80

Helvetica to issuu

  • Upload
    sanselv

  • View
    231

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

HELVETICA

Citation preview

Page 1: Helvetica to issuu
Page 2: Helvetica to issuu
Page 3: Helvetica to issuu

An ode to helvetica

by Gary Hustwit

el diseño tipográfico de los últimos 50 años

Page 4: Helvetica to issuu

promopressPROMOTORA DE PRENSA INTERNACIONAL S.A.

Ausias March, 124 08013 Barcelona, España932 451 464

[email protected]

© de los textos: Alumnos de 3ºde Diseño Gráfico ESDA© de las imágenes: promopress

© de la presente edición: promopress

ISBN: 976-84-96911-31-4Depósito legal: Z-3823-2013

Diseño y maqueta: Diego VicenteDiseño de cubierta: Diego Vicente

Impreso en marzo de 2014 en EspañaEscuela Superior de Diseño de Aragón

Avda. María Zambrano, 3 50008 Zaragozawww.esda.es

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra, solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por ley. Di-ríjase a CEDRO (centro español de derechos reprográficos, <http://www.cedro.org>) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento

de esta obra.

Page 5: Helvetica to issuu

5

An ode to helvetica

by Gary Hustwit

el diseño tipográfico de los últimos 50 años

Page 6: Helvetica to issuu
Page 7: Helvetica to issuu

7

INTRO El libro que tienes en tus manos habla sobre Helvetica, que es una película independiente acerca de tipografía, diseño gráfico y cultura visual, dirigida por el realizador HYPERLINK “http://www.helveticafilm.com/director.html” \t “_blank” Gary Hustwit en 2006, cuando esta fuente, -para muchos la mejor diseñada de la historia-, cumplió 50 años. La película es una discusión

fluída con diseñadores renom-brados sobre las opciones y la estética detrás del uso de esta tipo. Helvetica abarca los mundos del diseño, de la publicidad, de la psicología y de la comunicación. Se rodó en alta definición en los Estados Unidos, Países Bajos, Alemania, Suiza, Francia y Bélgi-ca. En ella desfila un gran reper-torio de diseñadores, tipógrafos, comunicadores y otras persona-lidades del entorno gráfico: Erik Spiekermann, Matthew Carter, Massimo Vignelli, Wim Crouwel, Hermann Zapf, Neville Brody, Stefan Sagmeister, Michael

Bierut, David Carson, HYPERLINK “http://soydg.com/blog/2011/06/06/antes-y-despues-nyc-parks/” \t “_blank” Paula Scher, Michael C. Place, Mike Parker, Leslie Savan, Rick Poynor y Lars Müller, entre otros.

Sus conclusiones, se muestran a continuación.

Page 8: Helvetica to issuu
Page 9: Helvetica to issuu

9

“El buen diseño es obvio. El gran diseño es transparente.”

Joe Sparano

Page 10: Helvetica to issuu

MASSIMOVIGNELLI

Massimo Vignelli es un diseñador gráfico que ha he-cho trabajos en diferentes áreas del diseño: packaging, identidad corporativa, diseño de muebles e interiorismo, diseño de producto, etc. Su principio básico a la hora de diseñar es la simplicidad y el contacto directo con el Mo-dernismo más geométrico y sintetizado. Para él el diseño gráfico tiene como propósito principal ser algo útil y prag-mático y no ser un mero objeto decorativo. Desde sus co-mienzos ha estado muy ligado a la arquitectura, llegando a estudiar esa carrera en la universidad, utilizando esos conocimientos en sus diseños.

Como trabajos destacados está el diseño corporativo de la empresa Unimark, el sistema del metro de Nueva York -fue él el que sugirió que lo llamaran ‘‘metro’’ al igual que en otras capitales del mundo-, que rediseñó hace poco, la identidad corporativa de American Airlines, IBM y Bloomingdale’s. Tiene un estudio de diseño llamado ‘‘Vignelli Associates” que lleva junto a su mujer, Lella, que lleva en activo desde 1960 y ha recibido premios como “Gran Premio Trienale de Milano”, Architecture Award from the American Academy of Arts and Letters, NY, Rochester Institute of Technology, Rochester, New York, y muchos otros más.

Page 11: Helvetica to issuu

VIGNELLI

Page 12: Helvetica to issuu

12

Diseño de packaging de Heller 1968O

pp

ositions 1973 -1984

American Airlines 1967

MASSIMOVIGNELLI

Page 13: Helvetica to issuu

13

Identid

ad C

orporativa B

enetton y SIsley 1995

Plano del metro de Nueva York, antiguo y rediseñado 1966

Page 14: Helvetica to issuu

14

Massimo Vignelli piensa que la Helveti-ca es una tipografía perfecta y funcional, que puede servir para -casi- cualquier cosa y que por lo tanto sería absurdo usar otra distinta si esa funciona perfectamente.

OPINIÓN SOBRE HELVÉTICA

Según Massimo, que ha usado la Helvetica en numerosas oca-siones a lo largo de su vida, ésta puede servir para cualquier cosa que no importará porque que-dará bien. Esto es porque opina que la forma de la tipografía es ‘‘la definitiva’’ y que nadie po-dría mejorarla porque no hay ab-solutamente nada que mejorar. El diseñador dice que única-mente usa tres tipografías, por-que la mayoría de las restantes le parecen poco adecuadas o inferiores a sus favoritas -a la Hel-vetica-. Para él todas las tipogra-fías experimentales, decorativas y cualquiera que se salga de la pureza de la Helvetica le parece que son malas.

Page 15: Helvetica to issuu

1515

Page 16: Helvetica to issuu

CARTER

Page 17: Helvetica to issuu

MATHEW CARTER

Nacido en Londres en 1937, Carter se in-trodujo con la tipografía por el trabajo de su padre, un tipógrafo, diseñador de libros e his-toriador tipográfico. La carrera de Carter en el diseño de tipografía ha sido testigo de la transición de un tipo de metal físico al tipo digital.

Es uno de los más importantes diseñadores tipograficos de nues-tro tiempo. Matthew Carter es uno de los pocos diseñadores cuyo trabajo es usado por millones de personas todos los días. Habiendo dedicado la mitad de su carrera a diseñar tipografias para su uso en la imprenta, como Miller and Bell Centennial, después sería pionero en el diseño de fuentes para ser usadas en la pantalla, como su nota-blemente famosa Verdana para Microsoft. Carter ha diseñado tipos de publicaciones como Times , The Washington Post , The New York Times , el Boston Globe , Wired , y Newsweek. En las tipografias de Matthew Carter se incluyen las siguien-tes: Bell Centennial , Big Caslon , Carter Sans, Cascade Guión, Elefante,Georgia , Miller, Monticello, Nina Olímpico, Tahoma,Verdana Vincent, Wilson griego o Wrigley, entre otras muchas.

Page 18: Helvetica to issuu

18

Tipografía Charter

MATHEWCARTER

Tipografía Snell Roundhand

Tipog

rafía Georg

ia

Page 19: Helvetica to issuu

19

Tipografía Verdana

Tipografía Galliard

Page 20: Helvetica to issuu

20

Para Mathew Carter una de las características más hermosas de la Helvetica son las termina-ciones de las a, c, e y g minúscu-las ya que toda la estructura está basada en los cortes horizontales de las terminales.

OPINIÓN SOBRE HELVÉTICA

En su opinión es muy difícil saber como mejora r o hacerlas diferentes porque parecen estar perfectamente diseñadas.

Page 21: Helvetica to issuu

2121

Page 22: Helvetica to issuu

SPIEKERMANN

Erik Spiekermann es un tipó-grafo y diseñador alemán que nació en mayo de 1947. Ha diseñado fuentes muy famosas como el FF Meta o la ITC Officina, entre otras. Estudió historia del arte en la Universidad Libre de Berlín. Entre 1972 y 1979, después de graduarse, trabajó como diseñador grá-fico independiente en Londres, para luego irse a Berlín y fundar MetaDesign en 1979, la cual se convertirá en la firma de diseño más grande de Alemania. Esta firma inclu-ye clientes como a Adobe Systems, Apple Computer, Audi, Hewlett Packard, IBM y Nike, con oficinas no solo en lugar de ori-gen (Berlín) sino en otros sitios como San Francisco y Zúrich. En 1988 crea junto con su esposa Joan FontShop, esta empresa es la primera fundidora digital y distribuidora independiente de fuentes del mundo, con más de un catálogo de 3000 fuentes. Ha di-señado publicaciones como la revista The Economist, sistemas complejos de diseño como el de Bosch, además de nuevas tipo-grafías.; se retiró en el 2000 de MetaDesign, y ahora tiene una nueva firma de diseño lla-mada UDN (United Designers Network).

Es profesor honorario de la academia de artes de Bremen, Vice-presidente del Consejo Alemán de Diseño, Presidente de la Sociedad Internacional de Diseñadores Tipográficos y miembro del directorio de ATypl (Association Typographique Internationale). Fue presidente del Instituto Internacional de Información del Diseño de Información.

Page 23: Helvetica to issuu

SPIEKERMANNERIK

Page 24: Helvetica to issuu

24

La ITC Officina Display, fecha de creación 1988, y de salida 1990

Berliner g

rotesk BQ

, es un rediseño d

e Erik Spikerm

ann de la

Berliner orig

inal, fue en 1979

FF Info Display Bold Italic, fecha de

creación y salida entre 1996 y 2000

ERIKSPIEKERMANN

Page 25: Helvetica to issuu

25

La FF Meta y la FF M

eta Serif, fecha de creación y salid

a 2007

Page 26: Helvetica to issuu

26

OPINIÓN SOBRE HELVÉTICA Erik opina que esta tipografía ha sufrido un sobreuso desde el momento en el que se creó, perdiendo toda la gracia y fuerza que tenía originalmente.

Dice, se ha degradado en una marabunta de uso para todo de manera injustificada, por lo que para él, es una tipografía que se ha convertido en basura, en algo inser-vible. La gente debería dejar de emplearla para todo y convertirla en un recuerdo.

En un principio fue una buena tipo-grafía pero el hastío provocado por su continuo uso la ha desgastado en algo sin sentido.

Page 27: Helvetica to issuu

2727

Page 28: Helvetica to issuu

BR

OD

Y

NEVILLE

Page 29: Helvetica to issuu

Neville Brody es un diseñador británico nacido el 1957 en Londres. Brody se formó en el London College of Printing entre 1976 y 1979. Sus primeros trabajos fueron cubiertas de discos para sellos indepen-dientes en lo que ya podía apreciarse un interés por el diseño de los años veinte y un alejamiento de las convenciones de las tendencias de la década de los setenta. En 1981 se convirtió en director de arte de The Face para la que diseñó Typeface Six una nueva tipografía, que recogía las influencias del punk y las nuevas corrientes de la new wave referente hoy en la ilustración de carteles, titulares y spots publicitarios. de geometría sencilla, hija ilegítima del punk y el new wave. The Face, de la mano de Brody rompió con la tradición del diseño editorial respetuosa con la estructura reticular y los principios de funcionalidad. Brody comenzó a alterar las convenciones tipográficas usadas para la jerarquización de la información. Podrían resumirse sus principales ideas como un re-chazo a la concepción del diseño como solución de problemas. Hacia 1988 hizo del ordenador personal la principal herramienta de trabajo y comenzó a diseñar nuevas fuentes tipográficas han sido distribuidas por Linotype.

En 1988 apareció la primera monografía sobre su obra, The graphic language of Neville Brody, al tiempo que se celebraba una exposición en el Victoria and Albert Mu-seum que ejerció una influencia destacada en toda Eu-ropa. El uso del ordenador provocó una evolución en su estilo con un mayor uso del color frente a la sobriedad de su primera etapa. Incluso el diseño de sus nuevas fuentes tipográficas para Fontshop, algunas en colaboración con el tipógrafo Erik Spiekermann, responden a un estilo más desenfadado. En 1994 se publicó la segunda monografía, The graphic language of Neville Brody II, que cubre su trabajo desde 1988. Es fundador de la red de espacios para la experimentación gráfica Research Studios, con ofi-cinas en Londres, París, Berlín y Barcelona.

Resumir la identidad creativa de Neville Brody, sería: Prueba, expe-rimenta, equivócate, arruínate y resucita hasta encontrar tu propio estilo. Sus creaciones se distinguen por aunar con maestría los rescol-dos del punk que le vio madurar y la sobriedad tipográfica de los años veinte. Siempre abierto a la innovación.

Page 30: Helvetica to issuu

3030

Page 31: Helvetica to issuu

31

OPINIÓN SOBRE HELVÉTICA

Explica que según cómo se presente un diseño, habrá una reacción u otra. Se puede representar el mismo mensaje usando tipografías to-talmente diferentes, (tamaño, estilo etc.) pero la respuesta emocional será única según cada tipografía.

La elección de la tipografía correcta, de la indicada, la define como un “arma” en la comunicación. En estos días la publicidad está “vestida o disfrazada” y la manera en la que lo este , definirá nuestra reacción ante el mensaje publicitario.

Pone el ejem

plo

de sí un m

ensaje para una

tienda d

e vaquero

s que d

ice “CO

MPR

A E

STOS

VAQ

UE

RO

S” utiliza una tipo

grafía q

ue incons-

cientemente tu al verla p

ensarás que lo

s vaque-

ros van a ser d

e tipo

“underg

round

” o d

esgas-

tado

s etc... Pero si ves el m

ismo

mensaje escrito

en H

elvética, pensarás q

ue te van a valer esos

pantalo

nes sí o sí y te van a q

uedar p

erfectos.

Define HELVETICA como:Es como un policía. Es una representación, una marca de afiliación, de unidad.No problemas, es no tener el mundo alrededor. Es no daños, no peligros alrededor.

Page 32: Helvetica to issuu

32

“Typeface six” “Insignia” 1989Tiene influencia de “Bauhaus”

Diseño de Neville Brody “Representación de la ruptura de jerarquías , tamaños y ruptura de las retículas y normas básicas”

NEVILLEBRODY

Page 33: Helvetica to issuu

33

Portadas de la revista “The Face” Tipografía utilizada: Industria (para subtítulo y

secciones interiores)

Diseño para Nike ,campaña publicita-ria “JUST BOUNCE IT” (Helvética)

Portada de la revista “Arena” Usa la tipografía “insignia”

Page 34: Helvetica to issuu

SCHER

Paula Scher , nació el 06 de octubre 1948 en Virginia; es una diseñadora gráfica americana, ilustradora, pintora y profesora de arte en el diseño. Estudió en la Tyler School of Art en Filadelfia y empezó su carrera de diseño gráfico en CBS Records en la década de 1970. En 1984 co-fundó Koppel y Scher, y en 1991 se unió al estudio Pentagram como socio, siendo la primera mujer como director.

Page 35: Helvetica to issuu

SCHERPAULA Sus imágenes se han llegado a identificar visualmente con la vida cultural de la ciudad de Nueva York y del mun-do. Fue una de las impulsoras del estilo retro desarrollado en Nueva York. Paula Scher se enfoca y valida el uso de las formas victorianas, Art Nouveau y Art Deco, inspirándose en el constructivismo ruso para la creación de soluciones tipográficas muy imaginativas. Scher comenzó su carrera creando portadas de discos , tanto para Atlántico y CBS records.

Durante su carrera ha creado identidades memorables y otros trabajos para clientes como Citi Bank, Coca-Cola, la Metropolitan Opera, el Museum of Modern Art y la Filar-mónica de Nueva York, entre otros. Su estilo de diseño se comunica con el público contemporáneo a través del uso de la iconografía pop, la música y el cine . Su obra se ha expuesto en todo el mundo y está representada en las co-lecciones permanentes del Museo de Arte Moderno y el Museo Nacional de Diseño Cooper-Hewitt en Nueva York, la Biblioteca del Congreso en Washington, DC, el Museo de Arte de Denver, el Museo für Gestaltung Zürich, y la Biblioteca Nacional de Francia y el Centro Georges Pom-pidou de París. Su carrera docente incluye más de dos décadas en la Escuela de Artes Visuales, junto con posi-ciones en la Cooper Union, de la Universidad de Yale y la Escuela de Arte Tyler.

Tiene el mérito de ser una profesional que hizo todo lo que se puede hacer en el mundo del diseño; editorial, packaging, identidad corporativa para clientes como países, empresas multinacionales y empresas más pe-queñas.

Page 36: Helvetica to issuu

36

Identidad para Microsoft Windows 2012

Identidad de Ballet de Nueva York, 2008

Gráficos am

bientales p

ara el New

Jersey Perform

ing A

rts Center (N

JPAC

) de Lucent

Technologies C

enter for Arts Ed

ucation, N

ewark, N

J, 2001.

Page 37: Helvetica to issuu

37

Identity for The Metropolitan Opera, New York, 2006.

“The Best of Jazz” p

oster for C

BS Record

s, 1979.

PAULASCHER

Page 38: Helvetica to issuu

38

OPINIÓN SOBRE

HELVÉTICA

Paula Scher rechazó la Helvetica por lo que representó para ella. La asociación de la Helvetica al modernismo, y con ello a la violencia, Paula busca la rotura como Postmodernista.

Sus inicios en el diseño empezaron con dos culturas muy diferentes. Las grandes corpora-tivas se basaban en la Helvetica, usaban imá-genes limpias y claras, y ella estaba en contra de ese orden que se repetía en todas ellas.

Paula Scher se baso

en los estud

ios

Pushpin, sus d

iseños eran un aire fres-

co e inno

vado

r que se alejab

an del

ord

en de la H

elvetica. Su gusto

po

r la ilustració

n le llevo a utilizar las tip

o-

grafías co

mo

base d

e sus dib

ujos, el

carácter de las m

ismas creó

su prop

io m

odo d

e expresar las cosas.

Page 39: Helvetica to issuu

3939

Page 40: Helvetica to issuu

40

Stefan Sagmeister nació en 1962 en Vorarlberg, Austria, es diseña-dor gráfico y director de arte. Sagmeister estudió Diseño Gráfico en la Universidad de Applied Arts de Viena, más tarde recibió una beca para estudiar en el Pratt Institute de New York.

SAGMEISTER

Ha trabajado para la agencia Leo Burnett, Tibor Kalman (fundador junto con Oliviero Toscani de la revista Colors de Benetton), para más tarde formar su propio estudio en el que ha trabajado con los más diversos clientes del mundo de la música, diseñando portadas realmente sorprendentes, cargadas de poder retórico y estético. Su obra destaca no solo en el ámbito del diseño sino en el mundo artísti-co, donde se mueve en los límites del diseño y del arte conceptual. Desde su estudio se da el lujo de elegir a sus clientes como a David Byrne, Lou Reed, The Rolling Stones y la artis-ta japonesa Mariko Mori. También se dedica en ocasiones a dar conferencias por todo el mundo.

Es claro y, en ocasiones descarnado, en contraposi-ción a la mayoría de diseñadores que se preocupan por el ámbito más formal y estético: la tipografía, la reducción y abstracción de formas lógicas. Un ejemplo es el cartel que diseñó para la conferencia del American Institute of Graphic Arts (AIGA) a principios de los 90. En esa ocasión, Sagmeister pidió a su ayudante que tallara los detalles de la conferencia sobre su torso con un cuchillo y después fotografió el resultado para convertirlo en un cartel. Formó True Majority un grupo de 500 artistas y di-rectores de empresas líderes en Estados Unidos que se opusieron públicamente a la guerra contra Irak.

Page 41: Helvetica to issuu

41SAGMEISTERSTEFAN

Cada siete años, el diseñador Stefan Sagmeister se toma uno sa-bático y cierra su estudio de Nueva York para fortalecer y renovar su panorama creativo. Fruto de su último año sabático en Sri Lanka y Bali nace su película The Happy Film, creada junto a Hilman Curtis. En mayo del 2012 anunció por todo lo alto su nueva sociedad con Jessica Walsh para crear Sagmeister& Walsh y relanzar su estudio.Integrantes del estudio: Stefan Sagmeister, Jessica Walsh, Wade Je-ffree y Santiago Carrasquilla.

Page 42: Helvetica to issuu

42

Campaña publicitaria para Aizone

Interpretación del logo de Adobe Max realiza-da en 24 horas

Page 43: Helvetica to issuu

43

TAKE IT ON SVA- “Tómalo” los car-teles de la Escuela de Artes Visuales (SVA) en la ciudad de Nueva York.

Ad

obe le p

idió un p

oster y Sag

meister lo hizo con cientos d

e vasos d

e café, todos con d

iferen-tes cantid

ades d

e leche para d

ar d

iferentes tonos de m

arrón.

STEFANSAGMEISTER

Page 44: Helvetica to issuu

44

OPIN

IÓN

SOBRE H

ELVÉTICA

Stefan esta decepcionado con el modernismo en

general.

Nos cita en el documental que al ver un folleto con mucho espacio en blanco , seis líneas en helvética y un pequeño logo en la parte inferior, lo que este folleto nos comu-nica es un total aburrimiento y muy pocas ganas de leerlo puesto que el contenido nos va aburrir igual que la primera imagen visual.

Sospecha de las personas que solo usan 2 ó 3 fuentes para realizar proyectos, que puede ser bueno para que cada uno pueda focali-zarse mejor en su propio proyecto. Pero es como si un escritor solo escribiera dos o tres palabras. Es decir, que no piensa en helvética como una tipografía para cualquier uso.

Muchos otros hablan de su versatilidad, pero él prefiere ti-rar del uso de diferentes fuentes también reconocidas y no agotar los recursos de la helvética, que a su parecer es algo aburrida y monótona.

Page 45: Helvetica to issuu

4545

el cartel que diseñó para la conferen-cia del American Institute of Graphic Arts (AIGA) a principios de los 90

Page 46: Helvetica to issuu

46

CARSON David Carson es un diseñador gráfico ame-ricano. Es conocido por sus innovadores di-seños para revistas, y por el uso de tipografía experimental. Fue el director artístico de la revista Ray Gun. Probablemente, Carson haya sido el diseñador más influyente de los años noventa. Aunque viajó alrededor de todo el mundo, siempre ha mantenido Nueva York como su base de operaciones. En la actuali-dad, Carson tiene dos estudios: uno en Zurich y otro en California. Es reconocido como el “padre del grunge”.

Fundó su propio estudio, David Carson Desing, en Nueva York, y ésto atrajo a un mayor número de clientes de todo Estados Uni-dos. Carson además trabajó para Nike, Levis, Citibank, Ray Ban, Pepsi Cola, Budweiser, Microsoft y Giorgio Armani, entre otros.

Publicó su primer libro  The end of print que vendió más de 200.000 copias en cinco idiomas diferentes y pronto se convirtió en un best-seller alrededor del mundo.  A finales de los 80, ha-bía desarrollado su característico estilo, usando una tipografía “su-cia” y con técnicas fotográficas no muy conocidas. Un ejemplo para  diseñadores jóvenes y criti-cado por diseñadores mas orto-doxos, ya que éstos consideran a sus trabajos como “ilegibles”.

Page 47: Helvetica to issuu

47

CARSONDAVID

Page 48: Helvetica to issuu

48

Algunas portadas de la revistas Ray Gun.

Su primer libro; The end of print

Page 49: Helvetica to issuu

49

Diseño p

ara Pepsi

DAVIDCARSON

Page 50: Helvetica to issuu

50

Según cita David Carson en el documental “Helvética” hace referencias hacia el trabajo experimental respecto a otra manera de trabajar más conven-cional.

OPINIÓN SOBRE HELVÉTICA

No confundir legibilidad con comunicación ya que no por ser legible querrá decir que comunica algo o que co-munique lo correcto.

Si un mensaje es muy importante y se lo muestra de una manera aburrida se puede llegar a

perder el mensaje.

Page 51: Helvetica to issuu

5151

Page 52: Helvetica to issuu

52

Experimental Jetset han trabajado en proyectos para una amplia variedad de ins-tituciones. Su trabajo ha sido presentado en exposiciones colectivas como “Diseño Gráfi-co: Ahora en Producción” (Walker Art Center, 2011) y “Alfabetos / Montones de Idioma éx-tasis ‘(MoMA, 2012). Exposiciones individua-les incluyen “Kelly 01:01 ‘(Casco Proyectos, Utrecht, 2002) y” Dos o tres cosas que sé so-bre Provo “(W139, Amsterdam, 2011). En 2007, una amplia selección de obras de Jetset experimental fue adquirida por el Museo de Arte Moderno de Nueva York, para su inclusión en la colección permanente del MoMA. Miembros del Jetset experimental han estado enseñando en la Gerrit Rietveld Academie (entre 2000 y 2010), y están actual-mente enseñando otra vez, tanto en el Werk-plaats Typografie (Arnhem) y la Gerrit Rietveld Academie (Amsterdam).

Experimental Jetset es un pe-queño estudio de diseño gráfico independiente con sede en Am-sterdam. Fue fundada en 1997 por Marieke Stolk, Danny van den Dungen y Brinkers Erwin. Su estilo puede ser descrito como conceptual y minimalista . Son conocidos por su uso de Hel-vetica , que es a menudo, pero no exclusivamente, usados en sus obras. Diseñaron el embalaje de la versión Blu-ray de la pelícu-la Helvetica , en el que también aparecieron. Centrándose en material impreso e instalaciones site-specific, y la descripción de su metodología como “giro lin-güístico en objetos”.

Page 53: Helvetica to issuu

53

JETSETEXPERIMENTAL

Page 54: Helvetica to issuu

5454

2006, RMN:rediseño del logo para la reunión de museos nacionales de

Francia.

Helvética / B

lu-ray, Ab

ril 2008, Edición lim

itada

packag

ing, Plexifilm

, Gary H

ustwit´s H

elvética D

ocumentary.

EXPERIMENTALJETSET

Page 55: Helvetica to issuu

5555

Pazzle Rocket, Agosto 2007, Tent pattern

Whitney G

raphic Id

entity, Mayo

2013, Whitney m

udo am

ericano de

arte, prog

rama d

e identid

ad g

ráfica d

el museo W

hitney.

24FN, Diciembre 2004, Tweede Amsterdamse Filmnacht, second

Amsterdan Film Night

Page 56: Helvetica to issuu

56

OPINIÓN SOBRE

HELVÉTICA¿Puede una tipografía ser política? Helvetica demuestra que no solo el contenido sino también la forma connota el mensaje. La película presenta un recorrido fascinante por la historia de una tipografía legendaria, de su producción a su imple-mentación en la vida pública.

En sus más de cincuenta años de existencia, la Helvetica ha escrito la historia de nuestra relación con los objetos y los mensajes que habitan el espacio público. Helvetica abarca los mundos del diseño, la publicidad, la psicología y la comunicación, y nos invita a tomar un segundo vistazo a las miles de palabras que vemos todos los días. Experimental Jetset suelen definir su tra-bajo en diseño gráfico como aquello que les permite transformar el lenguaje en objetos. La exposición muestra el uso actual de esta tipografia, creada el año 1957 por Max Mie-dinger, y que se ha convertido posiblemente en la tipografia más famosa que existe.

Page 57: Helvetica to issuu

5757

Page 58: Helvetica to issuu

58PLACE

Page 59: Helvetica to issuu

59

Michael C. Place ha estado produciendo constantemente grandes piezas de diseño desde hace más de dos décadas. Recién salido de la universidad, trabajó para Trevor Jackson, antes de pasar a trabajar con Ian An-derson en The Designers Republic, donde pasó más de 8 años desarrollando sus habili-dades junto a figuras como Matt Pyke y David Bailey. Su siguiente paso, algo natural en rea-lidad, fue la creación de su propio estudio de Build, y ha construido una envidiable lista de clientes que incluye a Nokia, Design Museum y Getty Images.

PLACEMICHAEL C.

BRA

ND

IDEN

TITY-DIG

ITAL-ED

ITORIA

L-ILLU

STRATIO

N-LO

GO

S-MO

TION

-PRIN

T-TYPOG

RAPH

Y

Michael C. Place es un diseñador inspirador debido a que a pesar de ser de la última ge-neración que trabajo a mano, es una persona innovadora que cada día crea algo nuevo, nuevas formas de ver el diseño, es un dise-ñador que se ve fascinado por no dejar sus ideas en el papel si no en todas partes donde uno pueda mostrar lo que piensa. Sus trabajos se caracterizan por la simplifi-cación de animales u otros objetos interesan-tes, la forma en que son aplicadas las líneas en diferentes direcciones, ilustraciones de tipo abstractas y demás, se ha forjado una reputación internacional con visión de futuro.

Page 60: Helvetica to issuu

60

Desde que descubrió Helvética, disfruta trabajando con ella. Ya que le permite trans-mitir y crear diferentes sensaciones con ella, gracias a la versatilidad y a la neutralidad de sus caracteres. Con otras tipografías se ve más limitado debido a las características que vienen implícitas con ellas.

OPINIÓN SOBRE

HELVÉTICA

Micahel C. Place: - A pesar de ser una tipografía con más de 50 años, sigue tan fresca como al principio. No es una tipografía “cool”, pero que es una fuente hermosísima.

Page 61: Helvetica to issuu

61

Tiene tanta pasión por la Helvética, que en el diseño de sus propias invitaciones de boda, puso en el reverso: Agradecimientos a Max Meidinger por la creación de Helvética. Pero su mujer lo vetó, y

tuvo que quitarlo. Dice él: - ¡Fue gracioso!

Page 62: Helvetica to issuu

62

“Objectified” Cartel promocional del documental de diseño industrial de Gary Hustwit. Además de el cartel, realizaron el diseño de toda la identi-dad de marca.

“Cimatics Festivals“ Identidad y material impreso para el festival de AV con sede en Bruselas. Los carteles se duplicaron como el programa del festival, con ilustraciones que repre-sentan el sonido en forma visual.

“Hello Enjoy”- Identidad de marca - Para Carlos Ulloa Studios, un estudio interactivo de gama alta “divertido y memorable”.

Page 63: Helvetica to issuu

63

Branding para PlusPlus, canal de televisión a los nuevos niños ucranianos.

“ Relentless plaq

ue“ El eq

uipo d

e Relentless encargó

a diseñar / ilustrar una p

laca que

pod

ían dar a su eq

uipo en el

agrad

ecimiento y el reconoci-

miento d

e su pap

el en la toma d

el g

alardonad

o juego d

e Nat G

eo TV K

inect

MICHAEL C.PLACE

Page 64: Helvetica to issuu

64

Co -fundada por Dimitri Bruni y Manuel Krebs, NORM es un equi-po de diseñadores gráficos con sede en Zurich , se define y ejecuta con un enfoque iconoclasta , pero son intelectualmente rigurosos con la tipografía y las imágenes , tanto para el trabajo experimental como para proyectos comerciales. Bruni y Krebs, nacidos en 1970 en Biel y Berna, respectivamente, estudiantes de diseño gráfico en Biel durante la década de 1990. En 1999, fundaron Norm y se han definido desde su propio lenguaje grá-fico en la prensa y en la pantalla por ignorar las convenciones estable-cidas para crear su propio sistema paralelo y muy complejo.

NORMDIMITRI BRUNI Y MANUEL KREBS

Page 65: Helvetica to issuu

65

A pesar de su enfoque deliberada-

mente iconoclasta, el trabajo de Norm

se caracteriza por un uso altamente cualificado de la tipografía y de la

impresión, así como un enfoque lúdico a

la tecnología.

Estas cualidades son eviden-tes en la página web de Norm - norm.to -, así como en el trabajo comercial. Para Norm, todo se basa en las normas, parámetros y plan-tillas, empleadas para descubrir la creatividad y la innovación dentro de un conjunto de lími-tes, a través de la repetición y refinación constante.

NORMDIMITRI BRUNI Y MANUEL KREBS

Page 66: Helvetica to issuu

66

OPIN

IÓN

SOBRE H

ELVÉTICA

Anteriormente estaban obsesionados con la Helvética, pero ya no tanto. Aceptaban que estaba ahí. A éstos diseñadores lo que más les gusta son las restricciones, ya que sin ellas no pueden funcionar.

En sus comienzos cuando empezaron a estudiar diseño gráfico fueron influenciados por Brody y Carson. Después vieron el trabajo de Josef, y la tipografía suiza de los ‘60.

Cuando arrancaron con el estudio su inten-ción fue la de mirar al pasado, y así encontrar diseños más estructurados y más restriccio-nes de diseño. Para ellos es muy importan-tes reducir el número de elementos usados. Cuando se trata de fuentes, prefieren usar una única tipografía y un sólo tamaño único. No les gustan las tipografías humanistas ya que tienen demasiada expresión, por lo que prefieren las racionales.

La Helvética cuenta con una especie de programa de diseño, lleva hacia un cierto lenguaje, de ahí su éxito ya que en sí misma tiene un cierto estilo, una cierta estética.

Lo que haces se adapta a esa tipografía no la tipografía a lo que haces.

Page 67: Helvetica to issuu

6767

Page 68: Helvetica to issuu

68

Sign g

enerator, uno de sus p

royectos mas d

estacados

Normética, su primer libro. (Autoeditado)

NormTheThings, su segundo libro.

DIMITRI BRUNI Y MANUEL KREBS

NORM

Page 69: Helvetica to issuu

69

( 2003 ) señalización para el aeropuer-to de Colonia -Bonn

Simp

leKoelnB

onn ( 2003 )

Page 70: Helvetica to issuu
Page 71: Helvetica to issuu

71

EPÍLOGO; REFLEXIÓN PERSONALPor Diego Vicente

Helvética es una reflexión sobre el dise-ño global, no solo habla de una tipogra-fía, sino de una sociedad, de un tiempo concreto y de una forma de comunica-ción, lo que la hace, aun mas interesan-te.Resulta interesante escuchar a los di-ferente artistas/diseñadores que inter-vienen a lo largo de la película, ya que todos tienen parte de razón en sus re-flexiones sobre Helvética, tanto si estan de acuerdo en el uso de esta tipografía como si no lo estan. Se dan una serie de argumentos contra-dictorios, que pretende ayudar e infor-marte como espectador para que seas capaz de forjar tu propia opinión sobre este tema al final de la película. Además hace una revisión a la historia mas fa-mosa del diseño de los últimos años, en las que aparecen varias formas de comunicarse y contar cosas, unas mas efectivas y directas, mientras que otras son mas retorcidas pero igualmente efectivas. Es una pelicula muy interesante y con ritmo suficiente para mantenerte atento durante todo el documental, tanto si te interesa el undo del diseño y la comuni-cación como si no.

Page 72: Helvetica to issuu

72

10/1516/21

22/2728/33

34/3958/6364/

69

7IN

DIC

EMASSIMO

VIGNELLI

MATTHEWCARTER

SPIEKERMANNERIK

NEVILLE BRODY

P A U L A S C H E R

Page 73: Helvetica to issuu

7334/39

40/4546/51 52/57

58/6364/69

71

VIGNELLI

SAGMEISTERSTEFAN

D A V I D C A R S O NEXPERIMENTAL JETSET

MICHAEL C. PLACE

NORME P Í L O G O

ÍNDICE

Page 74: Helvetica to issuu
Page 75: Helvetica to issuu

WEBSITES

Massimo Vignelli - http://www.vignelli.com/

Matthew Carter- http://www.myfonts.com/person/Matthew_Carter/

Erik Spiekermann- http://spiekermann.com/

Neville Brody- http://www.researchstudios.com/neville-brody/

Paula Scher- http://www.behance.net/PaulaScher

Stefan Sagmeister- http://www.sagmeisterwalsh.com/

David Carson- http://www.davidcarsondesign.com/

Experimental Jetset- http://www.experimentaljetset.nl/

Michael C. Place- http://wearebuild.com/

Norm- http://www.norm.to/

Page 76: Helvetica to issuu

100%

Hel

vetic

aABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890

ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890

ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz

1234567890

Bold O

blique 10pt

Bold 24pt

Oblique 7pt

Page 77: Helvetica to issuu

ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890

ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890

ABCD

EFGH

IJKLMN

ÑO

PQRSTU

VWXYZ

abcdefghijklm

nñopqrstuvwxyz

1234567890

ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890

Regular 10pt

Light 12ptLight O

blique 15pt

Page 78: Helvetica to issuu

78

100%Helvetica_

Page 79: Helvetica to issuu

Helvetica_

Page 80: Helvetica to issuu