29
Multilingual Guide HOW TO VOTE ELECTION 2021

Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

Multilingual GuideHOW TO VOTE

ELECTION

2021

Page 2: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

1Western Australian Electoral Commission

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ARABIC ي - ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ·················································································BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ·····························································CROATIAN - Hrvatski·················································································DARI - دری ······························································································FRENCH - Francois ···················································································GREEK - Ελληνικά ····················································································INDONESIAN - BAHASA INDONESIA···························································ITALIAN - Italiano······················································································KAREN - u&if ························································································KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ·····················································································MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ···················································································POLISH - Polski ························································································PERSIAN - سی ار ف ···················································································PORTUGUESE - Português ········································································SERBIAN - Српски····················································································SOMALI - Soomaali ···················································································SPANISH - ESPAÑOL················································································SWAHILI - Kiswahili ···················································································THAI - ไทย·······························································································VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide furtherassistance.

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the Translating & Interpreting Services (TIS) on 13 14 50 and then ask for (08) 9214 0400 to provide further assistance.

TABLE OF CONTENTS

2345

6

7

89

101112131415

16

1718192021222324252627

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ARABIC ي - ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ·················································································BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ·····························································CROATIAN - Hrvatski·················································································DARI - دری ······························································································FRENCH - Francois ···················································································GREEK - Ελληνικά ····················································································INDONESIAN - BAHASA INDONESIA···························································ITALIAN - Italiano······················································································KAREN - u&if ························································································KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ·····················································································MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ···················································································POLISH - Polski ························································································PERSIAN - سی ار ف ···················································································PORTUGUESE - Português ········································································SERBIAN - Српски····················································································SOMALI - Soomaali ···················································································SPANISH - ESPAÑOL················································································SWAHILI - Kiswahili ···················································································THAI - ไทย·······························································································VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide furtherassistance.

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ARABIC ي - ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ·················································································BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ·····························································CROATIAN - Hrvatski·················································································DARI - دری ······························································································FRENCH - Francois ···················································································GREEK - Ελληνικά ····················································································INDONESIAN - BAHASA INDONESIA···························································ITALIAN - Italiano······················································································KAREN - u&if ························································································KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ·····················································································MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ···················································································POLISH - Polski ························································································PERSIAN - سی ار ف ···················································································PORTUGUESE - Português ········································································SERBIAN - Српски····················································································SOMALI - Soomaali ···················································································SPANISH - ESPAÑOL················································································SWAHILI - Kiswahili ···················································································THAI - ไทย·······························································································VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide furtherassistance.

Page 3: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

2 Western Australian Electoral Commission

ENGLISH

At the polling place

Once a State election has been announced, go to www.elections.wa.gov.au to find a polling place near you.

Polling places are usually in public buildings like schools, town halls, courthouses or churches.

Elections are always held on a Saturday. Polling places open at 8.00am and close at 6.00pm.

When you get to the door, wait until an issuing officer is available. Someone may be there to help you.

The issuing officer will ask you three questions:

• What is your name?

• What is your address?

• Have you voted before in this election?

Once you have answered these questions, the issuing officer will mark your name off the roll and give you your ballot papers.

Take your ballot papers to an empty voting screen.

Read the instructions on how to complete each ballot paper. Use numbers only.

• On the white ballot paper, number all the boxes in the order of your choice.

• On the coloured ballot paper, there are two ways to vote. You can:

‒ place a number ‘1’ next to the candidate, party or group of your choice above the line only

or

‒ number all the boxes below the line in the order of your choice.

When you have finished, fold your ballot papers and put them in the ballot boxes near the exit.

You have finished voting!

You can ask any polling place official to help you at any time.

Page 4: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

3Western Australian Electoral Commission

ARABIC ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

): في مركز الاقتراع٥نشرة معلومات (

لمعرفة عنوان أقرب مركز اقتراع لك. www.elections.wa.gov.auبعد الإعلان عن الانتخابات راجع الموقع

عادة ما تكون مراكز الاقتراع في مواقع عمومیة مثل المدارس وقاعات المجالس البلدیة والمحاكم والكنائس،

ودائما یتم إجراء الانتخابات في أیام السبت. تفتح مراكز الانتخابات أبوابھا في الثامنة صباحا وتغلقھا في السادسة مساء.

قد یتواجد أشخاص في المركز لمساعدتك.ولدى وصولك للباب انتظر تواجد ضابط الصرف.

سیطرح ضابط الصرف علیك ثلاثة أسئلة:

ما ھو اسمك؟•ما ھو عنوانك؟•ھل سبق وأدلیت بصوتك في ھذه الانتخابات؟•

وبعد أن تجاوب على ھذه الأسئلة سیقوم ضابط الصرف بالتأشیر على اسمك على سجل الناخبین ویعطیك أوراق الاقتراع.

خذ ورقتي الاقتراع خاصتك وتوجھ إلى مقصورة اقتراع خالیة.

اقرأ الإرشادات الخاصة بإكمال كل منھما. دون أرقاما فقط.

المربعات حسب ترتیب أفضلیتك للمرشحین.كلعلى ورقة الاقتراع البیضاء، قم بترقیم •ن: على ورقة الاقتراع الملونة، یمكنك الاقتراع بواحدة من طریقتین، إما أ•

o في المربع أعلى الخط الفاصل المجاور لاسم الحزب أو مجموعة الأحزاب التي ۱تدون فقط الرقمترید أن تنتخبھا

أوo.أن تدون أرقاما في كافة المربعات أسفل الخط الفاصل حسب ترتیب أفضلیتك للمرشحین

قم بطي ورقتي الاقتراع بعد إكمالك لھما وضعھما في صنادیق الاقتراع الواقعة بالقرب من باب الخروج.

وھا قد انتھیت من الإدلاء بصوتك!

بإمكانك طلب المساعدة من أي من موظفي مركز الاقتراع في أي وقت.

): في مركز الاقتراع٥نشرة معلومات (

لمعرفة عنوان أقرب مركز اقتراع لك. www.elections.wa.gov.auبعد الإعلان عن الانتخابات راجع الموقع

عادة ما تكون مراكز الاقتراع في مواقع عمومیة مثل المدارس وقاعات المجالس البلدیة والمحاكم والكنائس،

ودائما یتم إجراء الانتخابات في أیام السبت. تفتح مراكز الانتخابات أبوابھا في الثامنة صباحا وتغلقھا في السادسة مساء.

قد یتواجد أشخاص في المركز لمساعدتك.ولدى وصولك للباب انتظر تواجد ضابط الصرف.

سیطرح ضابط الصرف علیك ثلاثة أسئلة:

ما ھو اسمك؟•ما ھو عنوانك؟•ھل سبق وأدلیت بصوتك في ھذه الانتخابات؟•

وبعد أن تجاوب على ھذه الأسئلة سیقوم ضابط الصرف بالتأشیر على اسمك على سجل الناخبین ویعطیك أوراق الاقتراع.

خذ ورقتي الاقتراع خاصتك وتوجھ إلى مقصورة اقتراع خالیة.

اقرأ الإرشادات الخاصة بإكمال كل منھما. دون أرقاما فقط.

المربعات حسب ترتیب أفضلیتك للمرشحین.كلعلى ورقة الاقتراع البیضاء، قم بترقیم •ن: على ورقة الاقتراع الملونة، یمكنك الاقتراع بواحدة من طریقتین، إما أ•

o في المربع أعلى الخط الفاصل المجاور لاسم الحزب أو مجموعة الأحزاب التي ۱تدون فقط الرقمترید أن تنتخبھا

أوo.أن تدون أرقاما في كافة المربعات أسفل الخط الفاصل حسب ترتیب أفضلیتك للمرشحین

قم بطي ورقتي الاقتراع بعد إكمالك لھما وضعھما في صنادیق الاقتراع الواقعة بالقرب من باب الخروج.

وھا قد انتھیت من الإدلاء بصوتك!

بإمكانك طلب المساعدة من أي من موظفي مركز الاقتراع في أي وقت.

Page 5: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

4 Western Australian Electoral Commission

BOSNIAN ‒ Bosanski

Informativni letak br. 5: Na biračkom mjestu

Kada se raspišu državni izbori, otiđite na internet stranicu www.elections.wa.gov.au kako biste pronašli vama najbliže glasačko mjesto.

Glasačka mjesta su obično u javnim ustanovama kao što su škole, općine, sudovi ili crkve.

Izbori se uvijek održavaju nedeljom. Glasačka mjesta se otvaraju u 8.00 ujutro, a zatvaraju u 6.00 naveče.

Kada tek dođete na glasačko mjesto, potražite nekog od službenika zaduženih za identifikaciju i izdavanje glasačkih listića. Neko Vam oko toga može pomoći.

Službenik će vam postaviti tri pitanja:

Vaše ime i prezime? Vaša adresa? Da li ste ranije glasali na ovim izborima?

Nakon što odgovorite na postavljena pitanja, službenik će označiti Vaše ime na glasačkom spisku i dati vam glasačke listiće.

Glasačke listiće nosite do slobodne kabine za glasanje.

Pročitajte uputstva o popunjavanju glasačkih listića. Glasačke listiće popunjavate isključivo upisivanjem brojeva.

na bijelom glasačkom listiću, upišite brojeve u sve kvadratiće po redoslijedu prvenstva koje ste zelite da date.

na glasačkom listiću u boji, možete glasati na dva načina. Možete: o upisati broj ‘1’ pored odabranog kandidata, stranke ili grupe, samo

iznad linije ili

o upisati brojeve u sve kvadratiće ispod linije, po redoslijedu prvenstva koji im želite dati.

Kada završite, presavijte glasačke listiće i ubacite ih u glasačke kutije koje se nalaze blizu izlaza.

Završili ste sa glasanjem!

U svakom trenutku možete zatražiti pomoć od službenika na glasačkom mjestu.

Informativni letak br. 5: Na biračkom mjestu

Kada se raspišu državni izbori, otiđite na internet stranicu www.elections.wa.gov.au kako biste pronašli vama najbliže glasačko mjesto.

Glasačka mjesta su obično u javnim ustanovama kao što su škole, općine, sudovi ili crkve.

Izbori se uvijek održavaju nedeljom. Glasačka mjesta se otvaraju u 8.00 ujutro, a zatvaraju u 6.00 naveče.

Kada tek dođete na glasačko mjesto, potražite nekog od službenika zaduženih za identifikaciju i izdavanje glasačkih listića. Neko Vam oko toga može pomoći.

Službenik će vam postaviti tri pitanja:

Vaše ime i prezime? Vaša adresa? Da li ste ranije glasali na ovim izborima?

Nakon što odgovorite na postavljena pitanja, službenik će označiti Vaše ime na glasačkom spisku i dati vam glasačke listiće.

Glasačke listiće nosite do slobodne kabine za glasanje.

Pročitajte uputstva o popunjavanju glasačkih listića. Glasačke listiće popunjavate isključivo upisivanjem brojeva.

na bijelom glasačkom listiću, upišite brojeve u sve kvadratiće po redoslijedu prvenstva koje ste zelite da date.

na glasačkom listiću u boji, možete glasati na dva načina. Možete: o upisati broj ‘1’ pored odabranog kandidata, stranke ili grupe, samo

iznad linije ili

o upisati brojeve u sve kvadratiće ispod linije, po redoslijedu prvenstva koji im želite dati.

Kada završite, presavijte glasačke listiće i ubacite ih u glasačke kutije koje se nalaze blizu izlaza.

Završili ste sa glasanjem!

U svakom trenutku možete zatražiti pomoć od službenika na glasačkom mjestu.

Page 6: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

5Western Australian Electoral Commission

BURMESE ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

-

www.elections.wa.gov.au

မရမားသည နနက 8 နာရတြင ဖြငၿပး ညေန 6

နာရတြင ပတပါသည။

-

နပါတမားကသာ ေရးပါ။

သငသည-

'1'

သ႔မဟတ

o မဥးေၾကာငးေအာကရ ေလးေထာငကြကလပ အားလးတြင သငအႀကကက အစဥအတငး

နပါတတပ ။

သငသည မရ ဝနထမး က အခနမေရြး သငအား ကညေပးရန ေတာငးဆႏငပါသည။

-

www.elections.wa.gov.au

မရမားသည နနက 8 နာရတြင ဖြငၿပး ညေန 6

နာရတြင ပတပါသည။

-

နပါတမားကသာ ေရးပါ။

သငသည-

'1'

သ႔မဟတ

o မဥးေၾကာငးေအာကရ ေလးေထာငကြကလပ အားလးတြင သငအႀကကက အစဥအတငး

နပါတတပ ။

သငသည မရ ဝနထမး က အခနမေရြး သငအား ကညေပးရန ေတာငးဆႏငပါသည။

Page 7: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

6 Western Australian Electoral Commission

情况说明 5:投票站

在州选举宣布之后,请登录网站 www.elections.wa.gov.au 以寻找您就近的投票站。

投票站通常位于公共建筑内,如学校、市政厅、法院或者教堂。

选举总是在周六进行。投票站于上午 8 点开放、下午 6 点关闭。

您在到达投票站入口后,请等候选票签发员。或有工作人员可以为您提供帮助。

选票签发员会询问您三个问题: 您的姓名? 您的地址? 您之前是否在此选举中投过票?

您回答完这些问题后,选票签发员会将您的名字从名单中划掉并将选票交给您。

请持您的选票到无人的投票间。

请参阅有关如何填写选票的说明。只能使用数字。

请在白色选票上依照您的意愿按顺序在每个方框内填上数字。 有颜色的选票有两种投票方式:

o 您只需在位于横线上方的您要选择的候选人、党派或政党联盟旁的方框

内填写“1”

或者

o 您可以依照您的意愿按顺序将位于横线下方的所有方框编号。

填写完选票后,请将选票折叠并投入出口处的票箱中。

这样您的投票就结束了!

您可以随时向投票站的工作人员寻求帮助。

情况说明 5:投票站

在州选举宣布之后,请登录网站 www.elections.wa.gov.au 以寻找您就近的投票站。

投票站通常位于公共建筑内,如学校、市政厅、法院或者教堂。

选举总是在周六进行。投票站于上午 8 点开放、下午 6 点关闭。

您在到达投票站入口后,请等候选票签发员。或有工作人员可以为您提供帮助。

选票签发员会询问您三个问题: 您的姓名? 您的地址? 您之前是否在此选举中投过票?

您回答完这些问题后,选票签发员会将您的名字从名单中划掉并将选票交给您。

请持您的选票到无人的投票间。

请参阅有关如何填写选票的说明。只能使用数字。

请在白色选票上依照您的意愿按顺序在每个方框内填上数字。 有颜色的选票有两种投票方式:

o 您只需在位于横线上方的您要选择的候选人、党派或政党联盟旁的方框

内填写“1”

或者

o 您可以依照您的意愿按顺序将位于横线下方的所有方框编号。

填写完选票后,请将选票折叠并投入出口处的票箱中。

这样您的投票就结束了!

您可以随时向投票站的工作人员寻求帮助。

CHINESE SIMPLIFIED ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

Page 8: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

7Western Australian Electoral Commission

情況說明 5:投票站

在州選舉宣布之後,請登錄網站 www.elections.wa.gov.au 以尋找您就近的投票站。

投票站通常位於公共建築內,如學校、市政廳、法院或者教堂。

選舉總是在周六進行。投票站於上午 8 點開放、下午 6 點關閉。

您在到達投票站入口後,請等候選票簽發員。或有工作人員可以為您提供幫助。

選票簽發員會詢問您三個問題:

您的姓名? 您的地址? 您之前是否在此選舉中投過票?

您回答完這些問題後,選票簽發員會將您的名字從名單中劃掉並將選票交給您。

請持您的選票到無人的投票間。

請參閱有關如何填寫選票的說明。只能使用數字。

請在白色選票上依照您的意願按順序在每個方框內填上數字。 有顏色的選票有兩種投票方式:

o 您只需在位於橫線上方的您要選擇的候選人、黨派或政黨聯盟旁的方框

內填寫「1」 或者

o 您可以依照您的意願按順序將位於橫線下方的所有方框編號。

填寫完選票後,請將選票摺疊並投入出口處的票箱中。

這樣您的投票就結束了!

您可以隨時向投票站的工作人員尋求幫助。

CHINESE TRADITIONAL ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

情況說明 5:投票站

在州選舉宣布之後,請登錄網站 www.elections.wa.gov.au 以尋找您就近的投票站。

投票站通常位於公共建築內,如學校、市政廳、法院或者教堂。

選舉總是在周六進行。投票站於上午 8 點開放、下午 6 點關閉。

您在到達投票站入口後,請等候選票簽發員。或有工作人員可以為您提供幫助。

選票簽發員會詢問您三個問題:

您的姓名? 您的地址? 您之前是否在此選舉中投過票?

您回答完這些問題後,選票簽發員會將您的名字從名單中劃掉並將選票交給您。

請持您的選票到無人的投票間。

請參閱有關如何填寫選票的說明。只能使用數字。

請在白色選票上依照您的意願按順序在每個方框內填上數字。 有顏色的選票有兩種投票方式:

o 您只需在位於橫線上方的您要選擇的候選人、黨派或政黨聯盟旁的方框

內填寫「1」 或者

o 您可以依照您的意願按順序將位於橫線下方的所有方框編號。

填寫完選票後,請將選票摺疊並投入出口處的票箱中。

這樣您的投票就結束了!

您可以隨時向投票站的工作人員尋求幫助。

Page 9: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

8 Western Australian Electoral Commission

CROATIAN ‒ Hrvatski

Informativni letak br. 5: Na biračkom mjestu

Kada se raspišu državni izbori, otiđite na internet stranicu www.elections.wa.gov.au kako biste pronašli vama najbliže glasačko mjesto.

Glasačka mjesta su obično u javnim ustanovama kao što su škole, općine, sudovi ili crkve.

Izbori se uvijek održavaju nedeljom. Glasačka mjesta se otvaraju u 8.00 sati ujutro, a zatvaraju u 6.00 sati navečer.

Kada tek dođete na glasačko mjesto, potražite nekog od službenika zaduženih za identifikaciju i izdavanje glasačkih listića. Netko vam oko toga može pomoći.

Službenik će vam postaviti tri pitanja:

Vaše ime i prezime? Vaša adresa? Da li ste ranije glasovali na ovim izborima?

Nakon što odgovorite na postavljena pitanja, službenik će označiti vaše ime na glasačkom spisku i dati vam glasačke listiće.

Glasačke listiće nosite do slobodne kabine za glasovanje.

Pročitajte uputstva o popunjavanju glasačkih listića. Glasačke listiće popunjavate isključivo upisivanjem brojki.

na bijelom glasačkom listiću, upišite brojeve u sve kvadratiće po redoslijedu prvenstva koje ste im dali.

na glasačkom listiću u boji, možete glasovati na dva načina. Možete: o upisati broj ‘1’ pored odabranog kandidata, stranke ili grupe, samo

iznad linije ili

o upisati brojeve u sve kvadratiće ispod linije, po redoslijedu prvenstva koje ste im dali.

Kada završite, presavijte glasačke listiće i ubacite ih u glasačke kutije koje se nalaze blizu izlaza.

Završili ste sa glasovanjem!

U svakom trenutku možete zatražiti pomoć od službenih osoba na glasačkom mjestu.

Informativni letak br. 5: Na biračkom mjestu

Kada se raspišu državni izbori, otiđite na internet stranicu www.elections.wa.gov.au kako biste pronašli vama najbliže glasačko mjesto.

Glasačka mjesta su obično u javnim ustanovama kao što su škole, općine, sudovi ili crkve.

Izbori se uvijek održavaju nedeljom. Glasačka mjesta se otvaraju u 8.00 sati ujutro, a zatvaraju u 6.00 sati navečer.

Kada tek dođete na glasačko mjesto, potražite nekog od službenika zaduženih za identifikaciju i izdavanje glasačkih listića. Netko vam oko toga može pomoći.

Službenik će vam postaviti tri pitanja:

Vaše ime i prezime? Vaša adresa? Da li ste ranije glasovali na ovim izborima?

Nakon što odgovorite na postavljena pitanja, službenik će označiti vaše ime na glasačkom spisku i dati vam glasačke listiće.

Glasačke listiće nosite do slobodne kabine za glasovanje.

Pročitajte uputstva o popunjavanju glasačkih listića. Glasačke listiće popunjavate isključivo upisivanjem brojki.

na bijelom glasačkom listiću, upišite brojeve u sve kvadratiće po redoslijedu prvenstva koje ste im dali.

na glasačkom listiću u boji, možete glasovati na dva načina. Možete: o upisati broj ‘1’ pored odabranog kandidata, stranke ili grupe, samo

iznad linije ili

o upisati brojeve u sve kvadratiće ispod linije, po redoslijedu prvenstva koje ste im dali.

Kada završite, presavijte glasačke listiće i ubacite ih u glasačke kutije koje se nalaze blizu izlaza.

Završili ste sa glasovanjem!

U svakom trenutku možete zatražiti pomoć od službenih osoba na glasačkom mjestu.

Page 10: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

9Western Australian Electoral Commission

DARI ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

رای دهی در مراکز: 5ورقه معلوماتی

انتخابات ایالتی، برای پیدا کردن لست مراکز رای دهی نزدیک محل تان به ویب سایت اعلان شدن بعد ازwww.elections.wa.gov.au مراجعه کنید.

.ها موقعیت دارندمراکز رای دهی معمولا در تعمیر های عامه مانند مکاتب، تالار های شاروالی، محاکم یا کلیسا

شام بسته می 0صبح باز و ساعت 0ساعت مراکز رای دهی. برگزار می گردند انتخابات همیشه در روز های شنبه .شوند

کارمندان . بمانید تا یک کارمند رای گیرنده بیکار شودتان زمانیکه به دروازه مرکز رای دهی رسیدید، منتظر نوبت .ندنرا کمک کمرکز رای دهی نیز ممکن است شما

:کارمند رای گیرنده سه سوال از شما می پرسد

نام شما چه است؟ آدرس شما کجاست؟ آیا قبلا در این انتخابات رای داده اید؟

رای ذارد و ورقهکارمند رای گیرنده نام شما را در لست رای دهی علامت می گ بعد از پاسخ دادن به سوالات فوق، .دهی را برایتان ارائه می دهد

.کارت رای دهی تانرا باخود در یک غرفه رای دهی ببرید

. بکار ببریدرا ها صرف نمبر . ری بدقت بخوانیدرا راجع به طرز خانه پ هدایات ورقه رای دهی

کنیدتان نمبر گذاری مورد نظربه ترتیب انتخاب مربع ها را تمامرای دهی سفید رنگ، در ورقه. رای دهی رنگه، می توانید به دو طریقه های ذیل رای دهید در ورقه:

o بنویسید ه مورد نظر تان در قسمت فوقانی سطررا در کنار اسم کاندید، حزب یا گرو" 3"نمبر یا

o به ترتیب انتخاب تان نمبر گذاری کنیدتمام مربع ها را در زیر سطر.

قاط نموده و در داخل صندوق رای دهی که در نزدیکی دروازه خروجی بعد از تمام کردن، ورقه رای دهی تانرا .موقعیت دارد، به اندازید

!حالا رای دهی تان تکمیل شده است

. هرزمانیکه خواسته باشید می توانید از کارمندان مرکز رای دهی کمک بخواهید

رای دهی در مراکز: 5ورقه معلوماتی

انتخابات ایالتی، برای پیدا کردن لست مراکز رای دهی نزدیک محل تان به ویب سایت اعلان شدن بعد ازwww.elections.wa.gov.au مراجعه کنید.

.ها موقعیت دارندمراکز رای دهی معمولا در تعمیر های عامه مانند مکاتب، تالار های شاروالی، محاکم یا کلیسا

شام بسته می 0صبح باز و ساعت 0ساعت مراکز رای دهی. برگزار می گردند انتخابات همیشه در روز های شنبه .شوند

کارمندان . بمانید تا یک کارمند رای گیرنده بیکار شودتان زمانیکه به دروازه مرکز رای دهی رسیدید، منتظر نوبت .ندنرا کمک کمرکز رای دهی نیز ممکن است شما

:کارمند رای گیرنده سه سوال از شما می پرسد

نام شما چه است؟ آدرس شما کجاست؟ آیا قبلا در این انتخابات رای داده اید؟

رای ذارد و ورقهکارمند رای گیرنده نام شما را در لست رای دهی علامت می گ بعد از پاسخ دادن به سوالات فوق، .دهی را برایتان ارائه می دهد

.کارت رای دهی تانرا باخود در یک غرفه رای دهی ببرید

. بکار ببریدرا ها صرف نمبر . ری بدقت بخوانیدرا راجع به طرز خانه پ هدایات ورقه رای دهی

کنیدتان نمبر گذاری مورد نظربه ترتیب انتخاب مربع ها را تمامرای دهی سفید رنگ، در ورقه. رای دهی رنگه، می توانید به دو طریقه های ذیل رای دهید در ورقه:

o بنویسید ه مورد نظر تان در قسمت فوقانی سطررا در کنار اسم کاندید، حزب یا گرو" 3"نمبر یا

o به ترتیب انتخاب تان نمبر گذاری کنیدتمام مربع ها را در زیر سطر.

قاط نموده و در داخل صندوق رای دهی که در نزدیکی دروازه خروجی بعد از تمام کردن، ورقه رای دهی تانرا .موقعیت دارد، به اندازید

!حالا رای دهی تان تکمیل شده است

. هرزمانیکه خواسته باشید می توانید از کارمندان مرکز رای دهی کمک بخواهید

Page 11: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

10 Western Australian Electoral Commission

FRENCH ‒ Francois

Fiche d’informations 5 : Au bureau de vote

Une fois que l'élection étatique a été annoncée, vous pouvez consulter le site www.elections.wa.gov.au afin de trouver un bureau de vote près de chez vous.

Les bureaux de vote sont généralement installés dans des bâtiments publics comme des écoles, mairies, palais de justice ou des églises.

Les élections ont toujours lieu un samedi. Les bureaux de vote ouvrent à 08h00 et ferment à 18h00.

Une fois à l’entrée, attendez jusqu'à ce qu’un membre du personnel électoral soit disponible. Les membres du personnel électoral sont là pour vous aider.

Trois questions vous seront posées :

• Comment vous appelez-vous ? • Quelle est votre adresse ? • Avez-vous déjà voté pour cette élection ? Un membre du personnel électoral biffera alors votre nom de la liste électorale et vous donnera vos bulletins de vote.

Munis de vos bulletins de vote, dirigez-vous vers un isoloir inoccupé.

Lisez les instructions sur la façon de remplir chaque bulletin de vote. N’utilisez que des chiffres.

• Sur le bulletin de vote blanc, numéroter toutes les cases dans l'ordre de votre choix.

• Sur le bulletin de vote de couleur, vous pouvez soit :

o Inscrire le chiffre « 1 » à côté du candidat, parti ou groupe de votre choix au-dessus de la ligne seulement,

ou

o Numéroter toutes les cases au-dessous de la ligne dans l'ordre de votre choix.

Lorsque vous avez terminé, pliez vos bulletins de vote avant de les placer dans les urnes près de la sortie.

Vous avez terminé !

Vous pouvez solliciter l’aide d’un membre du personnel électoral à tout moment.

Fiche d’informations 5 : Au bureau de vote

Une fois que l'élection étatique a été annoncée, vous pouvez consulter le site www.elections.wa.gov.au afin de trouver un bureau de vote près de chez vous.

Les bureaux de vote sont généralement installés dans des bâtiments publics comme des écoles, mairies, palais de justice ou des églises.

Les élections ont toujours lieu un samedi. Les bureaux de vote ouvrent à 08h00 et ferment à 18h00.

Une fois à l’entrée, attendez jusqu'à ce qu’un membre du personnel électoral soit disponible. Les membres du personnel électoral sont là pour vous aider.

Trois questions vous seront posées :

• Comment vous appelez-vous ? • Quelle est votre adresse ? • Avez-vous déjà voté pour cette élection ? Un membre du personnel électoral biffera alors votre nom de la liste électorale et vous donnera vos bulletins de vote.

Munis de vos bulletins de vote, dirigez-vous vers un isoloir inoccupé.

Lisez les instructions sur la façon de remplir chaque bulletin de vote. N’utilisez que des chiffres.

• Sur le bulletin de vote blanc, numéroter toutes les cases dans l'ordre de votre choix.

• Sur le bulletin de vote de couleur, vous pouvez soit :

o Inscrire le chiffre « 1 » à côté du candidat, parti ou groupe de votre choix au-dessus de la ligne seulement,

ou

o Numéroter toutes les cases au-dessous de la ligne dans l'ordre de votre choix.

Lorsque vous avez terminé, pliez vos bulletins de vote avant de les placer dans les urnes près de la sortie.

Vous avez terminé !

Vous pouvez solliciter l’aide d’un membre du personnel électoral à tout moment.

Page 12: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

11Western Australian Electoral Commission

GREEK ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

Ενημερωτικό Φυλλάδιο 5: Στο εκλογικό κέντρο

Μόλις ανακοινωθεί η διεξαγωγή Πολιτειακών εκλογών, πηγαίνετε στο www.elections.wa.gov.au για να βρείτε ένα εκλογικό κέντρο κοντά σας.

Τα εκλογικά κέντρα βρίσκονται συνήθως σε δημόσια κτήρια όπως σχολεία, δημαρχεία, δικαστήρια ή εκκλησίες.

Οι εκλογές διεξάγονται πάντα το Σάββατο. Τα εκλογικά κέντρα ανοίγουν στις 8.00π.μ. και κλείνουν στις 6.00μ.μ.

Όταν φτάσετε στην πόρτα, περιμένετε έως ότου είναι διαθέσιμος ένας υπάλληλος καταχώρισης. Θα υπάρχει κάποιος εκεί για να σας βοηθήσει.

Ο υπάλληλος καταχώρισης θα σας κάνει τρία ερωτήματα:

• Πως σας λένε? • Ποια είναι η διεύθυνσή σας? • Έχετε ψηφίσει πριν σε αυτές τις εκλογές;

Μόλις απαντήστε αυτές τις ερωτήσεις, ο υπάλληλος καταχώρισης θα διαγράψει με μια γραμμή το όνομά σας από τον εκλογικό κατάλογο και θα σας δώσει τα ψηφοδέλτια σας.

Πάρτε τα ψηφοδέλτια σας σε ένα άδειο εκλογικό θάλαμο.

Διαβάστε τις οδηγίες για το πώς να συμπληρώσετε κάθε ψηφοδέλτιο. Χρησιμοποιήστε μόνο αριθμούς.

• Στο λευκό ψηφοδέλτιο, αριθμήστε όλα τα κουτιά με τη σειρά της προτίμησης σας.

• Στο έγχρωμο ψηφοδέλτιο, υπάρχουν δύο τρόποι να ψηφίσετε. Μπορείτε: o να τοποθετήσετε τον αριθμό «1» δίπλα στον υποψήφιο, το κόμμα ή

ομάδα της προτίμησής σας πάνω από τη γραμμή μόνο ή o να αριθμήστε όλα τα κουτιά κάτω από τη γραμμή με τη σειρά της

προτίμησής σας.

Όταν τελειώσετε, διπλώστε τα ψηφοδέλτια σας και βάλτε τα στις κάλπες κοντά στην έξοδο.

Έχετε ολοκληρώσει την ψηφοφορία!

Μπορείτε να ζητήσετε από κάποιον υπάλληλο του εκλογικού κέντρου να σας βοηθήσει ανά πάσα στιγμή.

Ενημερωτικό Φυλλάδιο 5: Στο εκλογικό κέντρο

Μόλις ανακοινωθεί η διεξαγωγή Πολιτειακών εκλογών, πηγαίνετε στο www.elections.wa.gov.au για να βρείτε ένα εκλογικό κέντρο κοντά σας.

Τα εκλογικά κέντρα βρίσκονται συνήθως σε δημόσια κτήρια όπως σχολεία, δημαρχεία, δικαστήρια ή εκκλησίες.

Οι εκλογές διεξάγονται πάντα το Σάββατο. Τα εκλογικά κέντρα ανοίγουν στις 8.00π.μ. και κλείνουν στις 6.00μ.μ.

Όταν φτάσετε στην πόρτα, περιμένετε έως ότου είναι διαθέσιμος ένας υπάλληλος καταχώρισης. Θα υπάρχει κάποιος εκεί για να σας βοηθήσει.

Ο υπάλληλος καταχώρισης θα σας κάνει τρία ερωτήματα:

• Πως σας λένε? • Ποια είναι η διεύθυνσή σας? • Έχετε ψηφίσει πριν σε αυτές τις εκλογές;

Μόλις απαντήστε αυτές τις ερωτήσεις, ο υπάλληλος καταχώρισης θα διαγράψει με μια γραμμή το όνομά σας από τον εκλογικό κατάλογο και θα σας δώσει τα ψηφοδέλτια σας.

Πάρτε τα ψηφοδέλτια σας σε ένα άδειο εκλογικό θάλαμο.

Διαβάστε τις οδηγίες για το πώς να συμπληρώσετε κάθε ψηφοδέλτιο. Χρησιμοποιήστε μόνο αριθμούς.

• Στο λευκό ψηφοδέλτιο, αριθμήστε όλα τα κουτιά με τη σειρά της προτίμησης σας.

• Στο έγχρωμο ψηφοδέλτιο, υπάρχουν δύο τρόποι να ψηφίσετε. Μπορείτε: o να τοποθετήσετε τον αριθμό «1» δίπλα στον υποψήφιο, το κόμμα ή

ομάδα της προτίμησής σας πάνω από τη γραμμή μόνο ή o να αριθμήστε όλα τα κουτιά κάτω από τη γραμμή με τη σειρά της

προτίμησής σας.

Όταν τελειώσετε, διπλώστε τα ψηφοδέλτια σας και βάλτε τα στις κάλπες κοντά στην έξοδο.

Έχετε ολοκληρώσει την ψηφοφορία!

Μπορείτε να ζητήσετε από κάποιον υπάλληλο του εκλογικού κέντρου να σας βοηθήσει ανά πάσα στιγμή.

Page 13: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

12 Western Australian Electoral Commission

INDONESIAN ‒ BAHASA INDONESIA

Lembar Fakta 5: Di tempat pemungutan suara

Setelah pengumuman pemilihan umum Negara Bagian, silakan kunjungi situs www.elections.wa.gov.au untuk menemukan tempat pemungutan suara terdekat.

Tempat pemungutan suara biasanya di gedung umum seperti sekolah, balaikota, gedung pengadilan atau gereja.

Pemilihan umum selalu diselenggarakan pada hari Sabtu. Tempat pemungutan suara buka mulai pukul 8.00 pagi hingga pukul 18.00.

Bila Anda tiba di tempat pemungutan suara, silakan menunggu hingga petugas TPS dapat melayani. Di sana akan ada orang yang membantu Anda.

Petugas TPS akan mengajukan tiga pertanyaan:

Siapa nama Anda? Di mana alamat Anda? Sudahkah Anda memberikan suara pada pemilihan umum kali ini?

Setelah Anda menjawab pertanyaan tersebut, petugas TPS akan mencoret nama Anda dalam daftar pemilih dan memberi Anda surat suara.

Bawalah surat kertas suara Anda ke loket pemungutan suara yang kosong.

Baca petunjuk tentang bagaimana mengisi setiap surat suara. Tuliskan angka saja.

Pada surat suara putih, beri angka pada semua kotak sesuai dengan urutan pilihan Anda.

Pada surat suara berwarna, ada dua cara untuk memilih. Anda dapat: o menulis angka '1' di samping nama calon legislatif, partai, atau

kelompok pilihan Anda di atas garis saja atau

o memberi nomor pada semua kotak di bawah garis sesuai dengan urutan pilihan Anda.

Setelah selesai, lipat surat suara dan masukkan ke dalam kotak surat suara di dekat pintu keluar.

Anda sudah selesai memilih!

Anda dapat meminta bantuan dari petugas pemungutan suara kapan saja Anda perlu bantuan.

Lembar Fakta 5: Di tempat pemungutan suara

Setelah pengumuman pemilihan umum Negara Bagian, silakan kunjungi situs www.elections.wa.gov.au untuk menemukan tempat pemungutan suara terdekat.

Tempat pemungutan suara biasanya di gedung umum seperti sekolah, balaikota, gedung pengadilan atau gereja.

Pemilihan umum selalu diselenggarakan pada hari Sabtu. Tempat pemungutan suara buka mulai pukul 8.00 pagi hingga pukul 18.00.

Bila Anda tiba di tempat pemungutan suara, silakan menunggu hingga petugas TPS dapat melayani. Di sana akan ada orang yang membantu Anda.

Petugas TPS akan mengajukan tiga pertanyaan:

Siapa nama Anda? Di mana alamat Anda? Sudahkah Anda memberikan suara pada pemilihan umum kali ini?

Setelah Anda menjawab pertanyaan tersebut, petugas TPS akan mencoret nama Anda dalam daftar pemilih dan memberi Anda surat suara.

Bawalah surat kertas suara Anda ke loket pemungutan suara yang kosong.

Baca petunjuk tentang bagaimana mengisi setiap surat suara. Tuliskan angka saja.

Pada surat suara putih, beri angka pada semua kotak sesuai dengan urutan pilihan Anda.

Pada surat suara berwarna, ada dua cara untuk memilih. Anda dapat: o menulis angka '1' di samping nama calon legislatif, partai, atau

kelompok pilihan Anda di atas garis saja atau

o memberi nomor pada semua kotak di bawah garis sesuai dengan urutan pilihan Anda.

Setelah selesai, lipat surat suara dan masukkan ke dalam kotak surat suara di dekat pintu keluar.

Anda sudah selesai memilih!

Anda dapat meminta bantuan dari petugas pemungutan suara kapan saja Anda perlu bantuan.

Page 14: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

13Western Australian Electoral Commission

ITALIAN ‒ Italiano

Scheda informativa 5: Al seggio elettorale

Dopo che è stata data notifica dell’elezione statale, visita il sito www.elections.wa.gov.au per trovare il seggio più vicino.

I seggi elettorali vengono organizzati generalmente in edifici pubblici quali scuole, sale comunali, tribunali o chiese.

Le elezioni si tengono sempre di sabato e i seggi elettorali restano aperti dalle 8:00 alle 18:00.

Quando sei alla porta del seggio aspetta finché uno scrutatore si rende libero. Potrai anche farti aiutare da uno degli astanti.

Lo scrutatore ti farà tre domande, ti chiederà:

il nome I’indirizzo e sei hai già votato per la stessa elezione.

Dopo che hai dato risposta alle tre domande, lo scrutatore traccerà una linea sul tuo nome sulla lista e ti consegnerà le schede elettorali.

Scegli una cabina elettorale libera.

Leggi le istruzioni per segnare la scheda elettorale. Usa solo numeri.

Sulla scheda bianca numera tutte le caselle nel tuo ordine di preferenza. Sulla scheda colorata puoi votare in due maniere. Puoi:

o Segnare il numero ‘1’ vicino al candidato, partito o gruppo di tua scelta al di sopra del rigo oppure

o Numerare tutte le caselle al di sotto del rigo nell’ordine di preferenza.

Quando hai finito, piega le schede e inseriscile nell’apposito contenitore posto vicino all’uscita.

Hai così completato il voto!

Puoi chiedere in qualsiasi momento assistenza ad un funzionario del seggio.

Scheda informativa 5: Al seggio elettorale

Dopo che è stata data notifica dell’elezione statale, visita il sito www.elections.wa.gov.au per trovare il seggio più vicino.

I seggi elettorali vengono organizzati generalmente in edifici pubblici quali scuole, sale comunali, tribunali o chiese.

Le elezioni si tengono sempre di sabato e i seggi elettorali restano aperti dalle 8:00 alle 18:00.

Quando sei alla porta del seggio aspetta finché uno scrutatore si rende libero. Potrai anche farti aiutare da uno degli astanti.

Lo scrutatore ti farà tre domande, ti chiederà:

il nome I’indirizzo e sei hai già votato per la stessa elezione.

Dopo che hai dato risposta alle tre domande, lo scrutatore traccerà una linea sul tuo nome sulla lista e ti consegnerà le schede elettorali.

Scegli una cabina elettorale libera.

Leggi le istruzioni per segnare la scheda elettorale. Usa solo numeri.

Sulla scheda bianca numera tutte le caselle nel tuo ordine di preferenza. Sulla scheda colorata puoi votare in due maniere. Puoi:

o Segnare il numero ‘1’ vicino al candidato, partito o gruppo di tua scelta al di sopra del rigo oppure

o Numerare tutte le caselle al di sotto del rigo nell’ordine di preferenza.

Quando hai finito, piega le schede e inseriscile nell’apposito contenitore posto vicino all’uscita.

Hai così completato il voto!

Puoi chiedere in qualsiasi momento assistenza ad un funzionario del seggio.

Page 15: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

14 Western Australian Electoral Commission

KAREN ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

vXeoGDvDRrHRvXw>[h.w>z;uoht*D> evJRql www.elections.wa.gov.au/enrol oh0J<

rhwrh>vJR[HM.vHmywHxD.zJ =

• the Western Australia Electoral Commission office• an AEC electoral office• a post office oh.wz.ttd.M.wuh>I

erRySJRvHmywHxD.tvHmuhrh>0HR’D;xXEkmvDRtDRqlvHm’XvXw>[h.ympXRtyOR0HR’D;qSXu’guhR

tDRwuh>I zJeoGDvDRerHR0HRvHM.erHRutd.uGJ;vDRto;vXw>CktvHmrReD.rRCgtylRvDRI

wkREkRwpke[h.w>z;vXw>CkxXxD. uD>pJ.y’d.< xHuD>’Dbh.y’d ‘D;ySRul.vdmw>u&Xoh0JvDRI

rh>eqDwvJerHR’D;ew>td.w>qd;tvD>{g

erh>qDwvJb.zk;ew>td.w>qd;tvD>’D;erHReo.vHM.< eub.rRySJRu’D;vHmywHxD.vX

euoDGvDRerHRvXeu[h.w>z;t*D>rh>’fod;eurRoDxD.uhRe*h>eusdRoh.wz.M.vDRI erRoD

xD.uhRe*h>eusdRoh.wz.vXtD.vJtzDcd.oh0JzJ www.elections.wa.gov.au/enrol tylR< rhwrh>

wcDrRySJRu’D;vHmywHxD.toDwbh.’D;qSXu’guhRtDRcDzsdexXEkmvDRtDRqlvHm’XvXw>[h.ym

pXRtyORtylR< 0HR’D;qSXu’guhRqlvHmy&XwX;M.wuh>I

w>oDGvDRrHRvXtvDRvDRqDqD

erh>td.’D;w>b.,d.vXeeD>up>w>bH.w>bXt*D>’fod;ySR*RuxH.b.zk;erHReo.< ew>td.

w>qd;tvD>tusJM.eywHxD.vXeuuJxD.ySR[h.w>z;vXw>clol.tylRoh0JvDRI eoDGvDRerHR

oh0J’fvXvmtHRtod;zJerh>=

• td.vXxH*RuD>*RtqXuwD>I

• ySRvXvD>td.vD>qd;vDRwH>vDRqJ;wtd.b.I

• ySRtd.vXw>’k;CmtvD> (xDylR<CdmylR)

• ySRuhySRuGJ.<erRySJRvHmywHxD.wohb.rh>vXetd.’D;eD>cduh>*DRwvXwySJRtCdI

• ySRvXoGDvDRCmtrHRvXeu[h.qdw>z;vXvHm&dwX; zJw>rRw>CkxXwbsDv>

v>tqXuwD>I

‘fod;eoGDvDRerHRvXySRvDRqDtp&DylRuoht*D>< xk;vDRM>b.vHmywHxD.vXttd.vXySm,JRo

M= www.elections.wa.gov.au rhwrh>ud;b.ySRcDzsdvDwJpdeD.*H> 13 63 06 rhwrh> (08) 92140400 zJetd.vXuD>pJ.*RtqXuwD>M.wuh>I

w>[h.w>z;b.C;w>CkxXxD.vD>u0DRy’d.

erh>oDGvDRb.erHRvXw>CkxXtvHmrReD.rRCgtylRvHM.< erHR’D;ew>td.w>qd;tvD>tusJu

td.CmvXvHmrReD.rRCgtylR’D;e[h.w>z;vXw>CkxXxD.vD>u0DRy’d.oh0J’.M.vDRIe[H.e

CD rh>td.b.zk;vXw>vD>t*RwwDR’D; e[h.w>z;vXvD>u0DRtoD0JM.tylRoh0Jph>uD;M.vDRI

vXeuM>b.tgxD.w>*h>w>usdRb.C;’D;w>tHRt*D> qJ;usd;b.’D;vD>u0DRy’d.M.wuh>I

w>*h>eD.*H> (5) zJewkRvXw>[h.w>z;tvD>M.

wkRrh>vD>u0DRy’d.tw>CkxXb.w>&RvDRbd;b.oh.ngtDRvHM.< vJRb.ql ySm,JRoM =

vXeoGDvDRrHRvXw>[h.w>z;uoht*D> evJRql www.elections.wa.gov.au/enrol oh0J<

rhwrh>vJR[HM.vHmywHxD.zJ =

• the Western Australia Electoral Commission office• an AEC electoral office• a post office oh.wz.ttd.M.wuh>I

erRySJRvHmywHxD.tvHmuhrh>0HR’D;xXEkmvDRtDRqlvHm’XvXw>[h.ympXRtyOR0HR’D;qSXu’guhR

tDRwuh>I zJeoGDvDRerHR0HRvHM.erHRutd.uGJ;vDRto;vXw>CktvHmrReD.rRCgtylRvDRI

wkREkRwpke[h.w>z;vXw>CkxXxD. uD>pJ.y’d.< xHuD>’Dbh.y’d ‘D;ySRul.vdmw>u&Xoh0JvDRI

rh>eqDwvJerHR’D;ew>td.w>qd;tvD>{g

erh>qDwvJb.zk;ew>td.w>qd;tvD>’D;erHReo.vHM.< eub.rRySJRu’D;vHmywHxD.vX

euoDGvDRerHRvXeu[h.w>z;t*D>rh>’fod;eurRoDxD.uhRe*h>eusdRoh.wz.M.vDRI erRoD

xD.uhRe*h>eusdRoh.wz.vXtD.vJtzDcd.oh0JzJ www.elections.wa.gov.au/enrol tylR< rhwrh>

wcDrRySJRu’D;vHmywHxD.toDwbh.’D;qSXu’guhRtDRcDzsdexXEkmvDRtDRqlvHm’XvXw>[h.ym

pXRtyORtylR< 0HR’D;qSXu’guhRqlvHmy&XwX;M.wuh>I

w>oDGvDRrHRvXtvDRvDRqDqD

erh>td.’D;w>b.,d.vXeeD>up>w>bH.w>bXt*D>’fod;ySR*RuxH.b.zk;erHReo.< ew>td.

w>qd;tvD>tusJM.eywHxD.vXeuuJxD.ySR[h.w>z;vXw>clol.tylRoh0JvDRI eoDGvDRerHR

oh0J’fvXvmtHRtod;zJerh>=

• td.vXxH*RuD>*RtqXuwD>I

• ySRvXvD>td.vD>qd;vDRwH>vDRqJ;wtd.b.I

• ySRtd.vXw>’k;CmtvD> (xDylR<CdmylR)

• ySRuhySRuGJ.<erRySJRvHmywHxD.wohb.rh>vXetd.’D;eD>cduh>*DRwvXwySJRtCdI

• ySRvXoGDvDRCmtrHRvXeu[h.qdw>z;vXvHm&dwX; zJw>rRw>CkxXwbsDv>

v>tqXuwD>I

‘fod;eoGDvDRerHRvXySRvDRqDtp&DylRuoht*D>< xk;vDRM>b.vHmywHxD.vXttd.vXySm,JRo

M= www.elections.wa.gov.au rhwrh>ud;b.ySRcDzsdvDwJpdeD.*H> 13 63 06 rhwrh> (08) 92140400 zJetd.vXuD>pJ.*RtqXuwD>M.wuh>I

w>[h.w>z;b.C;w>CkxXxD.vD>u0DRy’d.

erh>oDGvDRb.erHRvXw>CkxXtvHmrReD.rRCgtylRvHM.< erHR’D;ew>td.w>qd;tvD>tusJu

td.CmvXvHmrReD.rRCgtylR’D;e[h.w>z;vXw>CkxXxD.vD>u0DRy’d.oh0J’.M.vDRIe[H.e

CD rh>td.b.zk;vXw>vD>t*RwwDR’D; e[h.w>z;vXvD>u0DRtoD0JM.tylRoh0Jph>uD;M.vDRI

vXeuM>b.tgxD.w>*h>w>usdRb.C;’D;w>tHRt*D> qJ;usd;b.’D;vD>u0DRy’d.M.wuh>I

w>*h>eD.*H> (5) zJewkRvXw>[h.w>z;tvD>M.

wkRrh>vD>u0DRy’d.tw>CkxXb.w>&RvDRbd;b.oh.ngtDRvHM.< vJRb.ql ySm,JRoM =

www.elections.wa.gov.au vXeuCkxH.M.w>[h.w>z;tvD>vXtbl;’D;eRt’d.uwX>wwDR

M.wuh>I w>[h.w>z;tvD>M.nDEk>rh>0Jw>vD>vXtwl>vdmySRtgtg*D>*D>oh’ftrh>= uFdylR<

uD>q.bsD.’d.< bXuDG>t&l rhwrh> o&dmpdRrdR oh.wz.M.vDRI w>CkxXrk>eHRnDEk>b.w>rRtDR

vXrk>bl.eHR(nDEk>rk>CkeHR)M.vDRI w>[h.w>z;tvD>wz.td;xD.zJ*DRcD 8;00 e.&H.’D;0HR0JzJ

6;00 e.&H.M.vDRI zJevJRwkRvXyJ}wDcD.xH;tqXuwD>td.cd;w>zJM.’fod;ySRrRw>zdw*R

*R[Jtd.eRwuh>I zJmM.ySRutd.0Jw*R*RvXu[JrRpXReRM.vDRI

ySRb.rlb.’gzJM.uoHuG>eRw>oHuG>oXxH.vXtrh>0J =

• erHR’fvJ.

• ew>td.w>qd;tvD>tusJrh>’fvJ.

• vXnge[h.w>z;’ftHRwbsDbsD{gI

wkRrh>epH;qXw>oHuG>oh.wz.tHR0HRvHM.ySRb.rlb.’guwdReD.CmerHR ‘D;u[h.eRw>z;t

vHmuhoh.wz.M.vDRI [H;M>ew>z;tvHmuh’D;vJRqlw>[h.w>z;t’X;zdvXttd.vDR[dw

zsX.zsX.wuh>I vXeurRySJRw>z;tvHmuhb.bsD;b.’gt*D>z;b.w>[h.ul.oh.wz.wuh>I

eub.olxJeD.*H>oh.wz.{dRvDRI

• vXw>z;vHmuh0g0gwuhtylRM.rRySJRw>vDR[doh.wz.tylR’D;eD.*HH>cJvX’few>CkxX

‘.eJtod;wuh>I

• vXw>z;vHmuhvXttd.’D;tvGJ>wbh.tylRM.< e[h.w>CkxXohvXusJcHbdM.vDRI

o [h.vDReD.*H> ?1/qlySRvXt’d;CkxXto;trHR< rhwrh>u&l>vX’d;CkxXo;trHR

vXttd.vXyedtzDcd.M.wuh>I

(rhwrh>)

o u,J>rh>w>vDR[dvXttd.vXyedtzDvmM.rRyJSRtDR’D;eD.*H>’few>CkxX’.eJt

od;wuh>I

zJerR0HRtqXuwD>< csH;xD.uhRew>z;tvHmuhoh.wz.’D;xXEkmvDRtDRql w>z;t’X(wvg)ylR

vXttd.bl;’D;usJ[;xD.M.wuh>I

cJtHRe[h.w>z;0HR0JvHvDRI

zJevd.w>rRpXRwbsDv>v>M. eoHuG>ySRb.rlb.’gvXw>[h.w>z;tvD>oh0JvDRI

w>*h>w>usdRb.C;w>[h.w>z;vXvD>u0DRy’d.t*D>

wcsK;vXe[h.w>z;M>’H;qXuwD> eub.oGDvDRqderHRvXngM.vDRI

eoGDvDRqderHRoh0JzJ e=

• o;eH.ySJRxD.18 eH.’D;qltzDcd.

• zJeuJxD.uD>tD;p-xhv,gtySRxHzduD>zd

• td.vXe[H.(w>vD>wwDRCDtylR) ub.tgM> 1 vg

vXeuoGDvDRerHRvXe[h.w>z;uM>t*D>< eoGDvDRvXthxX.eJ;tzDcd.oh0JzJySm,JRoMvXtrh>=

www.elections.wa.gov.au/enrol rhwrh>vJR[HM.vHmywHxD.zJ =

• the Western Australia Electoral Commission office

Page 16: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

15Western Australian Electoral Commission

KHMER ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

សនល រព មានទ ៥៖ ហៅរដនលងហបាោះហនោ

ហៅហពលមានការកបកាសពការហបាោះហនោ តាមរែឋ អោរអាចចលហៅហគេទពរ www.elections.wa.gov.au ហែើមបដសវ ងរររដនលងហបាោះហនោ ដែលហៅដរបរអោរបត ។

រដនលងហបាោះហនោ ដ ងដ ហរៀបចហ ើងហៅទតាងរធារណៈ ែចជា រលាហរៀន, រលាករង, លាការ នង វររ។

ការហបាោះហនោ ដ ងហ វ ហ ើងហៅនងៃហៅរជានចច។ រដនលងហបាោះហនោ ចបហបើរហៅហមា ង ៨.00 កពរ ហេើយ បទហៅហមា ង 6.00 លាៃ ច។

ហពលអោរហៅែលទវ រននការយលយហបាោះហនោ សមរងចរេ ែលមានមសរនា សកមលការហបាោះហនោ ទហនរ។ ហៅការយលយហបាោះហនោ មានមសរនា ចជយអោរហៅទហ ោះ។

មសរនា សកមលការហបាោះហនោ នងសរអោរ ៣ សណរ៖

ហ ើអោរហ ម ោះអវ ? ហ ើអាសយដាឋ នរបសអោរហៅឯណា? ហ ើអោរបានហបាោះហនោ ពមនដែរឬហទ ហៅរន ងការហបាោះហនោ ហនោះ?

ប ា បពហ ល ើយសណរទងអសហនោះហេើយ មសរនា ហបាោះហនោ គសហ ម ោះអោរហចញពបញា ហបាោះហនោ រចេចសនល រហនោ ឲយអោរ។

សមកានសនល រហនោ ហៅទហបាោះហនោ ដែលទហនរ។

សមអានការដណ ពវ រន ងការបហពញសនល រហនោ នមយៗ។ សមហកបើដ ហលខប ហណាណ ោះ។

ហៅសនល រហនោ ពណ ស សមបងហលខរន ងកគបកបអបទងអសហៅតាមលដាបននជហកមើសរបសអោរ។

ហៅសនល រហនោ ដែលមានពណ អោរអាចហបាោះហនោ ពររហបៀប។ អោរអាច៖ o ដារហលខ “1” ជាបហៅនងហបរខជន, គណបរស ឬ ករមតាមជហកមើសរបសអោរ ដែលហៅហលើប ា ឬ

o ដារហលខរន ងកគបកបអបទងអសហៅហកកាមប ា ហៅតាមជហកមើសរបសអោរ

ហៅហពលរចរាលហេើយ អោរប សនល រហនោ របសអោរ រចដារសនល រទងហ ោះរន ងងហនោ ហៅជ កចរហចញ។

អោរបានហបាោះហនោ រចរាលហេើយ!

អោរអាចហសោ ើសជនយពមសរនា ហៅរដនលងហបាោះហនោ បានកគបហពល។

សនល រព មានទ ៥៖ ហៅរដនលងហបាោះហនោ

ហៅហពលមានការកបកាសពការហបាោះហនោ តាមរែឋ អោរអាចចលហៅហគេទពរ www.elections.wa.gov.au ហែើមបដសវ ងរររដនលងហបាោះហនោ ដែលហៅដរបរអោរបត ។

រដនលងហបាោះហនោ ដ ងដ ហរៀបចហ ើងហៅទតាងរធារណៈ ែចជា រលាហរៀន, រលាករង, លាការ នង វររ។

ការហបាោះហនោ ដ ងហ វ ហ ើងហៅនងៃហៅរជានចច។ រដនលងហបាោះហនោ ចបហបើរហៅហមា ង ៨.00 កពរ ហេើយ បទហៅហមា ង 6.00 លាៃ ច។

ហពលអោរហៅែលទវ រននការយលយហបាោះហនោ សមរងចរេ ែលមានមសរនា សកមលការហបាោះហនោ ទហនរ។ ហៅការយលយហបាោះហនោ មានមសរនា ចជយអោរហៅទហ ោះ។

មសរនា សកមលការហបាោះហនោ នងសរអោរ ៣ សណរ៖

ហ ើអោរហ ម ោះអវ ? ហ ើអាសយដាឋ នរបសអោរហៅឯណា? ហ ើអោរបានហបាោះហនោ ពមនដែរឬហទ ហៅរន ងការហបាោះហនោ ហនោះ?

ប ា បពហ ល ើយសណរទងអសហនោះហេើយ មសរនា ហបាោះហនោ គសហ ម ោះអោរហចញពបញា ហបាោះហនោ រចេចសនល រហនោ ឲយអោរ។

សមកានសនល រហនោ ហៅទហបាោះហនោ ដែលទហនរ។

សមអានការដណ ពវ រន ងការបហពញសនល រហនោ នមយៗ។ សមហកបើដ ហលខប ហណាណ ោះ។

ហៅសនល រហនោ ពណ ស សមបងហលខរន ងកគបកបអបទងអសហៅតាមលដាបននជហកមើសរបសអោរ។

ហៅសនល រហនោ ដែលមានពណ អោរអាចហបាោះហនោ ពររហបៀប។ អោរអាច៖ o ដារហលខ “1” ជាបហៅនងហបរខជន, គណបរស ឬ ករមតាមជហកមើសរបសអោរ ដែលហៅហលើប ា ឬ

o ដារហលខរន ងកគបកបអបទងអសហៅហកកាមប ា ហៅតាមជហកមើសរបសអោរ

ហៅហពលរចរាលហេើយ អោរប សនល រហនោ របសអោរ រចដារសនល រទងហ ោះរន ងងហនោ ហៅជ កចរហចញ។

អោរបានហបាោះហនោ រចរាលហេើយ!

អោរអាចហសោ ើសជនយពមសរនា ហៅរដនលងហបាោះហនោ បានកគបហពល។

Page 17: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

16 Western Australian Electoral Commission

KOREAN ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

안내서 5: 투표소에서

일단 주정부 선거일이 발표되면, www.elections.wa.gov.au에 가서 인근 투표소의 위치를

알아 두십시오.

투표소는 대개 학교, 타운홀, 법원이나 교회처럼 공공 건물에 위치합니다.

선거는 항상 토요일에 열립니다. 투표소는 오전 8시부터 오후 6시가지 운영됩니다.

투표소 입구에 도착하면, 투표용지 발급 직원의 차례를 기다리십시오. 도움을 요청할 수

있는 직원도 항상 대기하고 있을 것입니다.

발급 직원은 다음과 같은 3가지 질문을 물어볼 것입니다:

성명이 무엇입니까?

주소가 어떻게 됩니까?

이 선거에서 이미 투표한 적이 있습니까?

이러한 질문에 대답을 하면 발급 직원은 선거인 명부에 있는 여러분의 이름을 삭제하고,

투표 용지를 여러분에게 건네줄 것입니다.

투표 용지를 가지고 비어 있는 투표 부스에 가십시오.

개별 투표 용지 작성방법에 대한 안내 사항을 읽어 보십시오. 번호만 기재하십시오.

흰색 투표 용지에는 여러분이 선호하는 후보자 순서대로 모든 빈칸에 번호를

기재하십시오.

색깔있는 투표 용지에는 다음과 같은 2가지 투표 방식이 있습니다:

o 여러분이 선호하는 후보자, 정당 혹은 단체를 하나 선택해서 그 옆에

‘1’번을 적어도 되고 (라인 위의 경우)

또는

o 여러분이 선호하는 순서대로 모든 후보자, 정당 혹은 단체 옆에 번호를

순서대로 적으셔도 됩니다 (라인 아래의 경우).

이렇게 하고 나면, 투표 용지를 접어서 출구 근처에 있는 투표 수거함에 넣기 바랍니다.

이걸로 투표를 성공적으로 하신 겁니다,

안내서 5: 투표소에서

일단 주정부 선거일이 발표되면, www.elections.wa.gov.au에 가서 인근 투표소의 위치를

알아 두십시오.

투표소는 대개 학교, 타운홀, 법원이나 교회처럼 공공 건물에 위치합니다.

선거는 항상 토요일에 열립니다. 투표소는 오전 8시부터 오후 6시가지 운영됩니다.

투표소 입구에 도착하면, 투표용지 발급 직원의 차례를 기다리십시오. 도움을 요청할 수

있는 직원도 항상 대기하고 있을 것입니다.

발급 직원은 다음과 같은 3가지 질문을 물어볼 것입니다:

성명이 무엇입니까?

주소가 어떻게 됩니까?

이 선거에서 이미 투표한 적이 있습니까?

이러한 질문에 대답을 하면 발급 직원은 선거인 명부에 있는 여러분의 이름을 삭제하고,

투표 용지를 여러분에게 건네줄 것입니다.

투표 용지를 가지고 비어 있는 투표 부스에 가십시오.

개별 투표 용지 작성방법에 대한 안내 사항을 읽어 보십시오. 번호만 기재하십시오.

흰색 투표 용지에는 여러분이 선호하는 후보자 순서대로 모든 빈칸에 번호를

기재하십시오.

색깔있는 투표 용지에는 다음과 같은 2가지 투표 방식이 있습니다:

o 여러분이 선호하는 후보자, 정당 혹은 단체를 하나 선택해서 그 옆에

‘1’번을 적어도 되고 (라인 위의 경우)

또는

o 여러분이 선호하는 순서대로 모든 후보자, 정당 혹은 단체 옆에 번호를

순서대로 적으셔도 됩니다 (라인 아래의 경우).

이렇게 하고 나면, 투표 용지를 접어서 출구 근처에 있는 투표 수거함에 넣기 바랍니다.

이걸로 투표를 성공적으로 하신 겁니다,

Page 18: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

17Western Australian Electoral Commission

MACEDONIAN ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

Информативна брошура 5: На избирачкото место Кога ќе бидат распишани државните избори, одете на www.elections.wa.gov.au за да го најдете најблиското избирачко место. Избирачките места се обично во јавни објекти како училишта, општински згради, судови или цркви. Изборите секогаш се одржуваат во Сабота. Гласачките места отвораат во 8.00 часот наутро и затвораат во 6.00 часот навечер. Кога ќе стигнете до вратата, чекајте додека некој од овластените лица е слободен да ве повика. Можеби ќе има некој што е задолжен да ви помогне. Овластеното лице што ќе ви ги даде гласачките ливчиња ќе ви постави три прашања:

Како се викате? Која е вашата адреса? Дали веќе гласавте на овие избори?

Откако ќе одговорите на овие прашања, овластеното лице ќе го маркира вашето име на избирачкиот список и ќе ви ги даде гласачките ливчиња. Однесете ги гласачките ливчиња до еден од празните паравани за гласање. Прочитајте ги упатствата за тоа како да го пополните секое гласачко ливче. Користете само броеви.

На белото гласачко ливче нумерирајте ги сите квадратчиња по ваш избор.

На обоеното ливче можете да гласате на два начини. Можете: o само да го напишете бројот ‘1’ во квадратчето до кандидатот,

партијата или групата што сте ја избрале над линијата или

o да ги нумерирате сите квадратчиња под линијата по ваш избор. Кога ќе завршите, свиткајте ги гласачките ливчиња и ставете ги во гласачките кутии во близина на излезот. Завршивте со гласањето! Можете да го замолите кое било овластено лице на избирачкото место да ви помогне во кое било време.

Информативна брошура 5: На избирачкото место Кога ќе бидат распишани државните избори, одете на www.elections.wa.gov.au за да го најдете најблиското избирачко место. Избирачките места се обично во јавни објекти како училишта, општински згради, судови или цркви. Изборите секогаш се одржуваат во Сабота. Гласачките места отвораат во 8.00 часот наутро и затвораат во 6.00 часот навечер. Кога ќе стигнете до вратата, чекајте додека некој од овластените лица е слободен да ве повика. Можеби ќе има некој што е задолжен да ви помогне. Овластеното лице што ќе ви ги даде гласачките ливчиња ќе ви постави три прашања:

Како се викате? Која е вашата адреса? Дали веќе гласавте на овие избори?

Откако ќе одговорите на овие прашања, овластеното лице ќе го маркира вашето име на избирачкиот список и ќе ви ги даде гласачките ливчиња. Однесете ги гласачките ливчиња до еден од празните паравани за гласање. Прочитајте ги упатствата за тоа како да го пополните секое гласачко ливче. Користете само броеви.

На белото гласачко ливче нумерирајте ги сите квадратчиња по ваш избор.

На обоеното ливче можете да гласате на два начини. Можете: o само да го напишете бројот ‘1’ во квадратчето до кандидатот,

партијата или групата што сте ја избрале над линијата или

o да ги нумерирате сите квадратчиња под линијата по ваш избор. Кога ќе завршите, свиткајте ги гласачките ливчиња и ставете ги во гласачките кутии во близина на излезот. Завршивте со гласањето! Можете да го замолите кое било овластено лице на избирачкото место да ви помогне во кое било време.

Page 19: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

18 Western Australian Electoral Commission

MALAY ‒ Malaysian

Lembaran Fakta 5: Di tempat pengundian

Apabila pilihan raya Negeri diumumkan, layari www.elections.wa.gov.au untuk mencari tempat pengundian yang dekat dengan anda.

Tempat pengundian biasanya bangunan awam seperti sekolah, majlis bandaran, mahkamah atau gereja.

Semua pilihan raya diadakan pada hari Sabtu. Tempat pengundian dibuka dari jam 8.00 pagi hingga 6.00 petang.

Apabila tiba di pintu tempat pengundian, tunggu sehingga pegawai pengeluar bersedia melayani anda. Mungkin ada orang lain di situ yang dapat membantu.

Pegawai pengeluar akan bertanya anda tiga soalan:

• Siapa nama anda?• Apa alamat anda?• Adakah anda pernah mengundi dalam pilihan raya ini?

Setelah anda menjawab soalan-soalan ini, pegawai pengeluar akan mencoret nama anda dalam daftar, dan memberikan anda kertas undi.

Bawa kertas undi ke skrin pengundian yang kosong.

Bacalah arahan tentang cara untuk melengkapkan setiap kertas undi. Gunakan nombor sahaja.

• Pada kertas undi putih, berikan nombor pada semua petak mengikut urutan pilihan anda.

• Pada kertas undi berwarna, ada dua cara untuk mengundi. Anda boleh:o meletakkan nombor '1' di sebelah nama calon, parti atau kumpulan

pilihan anda di atas garisan sahajaatau

o memberikan nombor pada semua petak di bawah garisan, mengikut urutan pilihan anda.

Apabila selesai, lipat kertas undi dan masukkan ke dalam peti undi dekat pintu keluar.

Sekarang anda selesai mengundi!

Anda boleh meminta bantuan mana-mana pegawai tempat pengundian pada bila-bila masa.

Lembaran Fakta 5: Di tempat pengundian

Apabila pilihan raya Negeri diumumkan, layari www.elections.wa.gov.au untuk mencari tempat pengundian yang dekat dengan anda.

Tempat pengundian biasanya bangunan awam seperti sekolah, majlis bandaran, mahkamah atau gereja.

Semua pilihan raya diadakan pada hari Sabtu. Tempat pengundian dibuka dari jam 8.00 pagi hingga 6.00 petang.

Apabila tiba di pintu tempat pengundian, tunggu sehingga pegawai pengeluar bersedia melayani anda. Mungkin ada orang lain di situ yang dapat membantu.

Pegawai pengeluar akan bertanya anda tiga soalan:

• Siapa nama anda?• Apa alamat anda?• Adakah anda pernah mengundi dalam pilihan raya ini?

Setelah anda menjawab soalan-soalan ini, pegawai pengeluar akan mencoret nama anda dalam daftar, dan memberikan anda kertas undi.

Bawa kertas undi ke skrin pengundian yang kosong.

Bacalah arahan tentang cara untuk melengkapkan setiap kertas undi. Gunakan nombor sahaja.

• Pada kertas undi putih, berikan nombor pada semua petak mengikut urutan pilihan anda.

• Pada kertas undi berwarna, ada dua cara untuk mengundi. Anda boleh:o meletakkan nombor '1' di sebelah nama calon, parti atau kumpulan

pilihan anda di atas garisan sahajaatau

o memberikan nombor pada semua petak di bawah garisan, mengikut urutan pilihan anda.

Apabila selesai, lipat kertas undi dan masukkan ke dalam peti undi dekat pintu keluar.

Sekarang anda selesai mengundi!

Anda boleh meminta bantuan mana-mana pegawai tempat pengundian pada bila-bila masa.

Page 20: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

19Western Australian Electoral Commission

POLISH ‒ Polski

Broszura 5: W punkcie wyborczymFacts Sheet 5: At the polling place

Jak tylko data stanowych wyborów zostanie opublikowana, należy sprawdzić pod www.elections.wa.gov.au, gdzie znajduje się najbliższy punkt wyborczy.

Punkty wyborcze na ogół mieszczą się w budynkach takich jak szkoły, ratusze miejskie, sądy lub kościoły.

Wybory zawsze odbywają się w soboty. Punkty wyborcze otwarte są od godziny 8.00 rano do godziny 18:00.

Przy wejściu należy poczekać na wolne miejsce przy biurku urzędnika wydającego formularze do głosowania. Możliwe, że przy drzwiach będzie też osoba pomagająca w kierowaniu przybyłych osób.

Urzędnik wydający formularze do głosowania zada trzy pytania:

• proszę podać nazwisko;• proszę podać adres zamieszkania;• czy wyborca głosował już w obecnych wyborach?

Po uzyskaniu odpowiedzi, urzędnik zaznaczy nazwisko wyborcy na liście i wyda karty do głosowania.

Należy udać się z kartami do wolnej kabiny wyborczej.

Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji wyjaśniającej, jak należy wypełnić każdąkartę. Należy wpisywać wyłącznie numery.

• Na białej karcie do głosowania należy ponumerować wszystkie kratki w kolejności osobistych preferencji.

• Na kolorowej karcie do głosowania można głosować w dwojaki sposób. Można:

o wpisać „1” w kratce obok wybranego kandydata, nazwy partii lub grupy powyżej linii poziomej albo

o ponumerować wszystkie kratki w kolejności osobistych preferencji poniżej linii poziomej.

Po wypełnieniu kart, należy je złożyć i umieścić w urnach wyborczych znajdujących się w pobliżu wyjścia.

W ten sposób oddałeś swój glos!

W każdej chwili można zwrócić się o pomoc do osób zaangażowanych w obsługę wyborów.

Broszura 5: W punkcie wyborczymFacts Sheet 5: At the polling place

Jak tylko data stanowych wyborów zostanie opublikowana, należy sprawdzić pod www.elections.wa.gov.au, gdzie znajduje się najbliższy punkt wyborczy.

Punkty wyborcze na ogół mieszczą się w budynkach takich jak szkoły, ratusze miejskie, sądy lub kościoły.

Wybory zawsze odbywają się w soboty. Punkty wyborcze otwarte są od godziny 8.00 rano do godziny 18:00.

Przy wejściu należy poczekać na wolne miejsce przy biurku urzędnika wydającego formularze do głosowania. Możliwe, że przy drzwiach będzie też osoba pomagająca w kierowaniu przybyłych osób.

Urzędnik wydający formularze do głosowania zada trzy pytania:

• proszę podać nazwisko;• proszę podać adres zamieszkania;• czy wyborca głosował już w obecnych wyborach?

Po uzyskaniu odpowiedzi, urzędnik zaznaczy nazwisko wyborcy na liście i wyda karty do głosowania.

Należy udać się z kartami do wolnej kabiny wyborczej.

Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji wyjaśniającej, jak należy wypełnić każdąkartę. Należy wpisywać wyłącznie numery.

• Na białej karcie do głosowania należy ponumerować wszystkie kratki w kolejności osobistych preferencji.

• Na kolorowej karcie do głosowania można głosować w dwojaki sposób. Można:

o wpisać „1” w kratce obok wybranego kandydata, nazwy partii lub grupy powyżej linii poziomej albo

o ponumerować wszystkie kratki w kolejności osobistych preferencji poniżej linii poziomej.

Po wypełnieniu kart, należy je złożyć i umieścić w urnach wyborczych znajdujących się w pobliżu wyjścia.

W ten sposób oddałeś swój glos!

W każdej chwili można zwrócić się o pomoc do osób zaangażowanych w obsługę wyborów.

Page 21: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

20 Western Australian Electoral Commission

PERSIAN ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

در محل رای دهی: 5اطلاعیه

مراجعه کنید تا مکان رای گیری نزدیک www.elections.wa.gov.auزمان انتخابات ایالتی اعلام شد، به تارنمای وقتیکه .محل سکونت خود را بیابید

.شهرداری، دادگاه ها، یا کلیساها می باشد های مکان های رای گیری معمولا در اماکن عمومی نظیر مدارس،سالن

بعد از ظهر بسته می 0صبح باز شده و ساعت 0مکان های رای گیری ساعت . گزار می شودانتخابات همواره روز شنبه بر .شوند

آنجا بتواند به درممکن است کسی . شما رسیدگی کندکارکنید صبر کنید تا مامور رای گیری به می وقتیکه به این مکان ها مراجعه .شما کمک کند

:مامور رای گیری سه سوال از شما خواهد پرسید

نام شما جیست؟ آدرس شما چیست؟ ؟یا خیر آیا قبلا در این انتخابات رای داده اید

به را رای ایه خط کشیده و برگهرا وقتیکه شما به این سه سوال پاسخ دادید، مامور رای گیری روی نام شما در دفتر مربوطه .شما خواهد داد

.ی گیری مراجعه کنیدرای خود را دریافت کرده و به یک باجه خالی را ایه برگه

.فقط از شماره ها استفاده نمایید. رای را مطالعه کنید ایه دستورالعمل مربوط به نحوه پر کردن برگه

،کادرها را بترتیب اولویت شماره گذاری کنید تمامی در برگه انتخابات سفید رنگ. می توانید ،در برگه انتخابات رنگی، به دو روش می توانید رای بدهید:

o را بنویسید 3فقط در کادر مربوط به کاندیدا، حزب یا گروه انتخابی خود و در بالای خط مربوطه، شماره یا

o همه کادرهای پایین خط را بترتیب اولویت انتخابی خود، شماره گذاری کنید.

.رای خود را نوشتید، برگه های رای را تا کرده ودر صندوق رای که در نزدیکی محل خروج می باشد بیاندازید کهوقتی

.شما رای خود را داده اید

.می توانید در هر زمان از مسئولین انتخابات بخواهید تا به شما کمک کنند

اطلاعیه مربوط به انتخابات دولت محلی

.رای دادن، ثبت نام کنیدشما باید قبل از

Page 22: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

21Western Australian Electoral Commission

PORTUGUESE ‒ Português

Ficha Informativa 5: No local de voto

Uma vez anunciada uma eleição Estadual, vá a www.elections.wa.gov.au para encontrar um local de voto próximo de si.

Os locais de voto são geralmente em edifícios públicos como escolas, câmaras municipais, tribunais ou igrejas.

As eleições ocorrem sempre num sábado. Os locais de voto abrem às 8h00m e fecham às 18h00m.

Quando chegar à porta, aguarde que um agente eleitoral esteja disponível. Poderá lá estar alguém para o(a) ajudar.

O agente eleitoral irá fazer-lhe três perguntas:

Qual é o seu nome? Qual é a sua morada? Você já votou antes nesta eleição?

Depois de ter respondido a estas perguntas, o agente eleitoral irá descarregar o seu nome do caderno eleitoral e dar-lhe os seus boletins de voto.

Leve os seus boletins de voto para uma cabine de voto vazia.

Leia as instruções sobre como completar cada boletim de voto. Use apenas números.

No boletim de voto branco, numere todas as caixas pela ordem da sua escolha. No boletim de voto colorido, pode votar de duas maneiras. Você pode:

o colocar o número ‘1’ ao lado do candidato, partido ou grupo da sua escolha apenas acima da linha ou

o numerar todas as caixas abaixo da linha pela ordem da sua escolha.

Quando tiver terminado, dobre os seus boletins de voto e coloque-os nas urnas perto da saída.

Acabou de votar!

Pode pedir a um agente eleitoral para o(a) ajudar em qualquer altura.

Ficha Informativa 5: No local de voto

Uma vez anunciada uma eleição Estadual, vá a www.elections.wa.gov.au para encontrar um local de voto próximo de si.

Os locais de voto são geralmente em edifícios públicos como escolas, câmaras municipais, tribunais ou igrejas.

As eleições ocorrem sempre num sábado. Os locais de voto abrem às 8h00m e fecham às 18h00m.

Quando chegar à porta, aguarde que um agente eleitoral esteja disponível. Poderá lá estar alguém para o(a) ajudar.

O agente eleitoral irá fazer-lhe três perguntas:

Qual é o seu nome? Qual é a sua morada? Você já votou antes nesta eleição?

Depois de ter respondido a estas perguntas, o agente eleitoral irá descarregar o seu nome do caderno eleitoral e dar-lhe os seus boletins de voto.

Leve os seus boletins de voto para uma cabine de voto vazia.

Leia as instruções sobre como completar cada boletim de voto. Use apenas números.

No boletim de voto branco, numere todas as caixas pela ordem da sua escolha. No boletim de voto colorido, pode votar de duas maneiras. Você pode:

o colocar o número ‘1’ ao lado do candidato, partido ou grupo da sua escolha apenas acima da linha ou

o numerar todas as caixas abaixo da linha pela ordem da sua escolha.

Quando tiver terminado, dobre os seus boletins de voto e coloque-os nas urnas perto da saída.

Acabou de votar!

Pode pedir a um agente eleitoral para o(a) ajudar em qualquer altura.

Page 23: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

22 Western Australian Electoral Commission

SERBIAN ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

Serbian/Српски Листа чињеница 5: На бирачком месту

Када се државни избори најаве, идите на www.elections.wa.gov.au да бисте нашли вама најближе бирачко место.

Бирачка места су обично у јавним установама као што су школе, општине, судови или цркве.

Избори се увек одржавају суботом. Бирачка места су отворена од 8:00 до 18:00.

Када стигнете на улаз, сачекајте док службеник за издавање гласачких листића не буде слободан. Неко ће бити ту да вам помогне.

Службеник за издавање гласачких листића ће вам поставити три питања:

како се зовете? која је ваша адреса? да ли сте већ гласали на овим изборима?

Када одговорите на та питања, службеник за издавање гласачких листића ће обележити ваше име у бирачком списку и даће вам гласачке листиће.

Однесите ваше гласачке листиће у празан гласачки шалтер.

Прочитајте инструкције о томе како попунити сваки гласачки листић. Користите само бројеве.

На белом гласачком листићу, нумеришите све квадратиће по редоследу вашег избора.

На обојеном гласачком листићу, постоје два начина гласања. Можете: o да упишете број ‘1’ поред кандидата, партије или групе по вашем

избору, изнад линије или

o нумеришите све квадратиће по вашем избору, испод линије.

Када завршите, савијте гласачке листиће и ставите их у гласачке кутије које се налазе близу излаза.

Завршили сте гласање!

У свако доба можете да затражите помоћ од службеног лица.

Serbian/Српски Листа чињеница 5: На бирачком месту

Када се државни избори најаве, идите на www.elections.wa.gov.au да бисте нашли вама најближе бирачко место.

Бирачка места су обично у јавним установама као што су школе, општине, судови или цркве.

Избори се увек одржавају суботом. Бирачка места су отворена од 8:00 до 18:00.

Када стигнете на улаз, сачекајте док службеник за издавање гласачких листића не буде слободан. Неко ће бити ту да вам помогне.

Службеник за издавање гласачких листића ће вам поставити три питања:

како се зовете? која је ваша адреса? да ли сте већ гласали на овим изборима?

Када одговорите на та питања, службеник за издавање гласачких листића ће обележити ваше име у бирачком списку и даће вам гласачке листиће.

Однесите ваше гласачке листиће у празан гласачки шалтер.

Прочитајте инструкције о томе како попунити сваки гласачки листић. Користите само бројеве.

На белом гласачком листићу, нумеришите све квадратиће по редоследу вашег избора.

На обојеном гласачком листићу, постоје два начина гласања. Можете: o да упишете број ‘1’ поред кандидата, партије или групе по вашем

избору, изнад линије или

o нумеришите све квадратиће по вашем избору, испод линије.

Када завршите, савијте гласачке листиће и ставите их у гласачке кутије које се налазе близу излаза.

Завршили сте гласање!

У свако доба можете да затражите помоћ од службеног лица.

Page 24: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

23Western Australian Electoral Commission

SOMALI ‒ Soomaali

Bedelida cinwaankaaga ama magacaaga

Haddii aad bedesho magacaaga ama cinwaankaaga, waa inaad buuxisaa foom cusub oo isdiiwaangelineed.

Waxaad ka cusbooneysiin kartaa faahfaahintaada interneetka ah www.elections.wa.gov.au/enrol

Ama waxaad buuxin kartaa foom cusub oo diiwaangelineed oo aad ku soo celin kartaa bashqada jawaabta ee lacagteeda la bixiyey.

Noocyada isdiiwaangelinta khaaska ah

Haddii aad saluugsan tahay wax ku saabsan ammaankaaga haddii magacaaga ama cinwaankaaga lagu arki karo liiska doorashada, waxaad dalban kartaa inaad noqoto doorte aamusan.

Waxaad sidoo kale iska diiwaangelin kartaa qayb khaas ah haddii:

aad ku nooshahay dibeda aadan lahayn cinwaan go’an aad xabsi ku jirto aadan saxiixi karin foomka isdiiwaangelinta sababtoo ah waxaad leedahay iin waxaad xaq u leedahay inaad hore uga coddeyso boosta doorasho kasta.

Si aad ugu coddeyso qaybta khaaska ah, kala soo bax foomka www.elections.wa.gov.au ama naga soo wac 13 63 06 or (08) 9214 0400 dadka ka soo wacaya gobolada.

Doorashooyinka dawlada hoose

Haddii aad isdiiwaangelisay, waxaad ku qornaan doontaa liiska doorashada ee cinwaanka gurigaaga oo aad awoodo inaad ka coddeyso doorashooyinka dawlada hoose.

Haddii aad leedahay ama aad degan tahay guri goob kale, waxaad sidoo kale awoodi kartaa inaad ka coddeyso doorashooyinka dawlada hoose ee goobtaas.

Kala xiriir dawlada hoose wixii macluumaad ah.

Warqada xaqiiqaha 5: Ee goobta codbixinta

Islamarka doorashada Gobolka lagu dhawaaqo, gal www.elections.wa.gov.au si aad u hesho goobta coddeynta ee kuugu dhow.

Goobaha coddeyntu badanaa waa dhismayaasha dadweynaha, sida dugsiyada, qolalka waaweyn ee shirarka magaalada, kaniisadaha ama guryaha maxkamadaha.

Bedelida cinwaankaaga ama magacaaga

Haddii aad bedesho magacaaga ama cinwaankaaga, waa inaad buuxisaa foom cusub oo isdiiwaangelineed.

Waxaad ka cusbooneysiin kartaa faahfaahintaada interneetka ah www.elections.wa.gov.au/enrol

Ama waxaad buuxin kartaa foom cusub oo diiwaangelineed oo aad ku soo celin kartaa bashqada jawaabta ee lacagteeda la bixiyey.

Noocyada isdiiwaangelinta khaaska ah

Haddii aad saluugsan tahay wax ku saabsan ammaankaaga haddii magacaaga ama cinwaankaaga lagu arki karo liiska doorashada, waxaad dalban kartaa inaad noqoto doorte aamusan.

Waxaad sidoo kale iska diiwaangelin kartaa qayb khaas ah haddii:

aad ku nooshahay dibeda aadan lahayn cinwaan go’an aad xabsi ku jirto aadan saxiixi karin foomka isdiiwaangelinta sababtoo ah waxaad leedahay iin waxaad xaq u leedahay inaad hore uga coddeyso boosta doorasho kasta.

Si aad ugu coddeyso qaybta khaaska ah, kala soo bax foomka www.elections.wa.gov.au ama naga soo wac 13 63 06 or (08) 9214 0400 dadka ka soo wacaya gobolada.

Doorashooyinka dawlada hoose

Haddii aad isdiiwaangelisay, waxaad ku qornaan doontaa liiska doorashada ee cinwaanka gurigaaga oo aad awoodo inaad ka coddeyso doorashooyinka dawlada hoose.

Haddii aad leedahay ama aad degan tahay guri goob kale, waxaad sidoo kale awoodi kartaa inaad ka coddeyso doorashooyinka dawlada hoose ee goobtaas.

Kala xiriir dawlada hoose wixii macluumaad ah.

Warqada xaqiiqaha 5: Ee goobta codbixinta

Islamarka doorashada Gobolka lagu dhawaaqo, gal www.elections.wa.gov.au si aad u hesho goobta coddeynta ee kuugu dhow.

Goobaha coddeyntu badanaa waa dhismayaasha dadweynaha, sida dugsiyada, qolalka waaweyn ee shirarka magaalada, kaniisadaha ama guryaha maxkamadaha.

Doorashooyinka had iyo jeer waxaa la qabtaa Sabtida. Goobaha codbixintu waxay furan yihiin 8.00am oo ay xirmaan 6.00pm.

Markaad albaabka tagto, sug ilaa sarkaalka bixinayaa uu diyaar yahay. Waxaa laga yaabaa inuu qof halkaas joogo si uu kuu caawiyo.

Sarkaalka bixinayaa wuxuu ku weydiin doona saddex su’aalood:

Waa maxay magacaagu? Waa maxay cinwaankaagu? Hada ka hor maka coddeysay doorashadaan?

Islamarkaad ka jawaabto su’aalahan, sarkaalka bixinayaa wuxuu ka calaamadeynayaa magacaaga liiska oo wuxuu ku siinayaa waraaqahaaga codbixinta.

Gee warqadahaaga codbixinta iskiriinta coddeynta ee madhan.

Akhri tilmaamaha ku saabsan sidii aad u buuxin lahayd warqada codbixinta. Isticmaal lambaro kaliya.

Warqada codbixinta ee cad, u lambargaree dhammaan sanduuqyada sidii aad adigu doorato.

Warqada codbixinta ee midabka leh, waxaa jira laba siyaalood oo aad u coddeynaysid. Waxaad awoodaa:

o ku qor lambarka ‘1’ meesha ku xigta musharaxa, xisbiga ama kooxda aad doorato laynka korkiisa kaliya ama

o lambargaree dhammaan sanduuqyada laynka ka hoose sidaad adigu doorato.

Markaad dhammeyso, laalaab warqadahaaga codbixinta, oo geli sanduuqyada codbixinta ee marinka laga baxo agtiisa.

Waxaad dhammeysay coddeynta!

Waxaad weydiinsan kartaa sarkaalka codbixinta inuu ku caawiyo wakhti kasta.

Warqada xaqiiqaha doorashooyinka dawlada hoose

Ka hor intaadan coddeyn, waa inaad isudiiwaangeliso.

Waxaad isudiiwaangelin kartaa inaad coddeyso haddii:

aad 18 sanno jirto ama ka weyn tahay aad tahay muwaadin Australiyaan ah aad ku nooleyd gurigaaga wax ka badan hal bil.

Si aad isu diiwaangeliso inaad coddeyso, waxaad iska diiwaangelin kartaa interneetka ah www.elections.wa.gov.au/enrol

Page 25: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

24 Western Australian Electoral Commission

SPANISH ‒ ESPAÑOL

Hoja informativa 5: " En un centro de votación ".

Una vez anunciada la fecha de una elección estatal, usted podrá averiguar la localización del centro de votación más cercana acudiendo a www.elections.wa.gov.au

Los centros de votación normalmente son edificios públicos, como por ejemplo escuelas, casas municipales, edificios de la corte o iglesias.

Las elecciones siempre se realizan en un día sábado. El horario de los centros de votación es entre las 8.00am y las 6.00 pm.

Al llegar al centro de votación, espérese hasta que un oficial de registro de votación esté disponible para atenderle. Personal de asistencia podrá ayudarle.

El oficial de registro de votación le hará tres preguntas:

¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es su dirección? ¿Usted ha votado ya en esta misma elección?

Una vez que usted haya contestado estas preguntas, el oficial del registro de votación tachará su nombre de la lista en el padrón electoral y le entregará las papeletas de votación.

Lleve sus papeletas a una cabina de votación desocupada. Lea las instrucciones de como rellenar cada papeleta. Debe usar números solamente.

Para la papeleta de votación de color blanco, marque cada uno de los casilleros, de acuerdo a su preferencia, comenzando con el numero "1" y así consecutivamente.

Para la papeleta de votación de color, tiene usted dos opciones para votar. Puede:

o colocar el número "1" solamente en una casilla, correspondiente al candidato, partido o

grupo de su preferencia. Esto se hace por encima de la línea solamente. o

o colocar un numero en cada uno de los casilleros, de acuerdo al orden de su preferencia de los candidatos, partidos o grupos. Esto se hace por debajo de la línea.

Cuando haya terminado de votar, doble sus papeletas y colóquelas en las urnas electorales localizadas cerca de la salida. ¡Usted ya terminó de votar! Podrá solicitar ayuda al personal de votación en cualquier momento.

Hoja informativa 5: " En un centro de votación ".

Una vez anunciada la fecha de una elección estatal, usted podrá averiguar la localización del centro de votación más cercana acudiendo a www.elections.wa.gov.au

Los centros de votación normalmente son edificios públicos, como por ejemplo escuelas, casas municipales, edificios de la corte o iglesias.

Las elecciones siempre se realizan en un día sábado. El horario de los centros de votación es entre las 8.00am y las 6.00 pm.

Al llegar al centro de votación, espérese hasta que un oficial de registro de votación esté disponible para atenderle. Personal de asistencia podrá ayudarle.

El oficial de registro de votación le hará tres preguntas:

¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es su dirección? ¿Usted ha votado ya en esta misma elección?

Una vez que usted haya contestado estas preguntas, el oficial del registro de votación tachará su nombre de la lista en el padrón electoral y le entregará las papeletas de votación.

Lleve sus papeletas a una cabina de votación desocupada. Lea las instrucciones de como rellenar cada papeleta. Debe usar números solamente.

Para la papeleta de votación de color blanco, marque cada uno de los casilleros, de acuerdo a su preferencia, comenzando con el numero "1" y así consecutivamente.

Para la papeleta de votación de color, tiene usted dos opciones para votar. Puede:

o colocar el número "1" solamente en una casilla, correspondiente al candidato, partido o

grupo de su preferencia. Esto se hace por encima de la línea solamente. o

o colocar un numero en cada uno de los casilleros, de acuerdo al orden de su preferencia de los candidatos, partidos o grupos. Esto se hace por debajo de la línea.

Cuando haya terminado de votar, doble sus papeletas y colóquelas en las urnas electorales localizadas cerca de la salida. ¡Usted ya terminó de votar! Podrá solicitar ayuda al personal de votación en cualquier momento.

Page 26: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

25Western Australian Electoral Commission

SWAHILI ‒ Kiswahili

Karatasi la maelezo 5: Kwa mahali pa kura

Hapo uchaguzi wa Jimbo umetangazwa, enda kwa www.elections.wa.gov.au kujua mahali pa kura karibu kwako.

Mahali pa kura papo hapo kawaida kwa majengo ya umma kama shule, makumbi ya miji, mahakamani au makanisa.

Uchaguzi unatokea sikuzote kwa Jumamosi. Mahali pa kura panafungua kwa saa 2 asubuhi (8.00am) na kufunga saa 12 jioni (6.00pm).

Wakati unapofika mlangoni, ngoja mpaka afisa wa kutoa kura anapatikiana. Mtu fulani anaweza kuwepo kukusaidia.

Afisa wa kutoa kura atakuuliza maswali matatu:

Jina lako ni nini? Anwani yako ni nini? Je, umeshapiga kura katika uchaguzi huu?

Hapo umeshajibu maswali hayo, afisa wa kutoa kura ataweka alama kwa jina lako na atakupa makaratasi yako ya kura.

Chukua makaratasi yako ya kura kwa nafasi ya kupiga kura inayopatikana.

Soma maelekezo jinsi ya kujaza kila karatasi la kura. Tumia nambari pekee.

Kwa karatasi jeupe la kura, weka nambari kwa boxi zote kwa mpango wa uchaguzi wako.

Kwa karatasi la kura lenye rangi, kuna njia mbili kupiga kura. Unaweza: o Kuandika nambari ‘1’ tu karibu mgombea, chama au kundi la uchaguzi

wako juu ya mstari au

o Weka nambari kwa boxi zote chini ya mstari kwa mpango wa uchaguzi wako.

Wakati umeshamaliza, kunja makaratasi yako ya kura na uiweke ndani ya sanduku ya kura karibu ya njia ya kutoka nje.

Umemaliza kupiga kura!

Unaweza kuomba afisa yeyote wa mahali pa kura kukusaidia wakati wowote.

Karatasi la maelezo 5: Kwa mahali pa kura

Hapo uchaguzi wa Jimbo umetangazwa, enda kwa www.elections.wa.gov.au kujua mahali pa kura karibu kwako.

Mahali pa kura papo hapo kawaida kwa majengo ya umma kama shule, makumbi ya miji, mahakamani au makanisa.

Uchaguzi unatokea sikuzote kwa Jumamosi. Mahali pa kura panafungua kwa saa 2 asubuhi (8.00am) na kufunga saa 12 jioni (6.00pm).

Wakati unapofika mlangoni, ngoja mpaka afisa wa kutoa kura anapatikiana. Mtu fulani anaweza kuwepo kukusaidia.

Afisa wa kutoa kura atakuuliza maswali matatu:

Jina lako ni nini? Anwani yako ni nini? Je, umeshapiga kura katika uchaguzi huu?

Hapo umeshajibu maswali hayo, afisa wa kutoa kura ataweka alama kwa jina lako na atakupa makaratasi yako ya kura.

Chukua makaratasi yako ya kura kwa nafasi ya kupiga kura inayopatikana.

Soma maelekezo jinsi ya kujaza kila karatasi la kura. Tumia nambari pekee.

Kwa karatasi jeupe la kura, weka nambari kwa boxi zote kwa mpango wa uchaguzi wako.

Kwa karatasi la kura lenye rangi, kuna njia mbili kupiga kura. Unaweza: o Kuandika nambari ‘1’ tu karibu mgombea, chama au kundi la uchaguzi

wako juu ya mstari au

o Weka nambari kwa boxi zote chini ya mstari kwa mpango wa uchaguzi wako.

Wakati umeshamaliza, kunja makaratasi yako ya kura na uiweke ndani ya sanduku ya kura karibu ya njia ya kutoka nje.

Umemaliza kupiga kura!

Unaweza kuomba afisa yeyote wa mahali pa kura kukusaidia wakati wowote.

Page 27: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

MULTILINGUAL GUIDE ─ State General Election

26 Western Australian Electoral Commission

THAI ‒

This guide provides a general how-to-vote information for a State General Election in the languages listed in the table of contents. This guide is to be used to provide assistance to electors.

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH ································································································ ARABIC - ي ·························································································عربBOSNIAN - Bosanski ················································································· BURMESE - Nrefrm····················································································

CHINESE SIMPLIFIED - 简体中文 ································································

CHINESE TRADITIONAL - 繁體中文 ····························································· CROATIAN - Hrvatski················································································· DARI - دری ······························································································ FRENCH - Francois ··················································································· GREEK - Ελληνικά ···················································································· INDONESIAN - BAHASA INDONESIA ··························································· ITALIAN - Italiano ······················································································ KAREN - u&if ························································································ KHMER - ខមែរ ····························································································

KOREAN - 한국어 ····················································································· MACEDONIAN - Македонски ······································································ MALAY - Malaysian ··················································································· POLISH - Polski ························································································ PERSIAN - سی ار ··················································································· فPORTUGUESE - Português ········································································ SERBIAN - Српски ···················································································· SOMALI - Soomaali ··················································································· SPANISH - ESPAÑOL················································································ SWAHILI - Kiswahili ··················································································· THAI - ไทย ······························································································· VIETNAMESE - Tiếng Việt ··········································································

If an elector is still having difficulties understanding the voting process, or the language they speak is not included in this guide, the Polling Place Manager can contact the WA Interpreters Telephone Service on 9451 6944 and provide further assistance.

ขอเทจจรง 5: ทหนวยเลอกตง หลงจากทรฐบาลแหงรฐประกาศการเลอกตง ใหคณไปทเวบไซต www.elections.wa.gov.au เพอหาหนวยเลอกตงใกลบานคณ

หนวยเลอกตงมกจะอยในอาคารสาธารณะ เชนโรงเรยน ศาลากลางจงหวด ทศาล หรอโบสถ

วนเลอกตงจะเปนวนเสารเสมอ สถานทลงคะแนนเสยงเลอกตงจะเปดเวลา 08:00 น. และปดเวลา 18:00 น. เมอไปถงประต คณตองรอจนกวาเจาหนาทแจกใบเลอกตงจะวาง และทนนอาจมคนคอยใหชวยเหลอคณอย

เจาหนาทแจกใบเลอกตงจะถามคณสามค าถามดงน:

คณชออะไร คณอยทไหน คณไปลงคะแนนเลอกตงกอนหนานหรอเปลา

หลงจากทคณตอบค าถามเสรจแลว เจาหนาทแจกใบเลอกตงกจะขดชอคณออกจากรายชอและใหใบเลอกตงแกคณ

คณตองเอาใบเลอกตงนไปยนกรอกทชองทวางอย

อานค าสงวธการกรอกใบลงคะแนนเลอกตง ลงคะแนนโดยใชตวเลขเทานน

ในใบเลอกตงเสขาว ใหคณใสหมายเลขลงทกกลอง ตามล าดบทคณตองการเลอก ในใบเลอกตงทเปนส คณเลอกลงคะแนนไดสองอยางในใบเลอกตงคอ

o เขยนหมายเลข ‘1’ ขางชอผสมครรบเลอกตง พรรค หรอกลมทคณตองการเลอกทเหนอเสนเทานน หรอ

o เขยนหมายเลขลงในกลองทงหมดใตเสนตามล าดบทคณตองการ

เมอเลอกเสรจแลวคณกพบใบเลอกตงและน าไปใสกลองเลอกตง ทอยใกลทางออก

คณลงคะแนนเลอกตงเสรจแลว!

คณสามารถขอความชวยเหลอจากเจาหนาทหนวยเลอกตงไดตลอดเวลา

ขอเทจจรง 5: ทหนวยเลอกตง หลงจากทรฐบาลแหงรฐประกาศการเลอกตง ใหคณไปทเวบไซต www.elections.wa.gov.au เพอหาหนวยเลอกตงใกลบานคณ

หนวยเลอกตงมกจะอยในอาคารสาธารณะ เชนโรงเรยน ศาลากลางจงหวด ทศาล หรอโบสถ

วนเลอกตงจะเปนวนเสารเสมอ สถานทลงคะแนนเสยงเลอกตงจะเปดเวลา 08:00 น. และปดเวลา 18:00 น. เมอไปถงประต คณตองรอจนกวาเจาหนาทแจกใบเลอกตงจะวาง และทนนอาจมคนคอยใหชวยเหลอคณอย

เจาหนาทแจกใบเลอกตงจะถามคณสามค าถามดงน:

คณชออะไร คณอยทไหน คณไปลงคะแนนเลอกตงกอนหนานหรอเปลา

หลงจากทคณตอบค าถามเสรจแลว เจาหนาทแจกใบเลอกตงกจะขดชอคณออกจากรายชอและใหใบเลอกตงแกคณ

คณตองเอาใบเลอกตงนไปยนกรอกทชองทวางอย

อานค าสงวธการกรอกใบลงคะแนนเลอกตง ลงคะแนนโดยใชตวเลขเทานน

ในใบเลอกตงเสขาว ใหคณใสหมายเลขลงทกกลอง ตามล าดบทคณตองการเลอก ในใบเลอกตงทเปนส คณเลอกลงคะแนนไดสองอยางในใบเลอกตงคอ

o เขยนหมายเลข ‘1’ ขางชอผสมครรบเลอกตง พรรค หรอกลมทคณตองการเลอกทเหนอเสนเทานน หรอ

o เขยนหมายเลขลงในกลองทงหมดใตเสนตามล าดบทคณตองการ

เมอเลอกเสรจแลวคณกพบใบเลอกตงและน าไปใสกลองเลอกตง ทอยใกลทางออก

คณลงคะแนนเลอกตงเสรจแลว!

คณสามารถขอความชวยเหลอจากเจาหนาทหนวยเลอกตงไดตลอดเวลา

Page 28: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

State General Election ─ MULTILINGUAL GUIDE

27Western Australian Electoral Commission

VIETNAMESE ‒ Tiếng Việt

Tờ Dữ Liệu 5: Tại nơi bỏ phiếu

Sau khi ngày bầu cử Tiểu bang đã được công bố, hãy vào www.elections.wa.gov.au để tìm một nơi bỏ phiếu gần quý vị.

Các nơi bỏ phiếu thường là các tòa nhà công cộng như trường học, tòa thị chính, tòa án hay các nhà thờ.

Các cuộc bầu cử luôn được cử hành vào ngày thứ bảy. Các nơi bỏ phiếu mở cửa từ 8.00 giờ sáng đến 6.00 giờ chiều.

Khi đến tới cửa, hãy chờ đến khi nào nhân viên phát phiếu có thể tiếp quý vị. Một người khác cũng có thể đi cùng để giúp quý vị.

Nhân viên cấp lá phiếu sẽ hỏi quý vị ba câu hỏi:

Tên của quý vị? Địa chỉ của quý vị? Quý vị đã bỏ phiếu chưa trong cuộc bầu cử này?

Sau khi đã trả lời ba câu hỏi này, nhân viên cấp lá phiếu sẽ gạch tên quý vị khỏi danh sách cử tri và trao cho quý vị các lá phiếu cử tri của mình.

Hãy cầm các lá phiếu cử tri đến một bức ngăn bỏ phiếu trống.

Hãy đọc kỹ lời chỉ dẫn về cách điền mỗi lá phiếu cử tri. Chỉ dùng số mà thôi.

Trên lá phiếu cử tri trắng, đánh số tất cả các ô theo thứ tự lựa chọn của quý vị.

Trên lá phiếu cử tri màu, có hai cách để bầu. Quý vị có thể: o Đánh số ‘1’ cạnh ứng cử viên, đảng hay nhóm theo sự lựa chọn của

mình chỉ trên đường kẻ hoặc

o Đánh số tất cả các ô dưới đường kẻ theo thứ tự lựa chọn của mình.

Khi điền xong, hãy xếp lá phiếu cử tri lại và cho vào các thùng phiếu gần lối ra.

Như vậy là quý vị đã bỏ phiếu!

Quý vị có thể hỏi viên chức bầu cử nơi bỏ phiếu để được giúp đỡ bất cứ lúc nào.

Tờ Dữ Liệu 5: Tại nơi bỏ phiếu

Sau khi ngày bầu cử Tiểu bang đã được công bố, hãy vào www.elections.wa.gov.au để tìm một nơi bỏ phiếu gần quý vị.

Các nơi bỏ phiếu thường là các tòa nhà công cộng như trường học, tòa thị chính, tòa án hay các nhà thờ.

Các cuộc bầu cử luôn được cử hành vào ngày thứ bảy. Các nơi bỏ phiếu mở cửa từ 8.00 giờ sáng đến 6.00 giờ chiều.

Khi đến tới cửa, hãy chờ đến khi nào nhân viên phát phiếu có thể tiếp quý vị. Một người khác cũng có thể đi cùng để giúp quý vị.

Nhân viên cấp lá phiếu sẽ hỏi quý vị ba câu hỏi:

Tên của quý vị? Địa chỉ của quý vị? Quý vị đã bỏ phiếu chưa trong cuộc bầu cử này?

Sau khi đã trả lời ba câu hỏi này, nhân viên cấp lá phiếu sẽ gạch tên quý vị khỏi danh sách cử tri và trao cho quý vị các lá phiếu cử tri của mình.

Hãy cầm các lá phiếu cử tri đến một bức ngăn bỏ phiếu trống.

Hãy đọc kỹ lời chỉ dẫn về cách điền mỗi lá phiếu cử tri. Chỉ dùng số mà thôi.

Trên lá phiếu cử tri trắng, đánh số tất cả các ô theo thứ tự lựa chọn của quý vị.

Trên lá phiếu cử tri màu, có hai cách để bầu. Quý vị có thể: o Đánh số ‘1’ cạnh ứng cử viên, đảng hay nhóm theo sự lựa chọn của

mình chỉ trên đường kẻ hoặc

o Đánh số tất cả các ô dưới đường kẻ theo thứ tự lựa chọn của mình.

Khi điền xong, hãy xếp lá phiếu cử tri lại và cho vào các thùng phiếu gần lối ra.

Như vậy là quý vị đã bỏ phiếu!

Quý vị có thể hỏi viên chức bầu cử nơi bỏ phiếu để được giúp đỡ bất cứ lúc nào.

Page 29: Multilingual Guide - elections.wa.gov.au · MULTILINGUAL GUIDE. State General Election. 2 Western Australian Electoral Commission. ENGLISH At the polling place. Once a State election

Western Australian Electoral CommissionLevel 2, 111 St Georges Terrace Perth WA 6000 GPO Box F316 Perth WA 6841

PHONE (08) 9214 0400 or 13 63 06 EMAIL [email protected] WEBSITE www.elections.wa.gov.au FAX (08) 9226 0577

Translating & Interpreting Service (TIS)13 14 50 and the ask for (08) 9214 0400

National Relay Service (NRS)Speak & Listen number 1300 555 727 SMS Relay number 0423 677 767