Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    1/306

    Exodus

    Rendered into E-Prime by

    Dr. David F. Maas

    With Interlinear Hebrew in IPA

    Revised 09-09-2017

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    2/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    1

    NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

    E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,

    are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John

    is a teacher, we use John teaches. ), the is of predication (instead of The apple is sweet,we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of

    Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic

    procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

    Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

    The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet andElmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic

    Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with

    borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is

    100% phonetic, while the English alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60%

    phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and miss.Using the pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most stable

    elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will cause troublecontinually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English speakers as

    they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew texts.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    3/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    2

    Consonants in

    // as in thick or think

    // ks as in box

    // ch as in Bach// sh as in shake

    /t/ ch as in chuckwagon

    /t s/ as in Mozart

    /j/ y as in Yahoo

    Vowels

    /i/ as in feet or bee

    // as in fish

    /e/ as in cake or wait

    / / as in bed and pet

    // as in cat

    /a/ as in father

    // as in rug or butter

    /o/ as in bone or chrome or dome// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

    / u/ as in moon or June

    // as in book or cook

    Diphthongs

    /au/ as in cow

    /oj/ as in boy or joy

    /aj/ as in buy or guy

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    4/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    3

    Contents of Exodus

    Exodus 01

    Exodus 02

    Exodus 03Exodus 04

    Exodus 05Exodus 06Exodus 07

    Exodus 08

    Exodus 09

    Exodus 10Exodus 11

    Exodus 12

    Exodus 13Exodus 14

    Exodus 15

    Exodus 16Exodus 17Exodus 18

    Exodus 19

    Exodus 20Exodus 21

    Exodus 22

    Exodus 23

    Exodus 24Exodus 25

    Exodus 26

    Exodus 27Exodus 28

    Exodus 29

    Exodus 30

    Exodus 31Exodus 32

    Exodus 33

    Exodus 34Exodus 35

    Exodus 36

    Exodus 37

    Exodus 38Exodus 39

    Exodus 40

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    5/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    4

    Exodus 1(Back)

    Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3

    Israel Multiplies in Egypt

    1Now these we identify as the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; theycame each one with his household:

    v-el mot bne jisra-el haba-im mit srajma t

    Now these [are] the names of the sons of Israel who came to Egypt with

    ja-akov i uveto ba-u

    Jacob every man and his household came.

    2Reuben, Simeon, Levi and Judah;

    r-uven imon levi vihuda

    Reuben Simeon Levi Judah

    3Issachar, Zebulun and Benjamin;

    jiaar zvulun uvnjaminIssachar, Zebulun, and Benjamin

    4Dan and Naphtali, Gad and Asher.

    dan vnaftali gad v-aer

    Dan and Naphtali Gad and Asher.

    5All the persons who came from the loins of Jacob added up to seventy in number, but Joseph

    lived already in Egypt.

    vajhi kal nf jot s-e jrk ja-akov iv-im naf vjosefAnd were all the souls that came out of the loins of Jacob seventy souls for Joseph

    haja vmit srajim

    was in Egypt.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    6/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    5

    6Joseph died, and all his brothers and all that generation.

    vajamat josef val av vol hador hahu

    And died Joseph and all his brothers and all generation that.

    7But the sons of Israel became fruitful and increased greatly, and multiplied, and becameexceedingly mighty, so that the land filled with them.

    uvne jisra-el paru vajirt su vajirbu

    and the children of Israel were fruitful and increased abundantly and multiplied

    vaya-at smu bimod m-od vatimale ha-art s otam

    and became mighty exceedingly greatly and was filled the land with them.

    8

    Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.

    vajakam ml ada al mit srajim ar lo jada t josef

    Now there arose a king new over Egypt who not knew Joseph.

    9 He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel have grown more and

    mightier than we.

    vajomr l amo hin am bne jisra-el rav

    And he said unto his people Behold the people of the sons of Israel [are] more

    v-at sum mimnu

    and mightier than we.

    10"Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they

    will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the

    land."

    hava nithakma lo pn jirb vhaja ki

    Come let us deal wisely unto them lest they multiply and it came to pass when

    tikrna milama vnosaf gam hu al son-enu vnilam

    there falls out of war then join also they to our enemies and fight

    banu v-ala min ha-art s

    against us and get them up out of the land.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    7/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    6

    11So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for

    Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.

    vajasimu alav sare misim lma-an anotoTherefore they did set over them masters of tasks to the end that they were afflicted

    bsivlotam vajivn are misknot lfaro twith heavy burdens And they built cities for storage for Pharaoh

    pitom v-t ra-amses

    Pithom and Rameses .

    12But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, sothat they felt dread of the sons of Israel.

    va-ar j-anu oto ken jirb ven jifrot

    sBut the more they afflicted them the more they multiplied and the more they spread

    vajakut su mipne bne jisrael

    And they were grieved because of the sons of Israel.

    13The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously;

    vaja-avidu mit srajim t bne jisra-el bfar

    and to serve the Egyptians made the children of Israel with rigor.

    14and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor

    in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.

    vajmar-u t hajehm ba-avoda kaa bhomr

    and bitter they made their lives in slavery with hard labor in mortar

    uvilvenim uval avoda basad t kal

    and in brick and in all manner of service in the field as all

    avodatam ar avdu vahm bfartheir service they made them serve in rigor.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    8/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    7

    15Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of who had the name of

    Shiphrah and the other had the name of Puah;

    vajomr ml mit srajim lamjaldot ha-ivrijot ar emAnd spoke the king of Egypt unto the midwives of the Hebrews of whom the name

    ha-aat ifra vem hanit pu-aot the one [was] Shiphah and the name of the other Puah.

    16and he said, "When you help the Hebrew women to give birth and see them upon thebirthstool, if they have a son, then you shall put him to death; but if they have a daughter,

    then she shall live."

    vajomr bjaldn t ha-ivrijot ur-itn al

    And he said when you help give birth the Hebrew women and see them on

    ha-avnajim im ben hu vahamitn oto v-im batthe stools if [be] a son it then you shall kill him but if[be] a daughter

    hi vaajait then she shall live.

    17But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, butlet the boys live.

    vatirna hamjaldot t ha-lohim vlo asu ka-ar dibr alehnBut feared the midwives God and not did as commanded unto them

    ml mit srajim vatajna t hajladim

    from the king of Egypt but they let live the male children.

    18So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done thisthing, and let the boys live?"

    vajikra ml mit srajim lamjaldot vajomr lajn

    And called the king of Egypt unto the midwives unto the midwives and said to them

    madu-a asitn hadavar haz vatajna t hajladim

    Why have you done thing this and have let live the male children.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    9/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    8

    19The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women do not behave as the Egyptian

    women; for they have vigor and give birth before the midwife can get to them."

    vatomarna hamjaldot l paro ki lo anaim hamit srijotAnd said the midwives unto Pharaoh Because not as the women Egyptian

    ha-ivrijot ki ajot hena btrm tavo[are] the Hebrew women for [are] lively they before we come in

    alehn hamjaldt vjaladu

    to them are delivered are born their babies.

    20So God blessed the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.

    vajetv lohim lamjaldot vajirv ha-am vaja-at smu

    and dealt well God to the midwives and multiplied the people

    vaja- at smu m-od.

    and they became mighty very.

    21Because the midwives feared God, He established households for them.

    vajhi ki jar-u hamjaldot t ha-elohim vaja-asAnd it came to pass because feared the midwives God that he made

    lahm batimto them houses.

    22Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who becomes born you willcast into the Nile, and every daughter you will keep alive."

    vajt sav paro lal amo lemor kal haben hajilodAnd charged Pharaoh all his people saying Every son that is born

    hajora taliuhu val habat tajun

    into the river you shall cast and every daughter you shall save alive.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    10/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    9

    Exodus 2(Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3

    The Birth of Moses

    1Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.

    vajel i mibet levi vajika t bat levi

    And there went a man from the house of Levi and took [to wife] a daughter of Levi.

    2The woman conceived and bore a son; and when she saw that he appeared beautiful, she hidhim for three months.

    vatahar ha-ia vateld ben vater oto ki tovAnd conceived the woman and bore a son when she saw that [was] godly

    hu vatit spnehu loa jraim

    he then she hid him three months.

    3But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with

    tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of theNile.

    vlo jala od hat sfino vatika lo tevat gomeAnd not when she could longer hide him she took for him a basket of bullrushes

    vatmra vaemar uvasaft va-sasm ba t hajld

    and daubed it with tar and with pitch and put in it the child

    vatasm basuf al sfat hajor.

    and she laid [it] in the reeds by brink of the river.

    4His sister stood at a distance to find out what would happen to him.

    vatet sav ahoto meraok lde-a ma je-a lo

    And stood his sister at a distance to find what would happen to him.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    11/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    10

    5The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside

    the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to

    her.

    vaterd bat paro lirhot s al hajor vna-arotha

    And came down the daughter of Pharaoh to bathe [herself] at the river and her maidens

    holkot al jad hajor vatre t hatba btok hasuf

    walked along by the side of the river when she saw the basket among the reeds

    vatila t amata vatikhhathen she sent her maid And to fetch it.

    6When she opened it, she saw the child, and behold, the boy cried. And she had pity on himand said, "This child belongs to one of the Hebrews'."

    vatipta vatirehu t hajld vhin na-ar bowhen she had opened [it] she saw the child and behold the babe wept

    vatamol alav vatomr mijalde haivrim z

    And she had compassion on him and said children of the Hebrews This [is one]

    7Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from theHebrew women that she may nurse the child for you?"

    vatomr aoto l bat par-o ha-l vkarati la ia

    Then said his sister unto the daughter of Pharaoh Shall I go and call to the women

    menkt min ha-ivirjot vtenik la t hajaled

    to nurse from the Hebrew women that she may nurse to you the child.

    8Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.

    vatomr la bat par-o lei vatel ha-alma vatikra t

    and said to her the daughter of Pharaoh Go And went the girl and called

    m hajaldthe mother of the child.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    12/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    11

    9Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will

    give you your wages." So the woman took the child and nursed him.

    vatomr la bat paro helii t hajld haz vhenikihuAnd said to her the daughter of Pharaoh Take the child this and nurse

    li va-ani ten t ar vatika ha-ia hajld vatnikehufor me and I will give your wages and took the woman the child and nursed.

    10The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And shenamed him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."

    vajigdal hajld vatviehu lvat paro vajhiAnd grew the child and she brought him unto the daughter of Pharaoh and he became

    la lven vatikra mo mo vatomer kito her son And she called his name Moses and she said Because

    min hamajim mitihu

    out of the water I drew him.

    11Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren

    and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of hisbrethren.

    vajhi bajamim hadem vajigdal mo vajet

    seAnd it came to pass days in those when was grown Moses that he went out

    l hav vajar bsiblotam vajar i mit sri mak

    unto his brothers and looked on their burdens and he saw a man an Egyptian beating

    i ivri me-hav

    a man a Hebrew of his brothers.

    12So he looked this way and that, and when he saw no one around, he struck down the

    Egyptian and hid him in the sand.

    vajifn ka vao vajar ki en i vaja

    And he looked this way that way when he saw that not [there was] man and he slew

    t hamit sri vajitmnehu baol

    the Egyptian and hid him in the sand.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    13/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    12

    13He went out the next day, and behold, two Hebrews fought with each other; and he said to

    the offender, "Why have you struck your companion?"

    vajet se bajom haeni vhin ne anaim ivrimwhen he went out the second and behold two men of the Hebrews

    nit sim vajomr laraa lama tak re-adisputed together and he said to the offender Why attack you your companion?

    14But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Do you intend to kill me as youkilled the Egyptian?" Then Moses became afraid and said, "Surely the matter has become

    known."

    vajomr mi samaa l-i sar vofet alenu halhargeni ata

    And he said Who made you a prince and a judge over us to kill me? you

    omer ka-ar haragta t hamit sri vajira mo vajomar aenintend you as you killed the Egyptian And feared Moses and said Surely

    noda hadabaris known this thing.

    Moses Escapes to Midian

    15When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence

    of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.

    vajima paro t hadavar haz vajvake laharog t mo

    when Pharaoh thing this then he sought to kill Moses

    vajivra mo mipne faro vajev b-rt s midjan

    But fled Moses from the presence of Pharaoh and dwelled in the land of Midian

    vajv al hab-er

    and he sat down by a well.

    16

    Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled thetroughs to water their father's flock.

    ulohen midjan va banot vatavona vatidlna vatmalnaNow the priest of Midian had seven daughters and they came and drew [water] and filled

    t harhatim lhakot t son avihn

    the troughs to water the flock of their father.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    14/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    13

    17Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and

    watered their flock.

    vajavo-u haro-im vajgarum vajakam mo vajoianAnd came the shepherds and drove them away but stood up Moses and helped them

    vajak t t sonamand watered their flock.

    18When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"

    vatavona l r-u-el avihn vajomr madu-a mihartn

    when they came unto Reuel their father and he said How [is it that] so soon

    bo hajom

    you have come today?

    19So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and furthermore, he

    even drew the water for us and watered the flock."

    vatomarna i mit sri hit silanu mijad haro-im vgam

    And they said a man from Egypt delivered us out of the hand of the shepherds and also

    dalo dala lanu vajak t hat son

    even enough drew [water] for us and watered the flock.

    20He said to his daughters, "Where have you left him? Why have you left the man behind?

    Invite him to have something to eat."

    vajomr l bnotav v-ajo lama z azavtn t

    And he said unto his daughters And where [is he] why [is] it [that] you have left

    ha-i kirn lo vjoal lahm

    the man ? call to him that he may eat bread.

    21Moses seemed willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.

    vajo-l mo lavt t ha-i vajiten t t sipora vitoAnd was content Moses to dwell with the man and he gave Zipporah his daughter

    lmo

    to Moses.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    15/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    14

    22Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have sojourned in a

    foreign land."

    vteld ben vajikra t mo gerom ki amarAnd she bore a son and he called his name Gershom for he said

    ger hajati b-rt s nakrijaa stranger I have been in a land strange.

    23Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And thesons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help

    because of their bondage rose up to God.

    vajhi vajamim haravim hahem vajamat ml

    And it came to pass in process of time much the same and died the king

    mit srajim vajanhu bne jisra-el min ha-avoda vajizakuof Egypt and sighed the children of Israel by reason of the slavery and they cried

    vata-al av-atam l ha-elohim min ha-avodaand came up their cry unto God by reason of the slavery .

    24So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, andJacob.

    vajima lohim t na-akatam vajizkor lohim t brito tAnd heard God their groaning and remembered God his covenant with

    avraham t jit sak v-t ja-akov

    Abraham with Isaac and with Jacob.

    25God saw the sons of Israel, and God took notice of them.

    vajar lohim t bne jisra-el vajeda lohim

    And looked God on the children of Israel and knew God.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    16/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    15

    Exodus 3 (Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3

    The Burning Bush

    1Now Moses pastured the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led theflock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

    umo haja ro t t son jitro otno kohen

    Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law the priest

    midjan vajinhag t hat son aar hamidbar vajavo l

    of Midian and he led the flock to the west side of the wilderness and came unto

    har ha-lohim horevathe mountain of God [even] to Horeb.

    2The angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he

    looked, and behold, the bush burned with fire, yet the bush did not burn up.

    vajera mala jav elav blabat e

    And appeared the angel of the LORD unto him in the flames of fire

    mito hasn vajar vhin hasn bo-er ba-e

    from the midst of a bush and he looked and behold the bush burned with fire

    vhasn ennu ual

    and the bush not [was] consumed.

    3So Moses said, I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush has not

    burned up."

    vajomr mo asura na v-r t hamar hagadol hazAnd said Moses turn aside I will now and see sight great this

    madu-a lo jivar hasnwhy not burned the bush.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    17/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    16

    4When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the

    bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here you find me."

    vajar jav ki sar lirot vajikra elav lohimWhen saw the LORD that he turned aside to look and called unto him God

    mato hasn vajomr mo mofrom the midst of the bush and said Moses! Moses!

    5Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place onwhich you stand you will consider holy ground."

    vajomr al tikrav halom al n-ala me-al ragla kiAnd he said not Do come here put off your shoes from off your feet for

    hamakom ar ata omed alav admat kod huthe place which you stand upon ground holy [is] it.

    6He said also, "I proclaim myself the God of your father, the God of Abraham, the God ofIsaac, and the God of Jacob " Then Moses hid his face, for he felt afraid to look at God.

    vajomr anoi lohe avia lohe avraham lohe jit sa

    Moreover he said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac

    velohe ja-akov vajaster mo panav ki jare

    and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid

    mehabit l ha-lohim

    to look at God.

    7The LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who live in Egypt, and have

    given heed to their cry because of their taskmasters, for I know of their sufferings.

    vajomr jav ra-o ra-iti t oni ami ar

    And said the LORD surely I have seen the affliction of my people who [are]

    bmit srajim v-t t sa-akatam amati mipne nogsav

    in Egypt and their cry I have heard by reason of their taskmasters

    li jadati t maovav

    for I know of their sufferings.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    18/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    17

    8"So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up

    from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the

    place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite

    and the Jebusite.

    va-ered lhat silo mijad mit srajim ulha-alotaAnd I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up

    min ha-art s hahiv l rt s tova urava l rt s zavat alav

    out of the land that unto a land good and large unto a land flowing with milk

    l mkom hakna-ani vhaiti vhaemori vhaprizi

    unto the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites

    vahaahivi vhajvusi

    and the Hivites and the Jebusites.

    9"Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the

    oppression with which the Egyptians have oppressed them.

    v-ata hin t sa-akat bne jisra-el ba-a elaj vgam

    Now behold the cry of the sons of Israel has come unto me and I have also

    ra-iti t halaa ar mit srajim lo-at sim otamseen the oppression with which the Egyptians oppress them.

    The Mission of Moses

    10"Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the

    sons of Israel, out of Egypt."

    v-ata la vlaaa l paro vhot se t ami

    now Come and I will send you unto Pharaoh that you may bring forth my people

    vne jisra-el mimit

    srajimthe children of Israel out of Egypt.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    19/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    18

    11But Moses said to God, "Who do you consider me, that I should go to Pharaoh, and that I

    should bring the sons of Israel out of Egypt?"

    vajomr mo l ha-lohim mi anoi ki ele lAnd said Moses unto God Who [am] I that I should go unto

    paro vi ot si t bne jisra-el mimit srajimPharaoh that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

    12And He said, "Certainly I will accompany you, and this shall become the sign to you that Ihave sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at

    this mountain."

    vajomr ki j ima vz la ha-ot ki anoi

    And he said Certainly I will be with you and this to you [shall be] a sign that I

    latia bhot si-aa t ha-am mimit srajim ta-avdunhave sent you When you have brought forth the people out of Egypt you shall serve

    t ha-lohim al hahar hazGod on mountain this.

    13Then Moses said to God, "Behold, I will go to the sons of Israel, and I will say to them, 'TheGod of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What do you call

    Him?' What shall I say to them?"

    vajomr mo l ha-lohim hine anoi va l bne

    And said Moses unto God Behold I am going the sons

    jisra-el v-amarti lahm lohe avotm -lahani almof Israel and shall say to them The God of your fathers has sent me unto you

    v-amru li ma mo ma omar alehmand they shall say to me What [is] his name? What shall I say shall I say unto them?

    14God said to Moses, "I Proclaim Myself as the One who Exists Eternally"; and He said,

    "Thus you shall say to the sons of Israel, ' the One who Exists Eternally has sent me toyou.'"

    vajomr lohim l mo j ar j vajomr koAnd said God unto Moses I AM WHO I AM and he said Thus

    tomar livne jisra-el j laani alem

    shall you say to the son of Israel I AM has sent me unto you.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    20/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    19

    15God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The LORD, the

    God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has

    sent me to you ' This I proclaim My name forever, and this you will proclaim as My

    memorial-name to all generations.

    vajomr od lohim l mo ko tomar l bneand said moreover God unto Moses Thus shall you say unto the sons

    jisra-el jav lohe avotem lohe avraham lohe

    of Israel The LORD God of your fathers the God of Abraham the God

    jit sak velohe ja-akov laani alem z mi

    of Isaac and the God of Jacob has sent me unto you this [is] my name

    l-olam vz ziri ldor dor

    forever and this [is] my memorial from generation to generation.

    16"Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The LORD, the God of your

    fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I do concern

    myself about you and what has happened to you in Egypt.

    le v-asafta t zikne jisra-el v-amarta alehm jav lohe

    Go and gather the elders of Israel and say unto them the LORD God

    avotem nira elaj lohe avrajam jit sak vja-aov

    of your fathers appeared unto me the God of Abraham of Isaac and of Jacob

    lemor pakod pakadti tm v-t h-asu-i lam bmit srajim

    saying surely I have observed you and what has been done to you in Egypt.

    17"So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and

    the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land

    flowing with milk and honey."'

    va-omar a-al tm me-oni mit srajim l rt s

    And I have said I will bring you out of the affliction of Egypt unto the land

    hakna-ani vhaiti vha-mori vhaprizi vhaivi

    of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites

    vhajvusi l rt s zavat alav udva

    and the Jebusites into a land flowing with milk and honey.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    21/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    20

    18"They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king

    of Egypt and you will say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us.

    So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice

    to the LORD our God.'

    vamru lkola uvata ata vzikne jisra-el lAnd they shall listen to your voice and shall come you and the elders of Israel unto

    ml mit srajim va-amartm elav jav elohe haivrijim

    the king of Egypt and you shall say unto him the LORD God of the Hebrews

    nikra alenu v-ata nelaa na dr lot jamim

    has met with us now let us go we beseech you journey three day

    bamidbar vnizba jav lohenu

    into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God.

    19"But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

    va-ani jadati ki lo yiten tem ml mit srajim lahalo vloAnd I am sure that not will let you the king of Egypt go and unless

    bjad hazaka

    by a hand mighty.

    20

    "So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in themidst of it; and after that he will let you go.

    valati t jadi vhiketi t mit srajim bol nifl-otaj ar

    And I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all my wonders that

    -s bkirbo v-ahare en jala tm

    I will do in the midst and after that he will let go you.

    21"I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall come to pass that

    when you go, you will not go empty-handed.

    vnatati t hen ha-am haz b-ene mit srajim vhaja

    And I will give favor people this in the sight of the Egyptians and it shall come to pass

    ki teleun lo telu rekam

    when you go not you will go empty-handed.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    22/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    21

    22"But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles

    of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and

    daughters. Thus you will plunder the Egyptians."

    va-ala ia minta umigarat beta kle

    But shall borrow every woman of her neighbor and of her that sojourns in her house

    kle sf ule zahav umalot vamtm al

    jewels of silver and jewels of gold and garments and you shall put [them] on

    bnem v-al bnotem vnit saltm t mit srajimyour sons and on your daughters and you shall plunder the Egyptians.

    Exodus 4(Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3

    Moses Given Powers

    1Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say,

    'The LORD has not appeared to you.'"

    vaja-an mo vajomr vhen lo haminu li vlo jim-u

    And answered Moses and said behold not they will unto me nor Listen

    bgoli ki jomru lo nira ela javto my voice for they will say never appeared unto him The LORD.

    2The LORD said to him, "What do you have in your hand?" And he said, "A staff."

    vajomr elav jav maz bjada vajomr mat

    and said unto him the LORD What in your hand ? And he said A staff.

    3Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a

    serpent; and Moses fled from it.

    vajomr haliehu art sa vajaliehu art sa

    And he said Cast it on the ground And he cast it on the ground

    vajhi lnaha vajana mo mipanavand it became a serpent and fled Moses from its face.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    23/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    22

    4But the LORD said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tailso he stretched

    out his hand and caught it, and it became a staff in his hand

    vajomr jav l mo la jada v-hoz biznavoand said the LORD unto Moses Put forth your hand and take it by the tail

    vajila jado vajhazk bo vajhi lmat bapoAnd he put forth his hand and caught in it and it became a staff in his hand.

    5"that they may believe that the LORD, the God of their fathers, the God of Abraham, the Godof Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you."

    la-ma-an ja-aminu ki nira ela jav loheto the end that they may believe that has appeared unto you the LORD God

    avotam lohe avraham lohe jit

    sak velohe ja-akovof their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob.

    6The LORD furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put hishand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand became leprous like snow.

    vajomr jav lo od have na jada bheka

    And said the LORD to him furthermore Put now your hand into your bosom

    vajave jado bheko vajot sia vhin jado

    And he put his hand into his bosom and he took it out and behold his hand [was]

    mt sora-at kaalg

    leprous as snow.

    7Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom

    again, and when he took it out of his bosom, behold, it had restored like the rest of hisflesh.

    vajomr hav jada l heka vajav jado l heko

    And he said Put your hand into your bosom and again his hand into his bosom

    vajot sia meheko vhine ava kivsaro

    and plucked it out of his bosom and behold it was turned again as his flesh.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    24/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    23

    8"If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness

    of the last sign.

    vajomr hav jada l heka vajav jado l hekoAnd he said Put your hand into your bosom and again his hand into his bosom

    vajot sia meheko vhine ava kivsaroand plucked it out of his bosom and it was turned again as his flesh.

    9"But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall takesome water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take

    from the Nile will become blood on the dry ground."

    vhaja im lo ja-aminu la vlo jim-u lkol ha-ot

    And it shall come to pass if not they believe unto nor Listen to the voice of the sign

    harion vh-minu lkol ha-ot ha-aharonfirst then they may believe the voice of the sign latter.

    10Then Moses said to the LORD, "Please, Lord, I have never had eloquence, neither recently

    nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I have slowness of

    speech and slowness of tongue."

    vajomr mo l jav bi adonaj lo i dvarim

    And said Moses unto the LORD O my Lord not a man eloquent

    anoi gam mitmol gam miilom gam me-az dabra l

    [am] I neither before nor in time nor since you have spoken unto

    avda ki vad p uvad laon anoiyour servant for slow of speech and of a slow tongue I [am].

    11The LORD said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes him mute or deaf, or

    seeing or blind? Havent I , the LORD, made the tongue?

    vajomr jav elav mi am p la-adam o mi jasumAnd said the LORD unto him Who has made mouth of man Or who makes

    ilem o here o pikea o iver halo anoi javthe mute or deaf or the seeing or the blind ? [is it] not I the LORD?

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    25/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    24

    12"Now then go, and I, even I, will inspire your mouth, and teach you what you should say."

    v-ata le v-anoi j im pia vhoretia ar

    Now therefore go and I will be with your mouth and teach you what

    tdaberYou shall say.

    13But he said, "Please, Lord, now send the message by whomever You will."

    vajomr bi adonaj lah bjad tila

    And he said O my LORD send by the hand you will send.

    Aaron to Serve As Moses' Mouthpiece

    14Then the anger of the LORD burned against Moses, and He said, "How about your brother

    Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he comes out to

    meet you; when he sees you, he will feel glad in his heart.

    vajiar af jav bmo vajomr halo aharon

    And was kindled the anger of the LORD against Moses and he said not[is] Aaron

    aia halevi jadati ki daber jdaber hu vgam

    your brother the Levite? I know that can speak speak well he And also

    hin hu jot

    se likrata vra-aa vsamabehold he comes forth to meet you when he sees you then he will be glad

    bliboin his heart.

    15"You will speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will inspire yourmouth and his mouth, and I will teach you what you should say.

    vdibarta elav vsamta t hadvarim bfiv v-anoiAnd you shall speak unto him and put words in his mouth and I

    j im pia v-im pihu vhoreti tm t ar ta-asun

    will be with your mouth and with his mouth and will teach you what you shall do.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    26/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    25

    16"Moreover, he shall speak for you to the people; and he will serve as a mouth for you and

    you will serve as God to him.

    vdibr hu la l ha-am vhaja hu jij laAnd shall be spokesman he for you unto the people and shall be he shall be to you

    lf v-ata tij lo lelohima mouth and you shall be to him as God.

    17"You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs."

    v-t hamat haz tika bjada ar ta-a bo t ha-otot

    and staff this you shall take in your hand with which shall do in you signs.

    18

    Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let mego, that I may return to my brethren who dwell in Egypt, and see if they still live." AndJethro said to Moses, "Go in peace."

    vajel mo vajaav l jtr hotno vajomr loAnd went Moses and returned unto Jethro his father-in-law and said to him

    ela na vauva l ahaj ar bmit srajim

    Let me go I pray and return unto my brothers who [are] in Egypt

    v-r ha-odam ajim vajomr jitro lmo le lalom

    and see whether they are yet alive And said Jethro to Moses Go in peace.19Now the LORD said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who sought

    your life had died."

    vajomr jav l mo bmidjan le uv mit srajim ki

    And said the LORD unto Moses in Midian Go return to Egypt for

    metu kal ha-anaim hanvakim t nafa

    are dead all the men who sought your life.

    20

    So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to theland of Egypt Moses also took the staff of God in his hand.

    vajika mo t ito vt banav vajarkivem al haamor vajaavAnd took Moses his wife and his sons and set them on a donkey and he returned

    art sa mit srajim vajika mo t mat ha-elohim bjado

    to the land of Egypt and took Moses the staff of God in his hand.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    27/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    26

    21The LORD said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh

    all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will

    not let the people go.

    vajomr jav l mo blta lauv mit srajma r-e kal

    And said the LORD unto Moses When you go to return to Egypt see all

    hamoftim ar amti vjada va-aitam lifne faro va-anithose wonders which I have put in your power that you do before Pharaoh but I

    aazek t libo vlo jala t ha-am

    will harden his heart and not will he let go the people.

    22"Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel I consider My son, Myfirstborn.

    v-amarta l paro ko amar jav bni vori jisra-elAnd you shall say unto Pharaoh Thus said the LORD my son My firstborn [is] Israel.

    23"So I said to you, 'Let My son go that he may serve Me'; but you have refused to let him goBehold, I will kill your son, your firstborn."'"

    vaomar ela ala t bni vja-av deni vatma-enAnd I say unto you let go my son that he may serve and if you refuse

    lalo hine anoi horg t bina borato let him go Behold I will slay your son your firstborn.

    24Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put

    him to death.

    vajhi vadr bamalon vajifgehu jav vajvak

    And it came to pass on the way in the inn and met the LORD him and sought

    hamito

    to kill him .

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    28/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    27

    25Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she

    said, "You have indeed become a bridegroom of blood to me."

    vatika t sipora t sor vatirot t arlat bna vatagaThen took Zipporah a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast [it]

    lraglav vatomr ki atan damin ata li

    at his feet and said Surely a bridegroom of blood you[are] to me.

    26So He let him alone. At that time she said, "You have become a bridegroom of blood"

    because of the circumcision.

    vajirf mimnu az amra atan damin lamulot

    so He let from him then she said a bridegroom of blood because of the circumcision.

    27Now the LORD said to Aaron, "Go to meet Moses in the wilderness " So he went and methim at the mountain of God and kissed him.

    vajomr jav l aharon le likrat mo hamidbara

    And said the LORD unto Aaron Go to meet Moses into the wilderness

    vajel vajifgehu bhar ha-lohim vajiak lo

    And he went and met him in the mount of God and kissed unto him.

    28

    Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signsthat He had commanded him to do.

    vajaged mo l-aharon t kal divre jav ar alao

    And told Moses Aaron all the words of the LORD who had sent

    v-et kal ha-otot ar t sivahu

    also him and all the signs that he had commanded.

    29Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;

    vajel mo v-aharon vaja-asfu t kal zikne bne jisra-el

    And went Moses and Aaron and gathered together all the elders of the sons of Israel.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    29/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    28

    30and Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses He then performed the

    signs in the sight of the people.

    vajdaber aharon t kal hadvarim ar diber jav lAnd spoke Aaron all the words that had spoken the LORD unto

    mo vaja-as ha-otot l-ene ha-amMoses and did the signs in the sight of the people.

    31So the people believed; and when they heard that the LORD had concerned Himself aboutthe sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and

    worshiped.

    vaja-amen ha-am vajim-u ki fakad jav t bne

    And believed the people when they heard that had visited the LORD the children

    jisra-el vi ra-a t anjam vajikdu

    of Israel that he had looked on their affliction and then they bowed their heads

    vajitaavuand worshipped.

    Exodus 5 (Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3

    Israel's Labor Increased

    1And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the LORD, the Godof Israel, ' Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'"

    v-aar ba-u mo v-aharon vajomru l paro ko amar

    And afterward went in Moses and Aaron and told unto Pharaoh thus said

    jav lohe jisra-el ala t ami vjaogu lithe LORD God of Israel let go my people that they may hold a feast to me

    bamidbar

    in the wilderness.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    30/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    29

    2But Pharaoh said, "Who does this LORD consider Himself that I should obey His voice to let

    Israel go? I do not know the LORD, and besides, I will not let Israel go."

    vajomr paro mi jav ar ma bkolo lala tAnd said Pharaoh who [is] the LORD that I should obey his voice to let go

    jisra-el lo jadati t jav vgam t jisra-el lo aaleaIsrael? not I know the LORD and also will I let Israel neither go.

    3Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days'journey into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God, otherwise He

    will fall upon us with pestilence or with the sword."

    vajomru lohe haivrim nikra alenu nelaa na

    And they said The God of the Hebrews has met with us let us go we pray you

    dr lot jamim bamidbar vnizba javjourney three day into the wilderness and sacrifice to the LORD

    lohenu pn jifga-enu badvr o vharvour God lest he fall on us with pestilence or with the sword.

    4But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people awayfrom their work? Get back to your labors!"

    vajomr alhm ml mit

    srajim lama mo v-aharon tafri-uand said unto them the king of Egypt Why Moses and Aaron do you lead

    t ha-am mima-asav lu livlotem

    the people from their work? Get you to your burdens.

    5Again Pharaoh said, "Look, the people of the land have now become many, and you wouldhave them cease from their labors!"

    vajomr paro hen rabim ata am ha-art s vhibatm

    And said Pharaoh Behold [are] many now the people of the land and you make rest

    otam misivlotam

    them from their labors.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    31/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    30

    6So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen,

    saying,

    vajt sav paro bajom hahu t hanogsim ba-am v-tAnd commanded Pharaoh day the same the taskmasters over the people and

    otrav lemortheir officers saying.

    7"You will no longer give the people straw to make brick as previously; let them go and gatherstraw for themselves.

    lo tosifun latet tvn la-am libon halvenim kitmolno more are you to give straw to the people to make bricks as previously

    ilom hem jelu vkou lahm tvnbefore let them go and gather to themselves straw.

    8"But the quota of bricks which they made previously, you shall impose on them; you will notreduce any of it. Because they have become lazy, therefore they cry out, 'Let us go and

    sacrifice to our God.'

    v-t matkont halvenim ar hem osim tmol ilom tasimuand the quota of the bricks that they did make previously before you shall lay

    alehm lo tigr-u mimnu ki nirpim hem al kenon them not to reduce thereof Because idle they [be] upon thus

    hem t so-akim lemor nela nizba lelohenu

    they cry saying Let us go sacrifice to our God.

    9"Make their labor heavier on the men, and let them work at it so that they will pay noattention to false words."

    tibad ha-avoda al ha-anaim vja-asu va v-al jis-u

    be laid Let more work on the men that they may labor at it and not let them regard

    bdivre akr

    words lying.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    32/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    31

    10So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying,

    "Thus says Pharaoh, 'I will not give you any straw.

    vajet s-u nogse ha-am votrav vajomru lAnd went out the taskmasters of the people and their officers and they spoke unto

    ha-am ko amar paro eneni noten lam tvnthe people Thus said Pharaoh I will give to you straw.

    11 'You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but we will reduce none ofyour labor.'"

    atm lu ku lam tvn me-ar timt sa-u ki enyou Go get to you straw where you can find it yet not

    nigra me-avodatm davarshall be reduced of your labor in any manner.

    12So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.

    vajaft s ha-am bal rt s mit srajim lkoe ka

    So were scattered abroad the people throughout the land of Egypt to gather stubble

    latvn

    for straw.

    13The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just

    as when you had straw."

    vhanogsim at sim lemor kalu ma-asem dvar jom

    And the taskmasters hurried [them] saying fulfill your works [your]tasks daily

    bjomo ka-ar bijot hatvn

    by day as you had straw.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    33/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    32

    14Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them,

    beat them and asked, "Why have you not completed your required amount either

    yesterday or today in making brick as previously?"

    vajuku otre bne jisra-el ar samu alehm noge

    And were beaten the officers of the sons of Israel who had set over them the taskmasters

    faro lemor madu-a lo ilitm akm

    of Pharaoh They demanded Why not have you fulfilled your task

    libon kitmol ilom gam tmol gam hajomin making yesterday as heretofore as heretofore and today?

    15Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you

    deal this way with your servants?

    vajuku otre bne jisra-el ar samu alehm nogseAnd were beaten the officers of the sons of Israel who had set over them the taskmasters

    16"No straw will come to your servants, yet they keep saying to us, 'Make bricks!' And

    behold, your servants have received beatings; but not because of any fault of your own

    people."

    tvn en nitan la-avada ulvenim omrim lanu asu

    straw not is given to your servants and brick they say to us Make!

    vhin avada mukim vatat ama

    and behold your servants [are] beaten but the fault [is] in your own people.

    17But he said, "I consider you lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the

    LORD.'

    vajomr nirpim atm nirpim al ken atm omrim nela

    But he said [are] idle you idle upon thus you say Let us go

    nizba javsacrifice to the LORD.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    34/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    33

    18"So go now and work; for you will receive no straw, yet you must deliver the quota of

    bricks."

    v-ata lu ivdu vtvn lo jinaten lam vton lvenimtherefore Go work and straw not will be given to you and the quota of bricks

    titenuyou shall deliver.

    19The foremen of the sons of Israel saw that they had fallen into trouble because theirtaskmasters told them, "You must not reduce your daily amount of bricks."

    vajiru sotre vne jisra-el otam braAnd did see the officers of the sons of Israel they were in trouble

    lemor lo tigr-u milivnem dvar jom bjomo[case] after it was said not do reduce of bricks your task day by day.

    20When they left Pharaoh's presence, they met Moses and Aaron as they waited for them.

    vajifg-u t mo v-t aharon nit savim likratam bt setam

    And they met Moses and Aaron who stood in the way as they came forth

    me-et paro

    from Pharaoh.

    21 They said to them, "May the LORD look upon you and judge you, for you have made us

    odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to

    kill us."

    vajomru alehm jer jav alem vjipot ar

    And they said unto them may look The LORD on you and judge you because

    hivatm t reenu bene faro uvene

    to be abhorred you have made our savor in the eyes of Pharaoh and in the eyes

    avadav latt rv bjadam lhargenu

    of his servants to put a sword in their hand to kill.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    35/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    34

    22Then Moses returned to the LORD and said, "O Lord, why have You brought harm to this

    people? Why did You ever send me?

    vajaav mo l jav vajomar adonaj lamaAnd returned Moses unto the LORD and said Lord why

    hareota la-am haz lama z latani[so] have you evil entreated people this ? Why [is] it you have sent me?

    23"Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, andYou have not delivered Your people at all."

    ume-az bati l paro ldaber bima hera la-amEver since I came unto pharaoh to speak in Your name he has done evil to the people

    haz vhat

    sel lo hit

    salta t amathis and have you delivered not at all your people!

    Exodus 6 (Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3

    God Promises Action

    1Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for undercompulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his

    land."

    vajomr jav l mo ata tir- ar -s lfaroThen said the LORD unto Moses Now shall you see what I will do to Pharaoh

    ki vjad azaka jalem uvjad hazaka

    for with a hand strong shall let them go and with a hand strong

    jgaraem me-art soshall he drive them out of his hand.

    2God spoke further to Moses and said to him, "I proclaim myself the LORD;

    vajdaber lohim l mo vajomr elav ani jav

    And spoke God unto Moses and said unto him I [am] the LORD.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    36/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    35

    3and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, LORD, I

    did not make Myself known to them.

    va-era l avraham l jit sak v-l ja-akov b-el adajAnd I appeared unto Abraham unto Isaac and unto Jacob as God Almighty

    umi jav lo nodati lahmbut my name JEHOVAH not I did reveal unto them.

    4"I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land inwhich they sojourned.

    vgam hakimoti t briti itam latet lahm t rt sAnd I have also established my covenant with them to give to them the land

    kna-an t rt

    s mgurehm ar garu vaof Canaan the land of their sojourning which they were strangers in.

    5"Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians holdthem in bondage, and I have remembered My covenant.

    vgam ani amati t na-akat bne jisra-el ar mit srajim

    And also I have heard the groaning of the sons of Israel whom the Egyptians

    ma-abidim otam va-zkor t briti

    keep in slavery and I have remembered my covenant.

    6"Say, therefore, to the sons of Israel, 'I proclaim the LORD, and I will bring you out from

    under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage I will also

    redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

    laen emor livne jisra-el ani jav vhot sti tm mitaat

    Therefore say to the sons I [am] the LORD and I will bring you from under

    sivlot mit srajim vhit salti tm me-avodatam

    the burdens of the Egyptians and I will rid you out of their slavery

    vga-alti tm bizro-a ntuja uvitim gdolim

    and I will redeem you with an arm outstretched and with judgments great.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    37/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    36

    7'Then I will take you for My people, and I will serve as your God; and you shall know that I

    proclaim myself the LORD your God, who brought you out from under the burdens of

    the Egyptians.

    vlakati tm li l-am vhajiti lam lelohim vidatm

    And I will take you to me for a people and I will be to you God you shall know

    ki ani jav lohem hamot si tm mitaat

    that I [am] the LORD your God who brings you from under

    sivlot mit srajimthe burdens of the Egyptians.

    8'I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will

    give it to you for a possession; I proclaim myself the LORD.'"

    vheveti tm l ha-art s ar nasati t jadi latet otaAnd I will bring into the land that I swore with uplifted hand to give

    l-avraham ljit sak ulja-akov vnatati ota lam moraato Abraham to Isaac and to Jacob and I will give it to you for a possession

    ani jav

    I [am] the LORD!

    9

    So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of theirdespondency and cruel bondage.

    vajdaber mo ken l bne jisra-el vlo am-u l mo

    And spoke Moses thus unto the sons of Israel but not they listened unto Moses

    mikot sr ru-a umeavoda kaa

    from [their] despondency of spirit and slavery cruel.

    10Now the LORD spoke to Moses, saying,

    vajdaber jav l mo lemor

    And spoke the LORD unto Moses saying.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    38/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    37

    11"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land."

    bo daber l paro ml mit srajim viala t bne jisra-el

    Go speak unto Pharaoh king of Egypt to let go the children of Israel

    me-art soout of his land.

    12But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to

    me; how then will Pharaoh listen to me, for I have no skill in speech?"

    vajdaber mo lifne jav lemor hen bne jisra-el lo

    And spoke Moses before the LORD saying Behold the children of Israel not

    am-u elaj v-e jima-eni faro va-ani aral fatajim

    listened unto me how shall hear me Pharaoh I [am] of uncircumcised lips.

    13Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel

    and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt.

    vadaber jav l mo v-l aharon vajt savem l

    And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron and gave them a charge unto

    bne jisra-el v-l paro ml mit srajim lhot si t bne

    the sons of Israel and unto Pharaoh king of Egypt to bring the children

    jisra-el me-rt s mit srajimof Israel out of the land of Egypt.

    The Heads of Israel

    14These represent the heads of their fathers' households. The sons of Reuben, Israel's firstborn:

    Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these represent the families of Reuben.

    el rae vet avotam bne r-uven bor jisra-elThese [are] the heads houses of their fathers The sons of Reuben the firstborn of Israel

    hano ufalu t sron varmi el miphot r-uvenHanoch and Pallu Hezron and Carmi these [are] the families of Reuben.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    39/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    38

    15The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of

    a Canaanite woman; these represent the families of Simeon.

    uvne imon jmu-el vjamin vohad vjain vt soarand the sons of Simeon Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar

    va-ul bn hakna-anit l mipot imonand Shaul the son of a Canaanite woman these[are] the families of Simeon.

    16These we identify as the names of the sons of Levi according to their generations: Gershonand Kohath and Merari; and the length of Levi's life numbered one hundred and thirty-

    seven years.

    v-l mot bne levi ltoldotam geraon

    And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations Gershon

    ukhat ummari une haje levi vaand Kohath and Merari and the years of the life of Levi [were] seven

    uloim um-at anaand thirty and a hundred years.

    17The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

    bne geron livni vimi lmipotam

    The sons of Gershon Libni and Shimi according to their families.

    18The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the length of Kohath's

    life numbered one hundred and thirty-three years.

    uvne khat amram vjit shar vvron v-uziel

    and the sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel

    une haje khat alo uloim um-at ana

    and the years of the life of Kohath three and thirty and a hundred years.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    40/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    39

    19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These we identify as the families of the Levites

    according to their generations.

    uvne mra-ri mali umui el mipot haleviand the sons of Merari Mahali and Mushi These [are] the families of Levi

    ltoldotamaccording to their generations.

    20Amram married his father's sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and thelength of Amram's life numbered one hundred and thirty-seven years.

    vajika amram t jovd dodato lo lia vateldAnd took Amram Jochebed his father sister to him as wife and she bore

    lo t aharon v-t mo une aje amramto him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were]

    va ualoim um-at ana

    seven and thirty and a hundred years.

    21The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.

    uvne jit shar kora vanfg vziri

    and the sons of Izhar Korah and Nepheg and Ziri

    22The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.

    uvne uzi-el mia-el v-l t safan vsitriand the sons of Uzziel Mishael and Elzaphan and Zithri.

    23Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore

    him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

    vajika aharon t eliva bat aminadav ahot naonAnd took Aaron Elisheba daughter of Amminadab sister of Naashon

    lo l-ia vateld lo et nadav v-t avihu tto him as wife and she bore to him Nadab and Abihu

    la-zar v-t itamar

    Eleazar and Ithamar.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    41/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    40

    24The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these we identify the families of the

    Korahites.

    uvane kora asir v-lkana va-aviasf el mipotand the sons of Korah Assir and Elkanah and Abiasaf these [are] the families

    hakariof the Korhites.

    25Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas.These we identify as the heads of the fathers' households of the Levites according to their

    families.

    v-l-zar bn aharon laka lo mibnot puti-el lo l-ia

    And Eleazar son of Aaron took to him from the daughters to him as wife

    vateld lo t pinas el rae avotand she bore to him Phinehas These [are] the heads of the fathers

    halvijim lmipotamof the Levites according to their families.

    26To Aaron and Moses the LORD said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egyptaccording to their hosts."

    hu aharon umo ar amar jav lahm hot

    si tThese [are ] Aaron and Moses to whom said the LORD to Bring out

    bne jisra-el me-rt s mit srajim al t sivotam

    the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

    27They spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it

    consisted of the same Moses and Aaron.

    hem hamdabrim l paro ml mit srajim lhot si t

    these [are] they who spoke unto Pharaoh king of Egypt to bring out

    bne jit sra-el mimit srajim hu mo v-aharon

    the children of Israel from Egypt these [are] that Moses and Aaron.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    42/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    41

    28Now it came about on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

    vajhi bjom dibr jav l mo b-rt s mit srajim

    And it came to pass on the day [when] spoke the LORD unto Moses in the land of Egypt.

    29that the LORD spoke to Moses, saying, "I proclaim myself the LORD; speak to Pharaohking of Egypt all that I speak to you."

    vajdaber jav l mo lemor ani jav daber l paro

    and spoke the LORD unto Moses saying I [am] the LORD speak unto Pharaoh

    ml mit srajim t kal ar ani dover ela

    king of Egypt all that I say unto you.

    30

    But Moses said before the LORD, "Behold, I have no skill in speech; how then will Pharaohlisten to me?"

    vajomr mo lifne jav hen ani aral fatajim

    And said Moses before the LORD I [am] of uncircumcised lips

    v-e jima elaj paro

    and how Listen unto me shall Pharoah?

    Exodus 7 (Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3

    "I Will Stretch Out My Hand"

    1Then the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron

    shall serve as your prophet.

    vajomr jav l mo r- ntatia lohim lfar-oAnd said the LORD unto Moses See I have made you a god to Pharaoh

    v-aharon aia jij nvi-a

    and Aaron your brother shall be your prophet.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    43/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    42

    2"You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that

    he let the sons of Israel go out of his land.

    ata tdaber et kal ar at saveka v-aharon aia jdaberyou shall speak all that I command and Aaron your brother shall speak

    l paro vila t bne jisra-el me-art sounto Pharaoh that he send the children of Israel out of his land.

    3"But I will harden Pharaoh's heart that I may multiply My signs and My wonders in the landof Egypt.

    va-ani ak t lev paro vhirbeti t ototaj v-t moftaj

    And I will harden the heart of Pharaoh and multiply my signs and my wonders

    b-rt

    s mit

    srajimin the land of Egypt.

    4"When Pharaoh does not listen to you, then I will lay My hand on Egypt and bring out My

    hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.

    vlo jima alem paro vnatati t jadi bmit srajim

    but not will listen to you Pharaoh that I may lay my hand on Egypt

    vhot seti t t sivotaj t ami vne jisra-el

    and bring forth my armies my people the children of Israel

    me-rt s mit srajim bifatim gdolim

    from the land of Egypt by judgments great.

    5"The Egyptians shall know that I rule as the LORD, when I stretch out My hand on Egypt and

    bring out the sons of Israel from their midst."

    vjad-u mit srajim ki ani jav bintoti t jadi al

    and shall know the Egyptians that I [am] the LORD when I stretch forth my hand on

    mit srajim vhot seti t bne jisra-el mitoamthe Egyptians and bring out the children of Israel from their midst.

    6So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did.

    vaja-as mo v-aharon ka-ar t siva jav otam ken asu

    And did Moses and Aaron as commanded the LORD them so they did.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    44/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    43

    7Moses had reached eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh.

    umo bn monim ana v-aharon bn alo umonim ana

    and Moses [was] old eighty years and Aaron old three and eighty years

    bdabram l parowhen they spoke unto Pharaoh.

    Aaron's Rod Becomes a Serpent

    8Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

    vajomr jav l mo v-l aharon lemor

    And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron saying:

    9"When Pharaoh speaks to you, saying, 'Work a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take

    your staff and throw it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'"

    ki jdaber alem paro lemor tnu lam mofet v-amarta

    When shall speak unto you Pharaoh saying show to me a miracle then you shall say

    l aharon ka t mata vhale line faro jhi ltanin

    unto Aaron Take your staff and cast [it] before Pharaoh it shall become a serpent.

    10So Moses and Aaron came to Pharaoh, and thus they did just as the LORD had commanded;

    and Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.

    vajavo mo v-aharon l paro vaja-asu en ka-arAnd went in Moses and Aaron unto Pharaoh and they did so as

    t siva jav vajale aharon t matehu lifne farohad commanded the LORD and cast down Aaron his staff before Pharaoh

    vlifne avadav vajhi ltaninand before his servants and it became a serpent.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    45/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    44

    11Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of

    Egypt, did the same with their secret arts.

    vajikra gam paro laaamin vlamafim vaja-asu gamThen called also Pharaoh for [the ] wise men and the sorcerers and did also

    hem hartume mit srajim blahathm kenthey the magicians of Egypt with their enchantments in like manner.

    12For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron's staff swallowedup their staffs.

    vajaliu i matehu vajiju ltaninim vajivlaFor they cast down every man his staff and they became into serpents but swallowed up

    mate aharon t matotamstaff of Aaron their staffs.

    13Yet Pharaoh's heart became hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.

    vajzak lev paro vlo ama alehm ka-ar dibr

    And he hardened the heart of Pharaoh and not he listened unto them as had said

    jav

    the LORD.

    Water Turns to Blood

    14Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart has become stubborn; he refuses to let the

    people go.

    vajomr jav l mo kaved lev paro me-enAnd said the LORD unto Moses [is] hardened the heart of Pharaoh he refuses

    lala ha-amto let go the people.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    46/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    45

    15"Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water, and station yourself to meet him

    on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that had turned into a

    serpent.

    le l paro babokr hine jot se hamajma

    Get you unto Pharaoh in the morning see he goes out to the water

    vnit savta likrato al fat hajor vhamat

    and you shall stand to meet him by brink of the river and the staff

    ar npa lnaa tika bjadathat was turned into a serpent shall you take in your hand.

    16"You shall say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, "Let My

    people go, that they may serve Me in the wilderness. But behold, you have not listened

    until now."

    v-amarta elav jav lohe haivrim lahani

    And you shall say unto him The LORD God of the Hebrews has sent me

    ela lemor ala t ami v- ja-avduni bamidbar

    unto you saying Let go my people that they may serve me in the wilderness.

    vhin lo amata ad koand behold not hear until now.

    17'Thus says the LORD, "By this you shall know that I proclaim as the LORD: behold, I will

    strike the water in the Nile with the staff that I hold in my hand, and it will turn to blood.

    ko amar jav bzot teda ki ani jav hineThus said the LORD in this you shall know that I [am] the LORD behold

    anoi mak bamat ar bjadi al hamajim arI will attack with the staff that [is] in my hand upon the waters that [are]

    bajor vnhfu ldam

    in the river and they shall be turned to blood.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    47/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    46

    18"The fish that live in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will

    find difficulty in drinking water from the Nile."'"

    vhadaga ar bajor tamut uva-a hajor vniluAnd the fish that [are] in the river shall die and shall stink the river and shall loathe

    mit srajim litot majim min hajorthe Egyptians in drinking of the water of the river .

    19Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your handover the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and

    over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will flow blood

    throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.'"

    vajomr jav l mo emor l aharon ka mata

    And spoke the LORD unto Moses Say unto Aaron Take your staff

    unte jada al meme mit srajim al maharotam

    and stretch out your hand over the waters of Egypt on their streams

    al j-orehm v-al v-gemehm v-al kal mikve memehm

    on their rivers and on their ponds and on all their pools of water

    vjiju dam vhaja dam bal rt sthat they may become blood and there will be blood throughout all the land

    mit

    srajim uva-et

    sim uva-avanimof Egypt both in [vessels] of wood and of stone.

    20So Moses and Aaron did even as the LORD had commanded. And he lifted up the staff andstruck the water that flowed in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his

    servants, and all the water that flowed in the Nile turned to blood.

    vaja-asu ken mo v-aharon ka-ar t siva jav vajarmand did so Moses and Aaron as commanded the LORD and he lifted up

    bamat vaja t hamajim ar bajor l-enethe staff and attacked the waters that [were] in the river in the sight

    faro ul-ene avadav vajehafu kal hamajim

    of Pharaoh and in the sight of his servants and were turned all the waters

    ar bajor ldam

    that[were] in the river to blood.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    48/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    47

    21The fish that lived in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not

    drink water from the Nile. And the blood flowed through all the land of Egypt.

    vhadaga ar bajor meta vajiva hajor vlo jaluAnd the fish that [were] in the river died and stank the river and not could

    mit srajim listot majim min hajor vajhi hadam balthe Egyptians drink of the water of the river and there was blood throughout all

    rt s mit srajim

    the land of the Egyptians.

    22But the magicians of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart becamehardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.

    vaja-asu ken hartume mit

    srajim blatehm vajezak levBut did so the magicians of Egypt with their secret and was hardened the heart

    paro vlo ama alehm ka-ar diber jav

    of Pharaoh and neither did he listen unto them as had said the LORD.

    23Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this.

    vajifn paro vajavo beto vlo at libo

    And turned Pharaoh and went into his house and not did he set his heart

    gam lazotalso to this.

    24So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of thewater of the Nile.

    vajapru al mit srajim svivit hajor majim litot ki loAnd dug all the Egyptians around the river for water to drink for not

    jalu litot mimeme hajorthey could not drink of the water of the river.

    25Seven days passed after the LORD had struck the Nile.

    vajimale ivat jamim aare hakot jav t hajor

    And passed seven days after had struck that the LORD the river.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    49/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    48

    Exodus 8 (Back)

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

    (Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3

    Frogs over the Land

    1Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the LORD, "LetMy people go, that they may serve Me.

    vajomr jav l mo bo l paro v-amarta elav

    And spoke the LORD unto Moses Go unto Pharaoh and say unto him

    ko amar jav ala t ami vja-avduni

    Thus says the LORD let go my people that they may serve Me.

    2"But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs.

    v-im ma-en ata lale-a hine anoi nogef t kal gvula

    and if refuse you to let them go behold I will plague all your territory

    bat sfard-imwith frogs.

    3"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your

    bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, andinto your ovens and into your kneading bowls.

    varat s hajor t sfard-im v-alu uva-u bveta

    And shall teem the river with frogs and they shall go up and come into your house

    uvahadar mikava v-al mitata uvvet avada

    and into your room of bedding and on your bed and into the house of your servants

    uv-ama uvtanura uvmit sarotaand on your people and into your ovens and into your kneading troughs.

    4"So the frogs will come up on you and your people and all your servants."'"

    uva uv-ama uval avada ja-alu hat sfard-im

    and also on your people and on all your servants shall come up the frogs.

    http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3
  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    50/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    49

    5Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the

    rivers, over the streams and over the pools, and make frogs come up on the land of

    Egypt.'"

    vajomr jav l mo mor l aharon nt t

    And spoke the LORD unto Moses Say unto Aaron Stretch forth

    jadaa bmata al hanharot al hajorim v-al ha-agamin

    your hand with your staff over the streams over the canals and over the ponds

    vha-al t hat sfard-im al rt s mit srajimand cause to come up frogs on the land of Egypt.

    6So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered

    the land of Egypt.

    vajey aharon t jado al meme mit srajim va-ta-alAnd stretched out Aaron his hand over the waters of Egypt and came up

    hat sfarde-a vatas t rt s mit srajimthe frogs and covered the land of Egypt.

    7The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land ofEgypt.

    vajasu en haartumim blatehm vaja-alu t hat

    sfard-imbut did so the magicians with their secret arts and brought up frogs

    al rt s mit srajim

    on the land of Egypt.

    8Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Entreat the LORD that He remove thefrogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to

    the LORD."

    vajikra faro lmo ul-aharon vajomr hatiru l javThen called Pharaoh for Moses and Aaron and said entreat to the LORD

    vjaser hat sfard-im mimni ume-ami va-aalathat he may take away the frogs from me and from my people and I will let go

    t ha-am vjizbhu jav.

    the people that they may do sacrifice to the LORD.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    51/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    50

    9Moses said to Pharaoh, "The honor has become yours to tell me: when shall I entreat for you

    and your servants and your people, that the frogs become destroyed from you and your

    houses, that they may remain only in the Nile?"

    vajomr mo lfaro hitpa-er alaj lmataj atir la

    And said Moses to Pharaoh Glory over when shall I retreat for you

    vla-avada ul-ama lharit hat safard-im mima

    and for your servants for your people to destroy the frogs from you

    umibata rak bajor tia-arnaand your houses that only in the Nile they may remain?

    10Then he said, "Tomorrow." So he said, "May it come about according to your word, that you

    may know that there exists no one like the LORD our God.

    vajomr lmahar vajomr kidvara lma-an tedaAnd he said Tomorrow And he said [Be it] according to your word to the end that

    teda ki en jav elohenuyou may know that none [is] like to the LORD our God.

    11"The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; theywill remain only in the Nile."

    vsaru hat

    sfard-im mima umibata ume-bata ume-avadaAnd shall depart the frogs from you and from your houses and from your servants

    ume-ama rak bajor tia-arna

    and from your people only in the Nile they shall remain.

    12Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD concerningthe frogs which He had inflicted upon Pharaoh.

    vajet se moe v-aharon me-im paro vajit sak mo l jav

    And went out Moses and Aaron from Pharaoh and cried Moses unto the LORD

    al davar hat sfard-im ar sam lfaro

    over the matter of the frogs that he had brought upon Pharaoh.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    52/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    51

    13The LORD did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the

    courts, and the fields.

    vaja-as jav kidvar mo vajamutu hat sfard-im minAnd did the LORD according to the word of Moses and died the frogs out of

    habatim min haat serot umin hasadotthe houses out of the and out of the fields.

    14So they piled them in heaps, and the land became foul.

    vajit sbru otam omarim omarim vativa ha-art s

    And they gathered together them on heaps of heaps and stank the land.

    15

    But when Pharaoh saw that there came relief, he hardened his heart and did not listen tothem, as the LORD had said.

    vajar paro hajta harvaa vhabed t libo

    But when saw Pharaoh there was respite then he hardened his heart

    vlo ama alehm ka-ar dibr jav

    and not listened unto them as had said the LORD.

    The Plague of flies

    16Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of

    the earth, that it may become gnats through all the land of Egypt.'"

    vajomr jav l mo emor l mo emor l aharon nte

    And said the LORD unto Moses Say unto Moses Say unto Aaron stretch out

    t bal rt

    s mit

    srajimthroughout all the land of Egypt.

  • 8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014

    53/306

    Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

    52

    17They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth,

    and there multiplied gnats on man and beast. All the dust of the earth became gnats

    through all the land of Egypt.

    vaja-asu en vajet aharon t jado vmatehu vaja

    And they did so and stretched out Aaron his hand with his staff and struck

    t afar ha-art s vathi hakinam ba-adamthe dust of the earth and it became gnats on man

    uvabma kal afar ha-art s haja inim bal

    and in beast All the dust of the land became gnats throughout all

    rt s mit srajim

    the land of Egypt.

    18The magicians tried with their secret arts to bring forth g