán e instalarán dos sensores de medición de pH: en el líquido afluente (tren de entrada de la

planta), y en el líquido efluente (salida de la cámara de contacto de cloro), con rango de medición de 0 a 14.

El equipo estará constituido por un sensor de inmersión, con sus correspondientes accesorios de montaje y un

analizador con señal de salida de 4-20mA hacia la unidad de control centralizado. El material del diafragma

deberá ser de PTFE.

En el proyecto ejecutivo, a presentar por el Contratista y aprobar por la Inspección, se deberá justificar su

ubicación dentro de cada uno de los recintos, a fin de lograr un valor censado representativo de la variable a

medir.

El sensor deberá ser del tipo Memosens o similar, deberá tener comunicación digital y deberá ser robusto y

estanco (protección mecánica IP68), apto para operar en las condiciones del lugar (con hermeticidad total a la

humedad, sin conectores metálicos). Serán sensores completamente encapsulados; del tipo de electrodos

diferenciales y dispondrán de compensación automática de temperatura. El sensor deberá entregarse con

certificado de calibración de origen, lo cual facilitará la puesta en marcha sin necesidad de ser calibrado en

campo.

El transmisor deberá ser del tipo multiparamétrico y poseer la autonomía de poder reconocer en forma

automática el tipo de sensor que se estará conectando, descargando también en forma automática el software

asociado a cada sensor. Esto permitirá un eventual recambio de sensores en pocos minutos sin necesidad de

Page 203: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 203

nuevas programaciones. Dispondrá de señal salida de 4-20mA. Deberá tener la capacidad de analizar los datos

obtenidos del sensor y mediante el sistema de mantenimiento predictivo podrá determinarse cuando realizar

una nueva calibración, limpieza o cambio de sensor.

La alimentación del analizador será de 220VAC, desde la fuente de alimentación del tablero y la señal de salida

de 4-20mA se enviará al PLC.

Se deberá presentar el Manual de Instalación y Configuración en idioma castellano.

Medidor de Nivel de Líquido en Parshall: Aforador Ultrasónico

Se proveerá e instalará un medidor de nivel – aforador ultrasónico de líquido en la canaleta Parshall ubicada a

la salida de la Planta.

El equipo será de tipo ultrasónico y estará constituido por un sensor, con sus correspondientes accesorios de

montaje, un transmisor, con señal de salida de 4-20mA hacia la unidad de control, y un cable de conexión

entre sensor y transmisor de la longitud necesaria.

En el proyecto ejecutivo, a presentar por el Contratista y aprobar por la Inspección, se deberá justificar su

ubicación dentro del recinto, a fin de lograr un valor censado representativo de la variable a medir.

El sensor será de tipo ultrasónico y se montará sin contacto con el nivel de líquido a medir. Se seleccionará el

sensor para los rangos de medición requeridos en cada aplicación. Deberá contar con protección adecuada, ser

resistente al ambiente existente en el lugar y tener sensor de temperatura integrado que permita la corrección

del recorrido ultrasónico. Se seleccionarán los accesorios de montaje para cada ubicación. Deberá poder

operar en un rango de temperatura de -40 a +80 °C.

El transmisor deberá traer incorporadas las tablas de las canaletas Parshall como estándar, pudiéndose

además disponer de la posibilidad de incorporar datos para el armado de tablas personalizadas.

La alimentación del transmisor será de 220VAC, desde la fuente de alimentación del tablero.

El transmisor dispondrá en el frente del equipo de un display que permite la lectura de caudal en m3/h y de un

totalizador.

Se deberá presentar el Manual de Instalación y Configuración en idioma castellano.

Medidores Ultrasónicos de Diferencia de Nivel en Rejas Finas

Se instalarán dos equipos de medición de la diferencia de nivel de líquido entre los siguientes puntos: aguas

arriba y aguas abajo de las rejas finas de limpieza automática, en los canales correspondientes del sistema de

pretratamiento. Las señales de salida de los transmisores, que representan la diferencia de nivel del líquido

para ambas rejas, serán enviadas al PLC de control del sistema, que comandará el arranque y parada

automático del mecanismo de limpieza de ambas rejas. Los transmisores deberán contar también con la

posibilidad de medir, indicar y transmitir los valores absolutos de los niveles censados.

Cada equipo de medición para cada reja será de tipo ultrasónico y estará constituido por dos (2) sensores, con

sus correspondientes accesorios de montaje, un transmisor, para medir la diferencia de nivel y con señal de

salida de 4-20mA hacia la unidad de control (PLC), y un cable de conexión entre sensores y transmisor de la

longitud necesaria.

En el proyecto ejecutivo se deberá justificar su ubicación dentro de los canales, a fin de lograr un valor censado

representativo de la variable a medir.

Los sensores serán de tipo ultrasónico y se montarán sin contacto con el nivel de líquido a medir.

Se seleccionará el sensor para los rangos de medición requeridos en cada aplicación. Deberá contar con

protección adecuada, ser resistente al ambiente existente en el lugar y tener sensor de temperatura integrado

Page 204: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 204

que permita la corrección del recorrido ultrasónico. Se seleccionarán los accesorios de montaje para cada

ubicación. Deberá poder operar en un rango de temperatura de -40 a +80°C.

El transmisor deberá ser de dos (2) canales, uno para cada sensor, y deberá contar con el software apropiado

para hacer la diferencia de las señales.

La alimentación del transmisor será de 220VAC, desde la fuente le alimentación del tablero.

Se deberá presentar el Manual de Instalación y Configuración en idioma castellano.

Medidor Ultrasónico de Nivel en Estación de Bombeo de Ingreso

Se instalará un medidor de nivel de líquido en el pozo de bombeo de la Estación de Bombeo de Ingreso EBI,

cuya señal se utilizará para el comando automático secuencial alternado del funcionamiento de las

Electrobombas Sumergibles (arranques, paradas, alarmas, etc.).

El equipo será de tipo ultrasónico y estará constituido por un sensor, con sus correspondientes accesorios de

montaje, un transmisor, con señal de salida de 4-20mA hacia la unidad de control, y un cable de conexión

entre sensor y transmisor de la longitud necesaria.

En el proyecto ejecutivo se deberá justificar su ubicación dentro del recinto, a fin de lograr un valor censado

representativo de la variable a medir.

El sensor será de tipo ultrasónico y se montará sin contacto con el nivel de líquido a medir. Se seleccionará el

sensor para los rangos de medición requeridos en cada aplicación. Deberá contar con protección adecuada, ser

resistente al ambiente existente en el lugar y tener sensor de temperatura integrado que permita la corrección

del recorrido ultrasónico. Se seleccionarán los accesorios de montaje para cada ubicación. Deberá poder

operar en un rango de temperatura de -40 a +80°C.

El transmisor deberá tener la funcionalidad del control de bombas en forma alternada, y además deberá

proveerse con un mínimo de cuatro contactos reles para tal fin.

La alimentación del transmisor será de 220VAC, desde la fuente le alimentación del tablero.

El transmisor dispondrá en el frente del equipo de un display que permita la lectura de nivel en las unidades

que sean requeridas, del mismo se deberá poder realizar la correspondiente programación.

Se deberá presentar el Manual de Instalación y Configuración en idioma castellano.

Medidores de Caudal Electromagnéticos.

Se proveerán e instalarán medidores de caudal en las cañerías de elevación para recirculación de barros (EBR)

y de impulsión de barros en exceso (EBBE).

El equipo será del tipo magnético-inductivo y estará constituido por un sensor, con sus correspondientes

accesorios de montaje bridado y un transmisor con señal de salida de 4-20 mA hacia la unidad de control. Los

sensores estarán ubicados en cañerías por sobre el nivel de terreno, para la EBR el montaje será vertical

ascendente bridado, y para la EBBE será horizontal bridado, por lo que los medidores deberán ser apto

intemperie.

El sensor será de acero revestido de un material apto para operar con los líquidos a medir en las condiciones

de presión y temperatura de operación determinadas, los electrodos serán de material compatible con los

líquidos a medir (deberán ser garantizados por el fabricante), y el montaje será bridado con bridas

normalizadas.

Diámetro del medidor: Cañerías EBR: DN 400 (16”)

Cañería EBBE: DN 150 (6”)

Los errores de medición serán: +/- 0,5%

Page 205: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 205

Rango de operatividad: 1000:1

Rango de temperatura: -20 °C a 80 °C

Material recubrimiento interno del sensor: Poliuretano

Dispondrá de una unidad transmisora de señal adosada al sensor, alojada en una caja de aluminio inyectado

con recubrimiento y protección IP67, apto para temperaturas de -20°C a +60°C.

Dispondrá de un display local con indicación de medición.

La alimentación del transmisor será de 220VAC, desde la fuente de alimentación del tablero.

Para el caso de cañerías subterráneas que requieran la instalación de un caudalímetro electromagnético en

cámara, se deberá considerar un caudalímetro remoto. Para este caso el sensor deberá contar con un grado de

protección IP68 y el transmisor deberá ser apto para montaje sobre pared, también se deberá considerar el

cable de señal entre sensor y transmisor de la longitud necesaria.

Se deberá presentar el Manual de Instalación y Configuración en idioma Castellano.

18 OBRAS Y EQUIPAMIENTOS VARIOS

EDIFICIO DE OFICINAS, LABORATORIO Y VESTUARIOS

18.1 Movimiento de Suelos

18.1.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción del

Edificio de Oficinas, Laboratorio y Vestuarios, correspondiente al ítem 18.1 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 18.1.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

Page 206: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 206

18.2 Obras Civiles

Hormigón

18.2.1 Hormigón Armado H-35, bases, columnas vigas y losas. Cuantía promedio 75Kg/m3. Sala de

Cloración

18.2.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura

Descripción general

La obra civil correspondiente al Edificio de Oficinas, Laboratorio y Vestuarios comprende la ejecución de las

construcciones civiles cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de

detalle, de acuerdo a lo previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto

El diseño debe cumplir con el Reglamento CIRSOC 201 y todas las normas nacionales, provinciales y locales

aplicables.

Este ítem incluye la construcción del edificio laboratorio y vestuario con toda la arquitectura, instalaciones

sanitarias de agua potable y desagües cloacales, instalaciones eléctricas, provisión de equipamiento de cocina,

laboratorio, baños y accesorios, de oficinas, etc.

La arquitectura de las construcciones a realizar deberán armonizar con el entorno urbanístico y los materiales

a emplear para la ejecución de paredes y techos serán los descriptos por el presente pliego.

La construcción del local destinado al laboratorio deberá tener en cuenta el equipamiento, y las instalaciones

de servicios de agua, gas, fuerza motriz, aire comprimido, vacío y campana con extracción de aire de acuerdo

al presente y a los Artículos “Laboratorio: Equipamiento e Instalaciones” e “Instalaciones de Servicios -

Generalidades” del Presente Pliego.

El local de laboratorio deberá estar climatizado adecuadamente. Deberá tener además un sistema de

renovación de aire por tiraje natural.

En su ejecución se deberán cumplir todas las normativas referentes a seguridad e higiene laboral.

Todos los puntos aquí descriptos estarán sujetos a la aprobación de la Inspección de la Obra.

Se podrán utilizar, cuando sean requeridas, normas recomendadas y reconocidas por otras organizaciones que

sirvan como pautas de diseño, fabricación y construcción. En caso de haber discrepancias, se utilizará la norma

más rigurosa.

Las especificaciones de materiales cumplirán con las normas del Instituto Argentino de Racionalización de

Materiales. Las instalaciones eléctricas interiores cumplirán con las normas de la Asociación Electrotécnica

Argentina, las normas IRAM y las reglas del arte.

Los edificios serán construidos y ubicados de acuerdo a lo establecido en este Pliego y en los respectivos

planos.

Los mismos serán de mampostería y con las características de terminación que definen los planos

correspondientes.

La calidad de los materiales y la forma de ejecución será la establecida en el P.E.T.G y en el presente Pliego.

Tanto los cálculos estructurales, como el diseño definitivo de la totalidad de los locales será responsabilidad

del Contratista, quien deberá presentar la documentación respectiva de toda la Ingeniería de detalle completa,

con al menos treinta (30) días de anticipación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para su

aprobación por la Inspección.

No se podrá comenzar trabajo alguno sin la previa aprobación por escrito de la Inspección.

Page 207: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 207

El Oferente deberá incluir en su oferta un listado completo de antecedentes de los laboratorios de ensayo de

suelos, materiales y hormigones, que realizarán durante el período de ejecución de la obra los

correspondientes ensayos exigidos en este Pliego y por la Inspección.

Dichos laboratorios deberán ser de reconocida trayectoria y contar con la aprobación de la Inspección.

Además deberá incluir de acuerdo a su metodología de trabajo la propuesta para la toma de muestras y

ensayos correspondientes a materiales, hormigones, las tareas de relleno y compactación, etc, durante la

ejecución de las obras, a fin de no demorar los avances y aprobaciones de dichas tareas (laboratorios propios,

privados, fijos, móviles, cantidad, ubicación, personal clave en obra, etc).

El Contratista, deberá contar en obra con los elementos necesarios para realizar los ensayos sobre hormigón

fresco.

En la ejecución de los ensayos, los gastos que demanden la obtención de las muestras, su transporte al

laboratorio externo a obra y los análisis y pruebas que sea necesario realizar, estarán a cargo del Contratista.

Si, a pesar de que los resultados cumplen con las especificaciones de este Pliego, la Inspección ordenare un

nuevo muestreo, la ejecución de los consecuentes ensayos y los gastos que demanden los mismos, estarán a

cargo del Contratista, siempre y cuando los nuevos resultados no satisfagan los requerimientos del Pliego. Si

los resultados en esta segunda instancia fueran satisfactorios (cumplimiento de los límites establecidos en el

Pliego) los gastos de esta segunda tanda de ensayos estarán a cargo del Comitente, debiendo ser incluidos

dichos gastos en el próximo certificado a emitir por parte del Contratista.

Los costos de los ensayos no recibirán pago directo alguno, estando incluidos los mismos dentro de los Gastos

Generales de la Obra.

En su ejecución se deberán cumplir todas las normativas referentes a seguridad e higiene laboral.

Todos los puntos aquí descriptos estarán sujetos a la aprobación de la Inspección de la Obra.

Tabiques, revoques, revestimientos y pintura

18.2.3 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18 x 18 x 33

18.2.4 Tabique ladrillo cerámico interior de 12 x 18 x 33

18.2.5 Interior: Revoque grueso y fino fratasado al fieltro

18.2.6 Interior: Revoque grueso y fino al fieltro a filo del cerámico

18.2.7 Revoque exterior

18.2.8 Revoque cerámico 20 x 20cm, h: 2,20m

18.2.9 Pintura al látex acrílico interior

18.2.10 Pintura al látex acrílico exterior

18.2.11 Cielorraso suspendido de yeso/durlock con buña perimetral

Solado y zócalos

Page 208: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 208

18.2.12 Zócalo de porcelanato, h: 30

18.2.13 Piso de porcelanato

18.2.14 Baldosa cementicia de alto tránsito 40 x 40cm

18.2.15 Piso antideslizante en sector húmedo

Cimientos

Los cimientos llegarán hasta las cotas de fundación especificadas en el proyecto de detalle y estructural

elaborado por el Contratista y aprobado por la Inspección, debiendo el Contratista verificar que se funde sobre

el terreno resistente, aun cuando en los planos no se indique la profundidad o se indique otro valor.

En lo que respecta a la fundación de estos locales, se cumplirá con lo especificado en el presente pliego.

La calidad del suelo elegido para cimentar será en todos los puntos comprobada por el Contratista en

presencia de la Inspección y surgirá de los estudios de detalle de suelos y fundaciones que se efectúe en el

lugar de construcción de la obra.

Las zapatas, losas y otros elementos de fundación de hormigón armado, no apoyarán directamente sobre el

suelo. Este después del compactado y alisado será cubierto con una capa de hormigón de limpieza H-10, de

por lo menos 5,0 cm de espesor.

El Contratista realizará los estudios de suelos pertinentes por su exclusiva cuenta y cargo, debiendo los mismos

ser presentados a la Inspección de la Obra para su conocimiento y verificación.

El ancho de los cimientos será, en todos los casos, como lo indiquen los planos estructurales y de detalle

aprobados por la Inspección y, como mínimo, superior en quince (15) centímetros al espesor de los muros que

sustenten.

El fondo de las excavaciones será bien nivelado, siendo sus paramentos laterales perfectamente verticales. En

caso de no permitirlo la calidad del terreno tendrá el talud natural del mismo.

El Contratista deberá tener especial cuidado de no exceder la cota de fundación que se adopte, por cuanto no

se aceptarán rellenos posteriores con la misma tierra, debiendo en ese caso y por su exclusiva cuenta hacerlo

con el mismo hormigón previsto para la cimentación.

Estructuras de Hormigón

En todos los casos el Contratista será el único responsable por el adecuado dimensionamiento de las

estructuras, aunque el proyecto estructural haya sido aprobado por la Inspección y/o por el organismo

competente en la materia.

El proyecto estructural estará integrado por una memoria técnica y el conjunto de planos de todas las

estructuras, con sus plantas y cortes y planos de armadura, en escalas que permitan identificar perfectamente

todos los detalles. Además, deberán presentarse las planillas de doblado de hierros.

Mampostería

Los muros y tabiques de mampostería se ligarán con mortero A, E o F según corresponda.

Se deberán utilizar ladrillos comunes de primera calidad y medidas uniformes.

Los muros externos serán como mínimo de 0,20m y los internos de 0,15m.

La trabazón entre mampostería y columnas o muros de hormigón se logrará a través de chicotes de hierro

especialmente dispuestos en la estructura (ø 6 c/30cm).

Page 209: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 209

La mampostería responderá, en cuanto a sus dimensiones, a lo consignado en los respectivos planos. Las

paredes, tabiques y pilares deberán quedar a plomo y no se admitirán desplazamientos ni deformaciones en

sus paramentos.

La mampostería se hará en general de tal forma que el eje de la pared en elevación coincida con el eje del

cimiento.

Los ladrillos, antes de colocarlos deberán ser mojados abundantemente, para que no absorban el agua del

mortero.

Los lechos de mortero deberán llenar perfectamente los huecos entre ladrillos y formar juntas no mayores de

1,5cm de espesor, aproximadamente.

Las hiladas serán perfectamente horizontales y los paramentos deberán quedar planos. Se hará la trabazón

que indique o apruebe la Inspección, debiendo el Contratista observarla con toda regularidad, a fin de que las

juntas correspondientes queden sobre la misma vertical.

Para conseguir la exactitud de los niveles se señalará con reglas la altura de cada hilada. No se permitirá el

empleo de trozos de ladrillos sino cuando fuese indispensable para completar la trabazón. Antes de comenzar

la construcción de mampostería sobre cimientos de hormigón, se picará y limpiará la superficie de éstos.

Transcurrido un tiempo prudencial de fragüe y antes del revocado se ejecutarán las canaletas y cortes

necesarios para las instalaciones sanitarias, de electricidad, gas, etc., en el ancho y profundidad estrictamente

indispensable, tratando de no debilitar las paredes.

La erección de la mampostería se practicará simultáneamente al mismo nivel en todas las partes que deban

ser trabadas, para regularizar el asiento y enlace de la albañilería.

A fin de asegurar la buena trabazón de las paredes y tabiques con las vigas y losas de techos, la erección de la

mampostería se suspenderá a una altura aproximadamente de 3 hiladas por debajo de esas estructuras hasta

tanto se produzca el perfecto asiento de las paredes, después de lo cual se macizarán los espacios vacíos

dejados, con ladrillos asentados a presión con un lecho de mortero A.

Cuando la mampostería sea revocada, se rehundirán las juntas de los paramentos, hasta que tengan 1 cm de

profundidad para favorecer la adherencia del revoque.

La mampostería recién construida deberá protegerse del sol y viento y mantenerse constantemente húmeda

hasta que el mortero haya fraguado convenientemente.

Será demolida y reconstruida por el Contratista, por su cuenta, toda mampostería que no haya sido construida

de acuerdo al plano respectivo y a las especificaciones que anteceden, o con las instrucciones especiales que

haya impartido la Inspección o que sea deficiente por el empleo de malos materiales y/o ejecución imperfecta.

Aislaciones Hidrófugas

Todos los muros perimetrales y los tabiques de mampostería llevarán una doble capa aisladora horizontal,

unidas con dos verticales a modo de cajón hidrófugo. Esta capa se hará con mortero E de cemento portland

normal, con el agregado de material hidrófugo inorgánico tipo SIKA 1 o de igual calidad. En correspondencia

con las aberturas horizontales se harán descender por debajo del umbral, sin solución de continuidad.

Los trabajos descriptos incluyen la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales necesarios, la

ejecución de los muros, las aislaciones hidrófugas, la construcción de los dinteles, la colocación de todas las

piezas de hierro, el tomado de juntas de la mampostería a la vista y la prestación de equipos, enseres,

maquinarias y otros elementos y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios

para la correcta ejecución de los mismos.

Contrapisos, Pisos y Zócalos

Page 210: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 210

Los contrapisos a ejecutar sobre el terreno compactado serán de hormigón pobre.

Los agregados a utilizar serán arenas finas y gruesas, escombros libres de vegetales, raíces y polvos, o bien será

de cascotes de ladrillos o tosca calcárea. La dosificación no será inferior de 1:8 y deberá ser aprobada por la

Inspección.

Los contrapisos, según su destino, responderán a las siguientes especificaciones:

a) Para interiores sobre tierra, con pisos cerámicos, el contrapiso tendrá 12cm de espesor mínimo.

b) Para exteriores sobre tierra, con piso de losetas de hormigón o piso de cemento alisado, será de 15cm

de espesor mínimo.

c) Para interiores sobre tierra, con piso de cemento rodillado, tendrá 15cm de espesor mínimo.

Sobre los contrapisos de las áreas cubiertas se incorporará una capa de mortero hidrófugo de 2,0cm de

espesor mínimo, la que se prolongará por las paredes hasta la altura de los zócalos.

En todos los casos, el agregado grueso de cascotes podrá ser sustituido por piedra partida o cantos rodados.

Pisos Cerámicos

Los pisos de todos los locales, serán cerámicos.

Se emplearán baldosas cerámicas de primera calidad, las dimensiones y colores serán indicadas por la

Inspección. La colocación se efectuará a bastón roto cuidando las líneas transversales y la alineación

longitudinal.

La colocación se efectuará sobre contrapiso, previa confección de una carpeta alisada de mortero E. Para la

fijación se utilizará mezcla adhesiva comercial tipo BINDAFIX de SIKA, KLAUKOL o igual calidad.

La superficie no presentará resalto entre piezas y las juntas se tomarán con pastina.

Los zócalos serán cerámicos y de las mismas características de las baldosas del piso.

Los trabajos descriptos en este numeral incluyen la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales

necesarios. La construcción de los contrapisos, pisos y zócalos. La prestación de equipos, enseres, maquinarias

y otros elementos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para la correcta

ejecución de los trabajos.

Losas

La losa del techo del edificio laboratorio y vestuario se realizará de acuerdo al proyecto de cálculo estructural

elaborado por parte del Contratista, y será de losa maciza de hormigón, como mínimo de 0,12 m de espesor.

Para el mismo rige lo especificado en el presente Pliego.

La losa deberá cumplir condiciones de resistencia y deformabilidad.

En todos los casos deberá presentar memoria de cálculo, planos y planillas de armadura ante la Inspección

para su aprobación, con 30 días de anticipación respecto de la fecha prevista para el comienzo de los trabajos.

Para los materiales utilizados en la construcción de las losas rige lo especificado en el presente Pliego.

Este numeral incluye la provisión, acarreo, colocación de todos los materiales, incluidos aquellos que sin estar

expresamente indicados en este pliego sean necesarios para la correcta ejecución de las losas.

Revoques

Comprende los revoques gruesos y finos a ejecutar sobre mamposterías y tabiques, internos y externos.

Los revoques interiores serán jaharros de mortero H. El espesor máximo del jaharro será de 15mm.

Page 211: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 211

El enlucido interior se ejecutará con mortero I, utilizando cal aérea. Este enlucido se colocará sobre jaharro

endurecido y bien humedecido, no permitiéndose su aplicación inmediata sobre el revoque anterior. Su

espesor no será inferior a 5mm. La terminación se hará al fieltro con agua de cal.

En todo encuentro de revoques con estructuras de hormigón, se ejecutará un corte perimetral en el revoque

(buña) de 1cm de espesor, la que servirá para el corte de las pinturas.

En las paredes que lleven revestimiento de azulejos los revoques serán jaharros E, de 15mm de espesor.

Cuando se deba revocar sobre superficies de hormigón, éstas deberán salpicarse previamente con una mezcla

de cemento líquido y arena gruesa.

A fin de evitar posibles rajaduras por contracción de fragüe y dilataciones diferenciales entre materiales

diferentes, se exigirá para la ejecución de todos los revoques y reparaciones, una dosificación muy bien

controlada y única con los mismos materiales de origen.

Los trabajos descriptos incluyen la provisión y acarreo de los materiales, la ejecución de la capa aisladora

vertical especificada (en los casos que corresponda), los correspondientes jaharros y enlucidos y todos

aquellos materiales y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para la

correcta ejecución de los revoques.

Revestimiento de Azulejos

Los revestimientos de azulejos se colocarán en los baños, cocinas y laboratorio, hasta una altura de 2,50m.

Se utilizarán azulejos de 15 x 15cm, de primera calidad o cerámicos para revestimiento de paredes laterales,

color a definir por la Inspección, tipo San Lorenzo, Cerro Negro o igual calidad.

La colocación será a junta recta cerrada. Se pegarán sobre jaharros con cemento adhesivo. Cuando se deban

ejecutar cortes se efectuarán donde los indique la Inspección.

Se deberá obtener una superficie lisa sin deformaciones ni resaltos entre las piezas, no aceptándose aquellas

que estén rajadas o cachadas en los bordes. El sellado de juntas se hará con pastina

Estos trabajos incluyen la provisión, acarreo y colocación de los materiales, el sellado de las juntas y todos

aquellos materiales y trabajos que sin estar explícitamente indicados en este Pliego sean necesarios para la

correcta ejecución de los revestimientos.

Pinturas

Comprende todas las pinturas interiores y exteriores de la obra civil, que incluye paredes, cielorrasos,

carpintería, elementos de herrería y demás obras, de acuerdo a los planos, a estas especificaciones y a las

indicaciones de la Inspección.

Trabajos exteriores

- Superficies de hormigón:

Previo a su pintado se eliminarán las películas de aceite o de compuestos para el curado que pudieran existir,

por medio de arena o soplete o cepillo de alambre. Todas las imperfecciones que se observen en las

superficies a pintar deberán ser reparadas.

Sobre todas las superficies limpias y libres de polvo, se aplicará una mano de acondicionador tipo imprimación

fijador Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas.

Sobre esta base se aplicará la pintura acrílica para exteriores tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, con un

mínimo de dos manos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, dejando transcurrir un lapso de 24 horas

entre manos. Como terminación se aplicará sobre todas las superficies un repelente de agua tipo Silistone de

Iggam, Sika o igual calidad.

Page 212: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 212

- Superficies de mampostería revocadas:

Sobre todas las superficies limpias y libres de polvo, se aplicará una mano de acondicionador tipo imprimación

fijador Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas.

Sobre esta base se aplicará la pintura acrílica tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, con un mínimo de dos

manos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, dejando transcurrir un lapso de 24 horas entre manos.

Como terminación se aplicará sobre todas las superficies un repelente de agua tipo Silistone de Iggam, Sika o

igual calidad.

Las paredes se pintarán del color que indique la Inspección.

Trabajos interiores

Sobre las paredes interiores limpias y libres de polvo, de todos los locales, se aplicará una mano de

acondicionador tipo imprimación fijadora Alba o igual calidad, dejando secar durante 24 horas. Como

terminación se aplicarán dos manos de pintura acrílica tipo Duralba, Kem Loxon o igual calidad, dejando

transcurrir un lapso de 24 horas entre manos.

Los colores de los locales serán definidos por la Inspección.

Los cielorrasos indicados se terminarán con una mano de imprimación base látex y dos manos de pintura látex

vinílica tipo Albalatex o igual calidad.

Carpintería y herrería metálica:

La carpintería metálica llegará a la obra con una capa de pintura antióxido tipo fondo antióxido sintético de

cromato Albalux, Suvinil de Basf o igual calidad. Al momento de completarse la pintura, se eliminarán todas las

impurezas, óxidos y antióxidos que no estén firmes, a fin de lograr una perfecta adherencia sin vestigio alguno

de oxidación.

Se aplicará una mano de fondo antióxido de las mismas características de la especificada precedentemente,

retirando previamente los contravidrios, cerraduras y demás elementos desmontables. Se rellenará con

masilla de aguarrás en capas delgadas donde fuera necesario para lograr superficies parejas. Estas zonas

masilladas serán pintadas con una nueva capa de fondo antióxido.

Se aplicará el esmalte sintético a las 24 horas de haber recibido el antióxido. Como mínimo se darán dos

manos y el color será el indicado por la Inspección.

Carpintería de madera:

Primero se procederá a limpiar la superficie con un cepillo de cerda dura, eliminando manchas grasosas con

aguarrás. Luego se lijará en seco, evitando ralladuras que resalten al barnizar, hasta obtener una superficie lisa.

Se aplicará una mano de imprimación según las indicaciones del fabricante, una vez seca, se rellenarán las

imperfecciones con masilla especial, con aserrín de la misma madera.

En caso que fuese necesario se aplicará enduído, en capas delgadas y lijando posteriormente. Se aplicará una

mano de imprimación sobre las partes masilladas. Como terminación se aplicarán dos manos de barniz marino

tipo Albatros de ALBA o igual calidad; en caso que la Inspección lo fije se deberá dar coloración al barniz. El

tiempo de secado entre manos deberá ser como mínimo 24 horas.

Estos trabajos incluyen la provisión y acarreo de los materiales; la ejecución de las distintas capas de pintura,

según las superficies; y la provisión de todos aquellos materiales, enseres, trabajos y mano de obra que sin

estar explícitamente indicados en este Pliego sean necesarios para la correcta ejecución de las pinturas. La

pintura de la carpintería metálica y de madera se encuentra incluida en dicho numeral.

Carpintería Metálica, de Madera y Herrajes.

En el Edificio laboratorio y vestuario se colocarán las siguientes aberturas:

Page 213: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 213

P1: Doble Puerta de 0,55m x 2,00m cada hoja ingreso a hall, marco de chapa BWG N° 16, hojas placa lisas, con

perfiles de carpintería metálica de 40mm, zócalo de doble chapa BWG N° 18 con refuerzos interiores; tres

bisagras a munición de 20 cm de largo cada una, cerradura Trabex o igual calidad, con pasadores antirrobo, de

bronce platil; manija doble balancín reforzada de bronce platil. Ingresos Principales

P2: Puerta de 0,80m x 2,00m, marco chapa de chapa BWG N° 16, construida con perfiles de carpintería

metálica de 40mm, zócalo de doble chapa BWG N°18 con refuerzos interiores; tres bisagras a munición de

20cm de largo cada una, cerradura Trabex o igual calidad, con pasadores antirrobo, de bronce platil; manija

doble balancín reforzada de bronce platil. Ingresos Locales.

P3: Puerta de 0,60 m x 1,70 m, marco de chapa BWG N° 16, hojas placa lisas, con bastidor de pino espesor 30

mm, con listones transversales cada 5 cm y terminación doble terciado de pino 5 mm de espesor, con

cubrecanto perimetral de pino para pintar; dos pomelas reforzadas de hierro largo 10 cm, con tornillos;

cerradura embutida tipo "libre/ocupado" reforzadas de bronce platil, con pomos de accionamiento. Ingresos

Sanitarios.

La madera de las puertas se labrará con el mayor cuidado, y las ensambladuras se harán con esmero, debiendo

resultar suaves al tacto, sin vestigios de aserrado o depresiones. Las aristas serán bien rectilíneas lijándose

para eliminar los cantos vivos. Tanto el bastidor como el enchapado serán de madera de primera calidad.

Las ventanas cumplirán las siguientes características:

V1: Ventana metálica tipo balancín de 0,80m x 1,00m con celosía para sanitarios, con marco de chapa BWG N°

16, hojas de perfil de carpintería metálica, con accionamiento a manivela. Baños

V2: Ventana metálica tipo balancín de 0,60m x 0,60m con celosía para sanitarios, con marco de chapa BWG N°

16, hojas de perfil de carpintería metálica, con accionamiento a manivela. Baños

V3: Ventana metálica de 1,80m x 1,10m con celosía hall de distribución de oficina y laboratorio, marco de

chapa BWG N° 16 con guías estampadas y desagüe; dos hojas corredizas de chapa BWG N°18, con cierre

hermético central y en los costados. Rodamientos en la parte inferior, con ruedas reforzadas de nylon

autolubricantes y ruedas de guía en la parte superior. Contravidrios de aluminio, con tornillos gota de cebo.

Cubetas de accionamiento de acero inoxidable. Sala de Reuniones

V4: Ventana metálica de 1,55m x 1,10m con celosía hall de distribución de oficina y laboratorio, marco de

chapa BWG N° 16 con guías estampadas y desagüe; dos hojas corredizas de chapa BWG N°18, con cierre

hermético central y en los costados. Rodamientos en la parte inferior, con ruedas reforzadas de nylon

autolubricantes y ruedas de guía en la parte superior. Contravidrios de aluminio, con tornillos gota de cebo.

Cubetas de accionamiento de acero inoxidable. Oficina y Laboratorio

Los marco de chapa BWG N°16 con guías estampadas y desagüe; dos hojas corredizas de chapa BWG N°18, con

cierre hermético central y en los costados. Rodamientos en la parte inferior, con ruedas reforzadas de nylon

autolubricantes y ruedas de guía en la parte superior. Contravidrios de aluminio, con tornillos gota de cebo.

Cubetas de accionamiento de acero inoxidable.

Las partes móviles se colocarán de tal forma que giren o se deslicen suavemente, sin tropiezos, con el juego

mínimo necesario.

Se rechazarán las hojas de madera, que durante la ejecución de la obra o plazo de garantía, se hubieran

hinchado, alabeado, resecado, oxidado o deteriorado quedando a cargo del Contratista la provisión y

colocación de nuevas hojas.

También correrá por cuenta del Contratista la reparación de desuniones que se hubieran producido en hojas y

marcos y el arreglo de las partes móviles que giren o se muevan con tropiezos o fuera de los límites

previamente fijados.

Page 214: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 214

El Contratista presentará oportunamente a aprobación de la Inspección, un muestrario completo de los

distintos herrajes a emplear, el que una vez aprobado, quedará en poder de la Inspección para contraste. Este

muestrario será devuelto al Contratista al final de la obra.

Las cerraduras serán provistas con dos llaves cada una.

Vidrios Comunes. Float.

Se utilizarán vidrios float o flotado perfectamente plano o float templado; en caso de ser necesario DVH (doble

vidriado hermético) si es requerida la aislación acústica del local.

Los vidrios estarán exentos de todo defecto y no tendrán alabeos, manchas, picaduras, burbujas u otras

imperfecciones. Estarán bien cortados, con aristas vivas y serán de espesor regular.

Todos los vidrios llevarán contravidrios que se colocarán con masilla plástica no admitiéndose el uso de

masillas viejas ablandadas con aceites.

Los contravidrios se colocarán tomando las precauciones necesarias para no dañar la estructura, cuidando los

encuentros y no debiéndose notar rebabas o resaltos.

No se permitirá la colocación de vidrios en aberturas que no estén pintadas, por lo menos con una mano.

Los vidrios a colocar en la zona de baños serán opacos y en el resto del edificio transparentes.

Estos trabajos incluyen la provisión, acarreo y colocación de marcos, puertas, ventanas, vidrios y herrajes; la

provisión y ejecución de la pintura de la carpintería y todos aquellos materiales y trabajos que sin estar

incluidos explícitamente en este numeral sean necesarios para la correcta ejecución de los mismos.

Instalaciones Sanitarias

Las instalaciones sanitarias de los baños, vestuarios y cocina incluyen la instalación de agua fría y caliente y

desagüe cloacal, de acuerdo con lo indicado en este Pliego y con las instrucciones impartidas por la Inspección.

Antes de la ejecución de la instalación sanitaria el Contratista deberá presentar a la Inspección para su

aprobación, los planos correspondientes y el detalle completo de las características (tipo, fabricante, etc.) de

todos los elementos a proveer y colocar, incluida la grifería y los artefactos sanitarios.

Los materiales a utilizar serán de primera calidad. La instalación respetarán las "Normas y Gráficos de

Instalaciones Sanitarias Domiciliarias e Industriales" de la ex O.S.N. Los materiales, diámetros de las cañerías,

accesorios y artefactos responderán a las normas en vigencia

La instalación interna de agua se conectará directamente a la red de agua interna de la planta.

Previo a la instalación de las cañerías de agua y desagües deberá constatarse la total y correcta compactación

de todo el espesor del relleno donde serán asentadas las mismas. Una vez efectuadas las instalaciones de agua

y de desagües y antes de proceder al tapado de las cañerías, se harán las pruebas hidráulicas

correspondientes.

Toda la grifería y artefactos sanitarios a utilizar deberán ser de primera calidad.

La grifería será "FV" o igual calidad, los artefactos y accesorios sanitarios FERRUM o igual calidad, los depósitos

(DAI y DAM) serán FRANKLIN o igual calidad.

El Contratista deberá proveer y colocar en el Edificio laboratorio y vestuario los siguientes artefactos, cuya

ubicación se puede apreciar en los planos respectivos:

- Inodoros a pedestal, tipo Ferrum o igual calidad, con sus bridas y enchufes de bronce

cromado. Uno (1) colocado en la zona de hall. Dos (2) en el baño del personal masculino, y

Uno (1) en el baño de personal femenino

Page 215: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 215

- Depósitos (DAI) a botón, para inodoro, de embutir extrachato de 12 litros, Franklin o igual

calidad. Uno (1) colocado en la zona de hall. Dos (2) en el baño del personal masculino y Uno

(1) en el baño de personal femenino.

- Mingitorios. Tres (3) colocados en el baño del personal masculino.

- Duchas articuladas, con juego mezclador de dos llaves, tipo FV reforzado o igual calidad.

Dos (2) en el baño del personal masculino, Una (1) en el baño del personal femenino; y una

(1) en el baño de la zona de hall.

- Lavatorios a pedestal, tipo Ferrum o igual calidad. Uno (1) en el baño del hall.

- Bacha con dos (2) piletas de acero inoxidable y mesada granítica. Una (1) para el baño del

personal masculino y Bacha con una (1) pileta de acero inoxidable y mesada granítica. Una

(1) en el baño del personal femenino.

- Bacha con dos (2) piletas de acero inoxidable y mesada granítica para el laboratorio.

- Bacha con una (1) pileta de acero inoxidable y mesada granítica para la cocina.

- Lava ojos a pedal en laboratorio.

- Un termotanque a gas, de capacidad a determinar según cálculo (capacidad mínima de

150l).

- Pileta de lavar de cemento ubicada en una parte externa del edificio a definir por la

Inspección.

- Muebles bajo mesada para la cocina del edificio laboratorio y vestuario.

El color de los artefactos y de los accesorios será determinado por la Inspección.

Las mesadas serán de granito, de color a determinar por la Inspección, de 2,5cm de espesor, con bachas de

acero inoxidable.

Los trabajos aquí descriptos incluyen la provisión, acarreo e instalación de todos los materiales, artefactos,

griferías, accesorios, muebles, mesadas, etc.; el relleno de canaletas; las pruebas hidráulicas y de desinfección.

También se incluyen todos aquellos materiales y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego

sean necesarios para el correcto funcionamiento de las instalaciones.

Instalación Eléctrica

La instalación eléctrica se realizará en un todo de acuerdo con lo indicado en los planos de detalles

correspondientes a elaborar por el Contratista y aprobados por la Inspección, lo especificado en el presente

Pliego y lo indicado por la Inspección.

La instalación eléctrica se ejecutará embutida, salvo que en los planos respectivos se especifique lo contrario.

Los materiales y artefactos de iluminación responderán a las especificaciones de este artículo y a lo indicado

en el plano respectivo.

Los interruptores y tomacorrientes serán de marca reconocida. Estos últimos tendrán una capacidad nominal

de 10 A y serán del tipo de tres ranuras, con conexión central de tierra.

En caso de instalación de artefactos a la intemperie, tales como reflectores en el techo, alimentados desde el

interior del edificio, el tramo de cañería que emerge al exterior se ejecutará en hierro galvanizado hasta la

primera caja embutida en el interior del local.

El cable que se utilice en ese tramo será del tipo subterráneo con doble vaina de PVC (tipo Sintenax o igual

calidad) y emergerá del tramo de caño a la intemperie mediante una pipeta y prensacable. En los artefactos de

iluminación se tomarán similares precauciones para el ingreso de cables.

Page 216: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 216

El Contratista deberá proveer y colocar todos los artefactos para iluminación requeridos para las instalaciones

del local a satisfacción de la Inspección. Todos los artefactos eléctricos, deberán estar provistos de sus

correspondientes lámparas y/o tubos. Los artefactos serán de primera calidad.

La instalación eléctrica incluye la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales, artefactos y tableros;

la ejecución de todos los trabajos indicados en este numeral y en los planos de detalles y todos aquellos

materiales y trabajos que sin estar expresamente indicados en este Pliego sean necesarios para el correcto

funcionamiento de la misma.

Equipamiento

Se instalará un equipo de aire acondicionado frío-calor en la oficina del Edificio laboratorio y vestuario de

capacidad según cálculo, en función del volumen de la oficina.

Ventanas y puertas

18.2.16 Puerta exterior de 2 hojas de 1,50m

18.2.17 Puerta interior de 0,80m

18.2.18 Puerta interior de 0,60m

18.2.19 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,80 x 1,00

18.2.20 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,60 x 1,00

18.2.21 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 1,80 x 1,00

18.2.22 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 1,55 x 1,00

Sanitarios

18.2.23 Baño completo línea clásica (2 inod, 3 ming, 2 lavat y 2 espejos)

18.2.24 Baño completo línea clásica (1 inod, 1 lavat y 1 espejo)

18.2.25 Ducha completa línea clásica

Laboratorio: Equipamiento e Instalaciones

Equipamiento y Mobiliario de Laboratorio

Esta sección abarca la totalidad del equipamiento para laboratorio, que deberá ser entregado e instalado en el

área destinada al laboratorio por el Contratista.

Todo el equipamiento suministrado bajo esta sección será protegido adecuadamente durante su transporte y

almacenamiento en la obra. Previo a la Recepción Provisoria de la Obra se verificará el correcto

funcionamiento de los equipos y estado de integridad del resto de los materiales, en especial el material

vítreo.

El suministro de electricidad para los equipos será el especificado por el fabricante para cada uno de ellos en

particular, para lo cual deberá preverse la alimentación de tensión trifásica, donde así se requiera.

Page 217: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 217

Toda la instalación eléctrica deberá respetar la normativa legal vigente, en cuanto a diámetros mínimos de

conductores, protecciones de equipo y de persona.

En las secciones donde el equipamiento sea especificado o descripto por su marca o por el nombre de un

fabricante en particular, se entenderá que el ítem mencionado establece el tipo, función y calidad solicitada.

Se aceptarán productos de otros fabricantes, para lo cual deberá remitirse la información suficiente para que

la Inspección determine si dichos productos propuestos son equivalentes a los especificados.

El Oferente deberá presentar Datos Garantizados de todos los equipos a suministrar.

Listado y características de equipos básicos

Se entregarán los equipos indicados en los siguientes ítems.

1. Medidor de pH portátil.

2. Medidor de pH de mesada.

3. Medidor de Oxígeno Disuelto portátil.

4. Medidor de Oxígeno Disuelto de mesada.

5. Incubadora para DBO.

6. Botellas para DBO.

7. Kit para determinación de DQO.

8. Medidor de temperatura portátil.

9. Medidor de temperatura de mesada, de bulbo de mercurio.

10. Conos de sedimentación Imhoff (para determinación de sólidos sedimentables)

11. Deshidratadora.

12. Horno de secado

13. Horno de Mufla.

14. Balanza analítica.

15. Unidad de filtración para vacío.

16. Bomba de presión /vacío.

17. Heladera.

18. Microscopio binocular.

19. Equipo para determinación De Nitrógeno total Kjeldal, Nitritos, Nitratos.

20. Equipo para determinación de Cloruros (Cloro libre y residual)

21. Medidor de ORP.

Medidor de pH portátil

Rango de medición de pH: 0 a 14; temperatura: 0 a 50°C.

Precisión: pH: 0,01; temperatura: 0,5.

Calibración automática del pH en 2 puntos (con soluciones estandarizadas a pH 4 y pH 7)

Electrodo combinado pH/temperatura, con conector BNC.

Lectura digital y posibilidad de registro de datos.

Resistente al agua.

Funcionamiento a batería.

Page 218: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 218

Medidor de pH de mesada

Rango de medición de pH: 0 a 14; temperatura: 0 a 50°C.

Precisión: pH: 0,01; temperatura: 0,5.

Calibración automática del pH en 2 puntos (con soluciones estandarizadas a pH 4 y pH 7)

Electrodo combinado pH/temperatura con conector BNC.

Lectura digital y posibilidad de registro de datos.

Base soporte para ubicar sobre mesada.

Medidor de Oxígeno Disuelto portátil

Rango de medición 0,00 a 19,9 mg/l O2.

Calibración automática por Oxígeno disuelto y temperatura.

Compensación por salinidad y altitud.

Lectura digital y posibilidad de registro de datos.

Carcasa impermeable.

Incluir: sonda de OD con al menos 4 metros de cable, 2 membranas de repuesto, solución

electrolítica de oxígeno, manual de instrucciones.

Funcionamiento a batería.

Medidor de Oxígeno Disuelto de mesada

Rango de medición 0,00 a 19,9 mg/l O2.

Calibración automática por Oxígeno disuelto y temperatura.

Compensación por salinidad y altitud.

Lectura digital y posibilidad de registro de datos.

Interfaz para comunicación con computadora.

Incluir: sonda de OD, 2 membranas de repuesto, solución electrolito de oxígeno, manual de

instrucciones.

Base soporte para ubicar sobre mesada.

Incubadora para DBO

Rango de operación: de 5 °C a 50 °C.

Control de temperatura: 2 °C.

Capacidad: 350 l.

Estantes removibles y ajustables.

Lectura digital de temperatura.

Alarma de salida de rango programado.

Kit para determinación de DQO

Kit para determinaciones por método del dicromato (método estándar 522 OD, USEPA

410.4)

Viales predosificados.

Page 219: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 219

Termoreactor (150 °C, precisión 0,5 °C, timer incorporado)

Espectrofotómetro para medición de la muestra.

Conos de sedimentación Imhoff (para determinación de sólidos sedimentables)

Capacidad: 1 l.

De material traslucido (estireno-acrilonitrilo o similar)

Graduado desde el fondo, cada 1 ml.

Con cierre roscado.

Gradilla metálica para 6 conos.

Deshidratadora

De acero inoxidable, o vidrio.

Laterales y puerta de vidrio.

Puertas con junta hermética de neoprene.

2 estantes de acero inoxidable o vidrio.

Bandeja disecante.

Horno de secado

Temperatura máxima: 200 °C.

Convección de gravedad para 120 V.

Dimensiones mínimas de la cámara: 30 cm x 20 cm x 20 cm.

Operación 50 Hz.

Control de temperatura.

Con estantes ajustables.

Horno de Mufla

Medida útil de apoyo: 20 cm x 20 cm.

Rango de operación: 100 °C a 1100°C.

Lectura digital.

Control de temperatura.

Con estantes de acero, bandejas térmicas, accesorios.

Operación 50 Hz/ 220V.

Potencia: 1500 W.

Balanza analítica

Capacidad: 200 g (tara hasta capacidad máxima)

Sensibilidad: 0,1 mg.

Reproducibilidad 0,1 mg.

Desviación lineal 0,2 g.

Calibración por peso externo (incluye masas para calibración)

Page 220: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 220

Compensación de temperatura.

Caja protectora de vidrio con 3 puertas de acceso.

Cubierta anti polvo.

Filtro de vibración e Indicador de estabilidad.

Unidad de filtración para vacío

Embudo Buchner, de 70mm de diámetro, capacidad 180ml.

Kitasato para recolección de filtrado, de 1000ml.

Paquete de papeles filtrantes Whatman GF/C o similar, de 7cm de diámetro, tamaño de poro

1,2.

Soporte para filtro.

Bomba de presión / vacío

Portatil.

De desplazamiento positivo.

Capacidad de aire libre de 15 l/min.

Presión máxima: 20 psi.

Máximo vacío: 20mm c. Hg. (presión absoluta)

Interruptor, manómetros, reguladores y tubería para conexión a proceso.

Heladera

Con luz interior para conservación de muestras y soluciones.

Capacidad: 0,5 m3.

Microscopio binocular

Ocular: 10 X.

Objetivos: 10, 40 y 100 X.

Iluminación regulable.

Tubos binoculares a 45°.

Incluir platinas de vidrio para microscopio, con un lado de vidrio mate, de 75 x 25mm.

Caja para platinas de plástico, para 100 unidades.

Paquete de Papel para Lentes de Microscopio

Equipo para determinación de Cloruros (Cloro libre y residual)

Kit para medición de cloro, método aceptado y aprobado por USEPA.

Rango 0 a 7mg/l.

Elementos Accesorios

El Contratista deberá proveer de material accesorio en cantidad necesaria para el correcto funcionamiento del

laboratorio.

Material de Vidrio

Page 221: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 221

1. Botellas de vidrio color caramelo, con tapa, para preparación de soluciones en el laboratorio de 1.000, 500 y 250ml (diez de cada una)

2. Balones de destilación Kjeldahl, de vidrio borosilicato y boca común, capacidad 800ml. (cantidad tres)

3. Buretas de vidrio, graduadas cada 0,1 ml, de 10, 25 y 50 ml (diez de cada una)

4. Desecadores de vidrio de 30 cm de diámetro, para análisis gravimétrico.(cantidad tres)

5. Destilador, con nivel constante y refrigerante Friedrichs o similar, de 1000 ml de capacidad, para agua bidestilada. (cantidad uno)

6. Embudos de filtración rápida de vidrio, con estrías, de 50 y 65mm de diámetro, con vástago largo (cinco de cada uno)

7. Embudos separadores de vidrio, esféricos, con robinete de teflón, de 250ml.(cantidad cinco)

8. Erlenmeyers, con cierre hidráulico, esmerilados, de 250ml.(cantidad dos)

9. Erlenmeyers de vidrio borosilicato, con boca standard, de 125, 250 y 500ml (cinco de cada uno)

10. Matraces de vidrio, aforados, con tapa plástica, de 10, 25, 50, 250, 500 y 1.000ml (cinco de cada uno)

11. Una caja de perlas de vidrio de 5 mm de diámetro.

12. Pipetas de vidrio, volumétricas, de doble aforo: de 1, 2, 3, 5, 10, 25, 50 y 100ml (cinco de cada uno)

13. Probetas de vidrio, graduadas, con base y tapa plástica, de 10, 25, 50, 100 y 1.000ml (cinco de cada una)

14. Varillas de vidrio.

15. Vasos de precipitado de 50, 100, 250, 500 y 1.000ml (cinco de cada uno)

Material de Hierro

1. Agarraderas para bureta, grillas, escobillas para buretas y tubos de ensayo.

2. Dos Mecheros Bunsen y pinzas.

Material de Plástico

Botellas, contenedores, goteros, pisetas.

Material de Porcelana

Cápsula de porcelana, Crisol de Gooch, Embudo Buchner.

Mobiliario de Laboratorio

El Contratista entregará los planos de detalle, especificaciones, datos descriptivos e información completa

concerniente a todos los muebles de laboratorio, para su aprobación por la Inspección. También se incluirán

datos de cañerías cuando fuera necesario. Antes de preparar dichos planos, se tomarán medidas detalladas del

área del laboratorio, para lograr un ajuste preciso.

Deberá preverse la instalación de mesas y mesadas de trabajo, gabinetes bajo mesada con cajoneras, estantes

y puertas, gabinetes bajo mesada con espacio para rodillas, gabinetes para paredes, mesada para balanza,

estantes para reactivos, tableros para secado de material de vidrio, campanas para extracción de vapores y

piletas para lavar. Todo ello distribuido de manera que se optimice el funcionamiento operativo del

laboratorio.

Page 222: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 222

El Contratista tendrá la opción de proponer otros productos equivalentes a los señalados en este PETP, en

cuyo caso deberá entregar la información suficiente para establecer, más allá de cualquier duda razonable,

que el producto propuesto resulta equivalente en calidad y prestación.

Construcción del mobiliario

La totalidad del mobiliario que el Contratista proveerá, será, abierto o cerrado según la aplicación. Las

unidades serán rígidas y reforzadas adecuadamente. Las soldaduras expuestas serán amoladas hasta lograr

una superficie lisa.

Serán estructuras modulares que admitan cambios en su disposición, estarán amurados a la mampostería y

vinculados entre sí. Todas las unidades que se extiendan hasta el piso estarán equipadas con tornillos

niveladores y zócalo de base cóncava. Las cajoneras y puertas serán intercambiables.

Respecto a los materiales, tanto los bajo mesadas como las estanterías podrán ser de madera maciza revestida

de materiales resistentes al ataque de los ácidos e inalterables frente a la humedad.

Los materiales de las superficies expuestas de las mesadas deberán ser resistentes al ataque de ácidos, álcalis,

solventes y demás compuestos del laboratorio, con características antideslizantes y amortiguadores al choque

de los materiales de vidrio.

Elementos básicos

Mesa para balanza

En las mesas para balanza se requiere la instalación de una estructura estable y libre de movimiento. Podrá

tener una cubierta de trabajo de acero inoxidable, resina epoxi o fórmica; montada sobre ella una cubierta de

mármol donde se aloje el equipo. Contará con un soporte horizontal anti vibratorio. Deberá contar con barra

apoya pies.

Campana de Extracción de Vapores

La campana de extracción de vapores tendrá un frente de trabajo de 2 metros, deflector con ranuras para

ajuste del tiraje, cerramiento frontal corredizo vidriado y e iluminación interior con interruptor exterior.

Tendrá un extractor de materiales resistentes a vapores ácidos. El Contratista presentará un plano de detalles

constructivos de la campana a instalar, para ser aprobado por la Inspección.

La campana estará construida en chapa de acero inoxidable o en su defecto. Se preverá un revestimiento

interior de material adecuado para resistir a vapores corrosivos. Los dispositivos para agua, aire o gas

montados dentro de la campana tendrán un acabado resistente a los vapores.

Piletas para lavar

Las piletas serán de acero inoxidable, integradas a la pileta y provistas de un adaptador de conexión a la

cañería de drenaje. Cada pileta tendrá reborde superior y deberá realizarse una unión hermética al tablero de

mesa para prevenir derrames hacia los espacios inferiores. Deberá tener una profundidad suficiente para

volcar y lavar probetas de 1000ml.

Instalaciones de Emergencia y Seguridad

Instalaciones contra incendio

El Contratista deberá presentar para su aprobación ante el organismo competente, planos de las instalaciones

contra incendio, las que deberán contar como mínimo con:

1. Detectores fotoeléctricos térmicos en todos los locales.

2. Sistema de sirena electrónica.

3. Sensores tipo MASS 24 LOLA. En todos los locales.

Page 223: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 223

4. Central inteligente contra incendio, tipo Notifier AFP-200 o similar, alojada en lugar de fácil acceso desde el exterior e interior del laboratorio.

5. Extintores PQS ABC de 5kg, en todos los locales. Los mismos deberás estar suspendidos sobre un soporte metálico fijado a una altura de 1,50m y con la chapa baliza identificatoria.

6. Boca con manguera.

Deberá presentarse además antecedentes de la empresa encargada de la instalación.

Iluminación de emergencia

Se incluirán artefactos autónomos de iluminación de emergencia de marca reconocida, en cantidad tal que

posibiliten una intensidad 5 lux como mínimo, en ambientes y pasillos.

Equipamiento de emergencia

El Contratista deberá instalar un sistema de ducha de emergencia con dispositivo de accionamiento

automático y un lava ojos de emergencia.

Elementos de seguridad personal

El Contratista instalará un armario, para el guardado de elementos de seguridad en el interior del laboratorio,

tales como guantes descartables, guantes antiácido, agarraderas térmicas, protectores visuales, máscaras para

gases y elementos de seguridad para trabajo en la planta: guantes de brazo completo, zapatos de seguridad y

ropa adecuada.

Señalización

Se instalarán de letreros de identificación de cada sector y de servicios, de PVC de alto impacto o acrílico, con

colores y diseño acorde a normas.

Las cañerías y/o accesorios de servicios de agua, energía eléctrica, gas y aire comprimido deberán ser

identificadas según normas vigentes.

Salidas de emergencia

Las puertas de las salidas de los pasillos principales contarán con un sistema de apertura hacia fuera mediante

barrales anti-pánico.

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en sus

descripciones y se pagarían a los precios unitarios correspondientes en la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 18.2.1 y 18.2.2 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 18.2.16, 18.2.17, 18.2.18, 18.2.19, 18.2.20, 18.2.21, 18.2.22, 18.2.23, 18.2.24 y

18.2.25 se medirán, certificarán y pagarán por unidad al precio unitario establecido para el

mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 18.2.3, 18.2.4, 18.2.5, 18.2.6, 18.2.7, 18.2.8, 18.2.9, 18.2.10, 18.2.11, 18.2.12,

18.2.13, 18.2.14 y 18.2.15 se medirán, certificarán y pagarán por m2 (metro cuadrado) al

precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Page 224: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 224

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la Planilla de

Oferta y se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 18.2 se medirán en las

unidades indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios

de dicha planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

EDIFICIO DE VIGILANCIA

18.3 Movimiento de Suelos

18.3.1 Excavación de suelos para la construcción de la estructura, fundaciones y cimientos y retiro del

material sobrante, incluye depresión de napa

Descripción general

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción del

Edificio de Vigilancia, correspondiente al ítem 18.3 de la Planilla de Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Toda excavación realizada en la forma especificada en este ítem se medirá por medio de secciones

transversales y el volumen excavado se computará por el método de las áreas medias, y debe ser aprobado

por la Inspección. El volumen de excavación medido en la forma indicada, se pagará por m3 (metro cúbico) a

los precios unitarios establecidos para el subítem 18.3.1. Dichos precios serán compensación por todo trabajo

de excavación no pagado en otro ítem del contrato; por la carga y descarga del producto de las excavaciones

que deba transportarse; por el transporte de los materiales excavados dentro de la distancia común de

transporte; por los trabajos de limpieza y preparación del terreno; por la conformación y perfilado del fondo y

taludes de las excavaciones, por las tareas necesarias para la ejecución de los desvíos y/o taponamientos,

depresión de napas y eliminación de agua dentro de las excavaciones, sostenimiento de la excavación, mano

de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo

en la forma especificada. Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según

lo especificado y a satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles

transversales y aplicando el método de las áreas medias.

18.4 Obras Civiles

Descripción general

La obra civil correspondiente al Edificio de Vigilancia comprende la ejecución de las construcciones civiles

cuyos detalles constructivos constarán en el proyecto constructivo y la ingeniería de detalle, de acuerdo a lo

previsto en el presente Pliego y en los correspondientes planos de proyecto.

El diseño debe cumplir con el Reglamento CIRSOC 201 y todas las normas nacionales, provinciales y locales

aplicables.

Se podrán utilizar, cuando sean requeridas, normas recomendadas y reconocidas por otras organizaciones que

sirvan como pautas de diseño, fabricación y construcción. En caso de haber discrepancias, se utilizará la norma

más rigurosa.

Page 225: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 225

Las especificaciones de materiales cumplirán con las normas del Instituto Argentino de Racionalización de

Materiales. Las instalaciones eléctricas interiores cumplirán con las normas de la Asociación Electrotécnica

Argentina, las normas IRAM y las reglas del arte.

Los edificios serán construidos y ubicados de acuerdo a lo establecido en este Pliego y en los respectivos

planos.

Los mismos serán de mampostería y con las características de terminación que definen los planos

correspondientes.

La calidad de los materiales y la forma de ejecución será la establecida en el P.E.T.G y en el presente Pliego.

Tanto los cálculos estructurales, como el diseño definitivo de la totalidad de los locales será responsabilidad

del Contratista, quien deberá presentar la documentación respectiva de toda la Ingeniería de detalle completa,

con al menos treinta (30) días de anticipación a su ejecución prevista en el Plan de Trabajos, para su

aprobación por la Inspección.

No se podrá comenzar trabajo alguno sin la previa aprobación por escrito de la Inspección.

La tipología general del edificio de vigilancia será similar a lo establecido en este pliego para el edificio de

laboratorio y vestuario. La estructura será de hormigón armado, con paredes de mampostería de ladrillo

cerámico, revocadas y pintadas.

El Contratista deberá tomar las medidas necesarias y hará cumplir todas las normas y disposiciones para la

ejecución segura de los trabajos a fin de evitar accidentes y limitar los riesgos a personas y bienes en la obra.

Proveerá y conservará todas las luces, protecciones, cercas y vigilancia cuando y donde sean necesarias o

exigidas por la Inspección o por cualquier autoridad competente, para seguridad y conveniencia de las

personas y la protección de bienes.

Además de las precauciones especiales para evitar accidentes en las excavaciones y obras semejantes, el

Contratista deberá mantener un sistema de acceso y de inspección adecuado en todas las excavaciones. Si la

Inspección considera que las medidas de seguridad adoptadas por el Contratista son inadecuadas, podrá

ordenarle detener las operaciones donde esto ocurra, hasta que adopte medidas de prevención satisfactorias,

sin que ello de motivo a prórrogas del plazo contractual, ni a reclamos por pagos adicionales.

Todas las afectaciones que produzcan las obras al tránsito peatonal y/o vehicular deberán ser señalizadas con

letreros indicadores de desvíos, alertas y toda otra información de utilidad.

En los lugares de peligro y en los que indique la Inspección, se colocarán durante el día, vallados con

banderolas rojas y por la noche faroles eléctricos rojos en número suficiente, dispuestos en forma de evitar

cualquier posible accidente.

Hormigón

18.4.1 Hormigón Armado H-35. Bases, columnas, vigas y losas. Cuantía promedio 70Kg/m3. Sala de

Cloración

18.4.2 Hormigón Simple H-15, con cemento ARS e incorporador de aire; de limpieza, bajo estructura

18.4.3 Hormigón pobre de cascote de 5cm

Tabiques, revoques, cielorrasos y pinturas

Page 226: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 226

18.4.4 Tabique ladrillo cerámico exterior de 18 x 18 x 33

18.4.5 Tabique ladrillo cerámico exterior de 8 x 18 x 33

18.4.6 Interior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro

18.4.7 Interior: Revoque grueso y fino al fieltro a filo del cerámico

18.4.8 Exterior: Revoque grueso y fino a la cal fratazado al fieltro c/hidrófugo

18.4.9 Pintura al látex acrílico interior

18.4.10 Pintura al látex acrílico exterior

18.4.11 Pintura látex para cielorrasos

Solados y Zócalos

18.4.12 Gres cerámico de 30x30cm

18.4.13 Baldosa cementicia de alto tránsito de 40 x 40cm

18.4.14 Zócalo: Cemento alisado h: 10cm

18.4.15 Zócalo: Cemento alisado h: 30cm

Ventanas, ventilación y rejilla

18.4.16 Puerta metálica de 1 hoja de 1,00 x 2,10m

18.4.17 Puerta interior de 0,80m

18.4.18 Puerta interior de 0,70m

18.4.19 Ventana de aluminio de abrir de 1 hoja de 0,80 x 0,90

18.4.20 Ventana de aluminio de abrir de 3 hojas de 2,40 x 0,90

Sanitarios

18.4.21 Baño completo línea clásica (1 indo, 1 lavat, 1 espejo y 1 ducha)

Especificaciones de los ítems 18.4.16, 18.4.17, 18.4.18, 18.4.19 y 18.4.20

En cuanto a la carpintería la misma será:

Page 227: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 227

P1: Doble Puerta de 1,00 x 2,00 una hoja, marco de chapa BWG N° 16, hojas placa lisas, construida con perfiles

de carpintería metálica de 40mm, zócalo de doble chapa BWG N° 18 con refuerzos interiores; tres bisagras a

munición de 20 cm de largo cada una, cerradura Trabex o igual calidad, con pasadores antirrobo, de bronce

platil; manija doble balancín reforzada de bronce platil. Ingreso Principal.

P2: Puerta de 0,80 x 2,00m, marco chapa de chapa BWG N° 16, construida con perfiles de carpintería metálica

de 40mm, zócalo de doble chapa BWG N°18 con refuerzos interiores; tres bisagras a munición de 20cm de

largo cada una, cerradura Trabex o igual calidad, con pasadores antirrobo, de bronce platil; manija doble

balancín reforzada de bronce platil. Ingreso Secundario.

P3: Puerta de 0,70 x 1,70m, marco de chapa BWG N° 16, hojas placa lisas, con bastidor de pino espesor 30 mm,

con listones transversales cada 5cm y terminación doble terciado de pino 5mm de espesor, con cubrecanto

perimetral de pino para pintar; dos pomelas reforzadas de hierro largo 10cm, con tornillos; cerradura

embutida tipo "libre/ocupado" reforzadas de bronce platil, con pomos de accionamiento. Ingresos Baño.

La madera de las puertas se labrará con el mayor cuidado, y las ensambladuras se harán con esmero, debiendo

resultar suaves al tacto, sin vestigios de aserrado o depresiones. Las aristas serán bien rectilíneas lijándose

para eliminar los cantos vivos. Tanto el bastidor como el enchapado serán de madera de primera calidad.

Las ventanas cumplirán las siguientes características:

V1: Ventana metálica tipo balancín de 0,80 x 1,00m con celosía para sanitarios, con marco de chapa BWG

N°16, hojas de perfil de carpintería metálica, con accionamiento a manivela. Oficina Guardia, Office y Baño

V2: Ventana metálica tipo balancín de 2,40m x 0,90m con celosía para sanitarios, con marco de chapa BWG

N°16, 3 hojas de perfil de carpintería metálica, con accionamiento a manivela. Oficina guardia.

Los marco de chapa BWG N° 16 con guías estampadas y desagüe; dos hojas corredizas de chapa BWG N° 18,

con cierre hermético central y en los costados. Rodamientos en la parte inferior, con ruedas reforzadas de

nylon autolubricantes y ruedas de guía en la parte superior. Contravidrios de aluminio, con tornillos gota de

cebo. Cubetas de accionamiento de acero inoxidable.

Especificaciones del ítem 18.4.21

Contará con una unidad sanitaria compuesta de:

La grifería será "FV" o igual calidad, los artefactos y accesorios sanitarios FERRUM o igual calidad, los depósitos

(DAI y DAM) serán FRANKLIN o igual calidad.

Inodoros a pedestal, tipo Ferrum o igual calidad, con sus bridas y enchufes de bronce cromado. Uno

colocado en el Baño

Depósitos (DAI) a botón, para inodoro, de embutir extrachato de 12 litros, Franklin o igual calidad.

Uno colocado en el Baño

Duchas articuladas, con juego mezclador de dos llaves, tipo FV reforzado o igual calidad. Uno

colocado en el Baño

Lavatorios a pedestal, tipo Ferrum o igual calidad. Uno colocado en el baño

Bacha con una pileta de acero inoxidable y mesada granítica. Una colocada en el Baño

Bacha con una (1) pileta de acero inoxidable y mesada granítica para la cocina. Office

Un termotanque a gas, de capacidad a determinar según cálculo (capacidad mínima de 150l).

Muebles bajo mesada para la cocina del Office

El color de los artefactos y de los accesorios será determinado por la Inspección.

Las mesadas serán de granito, de color a determinar por la Inspección, de 2,5cm de espesor, con bachas de

acero inoxidable.

Page 228: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 228

Especificaciones

Las obras civiles se ejecutarán conforme a los planos y especificaciones, siendo de aplicación todo prescripto

en los artículos del apartado “Especificaciones Generales para los ítems” del presente pliego y lo especificado

en el PETG.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en la su detalle y

se pagarían a los precios unitarios correspondientes a la Planilla de Oferta. A saber:

Los subítems 18.4.1, 18.4.2 y 18.4.3 se medirán, certificarán y pagarán por m3 (metro cúbico)

al precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 18.4.4, 18.4.5, 18.4.6, 18.4.7, 18.4.8, 18.4.9, 18.4.10, 18.4.11, 18.4.12, 18.4.13,

18.4.14 y 18.4.15 se medirán, certificarán y pagarán por m2 (metro cuadrado) al precio

unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el presente pliego.

Los subítems 18.4.16, 18.4.17, 18.4.18, 18.4.19, 18.4.20 y 18.4.21 se medirán, certificarán y

pagarán por unidad al precio unitario establecido para el mismo en un todo de acuerdo en el

presente pliego.

Las provisiones y prestaciones especificadas se medirán de acuerdo a las unidades indicadas en su descipción y

se pagarán a los precios unitarios correspondientes. Los subítems del ítem 18.4 se medirán en las unidades

indicadas en la Planilla de Oferta y se pagarán por unidad de medida o por ajuste alzado a los precios de dicha

planilla, según corresponda.

Dichos precios unitarios incluyen la provisión de los materiales, la mano de obra, equipos y herramientas y

todos los trabajos necesarios para dejar los subítems, y por ende el ítem, debidamente terminado de acuerdo

a las reglas del arte del buen construir y a entera satisfacción de la Inspección.

18.5 SISTEMA DE DESAGÜES PLUVIALES

18.5.1 Sistema de desagües pluviales

El Contratista deberá proyectar los desagües pluviales definitivos de la zona de implantación de la planta

considerando, a tal efecto, todas las instalaciones a ejecutar hasta la descarga correspondiente.

El proyecto definitivo de los desagües pluviales de la planta, deberá ser presentado a la Inspección para su

aprobación, con treinta (30) días de anticipación al comienzo de las obras respectivas según el Plan de Trabajos

aprobado.

18.6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA, TELEFONÍA

18.6.1 Instalación eléctrica y telefonía

El Contratista proveerá los materiales e instalará la red telefónica, con un teléfono en cada uno de los

siguientes locales: Edificio Oficinas y Laboratorio, Local de deshidratación de barros y Local de Tablero General

de Comando de Baja Tensión de la Sala de Tableros. La red telefónica deberá ser independiente de la

instalación eléctrica.

El Contratista deberá presentar los documentos y planos de proyecto para su aprobación. Deberá contar con la

puesta a tierra y las protecciones para equipos y personas, según establecen las normas legales al respecto.

Page 229: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 229

18.7 SISTEMA DE DESAGÜES

18.7.1 Provisión, acarreo y colocación de cañerías para conducir los desagües de edificios, locales e

instalaciones, incluidos excavación, relleno y compactación de zanjas, cámaras de inspección,

bocas de registro, etc.

Descripción general

Las instalaciones mecánicas se harán según los planos de proyecto, lo especificado en el PETG y en el punto 2

de las “Especificaciones Generales para todos los ítems” del presente pliego. Forman parte de las obras

electromecánicas todos los subítems incluidos en la Planilla de Oferta.

18.8 CAMINOS INTERNOS DE CIRCULACIÓN VEHICULAR Y PEATONAL, SEGÚN PLANOS

18.8.1 Pavimentos de hormigón, según planos y pliegos

18.8.2 Excavación de suelos para la construcción de suelos para la construcción de la estructura y retiro del

material sobrante

18.8.3 Parquización y forestación del predio

18.8.4 Ejecución del cerco perimetral

Descripción General

Las presentes especificaciones son aplicables a las excavaciones y rellenos necesarios para la construcción de

los Caminos Internos de Circulación Vehicular y Peatonal, correspondiente al ítem 18.8 de la Planilla de

Cotización

Para los trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la construcción de los caminos internos de la Planta

Depuradora, según se indica en los planos correspondientes de la Licitación. Incluye la limpieza del terreno, la

ejecución de desmontes, la construcción de los rellenos utilizando los productos excavados o provistos por el

Contratista, la ejecución de la sub-base y el pavimento de hormigón y su mantenimiento. Estos trabajos se

ejecutarán de acuerdo a lo indicado en los planos, a lo especificado en este Pliego, en el P.E.T.G. y a las

órdenes que imparta la Inspección. Se deberán computar todos los caminos internos entre las unidades.

Durante los trabajos de excavación, relleno y ejecución de los caminos, el resto de las obras deberán tener

asegurado su correcto desagüe en todo momento.

Los caminos estarán construidos con hormigón armado H-25 de 0,15m de espesor mínimo, y 4,00m de ancho

mínimo. Deberán ser construidos siguiendo todas las recomendaciones de Vialidad Provincial y la

Municipalidad local, para calles públicas construidas con este tipo de material.

Se deberán construir juntas de contracción y dilatación (separadas s/cálculo) rellenadas con selladores

plásticos de reconocida calidad.

En la zona de los edificios, se deberá construir cordones cuneta, con el mismo tipo de hormigón especificado

para la calzada. Estos tendrán las mismas características constructivas que los establecidos para las calles

públicas.

Veredas de Losetas de Hormigón

Page 230: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 230

Este trabajo incluye la construcción de veredas de losetas de hormigón y sus contrapisos. Se construirán

veredas con anchos mínimos de 1,00m, en los lugares indicados en los planos del proyecto de la Licitación y,

aunque no figuren expresamente en los mismos, en todos aquellos que juzgue conveniente la Inspección.

Se construirán de acuerdo a los detalles indicados en los planos, a lo especificado en el presente Pliego, las

planillas de Cómputo y Presupuesto y a las órdenes que imparta la Inspección.

Antes de la ejecución del contrapiso se deberá compactar intensamente el terreno para evitar hundimientos o

asentamientos.

Para la ejecución de las mismas, deberá seguirse la siguiente metodología:

1. Se emparejará el terreno de asiento, rellenándolo, compactándolo y nivelándolo, siendo convenientemente humedecido o asoleado según sea necesario, a los efectos de obtener el grado óptimo de humedad.

2. Seguidamente, se efectuará un contrapiso de 10cm de espesor con un hormigón H-8, según el P.E.T.G.

3. Finalmente se colocarán las losetas de hormigón de 0,40 x 0,40m o pisos calcáreos de 0,20 x 0,20m, cuyo color será acordado con la Inspección de obra, con mortero de asiento de 3mm de espesor con el dosaje establecido en P.E.T.G.

4. Una vez extendido y emparejado sobre el contrapiso el mortero, se espolvoreará con cemento Portland seco. Previo a la colocación, las losetas se pintarán en su reverso con una lechada de cemento, para mejorar su adherencia. La colocación deberá respetar la disposición existente, cuidando la alineación, el ancho de juntas y la pendiente. Se ejecutarán juntas de dilatación cada 10m, la misma se efectuará con mastic bituminoso, compuesto por partes iguales de asfalto tipo “G” de YPF o similar y arena gruesa. El ancho de la junta de dilatación será 20mm y su profundidad 30mm.

5. En ambos laterales de las veredas se construirán cordones de contención de hormigón H-15, excepto en aquellas que partan de estructuras de hormigón, en las cuales se construirá en el lateral libre.

6. Colocadas las losetas, se tomarán las juntas mediante el empleo de lechada de cemento limpiando el sobrante perfectamente.

Cualquier hundimiento en las veredas construidas, sea que provenga de su mala ejecución o por asentamiento

del suelo, o cualquier rotura posterior de la vereda que haga el Contratista como consecuencia de la

construcción de las obras, deberán ser reparados por el Contratista por su cuenta y cargo, dentro de los quince

días de notificado por la Inspección.

Parquización y Forestación del predio

Luego de ejecutada la limpieza final del predio de la Planta Depuradora, el emparejamiento definitivo del

terreno y el retiro de material sobrante de todo tipo, se procederá al recubrimiento con suelo vegetal y el

sembrado de césped.

El predio se cubrirá con una capa de 0,10m de suelo vegetal, sobre la que se sembrará césped “bermuda

grass”. En caso de existir pastos aptos locales y lugares donde extraer tepes con los mismos, siempre que lo

apruebe la Inspección, podrá utilizarse este material para la parquización del predio, asentándolo sobre 0,05m

de suelo vegetal.

El Contratista será responsable del riego y corte del césped hasta la Recepción Definitiva de la obra. También

deberá realizar la provisión, transporte, plantación, riego y conservación de las especies arbóreas a implantar

en el área perimetral del predio.

El suministro de plantas provendrá de viveros acreditados. Se utilizarán para el transporte de los plantines

envases amplios y abiertos, de buena ejecución.

Se plantarán ejemplares de aquellas especies que indique la inspección, en dos hileras separadas 3,00m y con

una disposición en tresbolillo con 3,00m de separación entre plantas. Las hileras serán perfectamente

paralelas entre sí y con orientación paralela al alambrado perimetral del predio.

Page 231: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 231

El Contratista será responsable del mantenimiento de la plantación hasta la recepción definitiva de las obras.

Cerco Perimetral

Comprende la ejecución de las obras de cercado perimetral de la planta depuradora según la traza indicada en

los planos, los portones y puertas de acceso al predio se construirá de acuerdo con estas especificaciones.

El cerco a proveer e instalar será del tipo olímpico, con postes de hormigón premoldeado y alambre tejido

romboidal 50,8x50,8, alambre galvanizado N°12 ACINDAR o igual calidad.

Cada poste tendrá un cimiento de las siguientes características mínimas: 0,40m x 0,40m, con 0,80m de

profundidad en los postes intermedios y 1,00m en los terminales.

Los fondos de los pozos se nivelarán con hormigón H - 8 y el cimiento se rellenará con hormigón de la misma

calidad.

Las características definitivas de los cimientos y de la estructura del cerco surgirán de la Ingeniería de detalle a

presentar por la Contratista, y que deberá aprobar la Inspección.

En todo el perímetro del cerco olímpico de la planta depuradora, se construirá un cordón de hormigón simple

H-15 de 0,20m de altura mínima, y de 0,15m de ancho mínimo, entre postes.

Los postes tensores de 12 x 12cm de sección y 3,0m de altura irán ubicados aproximadamente cada 35,0m. En

cada uno de ellos se colocarán 2 puntales de 7 x 6cm de sección y 2,5m de longitud, unidos mediante

espárragos galvanizados de 3/8” x 10”.

Las mallas de tejido se unirán a los postes tensores mediante planchuelas de 1” x 3/16” x 2m de longitud,

unidas a los postes por tirafondos de 8mm.

En la parte superior de los postes se colocarán 3 hileras de alambre de púas N° 12 ½ 6 y sobre las mismas se

ubicarán torniquetes N° 7 a ambos lados de los postes tensores. Tanto el alambre de púas como los

torniquetes serán galvanizados.

Se colocarán 3 hilados de alambre galvanizado de mediana resistencia 17/154, en la parte superior, inferior y

media del tejido romboidal.

Cada 4,0m aproximadamente se colocarán postes intermedios de hormigón premoldeado de 10 x 10cm de

sección. En los cambios de dirección se colocarán postes esquineros de 12 x 12cm de sección y 3m de altura.

Este ítem incluye también la provisión y ejecución de dos (2) portones de acceso vehicular a la Planta

depuradora.

Los portones para acceso vehicular en la planta de tratamiento serán de 2 hojas. Tendrá un ancho de 5,0 x

2,0m y con materiales definidos en el plano LY-001. Este portón se colocará entre pilares de mampostería de

30 x 30cm con una separación de 5,40m.

Los portones dobles llevarán un dado de hormigón central para el apoyo y la fijación de una de las hojas y un

pasador con candado.

En la entrada al lado del portón principal de acceso vehicular (ingreso por sala de guardia y edificio laboratorio

y vestuario), se proveerá y colocará una puerta de acceso peatonal de 1,0 x 2,0m realizada en caño galvanizado

de 38mm de diámetro, conservando el mismo estilo del portón. Se proveerá con un pasador con porta-

candado.

18.9 OBRA DE RELLENO DEL PREDIO DE LA PLANTA

18.9.1 Relleno para alteo del predio de la planta

Descripción general

Page 232: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 232

Este ítem comprende el relleno del predio de la planta para elevar su nivel hasta cota + 386,60 m. Para los

trabajos contemplados en el presente ítem vale en general lo expresado en el ítem 1.1.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Los rellenos que cumplan con las densidades especificadas, se hayan ejecutado según lo especificado y a

satisfacción de la Inspección, se medirán en m3 (metro cúbico) de acuerdo con los perfiles transversales y

aplicando el método de las áreas medias. El volumen de los rellenos medidos en la forma especificada, se

pagará al precio unitario de contrato estipulado para el subítem 18.9.1. Dicho precio será compensación total

por las operaciones necesarias para la limpieza del terreno; la construcción y conservación de los rellenos en la

forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento; excavación, carga y

descarga; transporte del suelo dentro de la distancia común de transporte; conformación, perfilado y

compactación especial, el costo total del agua regada, mano de obra, equipos y herramientas; señalizaciones y

por cualquier otro gasto para la total terminación del trabajo en la forma especificada.

18.10 OBRA DE LIMPIEZA DEL CANAL DE DESAGÜE PLUVIAL – ACEQUIA RACO

18.10.1 Obra de limpieza del canal de desagüe pluvial – Acequia Raco

Descripción general

Este ítem comprende la limpieza de taludes, fondo y perfilado del canal de desagüe pluvial Acequia Raco, en

una longitud de 1000 metros, de form de asegurar un correcto escurrimiento de las aguas, de los zanjones

indicados en los planos de proyecto y/o de acuerdo a las indicaciones de la Inspección de obra.

Forma de Medición, Certificación y Pago

Dicho precio será compensación total por las operaciones necesarias para la ejecución de la limpieza descripta,

ejecutada completa y aprobada por la inspección, de acuerdo a las reglas del buen arte. Se certificará por

porcentaje de avance del ítem, incluyendo en el precio todos los materiales, mano de obra, equipos,

transporte de materiales sobrantes y las tareas necesarias para la correcta ejecución del mismo.

19 ITEMS GEN MOVILIZACIÓN, OBRADOR Y TRABAJOS GENERALES

19.1 TRABAJOS GENERALES

19.1.1 Trabajos preliminares. Implementación Plan de gestión ambiental (PGA). Movilización de equipos

Replanteeo de ejes, provisión y colocación de puntos de control. Provisión, colocación y

mantenimiento de cartel de obra Obrador e Infraestructura. Oficina para la Inspección de obra.

Sanitarios. Vigilancia.

Descripción General

El Contratista deberá construir su obrador para cubrir todas las necesidades de la obra incluyendo oficinas,

comodidades para el personal, depósitos, planta de construcción, instalaciones para el abastecimiento de agua

potable y energía eléctrica, talleres de mantenimiento de equipos, etc. Este obrador podrá estar ubicado en el

predio de la planta depuradora.

El Oferente deberá tener en cuenta que el Comitente no proveerá energía eléctrica, agua potable ni otros

servicios. Será por cuenta del Contratista la obtención de las fuentes de agua y energía, como así también las

redes, elementos de conducción y los gastos de consumo.

Page 233: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 233

El Contratista asegurará la provisión de agua potable y servicios sanitarios para el personal en el lugar de la

obra y durante todo el tiempo que dure su construcción.

Los accesos externos a los obradores los llevará a cabo el Contratista por su cuenta y costo, debiendo los

trazados ser previamente aprobados por la Inspección.

Las eventuales áreas de acopio y tratamiento de materiales se dispondrán de manera que no interfieran con el

normal tránsito (incluso el peatonal) ni con los escurrimientos superficiales, debiéndose adoptar las medidas

pertinentes para minimizar la emisión de partículas y ruidos.

Podrá establecer obradores satélites al principal, en los lugares de avance de las obras, pudiendo ser móviles o

fijos, alquilando o comprando los locales necesarios para el correcto funcionamiento orgánico de la empresa

constructora.

El Contratista deberá prever los sitios y los recintos adecuados para guardar los materiales y equipos hasta el

momento de ser utilizados y será el único responsable por el adecuado mantenimiento y seguridad de los

mismos. En caso de que ellos sufrieren algún tipo de alteración, daño, hurto o robo el Contratista deberá

reponerlos y los costos que demanden dichas reposiciones no darán lugar a reconocimiento alguno de pagos

adicionales por parte del Comitente.

Alcance

El Contratista deberá realizar las siguientes tareas:

Construir los obradores, campamentos y plantas de construcción, cumpliendo con todas las exigencias especificadas en las leyes y disposiciones vigentes.

Construir las comodidades necesarias para poder llevar a cabo las obras objeto de este Pliego, cumpliendo con todas las exigencias en él establecidas.

Establecer un sistema de vigilancia total de la obra.

Proveer e instalar los carteles de obra.

El Oferente deberá incluir en su oferta una descripción de las características (superficies, tipo y calidad de

materiales, instalaciones y equipos) de los obradores y campamentos a construir, montar o ubicar (en caso de

ser móviles) en el área de construcción de la Planta Depuradora. Los mismos deberán adecuarse a las

disposiciones legales en la materia.

El Contratista, dentro de los quince (15) días de firmado el Contrato, deberá presentar para su aprobación a la

Inspección, los planos generales, de detalle y de ubicación de las instalaciones transitorias necesarias, las

cuales deberán cumplir con las características indicadas en su oferta.

La construcción de las obras transitorias deberá hacerse dentro de los plazos fijados en el cronograma de obra

aprobado.

En el caso de construir obras transitorias dentro del área de la Planta Depuradora, éstas deberán ser

demolidas y sus escombros retirados de la misma antes de la recepción definitiva, debiendo restituir la

conformación y el aspecto de las superficies ocupadas a las que presentaban antes de su utilización o acordes

con la parquización y aspecto general del predio al concluir los trabajos.

Los materiales resultantes de estas demoliciones pasarán a ser propiedad del Contratista en el estado en que

se encuentren.

Forma de medición y pago

Este Ítem se medirá en forma global (Gl) y se certificará al precio unitario establecido para el mismo en la

planilla de cotización. El costo de todos los servicios y tareas aquí especificadas y todos los trabajos generales

no incluidos en los ítems de pagos respectivos, se certificará de la siguiente manera:

Page 234: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 234

Un 50% al primer certificado de obra;

Un 30% se prorrateará de acuerdo al avance de Obra;

Una vez ejecutados los trabajos de Limpieza final de Obra a entera satisfacción de la Inspección de Obra, se

pagará el 20% restante.

19.2 PROYECTO E INGENIERÍA

19.2.1 PROYECTO EJECUTIVO

El Contratista elaborará y presentará el PROYECTO EJECUTIVO para la revisión y aprobación por parte de la

Inspección de Obras.

El objetivo del PROYECTO EJECUTIVO es consolidar los aspectos esenciales de la obra que permitan su

ejecución de acuerdo a las condiciones contractuales.

El PROYECTO EJECUTIVO deberá ser elaborado en base a la ingeniería básica desarrollada para la presentación

de su oferta, las especificaciones técnicas, los planos de proyecto, la recopilación de antecedentes, y los

resultados de los estudios a realizar.

El PROYECTO EJECUTIVO deberá contar con datos precisos y suficientes detalles que asegure que el mismo

permitirá la concreción de la obra cumpliendo los requisitos funcionales y constructivos de la misma

respetando las condiciones contractuales.

El contratista deberá realizar el cálculo estructural de todos los componentes, instalaciones y unidades que

forman parte del proyecto. Se verificarán los espesores y cuantías de las estructuras de hormigón armado

incluidas en los planos proyecto, tales como por ejemplo, la inclusión cartelas en encuentros de tabiques,

modificación de espesores y otras reformulaciones que correspondan.

Es obligación del CONTRATISTA advertir posibles discrepancias y/o modificaciones que surgieran con respecto

a la oferta.

El Contratista presentará el PROYECTO EJECUTIVO en un plazo de 30 a 90 días de la firma del Acta de Inicio de

la Obra de acuerdo a la magnitud de la obra.

La Inspección revisará y evaluará dicho PROYECTO EJECUTIVO, pudiendo validar el mismo, solicitar

aclaraciones o indicar ajustes y/o correcciones en plazos de 15 a 45 días de acuerdo a la magnitud de la obra.

La información mínima que deberá contener el PROYECTO EJECUTIVO es la siguiente

- el diseño general y funcional de las obras, memorias de cálculo. - el diseño hidráulico - el diseño electromecánico - el diseño estructural - el diseño arquitectónico - estudios complementarios de mecánica de suelo - la metodología constructiva de las obras - la metodología de instalación y montaje de equipos - el programa de obra - toda otra información que no haya sido enumerada y aporte mayor definición al proyecto.

19.2.2 INGENIERÍA DE DETALLE

La INGENIERIA de DETALLE es el desarrollo del PROYECTO EJECUTIVO a nivel de definición de detalle de cada

conjunto, subconjunto o componente de la obra para su construcción, montaje y puesta en funcionamiento de

la obra.

Page 235: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 235

La INGENIERIA de DETALLE comprende el conjunto de memorias de cálculos, dibujos, diagramas, ilustraciones,

esquemas, planos de ejecución, muestras a nivel detalle para cada componente de la obra, folletos y demás

informaciones que deberá presentar el Contratista para justificar el dimensionamiento de las diferentes partes

de las obras y definir los detalles constructivos de las mismas ya sean provisorias o definitivas.

La INGENIERIA de DETALLE deberá incluir como mínimo para todos los componentes de las obras provisorias o

definitivas objeto del presente contrato:

1.- la definición de las hipótesis de base de los cálculos tales como:

- características geotécnicas de los suelos, - nivel freático, - presiones de trabajo y máximas - sobrecargas durante la construcción de la obra y durante la vida de la obra, - características de los materiales utilizados.

2.- la descripción de los métodos de las diferentes fases constructivas y de las combinaciones de acciones

más desfavorables:

3.- Las memorias de cálculo relativas a:

- la estabilidad general a corto y largo plazo de las estructuras, - la estabilidad a corto y largo plazo de los taludes y fundaciones, - la resistencia mecánica de todos los componentes, - la precisión de realización de las estructuras, - la fisuración y estanqueidad de las estructuras, - los cálculos de asentamiento. - el dimensionamiento de todas las estructuras

4.- Los planos de ejecución de las obras;

- planos de los obradores y servicios canalizados, - planos de encofrado y armaduras de todas las estructuras de hormigón, - planos de excavación y relleno, - planos de estructuras metálicas - planos de rehabilitación y pavimentación de los lugares afectados por las obras.

5.- La documentación requerida para la obra electromecánica en las presentes especificaciones y en las

Especificaciones Técnicas generales y particulares

6.- La documentación referente a la calidad de los materiales a utilizar en la obra.

7.- Cualquier documentación que se requiera en las Especificaciones Técnicas Generales y en las

Especificaciones Técnicas Particulares.

8.- Otros elementos a determinar por la Inspección de Obras.

El Contratista deberá indicar los materiales, métodos de construcción y montaje, notas explicativas y demás

informaciones necesarias para la terminación de la Obra. El Contratista deberá coordinar el suministro e

instalación de todos los artículos y equipos que se incluyan en la obra.

El Contratista deberá presentar las muestras requeridas en las presentes Condiciones Particulares o en las

Especificaciones Técnicas para ser examinadas por la Inspección de Obras, teniendo en cuenta que deberá:

- Etiquetar las muestras según su origen y el uso que tendrán dentro de la Obra. - Enviar las muestras a la Inspección de Obras.

Notificar a la Inspección de Obras por escrito en el momento del envío, en caso de que existieran diferencias

con respecto a lo estipulado en los Documentos del Contrato.

Forma de medición y pago

Page 236: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 236

Este Ítem se medirá en forma global (Gl) y se certificará al precio unitario establecido para el mismo en la

planilla de cotización. El costo de todos los servicios y tareas aquí especificadas y todos los trabajos generales

no incluidos en los ítems de pagos respectivos, se certificará de la siguiente manera:

Un 50% al primer certificado de obra;

Un 30% se prorrateará de acuerdo al avance de Obra;

Una vez ejecutados los trabajos de Limpieza final de Obra a entera satisfacción de la Inspección de Obra, se

pagará el 20% restante.

20 PLAN DE GESTION AMBIENTAL

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES

1. OBJETO

La presente especificación establece las normas a seguir para cumplir con las Medidas de Mitigación y Plan de

Manejo Ambiental (PMAc) previstos para la etapa de construcción de las obras, para mitigar los impactos

ambientales producidos por la ejecución de las distintas tareas necesarias para la materialización del Proyecto

“Planta de Tratamiento de Líquidos Cloacales de la Ciudad de Concepción” Provincia de Tucumán.

En dicho marco se presenta el PGA, comprendiendo los diferentes Programas, Medidas de Mitigicación y las

presentes Especificaciones Técnicas Ambientales y Sociales de las Obras, que determinan las responsabilidades

a asumir por el CONTRATISTA, consideradas como obligaciones básicas a cumplir durante la etapa de

Construcción y Operación Inicial de la Obra y hasta la Recepción Definitiva.

El objetivo fundamental del desarrollo del Plan de Manejo Ambiental es lograr el cumplimiento de la

Legislación Ambiental, teniendo como objetivos mínimos:

Asegurar un balance neto positivo de las acciones del Proyecto sobre el sistema ambiental en el que

se desarrolla.

Disponer de programas de evaluación y gestión ambiental, que hagan posible el monitoreo y control

de las variables ambientales involucradas.

Disponer de una herramienta de coordinación interinstitucional, para compatibilizar las diversas

acciones conducentes a una óptima gestión ambiental del Proyecto.

Por otra parte, el PMAc contiene:

La elaboración de los Requerimientos Ambientales a incorporar, dentro del marco del Pliego de Bases

y Condiciones y de Especificaciones Técnicas Socio- Ambientales, Generales y Particulares para la

Licitación de las Obras, como obligaciones a cumplir por el CONTRATISTA, para garantizar el

cumplimiento de la Legislación aplicable a la Obra y las Políticas de Salvaguardas del BID.

En dicho marco se presenta el Plan de Manejo Ambiental, comprendiendo los diferentes Programas

relacionados directamente con las Especificaciones Técnicas, ambientales y Sociales de las Obra, que

determina las responsabilidades a asumir por el CONTRATISTA, para la evaluación y adjudicación de la

propuesta más conveniente.

En este Documento se incorporan las Especificaciones Técnicas Particulares enmarcadas dentro del Plan de

Manejo Ambiental, consideradas como obligaciones básicas a cumplir por el CONTRATISTA, durante la Etapa

de Construcción y Operación Inicial de la Obra, pruebas de recepción, hasta su Recepción Definitiva

El CONTRATISTA debe cumplir con lo establecido en el presente Documento, en las Condiciones Generales del

Contrato, y particularmente las condiciones que para la ejecución de la obra se establezcan en Resoluciones y

Page 237: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 237

Dictámenes que emita la Autoridad Provincial como resultado del proceso de Evaluación de Impacto

Ambiental del Proyecto.

2. INTRODUCCIÓN

La Legislación Ambiental vigente aplicable a las obras principales y complementarias del Proyecto“Planta de

Tratamiento de líquidos cloacales de la ciudad de Concepción” , los requerimientos de los Organismos de

Crédito en materia Ambiental, deberán ser considerados como requisitos de cumplimiento obligatorio por

parte del CONTRATISTA, en los ajustes de los diseños y de la planificación para ejecución de la Obra, la

construcción, puesta en marcha, pruebas de recepción e instrucciones para la operación y el mantenimiento

de la obra. En caso de variaciones significativas respecto del diseño original, los mecanismos de evaluación

ambiental a los que quedarán sujetos dichos cambios se realizarán conforme a lo previsto Marco de Gestión

Ambiental y Social

En particular deberá dar cumplimiento a la Ley Nacional N ° 25.675, Ley General del Ambiente, sancionada el 6

de noviembre de 2002, promulgada parcialmente el 27 de noviembre de 2002, que establece en su Artículo 1°,

los presupuestos mínimos para el logro de una gestión sustentable y adecuada del ambiente, la preservación y

protección de la diversidad biológica y la implementación del desarrollo sustentable y su Decreto

Reglamentario: Decreto N ° 2413/02, del 27/12/2002 y a la normativa Provincial concurrente. En forma

complementaria, serán aplicables las políticas de salvaguarda del BID que corresponde al préstamo que

financia el Proyecto.

Se deberá tener en cuenta que ante eventuales discrepancias entre la Legislación, requerimientos de los

Organismos de Crédito y lo indicado en los pliegos y anexos, se deberán considerar los requerimientos más

exigentes.

3. REQUERIMIENTOS GENERALES A CONSIDERAR POR EL CONTRATISTA

Con carácter previo al inicio de la obra, el Contratista deberá presentar los lineamientos fundamentales de la

Gestión Ambiental y el Organigrama Funcional del área responsable de la Gestión Ambiental. A tal fin, deberá

incorporar un listado detallado del Personal Profesional y Técnico que se desempeñará en la obra,

acompañando el Curriculum Vitae y los meses hombre asignados para el cumplimiento de las tareas a

desarrollar. El equipo deberá contar como mínimo los profesionales que se detallan en el punto 7.1 y deberá

solicitar la aprobación de la Inspección Ambiental y de la Supervisión Ambiental del Comitente.

El CONTRATISTA deberá cumplir, durante todo el período del contrato, con todas las normativas ambientales,

laborales, de Riesgos del Trabajo y de Higiene y Seguridad, y con toda aquella legislación que preserve el

derecho del trabajador y de terceros, que corresponda aplicar, vigente a la fecha de la adjudicación, se

encuentre o no indicada en las especificaciones técnicas del Pliego de Licitación. Asimismo deberá cumplir con

las normas que pudieran dictarse durante el desarrollo del contrato y dar cumplimiento a las previsiones

realizadas en función de las políticas de salvaguarda del BID.

El CONTRATISTA deberá cumplir con las observaciones, requerimientos o sanciones realizadas por las

autoridades y organismos de control, nacionales, provinciales y/o municipales, asumiendo a su exclusivo cargo

los costos, impuestos, derechos, multas o sumas debidas por cualquier concepto.

El CONTRATISTA, tendrá la obligación de cumplir con lo indicado en los puntos precedentes, no aceptándose

por estos conceptos y bajo ninguna circunstancia, la solicitud de pagos adicionales ni de ampliación de los

plazos de entrega de la Obra.

El CONTRATISTA deberá respetar estrictamente las medidas que correspondan aplicar, en lo referente a

contaminación de suelos, aguas subterráneas y superficiales, aire, ruido y vibraciones, contingencias tales

como incendios, derrames, etc., utilización de productos peligrosos o contaminantes y explosivos, disposición

final de residuos contaminados, peligrosos o patológicos, áreas de préstamo y diseño de explotación,

protección del patrimonio histórico cultural, arqueológico, paleontológico, arquitectónico, escénico,

antropológico y natural, prevención de enfermedades endémicas, epidémicas o infecto contagiosas, higiene y

Page 238: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 238

seguridad, riesgos del trabajo, protección de la flora y la fauna, control de procesos erosivos y calidad de vida

del personal de la obra y de la población afectada, evitando afectar la infraestructura y equipamiento de

servicios existente en el Área de localización e influencia directa de las obras.

El CONTRATISTA previo a la iniciación de excavaciones o movimientos de suelos para la preparación del

terreno deberá realizar un reconocimiento cuidadoso del sitio, analizar su historial, la información disponible y

sacar sus propias conclusiones respecto de la naturaleza de las condiciones existentes que acompañarán el

desarrollo de los trabajos de la obra. En función de ello determinará las medidas de seguridad que será

necesario tomar en cada una de las áreas de trabajo de preparación del terreno.

En particular, frente al hallazgo de restos de interés Arqueológico, Antropológico, Histórico, Cultural,

Paleontológico, procederá a detener las tareas, en el punto del hallazgo, y notificar a la Inspección Ambiental y

a las Autoridades de Aplicación en la materia, según corresponda, en cada jurisdicción. Podrá continuar con las

tareas que realice en los frentes de trabajo situados fuera del punto de hallazgo y su entorno inmediato.

El CONTRATISTA deberá mantener indemne al Comitente frente a cualquier reclamo judicial o extrajudicial por

incumplimiento de la reglamentación ambiental en las tareas a su cargo.

A partir del momento de inicio del Contrato, El CONTRATISTA será responsable del análisis y evaluación de los

datos climáticos, con el objeto de establecer mecanismos de alerta y actuaciones frente a contingencias, que

resulten necesarios para adoptar medidas que eviten afectaciones a las obras, personas y bienes corriendo a

su exclusivo riesgo los potenciales daños por contingencias climáticas.

A partir del momento de inicio del Contrato, El CONTRATISTA será responsable del análisis y evaluación del

estado de situación de los cursos de aguas superficiales y de los niveles freáticos, con el objeto de establecer

los mecanismos de alerta, que resulten necesarios para adoptar medidas que eviten afectaciones a las obras,

corriendo a su exclusivo riesgo los potenciales daños a las mismas por contingencias por inundaciones y

anegamientos.

Las Normativas y Reglamentaciones (Leyes, Decretos, Resoluciones y Disposiciones Nacionales, Provinciales y

Municipales, etc.) que se indican dentro de este pliego, deben ser consideradas como referencia y al simple

título de informativas. En consecuencia El CONTRATISTA tendrá la obligación de respetar la totalidad del

ordenamiento jurídico, sin que ello de motivo a la solicitud de pagos adicionales ni de ampliación de los plazos

de entrega, ni responsabilidad alguna del Comitente.

4. RESPONSABILIDADES SOCIO-AMBIENTALES

4.1. DEL CONTRATISTA

El CONTRATISTA asumirá la responsabilidad total de los requerimientos ambientales, incluyendo Higiene y

Seguridad, Medicina del Trabajo y Riesgos del Trabajo, y también de los requerimientos sociales debiendo

contar, dentro de su personal, con profesionales habilitados para el ejercicio de las funciones bajo su

responsabilidad, en las etapas de diseño, construcción, puesta en marcha y período de prueba hasta la

recepción final de la obra.

Los Profesionales designados por el CONTRATISTA para ejercer las funciones de Responsable Ambiental,

Responsable en Higiene y Seguridad y Responsable Social, deberán poseer habilitación profesional, y

antecedentes adecuados para la función a desarrollar y además no podrán realizar superposición de funciones

de responsabilidad, o sea, se debe contar con: un Responsable Social, un Responsable Ambiental, un

Responsable en Higiene y Seguridad, y un Responsable en Medicina del Trabajo.

4.1.1. PERMISOS AMBIENTALES

El CONTRATISTA obtendrá los permisos ambientales y los permisos de utilización, aprovechamiento o

afectación de los recursos correspondientes. Está facultado para contactar a las autoridades ambientales para

obtener los permisos ambientales, o en el caso de ser necesaria una modificación a cualquiera de los permisos

o autorizaciones requeridos para la ejecución del Proyecto.

Page 239: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 239

El CONTRATISTA deberá presentar a la INSPECCIÓN AMBIENTAL un programa detallado y un plan de manejo de

todos los permisos y licencias requeridos para la obra, que no sean suministrados por la autoridad

competente, y que se requieran para ejecutar el trabajo.

Los permisos que debe obtener el CONTRATISTA incluyen (pero no estarán limitados solamente a los que se

ejemplifican a continuación) permisos operacionales tales como:

Autorización Ambiental Provincial.

Certificado de Calidad Ambiental o Declaración de Impacto Ambiental de las canteras (Marco jurídico

Ambiental para la Actividad Minera; Ley Nº 24.585).

Permisos de captación de agua.

Disposición de materiales de desbosque y de excavaciones.

Localización de campamentos (cuando se prevea su emplazamiento en áreas cercanas a zonas

urbanizadas).

Disposición de residuos sólidos.

Disposición de efluentes.

Permisos de transporte: incluyendo el transporte de materiales peligrosos (combustibles, explosivos)

y de residuos peligrosos (aceites usados).

Continuación de la construcción después de hallazgos relacionados con el Patrimonio cultural,

incluidos yacimientos arqueológicos y paleontológicos.

Permisos para reparación de vías por cierre temporal de accesos a propiedades privadas, o

construcción de vías de acceso.

Habilitación de depósitos de combustible por parte de la autoridad competente.

El CONTRATISTA debe acatar todas las estipulaciones y debe cumplir con todos los requisitos para cada

permiso procesado, sujetando la ejecución de las obras a las resoluciones y dictámenes que emitan las

autoridades provinciales y/o municipales competentes.

El CONTRATISTA deberá presentar a la SUPERVISIÓN, previo al inicio de la obra, los siguientes planes y

documentos, desarrollados de conformidad a las Especificaciones Técnicas contractuales, Normas y

Disposiciones vigentes en la materia:

• Plan de Manejo Ambiental de la Obra

• Etapas y Cronogramas de Obra

• Consumo de Agua

4.2. DEL RESPONSABLE AMBIENTAL-SOCIAL

El CONTRATISTA deberá designar una persona física, profesional con título universitario relevante en la

materia, como Responsable Ambiental. El CONTRATISTA deberá presentar su currículum, y constancias de los

principales antecedentes, a los efectos de su aprobación por la Inspección Ambiental del Comitente.

El profesional deberá poseer amplios y probados conocimientos y experiencia mínima de cinco años como

Responsable Ambiental de proyectos y obras; quien asimismo deberá acreditar el cumplimiento de las normas

y reglamentaciones provinciales que lo habiliten a desempeñarse en tales funciones.

El CONTRATISTA podrá reemplazar el Responsable Ambiental-Social por otro profesional que posea iguales o

mejores antecedentes que el reemplazado. Para ello presentará el currículum y las constancias de los

Page 240: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 240

principales antecedentes del nuevo Responsable Ambiental-Social a los efectos de su aprobación por la

Inspección del Comitente.

El Responsable Ambiental-Social efectuará las presentaciones requeridas por los marcos legales y reglamentos,

ante las autoridades nacionales, provinciales y/o municipales y/u Organismos de Control, según corresponda y

será el responsable de su cumplimiento durante todo el desarrollo de la obra.

El Responsable Ambiental-Social será el representante del Contratista en relación con la Inspección y

Supervisión Ambiental-Social designada por El Comitente

El Responsable Ambiental tendrá cargo el cumplimiento de los requerimientos ambientales durante la

totalidad de las etapas de la Obra.

Son tareas y funciones del Responsable Ambiental:

• Efectuar presentaciones ante las Autoridades Nacionales, Provinciales y/o Municipales y/o Organismos de

Control, según corresponda y será el responsable de su cumplimiento durante todo el desarrollo de la

obra.

• Ser el representante del CONTRATISTA en relación con la Inspección Ambiental designada por el

Comitente.

• Actuar como interlocutor en todos los Aspectos Ambientales entre la Empresa Contratista, las Autoridades

Municipales, Provinciales y Nacionales competentes y las Comunidades locales.

• Elevar a la INSPECCIÓN de Obra informes temporarios con detalles del avance y cumplimiento del Plan de

Manejo Ambiental (PMA).

• Supervisar el cumplimiento del Plan de Monitoreo Ambiental.

• Comunicar en forma inmediata a la INSPECCIÓN de Obra toda contingencia ocurrida, indicando: sitio,

origen, descripción, consecuencias, medidas adoptadas y resultados obtenidos.

• Conservar en obra el Registro de Contingencias ocurridas, para su consulta por parte de las autoridades, El

Comitente, autoridades Provinciales o Municipales.

• El Responsable Ambiental-Social actuará como interlocutor en todos los aspectos ambientales entre el

CONTRATISTA, las Autoridades Competentes y Comunidades Locales.

4.3. DEL RESPONSABLE EN HIGIENE Y SEGURIDAD

El CONTRATISTA designará un profesional responsable de la Higiene y Seguridad de la Obra, que posea título

universitario que lo habilite para el ejercicio de sus funciones.

El profesional deberá poseer amplios y probados conocimientos sobre el tema bajo su responsabilidad y

experiencia en obras de similar magnitud y características a la sujeta a contrato. El CONTRATISTA deberá

presentar su Currículum Vitae, a los efectos de su aprobación por la Inspección Ambiental del Comitente.

El profesional deberá estar inscripto en los registros profesionales pertinentes, acorde con los requerimientos

de la legislación vigente en las diferentes jurisdicciones.

El Responsable de Higiene y Seguridad efectuará las presentaciones pertinentes a su área y solicitará los

permisos correspondientes, ante las Autoridades Nacionales, Provinciales y/o Municipales y/u Organismos de

Control, según corresponda y será el responsable de su cumplimiento durante todo el desarrollo de la obra.

Será obligación del Profesional Responsable del Servicio de Higiene y Seguridad del Contratista llevar durante

todo el desarrollo de la Obra, un libro en donde asentará los aspectos más importantes y relevantes

relacionados con el tema a su cargo. Este libro será firmado en su primer hoja, por el responsable del

Page 241: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 241

CONTRATISTA, según corresponda, y por la Inspección Ambiental del Comitente. En este libro la Inspección

Ambiental asentará sus observaciones, a los efectos de que el CONTRATISTA las implemente.

El CONTRATISTA tiene la obligación de asentar en el citado libro los aspectos más relevantes en Higiene y

Seguridad, tales como accidentes, incendios, contingencias, cursos de capacitación, entrega de elementos de

protección personal, etc., que se presenten o desarrollen durante la obra.

El Responsable de Higiene y Seguridad será el representante del CONTRATISTA, sobre los temas de su

competencia, en relación con la Inspección Ambiental designada por el Comitente.

4.4. DEL RESPONSABLE EN MEDICINA DEL TRABAJO

El CONTRATISTA arbitrará los medios para cumplir con las disposiciones de las normativas aplicables en

materia de Medicina del Trabajo. El profesional deberá estar inscripto en los registros profesionales

pertinentes, acorde con los requerimientos de la legislación vigente en las diferentes jurisdicciones.

La Empresa o el Profesional designado, deberá poseer amplios y probados conocimientos sobre el tema bajo

su responsabilidad y experiencia en obras similares a la sujeta a contrato. El CONTRATISTA deberá presentar

sus antecedentes y currículum del/los Profesionales habilitados, a los efectos de su aprobación por la

Inspección Ambiental del Comitente.

El Responsable del Servicio de Medicina del Trabajo efectuará las presentaciones y solicitará los permisos

correspondientes, sobre los temas de su competencia, ante las autoridades nacionales, provinciales y/o

municipales y/u Organismos de Control, según corresponda y será el responsable de su cumplimiento durante

todo el desarrollo de la obra.

Será obligación del Responsable del Servicio de Medicina del Trabajo llevar durante todo el desarrollo de la

Obra, un libro con hojas foliadas por triplicado, en donde asentará los aspectos más importantes y relevantes

relacionados con el tema a su cargo. Este libro será firmado en su primer hoja, por el responsable del

CONTRATISTA, según corresponda, y por la inspección Ambiental del Comitente. En este libro la inspección

Ambiental asentará sus observaciones, a los efectos de que el CONTRATISTA las implemente.

El CONTRATISTA tiene la obligación de asentar en el citado libro los aspectos más relevantes, tales como

enfermedades, control de vectores de enfermedades, exámenes médicos, derivaciones frente a contingencias,

entrega de documentación estadística, cursos de capacitación en salud, medidas correctivas, etc., que se

presenten o desarrollen durante la ejecución del Proyecto.

A fin de cumplir con lo mencionado en el apartado anterior, el CONTRATISTA debe establecer un acuerdo con

los Centros de Salud regionales que crea conveniente, a fin de velar por el estado de salud y la integridad de

sus trabajadores.

4.5. DEL COMITENTE

4.5.1. INSPECCIÓN AMBIENTAL

La Inspección y la Supervisión ambiental estará a Cargo del Área Ambiental del Comitente. La misma tendrá a

su cargo el control del Área Ambiental, y Social, de Higiene y Seguridad, y de Medicina del Trabajo durante

todo el desarrollo del Proyecto, y será el representante del Comitente frente al CONTRATISTA.

Toda la documentación elaborada por el CONTRATISTA, en el marco de los Programas específicos o ante

requerimiento del Comitente o de Autoridades de Aplicación, deberá ser presentada a la Inspección

Ambiental.

Durante la ejecución de la Obra, la Inspección ambiental tendrá libre acceso, a todos los sectores de obra, a

campamentos, obradores, gabinetes o laboratorios del CONTRATISTA, estando facultada para verificar el

cumplimiento de las obligaciones derivadas del compromiso contractual y para efectuar observaciones por

escrito.

Page 242: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 242

El CONTRATISTA está obligado a considerar las observaciones de la Inspección Ambiental y a desarrollar las

acciones requeridas, sin que ello de motivo a la solicitud de reclamos o a la ampliación de los plazos de

entrega.

Durante la ejecución de la Obra, la Inspección tendrá libre acceso, a todos los sectores de obra, a

campamentos, obradores, gabinetes o laboratorios del Contratista, estando facultada para verificar el

cumplimiento de las obligaciones derivadas del compromiso contractual y para efectuar observaciones por

escrito.

El Contratista está obligado a considerar las observaciones de la Inspección Ambiental y a desarrollar las

acciones requeridas, sin que ello de motivo a la solicitud de reclamos o a la ampliación de los plazos de

entrega.

Las inspecciones tendrán por objetivo verificar el grado de cumplimiento del PGAc y deberá elaborar una lista

de chequeo para su realización.

Los Informes se elevarán mensualmente a la SUPERVISIÓN conteniendo el avance y estado de cumplimiento

del PGAc y un resumen de los incidentes y accidentes ambientales, con anexos que ilustren los problemas

presentados y las medidas propuestas y/o tomadas al respecto.

4.6. MEDIDAS Y ACCIONES DE PREVENCIÓN, MITIGACIÓN DE IMPACTOS NEGATIVOS Y OPTIMIZACIÓN

DE IMPACTOS POSITIVOS

4.6.1. ACTIVIDADES PRE-CONSTRUCTIVAS

Se considera etapa pre-constructiva aquella de planificación de la construcción y diseño de Ingeniería de

Detalle de las obras, métodos y cronogramas de construcción.

Durante esta etapa se recomienda:

• Incorporar a la construcción y operación todos los aspectos normativos, reglamentarios y procesales

establecidos por la legislación vigente relativos a la protección del ambiente, a la autorización y

coordinación de cruces e interrupciones con diversos elementos de infraestructura, etc. En el Estudio de

Impacto Ambiental se describe en detalle los aspectos más relevantes del marco jurídico que debe ser

considerado.

• Elaborar un programa de actividades constructivas y de coordinación que minimicen los efectos

ambientales indeseados. Esto resulta particularmente relevante en relación a la planificación de

obradores, secuencias constructivas, técnicas de hormigonado y colocación de asfalto, construcción del

terraplén, etc.

• Planificar una adecuada información y capacitación del personal de obra sobre los problemas ambientales

esperados, la implementación y control de medidas de protección ambiental, los planes de contingencia y

las normativas y reglamentaciones ambientales aplicables a las actividades y sitios de construcción.

• Planificar la necesidad de asignar responsabilidades específicas al personal de obra en relación a la

implementación, operación, monitoreo y control de las medidas de mitigación.

• Tener en cuenta, sobre la base Estudio de Impacto Ambiental, la necesidad de elaborar planes de

contingencia detallados y precisos para atender situaciones de emergencia (derrames de combustible y

aceite de maquinaria durante la construcción, incendios, inundaciones, erosión de significación por

fuertes vientos, etc.) que puedan ocurrir y tener consecuencias ambientales significativas.

• Planificar los mecanismos a instrumentar para la coordinación y consenso de los programas de mitigación

con los organismos públicos competentes.

Page 243: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 243

Planificar una eficiente y apropiada implementación de mecanismos de comunicación social que permita

establecer un contacto efectivo con todas las partes afectadas o interesadas respecto de los planes y acciones

a desarrollar durante la construcción y operación de la obra.

4.6.2. MEDIDAS EN LA OBRA

Las medidas y acciones de prevención, mitigación de impactos negativos y de optimización de impactos

positivos deben ser consideradas como una parte fundamental del Plan de Manejo Ambiental y Social, tanto

como en los criterios aplicables al planeamiento y a su desarrollo concreto, durante las etapas de construcción

y de operación de la obra, comprendiendo las Condiciones Generales de Diseño relacionadas con:

1. Construcción de las Obras

2. Áreas de préstamo

3. Áreas de asentamientos humano

4. La protección contra accidentes y contingencias

5. La protección de la salud

6. El control de ruidos

7. La geología y geomorfología

8. La hidrología superficial y subterránea

9. La protección de los suelos

10. La vegetación

11. La fauna

12. El paisaje

13. El Desarrollo Sustentable

14. La Capacitación Laboral

Los lineamientos principales a los que se ajustará la construcción de las obras deberán demostrar que:

1. Las condiciones de vulnerabilidad ambiental a las que pudiera estar sometido el Proyecto, han sido

compensadas por el diseño de obras y estrategia constructiva, y/o a través de medidas preventivas o

correctivas específicas, de manera de garantizar la sustentabilidad de las inversiones y la protección

del ambiente, y el bienestar de la población afectada.

2. Los potenciales impactos negativos del proyecto, tanto en su etapa de construcción como de

mantenimiento, han sido neutralizados apropiadamente por el diseño de obras, y/o a través de

medidas de mitigación que garanticen que no se afecta a la población y que no disminuye la calidad

ambiental tanto en el nivel local como regional.

3. Las condiciones ambientales positivas han sido puestas en valor por el proyecto, mantenidas o

incrementadas por el diseño de obras, y/o acciones ambientales recomendadas para sus etapas de

construcción y de operación.

Para la programación de las medidas y acciones de prevención y mitigación deberán considerarse los aspectos

relacionados con:

1. Medidas de Ingeniería

2. Medidas de manejo de la obra y del sistema ambiental

3. Medidas de política de desarrollo económico social sustentable

Page 244: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 244

4. Medidas de participación social

Las Medidas de Ingeniería se fundamentan en la incorporación de criterios de Ingeniería Ambiental dentro del

diseño del Proyecto, Programación de la Obra y su efectiva aplicación durante la ejecución de la obra.

Las medidas de manejo de la obra y del sistema ambiental involucran el conocimiento de las condiciones de

operación del aprovechamiento y de las ofertas y demandas sobre el medio natural y socioeconómico,

ejercidas por la operación, con el objeto de adecuar el proceso operativo al ambiente.

Las medidas de política de desarrollo sustentable comprenden al marco legal e institucional que regirá durante

la operación del aprovechamiento y a los criterios de desarrollo socioeconómico aplicables a los distintos

recursos y usos involucrados en y por la obra.

Las medidas de participación social comprenden:

La adopción de formas eficaces y eficientes de comunicación e intercambio de opiniones con las comunidades

involucradas con la obra, con las Autoridades Competentes a Nivel Nacional, Provincial y Municipal, con las

Entidades Intermedias y con Universidades, entre otros, respecto del proyecto, de los planes y acciones

previstas durante la Etapa de Construcción y de Operación de las Obras.

La incorporación dentro del Proyecto de las opiniones y observaciones, de los actores sociales involucrados,

que resulten pertinentes.

La inducción a la participación de los actores sociales locales y regionales, en la prestación de servicios directos

e indirectos relacionados con la Construcción y Operación de la Obra, comprendiendo la capacitación laboral

pertinente para el caso de prestación de servicios directos al CONTRATISTA.

Se denominan medidas de mitigación de impactos negativos a aquellas que:

a) Minimizan el impacto negativo, mediante el correcto diseño del Proyecto, y lo ubican dentro de una

magnitud de importancia de valor bajo, existiendo dentro de la región, recursos que constituyan

réplicas o son análogos al sistema afectado.

b) Permiten alcanzar un nuevo equilibrio sustentable a corto plazo.

c) Posibilitan que a mediano o largo plazo se revierta el proceso, por la adopción de operaciones de

conservación y manejo, restituyéndose las condiciones iniciales, total o parcialmente.

d) Constituyan mecanismos de respuestas frente a contingencias, para acotar los efectos y posibiliten la

restauración de la situación original.

e) Permitan la remediación de las áreas afectadas, por métodos viables desde la perspectiva económica

y ambiental.

f) Compensan el efecto negativo mediante el suministro de recursos sustitutivos al ecosistema.

En el caso particular de la obra sujeta a estudio, cabe incorporar dentro del punto a), Diseño: la selección de la

ubicación de las obras, campamentos, obradores y áreas de préstamo, evitando las áreas sensibles tanto del

sistema natural como socioeconómico.

El CONTRATISTA deberá dar prioridad a las medidas de atenuación comprendidas en los puntos a, b, y c; tomar

medidas de prevención y de capacitación laboral para las situaciones comprendidas en el punto d, e y f.

Se denominan medidas de optimización de Impactos Positivos a todas aquellas concurrentes a alcanzar un

máximo de beneficio durante las etapas de construcción de la obra y de su operación.

Tanto las medidas de prevención, mitigación de impactos negativos como de optimización de impactos

positivos, deberán constituir un conjunto integrado de medidas y acciones, que se complementen entre sí,

para alcanzar superiores metas de beneficio de la obra durante su construcción y operación, con especial

énfasis en los beneficios locales y regionales.

Page 245: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 245

Para la elaboración del Plan de Manejo Ambiental, se deberán considerar cuatro escenarios temporales para la

incorporación de los criterios de Ingeniería ambiental a la Obra:

* Medidas y acciones de prevención, mitigación de impactos negativos y optimización de impactos positivos

durante:

a) La ejecución de los ajustes de la Ingeniería de detalle y de la Ampliación del Estudio de Impacto

Ambiental Pre-existente (AEIAP).

b) La planificación de la construcción durante el período de movilización de obra, comprendiendo la

toma y capacitación de mano de obra, de preparación de la infraestructura y del equipamiento para la

ejecución de la obra y de acopio de insumos.

c) La Etapa de Construcción de la Obra.

d) El Manual de Operación a entregar por El Contratista con la Recepción de la Obra.

5. ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL

5.1. ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL PRE-EXISTENTE

El Contratista deberá tener en cuenta la documentación del Estudio de Impacto Ambiental, desarrollada en el

marco del proyecto, el cual como Anexo forma parte del presente pliego. Esta documentación debe ser

tomada como referencia, denominándosela a tal efecto como Estudio de Impacto Ambiental Pre-existente.

5.2. ACTUALIZACIÓN DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL

El CONTRATISTA tendrá la obligación contractual de profundizar el Estudio de Impacto Ambiental Pre-

existente, en función de los ajustes del Proyecto de Ingeniería a desarrollar según tecnología constructiva,

debiendo elaborar un informe de Ampliación del Estudio de Impacto Ambiental Pre-existente, a desarrollar

durante la Etapa de movilización de Obras y a entregar al finalizar dicha etapa. La ampliación sería realizada de

acuerdo a los lineamientos del Marco de Evaluación Ambiental y Social, y en forma aceptable para el Banco.

En función de los avances registrados en los distintos Programas del Plan de Manejo Ambiental, durante la

Construcción de la Obra, completará y ajustará en forma sistemática las conclusiones de la Ampliación del

Estudio de Impacto Ambiental, incorporando los resultados alcanzados durante la ejecución de los Programas

y sus correspondientes relevamientos en el medio natural o en el medio socioeconómico directamente

involucrados con la Obra.

Al finalizar la Obra, el CONTRATISTA elaborará un documento de Estudio de Impacto Ambiental de la Etapa

Constructiva, ajustada según los resultados alcanzados durante la ejecución de los Programas y sus

relevamientos.

A tal fin procederá a elaborar mensualmente un informe de avance del Plan de Manejo Ambiental (PMA), que

refleje los avances registrados en el Estudio de Impacto Ambiental, que demanden adecuaciones del PMA. Un

Informe Final de los resultados del Estudio de Impacto Ambiental correspondientes a la ejecución de la Etapa

de Construcción y un Estudio de Impacto Ambiental de la Etapa de Operación, a partir de la experiencia

acumulada durante la Construcción del Proyecto formará parte de la Documentación a entregar con la

Recepción de la Obra.

5.2.1. ACTUALIZACIÓN DE LA LINEA DE BASE AMBIENTAL

Vegetación

Antes del inicio de las obras (a partir de la firma del Acta de Replanteo), el CONTRATISTA cuenta con 30 –

treinta – días para proponer una metodología de relevamiento de la vegetación en la zona de camino,

incluyendo en dicho plazo la realización del mencionado relevamiento y de un censo e identificación de

unidades de paisaje, con el fin de identificar sectores de especial criticidad e importancia y orientar con

Page 246: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 246

precisión los trabajos de restauración y la actualización de las Especificaciones Técnicas Ambientales si fuera

necesario. A su vez esta cartografía podrá servir de base para la planificación de actividades de conservación

en la zona.

Fauna

Antes del inicio de las obras (a partir de la firma del Acta de Replanteo), el CONTRATISTA cuenta con 30 –

treinta – días para proponer una metodología de relevamiento de la fauna en la zona de camino, incluyendo

en dicho plazo la realización del mencionado relevamiento y de un censo e identificación de hábitat críticos,

con el fin de identificar medidas de mitigación complementarias a las ya propuestas en la EIA y orientar con

precisión los trabajos de restauración y la actualización de las Especificaciones Técnicas Ambientales si fuera

necesario. A su vez esta cartografía podrá servir de base para la planificación de actividades de conservación

en la zona.

5.3. INFORMES DE SEGUIMIENTO Y MONITOREO AMBIENTAL Y SOCIAL

El CONTRATISTA presentará informes sistemáticos mensuales a efectos de la certificación, así como la

INSPECCIÓN ambiental producirá los suyos y ambos serán elevados a la INSPECCIÓN con certificado de avance

mensual. A tal fin procederá a elaborar mensualmente un informe de avance del Plan de Manejo Ambiental y

Social, que refleje los avances registrados y que reflejen las adecuaciones del PMAS y a estas Especificaciones

Técnicas.

5.4. INFORME DE MONITOREO

Al finalizar la Obra, el CONTRATISTA elaborará un documento de monitoreo ambiental de la Etapa

Constructiva, ajustada según los resultados alcanzados durante la ejecución de los Programas y sus

relevamientos. Y desarrollara un Informe Final de los resultados de la Gestión Ambiental correspondientes a la

ejecución de la Etapa de Construcción y las recomendaciones para la Etapa de Operación, a partir de la

experiencia acumulada durante la Construcción del Proyecto formará parte de la Documentación a entregar

con la Recepción Provisoria de la Obra.

6. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

El CONTRATISTA deberá cuidar de producir el menor impacto posible sobre los núcleos humanos, la

vegetación, la fauna, los cursos y depósitos de agua, el aire, el suelo y el paisaje durante la ejecución de las

obras. Rigen para la etapa de construcción, las Medidas de Mitigación de Impacto Ambiental de la Obra,

Sección I del Manual de Evaluación y Gestión Ambiental y las condiciones para la realización de los trabajos

contenidas en las Resoluciones, y/o Dictámenes de aceptación que emitan las Autoridades Ambientales

competentes.

El CONTRATISTA desarrollará y ejecutará un Plan de Manejo Ambiental específico para la etapa de

construcción (PMAc) basado en las presentes Especificaciones, en las recomendaciones de los Estudios

Ambientales y en las condiciones de autorización que pudieran haber establecido las autoridades provinciales

y/o municipales competentes. El PMAc deberá ser presentado a la INSPECCIÓN AMBIENTAL de la Obra, para su

aprobación, previo al replanteo de la misma. El PMAc debe contener todas las medidas de manejo ambiental

específicas para las actividades directa e indirectamente relacionadas con la construcción, tales como:

selección de los sitios de campamento, préstamos de materiales, de las plantas de asfalto, de la maquinaria, de

la capacitación del personal, de los insumos requeridos para efectuar la obra propuesta, movimiento de

suelos, cruces de cauces de agua, caminos auxiliares transitorios y sitios transitorios de estacionamiento de

vehículos y maquinarias, pasafaunas, obras civiles en general, almacenamiento de combustibles, plaguicidas,

pinturas y desengrasantes, manejo y disposición de residuos sólidos y líquidos, etc., y la fase de abandono.

Page 247: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 247

Las medidas y acciones que conformarán el Plan de Manejo Ambiental (PMAc), deberán integrarse en un

conjunto de Programas organizados en actividades singulares dentro de cada uno de ellos, pero a la vez

planificados dentro de una red de actividades complementarias, relacionadas entre sí, con el objeto de

optimizar los objetivos de la Obra, atenuando sus efectos negativos.

Los Programas y las medidas del PMAc considerarán los efectos de la Obra durante las Etapas de Construcción

y de Operación.

Las actividades previstas dentro de ellos, considerarán los impactos de la Obra, positivos y negativos, en forma

integral, comprendiendo los efectos sobre el medio natural y sobre el medio socioeconómico, los aspectos

relacionados con el trabajo, la higiene y seguridad, los riesgos y las contingencias.

Las medidas y acciones previstas y las actividades resultantes de su desarrollo deberán fundamentarse en

aspectos preventivos, adoptados en el marco del Estudio de Impacto Ambiental y de los Riesgos propios de las

condiciones del medio ambiente en el que se desarrollará la Obra, métodos constructivos, recursos humanos y

materiales utilizados para la construcción y operación.

En función del Estudio de Impacto Ambiental, deberán extremarse las precauciones a adoptar para evitar

acciones accidentales y, en el caso de su ocurrencia tener previsto la adecuada planificación de medidas para

actuar frente a contingencias y la capacitación del Personal para su ejecución.

El conjunto de medidas, a adoptar por el CONTRATISTA, no solamente comprenderá los aspectos estructurales

de diseño y construcción de las obras principales y complementarias, sino que también incorporarán las

medidas no estructurales preventivas de acciones accidentales no deseadas, correctivas de situaciones de

degradación del medio natural o de problemáticas del medio social preexistentes o generadas por la obra y de

mejoramiento integral de los sistemas.

En particular deberá dar énfasis a las acciones de capacitación para el trabajo, la higiene y seguridad, la salud y

la protección ambiental, concentrando los esfuerzos en la generación de capacidades y empleos en los que

participen con carácter prioritario la población local y regional. Los mecanismos de Comunicación Social

deberán de mantener, en forma permanente, correctamente informado al Comitente, Las Autoridades y la

población, en la medida de sus competencias, sobre el desarrollo del PMAc.

Las actividades deberán estar programadas para toda la vida útil de la obra, por lo que con la Recepción de la

misma, el CONTRATISTA, deberá incorporar dentro del Manual de Operación a aquellos Programas requeridos

para el buen manejo del sistema ambiental, en el marco de la legislación aplicable a dicha Etapa.

Este PMAc deberá estar acompañado por un cronograma realizado de acuerdo con el cronograma de obra. El

PMAc deberá contener además un presupuesto de ejecución del mismo, cuyos costos deberán estar

prorrateados y detallados para los distintos ítems del presupuesto de obra.

Documentación previa a presentar

El CONTRATISTA deberá presentar a la INSPECCIÓN AMBIENTAL los siguientes planes y documentos,

desarrollados de conformidad a las Especificaciones Técnicas contractuales, Normas y Disposiciones vigentes

en la materia:

• Plan de Manejo Ambiental de la Obra

• Programa para la Gestión de Residuos Peligrosos

• Etapas y Cronogramas de Obra

• Consumo de Agua

• Explotación de Canteras

• Estado de los Vehículo

Page 248: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 248

• Programa de Gestión de la Protección de la Vegetación y el Hábitat

El PMAc tiene por objeto detallar en el sitio de obra, los procedimientos y metodologías constructivas y de

control, que permitan garantizar la ejecución de los trabajos con el mínimo impacto ambiental posible.

Se establece la siguiente guía para su elaboración, la que deberá estar en un todo de acuerdo con la legislación

ambiental vigente en la Provincia, e incluirá las condiciones de autorización que pudieran haber establecido las

autoridades provinciales competentes.

Diseño del PMAc y Organización

Para el diseño del PMAc, se ha de hacer la desagregación del Proyecto en sus actividades, para identificar el

riesgo ambiental que cada una de ellas ofrece y poder establecer las correspondientes medidas y

procedimientos de manejo ambiental para prevenir o mitigar dicho riesgo.

De acuerdo con las actividades de manejo ambiental, el CONTRATISTA determinará la organización que

permita su ejecución y control efectivos. La organización deberá contar además del Responsable Ambiental

con otros profesionales con funciones en ésta área con especialidades acordes con el PMAc.

Plan de Acción del PMAc

El Plan de Acción es el conjunto de actividades que han de garantizar la eliminación, prevención o

control de los riesgos ambientales detectados en el EsIA. El Plan se puede dividir en componentes tales como:

Control de Contaminación:

• Agua: Tratamiento de aguas residuales de operación (campamento y mantenimiento de equipos).

• Aire: Control de emisión de material particulado por el tránsito, movimiento de suelos, acopios, obradores,

plantas de elaboración de concreto asfáltico u hormigón. Control de emisión de fuentes móviles. Control de

ruido.

• Suelo: Manejo y disposición de residuos sólidos y líquidos.

Protección Ambiental:

• Fauna: Control de caza, pesca, transporte, tenencia y comercio de especímenes de la región. Inventario de

las especies faunísticas que resultaran atropelladas, indicando la especie, progresiva y fecha aproximada del

suceso.

• Flora: Control de tala y utilización de especies forestales (en particular las especies y zonas boscosas

protegidas).Prevención y control de incendios forestales.

• Suelos: Control de actividades que generen erosión. Control de movimientos de suelo. Control de

yacimientos y canteras.

• Agua: Control de sedimentos. Prevención de descarga de materiales en cursos de agua (ríos, arroyos,

lagunas, canales de riego).

Plan de Seguimiento del PMAc

Con el objeto de detectar y corregir oportunamente las posibles fallas de manejo, el CONTRATISTA debe

establecer los mecanismos y acciones que permitan un adecuado seguimiento del PMAc, el cual deberá contar

con aprobación de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Las actividades a desarrollar son:

• Monitoreo.

• Inspecciones.

Page 249: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 249

• Informes.

El monitoreo es el conjunto de actividades que permiten calificar las modificaciones de parámetros

ambientales. El CONTRATISTA debe programar muestreos garantizando la buena operación de sus tecnologías

de construcción, tratamiento de aguas para consumo humano y vertidos de aguas producidas en sus

operaciones.

Las inspecciones tendrán por objetivo verificar el grado de cumplimiento del PMAc y se deberá elaborar una

lista de chequeo mínima para su realización.

Los Informes se elevarán mensualmente a la INSPECCIÓN AMBIENTAL conteniendo el avance y estado de

cumplimiento del PMAc y un resumen de los incidentes y accidentes ambientales, oportunidades de capitalizar

nuevos impactos positivos, con anexos que ilustren los problemas presentados y las medidas propuestas y/o

tomadas al respecto.

Como mínimo se deberán controlar los siguientes parámetros:

• Efluentes gaseosos

• Vehículos y maquinarias: se deberá mantener un control periódico del correcto funcionamiento de

vehículos y maquinarias, de manera de controlar las emisiones gaseosas y de material particulado.

Contaminantes en suelo:

En los obradores, playones, talleres, etc., en donde se manipulen o almacenen sustancias peligrosas deberán,

en forma previa a su ocupación y luego periódicamente hasta el momento del abandono, controles de

contaminantes en suelo.

En todos los casos el muestreo estará a cargo del CONTRATISTA en presencia de la INSPECCIÓN de obra, para

su análisis en laboratorio externo. En caso de que los resultados de los ensayos indiquen que se está en

presencia de sustancias contaminantes en concentraciones superiores a las permitidas por la normativa

vigente, se deberá dar aviso a la INSPECCIÓN AMBIENTAL y a la Autoridad Ambiental provincial, la que

autorizará los procedimientos de remediación que correspondan. Bajo ninguna circunstancia se autorizará la

remoción de suelo previo a los citados estudios.

6.1. PROGRAMA DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN LA OBRA

El Contratista deberá presentar un Programa de Higiene y Seguridad en la Obra que comprenda los servicios y

prestaciones a desarrollar y la organización del servicio, bajo su directa responsabilidad, en la zona de obras y

de afectación directa. El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

A este Programa General deben acoplarse todos los SUBCONTRATISTAS que operen bajo su órbita.

El CONTRATISTA será el único responsable frente a las autoridades pertinentes y a terceros, del cumplimiento

de sus obligaciones, acorde con las leyes y reglamentaciones en materia de Higiene y Seguridad vigentes, con

la ley sobre Riesgos de Trabajo y de la transferencia de responsabilidades a sus SUBCONTRATISTAS y

proveedores.

Todo trabajador que ingrese a la Obra deberá disponer de capacitación sobre las medidas de Higiene y

Seguridad, de Riesgos del Trabajo y del Programa de Contingencias, implementadas para la ejecución del

Proyecto. Para el cumplimiento de este requerimiento, el responsable de Higiene y Seguridad del

CONTRATISTA preparará cursos simplificados a dictarse previo a la incorporación de los trabajadores y en

forma sistemática durante todo el desarrollo de la obra.

Todo trabajador que ingrese a la Obra deberá disponer de vestimenta adecuada y de medios de seguridad

acorde con cada puesto y ambiente de trabajo, y recibirá capacitación previa al inicio de sus tareas, sobre el

correcto uso y mantenimiento de los elementos de seguridad provisto por el CONTRATISTA, para cada

Page 250: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 250

tipología de trabajo y características particulares del terreno en el que se realice la tarea. Para el cumplimiento

de este requerimiento, el responsable de Higiene y Seguridad del CONTRATISTA preparará cursos

simplificados.

El diseño y mantenimiento de los obradores y de existir, de los campamentos, la planificación de las tareas en

los distintos frentes de obras, las prevenciones adoptadas para cada puesto de trabajo y los planes de

contingencia deberán tener especialmente en cuenta las características de cada zona de desarrollo de la obra,

condiciones climáticas e hidrológicas particulares y existencia de enfermedades endémicas y/o infecciosas del

lugar.

El CONTRATISTA, para la consideración y aprobación del Comitente y previo a la iniciación de sus trabajos en

obra, deberá presentar documentación suficiente que acredite la organización de su Servicio de Higiene y

Seguridad. Dicha documentación deberá contar con especificaciones referidas a los aspectos de su

organización y funcionamiento, al cumplimiento de las previsiones y contenidos que establece la legislación

vigente y a los planes que hayan elaborado para la integración y operación de sus programas en el contexto de

las políticas globales definidas para la atención de estas materias en todo el ámbito del Proyecto.

De modificarse la planificación de las tareas por la introducción de nueva maquinaria, modificación de la

existente o la incorporación de nueva tecnología, el CONTRATISTA entregará los planes especiales de

seguridad aplicables al caso, para su aprobación por el Comitente. El CONTRATISTA, haciendo uso de la

tecnología más moderna en materia de higiene y seguridad, en cada área o etapa de la obra, adoptará todas

las medidas necesarias para evitar que los trabajadores y terceros, se encuentren expuestos a accidentes o

enfermedades.

Será responsabilidad ineludible del CONTRATISTA eliminar o reducir los riesgos que puedan amenazar la

seguridad y salud de los trabajadores y de terceros, como consecuencia de la obra, como también disminuir los

efectos y consecuencias de dichos riesgos.

Se deberán enfatizar las acciones preventivas, tomándose los recaudos necesarios para la inmediata y efectiva

atención en los casos en que se produzcan accidentes o daños. En particular deberá realizar en forma

permanente, sistemática y periódica programas de formación del personal, por los que se capacite al mismo

en lo referido a los riesgos de las actividades a cumplir, como también respecto de los medios disponibles para

evitarlos y de las medidas de prevención y protección que se deberán tomar en cada caso.

El CONTRATISTA deberá prever sistemas preventivos para eliminar potenciales riesgos, que puedan amenazar

la seguridad de los trabajadores por acciones delictivas, dentro de los sectores afectados por las obras.

Con respecto a la construcción del Proyecto, las acciones a desarrollar por el CONTRATISTA para mantener una

baja incidencia de accidentes personales y alto grado de seguridad en las instalaciones y procedimientos

operativos se sintetizan en:

• Capacitación periódica de empleados y SUBCONTRATISTAS.

• Control médico de salud.

• Emisión y control de Permisos de Trabajo.

• Inspección de Seguridad de los Equipos.

• Auditoria Regular de Seguridad de Equipos y Procedimientos.

• Programa de Reuniones Mensuales de Seguridad.

• Informes e Investigación de Accidentes y difusión de los mismos.

• Revisión del Plan de Contingencias de Obra.

• Curso de inducción a la seguridad para nuevos empleados.

• Curso de inducción a la seguridad para nuevos SUBCONTRATISTAS.

• Actualización de procedimientos operativos.

• Mantenimiento de Estadísticas de Seguridad propias y de SUBCONTRATISTAS.

Page 251: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 251

El Responsable de Higiene y Seguridad presentará informes mensuales a la Inspección. Estos informes incluirán

una descripción sintética de nuevos asientos y constancias que se hayan registrado en el período, todo ello

acorde con sus planes y programas operativos aprobados, y de conformidad con las obligaciones establecidas.

Finalizada la obra, el responsable incluirá en el informe ambiental final de la obra las estadísticas de Higiene y

Seguridad.

El cumplimiento de las condiciones exigibles de Higiene y Seguridad por parte del CONTRATISTA y sus

eventuales subcontratistas será condición necesaria para la aprobación de los certificados de obra. Debe ser

puesta en evidencia en los informes y debe notificarse a la ART correspondiente.

Con el fin de sistematizar este programa se ha desarrollado la siguiente ficha de seguimiento y control:

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DEL PLAN DE SEGURIDAD E HIGIENE

Descripción del Programa:

- El Programa General de Seguridad e Higiene que presente el CONTRATISTA, para todas las

actividades que desarrolla vinculadas a la obra, se deberá adaptar a los Programas Generales del

COMITENTE.

- Con respecto a la construcción del proyecto, las acciones a desarrollar por el CONTRATISTA para

mantener una baja incidencia de accidentes personales y alto grado de seguridad en las

instalaciones y procedimientos operativos se sintetizan en:

• Capacitación periódica de empleados y SUBCONTRATISTAS.

• Control médico de salud.

• Emisión y control de Permisos de Trabajo.

• Inspección de Seguridad de los Equipos.

• Auditoria Regular de Seguridad de Equipos y Procedimientos.

• Programa de Reuniones Mensuales de Seguridad.

• Informes e Investigación de Accidentes y difusión de los mismos.

• Revisión Anual del Plan de Contingencias de Obra.

• Curso de inducción a la seguridad para nuevos empleados.

• Curso de inducción a la seguridad para nuevos SUBCONTRATISTAS.

• Actualización de procedimientos operativos.

• Mantenimiento de Estadísticas de Seguridad propias y de SUBCONTRATISTAS.

El supervisor de Higiene y Seguridad del CONTRATISTA controlará periódicamente a todo el personal

propio y de los SUBCONTRATISTAS afectados a las tareas aplicando listas de chequeo y emitirá un

informe de situación. En el informe se indicarán las acciones pertinentes para efectuar los ajustes

necesarios.

El supervisor presentará mensualmente un informe técnico destacando la situación, las mejoras

obtenidas, los ajustes pendientes de realización y las estadísticas asociadas a la obra.

Finalizada la obra, el supervisor incluirá en el informe ambiental final de la obra las estadísticas de

Higiene y Seguridad.

El cumplimiento de las condiciones exigibles de Higiene y Seguridad por parte del CONTRATISTA será

condición necesaria para la aprobación de los certificados de obra. Debe ser puesta en evidencia en los

informes y debe notificarse a la ART correspondiente.

Etapa de Construcción

Page 252: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 252

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DEL PLAN DE SEGURIDAD E HIGIENE

Proyecto en que

se Aplica Operación

Ámbito de Aplicación: En toda la zona de proyecto

Responsable de la Implementación: El CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Antes de iniciar los trabajos y luego continuo

durante toda la obra.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.2. PROGRAMA DE SALUD

El CONTRATISTA deberá presentar un Programa de Salud que comprenda los servicios y prestaciones a

desarrollar, bajo su directa responsabilidad, en la zona de obras y de afectación directa, considerando la

atención médica y el saneamiento. El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la

Legislación vigente.

El CONTRATISTA será responsable de los exámenes médicos y del cumplimiento de los requerimientos de la

Legislación vigente en materia de Medicina del Trabajo, en particular de los análisis médicos reglamentados

por la Superintendencia de Riesgos del Trabajo, según el Artículo 9º del Decreto 1338/96 y toda otra

legislación que lo reemplace, modifique o complemente, y los aconsejados por las Autoridades Sanitarias de

cada zona en particular, adoptando todos los controles y requerimientos que indiquen. Es obligación del

CONTRATISTA disponer de los servicios autorizados necesarios para cumplir con estos exámenes.

El CONTRATISTA, dada la naturaleza y características propias del Proyecto, deberá dar cumplimiento, a las

siguientes funciones:

Proveer a la atención primaria completa de las enfermedades y accidentes que sufra el personal

afectado a la obra.

Programar y efectuar campañas de protección de la salud, que se refieran a riesgos particulares del

ámbito de trabajo en el que se desarrollan las tareas. En particular se ubicarán los sectores

contaminados por basuras, residuos industriales y efluentes de diverso tipo y se determinarán los

riesgos de contraer enfermedades, así como aquellos en los que existe riesgo para el personal frente

al potencial ataque de animales ponzoñosos o peligrosos, para efectuar la planificación de la limpieza

del área y saneamiento previo al inicio de las actividades constructivas, en el sector directamente

afectado por la localización de las obras principales y complementarias, según cronograma de trabajo

para cada frente de obra colaborando con el Programa de higiene y seguridad para determinar la

vestimenta y medios de seguridad adecuado a cada caso.

Establecer pautas para la atención de los diferentes tipos de accidentes de trabajo y enfermedades

profesionales, y disponer de medios y formas operativos que permitan una rápida y eficaz derivación

a centros de salud o unidades hospitalarias bien equipadas para la atención de todo tipo de

accidentes, inclusive aquellos de tratamiento complejo. A tal fin, durante el período de movilización

de Obra, previo al inicio de las actividades de construcción, el CONTRATISTA deberá presentar un plan

de acción para derivación de accidentados según frente de trabajo, para su aprobación por parte de la

INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Page 253: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 253

Mantener, en estrecha colaboración con los órganos técnicos del Comitente, un contacto permanente

con las instituciones y centros asistenciales de las comunidades cercanas a la traza.

Organizar entre los trabajadores brigadas de primeros auxilios y capacitarlas para el cumplimiento de

su cometido.

El CONTRATISTA deberá cumplir con los requerimientos establecidos en reglamentaciones vigentes en materia

Primeros Auxilios.

Deberá contar en lugar visible y de fácil acceso con un número adecuado de botiquines de primeros auxilios,

dotados de elementos que permitan la atención inmediata en caso de accidentes. Es responsabilidad de

Medicina del Trabajo determinar el instrumental y los medicamentos que deberán contener dichos botiquines,

de acuerdo con las necesidades particulares que puedan preverse en los distintos lugares en que se ejecuta la

obra y de instrumentar un Servicio de Emergencias Médicas para derivación de Accidentados.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SALUD

Descripción del Programa:

El Contratista deberá incorporar en su Programa de Salud los servicios y prestaciones a desarrollar, bajo

su directa responsabilidad, en la zona de obras y de afectación directa, considerando la atención médica

y el saneamiento, incorporando los costos del Programa dentro del Costo de la Obra. El Programa deberá

cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

- El Contratista será responsable de los exámenes médicos y del cumplimiento de los requerimientos de

la Legislación vigente en materia de Medicina del Trabajo, en particular de los análisis médicos

reglamentados por la Superintendencia de Riesgos del Trabajo, según el Artículo 9º del Decreto 1338/96

y toda otra legislación que lo reemplace, modifique o complemente, y los aconsejados por las

Autoridades Sanitarias de cada zona en particular, adoptando todos los controles y requerimientos que

indiquen. Es obligación del Contratista disponer de los servicios autorizados necesarios para cumplir con

estos exámenes.

- El CONTRATISTA, dada la naturaleza y características propias del Proyecto, deberá dar cumplimiento, a

las siguientes funciones:

* Proveer a la atención primaria completa de las enfermedades que sufra el personal afectado a la

obra.

*Programar y efectuar campañas de protección de la salud, que se refieran a riesgos particulares del

ámbito de trabajo en el que se desarrollan las tareas. En particular se ubicarán los sectores contaminados

por basuras, residuos industriales y efluentes de diverso tipo y se determinarán los riesgos de contraer

enfermedades, así como aquellos en los que existe riesgo para el personal frente al potencial ataque de

animales ponzoñosos o peligrosos, para efectuar la planificación de la limpieza del área y saneamiento

previo al inicio de las actividades constructivas, en el sector directamente afectado por la localización de

las obras principales y complementarias, según cronograma de trabajo para cada frente de obra

colaborando con el Programa de higiene y seguridad para determinar la vestimenta y medios de

seguridad adecuado a cada caso.

*Establecer pautas para la atención de los diferentes tipos de accidentes de trabajo y enfermedades

profesionales, y disponer de medios y formas operativos que permitan una rápida y eficaz derivación a

centros de salud o unidades hospitalarias bien equipadas para la atención de todo tipo de accidentes,

inclusive aquellos de tratamiento complejo. A tal fin, durante el período de movilización de Obra, previo

al inicio de las actividades de construcción, el CONTRATISTA deberá presentar un plan de acción para

derivación de accidentados según frente de trabajo, para su aprobación por parte de la inspección.

Page 254: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 254

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SALUD

Mantener, en estrecha colaboración con los órganos técnicos del Comitente, un contacto permanente

con las instituciones y centros asistenciales de la comunidad

Etapa de

Proyecto en que

se Aplica

Construcción

Operación

Ámbito de Aplicación: durante toda la obra

Responsable de la Implementación: EL CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.3. PROGRAMA DE RIESGOS DEL TRABAJO

El Contratita presentará un Programa de Riesgos del Trabajo que comprenda los servicios y prestaciones a

desarrollar, bajo la directa responsabilidad del CONTRATISTA. El Programa deberá cumplir con las obligaciones

emergentes de la Legislación vigente.

El Contratista deberá presentar un Plan de Riesgos del Trabajo en el marco de la Ley 24.557 y sus Decretos

Reglamentarios y toda otra que la reemplace o complemente y la relación con una empresa Aseguradora de

Riesgos del Trabajo, ART, y de poseer antecedentes en otras obras, incorporarlos en la documentación.

El CONTRATISTA deberá desarrollar el análisis de los riesgos particulares de cada puesto de trabajo, para el

desarrollo detallado del Programa de Riesgos del Trabajo y contratar los Servicios de una Aseguradora de

Riesgos del Trabajo (ART).

Mediante el Programa de Riesgos del Trabajo el CONTRATISTA deberá:

• Asegurar la reducción de la siniestralidad laboral a través de la prevención de los riesgos derivados del

trabajo.

• Reparar los daños derivados de los accidentes de trabajo y de las enfermedades profesionales,

incluyendo la rehabilitación del trabajador damnificado, acorde con la legislación vigente.

• Promover la recalificación y la recolocación de los trabajadores damnificados.

El CONTRATISTA será el único responsable del cumplimiento de los requerimientos de la Legislación vigente en

materia de Riesgos del Trabajo.

El CONTRATISTA está obligado a denunciar, inmediatamente de conocido, todo accidente de trabajo o

enfermedad profesional que sufran sus dependientes. La denuncia deberá contener como mínimo los datos

que a tal fin requiera la Superintendencia de Riesgos del Trabajo.

Page 255: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 255

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ RIESGOS DE TRABAJO

Descripción del Programa:

El Contratista deberá incorporar un Programa de Riesgos del Trabajo que comprenda los servicios y

prestaciones a desarrollar, bajo la directa responsabilidad del Contratista, incorporando los costos del

Programa dentro del Costo del Contrato. El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de

la Legislación vigente.

- El Contratista deberá presentar su propuesta de Programa de Riesgos del Trabajo en el marco de la Ley

24.557 y sus Decretos Reglamentarios y toda otra que la reemplace o complemente.

- El Contratista deberá elaborar una propuesta de relación con una empresa Aseguradora de Riesgos del

Trabajo, ART, y de poseer antecedentes en otras obras, incorporarlos en la documentación.

- El CONTRATISTA deberá desarrollar el análisis de los riesgos particulares de cada puesto de trabajo, para

el desarrollo detallado del Programa de Riesgos del Trabajo y contratar los Servicios de una Aseguradora

de Riesgos del Trabajo (ART).

Mediante el Programa de Riesgos del Trabajo el CONTRATISTA deberá:

Asegurar la reducción de la siniestralidad laboral a través de la prevención de los riesgos derivados del

trabajo.

Reparar los daños derivados de los accidentes de trabajo y de las enfermedades profesionales,

incluyendo la rehabilitación del trabajador damnificado, acorde con la legislación vigente.

Promover la recalificación y la recolocación de los trabajadores damnificados.

- El CONTRATISTA será el único responsable del cumplimiento de los requerimientos de la Legislación

vigente en materia de Riesgos del Trabajo.

Etapa de

Proyecto en que

se Aplica

Construcción

Operación

Ámbito de Aplicación: Durante toda la Obra

Responsable de la Implementación: EL CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.4. PROGRAMA DE CALIDAD DE VIDA Y CONDICIONES DE TRABAJO EN OBRA

El Objetivo es diseñar y formular propuestas para garantizar un elevado nivel de calidad de vida y de

condiciones de trabajo que comprendan la adecuada provisión y operación de instalaciones sanitarias, agua

potable y transporte. En el caso de que la empresa ofrezca alojamiento y comida a sus operarios debe

extenderse la obligación a los comedores y alojamientos.

El Contratista presentará un Programa de Calidad de Vida y Condiciones de Trabajo que comprenda los

servicios y prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa deberá cumplir con las

obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

Page 256: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 256

Se deberá incorporar la planificación de los servicios y prestaciones e informar sobre las características de los

mismos, acorde con la legislación vigente, con las características de las obras y con las particularidades en los

distintos frentes de trabajo en materia de provisión de agua potable, alimentos, servicios sanitarios,

alojamientos, comedores y transportes.

El CONTRATISTA será responsable del cumplimiento de los requerimientos de la Legislación vigente en la

materia y de las obligaciones asumidas.

Se deberá asegurar la Provisión de Agua para Bebida de los Trabajadores a cumplir por el CONTRATISTA,

acorde con los requisitos de Calidad exigibles. El CONTRATISTA, deberá adoptar preferentemente el sistema de

abastecimiento de agua a partir de un servicio de agua potable corriente. De no disponerse de sistemas de

agua potable corriente, se deberá especificar, los medios previstos para la Provisión de Agua Potable.

El CONTRATISTA tomará a su cargo la instalación de baños aptos desde el punto de vista higiénico, en número

suficiente, y en condiciones adecuadas de mantenimiento para su uso por los trabajadores. Deberán

responder a las más avanzadas tecnologías y adecuarse a las particularidades de la obra, diversos frentes de

trabajo y amplia longitud de avance de las tareas, en función de asegurar la correcta prestación del servicio,

evitar riesgos sobre la salud y la contaminación del ambiente y asegurar el mantenimiento de estos servicios

en buenas condiciones de uso.

La desinfección, supresión de emanaciones, ventilación, luz y desniveles de los pisos deberán permitir el

mantenimiento de condiciones satisfactorias de higiene. Cuando se disponga de alcantarillado, deben unirse a

éste los inodoros, letrinas, mingitorios u orinales. En caso de no existir dicho alcantarillado, deberá recurrirse a

fosas sépticas u otra clase de tratamiento adecuado.

Las instalaciones o grupos sanitarios deberán ser ubicados en lugares cercanos a los sitios de trabajo.

El CONTRATISTA deberá proveer locales destinados al aseo del personal, los que deberán tener amplitud

suficiente y buenas condiciones de higiene, pudiendo estar ubicados sobre vehículos, debiendo proveer los

elementos de aseo. Los servicios para el personal femenino y los del personal masculino deberán ser

instalados separadamente.

El agua utilizada en los lavabos y duchas no debe presentar ningún peligro para la salud de los trabajadores.

Cuando el agua que se use en los mismos no sea potable, deberá procederse a la señalización de dicha

situación.

En el caso de que se programen alojamientos transitorios para el personal, los mismos deberán cumplir con las

condiciones de higiene, seguridad y confort que aseguren una adecuada calidad de vida de los trabajadores.

En el caso de que se programen comedores, se localizarán en sitio separado y alejado de todo lugar donde

exista la posibilidad de exposición a sustancias tóxicas o contaminantes. Sus instalaciones podrán ser fijas o

móviles, al igual que las de la cocina, en función de las características particulares de las Obras y de los

diferentes frentes de trabajo, debiendo en todos los casos cumplir con los requisitos de aptitud desde el punto

de vista higiénico sanitario.

Las características de construcción del comedor deberán asegurar un adecuado confort. Deben observarse las

normas básicas sobre ventilación e iluminación y cantidad y calidad de artefactos.

Los comedores deberán ser sometidos a procesos de desinfección y de control de insectos con la debida

periodicidad, conservarse en las mejores condiciones de limpieza y con instalaciones que permitan mantener

condiciones satisfactorias de iluminación, ventilación y temperatura, atendiendo a la humedad ambiente

característica de la zona.

De proveer el CONTRATISTA la alimentación, los comedores deberá observar las reglas de una dieta sana,

acorde con las determinaciones de la Organización Mundial de la Salud, y en relación con el clima de la zona.

La dieta podrá ser controlada por el Comitente, sin perjuicio del control de alimentos que deberá realizar

Medicina del Trabajo del CONTRATISTA.

Page 257: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 257

La eliminación de residuos de los comedores deberá realizarse con una frecuencia que evite la descomposición

de los mismos, de acuerdo con la normativa. Este proceso deberá efectuarse con camiones con caja preparada

con ese fin, los que deberán descargar los residuos en el sitio que señalen las oficinas técnicas del Comitente o

establezcan la Autoridades locales.

En todos los casos, no podrá ubicarse instalación alguna para las prestaciones de servicios de aseo, sanitarios,

comedores, provisión de agua, prestaciones de salud, depósitos de materiales y equipos, obradores,

campamentos, etc., dentro de áreas detectadas como contaminadas por el Programa de Salud, hasta que se

realice el saneamiento total de las mismas. A tal fin el CONTRATISTA deberá presentar, para su aprobación por

la INSPECCIÓN AMBIENTAL, una propuesta de ubicación de las distintas instalaciones a su cargo y los planos de

distribución de las distintas unidades de servicio.

El tránsito en el área de la localización de la obra estará sujeto al cumplimiento de las normas jurisdiccionales

vigentes en materia de tránsito. Las características y condiciones de los vehículos que circulen y operen en el

ámbito del Proyecto deberán observar la normativa que sobre el particular prescribe la Legislación vigente, en

particular la establecida por la Resolución 38/96 de la Superintendencia de Riesgos del Trabajo, Grupo II

Varios, 18: Vehículos, Reglamentaria de la Ley 24.557 y toda otra posterior que la reemplace o complemente.

Los vehículos deberán estar sujetos a mantenimiento cuidadoso y permanente

Las velocidades a desarrollar para el tránsito en el emplazamiento de las obras, campamentos, obradores,

accesos y otras áreas controladas por el CONTRATISTA, deberán ser establecidas, en el marco de la legislación

vigente, por el Servicio de Higiene y Seguridad del CONTRATISTA, debiendo también ser de responsabilidad de

dicho servicio el control del cumplimiento de los límites y regulaciones que se establezcan con ese fin. La

normativa correspondiente deberá instrumentarse con especial consideración a las características de los

caminos y accesos, los tipos de vehículos y los riesgos potenciales existentes, tanto para los trabajadores y

para terceros, cuanto para edificios y construcciones.

El CONTRATISTA implantará un sistema de control de conductores que asegure el entrenamiento permanente

en el manejo seguro de los vehículos y equipos, y el cumplimiento de las normas legales de habilitación de los

operadores de todos los vehículos en obra, en especial los de maquinarias y camiones pesados.

Los caminos que construya el CONTRATISTA para el acceso a los lugares de trabajo, deberán ser adecuados

para el transporte del personal y, en general, para la circulación de los vehículos que deban transitarlos.

Deberán tenerse en especial consideración las condiciones de seguridad que presente cada caso particular, así

como las consideraciones vertidas en este pliego en relación a minimizar los impactos sobre la vegetación. En

el caso de ser accesos temporarios, la restauración del sitio deberá formar parte del Programa de Retiro de la

Contratista incorporado en este Plan de Manejo Ambiental.

En las zonas de la obra que entrañen peligro para los vehículos de carretera y para el personal y terceros, se

deberán colocar vallas de protección, señales y avisos adecuados, fácilmente observables. Las señales de

peligro deberán ser claramente visibles de día y de noche.

En general y en particular para el caso de Excavaciones, deberá incluirse dentro del Plan de Capacitación del

Personal de la Obra, en Higiene y Seguridad y Riesgo en el Trabajo, la formación del Personal en cuanto a

procedimientos de entubamiento y refuerzos de los trabajos en pozos de drenaje durante la construcción, de

iluminación y ventilación de los sitios de trabajo y de manejo de circuitos y cables eléctricos.

6.5. PROGRAMA DE CAPACITACIÓN

En el párrafo se incluyen:

• Programa de Inducción y Capacitación en protección ambiental

• Programa de Capacitación en aspectos laborales, en el marco de la Ley de Empleo vigente

Page 258: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 258

• Programa de Capacitación en Higiene y Seguridad y Riesgos del Trabajo

• Plan Especial de Entrenamiento y Capacitación del Personal frente a Contingencias

• Proyecto General de Capacitación Laboral local y regional

Se considera una actividad fundamental en todas las etapas del proyecto, incluida la fase de admisión de

personal. Se llevará a cabo en forma acorde con la organización prevista para la iniciación de la obra, es decir

se efectuará en forma verbal y escrita.

El CONTRATISTA debe proporcionar capacitación y entrenamiento sobre procedimientos técnicos y normas

que deben utilizarse para el cumplimiento del PMAc del Proyecto.

El CONTRATISTA debe presentar el Programa de Inducción y Capacitación en protección ambiental para todo

su personal y el de sus Subcontratistas, indicando el número de hora/hombre de capacitación ofrecida, un

cronograma con las fechas de ejecución, el temario, y las ayudas a emplear. Durante la ejecución del contrato,

debe mantener registros actualizados de las inducciones y capacitaciones realizadas.

Ninguna persona del CONTRATISTA o SUBCONTRATISTA debe ingresar al sitio de trabajo sin haber recibido

previamente la inducción y capacitación en protección ambiental.

El Contratista deberá desarrollar su Programa de Capacitación, en sus aspectos laborales, en el marco de la Ley

de Empleo vigente, incorporando la formación profesional como componente básico de las políticas y

programas de empleo, fomentando las oportunidades de empleo para los grupos que enfrentan mayores

dificultades de inserción laboral y para los jóvenes locales y de la región, sin formación previa, en busca de su

primer empleo, con el fin de adquirir una formación teórica práctica para desempeñarse en un puesto de

trabajo.

El Contratista deberá desarrollar su Programa de Capacitación, en Higiene y Seguridad y Riesgos del Trabajo,

en el marco del Decreto 351/79, Reglamentario de la Ley 19.587/72, Título VII, Capítulo 21, Artículos 208 a 214

y Ley 24.557/95, Decreto 170/ 96, Resolución Superintendencia de Riesgos del Trabajo, Grupo III, 16,

Capacitación y Decreto 1338/96, Artículo 5º, Servicio de Medicina del Trabajo, acciones de Educación Sanitaria

y toda otra legislación pertinente que la reemplace, complemente o modifique.

El Contratista tomará los recaudos necesarios y acordará las facilidades correspondientes, para la concurrencia

de su personal y de los eventuales subcontratistas a cursos de capacitación laboral y formación profesional que

organice, por sí mismo o por terceros, con el fin de optimizar la capacitación de los trabajadores en todo el

ámbito del Proyecto, con particular énfasis en la capacitación de la mano de obra local y regional.

El Contratista tomará a su cargo el financiamiento de los Programas de Capacitación.

El Contratista elaborará y desarrollará un Plan Especial de Entrenamiento y Capacitación del Personal frente a

Contingencias, necesario para que una efectiva operación en los distintos frentes de trabajo asegure que los

trabajadores puedan cumplir sus funciones de una manera segura y efectiva para responder ante emergencias

y contingencias.

El Contratista informará mensualmente a El Comitente respecto del cumplimiento de los Programas y

proyectos de Inducción y Capacitación, actividades cumplidas y programadas.

La planificación y ejecución del Plan Especial de Entrenamiento y Capacitación del Personal frente a

Contingencias será responsabilidad conjunta de los Servicios de Higiene y Seguridad y de Medicina del Trabajo.

El Proyecto General de Capacitación Laboral, deberá incluir Proyectos Específicos de Capacitación según

Puestos de Trabajo, en particular para aquellos que entrañen mayor riesgo (conducción de vehículos y manejo

de maquinarias; y zanjas; manejo de instalaciones eléctricas; uso de elementos químicos, desmontes y

deforestaciones, etc.), debiendo definir el Responsable en Higiene y Seguridad de El Contratista, los puestos de

trabajo de mayor riesgo y presentar los Proyectos Específicos de Capacitación para su aprobación por la

INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Page 259: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 259

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ CAPACITACION

Descripción del Programa: El Contratista elaborará y desarrollará un Programa de Inducción y Capacitación aplicable a todo el Personal de la Obra. Se deberá adaptar a los Programas Generales del comitente. El Programa de Capacitación será desarrollado por el contratista y deberá ser aprobado por el comitente. Será implementado por el responsable de Medio Ambiente del contratista o por terceros calificados designados especialmente. Las acciones prioritarias a desarrollar son las siguientes: - Presentar a la Supervisión de la Obra, el Programa de Inducción y Capacitación, en Higiene Seguridad y Medio Ambiente, para su aprobación. - Realizar en forma sistemática clases, cursos y otras acciones, con material didáctico gráfico y escrito, medios audiovisuales, avisos y letreros informativos y registrarlos. - Mantener actualizados los registros de las inducciones y capacitaciones realizadas y evaluar la comprensión de la capacitación. - Capacitar según puesto de trabajo en materia de: - Normas de Conducta del Personal en la Obra. - Política Ambiental Empresaria y Desarrollo de programas internos - Formación en Protección Ambiental - Uso de elementos de protección personal. - Orden y limpieza - Señalización - Trabajos en Cursos Fluviales - Trabajos en movimientos de suelos y Excavaciones - Riesgo eléctrico - Manejo de Residuos - Manejo de todo Tipo de Líquidos y Compuestos en general - Manejo de Emisiones Gaseosas - Contingencias - Detección de Elementos de Valor Histórico, Arqueológico o Paleontológico. - Protección de la Flora y de la Fauna - Relaciones con la comunidad - Seguimiento y Control de la Ejecución del Programa

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Operación

Ámbito de Aplicación: En todo el frente de obra e instalaciones de la misma.

Responsable de la Implementación: EL CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Charlas diarias al inicio de las actividades. Durante la ejecución de la obra, cursos y capacitación in situ, acorde al cronograma

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

Page 260: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 260

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – REALIZAR CURSOS DE CAPACITACION

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

-Aumento de accidentes de trabajo durante las obras de construcción. -Impactos múltiples por fallas en la construcción. -Molestias a la población. -Obstrucción del tránsito y transporte público. -Obstrucción del drenaje superficial. -Deterioro de instalaciones y servicios

Descripción de la Medida: EL CONTRATISTA deberá implementar cursos de capacitación a todas las personas que participan directa o indirectamente de las tareas de construcción. Estos cursos deben ser realizados antes del inicio de las obras e incluir obligatoriamente las siguientes temáticas: higiene y seguridad en el trabajo, seguridad industrial, técnicas de protección y manejo ambiental, y reglamentaciones legales vigentes. - Se fomentará durante los cursos y sucesivas inspecciones la actitud de atención y revisión constante de las tareas de construcción por parte de los operarios y consulta permanente con los supervisores acerca de situaciones no previstas (interferencias con servicios o con cursos de agua, hallazgos arqueológicos, por ejemplo, etc.). Ámbito de Aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra. Momento / Frecuencia: La medida se implementa antes y durante toda la etapa construcción con una frecuencia mensual

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción X Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Examen a los participantes (inmediato y como auditoría).

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.6. PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS, EMISIONES Y EFLUENTES

EL contratista deberá presentar un Programa de Manejo de Residuos que comprenda los servicios y

prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad, en la zona de localización de las obras. El Programa

deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

Deberá incorporar la planificación de los servicios y prestaciones y un informe sobre las características de los

mismos, acorde con la legislación vigente y con las características de las obras principales y complementarias.

A tal efecto deberá adoptar las precauciones y prever la disponibilidad del equipamiento adecuado para la

recolección, almacenamiento y disposición final de los desechos, excedentes y desperdicios.

Los mismos comprenden la adecuada disposición de los materiales residuales producidos durante la limpieza

de los sitios de trabajo, los materiales excedentes de las excavaciones y cualquier otro material desechable,

excedente y desperdicios generados durante las acciones de preparación, construcción y abandono de Obra, y

del funcionamiento de campamentos y obradores.

Page 261: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 261

Involucran la localización e identificación adecuada de contenedores para almacenar diferentes materiales de

desecho, la recolección y disposición de residuos orgánicos, de grasas, aceites, combustibles, baterías de

vehículos y materiales de desecho de los laboratorios de suelos y asfaltos, y el desarrollo de medidas y

acciones para evitar los derrames, pérdidas y la generación innecesaria de desperdicios. Comprenden los

lugares en que se emplazarán los vaciaderos.

El CONTRATISTA, al inicio de las obras, según frente de trabajo, deberá proceder a la limpieza y

acondicionamiento del sector afectado por las obras principales y complementarias, de las áreas aledañas

según requerimientos constructivos, sectores de sistematización de desagües, pasafaunas, accesos y otras

áreas necesarias de afectar por requerimientos constructivos. Previo a la puesta en marcha de las obras

deberá proceder a la limpieza de los residuos existentes Todos los residuos procedentes de las obras y

limpiezas deberán estar sujetos a un proceso de disposición final autorizado por la Autoridad de Aplicación y el

Comitente.

El Programa será de estricto cumplimiento para todos los SUBCONTRATISTAS.

El CONTRATISTA será responsable del cumplimiento de los requerimientos de la Legislación vigente en la

materia, según los diferentes tipos de residuos, y de las obligaciones asumidas.

El CONTRATISTA deberá proveer un sistema adecuado de contenedores para el almacenamiento transitorio de

residuos sólidos contaminados, debiendo prever su retiro del lugar de su instalación, con una periodicidad

adecuada a cada circunstancia, debiendo cumplir con las indicaciones de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

El CONTRATISTA destinará un sector específico de los obradores para la disposición transitoria de los residuos

peligrosos dentro del cual se ubicarán los contenedores especialmente habilitados para tal fin, debidamente

rotulados e identificados respecto al tipo de contaminantes que poseen los residuos y los riesgos que implican.

Dicho sector deberá presentar carteles en los que se advierte el riesgo. Asimismo deberá disponer de techo u

otra forma de protección del sol y las precipitaciones, piso de cemento y un peralte lateral o muro de

contención en todo su entorno que asegure la retención del material dentro del sector, ante cualquier

derrame.

El CONTRATISTA deberá realizar el transporte de los distintos residuos, en equipos habilitados según la

naturaleza de los residuos, en el marco de la legislación aplicable a esas tareas y de los requerimientos

específicos de la o las autoridades de aplicación.

La disposición final de los residuos peligrosos deberá efectuarse en lugares o plantas de tratamiento

expresamente autorizadas para tal fin, por la Autoridad de Aplicación que corresponda.

Todo otro tipo de residuo sólido no contaminado, deberá ser convenientemente recolectado y almacenado en

un sistema de contenedores apropiados, con tapa hermética, debiendo ser transportados por transportistas

habilitados a tal fin, hasta las áreas aprobadas por las autoridades locales para su disposición final.

El CONTRATISTA deberá contar con la autorización previa de la INSPECCIÓN AMBIENTAL para la utilización de

materiales productos de las excavaciones y limpieza que resulten aptos para ser usados como rellenos

demandados por la construcción de las obras.

En el caso de que se prevea el almacenamiento de combustibles y lubricantes demandados por los equipos

afectados a la construcción de la obra, dentro del sector de obradores, los depósitos de combustibles y

lubricantes deben cumplir con las reglas de máxima seguridad, incluyendo un recinto de contención. La

impermeabilización del piso y de bordes es obligatoria, para evitar que cualquier derrame contamine el suelo.

Las cañerías deberán estar a la vista, protegidas del tránsito, evitando derrames subterráneos. Se dispondrá en

obra de tambores plásticos debidamente rotulados para almacenar trapos y estopas con hidrocarburos. El

almacenamiento de combustibles debe cumplir con la normativa vigente provincial que fijen las normas de

seguridad para estas instalaciones.

En el caso de que se prevea la provisión de combustibles y el cambio de lubricantes demandados por los

equipos y vehículos afectados a la construcción de la obra, dentro del sector de obradores, el CONTRATISTA

Page 262: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 262

deberá presentar un proyecto que comprenda los mecanismos para la provisión y las instalaciones afectadas a

tales fines, el que deberá ser autorizado mediante aprobación explícita de la INSPECCIÓN AMBIENTAL y, de

requerirse, de los organismos de aplicación. Deberá asegurar la disposición final de los lubricantes utilizados

según la normativa vigente.

En el caso que se prevea la provisión de combustible y el cambio de lubricantes demandados por los equipos y

vehículos afectados a la construcción de la obra, por servicios de terceros, el servicio pertinente deberá estar

habilitado para la prestación de dichos servicios, por la autoridad competente.

Para suelos Afectados por Derrame Accidental de Combustible o Rotura de Vehículos, la acción inmediata es

atender rápidamente el accidente para minimizar el vuelco de hidrocarburos. En este sentido la acción

prioritaria será interrumpir el vuelco evitando su propagación y eventual afectación de suelos o cursos de

agua.

Si por cuestiones de pendiente local existiera el riesgo de arrastre de hidrocarburos a algún curso de agua,

deberán implementarse barreras de contención de escurrimientos que funcionen como “trampas de fluidos”.

Aplicar sobre los líquidos derramados material absorbente especial para hidrocarburos. Este tipo de materiales

deben estar almacenados en lugar seguro en el Obrador durante el desarrollo de las tareas.

Cuando el derrame supere los 5 m2, el suelo afectado debe ser delimitado (cercado) y señalizado como sitio en

“recuperación ambiental” y aplicar en él técnicas de laboreo y tecnologías de bio-remediación. El sitio debe ser

monitoreado bimensualmente, mediante extracción de muestras para verificar el decaimiento en la

concentración de hidrocarburos. Una vez saneado definitivamente puede liberarse el sitio a sus usos

originales.

Para todos los casos en que la legislación vigente exija la adopción de mecanismos de transporte y de

disposición final de residuos por operadores autorizados, el CONTRATISTA deberá presentar a la INSPECCIÓN

AMBIENTAL, constancia del cumplimiento de la norma legal.

Todos los materiales procedentes de las excavaciones que no sean necesarios para rellenos u otros fines,

deberán llevarse a las zonas designadas como escombreras. El CONTRATISTA deberá realizar una proposición

de áreas para escombrera, las que indicará en los planos, siendo sometidas a la aprobación del Comitente,

Autoridades locales y competentes, siendo la tramitación y el logro de las autorizaciones de exclusiva

responsabilidad de los CONTRATISTAS. Deberá preverse dentro del Programa de Capacitación del punto

anterior, la capacitación general del Personal sobre el manejo de residuos, y la capacitación específica según

puesto de trabajo y residuos específicos resultantes del desarrollo de su tarea.

El CONTRATISTA deberá tomar todas las medidas del caso para preservar las vías de drenaje existentes,

prevenir cualquier acumulación de agua objetable que resulte de la formación de las escombreras y la

contaminación de las aguas superficiales y subterráneas por residuos de distinto tipo.

El CONTRATISTA deberá tomar las medidas que se establezcan en los planos del Proyecto, Especificaciones

Particulares o en su proposición de escombrera, para la preservación de los aspectos ambientales y ecológicos

que pudieran alterarse.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa

PROGRAMA DE GESTION DE RESIDUOS, EMISIONES Y EFLUENTES

Descripción del Programa:

- El contratista deberá presentar un Programa de Manejo de Residuos que comprenda los servicios y prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad, en la zona de localización de las obras. El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

Page 263: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 263

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa

PROGRAMA DE GESTION DE RESIDUOS, EMISIONES Y EFLUENTES

- El Plan de Manejo de Residuos, Emisiones y Efluentes que presente el contratista deberá considerarse englobado y subordinado a los Planes Generales del comitente. - Los mismos comprenden la adecuada disposición de los materiales residuales producidos durante la limpieza de los sitios de trabajo, los materiales excedentes de las excavaciones y cualquier otro material desechable, excedente y desperdicios generados durante las acciones de preparación y construcción de Obra y del funcionamiento de campamentos y obradores. - Involucran la localización e identificación adecuada de contenedores para almacenar diferentes materiales de desecho, la recolección y disposición de residuos orgánicos, de grasas, aceites, combustibles y el desarrollo de medidas y acciones para evitar los derrames, pérdidas y la generación innecesaria de desperdicios. Comprenden los lugares en que se emplazarán los vaciaderos. - El CONTRATISTA, al inicio de las obras, según frente de trabajo, deberá proceder a la limpieza y acondicionamiento del sector afectado por las obras principales y complementarias, de las áreas aledañas según requerimientos constructivos, sectores de sistematización de desagües, accesos y otras áreas necesarias de afectar por requerimientos constructivos. Previo a la puesta en marcha de las obras deberá proceder a la limpieza de los residuos existentes Todos los residuos procedentes de las obras y limpiezas deberán estar sujetos a un proceso de disposición final autorizado por la Autoridad de Aplicación y por el COMITENTE.

Como norma general, los residuos producidos serán de cuatro tipos: Tipo 1: Domiciliarios, Papeles, Cartones, Maderas, Guantes, Plásticos, etc. El procedimiento indicado es acopiar adecuadamente los residuos y trasladarlos al vaciadero municipal más próximo para su disposición junto al resto de los residuos urbanos. Considerando que la obra se encuentra cercana a los centros urbanos, no será necesario el acopio de una gran cantidad de residuos de este tipo. Se instalarán en los obradores contenedores debidamente rotulados para el acopio de los residuos generados por los trabajos. Los contenedores deberán tener tapa adecuada para evitar la dispersión de residuos en el campo por acción del viento. El supervisor ambiental verificará que los contenedores cuenten con volumen suficiente antes de iniciar los trabajos. En caso contrario organizará de forma inmediata el reemplazo del contenedor por otro vacío. El objetivo será evitar el acopio de residuos fuera del contenedor por falta de volumen disponible. El supervisor ambiental verificará el estado del contenedor, organizando de forma inmediata su reemplazo por otro vacío cuando estime que el volumen disponible resulta insuficiente para las labores del día siguiente. El supervisor no autorizará bajo ningún concepto en acopio de residuos fuera del contenedor. Tipo 2: Alambres, Varillas, Soportes, Cadenas, Restos metálicos. Este tipo de residuos debe ser almacenado en un recinto de chatarras transitorio, clasificando los elementos de acuerdo a sus características de manera tal de facilitar su reutilización, posterior, venta como chatarra o disposición final una vez concluida la obra. Para su acopio en obra se dispondrá de un contenedor específico o sector de acopio debidamente cercado y señalizado. El objetivo es concentrar en un solo punto este tipo de desperdicios y organizar su traslado regular al recinto de chatarras.

Page 264: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 264

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa

PROGRAMA DE GESTION DE RESIDUOS, EMISIONES Y EFLUENTES

Tipo 3: Aceites, Grasas, Trapos y Estopas con Restos de Hidrocarburos. Todos los residuos de estas características que pudieran generarse durante la construcción de la obra deberán acopiarse debidamente para evitar toda contaminación eventual de suelos y agua. Se dispondrá en obra de tambores plásticos debidamente rotulados para almacenar trapos y estopas con hidrocarburos, para los cuales rigen los mismos procedimientos establecidos para los residuos de tipo 1. Se dispondrá de tambores plásticos resistentes, debidamente rotulados y con tapa hermética para almacenar aceites y grasas no reutilizables. Considerando el poco volumen esperable y la naturaleza de estos residuos, la alternativa recomendable como disposición final es trasladarlos a la estación de servicio más próxima a la obra para que sean incluidos en los residuos que esta produce. Tipo 4: Suelos Afectados por Derrame Accidental de Combustible o Rotura de Vehículos. La acción inmediata en estos casos es atender rápidamente el accidente para minimizar el vuelco de hidrocarburos. En este sentido la acción prioritaria será interrumpir el vuelco evitando su propagación y eventual afectación de suelos o cursos de agua. Si por cuestiones de pendiente local existiera el riesgo de arrastre de hidrocarburos a algún curso de agua, deberán implementarse barreras de contención de escurrimientos que funcionen como “trampas de fluidos”. Aplicar sobre los líquidos derramados material absorbente especial para hidrocarburos (hidrófugo). Este tipo de materiales deben estar almacenados en lugar seguro en el Obrador durante el desarrollo de las tareas. Cuando el derrame supere los 5 m2, el suelo afectado debe ser delimitado (cercado) y señalizado como sitio en “recuperación ambiental” y aplicar en él técnicas de laboreo y tecnologías de biorremediación. El sitio debe ser monitoreado bimensualmente, mediante extracción de muestras para verificar el decaimiento en la concentración de hidrocarburos. Una vez saneado definitivamente puede liberarse el sitio a sus usos originales.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Estimado $

Operación

Ámbito de Aplicación: En todo el frente de obra e instalaciones

Responsable de la Implementación: El CONTRATISTA

Periodicidad/ Momento/ Frecuencia: Durante toda la etapa de ejecución de Obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.7. PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE EMERGENCIAS – PLAN DE CONTIGENCIA

El CONTRATISTA diseñará un Programa de Contingencias que comprenda planes particulares de Contingencias,

según distintos riesgos, para la etapa de construcción de la obra. El cumplimiento de las obligaciones derivadas

del Programa de Contingencias será de responsabilidad del CONTRATISTA, y su observancia comprenderá la

zona de obras y de afectación directa. El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la

legislación vigente.

El CONTRATISTA deberá elaborar un Programa detallado y ajustado de prevención y de actuación frente a

Contingencias. El programa debe ser elevado para su aprobación por la INSPECCIÓN AMBIENTAL, previo al

inicio de las obras. Una vez autorizado el CONTRATISTA deberá ejecutarlo, siendo su responsabilidad

mantenerlo en funcionamiento hasta el retiro total de la Obra al finalizar la construcción de la misma y ser

recibida en conformidad por el Comitente.

Page 265: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 265

El CONTRATISTA deberá elaborar un Programa para la Etapa de Operación, comprendiendo los diferentes

planes específicos, programa que deberá formar parte del Manual de Operación de la Obra a entregar como

parte del proceso de Recepción de la Obra.

El objetivo de dichos Programas es el de dar respuestas a Contingencias para cada una de dichas Etapas.

Los Programas y sus Planes particulares se sustentarán en el análisis previo de los distintos factores de riesgos

que existan, tanto sean físicos, químicos o biológicos. También se considerará la magnitud en que se presenten

dichos riesgos.

El CONTRATISTA está obligado a denunciar, inmediatamente de conocido, todo accidente de trabajo o

enfermedad profesional que sufran sus dependientes. La denuncia deberá contener como mínimo los datos

que a tal fin requiera la Superintendencia de Riesgos del Trabajo.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE EMERGENCIAS Y PLAN DE CONTINGENCIAS

Descripción del Programa: El Plan de Prevención de Emergencias y Plan de Contingencias que presente el contratista deberá considerarse englobado y subordinado a los Planes Generales del comitente. El contratista deberá elaborar el Plan de Prevención de Emergencias y Plan de Contingencias específico para la obra, que formará parte de la oferta y deberá ser aprobado por el comitente previo a su implementación. Prevención de Emergencias Como medida prioritaria el CONTRATISTA implementará a través de un supervisor técnico habilitado, una inspección exhaustiva de todos los equipos de involucrados en la construcción de la obra y controlará la vigencia del programa de mantenimiento de todo el equipamiento. El supervisor emitirá cuando corresponda un INFORME DE DEFECTO a partir del cual se organizarán las tareas de reparación necesarias y el reemplazo de elementos defectuosos para minimizar riesgo de emergencias. El supervisor controlará la presencia en obra y el buen acondicionamiento de TODOS los elementos seguridad y el cumplimiento de TODAS las condiciones de seguridad vinculadas a las tareas de obra. Plan de Contingencias Los objetivos del Plan de Contingencias son: Minimizar las consecuencias negativas sobre el ambiente, de un evento no deseado. Dar rápida respuesta a un siniestro. Proteger al personal que actúe en la emergencia. Proteger a terceros relacionados con la obra. Tipos de respuesta Se consideran tres niveles de respuesta según la gravedad del evento y medios requeridos para resolver la emergencia. Nivel 1: Eventos solucionables con recursos disponibles propios. Nivel 2: Eventos solucionables con ayuda externa limitada. Nivel 3: Eventos solucionables con ayuda externa significativa y que revisten alta gravedad. Organización para la Emergencia Según el nivel de gravedad de una emergencia se involucrarán en forma inmediata distintos niveles de acción y decisión, según se presenta en la siguiente figura.

Nivel de Respuesta

Nivel de Decisión Participan

1 Supervisor Personal de Mantenimiento

Dto. Mantenimiento

2 Jefe Dto. Seguridad Higiene y Medio Ambiente Jefe de Mantenimiento

Dto. Mantenimiento, Dto. Seguridad Higiene y Medio Ambiente, Apoyo Externo Limitado

Page 266: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 266

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE EMERGENCIAS Y PLAN DE CONTINGENCIAS

3 Gerente Dpto. Mantenimiento / Dpto. Seguridad Higiene y Medio Ambiente / Dpto. RRHH / Dpto. Administrativo / Dpto. Asuntos Legales Apoyo Externo

Las responsabilidades de cada nivel deberán estar fijadas en los procedimientos de crisis que establezca el CONTRATISTA. Comunicaciones durante la emergencia Cuando se recibe un mensaje de alerta o se declara una emergencia, el sistema telefónico o el canal de radio se mantiene inmediatamente abierto solo para atender la misma. Los operadores de turno coordinarán y confirmarán quien toma el control de la emergencia y procederán a realizar las llamadas de convocatoria de personal y demás avisos previstos. Las comunicaciones de emergencias se centralizan en el operador de turno a:

PLAN DE LLAMADAS – TELEFONOS DE EMERGENCIAS

Teléfono Dirección

COMITENTE – Oficinas centrales

CONTRATISTA – Oficinas centrales

COMITENTE – Oficina en obra

CONTRATISTA – Oficina en obra

Hospital

Policía

Bomberos

Gobernación Provincial

Municipalidad

Defensa Civil

Centro de Control de Emergencia

Dirección de Medio Ambiente

Dirección de Tránsito

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Estimado

$

Operación

Ámbito de Aplicación:

Responsable de la Implementación: El CONTRATISTA

Periodicidad/ Momento/ Frecuencia: Durante toda la etapa de ejecución de Obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

Page 267: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 267

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DEL PLAN DE PREVENCIÓN DE EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS AMBIENTALES

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Eventual generación de impactos ambientales derivados de catástrofes naturales o antrópicas sobre la obra Afectación a Suelo, Agua, Flora, Fauna y Seguridad Población

Descripción de la Medida:

- Existen eventos naturales que por su naturaleza deben ser tratados como contingencias

particulares. Son contingencias relacionadas con eventos climáticos, tectónicos o humanos que

cobran gran dimensión con efectos de gran escala. Entre ellos se destacan tornados,

inundaciones, terremotos, fenómenos hídricos, incendios y derrames

Para la construcción de la obra, EL CONTRATISTA deberá controlar la elaboración e implementación del

Programa de Prevención de Emergencias y Contingencias Ambientales para atender estos eventos

catastróficos teniendo en cuenta como mínimo los siguientes aspectos:

• La identificación y zonificación de los principales riesgos ambientales a lo largo de la traza.

• Estructura de responsabilidades y roles dentro de la compañía CONTRATISTA para atender las emergencias.

• Mecanismos, criterios y herramientas para la prevención de estos riesgos.

• Mecanismos y procedimientos de alerta.

• Equipamiento necesario para afrentar las emergencias identificadas.

• Necesidades de capacitación para el personal destinado a atender estas emergencias.

• Mecanismos para la cuantificación de los daños y los impactos producidos por las contingencias.

• Procedimientos operativos para atender las emergencias.

• Identificación de los mecanismos de comunicación necesarios durante las emergencias.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

ALTA

Operación

Indicadores de Éxito:

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Durante la ejecución de la Obra.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser ajustada

a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales ajustes

serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr la

minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.8. PROGRAMA DE COMUNICACIÓN A LA COMUNIDAD

El CONTRATISTA deberá desarrollar un Programa de Comunicación a la Comunidad que comprenda las tareas,

los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa deberá cumplir con

las obligaciones emergentes de la legislación vigente. Asimismo, el programa será consistente con los

principios de consulta, diseminación de información y comunicación para el comitente, tal como se lo describe

en el Marco de Gestión Ambiental y Social.

Page 268: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 268

El Objetivo del Programa será el de desarrollar formas eficaces y eficientes de comunicación entre y con la

comunidad involucrada con la obra, con las Autoridades Competentes a Nivel Nacional, Provincial y Municipal,

con el Comitente, con los Subcontratistas, con las Entidades Intermedias y Universidades, entre otros, respecto

de los planes y acciones previstas y desarrolladas durante la Etapa de Construcción. A modo de antecedente, el

Contratista contará con la información desarrollada durante el proceso de consulta pública realizado durante

la preparación de este Proyecto a licitar.

En particular deberá desarrollar mecanismo de comunicación efectivo respecto a la información sobre los

impactos ambientales del Proyecto y las previsiones adoptadas, las fuentes de trabajo para la construcción y

operación de la obra, los propósitos de la obra, los cursos de capacitación laboral, los planes de contingencia y

todo otro efecto y actividad relacionada con el medio ambiente de la obra.

El CONTRATISTA deberá relevar, en forma permanente, los temas relacionados con el Plan de Manejo

Ambiental que requieran difusión y un intercambio activo de opiniones o acciones con las Autoridades,

Actores Sociales, Instituciones Intermedias, Universidades, Organizaciones No Gubernamentales, Población

afectada, el Comitente y Organizaciones o personas involucradas. En particular deberá mantener actualizada la

información del desarrollo de los distintos Programas, para dar respuesta inmediata a todo tipo de consulta,

observaciones u objeciones, identificando los problemas y adoptando las acciones para su solución

En el caso de que como resultado de procedimientos administrativos o judiciales, petición de Autoridades,

Organizaciones o personas, resulte necesario o conveniente, a juicio del Comitente, celebrar reuniones,

seminarios, talleres u otra forma de comunicación y discusión de la Obra, de carácter privado o público,

incluidas las denominadas Audiencias Públicas. El CONTRATISTA deberá preparar toda la documentación y

prestar el apoyo técnico necesario durante el desarrollo de las mismas. Para el caso de las Audiencias Públicas

deberá tomar como referencia las instrucciones que a sus efectos determinará el Comitente o los Organismos

de Aplicación.

El Programa de Comunicaciones será desarrollado por el CONTRATISTA y deberá ser aprobado por el

Comitente. Será implementado por el responsable de medio ambiente del CONTRATISTA o por terceros

calificados designados especialmente.

A su vez, dicho Programa incluirá Medidas de Participación Social, las cuales comprenden:

• Monitoreo Social con perspectiva de género.

• Incorporación, tratamiento y resolución de las opiniones, observaciones, reclamos, conflictos de los

actores sociales involucrados a través del Mecanismo de Recepción de Reclamos y Resolución de

Conflictos del Proyecto.

• Promoción del diálogo y articulación interinstitucional temprana sobre la sostenibilidad de las obras,

incluyendo su mantenimiento.

• Participación en planificación de actividades de capacitación, no necesariamente laborales, para

prestación de servicios directos al CONTRATISTA.

Page 269: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 269

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE COMUNICACIONES A LA COMUNIDAD

Descripción del Programa:

El Programa de comunicaciones a la comunidad incluye un conjunto de acciones tendientes a articular el

proyecto con el entorno social en que se desenvuelve para minimizar eventuales conflictos que pudieran

producirse entre la obra y los intereses sociales de la zona.

El Programa de Comunicaciones será desarrollado por el contratista y deberá ser aprobado por el

comitente. Será implementado por el responsable Ambiental-Social del contratista

Las acciones prioritarias a desarrollar son las siguientes:

- Implementación del Mecanismo de Recepción de Reclamos y Resolución de Conflictos

- Colocar un cartel en cada frente de obra indicando: Nombre del Proyecto, nombre del comitente,

nombre del contratista, sus direcciones y teléfonos.

- Establecer un procedimiento de comunicación formal y documentado, que facilite la comunicación con

la sociedad.

-Establecer un mecanismo de recepción de opiniones, sugerencias, reclamos y mediación de conflictos

relacionados con el desarrollo de la obra.

-Comunicar regularmente a la población, a través de medios de comunicación masivos, acerca del

comienzo de obra; medidas de seguridad y las precauciones que debe guardar el Contratista y la

población durante la etapa de obra.

- Realizar consultas a los directamente relacionados con el desarrollo del proyecto (comunidades locales)

respecto de la obra y sus alternativas de ejecución, con el propósito de incorporar sus observaciones al

proceso de toma de decisiones y de esta manera minimizar el riesgo de conflictos sociales.

- Comunicar a las autoridades, vecinos, ocupantes de campos, empresas u organismos que posean

instalaciones próximas a la obra, con la suficiente anticipación a las obras que se ejecutarán en los días

subsiguientes.

- Comunicar con anticipación a los posibles afectados o a las autoridades pertinentes aquellas acciones

de la obra que pudieran generar conflictos con actividades de terceros. La notificación podrá realizarse

telefónicamente y registrarse en un libro para su seguimiento.

- Notificar mensualmente a las autoridades locales, provinciales y nacionales del avance de la obra y lo

programado con anticipación.

El CONTRATISTA deberá desarrollar un Programa de Comunicación a la Comunidad que comprenda las

tareas, los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. Será implementado

por el Responsable de Comunicación en coordinación con el Responsable Ambiental-Social.

El Objetivo del Programa será el de desarrollar formas eficaces y eficientes de comunicación entre y con

la comunidad involucrada con la obra, con las Autoridades Competentes a Nivel Nacional, Provincial y

Municipal, con el Comitente, con los Subcontratistas, con las Entidades Intermedias y Universidades,

entre otros, respecto de los planes y acciones previstas y desarrolladas durante la Etapa de Construcción.

En particular deberá desarrollar mecanismo de comunicación efectivo respecto a la información sobre los

impactos ambientales del Proyecto y las previsiones adoptadas, las fuentes de trabajo para la

construcción y operación de la obra, los propósitos de la obra, los cursos de capacitación laboral, los

planes de contingencia y todo otro efecto y actividad relacionada con el medio ambiente de la obra.

Page 270: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 270

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE COMUNICACIONES A LA COMUNIDAD

El CONTRATISTA deberá relevar, en forma permanente, los temas relacionados con el Plan de Manejo

Ambiental que requieran difusión y un intercambio activo de opiniones o acciones con las Autoridades,

Actores Sociales, Instituciones Intermedias, Universidades, Organizaciones No Gubernamentales,

Población afectada, El Comitente y Organizaciones o personas involucradas. En particular deberá

mantener actualizada la información del desarrollo de los distintos Programas, para dar respuesta

inmediata a todo tipo de consulta, observaciones u objeciones, identificando los problemas y adoptando

las acciones para su solución.

En el caso de que como resultado de procedimientos administrativos o judiciales, petición de

Autoridades, Organizaciones o personas, resulte necesario o conveniente, a juicio del COMITENTE,

celebrar reuniones, seminarios, talleres u otra forma de comunicación y discusión de la Obra, de carácter

privado o público, incluidas las denominadas Audiencias Públicas. El CONTRATISTA deberá preparar toda

la documentación y prestar el apoyo técnico necesario durante el desarrollo de las mismas.

El Programa de Comunicaciones será desarrollado por el CONTRATISTA y deberá ser aprobado por el

COMITENTE. Será implementado por el Responsable Ambiental-Social del CONTRATISTA o por terceros

calificados designados especialmente.

A su vez, dicho Programa incluirá Medidas de Participación Social, las cuales comprenden:

● Monitoreo Social con perspectivas de género.

● Incorporación, tratamiento y resolución de las opiniones, observaciones, reclamos, conflictos de los

actores sociales involucrados a través del Mecanismo de Recepción de Reclamos y Resolución de

Conflictos del Proyecto.

● Promoción del diálogo y articulación interinstitucional temprana sobre la sostenibilidad de las obras,

incluyendo su mantenimiento; y otros aspectos como factor de contribución al desarrollo.

● Participación en las actividades de planificación de actividades de capacitación no necesariamente

laborales para prestación de servicios directos al COTRATISTA.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Estimado $

Operación

Ámbito de Aplicación:

Responsable de la Implementación: El CONTRATISTA

Periodicidad/ Momento/ Frecuencia: Durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

y social con respecto a la Comunicación Social y a procesos de divulgación de las tareas a realizar en la obra. La

misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos ambientales que se busca

prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia, recursos necesarios, etapa del

proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada, indicadores de éxito, responsable de

implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento y efectividad así como el responsable

de la fiscalización.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE NOTIFICACIONES A LOS POBLADORES DE LAS TAREAS A REALIZAR

Page 271: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 271

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE NOTIFICACIONES A LOS POBLADORES DE LAS TAREAS A REALIZAR

Efectos Ambientales que se

desea Prevenir o corregir:

Eventuales conflictos con los pobladores por intereses no deseados

como consecuencia del desarrollo de la obra.

Afectación a la Estructura de la Propiedad, Actividad Económica, Estilo y

Calidad de Vida de las personas.

Descripción de la Medida:

- Durante todo el desarrollo de la obra el CONTRATISTA dispondrá los medios necesarios para que

exista una comunicación y notificación permanente a las autoridades, superficiarios y pobladores

locales respecto de las tareas que se van a desarrollar con una anticipación suficiente como para que

éstos puedan organizar sus actividades en caso de ser necesario.

- Deberá implementarse el Programa de Comunicaciones durante todo el desarrollo de la obra.

- El CONTRATISTA deberá contar con un sistema de comunicación que permita informar a los

interesados y al mismo tiempo recibir cualquier requerimiento de éstos aún cuando no sean

superficiarios afectados directamente por las obras. El CONTRATISTA deberá documentar el proceso

de información con terceros en forma fehaciente.

- Se deberán utilizar canales institucionales (carta, fax, e-mail), canales públicos (periódicos locales,

radios y/o televisión) entrevistas y reuniones con los grupos de interesados, para notificar aquellas

acciones que requieran de una difusión amplia como avisos de cortes de caminos o de rutas.

- Así mismo el CONTRATISTA deberá disponer de mecanismos efectivos para que tanto los particulares

directamente afectados por las obras como la comunidad en general puedan hacer llegar sus

requerimientos, reclamos o sugerencias (líneas 0-800, buzones de sugerencias en obradores, e-mail).

- El CONTRATISTA deberá contar, en todos los obradores e instalaciones relacionadas con la obra, con

copias del FORMULARIO DE SUGERENCIAS Y/O RECLAMOS a disposición de cualquier interesado en

asentar reclamos y/o sugerencias, tal como se muestra a continuación.

FORMULARIO DE SUGERENCIAS Y/O RECLAMOS

Datos Personales

Nombre y Apellido

DNI

Dirección para contacto:

Teléfono E-mail

Hechos o detalles que motivan su sugerencia o reclamo, y en su caso, su solicitud

Fecha y hora en que se realiza el reclamo. Firma

Fecha Hora Firma

Para llenado por Personal de la Obra – NO COMPLETAR POR FAVOR

Page 272: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 272

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE NOTIFICACIONES A LOS POBLADORES DE LAS TAREAS A REALIZAR

Fecha de recepción Fecha de resolución o respuesta

Detalles de Resolución

Responsable de la Resolución

Fecha

Consideraciones Pertinentes

Firma

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra.

Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual.

Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de reclamos por parte de los superficiarios o pobladores locales. Ausencia de no conformidades por parte del auditor ambiental

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Durante todo la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.9. PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE MITIGACIÓN

El CONTRATISTA deberá desarrollar un Programa de seguimiento de las medidas de que comprenda las tareas,

los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa deberá cumplir con

la EIA, con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

El CONTRATISTA deberá elaborar un Programa detallado y ajustado de seguimiento de las Medidas de

Mitigación. El Programa debe ser elevado para su aprobación por la INSPECCIÓN AMBIENTAL, previo al inicio

de las obras. Una vez autorizado, el CONTRATISTA deberá ejecutarlo, siendo su responsabilidad mantenerlo en

funcionamiento hasta el retiro total de la Obra al finalizar la construcción de la misma y ser recibida en

conformidad por el Comitente.

El Programa de seguimiento de las Medidas de Mitigación será instrumentado por el Responsable de Medio

Ambiente del Contratista o por terceros calificados designados especialmente.

Page 273: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 273

Se confeccionarán a tal efecto listas de chequeo elaboradas a partir de las medidas de mitigación propuestas

en el Estudio de Impacto Ambiental y las que resulten de su actualización y de los estudios técnicos específicos

sobre hábitats naturales en el área de influencia.

El Responsable de Medio Ambiente inspeccionará la obra regularmente para verificar el cumplimiento de las

Medidas de Mitigación. Deberá evaluar la eficacia de las medidas propuestas para mitigar los impactos

negativos y proponer al Comitente para su aprobación los cambios necesarios cuando lo considere oportuno.

El objetivo será en todo momento minimizar efectos no deseados vinculados a la obra.

El Responsable de Medio Ambiente deberá manifestar disposición al diálogo y al intercambio de ideas con el

objeto de incorporar opiniones de terceros que pudieran enriquecer y mejorar las metas a lograr. En particular

de aquellos directamente involucrados y de las autoridades.

El Responsable de Medio Ambiente controlará quincenalmente el grado de cumplimiento de las Medidas de

Mitigación aplicando listas de chequeo y emitirá un Informe Ambiental Mensual. En el informe se indicarán las

acciones pertinentes para efectuar los ajustes necesarios. El responsable presentará su Informe Ambiental

Mensual al Comitente destacando la situación, las mejoras obtenidas, los ajustes pendientes de realización y

las metas logradas.

Finalizada la obra, el responsable emitirá un informe ambiental de final de obra donde consten las metas

alcanzadas.

El cumplimiento de las Medidas de Mitigación por parte del CONTRATISTA será condición necesaria para la

aprobación de los certificados de obra. Tal cumplimiento debe ser puesto en evidencia en los informes y debe

notificarse a las autoridades correspondientes.

En este Programa se preverá que a través de la participación de las comunidades originarias, las mismas

colaboren en el control ambiental de la obra a través de su capacitación e intercambio de saberes.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE MITIGACIÓN

Descripción del Programa:

- El programa de seguimiento de las Medidas de Mitigación será instrumentado por el

Responsable de Medio Ambiente del CONTRATISTA o por terceros calificados designados

especialmente.

- Se confeccionarán a tal efecto listas de chequeo elaboradas a partir de las medidas de

mitigación propuestas en el Estudio de Impacto Ambiental.

- El supervisor de medio ambiente inspeccionará la obra regularmente para verificar el

cumplimiento de las medidas de mitigación. Deberá evaluar la eficacia de las medidas propuestas

para mitigar los impactos negativos y proponer al COMITENTE para su aprobación los cambios

necesarios cuando lo considere oportuno. El objetivo será en todo momento minimizar efectos no

deseados vinculados a la obra.

- El supervisor de medio ambiente deberá manifestar disposición al diálogo y al intercambio de

ideas con el objeto de incorporar opiniones de terceros que pudieran enriquecer y mejorar las metas

a lograr. En particular de los superficiarios directamente involucrados y de las autoridades.

- El supervisor de medio ambiente controlará quincenalmente el grado de cumplimiento de las

Medidas de Mitigación aplicando listas de chequeo y emitirá un Informe Ambiental Mensual. En el

informe se indicarán las acciones pertinentes para efectuar los ajustes necesarios. El supervisor

presentará su Informe Ambiental Mensual al COMITENTE destacando la situación, las mejoras

Page 274: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 274

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE MITIGACIÓN

obtenidas, los ajustes pendientes de realización y las metas logradas.

- Finalizada la obra, el supervisor emitirá un INFORME AMBIENTAL DE FINAL DE OBRA donde

consten las metas alcanzadas.

El cumplimiento de las Medidas de Mitigación por parte del CONTRATISTA será condición necesaria

para la aprobación de los certificados de obra. Debe ser puesta en evidencia en los informes y debe

notificarse a las autoridades correspondientes.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Operación

Ámbito de Aplicación: En toda la zona de proyecto

Responsable de la Implementación: EL CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Continuo durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.10. PROGRAMA DE CONTROL AMBIENTAL DE LA OBRA

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ Programa de Control Ambiental de la Obra

Descripción del Programa:

- El programa de Control Ambiental de la Obra será instrumentado por el responsable de medio

ambiente del CONTRATISTA o por terceros calificados designados especialmente.

- Durante la etapa de construcción, este programa estará muy ligado al de verificación de

cumplimiento de las Medidas de Mitigación. Sin embargo su espectro de acción debe ser más amplio

para detectar eventuales conflictos ambientales eventualmente no percibidos en el Estudio de

Impacto Ambiental y aplicar las medidas correctivas pertinentes.

- Se confeccionarán listas de chequeo a partir del Estudio de Impacto Ambiental elaborado, con

posibilidad de incluir elementos ambientales nuevos.

- El supervisor de medio ambiente inspeccionará la obra regularmente para verificar la situación

ambiental del proyecto. Deberá evaluar la eficacia de las medidas propuestas para mitigar los impactos

negativos y proponer los cambios necesarios cuando lo considere necesario. El objetivo será en todo

momento minimizar efectos no deseados vinculados a la obra.

- El supervisor de medio ambiente deberá manifestar disposición al diálogo y al intercambio de

ideas con el objeto de incorporar opiniones de terceros que pudieran enriquecer y mejorar las metas a

lograr. En particular de las autoridades y pobladores locales.

- El supervisor de medio ambiente controlará quincenalmente la situación ambiental de la obra

aplicando listas de chequeo y emitirá un informe ambiental MENSUAL de situación.

- En el informe se indicarán las acciones pertinentes para efectuar los ajustes necesarios. El

supervisor incluirá en su Informe Ambiental Mensual todos los resultados del Monitoreo Ambiental,

destacando resultados y proponiendo al COMITENTE para su aprobación, los ajustes que crea

oportuno realizar.

Page 275: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 275

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL PROGRAMAS AMBIENTALES Y SOCIALES

Programa P __ Programa de Control Ambiental de la Obra

- Finalizada la obra, el supervisor incluirá en el informe ambiental final de la obra los resultados

obtenidos en el Programa de Control Ambiental de la Obra y las metas logradas.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Operación

Ámbito de Aplicación: En toda la zona de proyecto.

Responsable de la Implementación: EL CONTRATISTA

Periodicidad /Momento / Frecuencia: Continuo durante toda la obra.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – Control del Desempeño Ambiental de la Obra

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

Impactos Ambientales no persistentes previstos por mal desempeño ambiental del Contratista

Descripción de la Medida:

Durante toda la etapa de construcción, el CONTRATISTA dispondrá los medios necesarios para maximizar

el desempeño ambiental de su obra, a los efectos de potenciar los beneficios de la gestión ambiental.

- Deberá implementar el Programa de Control Ambiental de la obra.

- Controlará la ejecución de los programas de gestión ambiental y la implementación de las

medidas de mitigación.

- El CONTRATISTA será calificado por el Auditor Ambiental del COMITENTE de acuerdo con el

desempeño ambiental de su obra y esta calificación servirá de antecedente para futuras

contrataciones que se realicen.

El incumplimiento por parte del CONTRATISTA del Plan de Gestión Ambiental de la obra será condición

suficiente para no certificar los trabajos realizados. En caso de incumplimiento de magnitud severa que

pudiera derivar en daños ambientales y/o sociales de magnitud relevante se podrá rescindir su contrato

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra.

Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual.

Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo.

Etapa de Construcción Efectividad

Page 276: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 276

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – Control del Desempeño Ambiental de la Obra

Proyecto en que se Aplica

Operación Esperada

Indicadores de Éxito: Cumplimiento del Plan de Gestión Ambiental de la obra.

Responsable de la Implementación de la Medida EL CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.11. PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL DE LA OBRA

El Contratista deberá elaborar un Programa de Monitoreo Ambiental de la Obra detallado y ajustado. El

programa debe ser elevado para su aprobación por la Inspección, durante la ejecución de las obras. Una vez

autorizado El Contratista deberá ejecutarlo, siendo su responsabilidad mantenerlo en funcionamiento hasta el

retiro total de la Obra al finalizar la construcción de la misma y ser recibida en conformidad por el Comitente.

El programa de Monitoreo ambiental será instrumentado por el responsable de medio ambiente del

Contratista o por terceros calificados designados especialmente.

Durante la etapa de construcción, este programa estará muy ligado al de verificación de cumplimiento de las

Medidas de Mitigación. Sin embargo su espectro de acción debe ser más amplio para detectar eventuales

conflictos ambientales eventualmente no percibidos y aplicar las medidas correctivas pertinentes.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL

Descripción del Programa:

- Durante la construcción de la obra el contratista desarrollará e implementará un Programa de

Monitoreo Ambiental cuyos resultados serán presentados regularmente al comitente en los Informes

Ambientales Mensuales.

- El contratista incluirá en su Plan de Manejo Ambiental de la Obra, un Programa de Monitoreo

Ambiental que deberá incluir como mínimo el Monitoreo de la calidad del Aire y Agua Superficial.

Monitoreo de la Calidad de Aire

En la zona de proyecto el contratista deberá monitorear la calidad de aire, midiendo los niveles de ruido y

material particulado, producto de las emisiones de las máquinas y herramientas (martillo neumático, sierra,

etc.) y de los vehículos y maquinarias pesadas (retroexcavadora, pala mecánica, motoniveladora, máquina

compactadora, camiones, etc.).

Los parámetros mínimos a considerar son: Ruido audible en dBA (Norma IRAM 4062 Ruidos Molestos al

Vecindario) y Material Particulado en suspensión (PM 10), CO, SO2 y COVs.

Ámbito de aplicación: La aplicación de esta medida será a lo largo de toda la obra, especialmente en las

Page 277: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 277

PLAN DE GESTION AMBIENTAL PROGRAMAS AMBIENTALES

Programa PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL

proximidades de las escuelas y poblaciones urbanas. Momento / Frecuencia: El muestreo tendrá una frecuencia mensual durante toda la obra. Responsable de la implementación: El Contratista

Monitoreo de Agua Superficial

En la zona de proyecto el contratista deberá monitorear la calidad del agua superficial en las zonas que puedan

ser afectadas por la obra, identificadas por la inspección, durante los periodos en los que el régimen hídrico lo

permita, en dos puntos ubicados aguas arriba y aguas abajo de la zona de obras. Los parámetros mínimos a

considerar son: Hidrocarburos Totales (HT) e Hidrocarburos Policíclicos Aromáticos (PAH´s).

Monitoreo de los Comportamientos Geológicos

En la zona de proyecto el CONTRATISTA deberá implementar un sistema de alerta

(SA) para poder monitorear los comportamientos geológicos y predecir posibles efectos catastróficos.

El monitoreo de las estaciones meteorológicas analógicas será como mínimo aquellos parámetros tales como

Temperatura, Humedad, Presión, Precipitaciones, Dirección y Velocidad del Viento, que pudieran incidir sobre

los componentes geológicos capaces de provocar fenómenos de remoción en masa.

Monitoreo de componentes biológicos

Deberá implementar un protocolo de colisión con fauna para ser llenado por los conductores en caso de

atropellamiento y un sistema de identificación de corredores biológicos, este último deberá ser implementado

en toda la obra.

Ámbito de aplicación: Se explicitó anteriormente. Momento / Frecuencia: El muestreo se hará al inicio y luego tendrá una frecuencia según cronograma establecido por la contratista. Responsable de la implementación: El CONTRATISTA

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción x Costo Estimado $

Ámbito de Aplicación: En toda la zona de proyecto.

Responsable de la Implementación: El CONTRATISTA

Periodicidad/ Momento/ Frecuencia: Continuo durante toda la obra.

Responsable de la Supervisión: EL COMITENTE

6.12. PROGRAMA DE SEGUIMIENTO DE LA LEY DE ORDENAMIENTO TERRITORIAL.

Se llevará a cabo un estricto control del cumplimiento de las restricciones determinadas por la ley, a fin de

determinar la presencia de áreas ambientalmente sensibles, tales como corredores biológicos, entre otros.

6.13. INSTALACIÓN DE CAMPAMENTOS Y FASE DE ABANDONO

Previo a la instalación del campamento, se requerirá la conformidad previa de la autoridad competente y/o del

Comitente, según corresponda. Asimismo, el CONTRATISTA presentará para aprobación de la INSPECCIÓN

AMBIENTAL, un croquis detallado, mostrando ubicación del campamento, sus partes y los detalles necesarios.

Además, deberá presentar un registro gráfico de la situación previa a la obra, para asegurar su restitución

plena. Se requerirá autorización o no objeción municipal para instalar campamentos en un radio 10 km de

Zonas Urbanas, asentamientos de comunidades aborígenes y establecimientos educacionales. No se instalarán

Page 278: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 278

campamentos en los sectores del corredor biológico y/o áreas críticas de conservación ambiental ni áreas

inundables. En la construcción de campamentos se evitará, en lo posible, realizar cortes de terreno, rellenos, y

remoción de vegetación. En lo posible las instalaciones serán prefabricadas. En ningún caso los campamentos

quedarán ubicados aguas arriba de las fuentes de abastecimiento de agua de núcleos poblados, por los riesgos

sanitarios que esto implica. Todos los campamentos contarán con pozos sépticos. Por ningún motivo se

verterán aguas servidas en los cursos de agua.

No se arrojarán desperdicios sólidos de los campamentos a las corrientes de agua o a medias laderas, y por

ningún motivo dentro de formaciones boscosas. Se depositarán adecuadamente, en un relleno sanitario (fosa

de residuos sólidos), o se podrán disponer conjuntamente con los de los Municipios de la zona. El pozo séptico

y la fosa de residuos sólidos deberán cumplir con los requerimientos ambientales de impermeabilización y

tubería de infiltración y con las guías del Anexo Nº IV de la Ley Nacional Nº 24.585/95 “De la Protección

Ambiental de la Actividad Minera” (normativa complementaria - Presupuestos Mínimos).

Para depositar escombros o materiales no utilizados y para retirar de la vista todos los residuos inertes de

tamaño considerable hasta dejar todas las zonas de obra, limpias y despejadas, el CONTRATISTA deberá

seleccionar una o más localizaciones fuera de cualquier formación boscosa, que deberán ser aprobadas por la

INSPECCIÓN AMBIENTAL. El o los depósitos de escombros con capas superpuestas no se elevarán por encima

de la cota del terreno circundante. La última capa será de suelo orgánico, de manera de permitir restaurar la

configuración del terreno y la vegetación natural de la zona.

Para los residuos peligrosos incluidos en el Anexo Nº I de la Ley Nacional Nº 24.051 “De Residuos Peligrosos”,

rigen las normas sobre manipulación, transporte y disposición final especificadas en dicha Ley y su Decreto

Reglamentario. El encargado de Proyecto deberá garantizar que el almacenamiento, transporte, tratamiento y

disposición final de todos los residuos peligrosos generados durante la obra, sean gestionados en un todo de

acuerdo con la mencionada Legislación.

En la categoría de Residuos Peligrosos se incluyen los aceites lubricantes usados, los líquidos hidráulicos, los

efluentes provenientes de baños químicos, los envases usados de pinturas y solventes, los restos de productos

derivados de hidrocarburos utilizados para elaborar asfaltos o juntas elásticas, etc.

Todos los Residuos Peligrosos deberán ser acopiados transitoriamente dentro de un área especialmente

destinada para ese fin, con envases con tapa debidamente rotulados, bajo techo, sobre suelo

impermeabilizado, con presencia de materiales absorbentes para mitigar derrames y con extinguidores de

incendios en cantidad suficiente. Los residuos peligrosos podrán permanecer en la zona de obra o en áreas de

almacenamiento por un lapso acotado de tiempo desde su generación.

El transporte y la disposición final de los Residuos Peligrosos, deberá ser realizado por empresas legalmente

habilitadas para tal fin. Los Manifiestos de Transporte y los Certificados de Destrucción final deberán

conservarse en la zona de obra hasta que la obra sea formalmente recibida por la autoridad competente,

pudiendo ser consultados en todo momento por la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Los campamentos contendrán equipos de extinción de incendios, y un responsable con material de primeros

auxilios. Los campamentos deberán mantenerse en perfectas condiciones de funcionamiento durante todo el

desarrollo de la obra.

Una vez terminados los trabajos se deberán retirar de las áreas de campamentos, todas las instalaciones fijas o

desmontables que el CONTRATISTA hubiera instalado para la ejecución de la obra, como así también eliminar

las chatarras, escombros, cercos, divisiones, rellenar pozos, desarmar o rellenar las rampas para carga y

descarga de materiales, maquinarias, equipos, etc, excepto que el propietario solicite la permanencia de

alguna de estas estructuras, en cuyo caso se deberá presentar nota de conformidad con el mismo.

Los campamentos serán desmantelados una vez que cesen las obras, dejando el área en perfectas condiciones

e integrada al medio ambiente circundante. En el caso en que las instalaciones que se encuentren fuera de la

zona de camino tengan un uso posterior claro, determinado y beneficioso para la comunidad, podrán ser

Page 279: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 279

donadas a las comunidades locales para beneficio común, o destinadas a escuelas o centros de salud, etc., con

este fin, el CONTRATISTA presentará para aprobación de la INSPECCIÓN AMBIENTAL el Especificaciones

Técnicas Socio-Ambientales convenio de donación donde conste las condiciones en que se entregan las

instalaciones y la responsabilidad de su mantenimiento. En caso de que la donación se haga al propietario del

terreno particular en que se había instalado el obrador, deberá contarse con la solicitud expresa del mismo y la

autorización fehaciente de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Los Campamentos y sus instalaciones, aprobados por la INSPECCIÓN AMBIENTAL deberán mantenerse en

perfectas condiciones de funcionamiento durante todo el desarrollo de la obra.

6.14. INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LA PLANTA ASFÁLTICA, Y/O PLANTAS FIJAS DE MEZCLAS

Previo a la instalación de las plantas asfáltica, plantas fijas de mezclas y depósitos de materiales, el

CONTRATISTA someterá a la aprobación de la INSPECCIÓN AMBIENTAL el plano correspondiente a su ubicación

y sectorización, los circuitos de movimientos y operación de vehículos y materiales dentro del área de la

misma, e ingreso y salida de materiales. Se presentarán las características técnicas originales de las plantas

referidas a niveles de polución atmosférica y ruido, los cuales no podrán ser sobrepasados durante la

operación. Se deberán utilizar colectores de polvo para controlar la polución de partículas.

El CONTRATISTA instalará las plantas en lugares planos, en lo posible desprovistos de cobertura vegetal, de

fácil acceso, y atendiendo a pautas como escurrimiento superficial del agua, y la dirección predominante del

viento. No se instalarán plantas en terrenos particulares sin previa autorización por escrito del dueño o

representante legal. Las vías de entrada y salida de material deberán estar localizadas de forma que los

sobrantes, durante la carga y descarga, no perjudiquen el área fuera de los límites de las instalaciones.

El CONTRATISTA no instalará la planta asfáltica, trituradoras, zarandas, etc., en sectores cercanos a poblados o

asentamientos humanos.

Asimismo deberá extremar las precauciones para un buen funcionamiento de las plantas, en lo referente a la

emisión de polvo, a la recuperación de finos y generación de ruidos.

Las plantas asfálticas deberán ser aquellas que preferentemente durante su funcionamiento no superen los

250 mg/m3 de partículas suspendidas totales.

Al instalarse en el lugar el CONTRATISTA deberá conservar, si existieran, los suelos orgánicos que hubiera que

retirar, acopiándose adecuadamente para la posterior recuperación del terreno.

6.15. EXTRACCIÓN DE AGUA – CONTAMINACIÓN

Previo al inicio de los trabajos, el CONTRATISTA presentará a la INSPECCIÓN AMBIENTAL los permisos de la

autoridad provincial competente, con la ubicación de los lugares de donde se extraerá el agua necesaria para

la construcción y provisión de los campamentos. La extracción de agua para la construcción de ninguna

manera podrá afectar las fuentes de alimentación de consumo de agua de las poblaciones o asentamientos de

la zona de influencia de la obra. Se prohíbe la extracción y restitución (descarga) de agua, en lugares donde no

estén expresamente autorizados por la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

El CONTRATISTA tomará todas las precauciones que sean razonables durante la construcción de la obra para

impedir la contaminación de los ríos, arroyos o lagunas existentes. Los contaminantes como productos

químicos, combustibles, lubricantes, bitúmenes, aguas servidas, pinturas y otros desechos nocivos, no serán

descargados en los cursos de agua, siendo el CONTRATISTA el responsable de su eliminación final en

condiciones ambientalmente adecuadas.

En los casos en que fuera necesario realizar depresión de napas, EL CONTRATISTA deberá realizar un análisis

de la calidad del agua subterránea y estudios topográficos de la zona donde se fueran a volcar las aguas

extraídas, a fin de evitar afectaciones a la calidad del suelo de las zonas aledañas.

Page 280: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 280

Toda la descarga de agua de la construcción será tratada adecuadamente para eliminar materiales nocivos

antes de que sea descargada en los cursos de agua con el propósito de no degradar aguas existentes o alterar

o inhibir a especies acuáticas de esas aguas.

Se prohíbe el acopio de combustibles y otros derivados del petróleo en las zonas demarcadas como

paleocauces, planicies de inundación, bordes de los ríos y acequias y canales de inundación.

En ningún caso se permitirá el vuelco directo al desagüe pluvial, cloacal o al terreno natural, de los efluentes

líquidos generados por el lavado de los equipos utilizados para la elaboración de Hormigón, ni por el lavado de

áridos. En forma previa a su vuelco se deberá instalar un dispositivo para la decantación de los sólidos en

suspensión, con dimensiones adecuadas a los caudales a generar. Los sedimentos retenidos deberán ser

removidos en forma periódica para evitar que el decantador pierda eficiencia en la remoción de los mismos.

Los barros podrán ser aprovechados para la elaboración de Hormigón, ó como agregado en el terraplén.

En el caso de que el CONTRATISTA en forma accidental vierta, descargue o derrame cualquier combustible o

productos químicos (que llegue o tenga el potencial de llegar a la vía acuática), notificará inmediatamente a la

INSPECCIÓN AMBIENTAL y a todos los organismos jurisdiccionales correspondientes, y tomará las medidas

para contener y eliminar el combustible o los productos químicos de acuerdo con lo establecido en el Plan de

Contingencia del PMAc.

Los materiales de excavación de caminos, canalizaciones, y otras estructuras serán depositados en zonas

aprobadas por la INSPECCIÓN AMBIENTAL que estén a cotas superiores a nivel medio de aguas que se muestra

en los planos del Proyecto, de tal manera, que se impida el retorno de materiales sólidos o en suspensión a las

vías acuáticas. En el caso de que esa marca no se muestre en los planos, el nivel medio de aguas será

considerada como la cota de máxima creciente de los cursos de agua.

Durante el replanteo del eje, el CONTRATISTA deberá efectuar análisis físico-químicos y bacteriológicos en los

cursos de agua permanente que se intersecan con la traza para determinar el estado base. Con posterioridad y

durante la construcción de las obras efectuará análisis periódicos o cuando lo indique la INSPECCIÓN

AMBIENTAL. En caso de que los resultados obtenidos difieran con los primeros en lo que hace al grado de

contaminación, deberá implementar las medidas necesarias tendientes a eliminar o minimizar las causas que

lo originen.

El CONTRATISTA evitará el vertido de aguas de lavado o de enjuague de hormigones a los cursos de agua,

como también de cualquier otro residuo proveniente de las operaciones de mezclado de los hormigones.

Control De La Toma Y Utilización de Agua

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

Control de la Toma y Utilización de Agua

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Afectación al Agua Superficial y Subterránea Afectación a la Flora y Fauna - Afectación al Escurrimiento Superficial

Descripción de la Medida:

El CONTRATISTA deberá controlar que el agua que se usará durante la construcción de la obra y para el

funcionamiento del obrador y campamento, no afectará los caudales mínimos de la fuente de abastecimiento.

El CONTRATISTA estará obligado a presentar un Plan de Manejo de Aguas de este punto, donde deberá

analizar el balance hídrico para la totalidad de la obra, considerando los sitios de abastecimiento y la

determinación del caudal máximo posible a extraer a fin de no alterar las condiciones biológicas del sistema y

los caudales de abastecimiento de la población.

El lugar de aprovisionamiento de agua deberá ser permanentemente controlado para evitar contaminaciones

Page 281: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 281

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

Control de la Toma y Utilización de Agua

por derrames de cualquier tipo de residuos de obra o productos contaminantes de la misma.

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en la progresiva específica del proyecto, donde también se ubican el obrador y campamento. Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en la fuente de abastecimiento., durante el desarrollo de la obra. Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción X Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

MEDIA Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de no conformidades por parte del auditor / Calidad físico – química del recurso sin alteraciones / Ausencia de reclamos por parte de las autoridades.

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA: Jefe de Obra/Responsable ambiental.

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.16. EJECUCIÓN DEL MOVIMIENTO DE SUELOS Y REMOCIÓN DE COBERTURA VEGETAL

El CONTRATISTA deberá controlar que las excavaciones, remoción de suelo, cobertura vegetal y árboles que se

realicen, en toda la zona de obra, además de los obradores y campamento, sean las estrictamente necesarias

para la instalación, montaje y correcto funcionamiento de los mismos. El Programa deberá cumplir con las

obligaciones emergentes de la Legislación vigente y ser presentado para la aprobación de la Inspección.

Deberán evitarse excavaciones y remociones de suelo innecesarias, ya que las mismas producen daños al

hábitat, perjudicando a la flora y fauna silvestre, e incrementan procesos erosivos, inestabilidad y

escurrimiento superficial del suelo. Asimismo se altera el paisaje natural en forma negativa.

El Contratista deberá contar con la autorización previa de la Inspección para la utilización de materiales

productos de las excavaciones y limpieza que resulten aptos para ser usados como rellenos demandados por la

construcción de las obras.

Los trabajos de limpieza del terreno deberán llevarse al ancho mínimo compatible con la construcción de la

obra a fin de mantener la mayor superficie posible con la cubierta vegetal existente. No se permitirá eliminar

el producto no utilizable de estos trabajos por medio de la acción del fuego. La reducción del impacto sobre la

vegetación debe centrarse en no destruir (medidas preventivas) más que en efectuar reposiciones o

plantaciones posteriores.

Las intervenciones que involucren excavación y remoción de suelo, deberán ser realizadas siempre dentro de

la zona de camino.

La zanja debe permanecer abierta el menor tiempo posible, el que no deberá superar los 10 días. Los anchos

máximos permitidos para la apertura de pista serán los siguientes:

Page 282: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 282

En los casos que la secuencia y necesidad de los trabajos lo permitan se optará por realizar, en forma manual,

las tareas menores de excavaciones, remoción de suelo y cobertura vegetal.

Previa remoción de especies arbóreas o arbustivas, se deberá informar a la Autoridad de Aplicación

correspondiente, para que la misma dé su visto bueno. Asimismo, en caso de que el desmonte se pensase

realizar dentro de Zonas Rojas o Amarillas, dicha actividad quedará sujeta bajo la legislación competente.

Por otro lado, previo al retiro de árboles en la zona de camino, se deberá realizar la determinación de especies

forestales afectadas. El CONTRATISTA propondrá a la Inspección un Profesional idóneo que será responsable

de dicha determinaciones

En la ejecución de los cortes del terreno y en los rellenos, las crestas deben ser modeladas con el objeto de

evitar terminaciones angulosas. Las cunetas, zanjas de guardia y de desagüe y demás trabajos de drenaje, se

ejecutarán con anterioridad a los demás trabajos de movimiento de suelos o simultáneamente con estos, de

manera de lograr que la ejecución de excavaciones, la formación de terraplenes, tengan asegurado un desagüe

correcto en todo tiempo, a fin de protegerlos de la erosión.

Durante el período de utilización de la zona de extracción, se deberá rodear el área con alambrado perimetral

tipo red y se colocará un cartel de "PELIGRO EXCAVACIÓN", que deberá mantenerse hasta que se restaure y

rellene la misma.

El suelo o material sobrante de las excavaciones, se depositará en lugares previamente aprobados por la

Inspección. Cuando sea posible se evitará el depósito en pilas que excedan los dos metros de altura. Dichas

Page 283: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 283

pilas deberán tener forma achatada para evitar la erosión y deberán ser cubiertas con la tierra vegetal extraída

antes de su disposición.

No se depositará material excedente de las excavaciones en las proximidades de cursos de agua o lagunas.

Los suelos vegetales que necesariamente serán removidos, deberán acumularse y conservarse para ser

utilizados posteriormente en la recomposición de la cobertura vegetal. Toda biomasa no comercializada como

madera, leña o arbustos, debe ser cortada, desmenuzada y depositada en pilas en lugares expresamente

autorizados por la Inspección.

En caso de vertidos accidentales, los suelos contaminados serán retirados y sustituidos por otros de calidad y

características similares. Los suelos retirados serán llevados a un depósito controlado.

Para el transporte de suelos se recomienda la utilización de equipos adecuados y en óptimo estado de

funcionamiento, humedeciendo la carga, cuidando de enrasar la misma y, en caso de ser necesario, cubrirla

para el traslado de modo de evitar la diseminación de los materiales transportados por voladura o vuelco, en

las vías de transporte.

Con los materiales excavados que no fuesen utilizados para los propósitos anteriormente especificados, se

conformaran los terraplenes laterales de depósito, para su posterior traslado. Los materiales desechables,

excedente y/o desperdicios, debieran ser retirados y volcados en depósitos destinados a tal efecto.

Se recomienda utilizar equipos adecuados para la excavación, conservándolo en buenas condiciones.

Por otro lado, no podrá en ningún caso, operar equipamiento o remover vegetación fuera de la zona de obra

delimitada según el criterio mencionado anteriormente, sin contar con un permiso específico por parte de la

autoridad competente y la autorización de la INSPECCIÓN AMBIENTAL del Comitente.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización, para facilitar el seguimiento y monitoreo del PGA

durante la ejecución de la obra

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE EXCAVACIONES, REMOCION DEL SUELO Y COBERTURA VEGETAL

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

Afectación de la Calidad de Suelo y Escurrimiento Superficial. Afectación a la Flora y Fauna. Afectación del Paisaje y la Seguridad de Operarios

Descripción de la Medida:

- El CONTRATISTA deberá controlar que las excavaciones, remoción de suelo, cobertura vegetal y árboles que se realicen en toda la zona de obra, además de los obradores y campamento, plantas de hormigón y asfalto, sean las estrictamente necesarias para la instalación, montaje y correcto funcionamiento de los mismos. - Deberán evitarse excavaciones y remociones de suelo innecesarias, ya que las mismas producen daños al hábitat, perjudicando a la flora y fauna silvestre, e incrementan procesos erosivos, inestabilidad y escurrimiento superficial del suelo. Asimismo se afecta al paisaje local en forma negativa. - En los casos que la secuencia y necesidad de los trabajos lo permitan se optará por realizar, en forma manual, las tareas menores de excavaciones, remoción de suelo y cobertura vegetal, siempre y cuando no impliquen mayor riesgo para los trabajadores. - Se PROHÍBE el control químico de la vegetación con productos nocivos para el medio ambiente.

Page 284: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 284

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE EXCAVACIONES, REMOCION DEL SUELO Y COBERTURA VEGETAL

En caso de resultar indispensable aplicar control químico sobre la vegetación, todos los productos que se utilicen deberán estar debidamente autorizados por el comitente y contar con su hoja de seguridad en el frente de obra. - Se prohíbe el uso de defoliantes. En el caso de que fuera indispensable, se deben utilizar sólo aquellos que no contengan dioxinas y que estén inscriptos en el Registro Nacional de Terapéutica Vegetal publicado en el Manual de Procedimientos, Criterios y Alcances para el Registro de Productos Fitosanitarios de la República Argentina del Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal dependiente del SENASA. Los productos a utilizar deberán contar con la aprobación de la inspección y su uso deberá seguir los estándares incluidos en el Marco de Gestión Ambiental y Social del préstamo. - La aplicación de estos productos estará a cargo de personal capacitado y entrenado y previo a cada aplicación deberán ser notificadas las autoridades locales

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: No detección de excavaciones y remociones de suelo y vegetación innecesarias / Ausencia de no conformidades del auditor / Ausencia de reclamos por parte de las autoridades y pobladores locales

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.17. REMOCIÓN DE OBRAS EXISTENTES

El CONTRATISTA no depositará el material sobrante de las demoliciones en los cauces de agua, lagunas, ni al

aire libre.

En lo posible empleará tal material para rellenar yacimientos temporarios, o en la construcción de terraplenes

si fuera apto para este uso. Se pueden considerar las canteras antiguas como un lugar de depósito para los

restos de asfalto, siempre y cuando se trate de zonas alejadas y aisladas, donde se evite la contaminación.

Siempre se deberá recubrir con una capa de suelo, de manera de permitir restaurar fácilmente la

conformación del terreno y la vegetación natural de la zona.

El CONTRATISTA utilizará solamente los lugares de depósitos aprobados por la INSPECCIÓN AMBIENTAL de los

trabajos. El CONTRATISTA no depositará ningún material en terrenos de propiedad privada sin la previa

autorización del dueño, debidamente ejecutada, protocolizada y con el visto bueno de la INSPECCIÓN

AMBIENTAL. La tierra vegetal de las áreas de depósito deberá ser removida antes y colocada en depósitos

transitorios autorizados por la INSPECCIÓN AMBIENTAL para ser utilizada en las áreas de recuperación.

6.18. CAMINOS AUXILIARES Y ESTACIONAMIENTOS

Page 285: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 285

El CONTRATISTA previo a la iniciación de los distintos frentes de obra, presentará a la INSPECCIÓN AMBIENTAL

para su aprobación, los planos correspondientes a los desvíos o caminos auxiliares y áreas de

estacionamientos de equipos que utilizará durante la construcción. El CONTRATISTA deberá proceder a una

correcta señalización diurna y nocturna de estos desvíos transitorios de manera de poder asegurar el tránsito

en forma permanente y segura.

El CONTRATISTA deberá disponer permanentemente en el lugar de los trabajos, de los elementos que sean

necesarios para auxiliar a los vehículos y sus ocupantes que queden imposibilitados de seguir viaje como

consecuencia de los inconvenientes producidos a raíz de la ejecución de las obras.

Se tratará de evitar en grado máximo la circulación y el estacionamiento en las áreas de zona de camino que

contengan vegetación autóctona, o alguna otra particularidad que a juicio de la INSPECCIÓN AMBIENTAL y

desde el punto de vista ambiental mereciera conservarse.

A medida que se vayan cambiando los frentes de obras y se abandonen caminos auxiliares y sitios de

estacionamiento de maquinaria, el CONTRATISTA deberá escarificar los lugares sobrecompactados por el

tránsito de obra y estacionamiento de equipos y recomponer la estructura vegetal con los suelos removidos en

la limpieza del terreno.

Los sectores del camino actual que queden en desuso por cambio de traza podrán ser mantenidos como

accesos, y en los casos dónde no se requieran accesos, el sector será escarificado por el CONTRATISTA para

facilitar la recomposición de la estructura vegetal.

6.19. EROSIÓN Y SEDIMENTACIÓN

El contratista deberá presentar un Programa de control de la Erosión Eólica e Hídrica y de Protección de las

Excavaciones en la zona de afectación directa de las obras así como en los caminos de accesos necesarios para

la construcción de las obras, que comprenda las tareas, las obras, los servicios y las prestaciones a desarrollar,

bajo su directa responsabilidad.

El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

El CONTRATISTA deberá ejercer la máxima precaución en la ejecución de las obras previstas en el contrato,

tendientes a controlar la erosión y minimizar la sedimentación.

El CONTRATISTA, previo al inicio de las tareas de limpieza y de movimiento de suelos dentro de la zona

directamente afectada por las obras, deberá revisar el ámbito físico a afectar con el objeto de detectar la

existencia de procesos erosivos actuales o la potencialidad de ocurrencia de los mismos como resultado de las

Obras. En particular deberá tomar especiales precauciones en aquellas áreas con mayor susceptibilidad a este

tipo de procesos en las que deberá realizar un detallado estudio de la topografía, la geomorfología y los

procesos edáficos existentes en el terreno.

Las vías de concentración de escorrentías y los focos de erosión hídrica y eólica serán ubicadas en forma

detallada con el objeto de ajustar las obras de drenaje de forma tal que aseguren una eficaz conducción de los

excedentes hídricos y permitan adoptar las medidas de protección contra la erosión eólica, respectivamente.

En los sectores directamente afectados por razones constructivas de las obras, susceptibles a procesos

erosivos deberá de tratar de mantener la vegetación existente al máximo posible, debiéndose asegurar la

construcción e implementación de medidas tales como protección de taludes, cárcavas, sectores con

pendientes excesivas, sectores con suelos sueltos, etc., antes de proceder a la remoción de la vegetación y

movimiento de suelos.

En los trabajos de excavación deberá adoptar las precauciones necesarias para evitar derrumbamientos y

erosiones, según la naturaleza y las condiciones del terreno y la forma de realización de las tareas. A tal fin y

dentro del contexto de la Protección de las Excavaciones, el CONTRATISTA proveerá y se hará responsable de

todos los soportes temporarios y permanentes de las excavaciones, durante todo el período que dure el

Contrato y hasta la finalización del plazo de garantía.

Page 286: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 286

El producto de la excavación que no haya de retirarse inmediatamente, así como los materiales que hayan de

acopiarse y que sean susceptibles a voladuras por erosión eólica o a erosión hídrica se apilarán a distancia

suficiente del borde de la excavación con el fin de que no constituyan una sobrecarga que pueda dar lugar a

desprendimientos, deslizamiento o aportes de material erosionado. En los casos que resulten necesarios serán

protegidos mediante métodos eficaces para evitar su dispersión y los daños a la obra, su personal, a terceros o

afectaciones a la Calidad del Aire que excedan la normativa aplicable al caso y a la Calidad del Agua.

El CONTRATISTA inspeccionará los dispositivos de control de erosión y sedimentación transitorias y

permanentes para verificar deficiencias después de cada lluvia. Las deficiencias serán corregidas de inmediato.

La INSPECCIÓN AMBIENTAL se reserva el derecho a tomar las medidas apropiadas para exigir que el

CONTRATISTA deje de trabajar en otras áreas y concentre sus esfuerzos para rectificar las deficiencias

especificadas dentro de 24 hs después de la notificación.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – NOMBRE DE LA MEDIDA

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

- Afectación del Suelo (Procesos Edáficos y Calidad del mismo). - Afectación de los Procesos Geofísicos (controlar los procesos que podrían devenir en una Erosión o Sedimentación sobre el suelo).

Descripción de la Medida:

- El contratista deberá presentar un Programa de control de la Erosión Eólica e Hídrica y de Protección de las Excavaciones en la zona de afectación directa de las obras así como en los caminos de accesos. - El CONTRATISTA deberá ejercer la máxima precaución en la ejecución de las obras previstas en el contrato, tendientes a controlar la erosión y minimizar la sedimentación. - Las vías de concentración de escorrentías y los focos de erosión hídrica y eólica serán ubicadas en forma detallada con el objeto de ajustar las obras de drenaje de forma tal que aseguren una eficaz conducción de los excedentes hídricos y permitan adoptar las medidas de protección contra la erosión eólica, respectivamente. - El CONTRATISTA inspeccionará los dispositivos de control de erosión y sedimentación transitorias y permanentes, para verificar deficiencias después de cada lluvia las cuales serán corregidas de inmediato. - En los sectores directamente afectados por razones constructivas de las obras, susceptibles a procesos erosivos deberá de tratar de mantener la vegetación existente al máximo posible, debiéndose asegurar la construcción e implementación de medidas tales como protección de taludes, cárcavas, sectores con pendientes excesivas, sectores con suelos sueltos, etc., antes de proceder a la remoción de la vegetación y movimiento de suelos. - En los trabajos de excavación deberá adoptar las precauciones necesarias para evitar derrumbamientos y erosiones, según la naturaleza y las condiciones del terreno y la forma de realización de las tareas. A tal fin y dentro del contexto de la Protección de las Excavaciones, el CONTRATISTA proveerá y se hará responsable de todos los soportes temporarios y permanentes de las excavaciones, durante todo el período que dure el Contrato y hasta la finalización del plazo de garantía. - El producto de la excavación que no haya de retirarse inmediatamente, así como los materiales que hayan de acopiarse y que sean susceptibles a voladuras por erosión eólica o a erosión hídrica se apilarán a distancia suficiente del borde de la excavación con el fin de que no constituyan una

Page 287: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 287

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – NOMBRE DE LA MEDIDA

sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos, deslizamiento o aportes de material erosionado. En los casos que resulten necesarios serán protegidos mediante métodos eficaces para evitar su dispersión y los daños a la obra, su personal, a terceros o afectaciones a la Calidad del Aire que excedan la normativa aplicable al caso y a la Calidad del Agua.

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de detrimento en la Calidad del Suelo / Ausencia de Procesos Erosivos y de Compactación / Existencia del Horizonte A del suelo (gran porcentaje de materia orgánica en descomposición y formación de humus).

Responsable de la Implementación de la Medida EL CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.20. CONTROL DE DRENAJES, DESAGUES Y ANEGAMIENTOS EN ZONA DE OBRA

El contratista deberá presentar un Programa de Control de Drenajes, Desagües y de los sectores que sufren

procesos de anegamientos en la zona de localización de las obras, que comprenda las tareas, las obras, los

servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa deberá cumplir con las

obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

El CONTRATISTA, previo al inicio de las tareas de limpieza y de movimiento de suelos, trabajos de extracción de

suelos de cualquier naturaleza, dentro de la zona de localización de las obras, deberá revisar el ámbito físico a

afectar con el objeto de detectar la existencia de vías de drenajes, de desagües y de sectores sujetos a

procesos de anegamientos actuales, evaluando la potencialidad de afectación a las obras existentes y a

construir, o al medio como resultado de las tareas constructivas.

En todos los casos deberá mantener el correcto funcionamiento de los desagües pluviales existentes, hasta

que se encuentren terminados y en funcionamiento las nuevas estructuras resultantes de las acciones de

adecuación y sistematización de los desagües pluviales. En ambos casos, se analizará el escurrimiento final en

detalle con el fin de evitar que el funcionamiento de los desagües genere situaciones de anegamientos no

existentes antes del inicio de la obra.

En particular deberá tomar especiales precauciones en aquellas áreas con mayor presencia y/o susceptibilidad

a este tipo de procesos en las que deberá realizar un detallado estudio de la topografía, la geomorfología y los

procesos edáficos existentes en el terreno, con el objeto de proceder a confeccionar planos en los que se

reflejen los procesos, actuales y potenciales. Las vías de drenaje y las áreas anegables serán señaladas en

forma detallada con el objeto de ajustar las obras de forma tal que aseguren una eficaz captación y conducción

de los excedentes hídricos.

Page 288: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 288

En los trabajos de excavación, en general, deberá adoptar las precauciones necesarias para asegurar el desvío

y conducción controlada de las aguas superficiales y subterráneas, desaguar los excedentes de agua y

mantener en seco las excavaciones, debiendo prever la provisión y mantenimiento de las instalaciones de

drenaje y de bombeo, que sean necesarias para asegurar la estabilidad de los taludes, evitar derrumbamientos

y erosiones, según la naturaleza y las condiciones del terreno y la forma de realización de las tareas.

Deberán extremarse las precauciones en los lugares en que las excavaciones se encuentren aledañas a obras

de infraestructura o edificaciones de cualquier tipo, incluyendo a las propias de la obra en construcción.

El agotamiento del agua producida por lluvias, filtraciones u otros motivos se realizará de forma tal que el

personal pueda realizar la tarea en las mejores condiciones posibles, incluyendo la iluminación y ventilación de

los sitios de trabajo, en los casos que lo demanden.

MEDIDAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN DEL SISTEMA HIDROLÓGICO

A lo largo de la obra se controlará el normal drenaje y la calidad de las aguas.

Se prohibirá la limpieza de maquinaria y el vertido en los cauces o suelos, de combustibles, lubricantes, restos

de hormigones o asfaltos, escurrimiento de efluentes, etc. El mantenimiento del parque de maquinaria,

engrases, cambios de aceite, lavado, etc. se realizará en las zonas de los campamentos destinadas a tal fin.

Ante un caso de vertido, voluntario o involuntario, dentro de los cauces o suelos, se retirarán las capas de

material afectado y se sustituirán posteriormente con materiales similares.

Los campamentos no podrán verter aguas cloacales o servidas a ningún cuerpo de agua sin tratamiento previo

autorizado por el Supervisor, ni se podrán eliminar residuos sólidos o realizar rellenos sanitarios en cauces y

zonas de riberas.

Se evitará la captación de aguas en fuentes susceptibles de reducir significativamente su disponibilidad o que

presenten conflictos con los usos por parte de los asentamientos humanos o actividades productivas del área

operativa y de influencia. En especial durante los períodos de estiaje.

Las captaciones deberán cumplir con la Normativa vigente y en caso de no existir deberá contarse con la

autorización expresa de la autoridad competente. Se deberá precisar los caudales necesarios, la tecnología a

emplear, período de utilización y los efectos esperados.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE RECURSOS HIDRICOS

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

- Eliminación de toda barrera física durante la etapa constructiva - Restitución parcial de las condiciones originales de la topografía y buenas condiciones de escurrimiento superficial

Descripción de la Medida:

- EL CONTRATISTA deberá realizar la restauración topográfica y paisajística. - Consolidar y revegetar las áreas donde estuvieron el obrador y sus instalaciones y caminos internos. - Deberá adecuar las condiciones de drenaje superficial, para permitir el escurrimiento natural hacia el río, respetando las condiciones previas. - Controlará la adecuada compactación del terraplén para evitar el incremento desmedido de material en suspensión en el agua del río. - La captación y uso del agua necesaria para todas las etapas constructivas de la Obra, será exclusivamente, la proveniente de Perforaciones y/o Ríos aledaños. - No estará permitido el uso de agua proveniente de cuencas superficiales a lo largo de la traza y/o pequeños cursos cercanos a Poblaciones. - La Contratista deberá controlar que el caudal de agua que se usará en la construcción de la obra y funcionamiento del obrador, campamento, plantas de asfalto y hormigón y riego en general, no afectará los caudales mínimos de la fuente de abastecimiento.

Page 289: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 289

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE RECURSOS HIDRICOS

- La Contratista está obligada a presentar un Plan de Manejo de Aguas de este punto, donde deberá analizar el balance hídrico para la totalidad de la obra, considerando los sitios de abastecimiento y la determinación del caudal máximo posible a extraer a fin de no alterar las condiciones biológicas del sistema. - La Contratista deberá monitorear la calidad físico-química del agua en el cauce donde se extraerá la misma para ser transportada a la zona de obra. - Los parámetros a considerar para la calidad del agua serán los necesarios para el agua de uso en la construcción.

Ámbito de aplicación: En todo el frente de Obra. Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito:

Responsable de la Implementación de la Medida EL CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.21. PROGRAMA DE TRATAMIENTO, CONTROL DE CALIDAD Y LODOS

El Contratista bajo su responsabilidad deberá incorporar y contemplar un programa sobre el tratamiento y

control de lodos removidos. Deberá establecer un procedimiento para categorizar los lodos atendiendo a sus

características físicas, químicas y biológicas.

Es necesario desarrollar un esquema de manejo de lodos, que cubra las diferentes fases, desde su generación

hasta la disposición final.

Los lodos producidos por el tratamiento pueden disponerse o utilizarse de varias maneras, dependiendo de su

cantidad, del tipo de tratamiento adoptado y de las necesidades de la región. En todos los casos se deberán

tener en cuenta los mapas de vulnerabilidad y protección de la zona.

El Contratista deberá monitorear que el contenido residual de bacterias y metales pesados en los lodos

residuales no supere las concentraciones recomendadas internacionalmente (OPS,OMS,EPA).

La medida tiene por finalidad dar un tratamiento adecuado a los lodos, el mismo dependerá de las

características requeridas para que cumplan totalmente con los requisitos necesarios, ya sea para su

reutilización, revalorización (tratando en lo posible de recuperar su valor material) y darle un uso benéfico,

utilizando para esto procedimientos viables de acuerdo a las características de los lodos generados por la

planta y a la disponibilidad de tecnología, los mismos deben ser efectivos, fáciles de aplicar y que en lo posible

no impliquen elevados costos.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización, para facilitar el seguimiento y monitoreo del PGA

durante la ejecución de la obra.

Page 290: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 290

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL MEDIDA MIT– : TRATAMIENTO, CONTROL DE CALIDAD Y DISPOSICIÓN FINAL DE LODOS REMOVIDOS

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Contaminación del suelo, cursos de agua o acuíferos con sustancias tóxicas. Riesgo de salud para la población.

Descripción de la Medida: Los lodos producidos por el tratamiento pueden disponerse o utilizarse de varias maneras, dependiendo de su cantidad, del tipo de tratamiento adoptado y de las necesidades de la región. En todos los casos se deben tener en cuenta los mapas de vulnerabilidad y protección elaborados.

- Es necesario controlar periódicamente su calidad, ya que los distintos tipos de uso exigen un tratamiento diferente de los lodos y una cantidad y calidad determinadas, tanto en sus características físico-químicas como biológicas. -El Contratista deberá monitorear que el contenido residual de bacterias y metales pesados en los lodos residuales no supere las concentraciones recomendadas internacionalmente (OPS, OMS, EPA). -Deberá presentar los TDR en la etapa de puesta en marcha y mantenimiento (plazo de garantía y operación) sobre el tratamiento de control y calidad de lodos. Momento / Frecuencia: La medida se implementa en la etapa de Operación y con periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento y efectividad de la medida: Variable

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Proporción de muestras dentro de los límites de calidad establecidos.

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

variable

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.22. ALERTA FRENTE A PRECIPITACIONES Y CRECIDAS

El contratista deberá presentar un Programa de Alerta frente a precipitaciones y crecidas, que permita la

aplicación de Planes de Contingencia ante la ocurrencia de lluvias que provoquen crecidas en forma torrencial,

que puedan afectar el desarrollo de la Etapa Constructiva de las Obras. A tal fin deberá prever la adopción de

un sistema de alerta temprana, que evite riesgos sobre la vida humana, bienes y daños a las obras.

Conjuntamente con este Programa de Alerta, deberá incorporar medidas de prevención y actuación frente a

situaciones de este tipo, dentro del Programa de Contingencias.

6.23. PROTECCIÓN DE LA VEGETACIÓN, FAUNA SILVESTRE Y EL HÁBITAT

El Contratista deberá presentar un Programa de Manejo de la Vegetación, la Fauna Silvestre y el Hábitat, que

comprenda las tareas, las obras, los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad.

Page 291: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 291

El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente, de la Evaluación de

Impacto Ambiental del Proyecto, y la Actualización de la Línea de Base Ambiental.

El CONTRATISTA deberá realizar los trabajos de limpieza y remoción de la vegetación, en la zona de obra y de

accesos, reduciendo las tareas a un mínimo compatible con los requerimientos constructivos y los criterios

establecidos en la presente especificación. No podrá en ningún caso, operar equipamiento o remover

vegetación fuera de la zona de obra delimitada, sin contar con un permiso específico por parte del Propietario

o de la autoridad competente y la autorización de la INSPECCIÓN AMBIENTAL del Comitente.

El CONTRATISTA deberá atenuar y limitar los impactos ambientales vinculados con la limpieza, el desmalezado

y el desmonte, para disminuir el peligro de erosión del suelo, la afectación del paisaje natural, las

interferencias con la actividad económica del sitio y las alteraciones en los hábitats naturales de la flora y de la

fauna autóctona o adaptada.

El CONTRATISTA deberá evitar daños en suelos y vegetación tanto dentro de la zona de camino como fuera de

ella, se realizará el corte de la vegetación que por razones de seguridad resultara imprescindible y con los

equipos adecuados. Los árboles a talar deben estar orientados, según su corte, para que caigan sobre la zona

de camino, evitando así que en su caída, deterioren la masa forestal restante.

A tal efecto el CONTRATISTA deberá:

• Mantener al máximo posible la vegetación natural.

• Utilizar maquinarias y equipamiento que minimice la perturbación del suelo, su compactación y la

pérdida de la cubierta vegetal.

• Conservar la cubierta del suelo removida para su uso posterior y para la restauración de los sitios

afectados que lo demanden, en el caso de que resulte apta para tal fin.

El CONTRATISTA no utilizará en las tareas que requieran madera, la proveniente de árboles previamente

cortados o el reciclaje de madera ya utilizada. La misma deberá ser de plantaciones comerciales.

En la limpieza de vegetación deberá adoptar medidas de seguridad para el derribo de árboles, en el caso de

que resulte indispensable por razones constructivas, y para el corte de plantas, que puedan ser nocivos para el

personal por contacto o por inhalación de los gases producidos por la quema.

Durante el desarrollo de todas las tareas, deberá adoptar medidas preventivas respecto de mordeduras o

picaduras de las especies existentes en el área de emplazamiento de la obra. Deberá instrumentar los

mecanismos de tratamiento en el lugar y las estrategias de derivación del personal para el caso de accidentes

por mordeduras o picaduras.

De resultar necesaria la limpieza de vegetación arbórea, todas las maquinarias que realicen tareas de derribo

de árboles deberán tener un techo protector resistente, que resguarde al conductor de cualquier contingencia

producida por las caídas de los troncos. Los árboles a talar deben estar orientados, según su corte, para que

caigan sobre la zona de camino, evitando así que en su caída deterioren la masa forestal restante.

No se permitirá en horarios nocturnos la realización de tareas operación de máquinas para la limpieza de

vegetación, si no es con la autorización expresa de la INSPECCIÓN AMBIENTAL, con la presencia de un

responsable de las tareas y, con la provisión de un adecuado sistema de iluminación, que evite potenciales

daños sobre los operarios, personas, animales, patrimonio cultural, obras de infraestructura o bienes de

terceros.

El CONTRATISTA deberá prever el retiro y disposición final de los materiales provenientes de la limpieza de

vegetación. Los materiales serán propiedad del CONTRATISTA, excepto en aquellos caso en que los mismos

sean reclamados como propiedad por terceros. El CONTRATISTA deberá solicitar a la INSPECCIÓN AMBIENTAL

autorización para la entrega del material a terceros, manteniendo el CONTRATISTA su responsabilidad por el

destino o disposición final del material. La autorización por parte de la INSPECCIÓN AMBIENTAL no elimina las

Page 292: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 292

responsabilidades del CONTRATISTA en cuanto a la disposición final de los residuos, por lo que ejercerá

especial control frente a las posibilidades de incendio del material vegetal dentro de las áreas de las Obras y

desarrollará, bajo su entera responsabilidad, los mecanismos previstos frente a contingencias por incendio, de

producirse hechos de esta naturaleza.

El CONTRATISTA deberá cumplir con la restauración de los sitios.

De resultar necesaria la utilización de herbicidas por parte del CONTRATISTA deberá ser efectuada mediante

el empleo de productos adecuados, y con la utilización de técnicas de aplicación y manipuleos de acuerdo a las

normas ambientales y de higiene y seguridad que correspondan. La disposición final de los recipientes que han

contenido herbicidas, deberá realizarse en los lugares habilitados para materiales peligrosos y/o

contaminantes y de acuerdo a las normas vigentes. Para el uso de herbicidas el CONTRATISTA deberá contar

con la autorización previa de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

El CONTRATISTA deberá incorporar un Proyecto de Forestación Compensatoria a implantar.

En el caso que resulte necesaria la utilización de biocidas por parte del CONTRATISTA, para las tareas de

control de la fauna que por razones de salud, de seguridad, o constructivas resulten indispensables, deberá ser

efectuada mediante el empleo de productos adecuados, y con la utilización de técnicas de aplicación y

manipuleos de acuerdo a las normas ambientales y de higiene y seguridad que correspondan. La disposición

final de los recipientes que han contenido biocidas, deberá realizarse en los lugares habilitados para materiales

peligrosos y/o contaminantes y de acuerdo a las normas vigentes. Para el uso de biocidas el CONTRATISTA

deberá contar con la autorización previa de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

El CONTRATISTA tomará todas las precauciones razonables para impedir y eliminar los incendios, evitando que

los trabajadores enciendan fuegos no imprescindibles a las tareas propias de la obra. El PMAc identificará un

responsable del manejo de equipos e instalaciones de extinción de fuego, que en caso de ser necesario avisará

con celeridad a la autoridad local competente colaborando con la misma en el informe, prevención y

eliminación de los incendios. Si por algún motivo debieran hacerse quemas, deberán contar en caso de

necesidad con la autorización de la autoridad competente.

El CONTRATISTA deberá realizar un Relevamiento de Fauna Existente en la Zona de Camino, a los fines de

brindar mayor información del entorno sobre el cual se estaría realizando el proyecto, deviniendo así en

mayores elementos de gestión que los que el EsIA ha identificado. A modo de ejemplo, se deberán tener en

cuenta: sitios de nidificación, sitios de cría, zonas de frecuentación, hábitats específicos, especies presentes, su

abundancia, etc.

Como consecuencia de dicho relevamiento, el CONTRATISTA deberá manejar a la Fauna existente dentro de

zona de Obra, impidiendo mediante mecanismos de control que los propios trabajadores o terceros

desarrollen actividades que pudieran dañarla. Esta tarea debe ser realizada por personal especializado, con la

ausencia de las autoridades locales.

Para resguardar adecuadamente la fauna y su hábitat durante el período de construcción, las labores de

desbroce se realizarán fuera de los periodos reproductivos de la fauna.

El inventario será confeccionado por el CONTRATISTA a través de su Responsable Ambiental, quien informará a

la INSPECCIÓN AMBIENTAL que tendrá a su cargo la coordinación con la autoridad competente provincial.

El Contratista deberá evitar que los propios trabajadores o terceros desarrollen actividades que pudieran

dañarla.

En el caso de detectar nidales o madrigueras deberá implementarse (habiendo notificado previamente a las

autoridades locales) un rescate y desplazamiento a zona segura de los individuos o nidos que podrían ser

afectados. Esta tarea debe ser realizada por personal especializado, con la anuencia de las autoridades locales.

Durante la construcción de la Obra se efectuará un monitoreo a fin de conocer la tasa de animales muertos en

la ruta y zona de camino. El inventario será confeccionado por el CONTRATISTA a través de su Responsable

Page 293: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 293

Ambiental, quien informará a la INSPECCIÓN AMBIENTAL que tendrá a su cargo la coordinación con la

autoridad competente provincial.

Queda expresamente prohibido que los trabajadores efectúen actividades predatorias sobre la fauna y la flora;

tampoco podrán colocar clavos en los árboles, cuerdas, cables o cadenas; manipular combustibles, lubricantes

o productos químicos en las zonas de raíces; apilar material contra los troncos, circular con maquinaria fuera

de los lugares previstos; cortar ramas y seccionar raíces importantes; dejar raíces sin cubrir en zanjas y

desmontes.

Se prohíbe estrictamente al personal de la obra la portación y uso de armas de fuego en el área de trabajo,

excepto por el personal de vigilancia expresamente autorizado para ello. Quedan prohibidas las actividades de

caza en las áreas aledañas a la zona de construcción, obradores, campamentos, así como la compra o trueque

a lugareños de animales silvestres (vivos, embalsamados, pieles, y otros subproductos), cualquiera sea su

objetivo.

6.24. PLANIFICACIÓN DE LA FORESTACIÓN

(Presentar el plan de forestación compensatoria correspondiente).

El CONTRATISTA deberá presentar a la SUPERVISION un Proyecto Ejecutivo de Forestación Compensatoria, con

la finalidad de mejorar las condiciones escénicas paisajísticas y de adecuación ambiental de las obras, con fines

múltiples, en particular de compensación por la vegetación afectada por la construcción de las obras y de

mejoramiento de las condiciones ambientales para el desarrollo de la actividad turística- recreativa.

El CONTRATISTA designará a un Profesional idóneo que será responsable de las tareas de forestación, el cual

deberá planificar, implementar, controlar y verificar el presente Programa. Dicho profesional podrá ser, por

ejemplo, un Ing. Agrónomo o Forestal, que acredite experiencia probada en tareas de reforestación.

CRITERIOS DE REFORESTACION

La ubicación, alcance y cantidad definitiva de esta forestación de reposición será acordada durante el

desarrollo de la obra y ajustada con las autoridades locales.

- El contratista deberá proveer los recursos necesarios para lograr la supervivencia de los ejemplares plantados

y su posterior reposición por daños o muerte del plantín, durante el período de garantía de la obra. Finalizada

la obra el contratista deberá reponer todos los ejemplares plantados que no hubieren prosperado.

PROVISIÓN Y PLANTACIÓN DE ESPECIES ARBÓREAS

El CONTRATISTA, deberá efectuar la provisión al Comitente de las especies arbóreas, con las siguientes

característica:

Forma y Estado del Árbol

Los árboles estarán bien formados, con las ramas líderes sin ningún daño. Según características propias de

cada especie, el tronco será recto, sin sinuosidades marcadas. Cualquier horquilla en el árbol deberá estar sana

y sin rajaduras.

Se deberán excluir ejemplares con áreas muertas, grietas o cicatrices, con presencia de hongos, con agujeros, o

zonas con líquido viscoso o con roturas de corteza. Se deberá controlar la parte del tronco inmediatamente

arriba y debajo de la línea de suelo a los efectos de verificar que no hay daños provocados por roedores. El

sistema radicular será compacto y bien ramificado, con abundantes raíces libres de enfermedades y la

provisión de cada ejemplar debe ser con pan de tierra.

La copa deberá presentar el desarrollo y características de la especie, y en equilibrio con el alto del fuste y con

su diámetro.

Época de Provisión

Page 294: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 294

Las especies deberán proveerse cuando las condiciones ambientales sean óptimas para su manipuleo. Deberá

preverse que la fecha de entrega será tal que permita la posterior plantación de la totalidad de los ejemplares

provistos en la época propicia de ese año.

Lugar de entrega

Los árboles deberán ser entregados para su control, en los lugares que indique la SUPERVISION por Orden de

Servicio. En cada orden de servicio se indicará el número de cada especie a entregar y los lugares de entrega

para su control.

El mantenimiento de los árboles desde su provisión, plantación y mantenimiento posterior hasta la recepción

de la obra, será responsabilidad de El CONTRATISTA y a su exclusivo costo.

Los ejemplares malogrados por cualquier circunstancia (muerte, robo, daños, etc.) deberán ser repuestos por

El CONTRATISTA y serán al exclusivo costo del mismo.

Plantación

El CONTRATISTA deberá presentar la SUPERVISION un Proyecto Ejecutivo paisajístico y de Forestación, que

deberá ser ejecutado por un Profesional idóneo. Este Proyecto deberá ser aprobado por orden de Servicio,

antes de dar comienzo a los trabajos de ejecución.

El CONTRATISTA deberá realizar consultas, antes de la aprobación del Proyecto Ejecutivo, con la SUPERVISION

a los fines de incorporar sus sugerencias dentro del diseño del Proyecto.

ESPECIFICACIONES PARA REALIZAR Y CONSERVAR LA PLANTACIÓN

La plantación coincidirá con la época más apta en la región, para asegurar el enraizamiento y posterior

brotación de la planta.

En aquellos sitios que no serán afectados por la construcción de la obra y el tránsito vehicular, la plantación se

realizará dentro del primer año desde el inicio de la obra, en el período coincidente con la época más apta. En

los casos que existan limitaciones por razones constructivas para la plantación durante el primer año, El

CONTRATISTA deberá fundamentar el motivo y presentar un informe para ser sometido a la aprobación de la

INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Si los árboles procedieran desde otro punto del país, lo cual implicará el traslado de los mismos, éstos deberán

estar convenientemente preparados a raíz cubierta (con pan de tierra), adoptándose además precauciones

para evitar el desarme del pan, mediante embalaje de paja o arpillera.

Los hoyos donde se implantará cada ejemplar deberán ser llenados con suelo vegetal de primer horizonte de

1º calidad.

Fertilización inicial: se agregarán 10 gramos de fertilizante comercialmente aprobado NPK grado 15-15-15,

mezclándolo con la tierra preparada

Todos los ejemplares deberán estar perfectamente tutorados.

Se asegurará el riego sistemático de la totalidad de los árboles nuevos, con agua apta para tal fin, debiendo El

CONTRATISTA solicitar a la SUPERVISION, autorización para determinar la fuente del agua de irrigación y su

aprobación y para determinar la frecuencia de riego según las condiciones climatológicas reinantes al

momento de la implantación y desarrollo inicial de los ejemplares.

PERIODICIDAD DEL RIEGO

La periodicidad del riego dependerá de las lluvias, temperatura ambiente, especies, topografía, debiendo El

CONTRATISTA aplicar los riegos necesarios que permitan el normal desarrollo da las plantas.

En todo momento la SUPERVISION podrá ordenar que se apliquen los riegos suplementarios que considere

conveniente de acuerdo a la necesidad de las plantas.

Page 295: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 295

El CONTRATISTA hará el mantenimiento de la plantación hasta la recepción definitiva de la Obra. Los

ejemplares malogrados por cualquier motivo (dañados, secos, robados, etc.) hasta dicho plazo, deberán ser

repuestos por El CONTRATISTA a su exclusivo cargo.

HOYOS DE PLANTACIÓN

Los hoyos serán de dimensiones tales que permitan a las raíces acomodarse y extenderse en forma natural, sin

doblarse o torcerse. El fondo del hoyo deberá permitir el asentamiento de todo el pan de tierra que acompaña

a la raíz y dejar, además una luz de 15 cm. a su alrededor para ser rellenada con el suelo vegetal. Los lados del

hoyo deben ser rectos y el fondo plano.

La profundidad mínima del hoyo sujeto a implantación será de 40 cm., debiéndose prever su relleno en la

parte inferior el suelo vegetal o su profundización en el caso de que el pan de tierra lo requiera para su

adecuado ajuste.

Si la planta está envasada, se le quitará el envase teniendo especial cuidado de no romper el pan de tierra.

NIVEL DE PLANTACIÓN – VERTICALIDAD

El cuello de los árboles deberá quedar a nivel del suelo.

Luego de ubicado el ejemplar en el hoyo, se agregará la tierra preparada como se indicó anteriormente hasta

rellenarlo totalmente. Se compactará en forma pareja en derredor del tronco con los pies o en forma similar

con pisón. Se conformará una palangana de tierra cuyo borde tendrá 10 cm. De altura y de un diámetro

semejante al de la boca del hoyo de plantación. El tronco del ejemplar se mantendrá en posición

perfectamente vertical.

La forma de distribución de los ejemplares arbóreos deberá responder al Proyecto que se ejecute para tal fin,

aprobado por la SUPERVISION.

TUTORADO

Se colocará un tutor a cada uno de los ejemplares. Los tutores deberán ser de madera, de sección suficiente

para soportar vientos, etc. y otorgarle adecuada sujeción y verticalidad a las plantas. La altura de los tutores

será según especie debiendo sobrepasar a las mismas, siempre mayores de 1,50 m. Contarán con sus

correspondientes ataduras con cinta ancha de plástico que no dañe el tronco. Se enterrarán de modo que

queden bien firmes, con suficiente resistencia a la acción de los vientos.

RIEGO INICIAL

Se procederá a efectuar un riego inicial de asiento, a continuación de la plantación, utilizando no menos de 20-

30 litros de agua por cada ejemplar. Al regar se deberá tener cuidado en mantener la verticalidad de la planta,

la que deberá ser corroborada luego de asentado el ejemplar como producto del riego.

MANTENIMIENTO

El CONTRATISTA deberá realizar el mantenimiento del total de la Plantación hasta la Recepción Definitiva de la

Obra.

Comprenderá las siguientes tareas fundamentales, y toda otra acción que fuera necesaria para el

mantenimiento saludable de la plantación:

Riegos

Posteriormente al riego inicial se realizarán riegos de acuerdo a la periodicidad que requieran las especies. No

obstante, se procederá a regar siempre que el tenor de humedad del suelo, sea menor al requerido por la

planta, aún cuando deba modificarse la periodicidad sugerida, agregándose riegos adicionales a los previstos.

Control de Insectos y plagas

Page 296: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 296

Verificada la presencia de cualquier insecto perjudicial o cualquier plaga, deberán ser combatidos y

controlados de inmediato con productos adecuados de comprobada eficiencia, aprobados por autoridad

competente y de acuerdo a los criterios para el manejo de pesticidas estipulados en el Marco de Gestión

Ambiental y Social del préstamo que da origen a la presente licitación.

Extirpación de malezas

Se deberá realizar periódicamente el control de malezas en las áreas adyacentes a los árboles. Estas

intervenciones dependerán del tipo y cantidad de malezas existentes.

Remoción del terreno

Periódicamente se procederá a efectuar la remoción del terreno o carpido alrededor de las plantas. En la

ejecución de esta tarea se prestará especial atención en no ocasionar daños a los troncos ni a las raíces de los

ejemplares plantados y existentes.

Verificación y mantenimiento del tutorado

Durante todo el período de mantenimiento el CONTRATISTA deberá verificar que el tutorado de los ejemplares

plantados cumpla eficientemente su objetivo.

Reposición

En todo el período de mantenimiento, es decir desde el momento de la plantación hasta la Recepción

Definitiva de la Obra, El CONTRATISTA se hará cargo de la reposición de ejemplares que por cualquier

circunstancia natural o accidental, se hubieren destruido, secado, o que hubieren perdido su potencial, a su

exclusivo cargo, asegurando como mínimo un 95 % del total de plantines plantados, vivos, sanos y con

desarrollo normal.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra.La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT

PARQUIZACION Y FORESTACIÓN

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Afectación de la Calidad de Suelo y Escurrimiento superficial. Afectación de la Flora, Fauna y Paisaje.

Descripción de la Medida:

- El CONTRATISTA deberá efectuar la parquización y forestación de reposición con especies nativas, a los efectos de compensar la limpieza de la vegetación, cobertura vegetal y la extracción de árboles, a lo largo de los frentes de obra y además de la revegetación y forestación una vez concluidas las tareas en los obradores, campamentos y depósitos. - La ubicación, alcance y cantidad definitiva de la forestación de reposición será acordada durante el desarrollo de la obra y ajustada con las autoridades locales. - La cantidad de especies a reforestar es 3 ejemplares (autóctonos) por cada un ejemplar (Autóctono) extraído. - La labor de plantación puede realizarse en cualquier época del año, en época invernal pueden ser plantines a raíz desnuda y en verano deben ser necesariamente con piló, debiéndose realizar un riego de base en el pozo de plantación. - La revegetación y arbolado se recomienda que se realice una vez concluidas las tareas que

Page 297: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 297

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT

PARQUIZACION Y FORESTACIÓN

pudieran afectar la zona a arbolar, hacia el final de la obra, y en los tramos impactados tales como las áreas cercanas a la población, así como en los predios utilizados como obradores, campamentos y depósitos. - El CONTRATISTA deberá proveer los recursos necesarios para lograr la supervivencia de los ejemplares plantados y su posterior reposición por daños, muerte del plantín, etc, durante el período de garantía de la obra. - Finalizada la obra el CONTRATISTA deberá reponer todos los ejemplares plantados que no hubieren prosperado.

Ámbito de Aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra y mínimamente en los sitios determinados anteriormente. Momento / Frecuencia: Una vez concluidas las tareas que pudieran afectar la zona a arbolar y/o hacia el final de la obra. Recursos Necesarios: Contratación de viveros locales para la provisión de los ejemplares y tareas de plantación.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

MEDIA Operación

Indicadores de Éxito: Desarrollo exitoso de nuevas áreas forestadas con especies nativas

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra y un año posterior a la finalización de la misma

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser ajustada

a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales ajustes

serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr la

minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.25. EXPLOTACIÓN DE YACIMIENTOS DE SUELOS Y/O CANTERAS

Las zonas para extracción de suelos serán seleccionadas por el CONTRATISTA, previo un análisis de

alternativas, teniendo en cuenta la legislación vigente y que deberán estar alejadas a no menos de 500 m del

eje del camino y fuera de la vista del mismo.

Tanto la Ley Nacional Nº 26.331 como la Ley Provincial establecen que dentro de las Zonas Rojas, no se podrán

autorizar desmontes de bosques nativos. Según la Ley Provincial, las Zonas Amarillas se refieren a bosques en

distintos estados: aprovechables, de regeneración y degradados; en lo que a la legislación nacional se refiere,

la misma establece que se deberá presentar un Plan de Manejo Sostenible de Bosques Nativos para la

explotación de la superficie, el cual que debe cumplir las condiciones mínimas de persistencia, producción

sostenida y mantenimiento de los servicios ambientales que dichos bosques prestan a la sociedad.

La localización junto con el plan de explotación y posterior recuperación morfológica y revegetalización serán

elevados a consideración de la INSPECCIÓN AMBIENTAL. Además, deberá presentar un registro gráfico de la

situación previa a la explotación, para asegurar su restitución plena.

En los casos de canteras de áridos de terceros, el CONTRATISTA deberá presentar a la INSPECCIÓN AMBIENTAL

la Declaración de Impacto Ambiental de la Cantera, según el Título Complementario, Sección I del Código de

Minería, Especificaciones Técnicas Ambientales denominado "De la protección ambiental para la actividad

minera" (Ley 24.585), con los permisos o licencias del caso de la autoridad competente de la provincia. El

Page 298: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 298

CONTRATISTA podrá explotar canteras por su cuenta siempre que esté inscripto en el Registro

correspondiente y obtenga la habilitación de la cantera de la autoridad competente.

Las zonas para extracción de otros materiales (áreas de yacimientos de suelos y préstamos) serán

seleccionadas por el CONTRATISTA, previo un análisis de alternativas, teniendo en cuenta los lugares

identificados en el Proyecto y/o criterios de localización recomendados en el EsIA.

En terrenos planos sujetos al estancamiento del agua de escurrimiento o con drenaje muy lento, el

CONTRATISTA no cavará fosas para sacar material de préstamo ni en sitios próximos a poblados o

asentamientos.

La localización junto con el plan de explotación y posterior recuperación morfológica y revegetalización serán

elevados a consideración de la INSPECCIÓN AMBIENTAL. Además, deberá presentar un registro gráfico de la

situación previa a la explotación, para asegurar su restitución plena.

El CONTRATISTA deberá seleccionar una localización adecuada para depositar escombros o materiales no

utilizados y para retirar de la vista todos los residuos de tamaño considerable hasta dejar la zona limpia y

despejada. La localización, junto con el plan de recuperación morfológica y revegetalización serán elevados a

consideración de la INSPECCIÓN AMBIENTAL. Deberán rellenar el depósito de escombros con capas

superpuestas que no se elevarán por encima de la cota del terreno circundante.

Los suelos orgánicos existentes en la capa superior de los yacimientos temporarios deberán ser conservados y

depositados para posterior recubrimiento de las excavaciones y favorecer el rebrote de la vegetación nativa.

Todas las excavaciones deberán contar con drenaje adecuado que impida la acumulación de agua.

Una vez terminados los trabajos, las excavaciones del préstamo y del depósito de escombros, deberán

adecuarse a la topografía circundante, de modo de facilitar el arraigo de la vegetación, evitar riesgos o

inconvenientes para personas y animales, y asegurar el escurrimiento de las aguas del área circundante hacia

los drenajes naturales del terreno.

Al abandonar los yacimientos temporarios, el CONTRATISTA reacondicionará el terreno para recuperar sus

características hidrológica (evitar el afloramiento de la napa freática), superficiales y recubrirá el predio con los

suelos orgánicos de la limpieza.

RECUPERACION DE YACIMIENTOS INACTIVOS

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – Recuperación de Yacimientos Inactivos

Descripción de la Medida:

- Previo al inicio de la explotación de yacimientos, el Contratista deberá contar con Certificado

Ambiental o declaración de impacto ambiental de las canteras conforme lo establece el Marco jurídico

nacional Ambiental para la Actividad Minera.

- Las canteras que se utilizaren como yacimientos, deberán ser aprobadas por la Inspección de la obra.

- La limpieza del terreno contempla que la capa vegetal de protección sea eliminada únicamente en

aquellos lugares donde se excavará para la extracción de suelos aptos para la construcción de terraplenes,

pero obliga a proteger la capa vegetal en las proximidades y a reponer la cubierta vegetal en aquellos

lugares donde se proceda a explotarlos, (préstamos y/o yacimientos), con el compromiso de acopiar el

producto del destape en los laterales de los préstamos para su reposición en la etapa de cierre.

- El Contratista, deberá obligatoriamente, proceder a la recuperación ambiental de las cavas que

resultaren de la extracción de suelo, pudiendo hacer uso para ello, de materia vegetal de limpieza y

Page 299: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 299

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – Recuperación de Yacimientos Inactivos

desmalezamiento de la zona operativa.

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en el frente de obra. De extracción de suelo para relleno

Momento / Frecuencia: Durante toda la tarea de excavación con una frecuencia mensual.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción X Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

ALTA Operación

Indicadores de Éxito: recuperación ambiental de las canteras; ausencia de no conformidades por parte del auditor.

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA: Jefe de Obra/Responsable Ambiental /Responsable en Higiene y Seguridad/

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.26. HALLAZGOS ARQUEOLÓGICOS, PALEONTOLÓGICOS Y DE MINERALES DE INTERÉS CIENTÍFICO

Las autoridades responsables del cumplimiento de la Ley Nacional Nº 9.080 “Ruinas y yacimientos

arqueológicos y paleontológicos”, serán notificadas por el CONTRATISTA con anticipación acerca del paso de la

construcción para que tomen sus recaudos, o bien para que soliciten las acciones que crean convenientes, ya

sea en forma de cordones, vallados, señalización, avisos, etc.

El CONTRATISTA, previo al inicio de las tareas de limpieza de la vegetación y de movimiento de tierras deberá

revisar, el ámbito físico a afectar con el objeto de detectar la existencia de restos del patrimonio arqueológico,

antropológico, paleontológico, histórico cultural, cuya denuncia resulte obligatoria en el marco de la

legislación vigente y de acuerdo a los procedimientos incluidos en el Marco de Gestión Ambiental y Social del

Préstamo.

En particular deberá tomar especiales precauciones en aquellas áreas propicias para este tipo de hallazgo. A tal

efecto deberá efectuar consultas por escrito, en forma permanente, a la Autoridad Competente e Instituciones

Oficiales y Privadas con capacidad técnica sobre la materia, analizar las respuestas y documentaciones e

incorporarlas en sus informes.

En el caso de algún descubrimiento de material arqueológico, sitios de asentamiento indígena o de los

primeros colonos, cementerios, reliquias, fósiles, meteoritos, u otros objetos de interés arqueológico,

paleontológico o de raro interés mineralógico durante la realización de las obras, el CONTRATISTA tomará de

inmediato medidas para suspender transitoriamente los trabajos en el sitio de descubrimiento, colocará un

vallado perimetral para delimitar la zona en cuestión y dejará personal de custodia con el fin de evitar los

posibles saqueos.

Dará aviso a la SUPERVISION, la cual notificará de inmediato a la Autoridad Estatal a cargo de la

responsabilidad de investigar y evaluar dicho hallazgo. Quedará prohibida la explotación de yacimientos de

materiales para la construcción del camino en las proximidades de yacimientos arqueológicos, paleontológicos

o etnográficos.

El CONTRATISTA cooperará, y a pedido de la INSPECCIÓN AMBIENTAL ayudará a la protección, relevamiento y

traslado de esos hallazgos.

Page 300: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 300

6.27. PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO ANTROPOLÓGICO - SOCIAL DEL LUGAR

El contratista deberá presentar un Programa de Detección y Rescate del Patrimonio Cultural que comprenda

las tareas, las obras, los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa

deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la normativa vigente y con los procedimientos incluidos en

el Marco de Gestión Ambiental y Social del Préstamo.

Frente a la detección de restos de interés o hallazgo de materiales o piezas, el CONTRATISTA deberá

interrumpir, en el punto de hallazgo y su entorno inmediato, el desarrollo de las tareas que pudieran dañar al

material o dificultar su rescate y notificar, a la INSPECCIÓN AMBIENTAL y a la Autoridad Competente, tal

circunstancia, hasta que la Autoridad y El Comitente autoricen la continuación de las tareas, el CONTRATISTA

deberá asegurar la protección de los restos. El CONTRATISTA no podrá solicitar mayores costos ni ampliación

de los plazos de entrega de la Obra causados por hallazgos de material del patrimonio cultural protegido por la

legislación vigente.

El CONTRATISTA deberá informar a la Dirección de Patrimonio Cultural acerca de las obras a realizarse en esta

sección.

De ser necesario movimientos de estructuras de valor histórico o cultural (por ejemplo cementerios o cruces o

lápidas que identifican el lugar del accidente donde la persona perdió la vida, u otras), deberán ser discutidos o

acordados con la población y realizado de acuerdo a un plan aceptable para la Dirección de Patrimonio

Cultural (o equivalente) a la DPV, el Comitente y el Banco.

6.28. CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA – EMISIONES GASEOSAS, MATERIAL

PARTICULADO, RUIDO Y VIBRACIONES

El contratista deberá presentar un Programa de Control de Ruidos, Vibraciones y de la Contaminación del Aire

en la zona de afectación directa de las obras, yacimientos y caminos de acceso, que comprenda las tareas, las

obras, los servicios y las prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad. El Programa deberá

cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente.

El CONTRATISTA, previo al inicio de las tareas de instalación de campamentos y obradores, de desmonte y de

movimiento de suelos dentro de la franja de servidumbre, accesos y sectores directamente afectados por las

obras, deberá revisar sus equipos móviles o fijos, para garantizar que los ruidos se ubiquen dentro de los

requerimientos de la normativa vigente, según el ámbito físico en el que se desarrollen las obras.

Con la finalidad de brindar seguridad a los vehículos que circulan y de proteger el hábitat en general, se deberá

mitigar la generación de polvo durante la etapa de construcción. Para ello el CONTRATISTA realizará el riego

con agua con el caudal y la frecuencia que sean necesarias para evitar el polvo en suspensión, en los lugares

donde haya receptores sensibles y donde indique la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

Durante la fase de construcción, el CONTRATISTA controlará las emisiones de polvo procedentes de las

operaciones de carga y descarga de camiones, plantas de áridos y otras instalaciones de obra. Las tolvas de

carga de materiales deberán estar protegidas con pantallas contra el polvo y los camiones que circulen con

materiales áridos o pulverulentos, deberán llevar su carga tapada con un plástico o lonas para evitar fugas de

los mismos. Asimismo controlará el correcto estado de la maquinaria para evitar emisiones contaminantes

superiores a las permitidas.

Estas tareas deberían ser evitadas en días muy ventosos, especialmente cuando la obra se desarrolle cerca de

localidades.

El CONTRATISTA, en los ambientes Periurbanos y Urbanos, deberá cumplimentar con la legislación sobre

Ruidos y Vibraciones aplicables a cada Jurisdicción en particular, debiendo extremar las medidas para evitar la

afectación de las personas y de la fauna. Si la Inspección Ambiental lo considera conveniente, el Contratista

Page 301: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 301

deberá realizar la medición del nivel sonoro y de vibraciones de todas sus maquinarias y vehículos de

transporte, procediendo al análisis de bandas de octavas, a los efectos de la evaluación de las frecuencias y

constatación del cumplimiento de las normas pertinentes.

El CONTRATISTA, de ser posible, establecerá vías de transporte que alejen a sus vehículos de zonas pobladas

de la traza, como son localidades anteriormente nombradas y aseguren que las molestias ocasionadas por las

operaciones de transporte se reduzcan al mínimo.

Las vibraciones de los equipos y maquinarias pesadas y la contaminación sonora por el ruido de los mismos,

durante su operación, pueden producir molestias a los operarios, y afectar apostaderos de aves y a la fauna

terrestre cuando los trabajos se desarrollen cerca de áreas sensibles. Por lo tanto, se deberá minimizar al

máximo la generación de ruidos y vibraciones de estos equipos, controlando los motores y el estado de los

silenciadores.

Las tareas que produzcan altos niveles de ruidos, como el movimiento de camiones de transporte de asfalto,

hormigón elaborado, suelos de excavaciones, materiales, insumos y equipos; y los ruidos producidos por la

máquina de excavaciones (retroexcavadora), motoniveladora, pala mecánica y la máquina compactadora en la

zona de obra, ya sea por la elevada emisión de la fuente o suma de efectos de diversas fuentes, deberán estar

planeadas adecuadamente para mitigar la emisión total lo máximo posible, de acuerdo al cronograma de la

obra.

Concretamente, la CONTRATISTA evitará el uso de máquinas que producen niveles altos de ruidos (martillo

neumático, máquina de excavación, grupo generador y compresor) simultáneamente con la carga y transporte

de camiones de los suelos extraídos, debiéndose alternar dichas tareas dentro del área de trabajo.

No podrán ponerse en circulación simultáneamente más de tres camiones para el transporte de suelos de

excavación hacia el sitio de depósito y la máquina que distribuirá y asentará los suelos en este sitio deberá

trabajar en forma alternada con los camiones.

Si los equipos produjeran emisiones gaseosas o que los niveles de ruido de maquinarias superen parámetros

razonables que exceden la normativa vigente, el CONTRATISTA deberá adoptar las medidas necesarias para

reducir la emisión de contaminantes, hasta alcanzar los valores aceptables.

Se deberá verificar el correcto funcionamiento de los motores a explosión para evitar desajustes en la

combustión que pudieran producir emisiones de gases fuera de norma. En particular deberá tomar especiales

precauciones en aquellas áreas con mayor concentración de personal y/o susceptibilidad de la fauna.

Toda máquina deberá producir emisiones contempladas dentro de los parámetros de una verificación técnica

vehicular que cumpla con las normas nacionales y aquellas que aseguren una calidad de aire acorde con la

normativa provincial. El mantenimiento de los vehículos se realizará en locales comerciales habilitados para tal

fin.

A criterio de la INSPECCIÓN AMBIENTAL y cuando sea factible, el CONTRATISTA establecerá vías de transporte

que alejen a sus vehículos de zonas pobladas y aseguren que las molestias ocasionadas por las operaciones de

transporte se reduzcan al mínimo.

Respecto de los ruidos que se generen en la zona de la obra, deberá respetarse lo establecido por la normativa

vigente en el tema, en particular los niveles de exposición laboral al ruido establecidos en la Ley Nacional Nº

24.557/95. El ruido deberá ajustarse a lo pautado por la Norma IRAM 4062/84 de "Ruidos que trascienden". En

caso de superarse los límites establecidos deberá acondicionarse o reemplazarse los equipos generadores de

ruidos molestos.

La INSPECCIÓN AMBIENTAL se reserva el derecho a prohibir o restringir cualquier trabajo cercano a receptores

sensibles que produzca niveles de ruido superiores a 65 dB (A) en horas nocturnas, de 22 a 06 hs., a menos que

las ordenanzas locales establezcan otros límites u horarios, en cuyo caso prevalecerán éstas.

Page 302: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 302

Se deberá prestar especial atención a los horarios de trabajo de la máquina compactadora sobre la traza y en

las proximidades de las localidades con el objetivo de no alterar la circulación de los vehículos ni la calidad de

vida de las poblaciones locales.

Las plantas asfálticas y de elaboración de hormigón deberán contar con algún sistema de control de emisiones

de material particulado.

Control de Emisiones Gaseosas, Material Particulado y Ruidos y Vibraciones

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE EMISIONES GASEOSAS, MATERIAL PARTICULADO Y RUIDOS Y VIBRACIONES

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

- Afectación de la Calidad del Aire, Flora y Fauna - Afectación de Agua, Suelo y Paisaje - Afectación a Seguridad de Operarios y Salud de la Población

Descripción de la Medida:

- Material Particulado y/o Polvo: Se deberán organizar las excavaciones y movimientos de suelos de

modo de minimizar la voladura de polvo. Una premisa será disminuir a lo estrictamente necesario las

tareas de excavación y movimiento de tierra.

- Estas tareas deberían ser evitadas en días muy ventosos, especialmente cuando la obra se desarrolle

cerca de establecimientos religiosos, sanitarios o educativos, poblaciones rurales dispersas y áreas

urbanizadas

- La preservación de la vegetación en toda la zona de obra, minimizando los raleos a lo estrictamente

necesario, contribuye a reducir la dispersión de material particulado.

- Se deberá regar periódicamente, solo con AGUA, los caminos de acceso y las playas de maniobras de

las máquinas pesadas en obradores, depósito de excavaciones, campamentos, yacimientos, plantas

de asfalto y hormigón, y además en las proximidades de escuelas, poblaciones rurales dispersas y en

las zonas urbanas mencionadas, reduciendo de esta manera el polvo en la zona de obra.

- El Contratista deberá implementar un sistema de aspiración de polvos en las plantas de asfalto y

hormigón, en caso de instalarse, con el objetivo de capturar el material particulado en suspensión

producto de la generación de este insumo.

- Ruidos y Vibraciones: Las vibraciones de los equipos y maquinarias pesadas y la contaminación

sonora por el ruido de los mismos, durante su operación, pueden producir molestias a los operarios y

pobladores locales, y afectar apostaderos de aves y a la fauna terrestre cuando los trabajos se

desarrollen cerca de áreas sensibles. Por lo tanto, se deberá minimizar al máximo la generación de

ruidos y vibraciones de estos equipos, controlando los motores y el estado de los silenciadores.

- Las tareas que produzcan altos niveles de ruidos, como el movimiento de camiones de transporte de

asfalto, hormigón elaborado, suelos de excavaciones, materiales, insumos y equipos; y los ruidos

producidos por la máquina de excavaciones (retroexcavadora), motoniveladora, pala mecánica y la

máquina compactadora en la zona de obra, ya sea por la elevada emisión de la fuente o suma de

efectos de diversas fuentes, deberán estar planeadas adecuadamente para mitigar la emisión total lo

máximo posible, de acuerdo al cronograma de la obra.

- Concretamente, la CONTRATISTA evitará el uso de máquinas que producen niveles altos de ruidos

(martillo neumático, retroexcavadora, motoniveladora y máquina compactadora) simultáneamente

con la carga y transporte de camiones de los suelos extraídos, debiéndose alternar dichas tareas

Page 303: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 303

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE EMISIONES GASEOSAS, MATERIAL PARTICULADO Y RUIDOS Y VIBRACIONES

dentro del área de trabajo.

- No podrán ponerse en circulación simultáneamente más de tres camiones para el transporte de

suelos de excavación hacia el sitio de depósito y la máquina que distribuirá y asentará los suelos en

este sitio deberá trabajar en forma alternada con los camiones.

- Emisiones Gaseosas: Se deberá verificar el correcto funcionamiento de los motores a explosión para

evitar desajustes en la combustión que pudieran producir emisiones de gases fuera de norma.

Ámbito de Aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra. Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos Necesarios: Un supervisor provisto de vehículo.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

ALTA

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de altas concentraciones de material particulado y/o polvo en suspensión, cursos de agua y suelo. Disminución de emisiones gaseosas e inexistencia de humos en los motores de combustión. Ausencia de enfermedades laborales en operarios y migración de la fauna silvestre. Ausencia de reclamos por parte de los pobladores locales

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.29. CONTROL DE LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS EFLUENTES LÍQUIDOS

El CONTRATISTA deberá disponer los medios necesarios para lograr una correcta gestión de los efluentes

líquidos durante todo el desarrollo de la obra, aplicando el Programa de Manejo de Residuos, Emisiones y

Efluentes.

En caso de verificar desvíos a los procedimientos estipulados, el Responsable Ambiental deberá documentar la

situación dando un tiempo acotado para la solución de las no conformidades.

El CONTRATISTA deberá evitar la degradación del paisaje por la generación de efluentes líquidos durante la

etapa de Montaje y Funcionamiento de Obradores y Campamentos, Plantas de Asfalto y Hormigón.

Los efluentes que se pudieran generar durante las distintas etapas de la obra, deberán ser controlados de

acuerdo con lo estipulado en el Programa de Manejo de Residuos, Emisiones y Efluentes.

Se deberá contar con recipientes adecuados y en cantidad suficiente para el almacenamiento seguro de los

efluentes líquidos generados.

El CONTRATISTA dispondrá de personal o terceros contratados a tal fin para retirar y disponer los efluentes

líquidos de acuerdo a las normas vigentes.

El CONTRATISTA será responsable de capacitar adecuadamente al personal para la correcta gestión de los

efluentes líquidos de la obra.

El CONTRATISTA será responsable de evitar el lavado o enjuague de maquinarias y equipos que pueda producir

escurrimientos y/o derrames de contaminantes cerca de ríos, canales o acequias.

Page 304: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 304

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS EFLUENTES LIQUIDOS

Efectos Ambientales o Sociales que se desea prevenir o corregir:

- Afectación de la Flora y Fauna - Afectación de Agua, Suelo y Paisaje - Afectación a la Salud de la Población

Descripción de la Medida:

- El CONTRATISTA deberá disponer los medios necesarios para lograr una correcta gestión de los

efluentes líquidos durante todo el desarrollo de la obra, aplicando el Programa de Gestión de

Residuos, Emisiones y Efluentes.

- En caso de verificar desvíos a los procedimientos estipulados, el Supervisor Ambiental deberá

documentar la situación dando un tiempo acotado para la solución de las no conformidades.

- El CONTRATISTA deberá evitar la degradación del paisaje por la generación de efluentes líquidos

durante las diferentes etapas de obra.

- Los efluentes que se pudieran generar durante las distintas etapas de la obra como ser montaje

y funcionamiento de obradores, campamentos y plantas de asfalto y hormigón, deberán ser

controlados de acuerdo con lo estipulado en el Programa de Gestión de Residuos, Emisiones y

Efluentes.

- Se deberá contar con recipientes adecuados y en cantidad suficiente para el almacenamiento

seguro de los efluentes líquidos generados.

- El CONTRATISTA dispondrá de personal o terceros contratados a tal fin para retirar y disponer

los efluentes líquidos de acuerdo a las normas vigentes.

- El CONTRATISTA será responsable de capacitar adecuadamente al personal para la correcta

gestión de los efluentes líquidos de la obra.

- El CONTRATISTA será el responsable de evitar el lavado o enjuague de maquinarias y equipos

que puedan producir escurrimientos y/o derrames de contaminantes cerca de ríos, canales o

acequias. Este requerimiento se deberá cumplir en todo el frente de obra y especialmente en

obradores, campamentos, plantas de asfalto y hormigón, y sectores cercanos a escuelas,

establecimientos sanitarios y zonas pobladas.

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra. Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de efluentes líquidos dispersos en el frente de obra / Ausencia de reclamos por parte de las autoridades y pobladores locales. Ausencia de potenciales vectores de

Page 305: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 305

PLAN DE GESTION AMBIENTAL Y SOCIAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT – CONTROL DE LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS EFLUENTES LIQUIDOS

enfermedades

Responsable de la Implementación de la Medida EL CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.30. CONTROL DE LA CORRECTA DE GESTIÓN DE LOS RESIDUOS TIPO SÓLIDO URBANO Y PELIGROSOS

El CONTRATISTA deberá disponer los medios necesarios para lograr una correcta gestión de residuos durante

todo el desarrollo de la obra, aplicando el Programa de Manejo de Residuos, Emisiones y Efluentes.

En caso de verificar desvíos a los procedimientos estipulados, el Responsable Ambiental deberá documentar la

situación dando un tiempo acotado para la solución de las no conformidades.

El CONTRATISTA deberá evitar la degradación del paisaje por la incorporación de residuos y su posible

dispersión por el viento.

Recoger los sobrantes diarios, hormigón, maderas y plásticos de manera de hacer un desarrollo y finalización

de obra prolijo.

Los residuos y sobrantes de material que se producirán en los obradores, campamentos y obras

complementarias, deberán ser controlados y determinarse su disposición final de acuerdo con lo estipulado en

el programa de manejo de residuos de la obra.

Se deberá contar con recipientes adecuados y en cantidad suficiente para el almacenamiento seguro de los

residuos producidos.

El CONTRATISTA dispondrá de personal o terceros contratados a tal fin para retirar y disponer los residuos

generados de acuerdo a las normas vigentes.

El CONTRATISTA será responsable de capacitar adecuadamente al personal para la correcta Gestión de los

Residuos de la obra.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

Page 306: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 306

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS TIPO SOLIDO URBANO Y PELIGROSOS

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

- Afectación de las Condiciones Higiénico Sanitarias (Salud, Infraestructura Sanitaria y Proliferación de Vectores)

- Afectación de la Calidad de Aire, Agua, Suelo y Paisaje.

Descripción de la Medida:

- El CONTRATISTA deberá disponer los medios necesarios para lograr una correcta gestión de

residuos durante todo el desarrollo de la obra, aplicando el Programa de Gestión de Residuos,

Emisiones y Efluentes.

- En caso de verificar desvíos a los procedimientos estipulados, el Supervisor Ambiental deberá

documentar la situación dando un tiempo acotado para la solución de las no conformidades.

- El CONTRATISTA deberá evitar la degradación del paisaje por la incorporación de residuos y su

posible dispersión por el viento.

- Recoger los sobrantes diarios, hormigón, maderas y plásticos de manera de hacer un desarrollo

y finalización de obra prolijo.

- Los residuos y sobrantes de material que se producirán en los obradores, campamentos, plantas

de asfalto y hormigón y durante la demolición de las estructuras existentes, construcción del paquete

estructural y carpeta de rodamiento, obras civiles y obras complementarias, deberán ser controlados

y determinarse su disposición final de acuerdo con lo estipulado en el Programa de Gestión de

Residuos de la obra.

- Se deberá contar con recipientes adecuados y en cantidad suficiente para el almacenamiento

seguro de los residuos producidos.

- El CONTRATISTA dispondrá de personal o terceros contratados a tal fin para retirar y disponer

los residuos generados de acuerdo a las normas vigentes.

- El CONTRATISTA será responsable de capacitar adecuadamente al personal para la correcta

gestión de los residuos de la obra.

Ámbito de Aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra. Momento / Frecuencia: Durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de residuos dispersos en el frente de obra / Ausencia de reclamos por parte de las autoridades y pobladores locales. Ausencia de potenciales vectores de enfermedades

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser

ajustada a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales

ajustes serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr

la minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

Page 307: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 307

6.31. CONTROL DEL ACOPIO Y UTILIZACION DE MATERIALES E INSUMOS

Durante todo el desarrollo de la obra el CONTRATISTA deberá controlar los sitios de acopio y las maniobras de

manipuleo y utilización de materiales e insumos como productos químicos, pinturas y lubricantes, en los

obradores y campamentos, a los efectos de reducir los riesgos de contaminación ambiental. Este control debe

incluir la capacitación del personal responsable de estos productos en el frente de obra.

El CONTRATISTA deberá controlar que tanto los materiales de obra como los insumos anteriormente

mencionados sean almacenados correctamente. Además los últimos se acopien en recintos protegidos del sol

y cercados (con restricciones de acceso) y piso impermeable (o recipientes colocados sobre bateas).

Todo producto químico utilizado en la obra debe contar con su hoja de seguridad en un lugar accesible donde

conste claramente la peligrosidad del producto, las medidas de prevención de riesgos para las personas y el

ambiente y las acciones a desarrollar en caso de accidente a las personas o al medio ambiente.

6.32. PROGRAMA DE PROTECCIÓN, SEÑALIZACION Y ACONDICIONAMIENTO DE LA OBRA Y ACCESOS

El contratista deberá presentar un Programa de Protección y señalización de la Obra, tanto durante el período

diurno como nocturno, que comprenda vallados efectivos, señalizaciones de precaución y medios de

mantenimiento y control permanente para evitar daños e inconvenientes a las personas, actividades y bienes.

El CONTRATISTA deberá cumplir con sus obligaciones siendo el único responsable de los accidentes, daños y

afectaciones durante el desarrollo de la obra, debiendo asumir bajo su responsabilidad y costo, la solución

inmediata del problema y afrontar los costos de los daños que se generen.

El CONTRATISTA habilitará la señalización necesaria y accesos seguros para la maquinaria de obra y camiones

de modo que produzca las mínimas molestias al tránsito habitual como a las viviendas e instalaciones

próximas.

El CONTRATISTA será responsable de preservar la circulación, estableciendo y haciéndose cargo de los costos

respectivos, incluyendo el mantenimiento de los medios alternativos de paso, con el fin de no interrumpir el

acceso a las propiedades.

El CONTRATISTA deberá mantener los accesos dando prioridad al uso de los existentes. De no ser posible se

construirán nuevos accesos, con el acuerdo del responsable del predio o propiedad y / o de la autoridad

competente.

La señalización de riesgo de la obra debe implementarse de acuerdo con el estado actual del arte en

señaléctica de seguridad con el objeto de minimizar los riesgos hacia la población en general.

El CONTRATISTA estará obligado a colocar una señalización que resulte visible durante las horas diurnas y

nocturnas mediante la colocación de las señales lumínicas pertinentes.

Durante toda la construcción del Proyecto el CONTRATISTA dispondrá los medios necesarios para lograr una

correcta señalización de los frentes de obra, especialmente en las zonas de campamento, obrador, depósito de

excavaciones, y en las proximidades de las localidades que se encuentran sobre la traza.

La señalización de riesgo será permanente, incluyendo vallados, carteles indicadores y señales luminosas

cuando correspondan. La misma debe implementarse de acuerdo con el estado actual del arte en señaléctica

de seguridad con el objeto de minimizar los riesgos hacia la población en general.

En las proximidades de las localidades y de los Establecimientos Educativos (en caso de existir), se deben

incorporar señalización y/o protecciones especiales, durante el período de la ejecución de la obra, de modo de

evitar estructuras u obras que puedan afectar la seguridad de las personas, según lo establecido en el Anexo II

de Especificaciones Técnicas Ambientales.

Page 308: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 308

6.33. CONTROL DE VEHÍCULOS, EQUIPOS Y MAQUINARIA PESADA

El CONTRATISTA deberá controlar el correcto estado de mantenimiento y funcionamiento del parque

automotor, equipos y maquinarias pesadas, tanto PROPIO como de los SUBCONTRATISTAS, así como verificar

el estricto cumplimiento de las normas de tránsito vigentes, en particular la velocidad de desplazamiento de

los vehículos.

El CONTRATISTA deberá elaborar manuales para la operación segura de los diferentes equipos y máquinas que

se utilicen en labores de excavación y el operador estará obligado a utilizarlos y manejarse en forma segura y

correcta.

Los equipos pesados para el cargue y descargue deberán contar con alarmas acústicas y ópticas, para

operaciones de retroceso. En las cabinas de los equipos no deberán viajar ni permanecer personas diferentes

al operador, salvo que lo autorice el encargado de seguridad.

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE VEHÍCULOS, EQUIPOS Y MAQUINARIA PESADA

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

- Afectación de la Fauna, Paisaje y Actividades Económicas - Afectación de la Seguridad de Operarios y Población - Afectación del Sistema Vial y Transporte Liviano y Pesado

Descripción de la Medida:

- El CONTRATISTA deberá controlar el correcto estado de manutención y funcionamiento del

parque automotor, camiones, equipos y maquinarias pesadas, tanto propio como de los

subcontratistas, así como verificar el estricto cumplimiento de las normas de tránsito vigentes, en

particular la velocidad de desplazamiento de los vehículos.

- El Contratista deberá elaborar manuales para la operación segura de los diferentes equipos y

máquinas que se utilicen en labores de excavación y el operador estará obligado a utilizarlos y

manejarse en forma segura y correcta.

- Los equipos pesados para el cargue y descargue deberán contar con alarmas acústicas y ópticas,

para operaciones de retroceso. En las cabinas de los equipos no deberán viajar ni permanecer

personas diferentes al operador, salvo que lo autorice el encargado de seguridad.

- El Contratista deberá realizar un plan o cronograma de tareas con el fin de obstaculizar lo menos

posible el tránsito, minimizando de esta manera las afectaciones al sistema vial, transporte y el

impacto negativo a la cuenca visual del observador que circula por esta.

- El Contratista deberá tener en cuenta en cuenta el período de cosecha de los cultivos de la

región y tratará de afectar mínimamente tanto esta actividad como la actividad pecuaria, forestal,

turística y/o cualquier otra que se encuentre cerca de la zona de proyecto.

- Esta medida tiene por finalidad prevenir accidentes hacia las personas, que transitan por la zona

de obra, y operarios de los equipos y maquinarias pesadas, en cercanías de los accesos a las zonas

urbanas y minimizar al máximo la probabilidad de ocurrencia de incidentes. Así como prevenir daños

Page 309: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 309

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

CONTROL DE VEHÍCULOS, EQUIPOS Y MAQUINARIA PESADA

a la fauna silvestre.

Ámbito de aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el frente de obra. Momento / Frecuencia: La medida se implementa mediante controles sorpresivos que realiza el Supervisor Ambiental, durante toda la construcción con una frecuencia mensual. Recursos necesarios: Un supervisor provisto de vehículo

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de no conformidades por parte del auditor. Ausencia de reportes de accidentes de operarios y población

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual durante toda la obra

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

La Medida de Mitigación recomendada, que ha dado lugar a las especificaciones anteriores, puede ser ajustada

a medida que los trabajos se desarrollan y en virtud de las modificaciones que se presenten. Tales ajustes

serán acordados con la Inspección. El objetivo prioritario será arbitrar los medios necesarios para lograr la

minimización de los eventuales conflictos ambientales y sociales vinculados a la obra.

6.34. ATENUACIÓN DE LAS AFECTACIONES A LOS SERVICIOS PÚBLICOS E INFRAESTRUCUTRAS SOCIALES

DURANTE LA OBRA

El contratista deberá presentar un Programa de Atenuación de las afectaciones a los Servicios Públicos e

infraestructura social afectada durante la construcción de las Obras, incluyendo aquella resultante del

desplazamiento o transporte de maquinarias y equipos afectados a la construcción.

El CONTRATISTA deberá identificar toda Obra de Infraestructura y de Servicios Públicos, factible de ser

afectada, comprendiendo las tareas necesarias para la construcción de las obras y las actividades de transporte

de insumos o de movimiento de equipos y maquinarias que pudieran generar el deterioro de la infraestructura

o limitaciones en la prestación de los servicios.

El CONTRATISTA deberá mantener permanentemente en servicio toda la infraestructura afectada por las obras

y actividades conexas con la construcción, comprendiendo aquella emplazada sobre el espacio aéreo, sobre la

superficie o soterrada. En particular deberá mantener en servicio las líneas de transmisión y de distribución de

energía eléctrica, de telecomunicaciones y televisión, los caminos, puentes y alcantarillas, los sistemas de

evacuación de excedentes hídricos y efluentes industriales y municipales, los ductos aéreos y soterrados, los

sistemas de canales, etc. y restituir todo sistema de señalización de riesgos y de información existente en el

área afectada por la obra.

El CONTRATISTA deberá efectuar los trámites para lograr la autorización por parte de los propietarios o

responsables de los servicios e infraestructura que serán afectadas y/o de la autoridad de aplicación, y asumir

los gastos, por pérdidas en la prestación de los servicios y por restitución de la infraestructura afectada.

Asimismo, deberá coordinar con los organismos públicos o privados prestatarios de los servicios o

responsables de la infraestructura y con las autoridades de control pertinentes, las medidas y acciones a

encarar, para mantener el servicio y restaurar las afectaciones, efectuando los trabajos a entera satisfacción de

los mismos.

Page 310: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 310

Para el caso de los caminos de uso público, el CONTRATISTA deberá coordinar el desarrollo de las obras,

evitando interrumpir la circulación pública, ya sea de vehículos o de personas. De resultar necesario cortar,

cerrar u obstruir vías de comunicación de uso público, deberá establecer y hacerse cargo de los costos y

responsabilidades de mantenimiento de los medios alternativos de paso para evitar inconvenientes en la

circulación del tránsito.

Los medios alternativos de tránsito deberán cumplir con condiciones para el tránsito, similares a las existentes

en la vía de comunicación afectada, aún frente a situaciones de circulación intensiva, de cargas pesadas o

voluminosas o de condiciones meteorológicas adversas.

El CONTRATISTA será el directo y único responsable de la correcta protección y señalización en las zonas de

afectación de la infraestructura, debiendo colocar vallados efectivos y señalizaciones de precaución, que

funcionen correctamente frente a cualquier situación meteorológica, de día y de noche, debiendo mantener

permanentemente el sistema en correcto estado de funcionamiento.

Ante la posibilidad de provocar daños o inconvenientes a la infraestructura y servicios públicos, prestado por el

estado o privados, se deberán suspender los trabajos o actividades hasta haber tomado los recaudos

necesarios para su protección y obtenido la autorización aplicable en cada caso.

El CONTRATISTA será el único responsable por los accidentes, daños y limitaciones o inconvenientes que se

produzcan por afectaciones en los servicios e infraestructura, durante el desarrollo de la obra, debiendo

asumir a su exclusivo cargo la solución inmediata del problema.

6.35. DESOCUPACIÓN DEL SITIO – FASE DE ABANDONO

El Contratista deberá presentar un Programa de Desocupación del Sitio al finalizar la Construcción de la Obra,

comprendiendo el levantamiento de los obradores y, de existir, de los campamentos y comedores, la

adecuación del paisaje en la zona de obra, el saneamiento y/o remediación de las áreas contaminadas por

actividades de las obras, la disposición final de residuos, el traslado de los materiales reciclables, las

maquinarias y equipamientos utilizados en la construcción, la restauración de los accesos transitorios, las

restauración de los sitios afectados por socavación, perforaciones, etc. señalando los servicios y las

prestaciones a desarrollar, bajo su directa responsabilidad.

El Programa deberá cumplir con las obligaciones emergentes de la Legislación vigente, adjuntando al mismo un

plan de monitoreo de suelos, consistente en la toma de muestras y análisis de suelos, en sitios puntuales del

Obrador/Campamento, consensuados con la Inspección, adjuntando al informe un croquis de ubicación de los

sitios de muestreo.

En caso de detección de contaminantes en alguna/s de la/s muestra/s analizadas, El Contratista deberá

proceder al saneamiento del sitio, presentando un informe detallado de las tareas realizadas.

Solo podrán permanecer los elementos que signifiquen una mejora, o tengan un uso posterior claro,

determinado y beneficioso para la comunidad. Se deberá contar con la solicitud expresa del Propietario del

terreno particular donde se instalarán las mejoras y la autorización fehaciente de la INSPECCIÓN AMBIENTAL.

En todos los casos, permanezcan estructuras de mejora o no, se deberá presentar la Conformidad de

recepción del Predio del Obrador/Campamento firmada por el Propietario del mismo.

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

Desocupación Del Sitio – Fase De Abandono

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Daños ocasionados al ambiente por pasivos ambientales de la obra.

Descripción de la Medida:

Page 311: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 311

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

Desocupación Del Sitio – Fase De Abandono

- Previo al inicio de las obras, y a la ocupación de los diferentes sitios, EL CONTRATISTA deberá realizar un

relevamiento fotográfico y un monitoreo de calidad de suelos, a fin de usarlo de Línea de Base al momento

de la remediación de los mismos. Los puntos de muestreo de suelos deberán coincidir con los sitios de

ubicación de plantas móviles de hormigón, tanques aéreos de combustible, taller de maquinarias, sector de

acopio de residuos peligrosos, y en todos los sectores donde pudieran producirse derrames de material

contaminante.

Finalizada la obra, EL CONTRATISTA deberá cumplimentar lo siguiente:

- Proceder al desmantelamiento total de las instalaciones y retiro y disposición final en los sitios autorizados

por los municipios capitalinos, de los materiales sobrantes.

- Recuperar las áreas o sitios ocupados provisoriamente por las instalaciones, adecuando el paisaje lo más

posible, a la situación anterior a la obra, debiendo restaurar la cubierta vegetal y la vegetación.

- Trasladar maquinarias y equipamientos utilizados en la construcción, restaurar los accesos transitorios, los

sitios afectados por socavación, perforaciones, etc.

- Realizar un programa de monitoreo de suelos en busca de contaminantes, coincidente con los sitios

relevados en la Línea de Base y con la ubicación de las estructuras fijas y móviles.

- Solo podrán permanecer los elementos que signifiquen una mejora, o tuvieren un uso posterior claro,

determinado y beneficioso para la comunidad, debiendo contarse con la autorización expresa del

Propietario del terreno particular en el que se instalarán dichas mejoras, y la de la Inspección.

Ámbito de Aplicación: en los Obradores fijos y frentes de obra. Momento/Frecuencia: A la finalización de las actividades parciales y totales.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción X Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

ALTA Operación

Indicadores de Éxito: Ausencia de pasivos ambientales de la obra. Ausencia de reclamos de autoridades y pobladores locales. Ausencia de no conformidades del Auditor Ambiental.

Responsable de la Implementación de la Medida El CONTRATISTA: Jefe de Obra/ Responsable ambiental/Responsable en Higiene y seguridad.

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Variable.

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.36. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL ESPECÍFICO DE MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN

En función de los resultados del Ajuste del Estudio de Impacto Ambiental y de los Indicadores del Plan de

Manejo Ambiental, el Contratista deberá elaborar un Manual de Gestión Ambiental, comprendiendo los

Programas y Acciones a desarrollarse durante la Operación de la Obra, para la correcta Vigilancia y Monitoreo

Ambiental del funcionamiento y mantenimiento ambiental de la misma durante su vida útil.

Page 312: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 312

PLAN DE GESTION AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Medida MIT –

Control del Mantenimiento Operativo de la Obra

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Riesgos por deficiencias de mantenimiento, incluido el cese del funcionamiento (contingencias operativas).

Descripción de la Medida:

- Durante el período de garantía de la obra, EL CONTRATISTA será responsable de la operación y

mantenimiento de la misma, estando a su cargo todos los insumos y costos que esa operación

demandare (personal, energía, productos químicos, repuestos, etc.).

- El operador de la planta deberá contar con un Manual de Operación de la misma, en el que se

describieren las tareas, frecuencias de aplicación y asignación de responsabilidades relacionadas con el

mantenimiento operativo y preventivo de la planta. Dicho Manual deberá tener planillas de registro

diario de las actividades de control e incidentes operativos.

- Durante los primeros tres años de funcionamiento de la obra, incluyendo el período de ajuste y

calibración, será obligatorio realizar Auditorías periódicas, al menos trimestralmente, para verificar el

grado de cumplimiento de las pautas del mismo.

- Si no se verificaren deficiencias operativas, las Auditorías podrán ser anuales para los años siguientes.

- EL CONTRATISTA deberá presentar el Plan de Gestión Ambiental para la etapa de operación de la obra

por el período de garantía de la misma para su aprobación por el Comitente, el que comprenderá los

Programas y Acciones a desarrollarse durante la Operación de la Obra, para la correcta Vigilancia y

Monitoreo Ambiental del funcionamiento y mantenimiento ambiental de la misma durante toda su vida

útil.

Ámbito de Aplicación: En toda la obra ejecutada. Momento/Frecuencia: En etapa de funcionamiento.

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

ALTA Operación X

Indicadores de Éxito: Ausencia de deficiencias operativas. Ausencia de reclamos de pobladores locales. Ausencia de no conformidades del Auditor ambiental.

Responsable de la Implementación de la Medida Operador de la Obra

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

Mensual

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

6.37. PROGRAMA DE MONITOREO, INDICADORES Y FRECUENCIA DE LAS OBSERVACIONES

El programa de monitoreo estará basado en el seguimiento de las Medidas de Mitigación propuestas,

orientado a conservar las condiciones de los componentes ambientales: atmósfera, suelo, agua, flora y fauna,

social (patrones sociales y culturales) y paisaje, como referentes esenciales para el área del Proyecto.

El CONTRATISTA elaborará un Plan de Monitoreo que deberá acoplarse al Plan de Obra. Estos planes

aprobados por la SUPERVISÓN, serán de estricto cumplimiento por parte del CONTRATISTA.

El responsable de ejecutar el seguimiento será el CONTRATISTA, el que deberá entregar un reporte mensual

sobre los componentes y variables que se les realice el seguimiento, suministrando los análisis con el soporte

de un laboratorio certificado y el informe de auditoría incluyendo fotografías fechadas, firmado por el

Responsable Ambiental y el Representante Técnico del CONTRATISTA.

Page 313: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 313

El programa de monitoreo planteado tiene como finalidad identificar la eficacia de las Medidas de Mitigación

propuestas y el cumplimiento de las mismas por El CONTRATISTA. Se hace indispensable que éste disponga de

un Responsable Ambiental y de un equipo de colaboradores en el área del proyecto, esto facilitará la

interacción con los frentes de obra y podrán plantearse soluciones alternativas si se requieren.

6.38. PROGRAMA DE OPERACIÓN

Se establece un período de garantía de doce (12) meses de funcionamiento normal, contados a partir de la

hora cero del día siguiente al de formalización de la Recepción Provisional de las obras.

Durante este período el Contratista será responsable de la operación y mantenimiento de la Obra, estando a

su cargo todos los insumos y costos que esa operación demande (personal, energía, productos químicos,

repuestos, etc.).

El contratista deberá presentar a la Unidad ejecutora el Plan de Gestión Ambiental para la etapa de operación

de la obra por el período de garantía de la misma para su aprobación

Se presenta a continuación la Medida de Mitigación recomendada para lograr una correcta gestión ambiental

vinculada a la obra. La misma se desarrolla en FICHAS donde se codifica y se establecen los efectos

ambientales que se busca prevenir, se describe la medida, ámbito de aplicación, momento y frecuencia,

recursos necesarios, etapa del proyecto en que se aplica, costo global estimado, efectividad esperada,

indicadores de éxito, responsable de implementación, periodicidad de fiscalización del grado de cumplimiento

y efectividad así como el responsable de la fiscalización.

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL MEDIDAS DE MITIGACION DE IMPACTOS MEDIDAMIT– : CONTROLAR EL MANTENIMIENTO OPERATIVO DE LA OBRA

Efectos Ambientales que se desea Prevenir o corregir:

Riesgos por deficiencias de mantenimiento, incluido el cese del funcionamiento (contingencias operativas).

Descripción de la Medida:

- El operador de la planta deberá contar con un Manual de Operación de la misma, donde se describan las tareas,

frecuencias de aplicación y asignación de responsabilidades relacionadas con el mantenimiento operativo y

preventivo de la planta.

-Dicho Manual deberá tener planillas de registro diario de las actividades de control e incidentes operativos.

-Durante los primeros tres años de funcionamiento de la obra, incluyendo el período de ajuste y calibración, será

obligatorio realizar Auditorías periódicas, al menos trimestralmente, para verificar el grado de cumplimiento de

las pautas del Manual.

-Si no se verifican deficiencias operativas, las Auditorías podrán ser anuales para los años siguientes

Ámbito de Aplicación: Esta medida debe aplicarse en todo el ámbito de la planta.

Momento / Frecuencia: La medida se implementa en la etapa de Operación y con periodicidad de fiscalización

Etapa de Proyecto en que se Aplica

Construcción Costo Global Estimado $

Efectividad Esperada

Operación

Indicadores de Éxito: Nº incidentes operativos/ año

Responsable de la Implementación de la Medida

El CONTRATISTA

Periodicidad de Fiscalización del grado de Cumplimiento y Efectividad de la Medida

trimestral

Responsable de la Fiscalización: EL COMITENTE

Page 314: P L I E G O E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A

TOMO IV – Especificaciones Técnicas Particulares 314

6.39. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

El CONTRATISTA recibirá pago directo, con frecuencia mensual, por el cumplimiento de la presente

especificación. De existir ampliación de plazo serán pagadas en el certificado final.

6.40. RESPONSABILIDAD

Los daños causados al medio ambiente y/o a terceros, como resultado de las actividades de construcción, son

responsabilidad del CONTRATISTA, quien deberá remediarlos a su exclusivo costo.

6.41. PENALIDADES

En caso que el CONTRATISTA no cumpla con alguna de las consideraciones y requerimientos de esta

Especificación, será advertido la primera vez por la INSPECCIÓN AMBIENTAL, la que dará un plazo para su

concreción. Si el CONTRATISTA no cumple con lo solicitado en la advertencia dentro del plazo establecido en la

Notificación de la INSPECCIÓN AMBIENTAL, se le aplicará una multa de acuerdo a lo especificado en las

Condiciones Generales de Contrato.

No se realizará la recepción provisional de la obra hasta tanto no se haya dado cumplimiento a los Aspectos

Ambientales citados en esta Especificación y a todos los requerimientos de la normativa vigente y de las

Autoridades Competentes en la materia.

7. PERFILES DE LOS PROFESIONALES PARA LOS PROGRAMAS AMBIENTALES Y MEDIDAS DE MITIGACIÓN

El siguiente cuadro indica los perfiles de profesionales necesarios para hacer efectivos los Programas

Ambientales y las Medidas de Mitigación confeccionadas para el presente Proyecto.

PERFILES DE LOS PROFESIONALES

• Ingeniero / Esp. en Higiene y Seguridad, y Medio Ambiente

• Lic. en Geología / Esp. en Hidrogeomorfología

• Lic. en Biología / Esp. en Ecología

• Lic. en Sociología / Lic. en Antropología

Cabe aclarar que los perfiles de los Profesionales aquí descriptos son independientes a los necesarios para la

realización de los Estudios de línea de Base.