55
s l TM l TM s MANUAL DEL USUARIO es Calentador de sangre y fluidos Level 1 ® HOTLINE ® < HL-90 Fabricante: Smiths Medical ASD, Inc. 160 Weymouth Street Rockland, MA 02370, EE.UU. EE.UU./Canadá: 1-800-258-5361 Internacional: +1-781-878-8011 Fabricado en EE.UU. Representante australiano: Smiths Medical Australasia Pty. Ltd. 61 Brandl Street Eight Mile Plains, QLD 4113, Australia Tel. de AU: +61 (0) 7 3340 1300 Tel. de NZ: 0 800 444 200 Representante europeo: Smiths Medical International Ltd. Colonial Way Watford, Herts, WD24 4LG, Reino Unido Tel.: +44 (0) 1923 246434 www.smiths-medical.com 6 2

Manual Usuario Hotline

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual usuario calentador de suero Hotline de Smiths Medical

Citation preview

s

lTM

lTM

s

MANUAL DEL USUARIO es

Calentador de sangre y fluidosLevel 1® HOTLINE®

< HL-90

Fabricante:Smiths Medical ASD, Inc.160 Weymouth StreetRockland, MA 02370, EE.UU.EE.UU./Canadá: 1-800-258-5361Internacional: +1-781-878-8011

Fabricado en EE.UU.

Representante australiano:Smiths Medical Australasia Pty. Ltd.61 Brandl StreetEight Mile Plains, QLD 4113, AustraliaTel. de AU: +61 (0) 7 3340 1300 Tel. de NZ: 0 800 444 200

Representante europeo:Smiths Medical International Ltd.Colonial WayWatford, Herts, WD24 4LG, Reino UnidoTel.: +44 (0) 1923 246434

www.smiths-medical.com 6 2

MANUAL DEL USUARIO

N.° de pieza 4534005-ES Rev. 006

s

lTM

Calentador de sangre y fluidosLevel 1 HOTLINE ®

HL-90

®

I n f o r m a c i ó n g e n e r a l

ii Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Calentador de sangre y fluidos Level 1® HOTLINE®

N.° de pieza 4534005-ES Rev. 006 (2007-10)

Esta revisión sustituye a todas las revisiones anteriores.

Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información de este manual sea exacta y que los detalles sean correctos en el momento de la impresión. No obstante, la empresa se reserva el derecho de mejorar el equipo mostrado. La mención de productos de terceros sólo se hace con fines informativos, y no constituye una aprobación ni una recomendación. Smiths Medical ASD, Inc. («Smiths Medical») no asume ninguna responsabilidad con respecto al rendimiento o al uso de estos productos.

Level 1 y HOTLINE, y los logotipos de Smiths Medical y de Level 1 son marcas comerciales de la familia de empresas Smiths Medical. El símbolo ® indica que la marca comercial está registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de EE.UU. y en ciertos otros países.

Todos los demás nombres y marcas mencionados son nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio de sus respectivos propietarios.

Los productos descritos están cubiertos por una o más de las siguientes patentes: patentes estadounidenses 5,063,994 y 5,097,898, y patentes extranjeras equivalentes.

Para obtener más información, llame a su representante local de Smiths Medical o directamente a Smiths Medical al 1-800-258-5361 o +1-781-878-8011.

©2007 Familia de empresas Smiths Medical. Todos los derechos reservados.

Í n d i c e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario iii

Índice

1 Acerca de este manual 1

Indicaciones de uso 1Convenciones utilizadas en este manual 1

2 Descripción 2

Componentes 2Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® 4

3 Información de seguridad importante 5

Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios 8

4 Instrucciones de montaje 10

Paso 1 - Desembale el calentador HOTLINE® 10Paso 2 - Pince el calentador HOTLINE® al soporte para fluido intravenoso 10Paso 3 - Desinfecte el depósito 11Paso 4 - Llene el depósito con solución recirculante 12Paso 5 - Realice las pruebas de seguridad eléctrica 13

5 Principio de funcionamiento 14

Temperaturas de los fluidos infundidos 14

6 Funcionamiento 15

Controles y pantallas 15Panel de visualización 15Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas 16Indicador del nivel del depósito 16

Modos de funcionamiento 17Modo de apagado 17Modo de encendido/funcionamiento 17Modo de comprobación del equipo desechable 17Modo de añadido de solución recirculante 18Modo de alarma de exceso de temperatura 18

7 Instrucciones operativas 19

Paso 1 - Preparación del calentador HOTLINE® 19Paso 2 - Preparación del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® 20Paso 3 - Conexión del equipo de administración intravenosa 21Paso 4 - Uso del calentador HOTLINE® 22Paso 5 - Después del uso 22

Almacenamiento 23

8 Solución y corrección de averías 24

Í n d i c e

iv Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

9 Pruebas 26

Prueba de la señal de alarma 26Prueba de alarma de exceso de temperatura 27Prueba de añadido de solución recirculante 27Prueba de comprobación del equipo desechable 28Verificación de la temperatura de la solución recirculante 28Pruebas eléctricas periódicas 30

Corriente de fuga 30Prueba de la puesta a tierra 30

10 Mantenimiento 31

Mantenimiento realizado antes de cada uso 31Limpie el exterior 31Inspección general 31

Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante 32Desinfecte el depósito 32Añada solución recirculante 33

Mantenimiento realizado cada 30 días 33Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por agua destilada estéril y una solución de isopropanol al 35% 33Lubrique las juntas tóricas 34

Mantenimiento realizado cada 12 meses 34Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por una solución de agua oxigenada al 0,3% 34Cambie las juntas tóricas 34

Pruebas de funcionamiento del calentador HOTLINE® 35Registro de mantenimiento 35

11 Garantía limitada 36

12 Servicio técnico 39

Servicios dentro de garantía 39Servicios fuera de garantía 39Documentación adicional 40Información sobre eliminación 40Contactos de servicio técnico 40

EE.UU./Canadá 40Representante europeo 40Representante australiano 40

13 Especificaciones y accesorios 41

Especificaciones del sistema 41Cumplimiento de las normas electromagnéticas 42Recomendaciones relacionadas con el entorno electromagnético 43Accesorios 43

14 Símbolos 44

S E C C I Ó N 1 • A c e r c a d e e s t e m a n u a l

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 1

SECCIÓN 1

Acerca de este manualEste manual del usuario describe la instalación, uso y mantenimiento del calentador de sangre y fluidos HOTLINE®. Este manual está indicado para ser utilizado por personas con la formación biomédica y sanitaria adecuada.

Indicaciones de uso

El calentador de sangre y fluidos HOTLINE® está indicado para utilizarse con el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® para calentar sangre y fluidos intravenosos, y administrarlos en el sitio de acceso intravenoso del paciente a temperatura normotérmica y en condiciones de flujo por gravedad. El calentador HOTLINE® está indicado para ser utilizado por personal médico con la formación adecuada para proporcionar un flujo regular de fluido intravenoso calentado.

Convenciones utilizadas en este manual

• El calentador de sangre y fluidos HOTLINE® se denominará en adelante calentador HOTLINE®.

• Los equipos de calentamiento de fluidos de la Serie L (L-70, L-70NI, L-80) se denominarán en adelante equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® o equipo desechable.

Estas instrucciones contienen información importante para el uso seguro del producto. Lea todo el contenido del Manual del usuario, incluidas las advertencias y precauciones, antes de utilizar este producto. Si no se siguen correctamente las advertencias, las precauciones y las instrucciones, podrían provocarse la muerte o lesiones graves al paciente.

Convención Descripción

CONTRAINDICACIÓN Las contraindicaciones alertan al usuario sobre condiciones en las que no se debe utilizar el dispositivo.

PRECAUCIÓN Las precauciones alertan al usuario sobre condiciones que pueden causar lesiones físicas o producir efectos adversos en el dispositivo o su funcionamiento.

ADVERTENCIA Las advertencias alertan al usuario sobre condiciones que pueden causar lesiones personales graves o la muerte al usuario o al paciente.

S E C C I Ó N 2 • D e s c r i p c i ó n

2 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 2

DescripciónEl calentador HOTLINE® suministra sangre y fluidos intravenosos a temperatura normotérmica rodeando la vía intravenosa estéril con una capa de solución caliente recirculante. Una fuente integrada de solución recirculante se calienta a 41,5 °C ± 0,5 °C y se hace circular por la luz externa del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, que rodea la vía intravenosa.

El calentador HOTLINE® emplea un sistema seguro para el calentamiento de la solución recirculante, inherentemente libre de «puntos calientes», que calienta de forma activa la vía del paciente. Un sistema de circuitos electrónicos controla continuamente la temperatura de la solución recirculante. El circuito principal de control de la temperatura limita la temperatura de la solución recirculante a un máximo de 42 °C. En el improbable caso de que se produzca un fallo en este circuito, existe otro circuito de emergencia que emitirá una alarma visual y sonora, y detendrá la bomba de solución recirculante si la temperatura alcanza los 43,1 °C. El fluido del equipo de calentamiento HOTLINE® nunca estará expuesto a temperaturas nocivas ni peligrosas mientras el calentador HOTLINE® esté funcionando.

La temperatura de la solución recirculante y las alarmas visuales se indican en el panel de visualización de la parte frontal del calentador HOTLINE®. En este panel se enciende una luz verde de funcionamiento cuando el calentador HOTLINE® está bien configurado y funciona correctamente.

Componentes

Los componentes del sistema HOTLINE® se detallan en la siguiente serie de figuras.

Vista frontal1 Receptáculo para el equipo de calentamiento de fluidos

HOTLINE® con la tapa de reflujo colocada en su sitio

2 Panel de visualización

oo

C

HOTLINEFluid Warmer

1

2

S E C C I Ó N 2 • D e s c r i p c i ó n

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 3

Vista lateral derecha1 Receptáculo sin la tapa de reflujo

2 Pinza para el soporte para fluido intravenoso

3 Tubo de vaciado en su soporte

4 Tapa de reflujo

5 Cable de alimentación

Vista posterior1 Conector del orificio de llenado

2 Tubo de vaciado en su soporte

3 Pinza para el soporte para fluido intravenoso

4 Puesta a tierra de protección

5 Toma de corriente auxiliar

Vista lateral izquierda1 Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas

2 Conector del orificio de llenado

3 Depósito, contiene solución recirculante

4 Interruptor de flotador (dentro del depósito)

o

C

HOTLINEFluid Warmer

2

1

3

4

5

1

2

1

3

4

5

1.4 LITERS

2

1

3

4

S E C C I Ó N 2 • D e s c r i p c i ó n

4 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®

Los equipos de calentamiento de fluidos HOTLINE® (L-70, L-70NI y L-80) son equipos desechables para un solo uso, envasados individualmente, con una vía de fluidos estéril. El volumen de cebado es de 20 ml en el L-70 y el L-70NI, y de 21 ml en el L-80. El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® tiene un conector de dos tubos que se conecta al receptáculo del lado derecho del calentador HOTLINE®. Ésta es la única conexión necesaria para activar la función de calentamiento. El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se desconecta con facilidad del calentador HOTLINE® y se desecha.

S E C C I Ó N 3 • I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 5

SECCIÓN 3

Información de seguridad importante

Esta sección incluye información para los médicos que deseen prescribir el uso de este dispositivo, así como pautas para el uso seguro del calentador HOTLINE®.

CONTRAINDICACIONES

• No debe utilizarse para calentar plaquetas, crioprecipitados ni suspensiones de granulocitos.

ADVERTENCIAS

Si no se siguen estas advertencias, el paciente o el usuario podrían sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

• Lea y siga todas las instrucciones, etiquetas y documentos adjuntos que se suministran con este dispositivo médico. Si no se siguen las instrucciones, incluidas todas las advertencias y precauciones, el dispositivo podría utilizarse o funcionar incorrectamente.

• El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, al igual que los dispositivos L-10, PC-8 e YC-8, son para un solo uso y no deben reesterilizarse.

• No utilice el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® ni los dispositivos L-10, PC-8 o YC-8 si las tapas no están colocadas de forma segura; de lo contrario, la vía del flujo intravenoso podría no ser estéril.

• El calentador HOTLINE® debe usarse solamente con piezas, accesorios y equipos desechables aprobados o suministrados por Smiths Medical. El dispositivo podría no funcionar según lo previsto con el uso de piezas, accesorios o equipos desechables no aprobados.

Continuación

S E C C I Ó N 3 • I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e

6 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Continúa de la página anterior

ADVERTENCIAS

• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® instalado. Si no quita el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el calentador HOTLINE®.

• La sangre y los hemoderivados podrían contener organismos patógenos. Si no se siguen las normas del centro y los procedimientos para materiales biopeligrosos, podría producirse la exposición a patógenos peligrosos.

• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y el uso, de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables del centro.

• Cebe la vía de solución recirculante antes de conectarla al equipo de extensión intravenoso. Esto se hace para confirmar que no existen roturas que comuniquen la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa. Si sale líquido por el extremo del paciente del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes de conectarlo al equipo de administración intravenoso, retire y sustituya el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

• Extraiga todo el aire del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y de los dispositivos L-10, PC-8 y YC-8 antes de conectarlos al paciente. Si no se toma esta medida puede ocurrir que se introduzca aire en el paciente.

• No lo utilice con dispositivos a presión que generen más de 300 mmHg. Una presión superior a 300 mmHg puede poner en peligro la integridad del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

• Para evitar roturas que comuniquen la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa, no utilice agujas de más de 38 mm de longitud para acceder al puerto de inyección. Si se produce una rotura que comunique la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa, el paciente podría enfermar debido a la entrada de solución recirculante del calentador HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

Continuación

S E C C I Ó N 3 • I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 7

Continúa de la página anterior

ADVERTENCIAS

• No perfore el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® con agujas, ya que ocasionaría una rotura que afectaría a la integridad de la vía intravenosa del paciente. Si se utiliza un equipo desechable que tenga roturas que permitan que el contenido de la vía de solución recirculante se mezcle con el de la vía intravenosa o viceversa, el paciente podría enfermar debido a la entrada de solución recirculante del calentador HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

• La activación de la señal de advertencia de exceso de temperatura indica que ha parado el calentamiento y se requiere la intervención inmediata del usuario para desactivar la condición de exceso de temperatura o poner el dispositivo fuera de servicio.

• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal sonora, no utilice el calentador HOTLINE®. Ponga el dispositivo fuera de servicio inmediatamente.

• No utilice el calentador HOTLINE® en presencia de una mezcla de anestésicos inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Existe el riesgo de explosión si se utiliza el calentador HOTLINE® en un entorno potencialmente explosivo.

• No utilice el calentador HOTLINE® en campos de alta energía como los de MRI, rayos X, equipo móvil y portátil de comunicaciones por radiofrecuencia y otros dispositivos similares. El calentador HOTLINE® puede actuar como un proyectil en un campo magnético fuerte, causar artefactos en imágenes o funcionar de forma distinta a la esperada.

• Los conductores al descubierto en el cable de alimentación de la red eléctrica pueden causar peligro de electrocución. Ponga el dispositivo fuera de servicio si el cable de alimentación tiene conductores al descubierto.

• La fiabilidad de la puesta a tierra sólo puede lograrse cuando el cable de alimentación de la red eléctrica está conectado a una toma con una puesta a tierra adecuada. Si el equipo no está conectado a una toma con una puesta a tierra adecuada, existe el riesgo de descarga eléctrica.

• Este dispositivo no contiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. Todas las reparaciones deben ser realizadas por Smiths Medical o un representante autorizado.

S E C C I Ó N 3 • I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e

8 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

PRECAUCIONES

Si no se siguen estas precauciones, podrían ocasionarse lesiones físicas al paciente o al usuario, y efectos negativos en el dispositivo o en su rendimiento.

• Las leyes federales de EE.UU. restringen la venta de este dispositivo a un médico o por prescripción facultativa.

• No monte el calentador HOTLINE® a más de 107 cm del suelo. Para mayor comodidad, se ha señalado la distancia de 107 cm con una marca negra en el cable de alimentación del calentador HOTLINE®. Si el calentador HOTLINE® se monta a más de 107 cm del suelo, el soporte podría quedar inestable y el dispositivo podría volcar.

• No esterilice con autoclave ni sumerja ninguna pieza del calentador HOTLINE® en líquido, pues ello podría ocasionar averías y fallos de funcionamiento.

• Asegúrese de que la pinza del calentador HOTLINE® esté bien apretada en el soporte para fluido intravenoso. Si el calentador HOTLINE® no se monta con firmeza en el soporte para fluido intravenoso, el calentador HOTLINE® podría deslizarse hacia abajo por el soporte.

• No utilice el calentador HOTLINE® si es evidente el mal funcionamiento del equipo o de algún elemento desechable.

• El aparato se enfría mediante convección. Compruebe que las salidas de aire situadas en la parte inferior y posterior del dispositivo estén despejadas.

Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios

ADVERTENCIAS para la línea de descarga de gases L-10 y el equipo de calentamiento de fluidos L-80

• No cubra los orificios de ventilación con esparadrapo, ya que impediría la circulación del aire.

• No utilice el dispositivo con bombas de infusión, bombas de mano o jeringas volumétricas. Esto podría afectar a la integridad de la línea de descarga de gases L-10 o al equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

Continuación

S E C C I Ó N 3 • I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 9

Continúa de la página anterior

Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios

• Cuando se utilice la línea de descarga de gases L-10, ésta debe colocarse al mismo nivel o por debajo del corazón. No levante la línea de descarga de gases por encima del nivel del corazón del paciente. Si lo hace, podría entrar aire en la vía de infusión y causar una embolia gaseosa que podría producir lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIONES para la línea de descarga de gases L-10 y el equipo de calentamiento de fluidos L-80

• Este producto contiene látex de caucho natural, que puede provocar reacciones alérgicas.

S E C C I Ó N 4 • I n s t r u c c i o n e s d e m o n t a j e

10 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 4

Instrucciones de montajeLea todas las instrucciones antes de instalar el calentador HOTLINE®.

Paso 1 - Desembale el calentador HOTLINE®

1 Abra la caja de transporte y extraiga el calentador HOTLINE®.

2 Compruebe el contenido del paquete para verificar que se encuentren presentes los siguientes componentes:

• Calentador HOTLINE®

• Manual del usuario

• Formulario de comprobación e inspección HOTLINE®

3 Compruebe que el calentador HOTLINE® no presenta ningún daño. Si cualquiera de los componentes parece dañado, no utilice el calentador HOTLINE®. Póngase en contacto con Smiths Medical para solicitar un repuesto.

Nota: después de desembalar el calentador HOTLINE®, recicle el material de embalaje de acuerdo con las normas del hospital para materiales reciclables.

Paso 2 - Pince el calentador HOTLINE® al soporte para fluido intravenoso

PRECAUCIONES

• Asegúrese que la pinza del soporte del calentador HOTLINE® esté firmemente atornillada al soporte para fluido intravenoso. Si el calentador HOTLINE® no se monta con firmeza en el soporte para fluido intravenoso, el calentador podría deslizarse y caer del soporte.

• No monte el calentador HOTLINE® a más de 107 cm del suelo. Para mayor comodidad, se ha señalado la distancia de 107 cm con una marca negra en el cable de alimentación del calentador HOTLINE®. Si el calentador HOTLINE® se monta a más de 107 cm del suelo, el soporte podría quedar inestable y el dispositivo podría volcar.

• El aparato se enfría mediante convección. Compruebe que las salidas de aire situadas en la parte inferior y posterior del dispositivo estén despejadas.

S E C C I Ó N 4 • I n s t r u c c i o n e s d e m o n t a j e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 11

1 Deslice la pinza (a) del calentador HOTLINE® sobre el soporte para fluido intravenoso (b) y apriete firmemente el tornillo de la pinza (c).

2 Compruebe que el calentador HOTLINE® esté firmemente sujeto al soporte.

Paso 3 - Desinfecte el depósito

1 Prepare una solución de agua oxigenada al 0,3%, mezclando 140 ml de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua destilada estéril.

2 Quite la tapa de reflujo del receptáculo si es necesario y, a continuación, quite la tapa del orificio de llenado (d) y llene el depósito con 1,4 litros de una solución de agua oxigenada al 0,3%.

3 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado (d).

4 Introduzca un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® (e) (L-70, L-70NI o L-80) en el receptáculo.

5 Encienda el calentador HOTLINE® y deje que la solución circule durante un periodo de desinfección de 30 minutos.

6 Apague el calentador HOTLINE®.

7 Invierta el tubo de vaciado (f) y coloque un recipiente debajo del extremo del tubo. Quite la tapa del extremo (g) y deje que el depósito de solución recirculante se vacíe en el recipiente.

8 Cuando el depósito se haya vaciado por completo, vuelva a colocar la tapa del extremo e inserte de nuevo el tubo de vaciado en el soporte.

9 Quite el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y deséchelo de acuerdo con los procedimientos establecidos del hospital.

bc

a

1.4 LITERSd

oo

C

HOTLINEFluid Warmer

e

f

g

S E C C I Ó N 4 • I n s t r u c c i o n e s d e m o n t a j e

12 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Paso 4 - Llene el depósito con solución recirculante

ADVERTENCIAS

• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y el uso de la unidad. Siga las normas y procedimientos aplicables del centro. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de calentamiento HOTLINE® instalado. Si no quita el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el calentador HOTLINE®.

Protocolos para la solución recirculante

Utilice una de las soluciones siguientes en el depósito.

1 Prepare la solución recirculante.

2 Retire la tapa del orificio de llenado (a).

3 Llene el depósito con 1,4 litros de solución recirculante.

4 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado.

Solución recirculante Preparación Mantenimiento

Solución de agua oxigenada al 0,3%

Mezcle 140 ml de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua destilada estéril.

Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 12 meses.

Agua destilada estéril Utilice agua destilada estéril. Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 30 días.

Solución de isopropanol al 35%

Mezcle 700 ml de isopropanol al 70% con 700 ml de agua destilada estéril.

Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 30 días.

Nota: utilice únicamente agua destilada estéril, no agua del grifo. De lo contrario, se podrían acumular depósitos minerales en la vía de la solución recirculante, lo que podría dañar el funcionamiento del calentador.

1.4 LITERS

a

S E C C I Ó N 4 • I n s t r u c c i o n e s d e m o n t a j e

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 13

Paso 5 - Realice las pruebas de seguridad eléctrica

Realice todas las pruebas de seguridad eléctrica aplicables según lo requerido por el procedimiento del centro. Consulte la sección 9, Pruebas, para obtener más información sobre las pruebas de seguridad eléctrica.

S E C C I Ó N 5 • P r i n c i p i o d e f u n c i o n a m i e n t o

14 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 5

Principio de funcionamiento

El calentador HOTLINE® suministra sangre y fluidos intravenosos a temperatura normotérmica y con las velocidades de flujo por gravedad regulares. Los sistemas de calentamiento de fluidos convencionales dejan enfriar el fluido entre el calentador y la conexión del paciente. El calentador HOTLINE® soluciona este problema calentando de forma activa la vía del paciente a todo lo largo hasta la conexión del paciente.

El calentamiento activo se logra rodeando la vía intravenosa estéril con una capa de solución recirculante caliente controlada de forma precisa (a), que protege la vía del paciente de la exposición al frío y elimina el enfriamiento de dicha vía.

El diseño exclusivo del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® permite suministrar sangre y fluidos intravenosos al paciente a temperatura normotérmica y con velocidades de flujo por gravedad de 50 a 5.000 ml/h.

Temperaturas de los fluidos infundidos

La tabla siguiente muestra las temperaturas típicas de los fluidos infundidos en el extremo del paciente de un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® L-70.

Nota: la temperatura ajustada de la solución recirculante es de 41,9 °C.

a

a

Caudal (ml/h) Infusión a 20 °C Infusión a 10 °C

Tem

pera

tura

(°C

)

Margen de la temperatura ambiente: de 20 °C ± 2 °C

S E C C I Ó N 6 • F u n c i o n a m i e n t o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 15

SECCIÓN 6

FuncionamientoEn esta sección se describen los controles y pantallas que permiten supervisar y controlar el calentador HOTLINE®, y los modos de funcionamiento.

Controles y pantallas

• Panel de visualización

• Botón de encendido/apagado y botones de prueba de alarmas

• Indicador del nivel del depósito

Panel de visualización

El panel de visualización se encuentra en la parte frontal del calentador HOTLINE® y proporciona información continua sobre el funcionamiento del calentador HOTLINE®. Una pantalla de cristal líquido (LCD) indica la temperatura de la solución recirculante. Justo debajo de la pantalla hay cuatro diodos emisores de luz (LED) que indican los modos de funcionamiento del calentador HOTLINE®.

1 Temperatura de la solución recirculante. La temperatura se muestra en grados centígrados.

2 Encendido/funcionamiento. El LED de color verde se ilumina cuando el dispositivo está encendido y el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® está instalado correctamente.

3 Comprobar el equipo desechable. Cuando el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® no esté instalado correctamente, el LED rojo se iluminará y se escuchará una señal sonora de atención.

4 Añadir solución recirculante. Cuando el nivel de solución recirculante en el depósito esté bajo y sea necesario añadir más, se iluminará el LED rojo y se escuchará una señal sonora de atención.

5 Exceso de temperatura. Cuando la temperatura de la solución recirculante supere el límite aceptable para el uso seguro, el LED rojo se iluminará y se escuchará una señal sonora de advertencia.

oC 1

2

3

4

5

S E C C I Ó N 6 • F u n c i o n a m i e n t o

16 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas

El panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas está situado en el lado izquierdo del calentador HOTLINE®, junto al depósito. Este panel contiene dos botones sensibles a la presión que se activan al oprimirlos, y el interruptor de encendido/apagado.

1 Botón «Prueba de alarma de exceso de temperatura». La prueba de alarma de exceso de temperatura se usa para confirmar el funcionamiento correcto de los circuitos de exceso de temperatura.

2 Botón «Prueba de alarmas». La prueba de la señal de alarma se utiliza para confirmar el funcionamiento correcto de las alarmas visuales y sonoras.

3 Interruptor de encendido/apagado. El interruptor negro se utiliza para encender y apagar el dispositivo.

Indicador del nivel del depósito

El depósito para la solución recirculante se encuentra en el lado izquierdo del calentador HOTLINE®, junto al panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas. El depósito permite ver el nivel de solución recirculante. Dos símbolos indican los requisitos de los niveles máximo (a) y mínimo (b) de solución.

1.4 LITERS

a

b

S E C C I Ó N 6 • F u n c i o n a m i e n t o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 17

Modos de funcionamiento

El calentador HOTLINE® funciona en los siguientes modos definidos:

• Modo de apagado

• Modo de encendido/funcionamiento

• Modo de comprobación del equipo desechable

• Modo de añadido de solución recirculante

• Modo de alarma de exceso de temperatura

La descripción de cada modo incluye una definición del modo, cómo activarlo y controlarlo, sus características y el método para desactivarlo.

Modo de apagado

El interruptor de encendido/apagado está en la posición de apagado (a), al igual que el calentador HOTLINE®.

Modo de encendido/funcionamiento

El interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido (b) y el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® está instalado correctamente.

Características del modo

• Se ilumina el LED verde de funcionamiento (c).

• La temperatura del depósito que se indica en la pantalla empieza a aumentar.

• La vía de solución recirculante del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se ceba automáticamente.

Modo de comprobación del equipo desechable

El modo de comprobación del equipo desechable indica que falta el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® o que éste está mal instalado.

Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de visualización.

• Se ilumina el LED rojo de comprobación del equipo desechable (d) en el panel de visualización.

a

b

c

d

S E C C I Ó N 6 • F u n c i o n a m i e n t o

18 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

• La solución recirculante deja de circular.

Para desactivar este modo, compruebe que el conector de dos tubos del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® esté firmemente insertado en el receptáculo.

Modo de añadido de solución recirculante

El modo de añadido de solución recirculante indica que el nivel de solución del depósito es inferior al nivel mínimo.

Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de visualización.

• Se ilumina el LED rojo de añadido de solución (a) en el panel de visualización.

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

• La solución recirculante deja de circular.

Para desactivar este modo, añada solución recirculante al depósito.

Modo de alarma de exceso de temperatura

El modo de alarma de exceso de temperatura indica que la temperatura de la solución recirculante es igual o superior a 43,1 °C.

Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de visualización.

• Se ilumina el LED rojo alarma de exceso de temperatura (b) en el panel de visualización.

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

• La solución recirculante deja de circular.

a

b

S E C C I Ó N 7 • I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 19

SECCIÓN 7

Instrucciones operativas

Las instrucciones operativas se agrupan en cinco segmentos. Lea cada segmento ANTES de realizar un procedimiento.

ADVERTENCIAS

• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y el uso, de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables del centro. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

• Solamente puede lograrse una puesta a tierra fiable cuando los cables de alimentación de la red eléctrica están conectados a una toma con una puesta a tierra adecuada. Si el equipo no está conectado a una toma con una puesta a tierra adecuada, existe el riesgo de descarga eléctrica.

• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® instalado. Si no quita el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el calentador HOTLINE®.

Paso 1- Preparación del calentador HOTLINE®

1 Compruebe que el nivel esté por encima de la marca de nivel mínimo (a) del depósito. Si es necesario, añada solución recirculante al depósito a través del orificio de llenado.

2 Compruebe visualmente el estado del calentador HOTLINE® antes de utilizarlo. Ponga fuera de servicio cualquier calentador HOTLINE® que muestre daños físicos.

3 Enchufe el calentador HOTLINE® a una toma de corriente con una puesta a tierra adecuada.

a

S E C C I Ó N 7 • I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

20 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Paso 2 - Preparación del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®

ADVERTENCIAS

• El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® es un dispositivo para un solo uso y no debe volver a esterilizarse. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

• No utilice el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® ni los dispositivos L-10, PC-8 o YC-8 si las tapas no están colocadas de forma segura; de lo contrario, la vía del flujo podría no ser estéril y causar la muerte o lesiones graves.

• Cebe la vía de solución recirculante antes de conectarla al equipo de extensión intravenoso. Esto se hace para confirmar que no existen roturas que comuniquen la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa. Si sale líquido por el extremo del paciente del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes de conectarlo al equipo de extensión intravenoso, retire y sustituya el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

Para montar el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se necesita lo siguiente:

• Calentador HOTLINE®

• Equipo de administración intravenosa

• Fluido intravenoso o sangre

• Equipo de extensión de 20 cm o menos de longitud (opcional)

1 Quite la tapa de reflujo (si está instalada) del receptáculo del lado derecho del calentador HOTLINE®.

2 Conecte el conector de dos tubos del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® (a) al receptáculo.

3 Encienda el equipo.

• Se ilumina el LED verde de funcionamiento en el panel de visualización.

• La temperatura de la solución recirculante que se indica en la pantalla comenzará a aumentar.

oo

C

HOTLINEFluid Warmer

a

S E C C I Ó N 7 • I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 21

• La vía de solución recirculante del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se cebará automáticamente.

4 Quite la tapa del extremo e inspeccione el extremo del paciente del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® para detectar cualquier fuga y confirmar la integridad de la vía intravenosa.

Paso 3 - Conexión del equipo de administración intravenosa

ADVERTENCIAS

• Extraiga todo el aire del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y de los dispositivos L-10, PC-8 e YC-8 antes de conectarlos al paciente. Si no se toma esta medida puede ocurrir que se introduzca aire en el paciente, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte del paciente.

• Para evitar roturas que comuniquen la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa, no utilice agujas de más de 38 mm de longitud para acceder al puerto de inyección. Si se produce una rotura que comunique la vía de la solución recirculante y la vía intravenosa, el paciente podría enfermar debido a la entrada de solución recirculante del calentador HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

• No perfore el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® con agujas, ya que ocasionaría una rotura que afectaría a la integridad de la vía intravenosa del paciente. Si se utiliza un equipo desechable que tenga roturas que permitan que el contenido de la vía de solución recirculante se mezcle con el de la vía intravenosa o viceversa, el paciente podría enfermar debido a la entrada de solución recirculante del calentador HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

1 Conecte la bolsa de fluido intravenoso y el equipo de administración intravenosa al equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

2 Cebe completamente el equipo de administración intravenosa, el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y el equipo de extensión al paciente (si se usa).

3 Conecte el extremo distal del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® al sitio de acceso intravenoso del paciente con cuidado de no introducir aire.

S E C C I Ó N 7 • I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

22 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Paso 4 - Uso del calentador HOTLINE®

ADVERTENCIAS

• La activación de la señal de advertencia de exceso de temperatura indica que ha parado el calentamiento y se requiere la intervención inmediata del usuario para desactivar la condición de exceso de temperatura o poner el dispositivo fuera de servicio. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal sonora, no utilice el calentador HOTLINE®. Ponga el dispositivo fuera de servicio inmediatamente. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

• No lo utilice con dispositivos a presión que generen más de 300 mmHg. Una presión superior a 300 mmHg puede poner en peligro la integridad del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

1 Espere a que el indicador de temperatura de la solución recirculante alcance los 41 °C, lo que indica que el calentador HOTLINE® está listo para utilizarse.

2 Ajustar la velocidad del flujo intravenoso con la pinza del equipo de administración intravenosa.

Nota: no retuerza el equipo desechable. No restrinja la circulación de la solución a través de los tubos.

Paso 5 - Después del uso

ADVERTENCIAS

• La sangre y los hemoderivados podrían contener organismos patógenos. Si no se siguen las normas del centro y los procedimientos para materiales biopeligrosos, podría producirse la exposición a patógenos peligrosos.

S E C C I Ó N 7 • I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 23

1 Apague el equipo.

2 Retire el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® e introduzca la tapa de reflujo (a) en el receptáculo.

3 Después del uso, manipule y elimine el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® como material potencialmente biopeligroso.

Nota: elimine adecuadamente el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® en recipientes marcados para materiales biopeligrosos. Elimínelo mediante incineración, o siga las normas y procedimientos hospitalarios aplicables para la eliminación de material biopeligroso.

4 Limpie las superficies externas del calentador HOTLINE® con un detergente suave, agua y un paño suave. Para la desinfección externa se puede usar una solución de lejía al 10%.

Almacenamiento

Almacene el calentador HOTLINE® en un lugar fresco y seco. No lo exponga a temperaturas extremas. Consulte la sección 13, Especificaciones, para obtener más detalles.

o

C

HOTLINEFluid Warmer

a

S E C C I Ó N 8 • S o l u c i ó n y c o r r e c c i ó n d e a v e r í a s

24 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 8

Solución y corrección de averías

El mantenimiento regular y las reparaciones del calentador HOTLINE® sólo debe realizarlos personal autorizado.

Problema Compruebe lo siguiente

El dispositivo no se enciende

1 Compruebe que el calentador HOTLINE® esté conectado correctamente.

2 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de encendido.Nota: si el calentador HOTLINE® está conectado y el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido, se debe iluminar el LED verde o el rojo.

Alarma de comprobación del equipo desechable

Compruebe que el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® esté instalado correctamente.

• Introduzca firmemente el conector de dos tubos en el receptáculo situado en el lado derecho del calentador HOTLINE®.

Alarma de añadido de solución recirculante

Compruebe el nivel de solución en el depósito y añada solución recirculante hasta el nivel máximo.

Alarma de exceso de temperatura

1 Compruebe que el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® no esté retorcido ni tenga restricciones de ningún tipo.

2 Compruebe la presencia de aire atrapado:a Ponga el interruptor de encendido/apagado en la

posición de apagado, retire el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y sacuda suavemente el calentador HOTLINE® para expulsar el aire atrapado.

b Conecte el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido.

c Si no hay obstrucciones ni aire presente, ponga el calentador HOTLINE® fuera de servicio y devuélvalo para su reparación o sustitución.

S E C C I Ó N 8 • S o l u c i ó n y c o r r e c c i ó n d e a v e r í a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 25

El armazón está caliente

Compruebe que las salidas de aire situadas en la parte inferior y posterior del calentador HOTLINE® no estén bloqueadas.

Nota: una temperatura ambiente superior a los 42 °C puede hacer que el calentador HOTLINE® se apague y se active la alarma de exceso de temperatura. Esta situación es poco frecuente, pero si se produce, ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado y espere a que el calentador HOTLINE® se enfríe antes de volver a utilizarlo.

Dificultades en la instalación del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®

Lubrique las juntas tóricas del receptáculo. Consulte el procedimiento en la sección 10, Mantenimiento.

Hay una fuga de solución recirculante en el receptáculo donde se conecta el equipo de calentamiento de fluidos al calentador HOTLINE®

Cambie las juntas tóricas. Utilice el kit de sustitución de juntas tóricas: n.° de pieza 80-04-001. Consulte el procedimiento en la sección 10, Mantenimiento.

Interferencia eléctrica: recepción o transmisión

1 Aleje el calentador HOTLINE® del dispositivo en cuestión.

2 Enchufe el calentador HOTLINE® en otro circuito eléctrico.• Si el problema persiste, avise a Smiths Medical o

a un representante autorizado para solicitar ayuda.

Problema Compruebe lo siguiente

S E C C I Ó N 9 • P r u e b a s

26 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 9

Pruebas

El calentador HOTLINE® debe ser sometido a pruebas por el personal biomédico del hospital antes de ponerlo oficialmente en funcionamiento. Todas las pruebas y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. Si no se dispone de personal cualificado, póngase en contacto con Smiths Medical.

Si el calentador HOTLINE® o alguno de los accesorios instalados no pasan alguna de las pruebas indicadas, suspenda el uso del calentador HOTLINE® y póngalo fuera de servicio. Póngase en contacto con Smiths Medical o con un representante autorizado para solicitar servicio técnico.

ADVERTENCIAS

• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal sonora, no utilice el calentador de fluidos. Ponga el dispositivo fuera de servicio inmediatamente. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.

Nota: para realizar las pruebas de alarma, es necesario que el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® esté instalado y que el calentador HOTLINE® esté encendido y en modo de funcionamiento.

Prueba de la señal de alarma

La prueba de la señal de alarma se utiliza para confirmar el funcionamiento correcto de los indicadores visuales y sonoros de alarma.

1 Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de alarmas (a).

2 Observe lo siguiente:

• Se apaga el LED verde de funcionamiento.

• Se iluminan tres LED rojos (el de comprobación del equipo desechable, el de añadido de solución y el de exceso de temperatura).

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

a

S E C C I Ó N 9 • P r u e b a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 27

Prueba de alarma de exceso de temperatura

El calentador HOTLINE® debe estar funcionando a una temperatura de funcionamiento de aproximadamente entre 41 °C y 42 °C.

1 Pulse y mantenga pulsado el botón «Prueba de alarma de exceso de temperatura» (a).

2 Observe lo siguiente:

• La alarma de exceso de temperatura de la solución recirculante se activa a los 43 °C.

• Se apaga el LED verde de funcionamiento.

• Se ilumina el LED rojo de exceso de temperatura (b).

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

3 Para detener la prueba, deje de presionar el botón de prueba de alarma de exceso de temperatura.

Prueba de añadido de solución recirculante

El calentador HOTLINE® tiene un interruptor de flotador que detecta el nivel de solución recirculante del depósito. Cuando el nivel de solución recirculante es demasiado bajo, se activa la alarma de añadido de solución recirculante.

1 Retire la tapa del orificio de llenado (c) del depósito.

2 Presione suavemente el interruptor de flotador (d). (Esta acción simulará un bajo nivel de solución.)

Nota: utilice una herramienta no metálica para presionar el interruptor de flotador, ya que éste contiene un imán.

3 Observe lo siguiente:

• Se apaga el LED verde de funcionamiento.

• Se iluminará el LED rojo de añadido de solución recirculante (e).

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

a

b

c

d

e

S E C C I Ó N 9 • P r u e b a s

28 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Prueba de comprobación del equipo desechable

Un interruptor-sensor situado en el receptáculo del lado derecho del calentador HOTLINE® detecta un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® instalado correctamente. Si el interruptor no detecta un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, se activa la alarma de comprobación del equipo desechable.

1 Retire lentamente el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® (a) del receptáculo del calentador HOTLINE®.

2 Observe lo siguiente:

• Se apaga el LED verde de funcionamiento.

• Se ilumina el LED rojo de comprobación del equipo desechable (b).

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos segundos.

Nota: la bomba no debe funcionar si hay un estado de alarma. Es normal que tras la desconexión siga saliendo un poco de solución; esto debe parar al cabo de unos segundos.

Verificación de la temperatura de la solución recirculante

Use el termómetro Level 1® TEMP CHECK (HLTA-40) para verificar la temperatura mostrada de la solución recirculante. Los demás métodos de verificación de la temperatura pueden dar resultados inexactos.

TEMP CHECK proporciona una lectura exacta de la temperatura más alta de la solución recirculante. Debido a que la temperatura del depósito es habitualmente entre 0,5 °C y 2,0 °C más baja que la temperatura del calentador, y a que la temperatura de la solución recirculante comienza a descender debido al efecto de la temperatura ambiente sobre el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, la temperatura más alta de la solución se alcanza en el momento en que sale del calentador. Durante la prueba de verificación de la temperatura, el TEMP CHECK se coloca en el lado derecho del calentador HOTLINE®, conectado al receptáculo, y mide la temperatura de la solución en cuanto sale del calentador y antes de que entre en el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

oo

C

HOTLINEFluid Warmer

a

b

S E C C I Ó N 9 • P r u e b a s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 29

Consulte en el manual del usuario del termómetro TEMP CHECK HLTA-40 las instrucciones completas para la calibración y la verificación de la temperatura.

Para verificar la temperatura de la solución recirculante, necesitará lo siguiente:

• TEMP CHECK (HLTA-40)

• Calentador HOTLINE®

• Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®

Para verificar la temperatura de la solución recirculante:

1 Enchufe el calentador HOTLINE® en una toma de corriente.

2 Coloque el TEMP CHECK en la esquina superior derecha del calentador HOTLINE® y conéctelo al receptáculo situado en el lado derecho del calentador HOTLINE®.

3 Conecte el conector de dos tubos del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® al receptáculo situado en el lado derecho del TEMP CHECK.

4 Retire la etiqueta negra de la toma de corriente auxiliar que hay en la parte posterior del HOTLINE® y conecte el cable de alimentación del TEMP CHECK.

Nota: la toma de corriente auxiliar debe utilizarse únicamente con accesorios Smiths Medical.

5 Encienda el calentador HOTLINE®. Deje transcurrir 15 minutos para que se estabilice la temperatura.

6 Si el indicador del TEMP CHECK muestra una temperatura de entre 41 °C y 42 °C, y el calentador HOTLINE® muestra una temperatura igual a la del indicador del TEMP CHECK, ha finalizado la verificación de la temperatura de la solución recirculante. Consulte el manual de funcionamiento del termómetro TEMP CHECK para obtener instrucciones sobre la verificación de la alarma de exceso de temperatura.

7 Si el indicador del TEMP CHECK no muestra una temperatura de entre 41 °C y 42 °C, consulte las instrucciones de calibración en el manual del TEMP CHECK.

S E C C I Ó N 9 • P r u e b a s

30 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Pruebas eléctricas periódicas

La pruebas de seguridad eléctrica debe realizarlas personal cualificado, autorizado por el centro para realizar dichas pruebas. Las pruebas de seguridad deben realizarse y documentarse al menos una vez al año, o de acuerdo con las normas del centro. Estas pruebas incluyen, entre otras:

• Corriente de fuga

• Prueba de la puesta a tierra

Corriente de fuga

La corriente de fuga se debe comprobar siguiendo los métodos y criterios de aprobado/no aprobado que se describen en UL 2601-1 o EN 60601-1. La prueba de la corriente de fuga debe realizarse con el circuito del calentador completamente encendido. Para que esto sea así, realice la prueba cuando el depósito esté a temperatura ambiente. Cuando se enciende por primera vez el calentador HOTLINE® y la temperatura empieza a aumentar rápidamente, pero aún está por debajo de los 41 °C, el circuito del calentador está completamente encendido.

Nota: el calentador HOTLINE® está equipado con dispositivos de interbloqueo de detección. Es necesario utilizar un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® para hacer funcionar correctamente el calentador HOTLINE® y realizar la prueba de corriente de fuga. No desactive los dispositivos de interbloqueo de detección ni trate de hacer funcionar el HOTLINE® sin el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® colocado.

Prueba de la puesta a tierra

La prueba de la puesta a tierra debe realizarse siguiendo los métodos y criterios de aprobado/no aprobado que se describen en UL 2601-1 o EN 60601-1.

S E C C I Ó N 1 0 • M a n t e n i m i e n t o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 31

SECCIÓN 10

Mantenimiento

El mantenimiento regular y las reparaciones del calentador HOTLINE® sólo debe realizarlos personal autorizado. El mantenimiento debe realizarse antes de cada uso, cada 30 días y cada 12 meses. Las tareas se describen a continuación.

Mantenimiento realizado antes de cada uso

PRECAUCIONES

• No esterilice este dispositivo en autoclave.

• No sumerja ninguna pieza del calentador HOTLINE® en líquido.

Limpie e inspeccione el calentador HOTLINE®.

Limpie el exterior

• Limpie todo el calentador HOTLINE® después de cada uso. Use solamente detergentes suaves, agua y un paño suave.

Nota: no utilice agentes limpiadores que contengan abrasivos, disolventes ni esterilizantes fríos, ya que harán que la unidad se agriete.

• Para desinfectar las superficies exteriores, utilice una solución de lejía al 10%.

Inspección general

• Compruebe visualmente el estado del calentador HOTLINE® antes de utilizarlo. Ponga fuera de servicio cualquier calentador HOTLINE® que muestre daños físicos.

• Si la instalación del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® presenta dificultades, lubrique las juntas tóricas según se indica en el siguiente apartado.

S E C C I Ó N 1 0 • M a n t e n i m i e n t o

32 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante

Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante cada 30 días o cada 12 meses, en función de la solución recirculante utilizada para el calentador HOTLINE®. Consulte el programa de mantenimiento en la tabla siguiente.

Desinfecte el depósito

1 Desconecte el calentador HOTLINE® antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

2 Quite el tubo de vaciado del soporte de la parte posterior del calentador HOTLINE®.

3 Invierta el tubo de vaciado (a) y coloque un recipiente debajo del extremo del tubo. Quite la tapa del extremo (b) y deje que el depósito de solución recirculante se vacíe en el recipiente.

4 Cuando el depósito se haya vaciado por completo, vuelva a colocar la tapa del extremo e inserte de nuevo el tubo de vaciado en el soporte.

5 Prepare una solución de agua oxigenada al 0,3%, mezclando 140 ml de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua destilada estéril.

6 Quite la tapa del orificio de llenado (c), llene el depósito con la solución de agua oxigenada y vuelva a colocar la tapa.

Solución recirculante Preparación Mantenimiento

Solución de agua oxigenada al 0,3%

Mezcle 140 ml de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua destilada estéril.

Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 12 meses.

Agua destilada estéril Utilice agua destilada estéril. Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 30 días.

Solución de isopropanol al 35%

Mezcle 700 ml de isopropanol al 70% con 700 ml de agua destilada estéril.

Cambie la solución y desinfecte el depósito cada 30 días.

Nota: utilice únicamente agua destilada estéril, no agua del grifo. De lo contrario, se podrían acumular depósitos minerales en la vía de la solución recirculante, lo que podría dañar el funcionamiento del calentador.

a

c

b

S E C C I Ó N 1 0 • M a n t e n i m i e n t o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 33

7 Quite la tapa de reflujo del receptáculo, si es necesario, e introduzca un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® (a) (L-70, L-70NI o L-80) en el receptáculo.

8 Encienda el calentador HOTLINE® y deje que la solución recirculante circule durante un periodo de desinfección de 30 minutos.

9 Apague el calentador HOTLINE® y desconecte el cable de alimentación.

10 Vacíe el depósito.

11 Quite el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y elimínelo de acuerdo con los procedimientos establecidos del hospital.

Estas instrucciones sugeridas deben usarse con los procedimientos establecidos del hospital.

Añada solución recirculante

PRECAUCIONES

• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® o un termómetro TEMP CHECK instalados. Si no quita el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el calentador HOTLINE®.

1 Prepare la solución recirculante.

2 Quite la tapa del orificio de llenado.

3 Llene el depósito con 1,4 litros de solución recirculante.

4 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado.

Mantenimiento realizado cada 30 días

Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por agua destilada estéril y una solución de isopropanol al 35%

Consulte el procedimiento Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante en esta sección.

oo

C

HOTLINEFluid Warmer

a

S E C C I Ó N 1 0 • M a n t e n i m i e n t o

34 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Lubrique las juntas tóricas

1 Coloque una pequeña cantidad de lubricante de silicona en un bastoncillo de algodón.

2 Aplique el lubricante de silicona sobre las juntas tóricas del interior del receptáculo (a) situado del lado derecho del calentador HOTLINE®.

El lubricante de silicona se puede pedir a Smiths Medical (lubricante de silicona, n.° de pieza 80-04-002).

Mantenimiento realizado cada 12 meses

Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por una solución de agua oxigenada al 0,3%

Consulte el procedimiento Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante en esta sección.

Cambie las juntas tóricas (Juego de juntas tóricas: n.° de pieza 80-04-001)

1 Desconecte el calentador HOTLINE® antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

2 Retire los tornillos del cabezal del receptáculo (b) con una llave Allen de 3 mm (1/8 de pulgada).

3 Retire el bloque de la interfaz con cuidado de no dañar la palanca del microinterruptor.

4 Retire las juntas tóricas viejas y limpie los receptáculos con un bastoncillo de algodón.

5 Unte con lubricante de silicona dos juntas tóricas nuevas e instálelas en los receptáculos.

6 Vuelva a ensamblar en el orden inverso, con cuidado de no dañar la palanca del microinterruptor.

7 Inserte el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y encienda el calentador HOTLINE® para comprobar que no haya fugas alrededor del bloque de la interfaz.

o

C

HOTLINEFluid Warmer

a

o

C

HOTLINEFluid Warmer

b

S E C C I Ó N 1 0 • M a n t e n i m i e n t o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 35

Pruebas de funcionamiento del calentador HOTLINE®

Realice todas las pruebas descritas en la sección de pruebas de este manual. Consulte la sección 9, Pruebas. La siguiente lista de comprobación del mantenimiento programado también detalla las pruebas.

Registro de mantenimiento

Todas las pruebas y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. El mantenimiento programado regularmente asegura el funcionamiento adecuado del equipo. Consulte las tareas requeridas y la frecuencia del mantenimiento regular en la tabla siguiente.

Lista de comprobación del mantenimiento

Tarea Cada uso Cada 30 días Cada 12 meses

Limpie el exterior

Inspección general

Desinfecte el depósito y cambie el agua destilada estéril o la solución de isopropanol

Lubrique las juntas tóricas

Desinfecte el depósito y cambie la solución de agua oxigenada

Cambie las juntas tóricas

Prueba de alarmas

Prueba de añadido de solución

Prueba de comprobación del equipo desechable

Prueba de exceso de temperatura

Compruebe la calibración de la temperatura

Pruebas de seguridad eléctrica

S E C C I Ó N 1 1 • G a r a n t í a l i m i t a d a

36 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 11

Garantía limitada

Smiths Medical ASD, Inc. (el «fabricante») garantiza al comprador original que el calentador de sangre y fluidos HOTLINE® (el «calentador HOTLINE®»), sin incluir sus accesorios, no presentará defectos en los materiales ni en la fabricación en condiciones normales de uso, siempre que se utilice de acuerdo con las indicaciones de este manual del usuario, durante un periodo de un año a partir de la fecha real de venta al comprador original. NO SE OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA.

Esta garantía no cubre el desgaste normal ni los elementos de mantenimiento, y excluye todos los accesorios y equipos utilizados con el calentador HOTLINE®.

De acuerdo con las condiciones de esta garantía limitada y en cumplimiento de la misma, el fabricante reparará o sustituirá, según su criterio, sin ningún cargo (con excepción de los gastos mínimos de envío y manipulación) cualquier calentador HOTLINE® defectuoso (sin incluir los accesorios), siempre que la reclamación se presente durante el periodo de un año estipulado.

Las siguientes condiciones, procedimientos y limitaciones se aplican a la obligación del fabricante de acuerdo con esta garantía:

A. Partes cubiertas por esta garantía: esta garantía se extiende únicamente al comprador original del calentador HOTLINE®. La garantía no se extiende a los compradores posteriores. El comprador original puede ser personal médico, un hospital o un centro que compre calentadores HOTLINE® para el tratamiento de pacientes. El comprador original debe conservar la factura o el comprobante de pago como prueba de la fecha real de compra.

B. Procedimiento de ejecución de la garantía: la notificación al fabricante del defecto detectado debe hacerse por escrito o por teléfono, de la siguiente forma: Customer Service Department, Smiths Medical ASD, Inc., 160 Weymouth Street, Rockland, MA 02370, (800) 258-5361. La notificación al fabricante debe incluir la fecha de compra, el modelo y el número de serie, y una descripción del defecto detectado suficientemente detallada como para permitir al fabricante determinar y realizar las reparaciones necesarias.

S E C C I Ó N 1 1 • G a r a n t í a l i m i t a d a

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 37

ANTES DE DEVOLVER EL CALENTADOR HOTLINE®, DEBE OBTENERSE UNA AUTORIZACIÓN. Si se autoriza la reparación, el calentador HOTLINE® debe embalarse correctamente y con cuidado, y enviarse al fabricante con los portes pagados. El remitente asume todos los riesgos de pérdida o daños durante el envío.

C. Condiciones de la garantía: La garantía se considera nula si el calentador HOTLINE® ha sido 1) reparado por una persona distinta al fabricante o a su agente autorizado, 2) modificado de forma que su estabilidad o su fiabilidad se hayan visto afectadas, 3) utilizado de forma incorrecta o 4) dañado por negligencia o accidente. El uso incorrecto incluye, entre otros, el uso que contravenga las instrucciones del manual del usuario y el uso con accesorios no aprobados. La eliminación o el deterioro del número de serie del calentador HOTLINE® invalidará esta garantía.

D. Limitaciones y exclusiones: la reparación o sustitución del calentador HOTLINE® o de cualquiera de sus componentes es la ÚNICA solución que ofrece el fabricante. Se aplican las siguientes exclusiones y limitaciones:

1. Ningún agente, representante o empleado del fabricante está autorizado a vincular al fabricante a cualquier declaración o garantía, expresas o implícitas.

2. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN O PARA EL USO DEL CALENTADOR HOTLINE® PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

3. El calentador HOTLINE® sólo puede utilizarse bajo la supervisión de personal médico con la experiencia y el criterio necesarios para determinar la idoneidad del calentador HOTLINE® para un tratamiento médico específico.

4. Todas las recomendaciones, la información y la documentación descriptiva suministradas por el fabricante o sus agentes se consideran precisas y fiables, pero no constituyen ninguna garantía.

El fabricante no se hace responsable de la idoneidad del calentador HOTLINE® para tratamientos médicos específicos ni de las complicaciones médicas provocadas por el uso del calentador HOTLINE®.

S E C C I Ó N 1 1 • G a r a n t í a l i m i t a d a

38 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

El fabricante no se hace responsable de ningún daño incidental o emergente, de la pérdida de beneficios o de la pérdida de uso causada por defectos o funcionamientos incorrectos del calentador HOTLINE®.

Esta garantía otorga al comprador original derechos legales específicos; el comprador original puede tener otros derechos legales, que pueden variar de un estado a otro.

S E C C I Ó N 1 2 • S e r v i c i o t é c n i c o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 39

SECCIÓN 12

Servicio técnico

ADVERTENCIAS

• Este dispositivo no contiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. Todas las reparaciones deben ser realizadas por Smiths Medical o un representante autorizado.

Todas las tareas de servicio técnico deben ser realizadas por Smiths Medical o un representante autorizado para servicio técnico. Las tareas de servicio técnico realizadas por cualquier otra persona u organización anulan la garantía y transfieren la responsabilidad por el funcionamiento incorrecto del dispositivo a la organización que realice dicha tarea de servicio técnico.

Servicios dentro de garantía

Los dispositivos recibidos para ser reparados que no hayan sufrido daños producidos por golpes o abusos evidentes, y que estén dentro del período de garantía, serán reparados y devueltos lo antes posible sin coste alguno. Consulte la sección de garantía limitada de este manual. Es necesario presentar una orden de compra de reparación gratuita para mantener un registro del servicio técnico efectuado.

Servicios fuera de garantía

Los dispositivos recibidos que hayan sufrido daños producidos por golpes o abusos evidentes, o que no estén dentro del período de garantía, serán examinados lo antes posible y se proporcionará al cliente un presupuesto verbal del coste de la reparación. Será necesario recibir del hospital una orden de compra que refleje la cantidad indicada en el presupuesto verbal. Si se solicita, el presupuesto puede proporcionarse por escrito.

Antes de devolver el calentador HOTLINE® para su reparación, póngase en contacto con Smiths Medical para solicitar una autorización de devolución de mercancía. Asegúrese de vaciar POR COMPLETO la unidad de solución recirculante antes de embalar el calentador HOTLINE® para su envío.

Nota: el calentador HOTLINE® debe limpiarse y desinfectarse antes de enviarlo a reparar; de lo contrario, será devuelto inmediatamente como se haya recibido.

S E C C I Ó N 1 2 • S e r v i c i o t é c n i c o

40 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Documentación adicional

Si se solicita, Smiths Medical proporcionará la siguiente documentación:

• Diagramas de los circuitos

• Lista(s) de componentes

• Descripción de la función

• Instrucciones de reparación y calibración

Información sobre eliminación

El calentador HOTLINE® contiene plomo en las soldaduras del sistema eléctrico. Cuando esté listo para eliminar el dispositivo, hágalo siguiendo la normativa vigente para la eliminación de materiales peligrosos y para el reciclaje de materiales de desecho sólido que puedan afectar el ambiente.

Contactos de servicio técnico

Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Smiths Medical con un distribuidor de Smiths Medical en:

EE.UU./Canadá

Smiths Medical ASD, Inc.160 Weymouth StreetRockland, MA 02370 EE.UU.EE.UU./Canadá 1-800-258-5361Internacional +1-781-878-8011

Representante europeo

Smiths Medical International Ltd.Colonial WayWatford, Herts, WD24 4LG, Reino UnidoTel. +44 (0) 1923 246434Fax +44 (0) 1923 240273

Representante australiano

Smiths Medical Australasia Pty. Ltd.61 Brandl Street,Eight Mile Plains, QLD 4113, AustraliaTel. +61 (0) 7 3340 1300Fax +61 (0) 7 3340 1399Nueva ZelandaTel. 0 800 444 200

www.smiths-medical.com

S E C C I Ó N 1 3 • E s p e c i f i c a c i o n e s y a c c e s o r i o s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 41

SECCIÓN 13

Especificaciones y accesorios

Especificaciones del sistema

Cumplimiento de normas Pautas

Seguridad del producto EN 60601-1, UL 2601-1

Compatibilidad electromagnética

EN 60601-1-2, FCC 47 CFR parte 15, clase B

Protección de la carcasa IEC 60529 Código IP: IPX1

Calentadores de fluidos ASTM F2172-02

Físicas Dimensiones

Altura total 24,1 cm

Anchura total 21,0 cm

Profundidad total 17,8 cm

Peso seco 3,5 kg

Peso con la solución recirculante

5,0 kg

Peso del paquete postal 3,6 kg

Capacidad de solución recirculante

1,4 L

Altura máxima en el soporte para fluido intravenoso

107 cm

Ambientales Temperatura Humedad [%]

Funcionamiento De 10 °C a 45 °C De 10 a 95

Transporte De -18 °C a 60 °C De 5 a 90

Almacenamiento De -18 °C a 60 °C De 5 a 90

Térmicas Temperatura

Margen de la temperatura de referencia

41,9 °C ± 0,1 °C

Punto de referencia del exceso de temperatura

43,1 °C

Eléctricas Tipo

Entrada de corriente de la red eléctrica:

100 V 100 V~, 50/60 HZ, 3,8 A

115 V 115 V~, 50/60 HZ, 3,0 A

230 V 230 V~, 50/60 HZ, 1,5 A

S E C C I Ó N 1 3 • E s p e c i f i c a c i o n e s y a c c e s o r i o s

42 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

El calentador HOTLINE® está fabricado de conformidad con las normas UL 2601-1 (HL-90 115 V) y EN 60601-1 (HL-90 230 V).

Cumplimiento de las normas electromagnéticas

El calentador HOTLINE® cuenta con la certificación de cumplimiento de la Directiva del Consejo de Comunidades Europeas relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM): 89/336/CEE. Los métodos de las pruebas y los criterios de aceptación muestran conformidad con los especificados en la norma EN 60601-1-2.

Salida de corriente de la fuente de alimentación auxiliar de la red eléctrica:

100 V 100 V~, 50/60 HZ, 1,0 A

115 V 115 V~, 50/60 HZ, 1,0 A

230 V 230 V~, 50/60 HZ, 0,6 A

Protección contra descarga eléctrica

Equipo de clase 1, tipo BF

Modo de funcionamiento Continuo

Tipo de corriente Alterna

Índice de protección contra la entrada de objetos extraños y líquidos

IPX1

Rendimiento

Temperatura de la solución recirculante

La solución recirculante a temperatura ambiente alcanza los 37 °C en aproximadamente 4 minutos

Velocidades del flujo normotérmico

En condiciones de flujo por gravedad, se alcanzan velocidades de hasta 5.000 ml/h

Eléctricas Tipo

S E C C I Ó N 1 3 • E s p e c i f i c a c i o n e s y a c c e s o r i o s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 43

Recomendaciones relacionadas con el entorno electromagnético

Accesorios

Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el calentador HOTLINE®

El calentador HOTLINE® está indicado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las alteraciones producidas por radiofrecuencia radiada estén controladas. El cliente o el usuario del calentador HOTLINE® pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre el equipo portátil o móvil de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el calentador HOTLINE® recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia de salida nominal máxima del transmisor

W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

De 150 kHz a 80 MHz

d=[3,5/V1]√P

De 80 MHz a 800 MHzd=[3,5/E1]√P

De 800 MHz a 2,5 GHzd=[7/E1]√P

0,01 0,116 0,116 0,233

0,1 0,368 0,368 0,737

1 1,16 1,16 2,33

10 3,69 3,69 7,38

100 11,66 11,66 23,33

Para transmisores con potencias de salida máxima distintas a las arriba especificadas, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del rango de frecuencias superior.NOTA 2. Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.

Descripción del producto

L-70 Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® con orificio de inyección

L-70NI Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® sin orificio de inyección

L-80 Equipo de calentamiento HOTLINE® con línea de descarga de gases L-10

L-10 Línea de descarga de gases

PC-8 Conector en T, cable de paciente de 20,3 cm con orificio de inyección

YC-8 Conector en Y, cable de paciente de 20,3 cm con orificio de inyección

S E C C I Ó N 1 4 • S í m b o l o s

44 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

SECCIÓN 14

Símbolos Símbolos Definiciones

Interruptor de encendido/apagado en posición de encendido

Interruptor de encendido/apagado en posición de apagado

Encendido/funcionamiento

Indicador de temperatura del depósito

Añada solución recirculante

Comprobar el equipo desechable

Exceso de temperatura

Nivel máximo del depósito

Nivel mínimo del depósito

Prueba de alarmas

Equipo tipo BF

ooC

S E C C I Ó N 1 4 • S í m b o l o s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 45

Advertencia: No perfore los tubos del HOTLINE® con agujas. Esto podría causar lesiones o la muerte al paciente.

Protegido contra el goteo de agua

Número de catálogo

Número de serie

Número de pieza

Código de lote

@ Representante autorizado en la Comunidad Europea

Fabricante

Fecha de fabricación

Cantidad

Puesta a tierra de protección

Corriente alterna

No reutilizar

Consulte las instrucciones de uso

Símbolos Definiciones

S E C C I Ó N 1 4 • S í m b o l o s

46 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Atención, ver instrucciones de uso

Riesgo de descarga eléctrica

Sin látex

p Precaución: Este producto contiene látex de caucho natural, que puede provocar reacciones alérgicas.

Precaución: las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a un médico o por prescripción facultativa.

El dispositivo es un equipo de clase 1

Puesta a tierra de protección

No utilizar si el envase está dañado.

Método de esterilización utilizando óxido de etileno

D Trayectoria del líquido estéril, esterilizada con óxido de etileno

Límite de temperatura

Límite de humedad

Fecha de caducidad

M Manténgase lejos de la luz solar

Símbolos Definiciones

CLASS 1

S E C C I Ó N 1 4 • S í m b o l o s

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 47

L Manténgase en lugar seco

Producto reciclable

National Technical Systems, un laboratorio técnico reconocido en el ámbito estadounidense, ha comprobado que el dispositivo cumple los requisitos de seguridad de EE.UU.

Recoger por separado, para el equipo eléctrico y electrónico.

Marcado CE y número de organismo notificado (0473 indica AMTAC)

Símbolos Definiciones

Í n d i c e a n a l í t i c o

48 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

A

Advertencia sobre el uso de anestésicos 7Advertencias 5

línea de descarga de gases L-10 8, 9Agua destilada estéril

programa de mantenimiento 32Almacenamiento 23

B

Botón «Prueba de alarmas» 16Botón «Prueba de alarma de exceso de temperatura» 16

C

Cable de alimentación 3Cambie la solución recirculante 32Cambio

juntas tóricas 34Componentes 2

descripción 2Conector del orificio de llenado 3Conexión del equipo de administración intravenosa 21Contacto de servicio técnico en Canadá 40Contacto de servicio técnico en EE.UU. 40Contactos de servicio técnico 40Contenido

lista 10Contraindicaciones 5Controles 15Convenciones utilizadas en el manual 1Cumplimiento de las normas electromagnéticas 42

D

Depósito 3llenado con solución recirculante 12

Descripcióncalentador HOTLINE 2componentes 2equipos de calentamiento de fluidos HOTLINE 4

Desinfecte el depósito 11, 32Después del uso 22Diodos emisores de luz (LED) 15Documentación adicional 40

E

Equipo de administración intravenosaconexión 21

Equipos de calentamiento de fluidos HOTLINEdescripción 4volumen de cebado 4

Especificaciones 41ambientales 41de rendimiento 42del sistema 41eléctricas 41físicas 41térmicas 41

F

Fiabilidad de la puesta a tierra 7, 19

G

Garantía 36

I

Indicaciones de uso 1Indicador del nivel del depósito 16Indicador LED «Comprobar el equipo desechable» 15Información de seguridad importante 5Información sobre eliminación 40

dispositivo eléctrico 40materiales biopeligrosos 23

Instrucciones de montaje 10Interruptor de encendido/apagado 16Interruptor de flotador 3

J

Juntas tóricascambio 34lubricación de las juntas 34

L

LCD 15LED 15LED de añadido de solución 18LED de comprobación del equipo desechable 17LED de exceso de temperatura 18

Í n d i c e a n a l í t i c o

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario 49

LED de funcionamiento 17Limpieza de las superficies exteriores 31Línea de descarga de gases L-10

advertencias y precauciones 9Lista de accesorios 43

M

Mantenimiento 31realizado antes de cada uso 31realizado cada 12 meses 34realizado cada 30 días 33

Material biopeligrosoinformación sobre eliminación 23

Modo de alarma de exceso de temperatura 18Modo de añadido de solución recirculante 18Modo de apagado 17Modo de comprobación del equipo desechable 17Modo de encendido/funcionamiento 17Modos de funcionamiento 15, 17Montaje en el soporte para fluido intravenoso 10

P

Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas 16Panel de visualización 2, 15

descripción 15Pantalla de cristal líquido (LCD) 15Pautas de cumplimiento de normas 41Pautas para el uso seguro 5Pinza para el soporte para fluido intravenoso 3Precauciones 8

línea de descarga de gases L-10 9Preparación del calentador HOTLINE 19Preparación del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE 20Principio de funcionamiento 14Programa de mantenimiento

solución recirculante 12, 32Prueba de añadido de solución recirculante 27Prueba de comprobación del equipo desechable 28Prueba de exceso de temperatura 27Prueba de la señal de alarma 26Pruebas 26Pruebas de seguridad eléctrica 13, 30

R

Receptáculo 2Recomendaciones relacionadas con el entorno electromagnético 43Representante australiano 40Representante europeo 40Restricciones de altura para el montaje del soporte para fluido intravenoso 10

S

Servicio técnico 39Servicios dentro de garantía 39Servicios fuera de garantía 39Símbolos 44Solución de agua oxigenada

preparación 11, 32Solución de agua oxigenada al 0,3%

preparación 12, 32programa de mantenimiento 32

Solución de isopropanol 12, 32Solución de isopropanol al 35%

preparación 12, 32programa de mantenimiento 32

Solución recirculantecambio 32preparación 12, 32programa de mantenimiento 12, 32protocolos 12

Solución y corrección de averías 24alarma de añadido de solución recirculante 24alarma de comprobación del equipo

desechable 24alarma de exceso de temperatura 24el armazón está caliente 25el dispositivo no se enciende 24fuga de solución recirculante 25instalación del equipo de calentamiento de

fluidos HOTLINE 25interferencia eléctrica 25

T

Tapa de reflujo 3Temperatura

alarma de exceso de temperatura 18pantalla 15

Í n d i c e a n a l í t i c o

50 Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Temperaturas de los fluidos infundidos 14Toma de corriente auxiliar 3Tubo de vaciado 3

V

Verificación de la temperatura de la solución recirculante 28Volumen de cebado

equipos de calentamiento de fluidos HOTLINE 4