169
Sunday,April17,2011 Sunday,April17,2011 Sunday,April17,2011 Sunday,April17,2011 .Timestamp. .Timestamp. .Timestamp. .Timestamp. continued continued continued continued rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam http://www.geocities.ws/kenadian10/rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam.pdf 2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam 2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam 2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam 2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam or or or or <title> <title> <title> <title>2_ 2_ 2_ 2_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran</title> </title> </title> </title> Bismillahal Bismillahal Bismillahal Bismillahal-Rahmanal Rahmanal Rahmanal Rahmanal-Rahim Rahim Rahim Rahim inthenameofAllah,al inthenameofAllah,al inthenameofAllah,al inthenameofAllah,al-Rahman,al Rahman,al Rahman,al Rahman,al-Rahim Rahim Rahim Rahim 74:30.Aboveitare 74:30.Aboveitare 74:30.Aboveitare 74:30.Aboveitare 19 19 19 19-- -- -- --nineteen nineteen nineteen nineteen. Pickthal's Quran Translation TheAgaKhan: TheAgaKhan: TheAgaKhan: TheAgaKhan: "IamamazedbytheignoranceofIslam" "IamamazedbytheignoranceofIslam" "IamamazedbytheignoranceofIslam" "IamamazedbytheignoranceofIslam" ThethreereligionswhichAbrahaminspired ThethreereligionswhichAbrahaminspired ThethreereligionswhichAbrahaminspired ThethreereligionswhichAbrahaminspired havemanymorecommonfacets havemanymorecommonfacets havemanymorecommonfacets havemanymorecommonfacets thanthosewhichdividethem, thanthosewhichdividethem, thanthosewhichdividethem, thanthosewhichdividethem, http://www.ismaili.net/lib.html http://www.ismaili.net/lib.html http://www.ismaili.net/lib.html http://www.ismaili.net/lib.html [emphasisadded, [emphasisadded, [emphasisadded, [emphasisadded,alikenadian alikenadian alikenadian alikenadian ] Page 1 of 169 2_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran 5/3/2011 file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

elohim paran YHUH ieue eua paran

Embed Size (px)

DESCRIPTION

2rabbizohar_ishmael_tanakh_ gospels_islamor2_elohim_paran_YHUH__ ieue__eua_paran http://www.geocities.ws/kenadian10/elohim_para.pdf Revealing Paul's Highly Guarded Secret And HIS 'NEW 'UNANNOUNCED' FAITH', for the first time ever.NO, IT WAS NOT CHRISTIANITY. Depicting A New_Divine_Law_for_the_Ishmaelite_Dispensationcompletely new & INDEPENDENT scripture--based interpretations for the first time EVER; with irrevocable & irrefragable scripture--based evidences to collaborate and corroborate fully; ONLY TRUST your MIGHTY scriptures vis-à-vis 'THE WORD OF GOD' -- THE WORDG3056 λογονG3056 logosG3056 ; to tell you THE TRUTH[1--2] -- Al-Ĥaqqu;

Citation preview

Page 1: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Sunday,�April�17,�2011Sunday,�April�17,�2011Sunday,�April�17,�2011Sunday,�April�17,�2011.Timestamp..Timestamp..Timestamp..Timestamp.�continued�continued�continued�continued

rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islamrabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islamrabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islamrabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam����http://www.geocities.ws/kenadian10/rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam.pdf

2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam

orororor

<title><title><title><title>2_2_2_2_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran</title></title></title></title>

Bismillah�alBismillah�alBismillah�alBismillah�al----Rahman�alRahman�alRahman�alRahman�al----RahimRahimRahimRahim

in�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�al----Rahman,�alRahman,�alRahman,�alRahman,�al----RahimRahimRahimRahim

74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�19191919--------nineteennineteennineteennineteen....����Pickthal's Quran Translation

The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�

"I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam"

� The�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspired��������

� have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�

� than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,

http://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.html

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

Page 1 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 2: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

a�readiness�to�accepta�readiness�to�accepta�readiness�to�accepta�readiness�to�accept����THE�THE�THE�THE�OTHEROTHEROTHEROTHER,�INDEED�TO�LEARN�FROM�HIM,�INDEED�TO�LEARN�FROM�HIM,�INDEED�TO�LEARN�FROM�HIM,�INDEED�TO�LEARN�FROM�HIM

His�Highness�the�Aga�Khan,�Chancellor�of�AKUHis�Highness�the�Aga�Khan,�Chancellor�of�AKUHis�Highness�the�Aga�Khan,�Chancellor�of�AKUHis�Highness�the�Aga�Khan,�Chancellor�of�AKU

����BismillahBismillahBismillahBismillah----iriririr----RahmanRahmanRahmanRahman----iriririr----RahimRahimRahimRahim

� The�spirit�of�the�Knowledge�Society�is�the�spiritThe�spirit�of�the�Knowledge�Society�is�the�spiritThe�spirit�of�the�Knowledge�Society�is�the�spiritThe�spirit�of�the�Knowledge�Society�is�the�spirit�of�of�of�of����PluralismPluralismPluralismPluralism————

� a�readiness�to�accepta�readiness�to�accepta�readiness�to�accepta�readiness�to�accept����THE�THE�THE�THE�OTHEROTHEROTHEROTHER,�INDEED�TO�,�INDEED�TO�,�INDEED�TO�,�INDEED�TO�

LEARN�FROM�HIMLEARN�FROM�HIMLEARN�FROM�HIMLEARN�FROM�HIM

� but�rather�in�their�ability�but�rather�in�their�ability�but�rather�in�their�ability�but�rather�in�their�ability�to�discover�new�knowledge,�to�discover�new�knowledge,�to�discover�new�knowledge,�to�discover�new�knowledge,�

� to�make�it�their�ownto�make�it�their�ownto�make�it�their�ownto�make�it�their�own....����������������

AKU's�19thAKU's�19thAKU's�19thAKU's�19th�Convocation�Ceremony�Convocation�Ceremony�Convocation�Ceremony�Convocation�Ceremony

� ��������19th�19th�19th�19th�----����2�November�20062�November�20062�November�20062�November�2006

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

INSHA'ALLAH The Profound Collaborative Biblical Evidence Thereof Given Below.

THE�MOST�IMPORTANT�BIBLICAL�EXHORTATION�EVERTHE�MOST�IMPORTANT�BIBLICAL�EXHORTATION�EVERTHE�MOST�IMPORTANT�BIBLICAL�EXHORTATION�EVERTHE�MOST�IMPORTANT�BIBLICAL�EXHORTATION�EVER

� For�when�for�the�timeFor�when�for�the�timeFor�when�for�the�timeFor�when�for�the�time����

ye�ought�to�be�teachers�...ye�ought�to�be�teachers�...ye�ought�to�be�teachers�...ye�ought�to�be�teachers�...

� ==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�

� THAT�O_N_ETHAT�O_N_ETHAT�O_N_ETHAT�O_N_E

� TEACHTEACHTEACHTEACH �Y_O_U��Y_O_U��Y_O_U��Y_O_U�

� AGAIN�<==AGAIN�<==AGAIN�<==AGAIN�<==

����

(Hebrews�5:12�KJVA)���[17](Hebrews�5:12�KJVA)���[17](Hebrews�5:12�KJVA)���[17](Hebrews�5:12�KJVA)���[17]

Page 2 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 3: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

For�when�for�the�time�ye�ought�to�be�teachers,�For�when�for�the�time�ye�ought�to�be�teachers,�For�when�for�the�time�ye�ought�to�be�teachers,�For�when�for�the�time�ye�ought�to�be�teachers,�

� ==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�==>YE�HAVE�NEED�

� THAT�O_N_ETHAT�O_N_ETHAT�O_N_ETHAT�O_N_E

� TEACHTEACHTEACHTEACH �Y_O_U��Y_O_U��Y_O_U��Y_O_U�

� AGAIN�<==AGAIN�<==AGAIN�<==AGAIN�<==

which�be�the�first�principles�of�the�oracles�of�God;�>and�are�become�which�be�the�first�principles�of�the�oracles�of�God;�>and�are�become�which�be�the�first�principles�of�the�oracles�of�God;�>and�are�become�which�be�the�first�principles�of�the�oracles�of�God;�>and�are�become�

such�as�have�need�of�milk,�and�not�of�strong�meat.such�as�have�need�of�milk,�and�not�of�strong�meat.such�as�have�need�of�milk,�and�not�of�strong�meat.such�as�have�need�of�milk,�and�not�of�strong�meat.

����

stop,�read,�review�and�reflect�again:stop,�read,�review�and�reflect�again:stop,�read,�review�and�reflect�again:stop,�read,�review�and�reflect�again:

ALSOALSOALSOALSO���Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��

'UNANNOUNCED''UNANNOUNCED''UNANNOUNCED''UNANNOUNCED'��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.

NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��

[details�given�below].[details�given�below].[details�given�below].[details�given�below].

note:note:note:note:����

fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�Islam:fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�Islam:fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�Islam:fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�Islam:

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;

1. For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;

2. will�he�speak�to�will�he�speak�to�will�he�speak�to�will�he�speak�to�

3. ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)����

[compare[compare[compare[compare

Page 3 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 4: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEM

(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)�]�]�]�]

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

H1697H1697H1697H1697����

����QברQברQברQבר

dâdâdâdâbâbâbâbârrrr����

dawdawdawdaw----bawr'bawr'bawr'bawr'����

��������

From�From�From�From�H1696H1696H1696H1696

;�a�word;;�a�word;;�a�word;;�a�word;����

Isaiah�Isaiah�Isaiah�Isaiah�28:1328:1328:1328:13

�.�.��.�.��.�.��.�.�dabardabardabardabarH1697H1697H1697H1697

�.�.�yehovah�.�.�yehovah�.�.�yehovah�.�.�yehovahH3068H3068H3068H3068

;;;;

Isaiah�28:14�Isaiah�28:14�Isaiah�28:14�Isaiah�28:14�kenkenkenkenH3651H3651H3651H3651

�shama'�shama'�shama'�shama'H8085H8085H8085H8085

�.��.��.��.�dabardabardabardabarH1697H1697H1697H1697

�.�.�yehovah�.�.�yehovah�.�.�yehovah�.�.�yehovahH3068H3068H3068H3068

�.��.��.��.�

��������

But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*--------dabardabardabardabarH1697��H1697��H1697��H1697��

�of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD�����

(Isaiah�28:13�KJV)�(Isaiah�28:13�KJV)�(Isaiah�28:13�KJV)�(Isaiah�28:13�KJV)�

� But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*--------dabardabardabardabarH1697�H1697�H1697�H1697�

�of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD�

� yet�they�[ISRAELITES]�would�not�hear.yet�they�[ISRAELITES]�would�not�hear.yet�they�[ISRAELITES]�would�not�hear.yet�they�[ISRAELITES]�would�not�hear.

� that�they�[ISRAELITES]�might�go,�that�they�[ISRAELITES]�might�go,�that�they�[ISRAELITES]�might�go,�that�they�[ISRAELITES]�might�go,�

� and�fall�backward,�and�fall�backward,�and�fall�backward,�and�fall�backward,�

� and�be�broken,�and�be�broken,�and�be�broken,�and�be�broken,�

Page 4 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 5: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� and�snared,�and�snared,�and�snared,�and�snared,�

� and�taken.and�taken.and�taken.and�taken.

(Isaiah�28:11�KJV)]��(Isaiah�28:11�KJV)]��(Isaiah�28:11�KJV)]��(Isaiah�28:11�KJV)]��----��������[13�x�3][13�x�3][13�x�3][13�x�3]

teach�knowledgeteach�knowledgeteach�knowledgeteach�knowledge����

understand�doctrineunderstand�doctrineunderstand�doctrineunderstand�doctrine

����

� Whom�shall�Whom�shall�Whom�shall�Whom�shall�

� he�teach�knowledgehe�teach�knowledgehe�teach�knowledgehe�teach�knowledge?�?�?�?� �

(Isaiah�28:9�KJV)(Isaiah�28:9�KJV)(Isaiah�28:9�KJV)(Isaiah�28:9�KJV)����

� Whom�shall�Whom�shall�Whom�shall�Whom�shall�

� HE�HE�HE�HE�

� teach�knowledgeteach�knowledgeteach�knowledgeteach�knowledge?�?�?�?�

� and�whom�shall�and�whom�shall�and�whom�shall�and�whom�shall� �

� HE�HE�HE�HE�

� make�to�understand�doctrine?�make�to�understand�doctrine?�make�to�understand�doctrine?�make�to�understand�doctrine?�

� them�[ISRAELITES]��that�arethem�[ISRAELITES]��that�arethem�[ISRAELITES]��that�arethem�[ISRAELITES]��that�are�weaned��weaned��weaned��weaned�from�the�milk,�from�the�milk,�from�the�milk,�from�the�milk,�

� andandandand�drawn�from��drawn�from��drawn�from��drawn�from�the�breasts.the�breasts.the�breasts.the�breasts.

fulfilled�in�the�Holy�QUR'ANfulfilled�in�the�Holy�QUR'ANfulfilled�in�the�Holy�QUR'ANfulfilled�in�the�Holy�QUR'AN

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�; �

(Isaiah�28:10�KJV)����������(Isaiah�28:10�KJV)����������(Isaiah�28:10�KJV)����������(Isaiah�28:10�KJV)�����������[�[�[�[19191919--------nineteen��x��2nineteen��x��2nineteen��x��2nineteen��x��2]]]]

� For�precept�For�precept�For�precept�For�precept�must�bemust�bemust�bemust�be�upon�precept,��upon�precept,��upon�precept,��upon�precept,�

� precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�

� line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�

� here�a�little,�and�there�a�little:here�a�little,�and�there�a�little:here�a�little,�and�there�a�little:here�a�little,�and�there�a�little:

Page 5 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 6: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

fulfilled�in�fulfilled�in�fulfilled�in�fulfilled�in�the�Holy�QUR'ANthe�Holy�QUR'ANthe�Holy�QUR'ANthe�Holy�QUR'AN

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�; �

(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)����

� For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;

� will�he�[A_N_O_T_H_E_R],will�he�[A_N_O_T_H_E_R],will�he�[A_N_O_T_H_E_R],will�he�[A_N_O_T_H_E_R],�speak�to��speak�to��speak�to��speak�to�

� THIS�PEOPLE�[israelites]�THIS�PEOPLE�[israelites]�THIS�PEOPLE�[israelites]�THIS�PEOPLE�[israelites]�--------�zeh�zeh�zeh�zehH2088H2088H2088H2088

�'am�'am�'am�'amH5971.H5971.H5971.H5971.

[compare[compare[compare[compare

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEM

(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�]]]]

A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;

� This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�

(Isaiah�28:12�KJV)(Isaiah�28:12�KJV)(Isaiah�28:12�KJV)(Isaiah�28:12�KJV)����

� To�whom�he��said,�To�whom�he��said,�To�whom�he��said,�To�whom�he��said,� �

� This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�This�is�the�rest�wherewith�

� ye�may�cause�the�weary�to�rest;�ye�may�cause�the�weary�to�rest;�ye�may�cause�the�weary�to�rest;�ye�may�cause�the�weary�to�rest;�

� and�this�is�the�refreshing:�and�this�is�the�refreshing:�and�this�is�the�refreshing:�and�this�is�the�refreshing:�

� yet�THEY�would�not�hear.yet�THEY�would�not�hear.yet�THEY�would�not�hear.yet�THEY�would�not�hear.

Page 6 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 7: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

[compare[compare[compare[compare

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEM

(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�(Isaiah�28:14�KJV)�]]]]

note:note:note:note:����

fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�

Islam:�Islam:�Islam:�Islam:�

(Isaiah�28:13�KJV)(Isaiah�28:13�KJV)(Isaiah�28:13�KJV)(Isaiah�28:13�KJV)

� But�the�wordBut�the�wordBut�the�wordBut�the�word--------dabardabardabardabarH1697H1697H1697H1697

�of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD��of�the�LORD�

� was�unto�them�precept�upon�precept,�was�unto�them�precept�upon�precept,�was�unto�them�precept�upon�precept,�was�unto�them�precept�upon�precept,�

� precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�precept�upon�precept;�

� line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�line�upon�line,�line�upon�line;�

� here�a�little,�here�a�little,�here�a�little,�here�a�little,�andandandand�there�a�little;�there�a�little;�there�a�little;�there�a�little;

comparecomparecomparecompare

note:note:note:note:����

fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�[SAS]�&�

Islam:Islam:Islam:Islam:

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R����T_O_N_G_U_E�;

1. For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�For�with�stammering�lips�

2. and�another�tongue�and�another�tongue�and�another�tongue�and�another�tongue�

3. will�he�speak�to�will�he�speak�to�will�he�speak�to�will�he�speak�to�

4. ==>�==>�==>�==>�THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)�]�]�]�]

Page 7 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 8: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEM

(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)����

Wherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORD--------dabardabardabardabarH1697H1697H1697H1697

�OF��OF��OF��OF�

THE�LORD,THE�LORD,THE�LORD,THE�LORD,

� YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,

� that�rule�that�rule�that�rule�that�rule�

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

note:note:note:note:����

fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�fulfilled�in�the�Holy�QUR'AN,�the�Holy�Prophet�

[SAS]�&�Islam:[SAS]�&�Islam:[SAS]�&�Islam:[SAS]�&�Islam:

� and�and�and�and�

� A_N_O_T_H_E_R�T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R�T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R�T_O_N_G_U_E�;A_N_O_T_H_E_R�T_O_N_G_U_E�;

But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*But�THE�WORD*--------dabardabardabardabarH1697��H1697��H1697��H1697��

�of�the��of�the��of�the��of�the�

LORD�LORD�LORD�LORD�����

(Isaiah�(Isaiah�(Isaiah�(Isaiah�28:1328:1328:1328:13�KJV)��KJV)��KJV)��KJV)�

EXHORTATIONEXHORTATIONEXHORTATIONEXHORTATION

Yahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�Mashiac

(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)����

� is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�

Page 8 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 9: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Dear�Rabbi�Zohar,�Pastor�Sasha�Mercedes�&�Friends,Dear�Rabbi�Zohar,�Pastor�Sasha�Mercedes�&�Friends,Dear�Rabbi�Zohar,�Pastor�Sasha�Mercedes�&�Friends,Dear�Rabbi�Zohar,�Pastor�Sasha�Mercedes�&�Friends,����

Hello�again�and�peaceHello�again�and�peaceHello�again�and�peaceHello�again�and�peace--------Shalom�be�unto�YOU�ALL.Shalom�be�unto�YOU�ALL.Shalom�be�unto�YOU�ALL.Shalom�be�unto�YOU�ALL.������������

wonder�why�you'll�have�been�awfully�quite�for�so�long.��wonder�why�you'll�have�been�awfully�quite�for�so�long.��wonder�why�you'll�have�been�awfully�quite�for�so�long.��wonder�why�you'll�have�been�awfully�quite�for�so�long.��

hope�and�pray�all�is�well�at�your�end.hope�and�pray�all�is�well�at�your�end.hope�and�pray�all�is�well�at�your�end.hope�and�pray�all�is�well�at�your�end.����

kindly�forgive�me�for�the�delay�in�submitting�this�final�installment,�due�to�some�kindly�forgive�me�for�the�delay�in�submitting�this�final�installment,�due�to�some�kindly�forgive�me�for�the�delay�in�submitting�this�final�installment,�due�to�some�kindly�forgive�me�for�the�delay�in�submitting�this�final�installment,�due�to�some�

unavoidable�personal�issues.��i�was�out�of�the�country�and�province,�respectively.unavoidable�personal�issues.��i�was�out�of�the�country�and�province,�respectively.unavoidable�personal�issues.��i�was�out�of�the�country�and�province,�respectively.unavoidable�personal�issues.��i�was�out�of�the�country�and�province,�respectively.

please�allow�me�to�continue.please�allow�me�to�continue.please�allow�me�to�continue.please�allow�me�to�continue.

� THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��������

logoslogoslogoslogosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

� ANDANDANDAND����UNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTH�;��;��;��;�

����

Yahushua�Ha�Mashiac�ALSOYahushua�Ha�Mashiac�ALSOYahushua�Ha�Mashiac�ALSOYahushua�Ha�Mashiac�ALSO����

Rendered�His�Personal�VerdictRendered�His�Personal�VerdictRendered�His�Personal�VerdictRendered�His�Personal�Verdict����

Before�The�Conclusion�Of�His�Before�The�Conclusion�Of�His�Before�The�Conclusion�Of�His�Before�The�Conclusion�Of�His�

INCOMPLETE�PROPHETIC�MISSIONINCOMPLETE�PROPHETIC�MISSIONINCOMPLETE�PROPHETIC�MISSIONINCOMPLETE�PROPHETIC�MISSION

but�ye�but�ye�but�ye�but�ye�CANNOT�BEARCANNOT�BEARCANNOT�BEARCANNOT�BEAR�them�NOW�them�NOW�them�NOW�them�NOW

(John�16:12�ERRB)(John�16:12�ERRB)(John�16:12�ERRB)(John�16:12�ERRB)�������==>�[VERSE�#12��������==>�[VERSE�#12��������==>�[VERSE�#12��������==>�[VERSE�#12�----�of�the��of�the��of�the��of�the�

original�context]<==original�context]<==original�context]<==original�context]<==

� I�have�yet�many�things�much�I�have�yet�many�things�much�I�have�yet�many�things�much�I�have�yet�many�things�much�

� to�say�word�unto�you,to�say�word�unto�you,to�say�word�unto�you,to�say�word�unto�you,

� but�ye�CANNOT�BEAR�them�NOW.but�ye�CANNOT�BEAR�them�NOW.but�ye�CANNOT�BEAR�them�NOW.but�ye�CANNOT�BEAR�them�NOW.

� [during�his�personal�ministry];[during�his�personal�ministry];[during�his�personal�ministry];[during�his�personal�ministry];

Page 9 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 10: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

continuedcontinuedcontinuedcontinued

2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam2rabbizohar_ishmael_tanakh_gospels_islam

orororor

<title><title><title><title>2_2_2_2_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paranelohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran</title></title></title></title>

STUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATION

Yahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�Mashiac

� is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�

� THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

� ANDANDANDAND����UNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTH�IT;��IT;��IT;��IT;�

(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)����

1. But�he�that�received�seed�into�the�good�ground�;But�he�that�received�seed�into�the�good�ground�;But�he�that�received�seed�into�the�good�ground�;But�he�that�received�seed�into�the�good�ground�;

2. is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH� 3. THE WORDG3056 λογονG3056 logosG3056 ;

4. ANDANDANDAND����UNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTH�;��;��;��;�

5. WHICHWHICHWHICHWHICH�also�beareth�fruit,��also�beareth�fruit,��also�beareth�fruit,��also�beareth�fruit,�

6. ANDANDANDAND�bringeth�forth,��bringeth�forth,��bringeth�forth,��bringeth�forth,�

7. some�an�hundredfold,�some�an�hundredfold,�some�an�hundredfold,�some�an�hundredfold,�

8. some�sixty,�some�sixty,�some�sixty,�some�sixty,�

9. some�thirty.some�thirty.some�thirty.some�thirty.

10.[100�+�60��+��30��=��190��=��[100�+�60��+��30��=��190��=��[100�+�60��+��30��=��190��=��[100�+�60��+��30��=��190��=��19191919--------NINETEEN���x���10NINETEEN���x���10NINETEEN���x���10NINETEEN���x���10�]�]�]�]

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�UNDERSTANDUNDERSTANDUNDERSTANDUNDERSTAND����(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�

Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�

Page 10 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 11: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

BECAUSE�AFTER,�BECAUSE�AFTER,�BECAUSE�AFTER,�BECAUSE�AFTER,�

Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic�

departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;

BE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UP

� SOSOSOSO�MUST�MUST�MUST�MUST

� the�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�man

� BE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UP

(John�3:14�(Noyes�NT)(John�3:14�(Noyes�NT)(John�3:14�(Noyes�NT)(John�3:14�(Noyes�NT)

� And�And�And�And�ASASASAS�Moses�Moses�Moses�Moses

� LIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpent

� in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,

� SOSOSOSO�MUST�MUST�MUST�MUST

� the�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�man

� BE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UPBE�LIFTED�UP

� And�as�MosheAnd�as�MosheAnd�as�MosheAnd�as�Moshe

� LIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpent

� in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,

(IAV)(IAV)(IAV)(IAV)

� And�And�And�And�as�as�as�as�MosheMosheMosheMoshe

� LIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpentLIFTED�UP�the�serpent

� in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,in�the�wilderness,

� even�soeven�soeven�soeven�so�must�must�must�must

� the�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�manthe�Son�of�man

� be�LIFTED�UP:be�LIFTED�UP:be�LIFTED�UP:be�LIFTED�UP:

� And�lifting�upAnd�lifting�upAnd�lifting�upAnd�lifting�up

� His�hands,His�hands,His�hands,His�hands,

(Luke�24:50�MKJV)(Luke�24:50�MKJV)(Luke�24:50�MKJV)(Luke�24:50�MKJV)

Page 11 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 12: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� And�He�led�them�out�as�far�as�And�He�led�them�out�as�far�as�And�He�led�them�out�as�far�as�And�He�led�them�out�as�far�as�

Bethany.Bethany.Bethany.Bethany.

� And�And�And�And�LIFTING�UPLIFTING�UPLIFTING�UPLIFTING�UP

� His�hands,His�hands,His�hands,His�hands,

� He�blessed�them.He�blessed�them.He�blessed�them.He�blessed�them.

� and�was�and�was�and�was�and�was�CARRIED�UPCARRIED�UPCARRIED�UPCARRIED�UP�into�Heaven.�into�Heaven.�into�Heaven.�into�Heaven.

(Luke�24:51�MKJV)(Luke�24:51�MKJV)(Luke�24:51�MKJV)(Luke�24:51�MKJV)

� And�it�happened�as�He�blessed�them,And�it�happened�as�He�blessed�them,And�it�happened�as�He�blessed�them,And�it�happened�as�He�blessed�them,

� He�withdrew�from�themHe�withdrew�from�themHe�withdrew�from�themHe�withdrew�from�them

� and�was�and�was�and�was�and�was�CARRIED�UPCARRIED�UPCARRIED�UPCARRIED�UP�into�Heaven.�into�Heaven.�into�Heaven.�into�Heaven.

PRAYER�ANSWERED:PRAYER�ANSWERED:PRAYER�ANSWERED:PRAYER�ANSWERED:

HE�WAS�SAVEDHE�WAS�SAVEDHE�WAS�SAVEDHE�WAS�SAVED

��1.�������1.�������1.�������1.�����TO_S_A_V_E_��HIM�TO_S_A_V_E_��HIM�TO_S_A_V_E_��HIM�TO_S_A_V_E_��HIM�--------����

[JESUS�CHRIST]�[JESUS�CHRIST]�[JESUS�CHRIST]�[JESUS�CHRIST]�

2.����FROM_D_E_A_T_H_�2.����FROM_D_E_A_T_H_�2.����FROM_D_E_A_T_H_�2.����FROM_D_E_A_T_H_�------------����

3.����AND�WAS�_H_E_A_R_D'_3.����AND�WAS�_H_E_A_R_D'_3.����AND�WAS�_H_E_A_R_D'_3.����AND�WAS�_H_E_A_R_D'_

------------

����

(Psalms�20:1�ERRB)(Psalms�20:1�ERRB)(Psalms�20:1�ERRB)(Psalms�20:1�ERRB)����

To�To�To�To�the�chief�Musician�the�chief�Musician�the�chief�Musician�the�chief�Musician�His�Eminence�,His�Eminence�,His�Eminence�,His�Eminence�,

A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.

The�LORD�hear�The�LORD�hear�The�LORD�hear�The�LORD�hear�Yah�Veh�answereth�theeYah�Veh�answereth�theeYah�Veh�answereth�theeYah�Veh�answereth�thee

Page 12 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 13: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

in�the�day�of�in�the�day�of�in�the�day�of�in�the�day�of�trouble�trouble�trouble�trouble�tribulation�;tribulation�;tribulation�;tribulation�;

the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�the�the�the�God�God�God�God�ElohimElohimElohimElohim����

[mistranslation][mistranslation][mistranslation][mistranslation]

of�of�of�of�Jacob�Jacob�Jacob�Jacob�YaaqovYaaqovYaaqovYaaqov

�$aM���`elohay���ya,akoV���$aM���`elohay���ya,akoV���$aM���`elohay���ya,akoV���$aM���`elohay���ya,akoV��

� [correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition]

� [Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];

defend�defend�defend�defend�lofteth�thee;lofteth�thee;lofteth�thee;lofteth�thee;

(Psalms�20:5�ERRB)(Psalms�20:5�ERRB)(Psalms�20:5�ERRB)(Psalms�20:5�ERRB)����

We�We�We�We�will�rejoice�will�rejoice�will�rejoice�will�rejoice�shall�shout�shall�shout�shall�shout�shall�shout�in�thy�salvation,in�thy�salvation,in�thy�salvation,in�thy�salvation,

and�in�the�name�of�our�and�in�the�name�of�our�and�in�the�name�of�our�and�in�the�name�of�our�God�God�God�God�ElohimElohimElohimElohim����

[mistranslation][mistranslation][mistranslation][mistranslation]

'$aM�´���`elohay_nu'$aM�´���`elohay_nu'$aM�´���`elohay_nu'$aM�´���`elohay_nu

� [correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition]

� [Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];

we�we�we�we�will�set�up�will�set�up�will�set�up�will�set�up�shall�raise�our�banners:shall�raise�our�banners:shall�raise�our�banners:shall�raise�our�banners:

the�LORD�the�LORD�the�LORD�the�LORD�Yah�Veh�Yah�Veh�Yah�Veh�Yah�Veh�fulfil�fulfil�fulfil�fulfil�fulfilleth�all�thy�fulfilleth�all�thy�fulfilleth�all�thy�fulfilleth�all�thy�

petitions�petitions�petitions�petitions�requests�.requests�.requests�.requests�.

Psalms�20:6�(DBY)�Psalms�20:6�(DBY)�Psalms�20:6�(DBY)�Psalms�20:6�(DBY)�

Now�know�I�that�Jehovah�Now�know�I�that�Jehovah�Now�know�I�that�Jehovah�Now�know�I�that�Jehovah�

SAVETH�HIS�ANOINTED�H4899SAVETH�HIS�ANOINTED�H4899SAVETH�HIS�ANOINTED�H4899SAVETH�HIS�ANOINTED�H4899משיחמשיחמשיחמשיח����������������

����mâmâmâmâshîshîshîshîyachyachyachyach�;��;��;��;�anointed�anointed�anointed�anointed�--------christ�christ�christ�christ�--------�messiah�;��messiah�;��messiah�;��messiah�;�

Page 13 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 14: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

he�answereth�him�from�the�heavens�of�his�he�answereth�him�from�the�heavens�of�his�he�answereth�him�from�the�heavens�of�his�he�answereth�him�from�the�heavens�of�his�

holiness,holiness,holiness,holiness,����

with�the�saving�strength�of�his�right�hand.with�the�saving�strength�of�his�right�hand.with�the�saving�strength�of�his�right�hand.with�the�saving�strength�of�his�right�hand.

STRONG'S�#�H4899STRONG'S�#�H4899STRONG'S�#�H4899STRONG'S�#�H4899

��������משיחמשיחמשיחמשיח��������

mâmâmâmâshîshîshîshîyachyachyachyach��������

mawmawmawmaw----shee'shee'shee'shee'----akhakhakhakh����

From�H4886;�anointed;�usually�a�From�H4886;�anointed;�usually�a�From�H4886;�anointed;�usually�a�From�H4886;�anointed;�usually�a�

consecrated�person�(as�a�king,�priest,�or�consecrated�person�(as�a�king,�priest,�or�consecrated�person�(as�a�king,�priest,�or�consecrated�person�(as�a�king,�priest,�or�

saint);�specifically�the�MESSIAH:�saint);�specifically�the�MESSIAH:�saint);�specifically�the�MESSIAH:�saint);�specifically�the�MESSIAH:�----����

ANOINTED,�MESSIAH.ANOINTED,�MESSIAH.ANOINTED,�MESSIAH.ANOINTED,�MESSIAH.

(Psalms�20:7�ERRB)(Psalms�20:7�ERRB)(Psalms�20:7�ERRB)(Psalms�20:7�ERRB)����

� Some�trust�in�chariots,�and�some�in�Some�trust�in�chariots,�and�some�in�Some�trust�in�chariots,�and�some�in�Some�trust�in�chariots,�and�some�in�

horses:horses:horses:horses:

� but�we�will�shall�rememberbut�we�will�shall�rememberbut�we�will�shall�rememberbut�we�will�shall�remember

� the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�our�the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�our�the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�our�the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�our�

� God�ElohimGod�ElohimGod�ElohimGod�Elohim����[mistranslation][mistranslation][mistranslation][mistranslation] �

� b'$aM�´���y'hvah���`elohay_nub'$aM�´���y'hvah���`elohay_nub'$aM�´���y'hvah���`elohay_nub'$aM�´���y'hvah���`elohay_nu

� [correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition][correct�rendition]

� [Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];

�FULFILLED�FULFILLED�FULFILLED�FULFILLED

� and�was�_HEARD_and�was�_HEARD_and�was�_HEARD_and�was�_HEARD_

� in�that�in�that�in�that�in�that�HE�FEAREDHE�FEAREDHE�FEAREDHE�FEARED;�;�;�;�

[Hebrews�5:7��[Hebrews�5:7��[Hebrews�5:7��[Hebrews�5:7��[kjv][kjv][kjv][kjv]

Page 14 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 15: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Who�[christ�vs.�6];�in�the�days�of�Who�[christ�vs.�6];�in�the�days�of�Who�[christ�vs.�6];�in�the�days�of�Who�[christ�vs.�6];�in�the�days�of�his�flesh,�his�flesh,�his�flesh,�his�flesh,�

when�he�had�offered�up�prayers�andwhen�he�had�offered�up�prayers�andwhen�he�had�offered�up�prayers�andwhen�he�had�offered�up�prayers�and����

supplications�with�strong�crying�and�tears�supplications�with�strong�crying�and�tears�supplications�with�strong�crying�and�tears�supplications�with�strong�crying�and�tears�

unto�him�[god]�that�was�able�to�unto�him�[god]�that�was�able�to�unto�him�[god]�that�was�able�to�unto�him�[god]�that�was�able�to�

_s_a_v_e_�him�_s_a_v_e_�him�_s_a_v_e_�him�_s_a_v_e_�him�

[jesus�CHRIST]�[jesus�CHRIST]�[jesus�CHRIST]�[jesus�CHRIST]�

from�_from�_from�_from�_DEATHDEATHDEATHDEATH,_�,_�,_�,_�

� and�wasand�wasand�wasand�was�_HEARD_�_HEARD_�_HEARD_�_HEARD_

� in�that�in�that�in�that�in�that�HE�FEAREDHE�FEAREDHE�FEAREDHE�FEARED;�;�;�;�

[kjv][kjv][kjv][kjv]

Hebrews�5:8�(KJ2000)�Hebrews�5:8�(KJ2000)�Hebrews�5:8�(KJ2000)�Hebrews�5:8�(KJ2000)�

1 .1 .1 .1 . T h o u g h � h e � w e r e � a � S o n , �T h o u g h � h e � w e r e � a � S o n , �T h o u g h � h e � w e r e � a � S o n , �T h o u g h � h e � w e r e � a � S o n , �

2 .2 .2 .2 . Y E TYE TYETYET ����

_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �

3 .3 .3 .3 . H E � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �

4 .4 .4 .4 . B Y � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG S � �� �� �� � [ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �

5 .5 .5 .5 . WH I CH � h e �WH I CH � h e �WH I CH � h e �WH I CH � h e �

_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; �

��������

pleasepleasepleaseplease�note�that�the�above�verses�namely,�Hebrews��note�that�the�above�verses�namely,�Hebrews��note�that�the�above�verses�namely,�Hebrews��note�that�the�above�verses�namely,�Hebrews�

5:7,85:7,85:7,85:7,8��������were�written�IN�THE�PAST�TENSE�ONLY.�were�written�IN�THE�PAST�TENSE�ONLY.�were�written�IN�THE�PAST�TENSE�ONLY.�were�written�IN�THE�PAST�TENSE�ONLY.�

��������

meaning:�meaning:�meaning:�meaning:�

thethethethe�writer�had�to�have�some�PERSONAL��writer�had�to�have�some�PERSONAL��writer�had�to�have�some�PERSONAL��writer�had�to�have�some�PERSONAL�

KNOWLEDGE�of�this�matter.KNOWLEDGE�of�this�matter.KNOWLEDGE�of�this�matter.KNOWLEDGE�of�this�matter.������������

It�is�said�that�the�Epistle�to�the�It�is�said�that�the�Epistle�to�the�It�is�said�that�the�Epistle�to�the�It�is�said�that�the�Epistle�to�the�HebrewsHebrewsHebrewsHebrews��������waswaswaswas����

written�somewritten�somewritten�somewritten�some��������10�10�10�10�––––����12121212��������decades�after�Jesus�Christ�and�decades�after�Jesus�Christ�and�decades�after�Jesus�Christ�and�decades�after�Jesus�Christ�and�

Page 15 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 16: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

not�before�or�during�his�lifetime�and�mission.���not�before�or�during�his�lifetime�and�mission.���not�before�or�during�his�lifetime�and�mission.���not�before�or�during�his�lifetime�and�mission.���

moreovermoreovermoreovermoreover,�,�,�,�NO�DEAD�MANNO�DEAD�MANNO�DEAD�MANNO�DEAD�MAN����----�PERSON�LEARNS�PERSON�LEARNS�PERSON�LEARNS�PERSON�LEARNS��������

OBEDIENCEOBEDIENCEOBEDIENCEOBEDIENCE��������by�by�by�by�TH E � T H I NG STHE � TH I NG STHE � TH I NG STHE � TH I NG S � �� �� �� �

[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �which�he�suffered,�as�seemed�to�be�which�he�suffered,�as�seemed�to�be�which�he�suffered,�as�seemed�to�be�which�he�suffered,�as�seemed�to�be�

the�case�here.�the�case�here.�the�case�here.�the�case�here.�

��������

NOTE�AGAIN:�NOTE�AGAIN:�NOTE�AGAIN:�NOTE�AGAIN:�

The�Christian�Bible�categorically�asserts:�The�Christian�Bible�categorically�asserts:�The�Christian�Bible�categorically�asserts:�The�Christian�Bible�categorically�asserts:�

Note�the�key�words�here:�Note�the�key�words�here:�Note�the�key�words�here:�Note�the�key�words�here:�

6 .6 .6 .6 . Y E TYE TYETYET ����

_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �_ _ L _ _ E _ _ A _ _ R _ _ N _ _ E _ _ D _ _ �

7 .7 .7 .7 . H E � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �HE � O B ED I EN CE �

8 .8 .8 .8 . B Y � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG SBY � TH E � TH I NG S � �� �� �� � [ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �[ P LURA L ] �

9 .9 .9 .9 . WH I CH � h e �WH I CH � h e �WH I CH � h e �WH I CH � h e �

_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; _ _ �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; _ _ �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; _ _ �_ _ s _ _ u _ _ f _ _ f _ _ e _ _ r _ _ e _ _ d ; _ _ �

��������

��������

this�part�of�the�text�is�very�interesting�indeed,�this�part�of�the�text�is�very�interesting�indeed,�this�part�of�the�text�is�very�interesting�indeed,�this�part�of�the�text�is�very�interesting�indeed,�

because�it�lays�to�rest�because�it�lays�to�rest�because�it�lays�to�rest�because�it�lays�to�rest�ALL�FALSE�ARGUMENTS�ALL�FALSE�ARGUMENTS�ALL�FALSE�ARGUMENTS�ALL�FALSE�ARGUMENTS�

AND�FABRICATIONSAND�FABRICATIONSAND�FABRICATIONSAND�FABRICATIONS�surrounding�this�so�surrounding�this�so�surrounding�this�so�surrounding�this�so----called�called�called�called�

cruci_FICTion,�death�and�resurrection�of�Jesus�cruci_FICTion,�death�and�resurrection�of�Jesus�cruci_FICTion,�death�and�resurrection�of�Jesus�cruci_FICTion,�death�and�resurrection�of�Jesus�

Christ.�Christ.�Christ.�Christ.�

····��������������������������������BECAUSE�if�and�when�Jesus�had�DIED:�BECAUSE�if�and�when�Jesus�had�DIED:�BECAUSE�if�and�when�Jesus�had�DIED:�BECAUSE�if�and�when�Jesus�had�DIED:�

····��������������������������������the�apostle�Paul's/Barnabas'the�apostle�Paul's/Barnabas'the�apostle�Paul's/Barnabas'the�apostle�Paul's/Barnabas'��������words,�words,�words,�words,�

····��������������������������������''YET....�learned�he�OBEDIENCE'�''YET....�learned�he�OBEDIENCE'�''YET....�learned�he�OBEDIENCE'�''YET....�learned�he�OBEDIENCE'�

····��������������������������������would�be�unnecessary�and�meaningless�would�be�unnecessary�and�meaningless�would�be�unnecessary�and�meaningless�would�be�unnecessary�and�meaningless�

addition�at�this�juncture.�addition�at�this�juncture.�addition�at�this�juncture.�addition�at�this�juncture.�

····��������������������������������BECAUSEBECAUSEBECAUSEBECAUSE��intelligence�dictates�that���intelligence�dictates�that���intelligence�dictates�that���intelligence�dictates�that�

YOUYOUYOUYOU�can�NOT�teach�can�NOT�teach�can�NOT�teach�can�NOT�teach�'obedience'�to�a��'obedience'�to�a��'obedience'�to�a��'obedience'�to�a�

dead�man/corpse.�dead�man/corpse.�dead�man/corpse.�dead�man/corpse.�

····��������������������������������howeverhoweverhoweverhowever,�when�did�,�when�did�,�when�did�,�when�did�JESUS�CHRIST�JESUS�CHRIST�JESUS�CHRIST�JESUS�CHRIST�

Page 16 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 17: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

DISOBEY�GOD,DISOBEY�GOD,DISOBEY�GOD,DISOBEY�GOD,�The�Father�in�order�to�incur��The�Father�in�order�to�incur��The�Father�in�order�to�incur��The�Father�in�order�to�incur�

the�said�punishments�visthe�said�punishments�visthe�said�punishments�visthe�said�punishments�vis----àààà----vis��sufferings�vis��sufferings�vis��sufferings�vis��sufferings�

from�him?�from�him?�from�him?�from�him?�

····��������������������������������ifififif�he�did�then�how�could�his�followers��he�did�then�how�could�his�followers��he�did�then�how�could�his�followers��he�did�then�how�could�his�followers�

learn�from�him�and/or�follow�his�example�learn�from�him�and/or�follow�his�example�learn�from�him�and/or�follow�his�example�learn�from�him�and/or�follow�his�example�

and�teachings?�and�teachings?�and�teachings?�and�teachings?�

��������

Thus Meaning:

Jesus Christ Did Not Die, Despite His Overwhelming Sufferings.

collaborative�'noncollaborative�'noncollaborative�'noncollaborative�'non----muslim'�evidence�muslim'�evidence�muslim'�evidence�muslim'�evidence�

The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7----8�8�8�8�

��������

GOOGLE:��Biblica/Bibl81/Comm08�GOOGLE:��Biblica/Bibl81/Comm08�GOOGLE:��Biblica/Bibl81/Comm08�GOOGLE:��Biblica/Bibl81/Comm08�

CONTRADICTION�James�SWETNAM�CONTRADICTION�James�SWETNAM�CONTRADICTION�James�SWETNAM�CONTRADICTION�James�SWETNAM�

BiblicaBiblicaBiblicaBiblica�81�(2000)�347�81�(2000)�347�81�(2000)�347�81�(2000)�347----361�361�361�361�

The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7The�Crux�at�Hebrews�5,7----8�8�8�8�

BUT�THIS�SEEMS�TO�CONTRADICT�BUT�THIS�SEEMS�TO�CONTRADICT�BUT�THIS�SEEMS�TO�CONTRADICT�BUT�THIS�SEEMS�TO�CONTRADICT�

the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�

One�of�the�classic�cruces�in�the�Epistle�to�One�of�the�classic�cruces�in�the�Epistle�to�One�of�the�classic�cruces�in�the�Epistle�to�One�of�the�classic�cruces�in�the�Epistle�to�

the�Hebrews�is�the�passage�at�Heb�5the�Hebrews�is�the�passage�at�Heb�5the�Hebrews�is�the�passage�at�Heb�5the�Hebrews�is�the�passage�at�Heb�5,7,7,7,7----8�8�8�8�

which�speaks�OF�THE�PETITIONS�which�speaks�OF�THE�PETITIONS�which�speaks�OF�THE�PETITIONS�which�speaks�OF�THE�PETITIONS�

MADE�BY�CHRIST.�The�Greek�text�of�MADE�BY�CHRIST.�The�Greek�text�of�MADE�BY�CHRIST.�The�Greek�text�of�MADE�BY�CHRIST.�The�Greek�text�of�

these�verses,�,�is�as�follows:�these�verses,�,�is�as�follows:�these�verses,�,�is�as�follows:�these�verses,�,�is�as�follows:�

.......1.�.......1.�.......1.�.......1.�

��������

A�translation�would�read�as�follows:�A�translation�would�read�as�follows:�A�translation�would�read�as�follows:�A�translation�would�read�as�follows:�

7�who�in�the�days�of�his�flesh,�offered�with�7�who�in�the�days�of�his�flesh,�offered�with�7�who�in�the�days�of�his�flesh,�offered�with�7�who�in�the�days�of�his�flesh,�offered�with�

a�loud�cry�and�tears�prayers�and�petitions�a�loud�cry�and�tears�prayers�and�petitions�a�loud�cry�and�tears�prayers�and�petitions�a�loud�cry�and�tears�prayers�and�petitions�

Page 17 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 18: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

····��������������������������������to�the�one�able�to�save�him�from�to�the�one�able�to�save�him�from�to�the�one�able�to�save�him�from�to�the�one�able�to�save�him�from�

death,�death,�death,�death,�

····��������������������������������AND�HAVING�BEEN�AND�HAVING�BEEN�AND�HAVING�BEEN�AND�HAVING�BEEN�

HEARD�HEARD�HEARD�HEARD�

····��������������������������������because�of�His�reverence,�because�of�His�reverence,�because�of�His�reverence,�because�of�His�reverence,�

��������

8�even�though�Son,�8�even�though�Son,�8�even�though�Son,�8�even�though�Son,�

····��������������������������������LEARNED�LEARNED�LEARNED�LEARNED�

····��������������������������������from�thefrom�thefrom�thefrom�the��������T_H_I_N_G_ST_H_I_N_G_ST_H_I_N_G_ST_H_I_N_G_S��������������������

[PLURAL]�[PLURAL]�[PLURAL]�[PLURAL]�

····��������������������������������HeHeHeHe��������SUFFERED�SUFFERED�SUFFERED�SUFFERED�

····��������������������������������OBEDIENCE,�OBEDIENCE,�OBEDIENCE,�OBEDIENCE,�

��������

••••����������������������������There�are�a�number�of�problems�There�are�a�number�of�problems�There�are�a�number�of�problems�There�are�a�number�of�problems�

associated�with�these�verses,�associated�with�these�verses,�associated�with�these�verses,�associated�with�these�verses,�

but�one�problem�is�crucial:�but�one�problem�is�crucial:�but�one�problem�is�crucial:�but�one�problem�is�crucial:�

••••����������������������������Jesus�seems�to�be�pictured�as�Jesus�seems�to�be�pictured�as�Jesus�seems�to�be�pictured�as�Jesus�seems�to�be�pictured�as�

begging;�begging;�begging;�begging;�

••••����������������������������TO�BE�SAVED�FROM�DEATH;�TO�BE�SAVED�FROM�DEATH;�TO�BE�SAVED�FROM�DEATH;�TO�BE�SAVED�FROM�DEATH;�

••••����������������������������AND�AS�HAVING�BEEN�HEARD.�AND�AS�HAVING�BEEN�HEARD.�AND�AS�HAVING�BEEN�HEARD.�AND�AS�HAVING�BEEN�HEARD.�

••••����������������������������BUT�THIS�SEEMS�TO�BUT�THIS�SEEMS�TO�BUT�THIS�SEEMS�TO�BUT�THIS�SEEMS�TO�

CONTRADICT�CONTRADICT�CONTRADICT�CONTRADICT�

••••����������������������������the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�the�obvious�fact�that�Jesus�died�

CRITICAL�COLLABORATIVE�EVIDENCE�CRITICAL�COLLABORATIVE�EVIDENCE�CRITICAL�COLLABORATIVE�EVIDENCE�CRITICAL�COLLABORATIVE�EVIDENCE�--------����

the�new�testament�authenticates�the�new�testament�authenticates�the�new�testament�authenticates�the�new�testament�authenticates�----����

the�gospel�of�barnabas�&�HQ:�4:157,158the�gospel�of�barnabas�&�HQ:�4:157,158the�gospel�of�barnabas�&�HQ:�4:157,158the�gospel�of�barnabas�&�HQ:�4:157,158����

����

'THE�LORD�SAVETH�HIS�ANOINTED�'THE�LORD�SAVETH�HIS�ANOINTED�'THE�LORD�SAVETH�HIS�ANOINTED�'THE�LORD�SAVETH�HIS�ANOINTED�

--------�CHRIST�CHRIST�CHRIST�CHRIST--------�MESSIAH'���MESSIAH'���MESSIAH'���MESSIAH'��--------����

Page 18 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 19: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

REWIND:REWIND:REWIND:REWIND:

PSALMS�20:6PSALMS�20:6PSALMS�20:6PSALMS�20:6����

����

for�all�intents�and�purposes,�these�for�all�intents�and�purposes,�these�for�all�intents�and�purposes,�these�for�all�intents�and�purposes,�these�--------����

biblical�[the�old�and�the�new�testaments]�biblical�[the�old�and�the�new�testaments]�biblical�[the�old�and�the�new�testaments]�biblical�[the�old�and�the�new�testaments]�--------����

texts�clearly�show�that�the�Lord�God�will�texts�clearly�show�that�the�Lord�God�will�texts�clearly�show�that�the�Lord�God�will�texts�clearly�show�that�the�Lord�God�will�

and�did�and�did�and�did�and�did�SAVE�HIS�ANOINTEDSAVE�HIS�ANOINTEDSAVE�HIS�ANOINTEDSAVE�HIS�ANOINTED--------

CHRISTCHRISTCHRISTCHRIST--------MESSIAH.�MESSIAH.�MESSIAH.�MESSIAH.�����

����

and�that�despite�his�sufferings�[not�because�of�the�and�that�despite�his�sufferings�[not�because�of�the�and�that�despite�his�sufferings�[not�because�of�the�and�that�despite�his�sufferings�[not�because�of�the�

cruci_FICTion],�cruci_FICTion],�cruci_FICTion],�cruci_FICTion],�HE�WAS�SAVED�FROM�HE�WAS�SAVED�FROM�HE�WAS�SAVED�FROM�HE�WAS�SAVED�FROM�

DEATH,�DEATH,�DEATH,�DEATH,�which�he�feared�most.�which�he�feared�most.�which�he�feared�most.�which�he�feared�most.�

the�god�answered�his�prayers�or�so�says�this�christian�the�god�answered�his�prayers�or�so�says�this�christian�the�god�answered�his�prayers�or�so�says�this�christian�the�god�answered�his�prayers�or�so�says�this�christian�

scripture.�and�besides,�the�gospel�of�barnabas�scripture.�and�besides,�the�gospel�of�barnabas�scripture.�and�besides,�the�gospel�of�barnabas�scripture.�and�besides,�the�gospel�of�barnabas�

confirms�it�all.confirms�it�all.confirms�it�all.confirms�it�all.����

����

please�compare�this�SCRIPTURAL�text�with:�please�compare�this�SCRIPTURAL�text�with:�please�compare�this�SCRIPTURAL�text�with:�please�compare�this�SCRIPTURAL�text�with:�

� Basilides�Basilides�Basilides�Basilides�----�The�Other�Bible�pp.�627/28��The�Other�Bible�pp.�627/28��The�Other�Bible�pp.�627/28��The�Other�Bible�pp.�627/28�

--------�,��,��,��,�

� The�Nag�Hammadi�Library�in�The�Nag�Hammadi�Library�in�The�Nag�Hammadi�Library�in�The�Nag�Hammadi�Library�in�

English,�The�Second�Treatise�of�the�English,�The�Second�Treatise�of�the�English,�The�Second�Treatise�of�the�English,�The�Second�Treatise�of�the�

Great�Seth�(VII,�2),�pp.�332.Great�Seth�(VII,�2),�pp.�332.Great�Seth�(VII,�2),�pp.�332.Great�Seth�(VII,�2),�pp.�332.

� The�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�The�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�The�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�The�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�

Pagels,�Pagels,�Pagels,�Pagels,�����

under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�87;under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�87;under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�87;under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�87;

� THE�GOSPEL�OF�BARNABASTHE�GOSPEL�OF�BARNABASTHE�GOSPEL�OF�BARNABASTHE�GOSPEL�OF�BARNABAS

� The�Holy�QUR'AN�4:157,158The�Holy�QUR'AN�4:157,158The�Holy�QUR'AN�4:157,158The�Holy�QUR'AN�4:157,158

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

Page 19 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 20: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

RRRRecent�Discoveriesecent�Discoveriesecent�Discoveriesecent�Discoveries

����

"Bism�El"Bism�El"Bism�El"Bism�El----Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�

The�Christian�Arab�HeritageThe�Christian�Arab�HeritageThe�Christian�Arab�HeritageThe�Christian�Arab�Heritage

By�Dr.�Fr.Labib�KobtiBy�Dr.�Fr.Labib�KobtiBy�Dr.�Fr.Labib�KobtiBy�Dr.�Fr.Labib�Kobti

http://www.alhttp://www.alhttp://www.alhttp://www.al----bushra.org/arbhrtg/arbxtn04bushra.org/arbhrtg/arbxtn04bushra.org/arbhrtg/arbxtn04bushra.org/arbhrtg/arbxtn04

Allah.....Allah.....Allah.....Allah.....in�the�Aramaic�Bible,�isin�the�Aramaic�Bible,�isin�the�Aramaic�Bible,�isin�the�Aramaic�Bible,�is����““““ElahaElahaElahaElaha””””

1. The�word�that�corresponds�to�The�word�that�corresponds�to�The�word�that�corresponds�to�The�word�that�corresponds�to�AllahAllahAllahAllah

2. ��������in�Aramaic�language�in�Aramaic�language�in�Aramaic�language�in�Aramaic�language�(the�mother�tongue�of�(the�mother�tongue�of�(the�mother�tongue�of�(the�mother�tongue�of�

please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�please�read,�review,�study�and�UNDERSTANDUNDERSTANDUNDERSTANDUNDERSTAND����(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�(Matthew�13:23�

Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�Israeli�Authorized�Version)�;�

BECAUSE�AFTERBECAUSE�AFTERBECAUSE�AFTERBECAUSE�AFTER;�;�;�;�

Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's�Yahushua�Ha�Mashiac's��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic��brief�dispensation�and�enigmatic�

departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;departure�from�the�scene;

[collaborative�evidence�given�above];[collaborative�evidence�given�above];[collaborative�evidence�given�above];[collaborative�evidence�given�above];

the�entire�premise�of�the�Judeothe�entire�premise�of�the�Judeothe�entire�premise�of�the�Judeothe�entire�premise�of�the�Judeo----Christian�faith�depended�uponChristian�faith�depended�uponChristian�faith�depended�uponChristian�faith�depended�upon����

THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

.

����

Page 20 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 21: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Jesus)Jesus)Jesus)Jesus),�,�,�,�

3. and�used�in�the�Aramaic�Bible,�isand�used�in�the�Aramaic�Bible,�isand�used�in�the�Aramaic�Bible,�isand�used�in�the�Aramaic�Bible,�is����““““ElahaElahaElahaElaha””””....

4. The�word�that�corresponds�toThe�word�that�corresponds�toThe�word�that�corresponds�toThe�word�that�corresponds�to�Allah�Allah�Allah�Allah��������

5. in�Syriac�language,�in�Syriac�language,�in�Syriac�language,�in�Syriac�language,�

6. and�used�in�the�Syriac�Bible,�isand�used�in�the�Syriac�Bible,�isand�used�in�the�Syriac�Bible,�isand�used�in�the�Syriac�Bible,�is����““““AlahaAlahaAlahaAlaha””””....

http://www.discoveringislam.org/allah.htm

����

elohiyM__�elohiyM__�elohiyM__�elohiyM__�

paran__paran__paran__paran__����

hagar__ishmael__hagar__ishmael__hagar__ishmael__hagar__ishmael__����

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"Hu''__����"Hu''__����"Hu''__����"Hu''__��������������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

_paran_paran_paran_paran��������

added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011������������

excerptsexcerptsexcerptsexcerpts����

� 53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago����

A�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environment����

� ����is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�

� that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)����

28�Apr�201128�Apr�201128�Apr�201128�Apr�2011

Page 21 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 22: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�

� BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.

� Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�

� man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

26�Apr�201126�Apr�201126�Apr�201126�Apr�2011

The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�

� is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�

� is�erased,�is�erased,�is�erased,�is�erased,�

� but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�

� A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

1. Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;

2. Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�����’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hû’’’’����šǩšǩšǩšǩmî�mî�mî�mî�

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

Page 22 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 23: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���

visvisvisvis----àààà----vis��vis��vis��vis��

� 'hu`���$'miy':'hu`���$'miy':'hu`���$'miy':'hu`���$'miy':

������������"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

comparecomparecomparecompare

1.����1.����1.����1.����"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

2.����2.����2.����2.����as�as�as�as�HouHouHouHou�is�with�the��is�with�the��is�with�the��is�with�the�TurksTurksTurksTurks�to�this�day;��to�this�day;��to�this�day;��to�this�day;�����

3.����in�3.����in�3.����in�3.����in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":��":��":��":��

4.����4.����4.����4.����that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,��������

Gill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�Bible

as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,

http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42----8.htm8.htm8.htm8.htm

y'hvah's�NAME��was/is���hu`���y'hvah's�NAME��was/is���hu`���y'hvah's�NAME��was/is���hu`���y'hvah's�NAME��was/is���hu`���

� simply�said�if,�that�was�the�ultimate�;simply�said�if,�that�was�the�ultimate�;simply�said�if,�that�was�the�ultimate�;simply�said�if,�that�was�the�ultimate�;

� DIVINE�DECISION�&��COMMAND,�DIVINE�DECISION�&��COMMAND,�DIVINE�DECISION�&��COMMAND,�DIVINE�DECISION�&��COMMAND,�

� so�be�it;so�be�it;so�be�it;so�be�it;

� however,�WEhowever,�WEhowever,�WEhowever,�WE--------human�beings�have�no�right�to�change�that;human�beings�have�no�right�to�change�that;human�beings�have�no�right�to�change�that;human�beings�have�no�right�to�change�that;

� and/or�impose�a�human's�will�upon�and/or�impose�a�human's�will�upon�and/or�impose�a�human's�will�upon�and/or�impose�a�human's�will�upon�

� the�DIVINE�DECISION�&��COMMAND.the�DIVINE�DECISION�&��COMMAND.the�DIVINE�DECISION�&��COMMAND.the�DIVINE�DECISION�&��COMMAND.

QUESTIONQUESTIONQUESTIONQUESTION

1. WHY�IN�ARABIC?WHY�IN�ARABIC?WHY�IN�ARABIC?WHY�IN�ARABIC?

Page 23 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 24: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. what�was�the�scriptural�evidence�for�it?what�was�the�scriptural�evidence�for�it?what�was�the�scriptural�evidence�for�it?what�was�the�scriptural�evidence�for�it?

the�prophet�isaiah�made�the�absolute�provision�for�it�as�well,�gave�some�collaborative�evidence:the�prophet�isaiah�made�the�absolute�provision�for�it�as�well,�gave�some�collaborative�evidence:the�prophet�isaiah�made�the�absolute�provision�for�it�as�well,�gave�some�collaborative�evidence:the�prophet�isaiah�made�the�absolute�provision�for�it�as�well,�gave�some�collaborative�evidence:

3.����in�3.����in�3.����in�3.����in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":��":��":��":��

4.����4.����4.����4.����that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,��������

����

please�read�and�study�'each�word'�in�the�given�SCRIPTURAL�'context�only,'please�read�and�study�'each�word'�in�the�given�SCRIPTURAL�'context�only,'please�read�and�study�'each�word'�in�the�given�SCRIPTURAL�'context�only,'please�read�and�study�'each�word'�in�the�given�SCRIPTURAL�'context�only,'����

and�just�notice,�maybe�for�the�first�time,��what�was�actually�revealed�and�said��therein:and�just�notice,�maybe�for�the�first�time,��what�was�actually�revealed�and�said��therein:and�just�notice,�maybe�for�the�first�time,��what�was�actually�revealed�and�said��therein:and�just�notice,�maybe�for�the�first�time,��what�was�actually�revealed�and�said��therein:

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

1. Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;

2. Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�����’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hû’’’’����šǩšǩšǩšǩmî�mî�mî�mî�

3. H2319H2319H2319H2319

חדשחדשחדשחדש

châchâchâchâdâdâdâdâshshshsh

khawkhawkhawkhaw----dawsh'dawsh'dawsh'dawsh'

From�H2318;�From�H2318;�From�H2318;�From�H2318;�NEW:�NEW:�NEW:�NEW:�----����fresh,�fresh,�fresh,�fresh,�NEWNEWNEWNEW�thing.�thing.�thing.�thing.

THE�FOLLOWING�PORTION�THE�FOLLOWING�PORTION�THE�FOLLOWING�PORTION�THE�FOLLOWING�PORTION�

&�&�&�&�

THE�OUTSTANDING��PROPHECY/IESTHE�OUTSTANDING��PROPHECY/IESTHE�OUTSTANDING��PROPHECY/IESTHE�OUTSTANDING��PROPHECY/IES

OF�THE��ISAIAH��42:�8OF�THE��ISAIAH��42:�8OF�THE��ISAIAH��42:�8OF�THE��ISAIAH��42:�8----13,�13,�13,�13,�

APPLIED�ONLY�TOAPPLIED�ONLY�TOAPPLIED�ONLY�TOAPPLIED�ONLY�TO

AN�ISHMAELITE�DISPENSATIONAN�ISHMAELITE�DISPENSATIONAN�ISHMAELITE�DISPENSATIONAN�ISHMAELITE�DISPENSATION

Page 24 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 25: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

&�PROPHET,�����ETC.,&�PROPHET,�����ETC.,&�PROPHET,�����ETC.,&�PROPHET,�����ETC.,

(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)����

� Because�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recall

� the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:

� ascribe�give�ye�greatness�unto�ascribe�give�ye�greatness�unto�ascribe�give�ye�greatness�unto�ascribe�give�ye�greatness�unto�

� our�our�our�our�God�Elohim�.�[plural�/�singular�God�Elohim�.�[plural�/�singular�God�Elohim�.�[plural�/�singular�God�Elohim�.�[plural�/�singular�

mistranslation];mistranslation];mistranslation];mistranslation];

� la`lohay_nu��la`lohay_nu��la`lohay_nu��la`lohay_nu��[singular�correct�[singular�correct�[singular�correct�[singular�correct�

rendition]rendition]rendition]rendition]

� llllēēēē’’’’llllōōōōhê_hê_hê_hê_nûnûnûnû

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?

1. `aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���

2. hu`hu`hu`hu`������������

3. $'miy��$'miy��$'miy��$'miy��

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)����

1. `aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���

2. hu`hu`hu`hu`���$'miy�����$'miy�����$'miy�����$'miy��

�uk'Vovdiy���l'`aHar���lo`�´����uk'Vovdiy���l'`aHar���lo`�´����uk'Vovdiy���l'`aHar���lo`�´����uk'Vovdiy���l'`aHar���lo`�´���

WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?WHO�WAS�THE�'OTHER'?

1. `aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���`aniy���y'hvah���

2. hu`hu`hu`hu`���$'miy�����$'miy�����$'miy�����$'miy��

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)����

1. 8�8�8�8�’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�

2. hûhûhûhû’’’’

3. ����šǩšǩšǩšǩmîmîmîmî

4. I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�

5. that�that�that�that�--------''''Hu�Hu�Hu�Hu�--------HE'�HE'�HE'�HE'�----��������

6. is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:

a. �and��and��and��and�MY�gloryMY�gloryMY�gloryMY�glory�will��will��will��will�IIII����

b. not�give�to�another,�not�give�to�another,�not�give�to�another,�not�give�to�another,�

c. neither�neither�neither�neither�MY�praise�MY�praise�MY�praise�MY�praise�

d. to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.

CONNECTIONCONNECTIONCONNECTIONCONNECTION

(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)��������

� give�give�give�give�gloryglorygloryglory�unto��unto��unto��unto�

YHVH,YHVH,YHVH,YHVH,

� ��HIS�PRAISE���HIS�PRAISE���HIS�PRAISE���HIS�PRAISE�

Page 25 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 26: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

`eTaN���uT'hilaTiy���lap'siyliyM��`eTaN���uT'hilaTiy���lap'siyliyM��`eTaN���uT'hilaTiy���lap'siyliyM��`eTaN���uT'hilaTiy���lap'siyliyM��

and�NEWand�NEWand�NEWand�NEWH2319��H2319��H2319��H2319��

�THINGS�THINGS�THINGS�THINGS

(Isaiah�42:9�Translit)(Isaiah�42:9�Translit)(Isaiah�42:9�Translit)(Isaiah�42:9�Translit)�hari`$onOT���hinah��hari`$onOT���hinah��hari`$onOT���hinah��hari`$onOT���hinah�

´���Va`u���´���Va`u���´���Va`u���´���Va`u���[A][A][A][A]vaHada$vaHada$vaHada$vaHada$--------

H2319H2319H2319H2319�����ovT����ovT����ovT����ovT���

`aniy���magiyd���b'tereM���Titz'maH'nah���`aniy���magiyd���b'tereM���Titz'maH'nah���`aniy���magiyd���b'tereM���Titz'maH'nah���`aniy���magiyd���b'tereM���Titz'maH'nah���

`a$'miy,���`eT'keM��`a$'miy,���`eT'keM��`a$'miy,���`eT'keM��`a$'miy,���`eT'keM��

and�NEWand�NEWand�NEWand�NEWH2319��H2319��H2319��H2319��

�SONG�SONG�SONG�SONG

(Isaiah�42:10�Translit)(Isaiah�42:10�Translit)(Isaiah�42:10�Translit)(Isaiah�42:10�Translit)�$iyru���layhvah����$iyru���layhvah����$iyru���layhvah����$iyru���layhvah���

$iyr���$iyr���$iyr���$iyr���[B][B][B][B]Hada$Hada$Hada$Hada$

H2319H2319H2319H2319���������T'hilaTO����T'hilaTO����T'hilaTO����T'hilaTO���

mik'tzah���ha`aretz���yovr'day���hayaM���mik'tzah���ha`aretz���yovr'day���hayaM���mik'tzah���ha`aretz���yovr'day���hayaM���mik'tzah���ha`aretz���yovr'day���hayaM���

um'lo`O���`iyiyM���v'yo$'VayheM��um'lo`O���`iyiyM���v'yo$'VayheM��um'lo`O���`iyiyM���v'yo$'VayheM��um'lo`O���`iyiyM���v'yo$'VayheM��

KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��������a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[(Genesis�(Genesis�(Genesis�(Genesis�

25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)]]]]

(Isaiah�42:11�Translit)(Isaiah�42:11�Translit)(Isaiah�42:11�Translit)(Isaiah�42:11�Translit)�yiS'`u���mid'bar����yiS'`u���mid'bar����yiS'`u���mid'bar����yiS'`u���mid'bar���

v',arayv���HatzariyM���Ta$aV��v',arayv���HatzariyM���Ta$aV��v',arayv���HatzariyM���Ta$aV��v',arayv���HatzariyM���Ta$aV���kadar�kadar�kadar�kadar������������

yaronu���yo$'Vay���sela,���maro`$���yaronu���yo$'Vay���sela,���maro`$���yaronu���yo$'Vay���sela,���maro`$���yaronu���yo$'Vay���sela,���maro`$���

hariyM���yitz'vaHu��hariyM���yitz'vaHu��hariyM���yitz'vaHu��hariyM���yitz'vaHu��

(Isaiah�42:12�Translit)(Isaiah�42:12�Translit)(Isaiah�42:12�Translit)(Isaiah�42:12�Translit)�yaSiymu���layhvah����yaSiymu���layhvah����yaSiymu���layhvah����yaSiymu���layhvah���

caVOd���uT'hilaTO���ba`iyiyM���yagiydu��caVOd���uT'hilaTO���ba`iyiyM���yagiydu��caVOd���uT'hilaTO���ba`iyiyM���yagiydu��caVOd���uT'hilaTO���ba`iyiyM���yagiydu��

(Isaiah�42:13�Translit)(Isaiah�42:13�Translit)(Isaiah�42:13�Translit)(Isaiah�42:13�Translit)�y'hvah���cagibOr����y'hvah���cagibOr����y'hvah���cagibOr����y'hvah���cagibOr���

yatza`���c'`iy$���mil'HamOT���ya,iyr���yatza`���c'`iy$���mil'HamOT���ya,iyr���yatza`���c'`iy$���mil'HamOT���ya,iyr���yatza`���c'`iy$���mil'HamOT���ya,iyr���

kin'`ah���yariya,���`aF�´���yatz'riyaH���,al�´���kin'`ah���yariya,���`aF�´���yatz'riyaH���,al�´���kin'`ah���yariya,���`aF�´���yatz'riyaH���,al�´���kin'`ah���yariya,���`aF�´���yatz'riyaH���,al�´���

`oy'Vayv���yiT'gabar��`oy'Vayv���yiT'gabar��`oy'Vayv���yiT'gabar��`oy'Vayv���yiT'gabar��

additional�verificationadditional�verificationadditional�verificationadditional�verification

and�NEWand�NEWand�NEWand�NEWH2319��H2319��H2319��H2319��

�THINGS�THINGS�THINGS�THINGS

(Isaiah�42:9�RNKJV)(Isaiah�42:9�RNKJV)(Isaiah�42:9�RNKJV)(Isaiah�42:9�RNKJV)����

Behold,�THE�FORMER�things�are�come�Behold,�THE�FORMER�things�are�come�Behold,�THE�FORMER�things�are�come�Behold,�THE�FORMER�things�are�come�

to�pass,�to�pass,�to�pass,�to�pass,�

and�and�and�and�[A][A][A][A]NEWNEWNEWNEW

H2319H2319H2319H2319�things��things��things��things�do�do�do�do�IIII�declare:��declare:��declare:��declare:�

before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�IIII�tell�you�of��tell�you�of��tell�you�of��tell�you�of�

them.them.them.them.

a�NEWa�NEWa�NEWa�NEWH2319H2319H2319H2319

�SONG�SONG�SONG�SONG

(Isaiah�42:10�RNKJV)(Isaiah�42:10�RNKJV)(Isaiah�42:10�RNKJV)(Isaiah�42:10�RNKJV)�Sing�unto�YHVH��Sing�unto�YHVH��Sing�unto�YHVH��Sing�unto�YHVH�

a�a�a�a�[B][B][B][B]NEWNEWNEWNEW

H2319H2319H2319H2319�song,�song,�song,�song,�and��and��and��and�HISHISHISHIS�praise��praise��praise��praise�

from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�

ye�that�go�down�to�the�sea,�and�all�that�is�ye�that�go�down�to�the�sea,�and�all�that�is�ye�that�go�down�to�the�sea,�and�all�that�is�ye�that�go�down�to�the�sea,�and�all�that�is�

therein;�the�isles,�and�the�inhabitants�therein;�the�isles,�and�the�inhabitants�therein;�the�isles,�and�the�inhabitants�therein;�the�isles,�and�the�inhabitants�

thereof.thereof.thereof.thereof.

KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��������a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[(Genesis�(Genesis�(Genesis�(Genesis�

25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)]]]]

(Isaiah�42:11�RNKJV)(Isaiah�42:11�RNKJV)(Isaiah�42:11�RNKJV)(Isaiah�42:11�RNKJV)�Let�the�wilderness��Let�the�wilderness��Let�the�wilderness��Let�the�wilderness�

and�the�cities�thereof�lift�up�their�voice,�and�the�cities�thereof�lift�up�their�voice,�and�the�cities�thereof�lift�up�their�voice,�and�the�cities�thereof�lift�up�their�voice,�

a. the�villages�that�the�villages�that�the�villages�that�the�villages�that�KEDARKEDARKEDARKEDAR����

doth�inhabit:�doth�inhabit:�doth�inhabit:�doth�inhabit:�

b. let�the�inhabitants�of�the�let�the�inhabitants�of�the�let�the�inhabitants�of�the�let�the�inhabitants�of�the�

rock�sing,�rock�sing,�rock�sing,�rock�sing,�

c. let�them�shout�from�let�them�shout�from�let�them�shout�from�let�them�shout�from�

d. the�top�of�the�mountains.the�top�of�the�mountains.the�top�of�the�mountains.the�top�of�the�mountains.

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�

ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]����.��.��.��.��

Page 26 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 27: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Tanach�(Hebrew):�Isaiah�(Yisheyah)�Tanach�(Hebrew):�Isaiah�(Yisheyah)�Tanach�(Hebrew):�Isaiah�(Yisheyah)�Tanach�(Hebrew):�Isaiah�(Yisheyah)�

Chapter�42Chapter�42Chapter�42Chapter�42

8�8�8�8�’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hû’’’’����šǩšǩšǩšǩmî�ûmî�ûmî�ûmî�ûvǩwvǩwvǩwvǩwwwwwōxōxōxōxî�î�î�î�

llllǩǩǩǩ’’’’aaaayēyēyēyēr�lr�lr�lr�lōōōō’’’’----’’’’etetetetēēēēn�ûn�ûn�ûn�ûzǩzǩzǩzǩhillhillhillhillāzāzāzāzî�î�î�î�

laplaplaplapǩǩǩǩsîlîm:sîlîm:sîlîm:sîlîm:

9�h9�h9�h9�hāāāāriririri’’’’šōšōšōšōnwnwnwnwōz�ōz�ōz�ōz�hinnhinnhinnhinnēēēēhhhh----wāwāwāwā’’’’û�û�û�û�

wwwwaaaayăxāšyăxāšyăxāšyăxāšwwwwōz�ōz�ōz�ōz�’’’’ăăăănî�magînî�magînî�magînî�magîx�x�x�x�bbbbǩ|ǩ|ǩ|ǩ|erem�erem�erem�erem�

titititi}ǩ}ǩ}ǩ}ǩmmmmaaaayǩyǩyǩyǩnâ�nâ�nâ�nâ�’’’’aaaašǩšǩšǩšǩmîmîmîmî‘‘‘‘

1111����’’’’eeeezǩvzǩvzǩvzǩvem:�fem:�fem:�fem:�f

10�10�10�10�ššššîrû�layhwâ�îrû�layhwâ�îrû�layhwâ�îrû�layhwâ�ššššîr�îr�îr�îr�yāxāšyāxāšyāxāšyāxāš����

ttttǩǩǩǩhillhillhillhillāzāzāzāzwwwwō�ō�ō�ō�miqmiqmiqmiqǩ}ēǩ}ēǩ}ēǩ}ēh�hh�hh�hh�hāāāā’’’’āāāārererere}�}�}�}�

ywywywywōōōōrrrrǩxǩxǩxǩxê�hayyê�hayyê�hayyê�hayyāāāām�ûmm�ûmm�ûmm�ûmǩǩǩǩllllōōōō’’’’wwwwō�ō�ō�ō�’’’’îyîm�îyîm�îyîm�îyîm�

wwwwǩǩǩǩyyyyōšǩwōšǩwōšǩwōšǩwêhem:êhem:êhem:êhem:

11�yi11�yi11�yi11�yiśǩśǩśǩśǩ’’’’û�miû�miû�miû�mixǩxǩxǩxǩbbbbāāāār�wr�wr�wr�wǩǩǩǩ‘‘‘‘āāāārrrrāāāāyw�yw�yw�yw�

yă}ēyă}ēyă}ēyă}ērîm�trîm�trîm�trîm�tēšēw�ēšēw�ēšēw�ēšēw�qqqqēxāēxāēxāēxār�yr�yr�yr�yāāāārrrrōōōōnnû�nnû�nnû�nnû�

yyyyōšǩwōšǩwōšǩwōšǩwê�selê�selê�selê�selaaaa‘‘‘‘����mmmmēēēērrrrōōōō’’’’š�š�š�š�hhhhāāāārîm�rîm�rîm�rîm�

yiyiyiyi}ǩ}ǩ}ǩ}ǩwwwwāyāyāyāyû:û:û:û:

12�y12�y12�y12�yāśāśāśāśîmû�layhwâ�kîmû�layhwâ�kîmû�layhwâ�kîmû�layhwâ�kāwāwāwāwwwwwōx�ōx�ōx�ōx�

ûûûûzǩzǩzǩzǩhillhillhillhillāzāzāzāzwwwwō�ō�ō�ō�bbbbāāāā’’’’îyîm�yagîîyîm�yagîîyîm�yagîîyîm�yagîxxxxû:û:û:û:

13�y13�y13�y13�yǩǩǩǩhwâ�kagibwhwâ�kagibwhwâ�kagibwhwâ�kagibwōōōōr�yr�yr�yr�yē}ēē}ēē}ēē}ē’’’’����kkkkǩǩǩǩ’’’’îîîîš�š�š�š�

milmilmilmilǩyāǩyāǩyāǩyāmwmwmwmwōz�ōz�ōz�ōz�yyyyāāāā‘‘‘‘îr�qinîr�qinîr�qinîr�qinǩǩǩǩ’’’’â�yâ�yâ�yâ�yāāāārîrîrîrî‘‘‘‘a�a�a�a�

’’’’afafafaf----yayayaya}ǩ}ǩ}ǩ}ǩrîrîrîrîyyyya�a�a�a�‘‘‘‘alalalal----’’’’ōōōōyyyyǩwāǩwāǩwāǩwāyw�yw�yw�yw�

yiyiyiyizǩzǩzǩzǩgabgabgabgabāāāār:�sr:�sr:�sr:�s

����

contrastcontrastcontrastcontrast

(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)����

21�21�21�21�yyyyǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�yāyāyāyāffffē}�ē}�ē}�ē}�llllǩǩǩǩmmmmaaaa‘‘‘‘an�an�an�an�}}}}iiiixǩxǩxǩxǩqwqwqwqwō�ō�ō�ō�

yayayaya�ǩ�ǩ�ǩ�ǩdîl�twdîl�twdîl�twdîl�twōōōōrâ�wrâ�wrâ�wrâ�wǩǩǩǩyayayaya’’’’ǩǩǩǩdîr:dîr:dîr:dîr:

(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)��������

� Let�them�give�glory�unto�Let�them�give�glory�unto�Let�them�give�glory�unto�Let�them�give�glory�unto�

YHVH,YHVH,YHVH,YHVH,

� �and�declare��and�declare��and�declare��and�declare�HISHISHISHIS�PRAISE��PRAISE��PRAISE��PRAISE�

in�the�islands.in�the�islands.in�the�islands.in�the�islands.

CONNECTIONCONNECTIONCONNECTIONCONNECTION

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)����

a. and�and�and�and�MYMYMYMY�glory�will��glory�will��glory�will��glory�will�IIII����

b. neither�neither�neither�neither�MYMYMYMY�praise��praise��praise��praise�

(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)����

YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�

a. as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�

b. HEHEHEHE�shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy�

c. like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�

d. HEHEHEHE�shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,�

e. ROAR;�ROAR;�ROAR;�ROAR;�

f. HEHEHEHE�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.

NEWNEWNEWNEWH2319H2319H2319H2319

חדשחדשחדשחדש

hâhâhâhâdâdâdâdâshshshsh

hawhawhawhaw----dawsh'dawsh'dawsh'dawsh'

From�H2318;�From�H2318;�From�H2318;�From�H2318;�NEW:�NEW:�NEW:�NEW:�----�fresh,�NEW�thing.�fresh,�NEW�thing.�fresh,�NEW�thing.�fresh,�NEW�thing.

Page 27 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 28: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)(Isaiah�42:21�Translit)����

y'hvah���Hafatz���l'ma,aN���y'hvah���Hafatz���l'ma,aN���y'hvah���Hafatz���l'ma,aN���y'hvah���Hafatz���l'ma,aN���

tzid'kO���tzid'kO���tzid'kO���tzid'kO���yag'Diyl���Tovrah���yag'Diyl���Tovrah���yag'Diyl���Tovrah���yag'Diyl���Tovrah���

v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��

he�will�magnify�the�law,�and�make�it�he�will�magnify�the�law,�and�make�it�he�will�magnify�the�law,�and�make�it�he�will�magnify�the�law,�and�make�it�

honourable.honourable.honourable.honourable.

(Isaiah�42:21�RNKJV)(Isaiah�42:21�RNKJV)(Isaiah�42:21�RNKJV)(Isaiah�42:21�RNKJV)����

YHVH�is�well�pleased�for�his�YHVH�is�well�pleased�for�his�YHVH�is�well�pleased�for�his�YHVH�is�well�pleased�for�his�

righteousness?�sake;�righteousness?�sake;�righteousness?�sake;�righteousness?�sake;�

� ��yag'Diyl�����yag'Diyl�����yag'Diyl�����yag'Diyl���Tovrah���Tovrah���Tovrah���Tovrah���

� v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��v'ya`'Diyr��

� he�will�he�will�he�will�he�will�MAGNIFYMAGNIFYMAGNIFYMAGNIFY�the�law,��the�law,��the�law,��the�law,�

� and�make�it�and�make�it�and�make�it�and�make�it�HONOURABLEHONOURABLEHONOURABLEHONOURABLE....

KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��������a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[(Genesis�(Genesis�(Genesis�(Genesis�

25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)25:13�KJV)]]]]

H6938H6938H6938H6938

קדרקדרקדרקדר

qêqêqêqêdâdâdâdârrrr

kaykaykaykay----dawr'dawr'dawr'dawr'

From�H6937;�dusky�(of�the�skin�or�the�From�H6937;�dusky�(of�the�skin�or�the�From�H6937;�dusky�(of�the�skin�or�the�From�H6937;�dusky�(of�the�skin�or�the�

tent);�Kedar,�a�son�of�Ishmael;�also�tent);�Kedar,�a�son�of�Ishmael;�also�tent);�Kedar,�a�son�of�Ishmael;�also�tent);�Kedar,�a�son�of�Ishmael;�also�

(collectively)�bedawin�(as�his�descendants�(collectively)�bedawin�(as�his�descendants�(collectively)�bedawin�(as�his�descendants�(collectively)�bedawin�(as�his�descendants�

or�representatives):�or�representatives):�or�representatives):�or�representatives):�----�Kedar.�Kedar.�Kedar.�Kedar.

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

NOTENOTENOTENOTE

despite�the�above�despite�the�above�despite�the�above�despite�the�above�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�����prophecy,�This�prophecy,�This�prophecy,�This�prophecy,�This�

PROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�vis----àààà----vis�the�future�prophecies�and�vis�the�future�prophecies�and�vis�the�future�prophecies�and�vis�the�future�prophecies�and�

fulfillment�thereof,���fulfillment�thereof,���fulfillment�thereof,���fulfillment�thereof,���Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�

THE�Prophet�Per�Se.THE�Prophet�Per�Se.THE�Prophet�Per�Se.THE�Prophet�Per�Se.

The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�

Strongest�POSSIBLE�Divine�Terms.Strongest�POSSIBLE�Divine�Terms.Strongest�POSSIBLE�Divine�Terms.Strongest�POSSIBLE�Divine�Terms.

� even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�

� from�before�the�face�offrom�before�the�face�offrom�before�the�face�offrom�before�the�face�of

� �y'hvah���`elohay��y'hvah���`elohay��y'hvah���`elohay��y'hvah���`elohay���[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]

� [Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];

� of�Israel�Yisra�El�of�Israel�Yisra�El�of�Israel�Yisra�El�of�Israel�Yisra�El�

Page 28 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 29: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Judges�5:5�ERRB)(Judges�5:5�ERRB)(Judges�5:5�ERRB)(Judges�5:5�ERRB)����

� The�mountains�melted�flowedThe�mountains�melted�flowedThe�mountains�melted�flowedThe�mountains�melted�flowed

� from�before�the�LORD�the�face�of�Yah�Veh�,�from�before�the�LORD�the�face�of�Yah�Veh�,�from�before�the�LORD�the�face�of�Yah�Veh�,�from�before�the�LORD�the�face�of�Yah�Veh�,�[a][a][a][a]

� even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�even�that�Sinai�Sinay�

� from�before�the�face�offrom�before�the�face�offrom�before�the�face�offrom�before�the�face�of

� the�LORD�God�Yah�Veh�Elohim�the�LORD�God�Yah�Veh�Elohim�the�LORD�God�Yah�Veh�Elohim�the�LORD�God�Yah�Veh�Elohim�[b]�[b]�[b]�[b]�

� [singular�/�plural�mistranslation][singular�/�plural�mistranslation][singular�/�plural�mistranslation][singular�/�plural�mistranslation]

� ��������

� y'hvah���`elohay�y'hvah���`elohay�y'hvah���`elohay�y'hvah���`elohay���[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]

� [Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];[Ilah��in�islam];

� of�Israel�Yisra�El�.of�Israel�Yisra�El�.of�Israel�Yisra�El�.of�Israel�Yisra�El�.

1. Son�of�man,�Son�of�man,�Son�of�man,�Son�of�man,�

2. set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�

3. and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,

(Ezekiel�35:1�KJB:PCE)(Ezekiel�35:1�KJB:PCE)(Ezekiel�35:1�KJB:PCE)(Ezekiel�35:1�KJB:PCE)����

� MOREOVER�the�word�of�the�LORD�came�unto�me,�saying,MOREOVER�the�word�of�the�LORD�came�unto�me,�saying,MOREOVER�the�word�of�the�LORD�came�unto�me,�saying,MOREOVER�the�word�of�the�LORD�came�unto�me,�saying,

(Ezekiel�35:2�KJB:PCE)�(Ezekiel�35:2�KJB:PCE)�(Ezekiel�35:2�KJB:PCE)�(Ezekiel�35:2�KJB:PCE)�

1. Son�of�man,�Son�of�man,�Son�of�man,�Son�of�man,�

2. set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�set�thy�face�against�mount�Seir,�

3. and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,and�prophesy�against�it,

(Ezekiel�35:3�KJB:PCE)(Ezekiel�35:3�KJB:PCE)(Ezekiel�35:3�KJB:PCE)(Ezekiel�35:3�KJB:PCE)����

� And�say�unto�it,�Thus�saith�the�Lord�GOD�;�And�say�unto�it,�Thus�saith�the�Lord�GOD�;�And�say�unto�it,�Thus�saith�the�Lord�GOD�;�And�say�unto�it,�Thus�saith�the�Lord�GOD�;�

� Behold,�O�mount�Seir,�Behold,�O�mount�Seir,�Behold,�O�mount�Seir,�Behold,�O�mount�Seir,�

� I�am�against�thee,�I�am�against�thee,�I�am�against�thee,�I�am�against�thee,�

� and�I�will�stretch�out�mine�hand�against�thee,�and�I�will�stretch�out�mine�hand�against�thee,�and�I�will�stretch�out�mine�hand�against�thee,�and�I�will�stretch�out�mine�hand�against�thee,�

� and�I�will�make�thee�most�desolate.and�I�will�make�thee�most�desolate.and�I�will�make�thee�most�desolate.and�I�will�make�thee�most�desolate.

Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�

Page 29 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 30: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Ezekiel�35:7�KJV)(Ezekiel�35:7�KJV)(Ezekiel�35:7�KJV)(Ezekiel�35:7�KJV)����

1. Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�Thus�will�I�make�mount�Seir�most�desolate,�

� I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�

(Ezekiel�35:9�KJV)(Ezekiel�35:9�KJV)(Ezekiel�35:9�KJV)(Ezekiel�35:9�KJV)����

� I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�I�will�make�thee�perpetual�desolations,�

� and�thy�cities�shall�not�return:�and�thy�cities�shall�not�return:�and�thy�cities�shall�not�return:�and�thy�cities�shall�not�return:�

� and�ye�shall�know�and�ye�shall�know�and�ye�shall�know�and�ye�shall�know�

� that�I�am�the�LORD.that�I�am�the�LORD.that�I�am�the�LORD.that�I�am�the�LORD.

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

� THE�PROPHETIC��TRANSITION��;THE�PROPHETIC��TRANSITION��;THE�PROPHETIC��TRANSITION��;THE�PROPHETIC��TRANSITION��;

� TOWARD��THE�LAST�REMAINING�;TOWARD��THE�LAST�REMAINING�;TOWARD��THE�LAST�REMAINING�;TOWARD��THE�LAST�REMAINING�;

� visvisvisvis----àààà----vis�ISHMAELITE�DISPENSATION;vis�ISHMAELITE�DISPENSATION;vis�ISHMAELITE�DISPENSATION;vis�ISHMAELITE�DISPENSATION;

� OF�THE�ORIGINAL��3OF�THE�ORIGINAL��3OF�THE�ORIGINAL��3OF�THE�ORIGINAL��3--------THREE:THREE:THREE:THREE:

1. Deuteronomy�33:1�RNKJV);���Deuteronomy�33:1�RNKJV);���Deuteronomy�33:1�RNKJV);���Deuteronomy�33:1�RNKJV);���

2. (Deuteronomy�33:2�RNKJV);(Deuteronomy�33:2�RNKJV);(Deuteronomy�33:2�RNKJV);(Deuteronomy�33:2�RNKJV);

3. �(Habakkuk�3:3�ERRB);���(Habakkuk�3:3�ERRB);���(Habakkuk�3:3�ERRB);���(Habakkuk�3:3�ERRB);��

4. (Isaiah�42:11�KJV)�(Isaiah�42:11�KJV)�(Isaiah�42:11�KJV)�(Isaiah�42:11�KJV)�

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

collaborative�evidencecollaborative�evidencecollaborative�evidencecollaborative�evidence

� that�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascended

� from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�. �

Page 30 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 31: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;

(Numbers�10:11�ERRB)(Numbers�10:11�ERRB)(Numbers�10:11�ERRB)(Numbers�10:11�ERRB)����

SONS�OF�YISRA�EL�PULL�STAKES�FROM�SINAYSONS�OF�YISRA�EL�PULL�STAKES�FROM�SINAYSONS�OF�YISRA�EL�PULL�STAKES�FROM�SINAYSONS�OF�YISRA�EL�PULL�STAKES�FROM�SINAY

� And�so�be�it�came�to�pass�,And�so�be�it�came�to�pass�,And�so�be�it�came�to�pass�,And�so�be�it�came�to�pass�,

� on�the�twentieth�day�of�the�second�monthon�the�twentieth�day�of�the�second�monthon�the�twentieth�day�of�the�second�monthon�the�twentieth�day�of�the�second�month

� in�the�second�month�,�on�the�twentieth�of�the�month�,in�the�second�month�,�on�the�twentieth�of�the�month�,in�the�second�month�,�on�the�twentieth�of�the�month�,in�the�second�month�,�on�the�twentieth�of�the�month�,

� in�the�second�year,in�the�second�year,in�the�second�year,in�the�second�year,

� that�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascendedthat�the�cloud�was�taken�up�ascended

� from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.from�off�the�tabernacle�of�the�testimony�witness�.

� out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;

� and�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacled

� in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.

(Numbers�10:12�ERRB)(Numbers�10:12�ERRB)(Numbers�10:12�ERRB)(Numbers�10:12�ERRB)����

� And�the�children�sons�of�Israel�Yisra�ElAnd�the�children�sons�of�Israel�Yisra�ElAnd�the�children�sons�of�Israel�Yisra�ElAnd�the�children�sons�of�Israel�Yisra�El

� took�pulled�stakes�in�their�journeystook�pulled�stakes�in�their�journeystook�pulled�stakes�in�their�journeystook�pulled�stakes�in�their�journeys �

� out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�;out�of�the�wilderness�of�Sinai�Sinay�; �

� and�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacledand�the�cloud�rested�tabernacled

� in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.in�the�wilderness�of�Paran.

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

several�millenniums�later,�ONLY�paul�of�tarsus,�the�soseveral�millenniums�later,�ONLY�paul�of�tarsus,�the�soseveral�millenniums�later,�ONLY�paul�of�tarsus,�the�soseveral�millenniums�later,�ONLY�paul�of�tarsus,�the�so----called�13th�apostle�and�called�13th�apostle�and�called�13th�apostle�and�called�13th�apostle�and�

founder�of�the�PAULINE�CHRISTIANITY,��FINALLY�communicated�the�founder�of�the�PAULINE�CHRISTIANITY,��FINALLY�communicated�the�founder�of�the�PAULINE�CHRISTIANITY,��FINALLY�communicated�the�founder�of�the�PAULINE�CHRISTIANITY,��FINALLY�communicated�the�

ORIGINAL��scriptural�truth.ORIGINAL��scriptural�truth.ORIGINAL��scriptural�truth.ORIGINAL��scriptural�truth.

A�NEGATIVE�RETORT�with�a�positive�message.A�NEGATIVE�RETORT�with�a�positive�message.A�NEGATIVE�RETORT�with�a�positive�message.A�NEGATIVE�RETORT�with�a�positive�message.

do�ye�not�hear�the�law�torah�?do�ye�not�hear�the�law�torah�?do�ye�not�hear�the�law�torah�?do�ye�not�hear�the�law�torah�?

Page 31 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 32: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

#1#1#1#1(Galatians�4:21�ERRB)(Galatians�4:21�ERRB)(Galatians�4:21�ERRB)(Galatians�4:21�ERRB)����

ALLEGORY�OF�HAGAR�AND�SARAHALLEGORY�OF�HAGAR�AND�SARAHALLEGORY�OF�HAGAR�AND�SARAHALLEGORY�OF�HAGAR�AND�SARAH

� Tell�Word�to�me,Tell�Word�to�me,Tell�Word�to�me,Tell�Word�to�me,

� ye�that�desire�will�to�be�under�ye�that�desire�will�to�be�under�ye�that�desire�will�to�be�under�ye�that�desire�will�to�be�under�the�law�torah�,the�law�torah�,the�law�torah�,the�law�torah�,

� do�ye�not�heardo�ye�not�heardo�ye�not�heardo�ye�not�hear�the�law�torah�?�the�law�torah�?�the�law�torah�?�the�law�torah�?

� For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�

� that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,

#2#2#2#2(Galatians�4:22�ERRB)(Galatians�4:22�ERRB)(Galatians�4:22�ERRB)(Galatians�4:22�ERRB)����

� For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�For�it�is�written�scribed�,�

� that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,that�Abraham�had�two�sons,

� the�one�by�a�bondmaid�the�lass�,the�one�by�a�bondmaid�the�lass�,the�one�by�a�bondmaid�the�lass�,the�one�by�a�bondmaid�the�lass�,

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

� he�he�he�he�

� who�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lass

#3#3#3#3(Galatians�4:23�ERRB)(Galatians�4:23�ERRB)(Galatians�4:23�ERRB)(Galatians�4:23�ERRB)����

� But�indeed�he�But�indeed�he�But�indeed�he�But�indeed�he�

� who�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lasswho�was�of�the�bondwoman�lass

� was�born�birthed�after�the�flesh;was�born�birthed�after�the�flesh;was�born�birthed�after�the�flesh;was�born�birthed�after�the�flesh;

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

� which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.

#4#4#4#4(Galatians�4:24�ERRB)(Galatians�4:24�ERRB)(Galatians�4:24�ERRB)(Galatians�4:24�ERRB)����

Which�things�are�an�allegory�are�allegorized�:Which�things�are�an�allegory�are�allegorized�:Which�things�are�an�allegory�are�allegorized�:Which�things�are�an�allegory�are�allegorized�:

� for�these�are�the�two�covenants;for�these�are�the�two�covenants;for�these�are�the�two�covenants;for�these�are�the�two�covenants;

� the�one�indeed�from�the�mount�the�one�indeed�from�the�mount�the�one�indeed�from�the�mount�the�one�indeed�from�the�mount�Sinai�Sinay�,Sinai�Sinay�,Sinai�Sinay�,Sinai�Sinay�,[i][i][i][i]

Page 32 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 33: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.which�is�Agar�Hagar�.[i][i][i][i]

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

� in�Arabia,in�Arabia,in�Arabia,in�Arabia,

#5#5#5#5(Galatians�4:25�ERRB)(Galatians�4:25�ERRB)(Galatians�4:25�ERRB)(Galatians�4:25�ERRB)����

� For�this�Agar�Hagar�For�this�Agar�Hagar�For�this�Agar�Hagar�For�this�Agar�Hagar�[ii][ii][ii][ii]

� is�mount�Sinai�Sinay�is�mount�Sinai�Sinay�is�mount�Sinai�Sinay�is�mount�Sinai�Sinay�[ii][ii][ii][ii]

� in�Arabia,in�Arabia,in�Arabia,in�Arabia,

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

#5#5#5#5--------five�five�five�five�

please�note�that�there�were�a�total�of��5please�note�that�there�were�a�total�of��5please�note�that�there�were�a�total�of��5please�note�that�there�were�a�total�of��5----five�galatians�verses�in�the�primary��five�galatians�verses�in�the�primary��five�galatians�verses�in�the�primary��five�galatians�verses�in�the�primary��

context�referring�to�the�context�referring�to�the�context�referring�to�the�context�referring�to�the�����'The�Egypt_ian�HAGAR�&�'The�Egypt_ian�HAGAR�&�'The�Egypt_ian�HAGAR�&�'The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAEL'ISHMAEL'ISHMAEL'ISHMAEL'����,�,�,�,�

beginning�with�the�torah�/�law�andbeginning�with�the�torah�/�law�andbeginning�with�the�torah�/�law�andbeginning�with�the�torah�/�law�and,�'as�it�is�written',�'as�it�is�written',�'as�it�is�written',�'as�it�is�written'���etc.����etc.����etc.����etc.�

paul�had�to�know�a�little�bit�more�than�he�let�on.paul�had�to�know�a�little�bit�more�than�he�let�on.paul�had�to�know�a�little�bit�more�than�he�let�on.paul�had�to�know�a�little�bit�more�than�he�let�on.

i�submit,�the�aforesaid�was�not�i�submit,�the�aforesaid�was�not�i�submit,�the�aforesaid�was�not�i�submit,�the�aforesaid�was�not�coincidental�by�any�means�at�all.coincidental�by�any�means�at�all.coincidental�by�any�means�at�all.coincidental�by�any�means�at�all.

however,�even�today�the�#5however,�even�today�the�#5however,�even�today�the�#5however,�even�today�the�#5--------five�represents�a�holy�concept�and�divine�five�represents�a�holy�concept�and�divine�five�represents�a�holy�concept�and�divine�five�represents�a�holy�concept�and�divine�

symbol�in�islam.symbol�in�islam.symbol�in�islam.symbol�in�islam.

NOTENOTENOTENOTE

again,�despite�the�above�again,�despite�the�above�again,�despite�the�above�again,�despite�the�above�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�(Isaiah�42:21�RNKJV)�����prophecy,�This�prophecy,�This�prophecy,�This�prophecy,�This�

PROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�visPROPHETIC�Chapter�vis----àààà----vis�the�future�prophecies�and�fulfillment�vis�the�future�prophecies�and�fulfillment�vis�the�future�prophecies�and�fulfillment�vis�the�future�prophecies�and�fulfillment�

thereof,���thereof,���thereof,���thereof,���Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�THE�Prophet�Per�Se.Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�THE�Prophet�Per�Se.Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�THE�Prophet�Per�Se.Did�Not�Apply�To�Any�Israelite�Nation�Or�THE�Prophet�Per�Se.

The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�Strongest�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�Strongest�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�Strongest�The�Israelite�Nation�Had�Been�Condemned�And�Cursed�In�The�Strongest�

POSSIBLE�Divine�Terms.POSSIBLE�Divine�Terms.POSSIBLE�Divine�Terms.POSSIBLE�Divine�Terms.

Page 33 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 34: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

But�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiled

(Isaiah�42:22�RNKJV)(Isaiah�42:22�RNKJV)(Isaiah�42:22�RNKJV)(Isaiah�42:22�RNKJV)����

But�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiledBut�this�is�a�people�robbed�and�spoiled;�they�are�all�of�them�snared�in�;�they�are�all�of�them�snared�in�;�they�are�all�of�them�snared�in�;�they�are�all�of�them�snared�in�

holes,�and�they�are�hid�in�prison�houses:�they�are�for�a�prey,�and�none�holes,�and�they�are�hid�in�prison�houses:�they�are�for�a�prey,�and�none�holes,�and�they�are�hid�in�prison�houses:�they�are�for�a�prey,�and�none�holes,�and�they�are�hid�in�prison�houses:�they�are�for�a�prey,�and�none�

delivereth;�for�a�spoil,�and�none�saith,�Restore.delivereth;�for�a�spoil,�and�none�saith,�Restore.delivereth;�for�a�spoil,�and�none�saith,�Restore.delivereth;�for�a�spoil,�and�none�saith,�Restore.

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

THE�Israelite�Nation�was�condemned�as�a�whole:THE�Israelite�Nation�was�condemned�as�a�whole:THE�Israelite�Nation�was�condemned�as�a�whole:THE�Israelite�Nation�was�condemned�as�a�whole:

(Isaiah�42:23�RNKJV)(Isaiah�42:23�RNKJV)(Isaiah�42:23�RNKJV)(Isaiah�42:23�RNKJV)����

1. Who�among�you�will�give�Who�among�you�will�give�Who�among�you�will�give�Who�among�you�will�give�ear�ear�ear�ear�[1][1][1][1]

2. to�this?�to�this?�to�this?�to�this?�

3. who�will�who�will�who�will�who�will�hearken�hearken�hearken�hearken�[2][2][2][2]����

4. and�and�and�and�hearhearhearhear[3][3][3][3]

5. FOR THE TIME 6. TO COME?

� [a prophecy clearly referring to the future].

� Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�

� and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�

� did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�

(Isaiah�42:24�RNKJV)(Isaiah�42:24�RNKJV)(Isaiah�42:24�RNKJV)(Isaiah�42:24�RNKJV)����

� Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�Who�gave�Jacob�for�a�spoil,�

� and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�and�Israel�to�the�robbers?�

� did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�did�not�YHVH,�

� he�against�whom�we�have�SINNED?�he�against�whom�we�have�SINNED?�he�against�whom�we�have�SINNED?�he�against�whom�we�have�SINNED?�

� for�they�would�not�walk�in�his�ways,�for�they�would�not�walk�in�his�ways,�for�they�would�not�walk�in�his�ways,�for�they�would�not�walk�in�his�ways,�

Page 34 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 35: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� neither�were�they�obedient�unto�his�law�neither�were�they�obedient�unto�his�law�neither�were�they�obedient�unto�his�law�neither�were�they�obedient�unto�his�law�--------����

� ��v'lo`���$am',u���b'TovraTO����v'lo`���$am',u���b'TovraTO����v'lo`���$am',u���b'TovraTO����v'lo`���$am',u���b'TovraTO��

Therefore�he�hath�poured�upon�him�the�fury�of�his�anger,�Therefore�he�hath�poured�upon�him�the�fury�of�his�anger,�Therefore�he�hath�poured�upon�him�the�fury�of�his�anger,�Therefore�he�hath�poured�upon�him�the�fury�of�his�anger,�

(Isaiah�42:25�RNKJV)(Isaiah�42:25�RNKJV)(Isaiah�42:25�RNKJV)(Isaiah�42:25�RNKJV)����

� Therefore�he�hath�poured�upon�him�Therefore�he�hath�poured�upon�him�Therefore�he�hath�poured�upon�him�Therefore�he�hath�poured�upon�him�

� the�fury�of�his�anger,�the�fury�of�his�anger,�the�fury�of�his�anger,�the�fury�of�his�anger,�

� and�the�strength�of�battle:�and�the�strength�of�battle:�and�the�strength�of�battle:�and�the�strength�of�battle:�

� and�it�hath�set�him�on�fire�round�about,�and�it�hath�set�him�on�fire�round�about,�and�it�hath�set�him�on�fire�round�about,�and�it�hath�set�him�on�fire�round�about,�

� yet�he�knew�not;�yet�he�knew�not;�yet�he�knew�not;�yet�he�knew�not;�

� and�it�burned�him,�and�it�burned�him,�and�it�burned�him,�and�it�burned�him,�

� yet�he�laid�it�not�to�heart.yet�he�laid�it�not�to�heart.yet�he�laid�it�not�to�heart.yet�he�laid�it�not�to�heart.

COMPARE�THE�EARLIER�ISAIAH��28:11,�14���TEXTCOMPARE�THE�EARLIER�ISAIAH��28:11,�14���TEXTCOMPARE�THE�EARLIER�ISAIAH��28:11,�14���TEXTCOMPARE�THE�EARLIER�ISAIAH��28:11,�14���TEXT

1. ==>�==>�==>�==>�THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)(Isaiah�28:11�KJV)�]�]�]�]

����

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEMwhich�is�in�JERUSALEM

(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)(Isaiah�28:14�KJV)����

Wherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORDWherefore�hear�THE�WORD--------dabardabardabardabarH1697H1697H1697H1697

�OF�THE�LORD,�OF�THE�LORD,�OF�THE�LORD,�OF�THE�LORD,

� YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,YE�SCORNFUL�MEN,

� that�rule�that�rule�that�rule�that�rule�

� ==>==>==>==>THIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLETHIS�PEOPLE

� ==>==>==>==>which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.which�is�in�JERUSALEM.

����

Page 35 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 36: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

MAKE�THE�ISHMAELITE�CONNECTION�INSTEADMAKE�THE�ISHMAELITE�CONNECTION�INSTEADMAKE�THE�ISHMAELITE�CONNECTION�INSTEADMAKE�THE�ISHMAELITE�CONNECTION�INSTEAD

YHVH�WILL�DESCEND�IN�THE�LAND�OF�KEDAR,YHVH�WILL�DESCEND�IN�THE�LAND�OF�KEDAR,YHVH�WILL�DESCEND�IN�THE�LAND�OF�KEDAR,YHVH�WILL�DESCEND�IN�THE�LAND�OF�KEDAR,����

ISHMAEL'S�SON�AND�ABRAHAM'S�GRANDSON,ISHMAEL'S�SON�AND�ABRAHAM'S�GRANDSON,ISHMAEL'S�SON�AND�ABRAHAM'S�GRANDSON,ISHMAEL'S�SON�AND�ABRAHAM'S�GRANDSON,����

[(Genesis�25:13�KJV)];[(Genesis�25:13�KJV)];[(Genesis�25:13�KJV)];[(Genesis�25:13�KJV)];

a. as�a�mighty�MAN,�as�a�mighty�MAN,�as�a�mighty�MAN,�as�a�mighty�MAN,�

b. like�a�MAN�of�war:�like�a�MAN�of�war:�like�a�MAN�of�war:�like�a�MAN�of�war:�

c. HEHEHEHE�shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,�

d. ROAR;ROAR;ROAR;ROAR;

(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)(Isaiah�42:13�RNKJV)����

YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�

a. as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�

b. HEHEHEHE�shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy��shall�stir�up�jealousy�

c. like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�like�a�man�of�war:�

d. HEHEHEHE�shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,��shall�cry,�yea,�

e. ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

f. HEHEHEHE�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.�shall�prevail�against�his�enemies.

H6873H6873H6873H6873

צרחצרחצרחצרח

tsâtsâtsâtsârachrachrachrach

tsawtsawtsawtsaw----rakh'rakh'rakh'rakh'

A�primitive�root;�to�be�clear�(in�tone,�that�is,�shrill),�that�is,�to�A�primitive�root;�to�be�clear�(in�tone,�that�is,�shrill),�that�is,�to�A�primitive�root;�to�be�clear�(in�tone,�that�is,�shrill),�that�is,�to�A�primitive�root;�to�be�clear�(in�tone,�that�is,�shrill),�that�is,�to�

whoop:�whoop:�whoop:�whoop:�----�cry,�roar.�cry,�roar.�cry,�roar.�cry,�roar.

HE�SHALL�ROAR�LIKE�A�LION:HE�SHALL�ROAR�LIKE�A�LION:HE�SHALL�ROAR�LIKE�A�LION:HE�SHALL�ROAR�LIKE�A�LION:

A. for�I�am�God,�for�I�am�God,�for�I�am�God,�for�I�am�God,�

Page 36 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 37: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

B. and�not�man;�and�not�man;�and�not�man;�and�not�man;�

C. the�Holy�Onethe�Holy�Onethe�Holy�Onethe�Holy�One

(Hosea�11:9�RNKJV)�(Hosea�11:9�RNKJV)�(Hosea�11:9�RNKJV)�(Hosea�11:9�RNKJV)�

� I�will�not�execute�the�fierceness�of�mine�anger,�I�will�not�execute�the�fierceness�of�mine�anger,�I�will�not�execute�the�fierceness�of�mine�anger,�I�will�not�execute�the�fierceness�of�mine�anger,�

� I�will�not�return�to�destroy�Ephraim:�I�will�not�return�to�destroy�Ephraim:�I�will�not�return�to�destroy�Ephraim:�I�will�not�return�to�destroy�Ephraim:�

A. for�I�am�God,�for�I�am�God,�for�I�am�God,�for�I�am�God,�

B. and�not�man;�and�not�man;�and�not�man;�and�not�man;�

C. the�Holy�Onethe�Holy�Onethe�Holy�Onethe�Holy�One

D. �in�the��in�the��in�the��in�the�midstmidstmidstmidst�of�thee:��of�thee:��of�thee:��of�thee:�

E. and�and�and�and�I�WILL�NOTI�WILL�NOTI�WILL�NOTI�WILL�NOT�enter�into�the�city.�enter�into�the�city.�enter�into�the�city.�enter�into�the�city.

i. YHVHYHVHYHVHYHVH

ii. HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�H6873H6873H6873H6873

�LIKE�A�LION:�LIKE�A�LION:�LIKE�A�LION:�LIKE�A�LION:

iii. when�when�when�when�HE�SHALLHE�SHALLHE�SHALLHE�SHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

,,,,

(Hosea�11:10�RNKJV)�(Hosea�11:10�RNKJV)�(Hosea�11:10�RNKJV)�(Hosea�11:10�RNKJV)�

� They�shall�walk�after��They�shall�walk�after��They�shall�walk�after��They�shall�walk�after��

� YHVHYHVHYHVHYHVH

� HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�HE�SHALL�ROAR�H6873H6873H6873H6873

��������

� LIKE�A�LION:LIKE�A�LION:LIKE�A�LION:LIKE�A�LION:

� when�when�when�when�HE�SHALLHE�SHALLHE�SHALLHE�SHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

,,,,

� then�the�children�shall�tremble�then�the�children�shall�tremble�then�the�children�shall�tremble�then�the�children�shall�tremble�

� from�THE�WEST.from�THE�WEST.from�THE�WEST.from�THE�WEST.

1. YHVH�YHVH�YHVH�YHVH�SHALLSHALLSHALLSHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

�from�on�high,�from�on�high,�from�on�high,�from�on�high,

2. he�shall�mightily�he�shall�mightily�he�shall�mightily�he�shall�mightily�ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

3. upon�his�habitation;�upon�his�habitation;�upon�his�habitation;�upon�his�habitation;�

Page 37 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 38: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Jeremiah�25:30�RNKJV)(Jeremiah�25:30�RNKJV)(Jeremiah�25:30�RNKJV)(Jeremiah�25:30�RNKJV)����

i. Therefore�prophesy�thou�Therefore�prophesy�thou�Therefore�prophesy�thou�Therefore�prophesy�thou�

ii. against�them�all�these�words,�against�them�all�these�words,�against�them�all�these�words,�against�them�all�these�words,�

iii. and�say�unto�them,and�say�unto�them,and�say�unto�them,and�say�unto�them,

iv. ����YHVH�YHVH�YHVH�YHVH�SHALLSHALLSHALLSHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

v. �from�on�high,�from�on�high,�from�on�high,�from�on�high,����

vi. and�and�and�and�utter�HIS�VOICEutter�HIS�VOICEutter�HIS�VOICEutter�HIS�VOICE

vii. from�HIS�HOLY�habitation;�from�HIS�HOLY�habitation;�from�HIS�HOLY�habitation;�from�HIS�HOLY�habitation;�

viii. HE�SHALL�mightily�HE�SHALL�mightily�HE�SHALL�mightily�HE�SHALL�mightily�ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

ix. upon�HIS�habitation;�upon�HIS�habitation;�upon�HIS�habitation;�upon�HIS�habitation;�

x. HE�SHALL�give�a�shout,�HE�SHALL�give�a�shout,�HE�SHALL�give�a�shout,�HE�SHALL�give�a�shout,�

xi. as�they�that�tread�the�grapes,�as�they�that�tread�the�grapes,�as�they�that�tread�the�grapes,�as�they�that�tread�the�grapes,�

xii. against�all�the�inhabitants�of�the�earth.against�all�the�inhabitants�of�the�earth.against�all�the�inhabitants�of�the�earth.against�all�the�inhabitants�of�the�earth.

� YHVH�also�YHVH�also�YHVH�also�YHVH�also�SHALLSHALLSHALLSHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

� �out�of�Zion,�out�of�Zion,�out�of�Zion,�out�of�Zion,

(Joel�3:16�RNKJV)(Joel�3:16�RNKJV)(Joel�3:16�RNKJV)(Joel�3:16�RNKJV)����

1. YHVH�also�YHVH�also�YHVH�also�YHVH�also�SHALLSHALLSHALLSHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

����

2. out�of�Zion,out�of�Zion,out�of�Zion,out�of�Zion,

3. ����and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�

4. from�Jerusalem;�from�Jerusalem;�from�Jerusalem;�from�Jerusalem;�

5. and�the�heavens�and�the�earth�shall�shake:and�the�heavens�and�the�earth�shall�shake:and�the�heavens�and�the�earth�shall�shake:and�the�heavens�and�the�earth�shall�shake:

Page 38 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 39: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011������������

excerptsexcerptsexcerptsexcerpts����

� 53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago����

A�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environment����

� ����is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�

� that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)����

28�Apr�201128�Apr�201128�Apr�201128�Apr�2011

6. �but�YHVH�will�be�the�hope�of�his�people,��but�YHVH�will�be�the�hope�of�his�people,��but�YHVH�will�be�the�hope�of�his�people,��but�YHVH�will�be�the�hope�of�his�people,�

7. and�the�strength�of�the�children�of�Israel.and�the�strength�of�the�children�of�Israel.and�the�strength�of�the�children�of�Israel.and�the�strength�of�the�children�of�Israel.

(Amos�1:2�RNKJV)(Amos�1:2�RNKJV)(Amos�1:2�RNKJV)(Amos�1:2�RNKJV)����

� And�he�said,�And�he�said,�And�he�said,�And�he�said,�

� YHVH�YHVH�YHVH�YHVH�SHALLSHALLSHALLSHALL����ROAR�ROAR�ROAR�ROAR�H6873H6873H6873H6873

� from�Zion,�from�Zion,�from�Zion,�from�Zion,� �

� and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�and�utter�HIS�VOICE�

� from�Jerusalem;from�Jerusalem;from�Jerusalem;from�Jerusalem;

�and�the�habitations�of�the�shepherds�shall�mourn,�and��and�the�habitations�of�the�shepherds�shall�mourn,�and��and�the�habitations�of�the�shepherds�shall�mourn,�and��and�the�habitations�of�the�shepherds�shall�mourn,�and�

the�top�of�Carmel�shall�wither.the�top�of�Carmel�shall�wither.the�top�of�Carmel�shall�wither.the�top�of�Carmel�shall�wither.

questionquestionquestionquestion

� what�was�the�meaning�of�the�above?�what�was�the�meaning�of�the�above?�what�was�the�meaning�of�the�above?�what�was�the�meaning�of�the�above?�

� was�it�ever�fulfilled�in�either�Judaism�or�Christianity?was�it�ever�fulfilled�in�either�Judaism�or�Christianity?was�it�ever�fulfilled�in�either�Judaism�or�Christianity?was�it�ever�fulfilled�in�either�Judaism�or�Christianity?

� kindly�direct�my�attention�to�it.kindly�direct�my�attention�to�it.kindly�direct�my�attention�to�it.kindly�direct�my�attention�to�it.

Page 39 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 40: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�

� BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.

� Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�

� man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

26�Apr�201126�Apr�201126�Apr�201126�Apr�2011

The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�

� is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�

� is�erased,�is�erased,�is�erased,�is�erased,�

� but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�

� A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

1. Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;

2. Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�����’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hû’’’’����šǩšǩšǩšǩmî�mî�mî�mî�

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

Page 40 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 41: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���y'hvah's�NAME�IS���hu`���

visvisvisvis----àààà----vis��vis��vis��vis��

� ''''hu`���$'miyhu`���$'miyhu`���$'miyhu`���$'miy':':':':

������������"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�

Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�----�YHUH�YHUH�YHUH�YHUH����

YHUH�PaleoYHUH�PaleoYHUH�PaleoYHUH�Paleo----Hebrew�TetragrammatonHebrew�TetragrammatonHebrew�TetragrammatonHebrew�Tetragrammaton

����

The�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�H

i. "Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"

ii. in�in�in�in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":�":�":�":�

iii. that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,

PROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITY

thatthatthatthatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

(Isaiah�42:8)�(Isaiah�42:8)�(Isaiah�42:8)�(Isaiah�42:8)�

`aniy`aniy`aniy`aniy����������������Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H����������������hu`hu`hu`hu`����������$'miy��$'miy��$'miy��$'miy����

IIIIH589H589H589H589

�am��am��am��am�Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H�::::H3068H3068H3068H3068����

����

thatthatthatthatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

����

42:842:842:842:8

Page 41 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 42: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

����אניאניאניאני

anianianiani

IIII

יהוהיהוהיהוהיהוה

ieueieueieueieue

Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H

����

�ה�ה�ה�הEאאאא

eua���eua���eua���eua���--------��������""""Hu''�Hu''�Hu''�Hu''�

he��he��he��he��--------��������

����Eמימימימי����

shm·ishm·ishm·ishm·i

namenamenamename----of·meof·meof·meof·me

����

1111STSTSTST��PERSON�SINGULAR��PERSON�SINGULAR��PERSON�SINGULAR��PERSON�SINGULAR

H589H589H589H589

אניאניאניאני

''''ăăăănînînînîyyyy

anananan----ee'ee'ee'ee'

Contracted�from�Contracted�from�Contracted�from�Contracted�from�H595H595H595H595;�I:�;�I:�;�I:�;�I:�----�I,�(as�for)�me,�mine,�myself,�we�I,�(as�for)�me,�mine,�myself,�we�I,�(as�for)�me,�mine,�myself,�we�I,�(as�for)�me,�mine,�myself,�we

����

the�3the�3the�3the�3RDRDRDRD��PERSON��person�pronoun�singular��PERSON��person�pronoun�singular��PERSON��person�pronoun�singular��PERSON��person�pronoun�singular

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

Page 42 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 43: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

H1931H1931H1931H1931

היא�הואהיא�הואהיא�הואהיא�הוא

hûhûhûhû'�'�'�'�hîhîhîhîy'y'y'y'

hoo,�hehoo,�hehoo,�hehoo,�he

The�second�form�is�the�feminine�beyond�the�Pentateuch;�a�primitive�The�second�form�is�the�feminine�beyond�the�Pentateuch;�a�primitive�The�second�form�is�the�feminine�beyond�the�Pentateuch;�a�primitive�The�second�form�is�the�feminine�beyond�the�Pentateuch;�a�primitive�

word,�word,�word,�word,�the�third�person�pronoun�singular,�he�(she�or�it);the�third�person�pronoun�singular,�he�(she�or�it);the�third�person�pronoun�singular,�he�(she�or�it);the�third�person�pronoun�singular,�he�(she�or�it);

please�go�beyond�what�was�written�there.�this�in�short,��was�pluralism.�it�was�depiction�please�go�beyond�what�was�written�there.�this�in�short,��was�pluralism.�it�was�depiction�please�go�beyond�what�was�written�there.�this�in�short,��was�pluralism.�it�was�depiction�please�go�beyond�what�was�written�there.�this�in�short,��was�pluralism.�it�was�depiction�

of��unity�in�diversity�and�vice�versa.of��unity�in�diversity�and�vice�versa.of��unity�in�diversity�and�vice�versa.of��unity�in�diversity�and�vice�versa.

����

HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�HEBREW�LETTERS:�

Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�Yod�Hay�Uau�Hay�----�YHUH�YHUH�YHUH�YHUH����

YHUH�PaleoYHUH�PaleoYHUH�PaleoYHUH�Paleo----Hebrew�TetragrammatonHebrew�TetragrammatonHebrew�TetragrammatonHebrew�Tetragrammaton

����

The�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�H

i. "Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"

ii. in�in�in�in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":�":�":�":�

iii. that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,

����

YHWH�(YHVH/YHUH)�/�JehovahYHWH�(YHVH/YHUH)�/�JehovahYHWH�(YHVH/YHUH)�/�JehovahYHWH�(YHVH/YHUH)�/�Jehovah����

And�so�it�is�with�the�God�of�the�Bible.�His�And�so�it�is�with�the�God�of�the�Bible.�His�And�so�it�is�with�the�God�of�the�Bible.�His�And�so�it�is�with�the�God�of�the�Bible.�His�namenamenamename,�the�one�which�occurs�most�,�the�one�which�occurs�most�,�the�one�which�occurs�most�,�the�one�which�occurs�most�

frequently�in�the�Biblia�Hebraica�(Hebrew�Bible)�is�the�frequently�in�the�Biblia�Hebraica�(Hebrew�Bible)�is�the�frequently�in�the�Biblia�Hebraica�(Hebrew�Bible)�is�the�frequently�in�the�Biblia�Hebraica�(Hebrew�Bible)�is�the�Tetragrammaton�Tetragrammaton�Tetragrammaton�Tetragrammaton�

(from�the�Greek�"word�with�four�letters"),�(from�the�Greek�"word�with�four�letters"),�(from�the�Greek�"word�with�four�letters"),�(from�the�Greek�"word�with�four�letters"),�

� which�is�spelled�(in�the�Hebrew�alphabet)�which�is�spelled�(in�the�Hebrew�alphabet)�which�is�spelled�(in�the�Hebrew�alphabet)�which�is�spelled�(in�the�Hebrew�alphabet)� �(Yod�or�Yud)��(Yod�or�Yud)��(Yod�or�Yud)��(Yod�or�Yud)� ����

Page 43 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 44: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Heh)�(Heh)�(Heh)�(Heh)� �(Vav)��(Vav)��(Vav)��(Vav)� �(Heh)�or,�reading�right�(Heh)�or,�reading�right�(Heh)�or,�reading�right�(Heh)�or,�reading�right----totototo----left,�left,�left,�left,� �(Yod�Heh��(Yod�Heh��(Yod�Heh��(Yod�Heh�

Vav�Heh).Vav�Heh).Vav�Heh).Vav�Heh).����

Most�scholars�have�transliterated�the�Hebrew�letters�as�"YHWH"�or�Most�scholars�have�transliterated�the�Hebrew�letters�as�"YHWH"�or�Most�scholars�have�transliterated�the�Hebrew�letters�as�"YHWH"�or�Most�scholars�have�transliterated�the�Hebrew�letters�as�"YHWH"�or�

"YHVH";�"YHVH";�"YHVH";�"YHVH";�

but�a�few�believe�it�should�but�a�few�believe�it�should�but�a�few�believe�it�should�but�a�few�believe�it�should�

actually�be�"YHUH",�actually�be�"YHUH",�actually�be�"YHUH",�actually�be�"YHUH",�

but�a�few�believe�it�should�actually�be�but�a�few�believe�it�should�actually�be�but�a�few�believe�it�should�actually�be�but�a�few�believe�it�should�actually�be�"YHUH""YHUH""YHUH""YHUH",�as�they�maintain�that�the�letter�"V"�did�,�as�they�maintain�that�the�letter�"V"�did�,�as�they�maintain�that�the�letter�"V"�did�,�as�they�maintain�that�the�letter�"V"�did�

not�exist�or�was�not�generally�used�until�the�last�few�centuries,�and�the�letter�"W"�was�not�exist�or�was�not�generally�used�until�the�last�few�centuries,�and�the�letter�"W"�was�not�exist�or�was�not�generally�used�until�the�last�few�centuries,�and�the�letter�"W"�was�not�exist�or�was�not�generally�used�until�the�last�few�centuries,�and�the�letter�"W"�was�

literally�a�"double�U".�literally�a�"double�U".�literally�a�"double�U".�literally�a�"double�U".�

http://www.myredeemerlives.com/namesofgod/yhwhhttp://www.myredeemerlives.com/namesofgod/yhwhhttp://www.myredeemerlives.com/namesofgod/yhwhhttp://www.myredeemerlives.com/namesofgod/yhwh----jehovah.htmljehovah.htmljehovah.htmljehovah.html

Gill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�BibleGill's�Exposition�of�the�Entire�Bible

I�am�the�Lord,I�am�the�Lord,I�am�the�Lord,I�am�the�Lord,�that�is�my�name�that�is�my�name�that�is�my�name�that�is�my�name,....�Jehovah,�a�name�expressive�of�his�self,....�Jehovah,�a�name�expressive�of�his�self,....�Jehovah,�a�name�expressive�of�his�self,....�Jehovah,�a�name�expressive�of�his�self----

existence,�eternity,�and�immutability;�a�name�by�which�be�made�himself�existence,�eternity,�and�immutability;�a�name�by�which�be�made�himself�existence,�eternity,�and�immutability;�a�name�by�which�be�made�himself�existence,�eternity,�and�immutability;�a�name�by�which�be�made�himself�

known�to�Israel�of�old,�and�which�is�peculiar�to�him,�and�does�not�belong�to�known�to�Israel�of�old,�and�which�is�peculiar�to�him,�and�does�not�belong�to�known�to�Israel�of�old,�and�which�is�peculiar�to�him,�and�does�not�belong�to�known�to�Israel�of�old,�and�which�is�peculiar�to�him,�and�does�not�belong�to�

another,�and�so�distinguishes�him�from�all�false�gods;�see�Exodus�3:14�or,another,�and�so�distinguishes�him�from�all�false�gods;�see�Exodus�3:14�or,another,�and�so�distinguishes�him�from�all�false�gods;�see�Exodus�3:14�or,another,�and�so�distinguishes�him�from�all�false�gods;�see�Exodus�3:14�or,

1.����1.����1.����1.����"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

2.����2.����2.����2.����as�as�as�as�HouHouHouHou�is�with�the��is�with�the��is�with�the��is�with�the�TurksTurksTurksTurks�to�this�day;��to�this�day;��to�this�day;��to�this�day;�����

3.����in�3.����in�3.����in�3.����in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":��":��":��":��

4.����4.����4.����4.����that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,����������������

as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,as�Monsieur�Thevenot�(r)�observes;�see�Isaiah�48:12,

http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42http://bible.cc/isaiah/42----8.htm8.htm8.htm8.htm

Page 44 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 45: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Clarke's�Commentary�on�the�BibleClarke's�Commentary�on�the�BibleClarke's�Commentary�on�the�BibleClarke's�Commentary�on�the�Bible

Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8

� I�am�the�Lord�I�am�the�Lord�I�am�the�Lord�I�am�the�Lord�----אני�יהוהאני�יהוהאני�יהוהאני�יהוה��������ani�Yehovah.�ani�Yehovah.�ani�Yehovah.�ani�Yehovah.�

� This�is�the�famous�tetragrammaton,�This�is�the�famous�tetragrammaton,�This�is�the�famous�tetragrammaton,�This�is�the�famous�tetragrammaton,�

� or�name�of�four�letters,�or�name�of�four�letters,�or�name�of�four�letters,�or�name�of�four�letters,�

� which�we�write�Jehovah�Yehovah,�which�we�write�Jehovah�Yehovah,�which�we�write�Jehovah�Yehovah,�which�we�write�Jehovah�Yehovah,�

� Yehveh,�Yeveh,�Yehveh,�Yeveh,�Yehveh,�Yeveh,�Yehveh,�Yeveh,�JhuhJhuhJhuhJhuh,�Javah,�etc.�,�Javah,�etc.�,�Javah,�etc.�,�Javah,�etc.�

� The�letters�are�Y�H�U�H.�The�letters�are�Y�H�U�H.�The�letters�are�Y�H�U�H.�The�letters�are�Y�H�U�H.�

� The�Jews�never�pronounce�it,�The�Jews�never�pronounce�it,�The�Jews�never�pronounce�it,�The�Jews�never�pronounce�it,�

� and�the�true�pronunciation�is�utterly�unknown.and�the�true�pronunciation�is�utterly�unknown.and�the�true�pronunciation�is�utterly�unknown.and�the�true�pronunciation�is�utterly�unknown.

� That�is�my�name�That�is�my�name�That�is�my�name�That�is�my�name�----����

� A�name�peculiar�to�myself.A�name�peculiar�to�myself.A�name�peculiar�to�myself.A�name�peculiar�to�myself.

� "Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"�(p);��(p);��(p);��(p);�

http://clarke.biblecommenter.com/isaiah/42.htmhttp://clarke.biblecommenter.com/isaiah/42.htmhttp://clarke.biblecommenter.com/isaiah/42.htmhttp://clarke.biblecommenter.com/isaiah/42.htm

����������������

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER?

� ciy���`aniy���`aniy��ciy���`aniy���`aniy��ciy���`aniy���`aniy��ciy���`aniy���`aniy����������

� hu`�hu`�hu`�hu`�

� I,�even�I,�am�I,�even�I,�am�I,�even�I,�am�I,�even�I,�am�

� he,�he,�he,�he,�

(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)����

r'`u���,aTah��r'`u���,aTah��r'`u���,aTah��r'`u���,aTah���ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`���������v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM���,imadiy�����,imadiy�����,imadiy�����,imadiy���

1. ciy���`aniy���ciy���`aniy���ciy���`aniy���ciy���`aniy���

2. `aniy��`aniy��`aniy��`aniy����hu`���hu`���hu`���hu`�

3. I,�even�I,�even�I,�even�I,�even�

4. I,�am�I,�am�I,�am�I,�am�he,�he,�he,�he,�

Page 45 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 46: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

5. ��������[first�person�/�third�person];[first�person�/�third�person];[first�person�/�third�person];[first�person�/�third�person];

6. and�and�and�and�there�isthere�isthere�isthere�is����no�godno�godno�godno�god�with��with��with��with�me:me:me:me:

7. v'`ayN���`elohiyM�v'`ayN���`elohiyM�v'`ayN���`elohiyM�v'`ayN���`elohiyM���,imadiy���,imadiy���,imadiy���,imadiy�

WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER'?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER'?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER'?WHO�WAS�/�IS�THE�"OTHER'?

REVIEWREVIEWREVIEWREVIEW

text,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connection

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433;�;�;�;�[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]]

(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433;�;�;�;�[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]]

� which�made�him,�....�which�made�him,�....�which�made�him,�....�which�made�him,�....�����[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������

[[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence];];];];

� RockRockRockRock[a][a][a][a]��������--------��������yeshûyeshûyeshûyeshû‛‛‛‛ââââh��h��h��h��of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence];];];];

H3444�H3444�H3444�H3444ישועהישועהישועהישועה�����

yeshûyeshûyeshûyeshû‛‛‛‛ââââhhhh

yeshyeshyeshyesh----oo'oo'oo'oo'----awawawaw

Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�H3467H3467H3467H3467;�something�saved,�.......deliverance,�health,�;�something�saved,�.......deliverance,�health,�;�something�saved,�.......deliverance,�health,�;�something�saved,�.......deliverance,�health,�

help�(help�(help�(help�(----ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.

1. �They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

2. to�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�not,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)

� �They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

Page 46 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 47: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� �not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];

� to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]��������

� whom�they�knew�notwhom�they�knew�notwhom�they�knew�notwhom�they�knew�not,,,,����

� to�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�up,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

� whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.

(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)(Isaiah�42:8�Translit)

ciy���`aniy���ciy���`aniy���ciy���`aniy���ciy���`aniy���

`aniy��`aniy��`aniy��`aniy���hu`��hu`��hu`��hu`�����������������[first�person�/�third�person][first�person�/�third�person][first�person�/�third�person][first�person�/�third�person]

I,�even�I,�even�I,�even�I,�even�

I,�am�he,���I,�am�he,���I,�am�he,���I,�am�he,���[first�person�/�third�person][first�person�/�third�person][first�person�/�third�person][first�person�/�third�person]

����

The�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�HThe�letters�are�Y�H�U�H

i. "Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"

ii. in�in�in�in�ARABICARABICARABICARABIC,�signifies�",�signifies�",�signifies�",�signifies�"HIMHIMHIMHIM":�":�":�":�

iii. that�is,�that�is,�that�is,�that�is,�GodGodGodGod,,,,

����

1. I,�evenI,�evenI,�evenI,�even

2. I,�AMI,�AMI,�AMI,�AM�HE,�HE,�HE,�HE,

3. ciy���`aniyciy���`aniyciy���`aniyciy���`aniy

4. `aniy���hu``aniy���hu``aniy���hu``aniy���hu`����

(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)(Deuteronomy�32:39�Translit)����

r'`u���,aTah��r'`u���,aTah��r'`u���,aTah��r'`u���,aTah���ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`�ciy���`aniy���`aniy���hu`���������v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM��v'`ayN���`elohiyM���,imadiy���`aniy���`amiyT�����,imadiy���`aniy���`amiyT�����,imadiy���`aniy���`amiyT�����,imadiy���`aniy���`amiyT���

va`aHayeh���maHatz'Tiy���va`aniy���`er'pa`���v'`ayN���miyadiy���matziyl��va`aHayeh���maHatz'Tiy���va`aniy���`er'pa`���v'`ayN���miyadiy���matziyl��va`aHayeh���maHatz'Tiy���va`aniy���`er'pa`���v'`ayN���miyadiy���matziyl��va`aHayeh���maHatz'Tiy���va`aniy���`er'pa`���v'`ayN���miyadiy���matziyl��

1. See�now�that�See�now�that�See�now�that�See�now�that�

2. I,�evenI,�evenI,�evenI,�even

3. I,�AMI,�AMI,�AMI,�AM�HE,�HE,�HE,�HE,

Page 47 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 48: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

4. ciy���`aniyciy���`aniyciy���`aniyciy���`aniy

5. `aniy���hu`,`aniy���hu`,`aniy���hu`,`aniy���hu`,����

� and�and�and�and�there�isthere�isthere�isthere�is����no�godno�godno�godno�god�with��with��with��with�me:me:me:me:

� I�kill,�and�II�kill,�and�II�kill,�and�II�kill,�and�I����make�alive;make�alive;make�alive;make�alive;��������

� I�wound,�and�I�heal:�I�wound,�and�I�heal:�I�wound,�and�I�heal:�I�wound,�and�I�heal:�

� neither�neither�neither�neither�is�there�anyis�there�anyis�there�anyis�there�any����

� that�can�deliver�out�of�that�can�deliver�out�of�that�can�deliver�out�of�that�can�deliver�out�of�

� MY�HAND.MY�HAND.MY�HAND.MY�HAND.

����

1. ciy���`aniy���y'hvah���ciy���`aniy���y'hvah���ciy���`aniy���y'hvah���ciy���`aniy���y'hvah���`elohey_`elohey_`elohey_`elohey_Ca��Ca��Ca��Ca��

2. [aliy[aliy[aliy[aliy--------ilah�in�islam]ilah�in�islam]ilah�in�islam]ilah�in�islam]����

(Isaiah�43:3�(CLV)(Isaiah�43:3�(CLV)(Isaiah�43:3�(CLV)(Isaiah�43:3�(CLV)����

� For�I,�Yahweh,�am�your�For�I,�Yahweh,�am�your�For�I,�Yahweh,�am�your�For�I,�Yahweh,�am�your�Elohim,�[mistranslation]�Elohim,�[mistranslation]�Elohim,�[mistranslation]�Elohim,�[mistranslation]�--------����`elohey_`elohey_`elohey_`elohey_Ca�;Ca�;Ca�;Ca�;

� ����

� �ciy���`aniy���y'hvah����ciy���`aniy���y'hvah����ciy���`aniy���y'hvah����ciy���`aniy���y'hvah���`elohey_`elohey_`elohey_`elohey_Ca��Ca��Ca��Ca��[aliy[aliy[aliy[aliy--------ilah�in�islam]ilah�in�islam]ilah�in�islam]ilah�in�islam]����k'dO$���yiS'ra`al;����k'dO$���yiS'ra`al;����k'dO$���yiS'ra`al;����k'dO$���yiS'ra`al;

����

� I�AMI�AMI�AMI�AM�HE:��HE:��HE:��HE:�

(Isaiah�41:4�KJV)(Isaiah�41:4�KJV)(Isaiah�41:4�KJV)(Isaiah�41:4�KJV)����

����....................��������

� I�the�LORD,�I�the�LORD,�I�the�LORD,�I�the�LORD,�

� the�first,�the�first,�the�first,�the�first,�

� and�with�the�last;and�with�the�last;and�with�the�last;and�with�the�last;��������

I�AMI�AMI�AMI�AM�HE.�HE.�HE.�HE.����

��������

� I�AMI�AMI�AMI�AM�HE:��HE:��HE:��HE:�

(Isaiah�43:10�KJV)(Isaiah�43:10�KJV)(Isaiah�43:10�KJV)(Isaiah�43:10�KJV)����

Page 48 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 49: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� ����that�ye�may�know�and�believe�me,�that�ye�may�know�and�believe�me,�that�ye�may�know�and�believe�me,�that�ye�may�know�and�believe�me,�

� and�understand�that�and�understand�that�and�understand�that�and�understand�that�

� I�AMI�AMI�AMI�AM�HE:�HE:�HE:�HE:

� BEFORE�MEBEFORE�MEBEFORE�MEBEFORE�ME��������

� there�was�no�God�formed,��there�was�no�God�formed,��there�was�no�God�formed,��there�was�no�God�formed,��

� neither�shall�there�be�AFTER�ME.neither�shall�there�be�AFTER�ME.neither�shall�there�be�AFTER�ME.neither�shall�there�be�AFTER�ME.����

��������

(Isaiah�43:13�KJV)(Isaiah�43:13�KJV)(Isaiah�43:13�KJV)(Isaiah�43:13�KJV)��������

� Yea,�before�the�day�Yea,�before�the�day�Yea,�before�the�day�Yea,�before�the�day�waswaswaswas��������

� I�I�I�I�AMAMAMAM����HEHEHEHE;;;;������������

� and�and�and�and�there�isthere�isthere�isthere�is�none�that�can�deliver�out�of�none�that�can�deliver�out�of�none�that�can�deliver�out�of�none�that�can�deliver�out�of������������

� MY�HAND�MY�HAND�MY�HAND�MY�HAND�������������

� IIII�will�work,���will�work,���will�work,���will�work,��

� and�who�shall�let�it?and�who�shall�let�it?and�who�shall�let�it?and�who�shall�let�it?����

��������

(Isaiah�43:25�KJV)(Isaiah�43:25�KJV)(Isaiah�43:25�KJV)(Isaiah�43:25�KJV) ��������

`anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu`

I,�I,�I,�I,�EVENEVENEVENEVEN������������

I,�I,�I,�I,�AMAMAMAM�HE�HE�HE�HE�....�....�....�....����

��������

(Isaiah�46:4�KJV)(Isaiah�46:4�KJV)(Isaiah�46:4�KJV)(Isaiah�46:4�KJV)��������

And�And�And�And�eveneveneveneven�to��to��to��to�youryouryouryour�old�age��old�age��old�age��old�age�

I�I�I�I�AMAMAMAM�HE;�HE;�HE;�HE;�......�......�......�......����

��������

Page 49 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 50: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Isaiah�48:12�KJV)(Isaiah�48:12�KJV)(Isaiah�48:12�KJV)(Isaiah�48:12�KJV)��������

Hearken�unto�me,�O�Jacob�and�Hearken�unto�me,�O�Jacob�and�Hearken�unto�me,�O�Jacob�and�Hearken�unto�me,�O�Jacob�and�Israel,�my�called;�Israel,�my�called;�Israel,�my�called;�Israel,�my�called;�

� I�AMI�AMI�AMI�AM�HE�HE�HE�HE--------

� ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`

� ;�;�;�;�I�I�I�I�amamamam�the�first,���the�first,���the�first,���the�first,��

� I�also�I�also�I�also�I�also�amamamam�the�last.�the�last.�the�last.�the�last.����

��������

(Isaiah�51:12�KJV)(Isaiah�51:12�KJV)(Isaiah�51:12�KJV)(Isaiah�51:12�KJV)����

`anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu``anokiy���`anokiy���hu`��������

� I,�I,�I,�I,�EVENEVENEVENEVEN

� �I,��I,��I,��I,� AMAMAMAM�HE�HE�HE�HE

����

1. MY�NAME:MY�NAME:MY�NAME:MY�NAME:����

2. I�AMI�AMI�AMI�AM�HE�HE�HE�HE��������

3. ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`ciy�´���`aniy�´���hu`

4. behold,�behold,�behold,�behold,�IT�ISIT�ISIT�ISIT�IS�I.�I.�I.�I.����

(Isaiah�52:6�KJV)(Isaiah�52:6�KJV)(Isaiah�52:6�KJV)(Isaiah�52:6�KJV)��������

1. Therefore�my�people�shall�know�Therefore�my�people�shall�know�Therefore�my�people�shall�know�Therefore�my�people�shall�know�

2. MY�NAME:MY�NAME:MY�NAME:MY�NAME:����

3. therefore�therefore�therefore�therefore�they�shall�knowthey�shall�knowthey�shall�knowthey�shall�know�in�that�day�that��in�that�day�that��in�that�day�that��in�that�day�that�

4. I�AMI�AMI�AMI�AM�HE�HE�HE�HE��������

5. ��ciy�´���`aniy�´���hu`��ciy�´���`aniy�´���hu`��ciy�´���`aniy�´���hu`��ciy�´���`aniy�´���hu`

6. that�doth�speak:�that�doth�speak:�that�doth�speak:�that�doth�speak:�

Page 50 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 51: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Bismillah�alBismillah�alBismillah�alBismillah�al----Rahman�alRahman�alRahman�alRahman�al----RahimRahimRahimRahim

in�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�al----Rahman,�alRahman,�alRahman,�alRahman,�al----RahimRahimRahimRahim

The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�

"I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam"

� The�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspired��������

� have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�

� than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,

http://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.html

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

The Profound Collaborative Biblical Evidence Thereof Given Below.

elohiyM__�elohiyM__�elohiyM__�elohiyM__�

paran__paran__paran__paran__����

hagar__ishmael__hagar__ishmael__hagar__ishmael__hagar__ishmael__����

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"Hu''__����"Hu''__����"Hu''__����"Hu''__������

_paran_paran_paran_paran��������

7. behold,�behold,�behold,�behold,�IT�ISIT�ISIT�ISIT�IS�I.�I.�I.�I.��������

DEPICTING�'UNITY'�IN�PLURALISM.DEPICTING�'UNITY'�IN�PLURALISM.DEPICTING�'UNITY'�IN�PLURALISM.DEPICTING�'UNITY'�IN�PLURALISM.

Page 51 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 52: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�

(Galatians�1:17�RNKJV)(Galatians�1:17�RNKJV)(Galatians�1:17�RNKJV)(Galatians�1:17�RNKJV)��������

� Neither�went�I�up�to�Jerusalem;Neither�went�I�up�to�Jerusalem;Neither�went�I�up�to�Jerusalem;Neither�went�I�up�to�Jerusalem;

� �to�them�which�were�apostles�before�me;��to�them�which�were�apostles�before�me;��to�them�which�were�apostles�before�me;��to�them�which�were�apostles�before�me;� �

� but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�but�I�went�into�Arabia,�

� and�returned�again�and�returned�again�and�returned�again�and�returned�again�

� unto�Damascus.unto�Damascus.unto�Damascus.unto�Damascus.

rabbi�zohar,rabbi�zohar,rabbi�zohar,rabbi�zohar,

Depicting�Depicting�Depicting�Depicting�A�New_Divine_LawA�New_Divine_LawA�New_Divine_LawA�New_Divine_Law_for_the_Ishmaelite_Dispensation_for_the_Ishmaelite_Dispensation_for_the_Ishmaelite_Dispensation_for_the_Ishmaelite_Dispensation

i. ccccompletely�new�&�ompletely�new�&�ompletely�new�&�ompletely�new�&�INDEPENDENTINDEPENDENTINDEPENDENTINDEPENDENT

ii. �scripture�scripture�scripture�scripture--------based�interpretations�for�the�first�time�EVER;based�interpretations�for�the�first�time�EVER;based�interpretations�for�the�first�time�EVER;based�interpretations�for�the�first�time�EVER;����

iii. wwwwith�irrevocable�&�irrefragable�scriptureith�irrevocable�&�irrefragable�scriptureith�irrevocable�&�irrefragable�scriptureith�irrevocable�&�irrefragable�scripture--------based�evidencesbased�evidencesbased�evidencesbased�evidences

� to�collaborate�and�corroborateto�collaborate�and�corroborateto�collaborate�and�corroborateto�collaborate�and�corroborate�fully;�fully;�fully;�fully;

iv. ONLY�TRUSTONLY�TRUSTONLY�TRUSTONLY�TRUST���your�MIGHTY�scriptures����your�MIGHTY�scriptures����your�MIGHTY�scriptures����your�MIGHTY�scriptures�

v. visvisvisvis----àààà----vis�'THE�WORD�OF�GOD'��vis�'THE�WORD�OF�GOD'��vis�'THE�WORD�OF�GOD'��vis�'THE�WORD�OF�GOD'��--------

vi. THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;

vii. �to�tell�you��to�tell�you��to�tell�you��to�tell�you�THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��

--------��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

Read,�Review,�Study�And�Understand�Properly�The�Following�Scriptures:Read,�Review,�Study�And�Understand�Properly�The�Following�Scriptures:Read,�Review,�Study�And�Understand�Properly�The�Following�Scriptures:Read,�Review,�Study�And�Understand�Properly�The�Following�Scriptures:

A. and�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��--------��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu::::����

��������

1. FOR�THOU�HASTFOR�THOU�HASTFOR�THOU�HASTFOR�THOU�HAST

Page 52 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 53: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. MAGNIFIEDMAGNIFIEDMAGNIFIEDMAGNIFIEDH1431H1431H1431H1431����--------����

3.H1431�H1431�H1431�H1431דל�דל�דל�דל������gâgâgâgâdaldaldaldal���gawgawgawgaw----dal'dal'dal'dal'����

��������

� THY�WORD�THY�WORD�THY�WORD�THY�WORD�----------------H565H565H565H565����

� ����'imrâimrâimrâimrâh�'h�'h�'h�'emrâemrâemrâemrâh�h�h�h�imimimim----raw',raw',raw',raw',����emememem----raw'raw'raw'raw''''����אמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרה����

��������

i. ABOVEABOVEABOVEABOVEH5921H5921H5921H5921����--------����

al�al�al�al�alalalal‛‛‛‛����עלעלעלעל����

ii. ALL��ALL��ALL��ALL��------------��������H3605H3605H3605H3605����

�����o�o�o�o�kôkôkôkôl�l�l�l�kôkôkôkôl��l��l��l��kole,kole,kole,kole,����kolekolekolekoleול��ל�ול��ל�ול��ל�ול��ל����

��������

iii. THY�NAME.��THY�NAME.��THY�NAME.��THY�NAME.��

H8034H8034H8034H8034שםשםשםשם��������shêshêshêshêm�m�m�m�shameshameshameshame

(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)����

rest�assured,�for�the�most�part,�the�depth�and�meaning�of�the��psalm�just�cited�in�part,��rest�assured,�for�the�most�part,�the�depth�and�meaning�of�the��psalm�just�cited�in�part,��rest�assured,�for�the�most�part,�the�depth�and�meaning�of�the��psalm�just�cited�in�part,��rest�assured,�for�the�most�part,�the�depth�and�meaning�of�the��psalm�just�cited�in�part,��

is�simply�beyond�my�comprehension,�and�certainly�outside�the�scope�of�the�human�is�simply�beyond�my�comprehension,�and�certainly�outside�the�scope�of�the�human�is�simply�beyond�my�comprehension,�and�certainly�outside�the�scope�of�the�human�is�simply�beyond�my�comprehension,�and�certainly�outside�the�scope�of�the�human�

mind�and�intellect,�so�i�will��not�attempt�to�do�the�impossible.mind�and�intellect,�so�i�will��not�attempt�to�do�the�impossible.mind�and�intellect,�so�i�will��not�attempt�to�do�the�impossible.mind�and�intellect,�so�i�will��not�attempt�to�do�the�impossible.

� For�the�wordFor�the�wordFor�the�wordFor�the�word--------H565H565H565H565

� in�TRUTHin�TRUTHin�TRUTHin�TRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��--------��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu....

(Psalms�33:4�RNKJV)(Psalms�33:4�RNKJV)(Psalms�33:4�RNKJV)(Psalms�33:4�RNKJV)����

� For�the�wordFor�the�wordFor�the�wordFor�the�word--------H565H565H565H565

'imrâimrâimrâimrâh�'h�'h�'h�'emrâemrâemrâemrâh�h�h�h�imimimim----raw',raw',raw',raw',����emememem----raw'raw'raw'raw''''����אמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרה����

Page 53 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 54: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� of�YHVH�is�right;of�YHVH�is�right;of�YHVH�is�right;of�YHVH�is�right;����

� and�all�his�works�are�done�in�TRUTHand�all�his�works�are�done�in�TRUTHand�all�his�works�are�done�in�TRUTHand�all�his�works�are�done�in�TRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��----

----��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu....������������

��������

(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)(Psalms�138:2�KJVA)����

A. I�will�worship�toward�thy�holy�temple,I�will�worship�toward�thy�holy�temple,I�will�worship�toward�thy�holy�temple,I�will�worship�toward�thy�holy�temple,����

B. �and�praise�THY�NAME�and�praise�THY�NAME�and�praise�THY�NAME�and�praise�THY�NAME[i][i][i][i]����----------------����H8034H8034H8034H8034שםשםשםשם��������

shêshêshêshêm�m�m�m�shameshameshameshame����

C. for�thy�lovingkindnessfor�thy�lovingkindnessfor�thy�lovingkindnessfor�thy�lovingkindness

D. and�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTHand�for�thy�TRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��--------��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu::::����

��������

1. FOR�THOU�HASTFOR�THOU�HASTFOR�THOU�HASTFOR�THOU�HAST

2. MAGNIFIEDMAGNIFIEDMAGNIFIEDMAGNIFIEDH1431H1431H1431H1431����--------����

3.H1431�H1431�H1431�H1431דל�דל�דל�דל������gâgâgâgâdaldaldaldal���gawgawgawgaw----dal'dal'dal'dal'����

��������

� THY�WORD�THY�WORD�THY�WORD�THY�WORD�----------------H565H565H565H565����

� ����'imrâimrâimrâimrâh�'h�'h�'h�'emrâemrâemrâemrâh�h�h�h�imimimim----raw',raw',raw',raw',����emememem----raw'raw'raw'raw''''����אמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרהאמרה�אמרה����

��������

i. ABOVE�ABOVE�ABOVE�ABOVE�--------����H5921H5921H5921H5921����--------����

ii.����al�al�al�al�alalalal‛‛‛‛����עלעלעלעל����

iii. ALL��ALL��ALL��ALL��------------��������H3605H3605H3605H3605����

iv. �����o�o�o�o�kôkôkôkôl�l�l�l�kôkôkôkôl��l��l��l��kole,kole,kole,kole,����kolekolekolekoleול��ל�ול��ל�ול��ל�ול��ל����

��������

Page 54 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 55: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

v. THY�NAMETHY�NAMETHY�NAMETHY�NAME[ii][ii][ii][ii]�.���.���.���.��

vi.H8034H8034H8034H8034שםשםשםשם��������shêshêshêshêm�m�m�m�shameshameshameshame����

COMPARE�AND�MAKE�THE�CONNECTIONCOMPARE�AND�MAKE�THE�CONNECTIONCOMPARE�AND�MAKE�THE�CONNECTIONCOMPARE�AND�MAKE�THE�CONNECTION

(John�17:17�RNKJV)(John�17:17�RNKJV)(John�17:17�RNKJV)(John�17:17�RNKJV)

a. Sanctify�them�through�thy�Sanctify�them�through�thy�Sanctify�them�through�thy�Sanctify�them�through�thy�TRUTHTRUTHTRUTHTRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��--------��������

AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu::::

b. THY�WORDTHY�WORDTHY�WORDTHY�WORD--------G3056G3056G3056G3056

��������λογον�λογον�λογον�λογον�G3056G3056G3056G3056

��logos���logos���logos���logos�G3056G3056G3056G3056����

c. is�is�is�is�TRUTHTRUTHTRUTHTRUTH[1[1[1[1--------2]��2]��2]��2]��--------��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu....

(John�(John�(John�(John�8:328:328:328:32����ERRB)ERRB)ERRB)ERRB)����

1. And�ye�shall�And�ye�shall�And�ye�shall�And�ye�shall�KNOW��KNOW��KNOW��KNOW��--------�gn�gn�gn�gnoooosesthesesthesesthesestheG1097G1097G1097G1097

2. THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[1][1][1][1]--------����alalalaleeeetheiantheiantheiantheian

G225G225G225G225��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

3. AND�AND�AND�AND�

4. THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[2][2][2][2]--------����alalalaleeeetheiantheiantheiantheian

G225G225G225G225��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

5. shall�shall�shall�shall�make�make�make�make�liberate�you�liberate�you�liberate�you�liberate�you�free�free�free�free�....�

gnosesthegnosesthegnosesthegnosestheG1097G1097G1097G1097

(have)�known�((have)�known�((have)�known�((have)�known�(----ledge),�perceive,�ledge),�perceive,�ledge),�perceive,�ledge),�perceive,�

understand.understand.understand.understand.

Page 55 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 56: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

i�believe�this�goes�beyond�the�REGULAR�book�i�believe�this�goes�beyond�the�REGULAR�book�i�believe�this�goes�beyond�the�REGULAR�book�i�believe�this�goes�beyond�the�REGULAR�book�

knowledge,�human�comprehension�and�perception.��it�may�knowledge,�human�comprehension�and�perception.��it�may�knowledge,�human�comprehension�and�perception.��it�may�knowledge,�human�comprehension�and�perception.��it�may�

be�a�daunting�task�to�even�try�it.be�a�daunting�task�to�even�try�it.be�a�daunting�task�to�even�try�it.be�a�daunting�task�to�even�try�it.

FOR�EXAMPLEFOR�EXAMPLEFOR�EXAMPLEFOR�EXAMPLE

'COMPLETE�SPIRITUAL�ANNIHILATION''COMPLETE�SPIRITUAL�ANNIHILATION''COMPLETE�SPIRITUAL�ANNIHILATION''COMPLETE�SPIRITUAL�ANNIHILATION'

(John�14:20�Translit)(John�14:20�Translit)(John�14:20�Translit)(John�14:20�Translit)����

� en�ekeine�to�emera�en�ekeine�to�emera�en�ekeine�to�emera�en�ekeine�to�emera�gnosesthegnosesthegnosesthegnosesthe����

� umeis�oti�ego�en�to�patri�mou�umeis�oti�ego�en�to�patri�mou�umeis�oti�ego�en�to�patri�mou�umeis�oti�ego�en�to�patri�mou�

� kai�umeis�en�emoi�kai�umeis�en�emoi�kai�umeis�en�emoi�kai�umeis�en�emoi�

� kago�en�umin.kago�en�umin.kago�en�umin.kago�en�umin.

NOTE:

the 12 apostles were from the divine:

1. and�and�and�and�YE�[plural]�YE�[plural]�YE�[plural]�YE�[plural]��in�me,��in�me,��in�me,��in�me,�

2. and�I�in�you.��and�I�in�you.��and�I�in�you.��and�I�in�you.��[plural][plural][plural][plural]

(John�14:20�KJV)(John�14:20�KJV)(John�14:20�KJV)(John�14:20�KJV)����

1. At�that�day�YE�[plural]�shall�knowAt�that�day�YE�[plural]�shall�knowAt�that�day�YE�[plural]�shall�knowAt�that�day�YE�[plural]�shall�know----

----gnosesthegnosesthegnosesthegnosesthe��that���that���that���that�

2. I�I�I�I�amamamam�in�my�Father,��in�my�Father,��in�my�Father,��in�my�Father,�

3. and�and�and�and�YE�[plural]YE�[plural]YE�[plural]YE�[plural]�in�me,��in�me,��in�me,��in�me,�

4. and�I�in�you.�and�I�in�you.�and�I�in�you.�and�I�in�you.�[plural][plural][plural][plural]

Second�person�(plural)�Second�person�(plural)�Second�person�(plural)�Second�person�(plural)�

pronoun.�YEpronoun.�YEpronoun.�YEpronoun.�YE2222

in�other�words,�Jesus�Christ�Yah�Shua�Messiah�spoke�of�in�other�words,�Jesus�Christ�Yah�Shua�Messiah�spoke�of�in�other�words,�Jesus�Christ�Yah�Shua�Messiah�spoke�of�in�other�words,�Jesus�Christ�Yah�Shua�Messiah�spoke�of�

Page 56 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 57: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

the�unity��the�unity��the�unity��the�unity��ININININ�God,�the�Father�and/or�more�correctly,���God,�the�Father�and/or�more�correctly,���God,�the�Father�and/or�more�correctly,���God,�the�Father�and/or�more�correctly,��

annihilation�annihilation�annihilation�annihilation�ININININ�God,�the�Father��God,�the�Father��God,�the�Father��God,�the�Father�----�because�Jesus�Christ��because�Jesus�Christ��because�Jesus�Christ��because�Jesus�Christ�

Yah�Shua�Messiah�and�his�12�apostles�were�NEVER�Yah�Shua�Messiah�and�his�12�apostles�were�NEVER�Yah�Shua�Messiah�and�his�12�apostles�were�NEVER�Yah�Shua�Messiah�and�his�12�apostles�were�NEVER�

INDEPENDENT�of�God.��INDEPENDENT�of�God.��INDEPENDENT�of�God.��INDEPENDENT�of�God.��

they�had�their�being�in�God�and�in�they�had�their�being�in�God�and�in�they�had�their�being�in�God�and�in�they�had�their�being�in�God�and�in�Yahushua�Ha�Mashiac�Yahushua�Ha�Mashiac�Yahushua�Ha�Mashiac�Yahushua�Ha�Mashiac�

and�heand�heand�heand�he--------Yahushua�Ha�Mashiac,�in�themYahushua�Ha�Mashiac,�in�themYahushua�Ha�Mashiac,�in�themYahushua�Ha�Mashiac,�in�them--------his�discipleshis�discipleshis�discipleshis�disciples.�.�.�.�

please�note�that��Yahushua�Ha�Mashiac�ONLY�PRAYED�please�note�that��Yahushua�Ha�Mashiac�ONLY�PRAYED�please�note�that��Yahushua�Ha�Mashiac�ONLY�PRAYED�please�note�that��Yahushua�Ha�Mashiac�ONLY�PRAYED�

for�the�unity�/ANNIHILATION��of�his�disciples/apostles��for�the�unity�/ANNIHILATION��of�his�disciples/apostles��for�the�unity�/ANNIHILATION��of�his�disciples/apostles��for�the�unity�/ANNIHILATION��of�his�disciples/apostles��

ININININ�the�Father�and�himself.��the�Father�and�himself.��the�Father�and�himself.��the�Father�and�himself.�

Yahushua�Ha�Mashiac�unmistakably�ASSERTED�that�he�Yahushua�Ha�Mashiac�unmistakably�ASSERTED�that�he�Yahushua�Ha�Mashiac�unmistakably�ASSERTED�that�he�Yahushua�Ha�Mashiac�unmistakably�ASSERTED�that�he�

did�not�pray��for�the�world.did�not�pray��for�the�world.did�not�pray��for�the�world.did�not�pray��for�the�world.

I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�not�for�the�ask�not�for�the�ask�not�for�the�ask�not�for�the�world�world�world�world�cosmos�,cosmos�,cosmos�,cosmos�,

(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)����

� I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�for�them:�ask�for�them:�ask�for�them:�ask�for�them:�

� I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�ask�ask�ask�NOTNOTNOTNOT�for�the��for�the��for�the��for�the�world�world�world�world�cosmos�,cosmos�,cosmos�,cosmos�,

� but�for�them�but�for�them�but�for�them�but�for�them�

� which�thou�hast�given�me;�which�thou�hast�given�me;�which�thou�hast�given�me;�which�thou�hast�given�me;�

� For�they�are�thine.For�they�are�thine.For�they�are�thine.For�they�are�thine.

(John�17:15�ERRB)(John�17:15�ERRB)(John�17:15�ERRB)(John�17:15�ERRB)��������

I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�notask�notask�notask�not

1. that�thou�shouldest�take�them�that�thou�shouldest�take�them�that�thou�shouldest�take�them�that�thou�shouldest�take�them�

2. out�of�the�out�of�the�out�of�the�out�of�the�world�world�world�world�cosmos�,cosmos�,cosmos�,cosmos�,

3. but�that�thou�shouldest�but�that�thou�shouldest�but�that�thou�shouldest�but�that�thou�shouldest�

4. keep�keep�keep�keep�guard�them�from�the�evil.guard�them�from�the�evil.guard�them�from�the�evil.guard�them�from�the�evil.

if�this�was��Yahushua�Ha�Mashiac's��if�this�was��Yahushua�Ha�Mashiac's��if�this�was��Yahushua�Ha�Mashiac's��if�this�was��Yahushua�Ha�Mashiac's��unadulterated�unadulterated�unadulterated�unadulterated�

messagemessagemessagemessage�during�his�lifetime�and�mission,�how�come�it��during�his�lifetime�and�mission,�how�come�it��during�his�lifetime�and�mission,�how�come�it��during�his�lifetime�and�mission,�how�come�it�

changed�so�drastically�afterwards?changed�so�drastically�afterwards?changed�so�drastically�afterwards?changed�so�drastically�afterwards?

his�overall�message�was�for�his�own�12�disciples�and�the�his�overall�message�was�for�his�own�12�disciples�and�the�his�overall�message�was�for�his�own�12�disciples�and�the�his�overall�message�was�for�his�own�12�disciples�and�the�

Page 57 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 58: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

lost�sheep�of�the�house�of�israel�only�and�NOT,�for�the�rest�lost�sheep�of�the�house�of�israel�only�and�NOT,�for�the�rest�lost�sheep�of�the�house�of�israel�only�and�NOT,�for�the�rest�lost�sheep�of�the�house�of�israel�only�and�NOT,�for�the�rest�

of�the�world.of�the�world.of�the�world.of�the�world.

I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�not�for�the�ask�not�for�the�ask�not�for�the�ask�not�for�the�world�world�world�world�cosmos�,cosmos�,cosmos�,cosmos�,

(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)(John�17:9�ERRB)����

� I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�for�them:�ask�for�them:�ask�for�them:�ask�for�them:�

� I�I�I�I�pray�pray�pray�pray�ask�ask�ask�ask�NOTNOTNOTNOT�for�the��for�the��for�the��for�the�world�world�world�world�cosmos�,cosmos�,cosmos�,cosmos�,

stepping�outsidestepping�outsidestepping�outsidestepping�outside

please�note�that�Yahushua�Ha�Mashiac�please�note�that�Yahushua�Ha�Mashiac�please�note�that�Yahushua�Ha�Mashiac�please�note�that�Yahushua�Ha�Mashiac�ALSOALSOALSOALSO����depicted�a�depicted�a�depicted�a�depicted�a�

mode�of�COMPLETE�&�ENGROSSING�mode�of�COMPLETE�&�ENGROSSING�mode�of�COMPLETE�&�ENGROSSING�mode�of�COMPLETE�&�ENGROSSING�

ANNIHILATION��IN�THE�FATHER�ANNIHILATION��IN�THE�FATHER�ANNIHILATION��IN�THE�FATHER�ANNIHILATION��IN�THE�FATHER�--------����wherein�the�wherein�the�wherein�the�wherein�the�

subject�was�completely�annihilated�/�immersed�into�the�subject�was�completely�annihilated�/�immersed�into�the�subject�was�completely�annihilated�/�immersed�into�the�subject�was�completely�annihilated�/�immersed�into�the�

OBJECT�namely,�THE�GODOBJECT�namely,�THE�GODOBJECT�namely,�THE�GODOBJECT�namely,�THE�GOD--------THE�DIVINE;THE�DIVINE;THE�DIVINE;THE�DIVINE;

or�like�a�drop�of�rain�fully�absorbed�in�the�sea�/ocean��or�like�a�drop�of�rain�fully�absorbed�in�the�sea�/ocean��or�like�a�drop�of�rain�fully�absorbed�in�the�sea�/ocean��or�like�a�drop�of�rain�fully�absorbed�in�the�sea�/ocean��

A_G_A_I_N,�leaving��behind��no�independent�identity�of�A_G_A_I_N,�leaving��behind��no�independent�identity�of�A_G_A_I_N,�leaving��behind��no�independent�identity�of�A_G_A_I_N,�leaving��behind��no�independent�identity�of�

its�own.its�own.its�own.its�own.

which,�by�the�way,�was�also�similar�to�an�esoteric�tradition,��which,�by�the�way,�was�also�similar�to�an�esoteric�tradition,��which,�by�the�way,�was�also�similar�to�an�esoteric�tradition,��which,�by�the�way,�was�also�similar�to�an�esoteric�tradition,��

wellwellwellwell----known�in�SUFISM�known�in�SUFISM�known�in�SUFISM�known�in�SUFISM�----////----��������SUFISUFISUFISUFI--------ESOTERIC��ISLAM�ESOTERIC��ISLAM�ESOTERIC��ISLAM�ESOTERIC��ISLAM�����

or�as�some�would�define�it�or�as�some�would�define�it�or�as�some�would�define�it�or�as�some�would�define�it�““““mystical�Islammystical�Islammystical�Islammystical�Islam””””.��.��.��.��

rest�assured,�we�have�a�few�examples�of�such��annihilation�rest�assured,�we�have�a�few�examples�of�such��annihilation�rest�assured,�we�have�a�few�examples�of�such��annihilation�rest�assured,�we�have�a�few�examples�of�such��annihilation�

in�ILAH�visin�ILAH�visin�ILAH�visin�ILAH�vis----àààà----vis�ALLAH,�in�the�islamic�history�per�se.vis�ALLAH,�in�the�islamic�history�per�se.vis�ALLAH,�in�the�islamic�history�per�se.vis�ALLAH,�in�the�islamic�history�per�se.

rewindrewindrewindrewind

(John�(John�(John�(John�8:328:328:328:32����ERRB)ERRB)ERRB)ERRB)����

� And�ye�shall�And�ye�shall�And�ye�shall�And�ye�shall�KNOW��KNOW��KNOW��KNOW��--------�gn�gn�gn�gnoooosesthesesthesesthesestheG1097G1097G1097G1097

� THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[1][1][1][1]--------����alalalaleeeetheiantheiantheiantheian

G225G225G225G225��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

Page 58 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 59: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� __A_N_D__�__A_N_D__�__A_N_D__�__A_N_D__�

� THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[2][2][2][2]--------����alalalaleeeetheiantheiantheiantheian

G225G225G225G225��������AlAlAlAl----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

� shall�shall�shall�shall�make�make�make�make�liberate�you�liberate�you�liberate�you�liberate�you�free�free�free�free�....�

what�did�jesus�christ�mean�thereby?what�did�jesus�christ�mean�thereby?what�did�jesus�christ�mean�thereby?what�did�jesus�christ�mean�thereby?

comparecomparecomparecompare

[1][1][1][1]�22:6��22:6��22:6��22:6�

dhaalika�bi�andhaalika�bi�andhaalika�bi�andhaalika�bi�an----nalnalnalnal----laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�----ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu[1][1][1][1]--------THETHETHETHE����TRUTHTRUTHTRUTHTRUTH����

1. wa�anwa�anwa�anwa�an----nahuu�yuHyil�mawtaa�nahuu�yuHyil�mawtaa�nahuu�yuHyil�mawtaa�nahuu�yuHyil�mawtaa�

2. wa�anwa�anwa�anwa�an----nahuu�nahuu�nahuu�nahuu�‘‘‘‘Alaa�kulAlaa�kulAlaa�kulAlaa�kul----li�shayli�shayli�shayli�shay’’’’in�in�in�in�

qadiyrqadiyrqadiyrqadiyr

[1][1][1][1]�22:�6.��22:�6.��22:�6.��22:�6.�

That�is�because��/��that�That�is�because��/��that�That�is�because��/��that�That�is�because��/��that�Allah,�He�is�the�Allah,�He�is�the�Allah,�He�is�the�Allah,�He�is�the�

TruthTruthTruthTruth[1][1][1][1]����

1. and�because�He�quickeneth�the�and�because�He�quickeneth�the�and�because�He�quickeneth�the�and�because�He�quickeneth�the�

dead,�dead,�dead,�dead,�

2. and�because��/��that�He�is�Able�to�and�because��/��that�He�is�Able�to�and�because��/��that�He�is�Able�to�and�because��/��that�He�is�Able�to�

do�all�things;�do�all�things;�do�all�things;�do�all�things;�����

Pickthal's�Quran�TranslationPickthal's�Quran�TranslationPickthal's�Quran�TranslationPickthal's�Quran�Translation����

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

wa�anwa�anwa�anwa�an----nalnalnalnal----laahalaahalaahalaaha����--------����AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�--------����

huwal�huwal�huwal�huwal�‘‘‘‘AliyAliyAliyAliy----yul�kabiyr���yul�kabiyr���yul�kabiyr���yul�kabiyr���--------��������HE�IS�the�High,�the�HE�IS�the�High,�the�HE�IS�the�High,�the�HE�IS�the�High,�the�

GreatGreatGreatGreat

Page 59 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 60: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

[2][2][2][2]----22:62�22:62�22:62�22:62�

dhaalika�bi�dhaalika�bi�dhaalika�bi�dhaalika�bi�anananan----nalnalnalnal----laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu[2][2][2][2]--------THETHETHETHE�TRUTH��TRUTH��TRUTH��TRUTH��wa�an�wa�an�wa�an�wa�an----na�maa�na�maa�na�maa�na�maa�

yadyadyadyad’’’’UUna�min�duunihii�huwal�baaTilu�UUna�min�duunihii�huwal�baaTilu�UUna�min�duunihii�huwal�baaTilu�UUna�min�duunihii�huwal�baaTilu�

wa�anwa�anwa�anwa�an----nalnalnalnal----laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�laaha�huwal�‘‘‘‘AliyAliyAliyAliy----yul�kabiyryul�kabiyryul�kabiyryul�kabiyr

[2][2][2][2]�22:62.��22:62.��22:62.��22:62.�

That�is�because��/��THAT�That�is�because��/��THAT�That�is�because��/��THAT�That�is�because��/��THAT�Allah�is�the�Allah�is�the�Allah�is�the�Allah�is�the�

TruthTruthTruthTruth[2][2][2][2],��and�that�what�they�call�upon�,��and�that�what�they�call�upon�,��and�that�what�they�call�upon�,��and�that�what�they�call�upon�

besides�Himbesides�Himbesides�Himbesides�Him--------����that�is�the�falsehood,�that�is�the�falsehood,�that�is�the�falsehood,�that�is�the�falsehood,�

and�because/�and�because/�and�because/�and�because/�AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�AND�THAT�ALLAH�--------����

HE�ISHE�ISHE�ISHE�IS����the�High,�the�Great�the�High,�the�Great�the�High,�the�Great�the�High,�the�Great�--------����������������--------��������wa�anwa�anwa�anwa�an----

nalnalnalnal----laaha�huwallaaha�huwallaaha�huwallaaha�huwal����‘‘‘‘AliyAliyAliyAliy----yul�kabiyr.yul�kabiyr.yul�kabiyr.yul�kabiyr.����

Shakir's�Quran�TranslationShakir's�Quran�TranslationShakir's�Quran�TranslationShakir's�Quran�Translation

meaning:meaning:meaning:meaning:

only�the�REAL�knowledge�of�GOD,�THE�FATHER�or�only�the�REAL�knowledge�of�GOD,�THE�FATHER�or�only�the�REAL�knowledge�of�GOD,�THE�FATHER�or�only�the�REAL�knowledge�of�GOD,�THE�FATHER�or�

ALLAH,�will�set�you�free�and�nothing�else.ALLAH,�will�set�you�free�and�nothing�else.ALLAH,�will�set�you�free�and�nothing�else.ALLAH,�will�set�you�free�and�nothing�else.

� THE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTHTHE�TRUTH[2][2][2][2]--------����

alalalaleeeetheiantheiantheiantheianG225G225G225G225��������

AlAlAlAl----

ĤĤĤĤaqquaqquaqquaqqu;;;;����

� shall�shall�shall�shall�make�make�make�make�liberate�you�liberate�you�liberate�you�liberate�you�

free�free�free�free�.�.�.�.�

(John�(John�(John�(John�8:328:328:328:32����ERRB)ERRB)ERRB)ERRB)����

Page 60 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 61: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

ISRAEL'S���GOD,�ISRAEL'S���GOD,�ISRAEL'S���GOD,�ISRAEL'S���GOD,�

THE�TRUE���GODTHE�TRUE���GODTHE�TRUE���GODTHE�TRUE���GOD--------''''''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

H3444�H3444�H3444�H3444ישועהישועהישועהישועה�����

yeshûyeshûyeshûyeshû‛‛‛‛ââââhhhh

yeshyeshyeshyesh----oo'oo'oo'oo'----awawawaw

is�an�intrinsic�and�integral�part�of�is�an�intrinsic�and�integral�part�of�is�an�intrinsic�and�integral�part�of�is�an�intrinsic�and�integral�part�of�

the�Torah�&�Tanach,the�Torah�&�Tanach,the�Torah�&�Tanach,the�Torah�&�Tanach,

the�Judeothe�Judeothe�Judeothe�Judeo----Christian�scriptures�;Christian�scriptures�;Christian�scriptures�;Christian�scriptures�;

Judaism��&���Christianity��Judaism��&���Christianity��Judaism��&���Christianity��Judaism��&���Christianity��

AND�SALVATION�OF�ALL�MANKINDAND�SALVATION�OF�ALL�MANKINDAND�SALVATION�OF�ALL�MANKINDAND�SALVATION�OF�ALL�MANKIND

MOSHEHMOSHEHMOSHEHMOSHEH����--------��MOSES��MOSES��MOSES��MOSES

SINGS�THE�NEW�'SINGS�THE�NEW�'SINGS�THE�NEW�'SINGS�THE�NEW�'UNIVERSALUNIVERSALUNIVERSALUNIVERSAL''''�SONG�SONG�SONG�SONG

� Hearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavens

� and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,

(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)

ALSOALSOALSOALSO���Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��Revealing�Paul's�Highly�Guarded�Secret�And��HIS��'NEW��

'UNANNOUNCED''UNANNOUNCED''UNANNOUNCED''UNANNOUNCED'��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.��FAITH',�for�the�first�time�ever.

Page 61 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 62: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��NO,�IT�WAS�NOT�CHRISTIANITY.��

like�everything�else,�he�ONLY�USED�Christianity�to�mask�his�inner�secret�and�the�like�everything�else,�he�ONLY�USED�Christianity�to�mask�his�inner�secret�and�the�like�everything�else,�he�ONLY�USED�Christianity�to�mask�his�inner�secret�and�the�like�everything�else,�he�ONLY�USED�Christianity�to�mask�his�inner�secret�and�the�

NEW�FAITH,�which�he�espoused�earlier�on,�but�unknown�to�anyone�else,�until�now.NEW�FAITH,�which�he�espoused�earlier�on,�but�unknown�to�anyone�else,�until�now.NEW�FAITH,�which�he�espoused�earlier�on,�but�unknown�to�anyone�else,�until�now.NEW�FAITH,�which�he�espoused�earlier�on,�but�unknown�to�anyone�else,�until�now.

when�he�spoke�about�the�unity�when�he�spoke�about�the�unity�when�he�spoke�about�the�unity�when�he�spoke�about�the�unity�----�Single��Single��Single��Single�----�Or�The�Only�God�Of�'Peace�Or�The�Only�God�Of�'Peace�Or�The�Only�God�Of�'Peace�Or�The�Only�God�Of�'Peace----�Shalom,'��Shalom,'��Shalom,'��Shalom,'�

1. (ALT)(ALT)(ALT)(ALT)�the�Gospel�of��the�Gospel�of��the�Gospel�of��the�Gospel�of�PEACEPEACEPEACEPEACE�;�;�;�;

2. PeacePeacePeacePeace

pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne):ne):ne):ne):

(Acts�10:36)(Acts�10:36)(Acts�10:36)(Acts�10:36)

� THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

� which�which�which�which�God�sent�God�sent�God�sent�God�sent�Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[God�God�God�God�--------����Elohim]Elohim]Elohim]Elohim]

� unto�the�unto�the�unto�the�unto�the�children�children�children�children�sons�of�sons�of�sons�of�sons�of�Israel�Israel�Israel�Israel�Yisra�El�,Yisra�El�,Yisra�El�,Yisra�El�,

� preaching�peace�preaching�peace�preaching�peace�preaching�peace�evangelizing�shalomevangelizing�shalomevangelizing�shalomevangelizing�shalom

the�Gospelthe�Gospelthe�Gospelthe�Gospel

1. (ALT)�the�Gospel�of�PEACE�;(ALT)�the�Gospel�of�PEACE�;(ALT)�the�Gospel�of�PEACE�;(ALT)�the�Gospel�of�PEACE�;

2. (CLV)�evangel�of�(CLV)�evangel�of�(CLV)�evangel�of�(CLV)�evangel�of�PEACEPEACEPEACEPEACE

3. (Moffatt�NT)�the�gospel�of�PEACE;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�PEACE;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�PEACE;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�PEACE;

PeacePeacePeacePeace

pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne):ne):ne):ne):

[as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�--------�salam];�salam];�salam];�salam];

The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�shāshāshāshālōlōlōlōmmmm

� by�Jesus�Christ��through�Yah�Shua�Messiah�:���by�Jesus�Christ��through�Yah�Shua�Messiah�:���by�Jesus�Christ��through�Yah�Shua�Messiah�:���by�Jesus�Christ��through�Yah�Shua�Messiah�:���[messenger][messenger][messenger][messenger]

� ((((he�is�he�is�he�is�he�is�Lord�Lord�Lord�Lord�Adonay�of�all:Adonay�of�all:Adonay�of�all:Adonay�of�all:))))�����������������[�[�[�[later�interpolationlater�interpolationlater�interpolationlater�interpolation]]]]

apparently,�paul�was�ONLY�taking�about�his�new�found�faith.��and�was�also�apparently,�paul�was�ONLY�taking�about�his�new�found�faith.��and�was�also�apparently,�paul�was�ONLY�taking�about�his�new�found�faith.��and�was�also�apparently,�paul�was�ONLY�taking�about�his�new�found�faith.��and�was�also�

deliberately�imparting�deliberately�imparting�deliberately�imparting�deliberately�imparting�his�own�'unchristian'�faith,his�own�'unchristian'�faith,his�own�'unchristian'�faith,his�own�'unchristian'�faith,�at�the�same�time.�at�the�same�time.�at�the�same�time.�at�the�same�time.

Page 62 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 63: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

but�he�was�grossly�misunderstood�and/or�wanted�to�be�misunderstood�on�purpose,�but�he�was�grossly�misunderstood�and/or�wanted�to�be�misunderstood�on�purpose,�but�he�was�grossly�misunderstood�and/or�wanted�to�be�misunderstood�on�purpose,�but�he�was�grossly�misunderstood�and/or�wanted�to�be�misunderstood�on�purpose,�

even�by�even�by�even�by�even�by�his�own�followers,�trusted�companions�and�other�senior�apostles.his�own�followers,�trusted�companions�and�other�senior�apostles.his�own�followers,�trusted�companions�and�other�senior�apostles.his�own�followers,�trusted�companions�and�other�senior�apostles.

he�most�likely,�knew�a�most�vital�hidden�secret��that�the�others�did�not�even�he�most�likely,�knew�a�most�vital�hidden�secret��that�the�others�did�not�even�he�most�likely,�knew�a�most�vital�hidden�secret��that�the�others�did�not�even�he�most�likely,�knew�a�most�vital�hidden�secret��that�the�others�did�not�even�

comprehend�or�suspect�at�the�time.��comprehend�or�suspect�at�the�time.��comprehend�or�suspect�at�the�time.��comprehend�or�suspect�at�the�time.��

however,�his�arrogance�failed�and�belied�him�in�the�end.�he�was�neither�here�nor�there,�however,�his�arrogance�failed�and�belied�him�in�the�end.�he�was�neither�here�nor�there,�however,�his�arrogance�failed�and�belied�him�in�the�end.�he�was�neither�here�nor�there,�however,�his�arrogance�failed�and�belied�him�in�the�end.�he�was�neither�here�nor�there,�

as�usual.as�usual.as�usual.as�usual.

http://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htm

The�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy��������

Chapter�32Chapter�32Chapter�32Chapter�32����

15.��15.��15.��15.��ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;��;��;��;�������[Eloah]��....�[Eloah]��....�[Eloah]��....�[Eloah]��....

which�made�him,�.....�which�made�him,�.....�which�made�him,�.....�which�made�him,�.....�

the�Rock�of�the�Rock�of�the�Rock�of�the�Rock�of�his�salvationhis�salvationhis�salvationhis�salvation--------yeshuw'ahyeshuw'ahyeshuw'ahyeshuw'ahH3444H3444H3444H3444

....�

17.��17.��17.��17.��ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;��;��;��;�������[Eloah]�[Eloah]�[Eloah]�[Eloah]

PLURALISM�AND�UNITY���THEREINPLURALISM�AND�UNITY���THEREINPLURALISM�AND�UNITY���THEREINPLURALISM�AND�UNITY���THEREIN

MOSHEH�SINGS�THE�NEW�MOSHEH�SINGS�THE�NEW�MOSHEH�SINGS�THE�NEW�MOSHEH�SINGS�THE�NEW�''''UNIVERSALUNIVERSALUNIVERSALUNIVERSAL''''�SONG�SONG�SONG�SONG

� Hearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavensHearken�,�O�ye�heavens

� and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,

(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)(Deuteronomy�32:1�ERRB)

� Give�ear�Hearken�,�O�ye�heavens,Give�ear�Hearken�,�O�ye�heavens,Give�ear�Hearken�,�O�ye�heavens,Give�ear�Hearken�,�O�ye�heavens,

� and�I�will�speak�shall�word�;and�I�will�speak�shall�word�;and�I�will�speak�shall�word�;and�I�will�speak�shall�word�;

� and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,and�hear,�O�earth,

� the�words�sayings�of�my�mouth.the�words�sayings�of�my�mouth.the�words�sayings�of�my�mouth.the�words�sayings�of�my�mouth.

Page 63 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 64: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:

� llllēēēē’’’’llllōōōōhê_hê_hê_hê_nûnûnûnû

(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)(Deuteronomy�32:3�ERRB)

� Because�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recallBecause�I�will�publish�shall�recall

� the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:the�name�of�the�LORD�Yah�Veh�:

� ascribe�give�ye�greatness�untoascribe�give�ye�greatness�untoascribe�give�ye�greatness�untoascribe�give�ye�greatness�unto

� our�God�our�God�our�God�our�God�Elohim�.�[mistranslation]Elohim�.�[mistranslation]Elohim�.�[mistranslation]Elohim�.�[mistranslation]

1. la`lohay_nu��la`lohay_nu��la`lohay_nu��la`lohay_nu��

2. llllēēēē’’’’llllōōōōhê_hê_hê_hê_nûnûnûnû

(Deuteronomy�32:3�Translit)(Deuteronomy�32:3�Translit)(Deuteronomy�32:3�Translit)(Deuteronomy�32:3�Translit)

1. ciy $aM y'hvah `ek'ra` haVu godel 2. ==>la`lohay_nu

3. 3�kî�3�kî�3�kî�3�kî�šēšēšēšēm�m�m�m�yyyyǩǩǩǩhwâhwâhwâhwâ����’’’’eqeqeqeqǩǩǩǩrrrrāāāā’’’’����hhhhāwāwāwāwû�û�û�û��ōx�ōx�ōx�ōxel�el�el�el�

4. ==>l==>l==>l==>lēēēē’’’’llllōōōōhê_hê_hê_hê_nû:nû:nû:nû:

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

REVIEWREVIEWREVIEWREVIEW

text,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connectiontext,�context,�connotation�and�connection

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433;�;�;�;�[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]]

(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)(Deuteronomy�32:15�RNKJV)

Page 64 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 65: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433;�;�;�;�[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[[singular]���������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]]

� which�made�him,�....�which�made�him,�....�which�made�him,�....�which�made�him,�....�����[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������[1]��������������������������������������

[[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence];];];];

� RockRockRockRock[a][a][a][a]��������--------��������yeshûyeshûyeshûyeshû‛‛‛‛ââââh��h��h��h��of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[of�his�salvation.�������[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence];];];];

H3444�H3444�H3444�H3444ישועהישועהישועהישועה�����

yeshûyeshûyeshûyeshû‛‛‛‛ââââhhhh

yeshyeshyeshyesh----oo'oo'oo'oo'----awawawaw

Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�Feminine�passive�participle�of�H3467H3467H3467H3467;�something�saved,�.......deliverance,�;�something�saved,�.......deliverance,�;�something�saved,�.......deliverance,�;�something�saved,�.......deliverance,�

health,�help�(health,�help�(health,�help�(health,�help�(----ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.ing),�salvation,�save,�saving�(health),�welfare.

� They�PROVOKED�HIMThey�PROVOKED�HIMThey�PROVOKED�HIMThey�PROVOKED�HIM

� PROVOKED�they�himPROVOKED�they�himPROVOKED�they�himPROVOKED�they�him

(Deuteronomy�32:16�RNKJV)(Deuteronomy�32:16�RNKJV)(Deuteronomy�32:16�RNKJV)(Deuteronomy�32:16�RNKJV)

� They�They�They�They�PROVOKEDPROVOKEDPROVOKEDPROVOKED[i][i][i][i]�HIM�to�jealousy�HIM�to�jealousy�HIM�to�jealousy�HIM�to�jealousy

� with�STRANGE�ELOHIYM,�[plural]with�STRANGE�ELOHIYM,�[plural]with�STRANGE�ELOHIYM,�[plural]with�STRANGE�ELOHIYM,�[plural]

� with�abominationswith�abominationswith�abominationswith�abominations

� PROVOKEDPROVOKEDPROVOKEDPROVOKED[ii][ii][ii][ii]�they�him�TO�ANGER.�they�him�TO�ANGER.�they�him�TO�ANGER.�they�him�TO�ANGER.

1. �They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

2. to�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�notto�elohim�whom�they�knew�not,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)(Deuteronomy�32:17�RNKJV)

� �They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils�They�sacrificed�unto�devils,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

� �not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];�not�to�Eloah;�[singular];

� to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]to�ELOHIYM,�[plural]�whom�they�knew�not�whom�they�knew�not�whom�they�knew�not�whom�they�knew�not,,,,����

� to�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�upto�new�ones�that�came�newly�up,���[plural],���[plural],���[plural],���[plural]

� whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.whom�your�fathers�feared�not.

Page 65 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 66: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� Of�the�RockOf�the�RockOf�the�RockOf�the�Rock[b][b][b][b]�that�begat�thee��������that�begat�thee��������that�begat�thee��������that�begat�thee�������

� El�that�formed�thee.�El�that�formed�thee.�El�that�formed�thee.�El�that�formed�thee.�

(Deuteronomy�32:18�RNKJV)(Deuteronomy�32:18�RNKJV)(Deuteronomy�32:18�RNKJV)(Deuteronomy�32:18�RNKJV)

� Of�the�RockOf�the�RockOf�the�RockOf�the�Rock[b][b][b][b]�that�begat�thee����...���that�begat�thee����...���that�begat�thee����...���that�begat�thee����...��

[2][2][2][2]

� thou�art�unmindful,thou�art�unmindful,thou�art�unmindful,thou�art�unmindful,

� and�hast�forgottenand�hast�forgottenand�hast�forgottenand�hast�forgotten

� El�that�formed�thee.���...��El�that�formed�thee.���...��El�that�formed�thee.���...��El�that�formed�thee.���...��[3][3][3][3]

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

PAULPAULPAULPAUL

(1�Corinthians�10:20,�21)(1�Corinthians�10:20,�21)(1�Corinthians�10:20,�21)(1�Corinthians�10:20,�21)

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------'elowahh'elowahh'elowahh'elowahhH433�H433�H433�H433�

http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/B46C010.htm

THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GOD

[BARNES][BARNES][BARNES][BARNES]

[see�below][see�below][see�below][see�below]

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

(Proverbs�30:5�Translit)(Proverbs�30:5�Translit)(Proverbs�30:5�Translit)(Proverbs�30:5�Translit)

cal�´���cal�´���cal�´���cal�´���`im'raT���`im'raT���`im'raT���`im'raT���`elOha�`elOha�`elOha�`elOha���tz'rufah���magaN�����tz'rufah���magaN�����tz'rufah���magaN�����tz'rufah���magaN���hu`hu`hu`hu`���laHosiyM���bO�����laHosiyM���bO�����laHosiyM���bO�����laHosiyM���bO��

Tanach�(Hebrew):�Proverbs�(Mishlei)�Chapter�30Tanach�(Hebrew):�Proverbs�(Mishlei)�Chapter�30Tanach�(Hebrew):�Proverbs�(Mishlei)�Chapter�30Tanach�(Hebrew):�Proverbs�(Mishlei)�Chapter�30

Page 66 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 67: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

5�k5�k5�k5�kāāāāllll----’’’’imimimimǩǩǩǩrarararaz�z�z�z�’’’’ĕĕĕĕlwlwlwlwōōōōhhahhahhahha����}ǩ}ǩ}ǩ}ǩrûfâ�mrûfâ�mrûfâ�mrûfâ�mā�ēā�ēā�ēā�ēn�n�n�n�hûhûhûhû’’’’����llllaaaayōyōyōyōsîm�bwsîm�bwsîm�bwsîm�bwōōōō::::

((((Proverbs�30:5�ERRB)Proverbs�30:5�ERRB)Proverbs�30:5�ERRB)Proverbs�30:5�ERRB)

kolkolkolkolH3605H3605H3605H3605�'imrah�'imrah�'imrah�'imrahH565H565H565H565�.�'elowahh�.�'elowahh�.�'elowahh�.�'elowahhH433H433H433H433

� Every�word��Every�word��Every�word��Every�word��kkkkāāāāllll----’’’’imimimimǩǩǩǩrarararazzzz������������saying�saying�saying�saying�

� of�of�of�of�God�Elohah�God�Elohah�God�Elohah�God�Elohah�is�pure�refined�:is�pure�refined�:is�pure�refined�:is�pure�refined�:

� HEHEHEHE--------hu`hu`hu`hu`�is�a�shield�buckler�unto�them��is�a�shield�buckler�unto�them��is�a�shield�buckler�unto�them��is�a�shield�buckler�unto�them�

� that�put�their�trust�seek�refuge�in�him.that�put�their�trust�seek�refuge�in�him.that�put�their�trust�seek�refuge�in�him.that�put�their�trust�seek�refuge�in�him.

(Proverbs�30:5�ECB)(Proverbs�30:5�ECB)(Proverbs�30:5�ECB)(Proverbs�30:5�ECB)

�Every�saying�of�Every�saying�of�Every�saying�of�Every�saying�of�ElohahElohahElohahElohah�is�refined;�is�refined;�is�refined;�is�refined;

�HEHEHEHE--------hu`hu`hu`hu`�is�a�buckler�to�them��is�a�buckler�to�them��is�a�buckler�to�them��is�a�buckler�to�them�

�who�seek�refuge�in�him.who�seek�refuge�in�him.who�seek�refuge�in�him.who�seek�refuge�in�him.

(Proverbs�30:5�RNKJV)(Proverbs�30:5�RNKJV)(Proverbs�30:5�RNKJV)(Proverbs�30:5�RNKJV)����

�Every�word��Every�word��Every�word��Every�word��kkkkāāāāllll----’’’’imimimimǩǩǩǩrarararazzzz����

�����of�of�of�of�EloahEloahEloahEloah�is�pure:��is�pure:��is�pure:��is�pure:�

�HEHEHEHE--------hu`hu`hu`hu`�is�a�shield�unto�them��is�a�shield�unto�them��is�a�shield�unto�them��is�a�shield�unto�them�

�that�put�their�trust�in�him.that�put�their�trust�in�him.that�put�their�trust�in�him.that�put�their�trust�in�him.

Add�thou�notAdd�thou�notAdd�thou�notAdd�thou�not

(Proverbs�30:6�KJV)(Proverbs�30:6�KJV)(Proverbs�30:6�KJV)(Proverbs�30:6�KJV)����

i. Add�thou�notAdd�thou�notAdd�thou�notAdd�thou�not����

ii. unto�unto�unto�unto�HIS�WORDSHIS�WORDSHIS�WORDSHIS�WORDS,�,�,�,�

iii. lest�lest�lest�lest�HEHEHEHE�reprove�thee,��reprove�thee,��reprove�thee,��reprove�thee,�

Page 67 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 68: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

iv. and�thou�be�found�a�liar.and�thou�be�found�a�liar.and�thou�be�found�a�liar.and�thou�be�found�a�liar.

(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433�H433�H433�H433�

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GOD

BARNESBARNESBARNESBARNES

for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�

ttttTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�

such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:

(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�

GOD.GOD.GOD.GOD.�They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not�

profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.

(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�““““demons;demons;demons;demons;””””����beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�

to�to�to�to�THE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�

had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�74:30.�Above�it�are�19191919--------nineteennineteennineteennineteen....����Pickthal's Quran Translation

''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhhhhhhhh

Page 68 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 69: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

H426H426H426H426

אל�אל�אל�אל�

''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhhhhhhhh

elelelel----aw'�aw'�aw'�aw'�

(Chaldee)(Chaldee)(Chaldee)(Chaldee);�corresponding�to�;�corresponding�to�;�corresponding�to�;�corresponding�to�H433H433H433H433;�God:�;�God:�;�God:�;�God:�----����God,�god.God,�god.God,�god.God,�god.

H426H426H426H426

(Aramaic(Aramaic(Aramaic(Aramaic))))����אל�אל�אל�אל�

''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhhhhhhhh

Total�KJV�Occurrences:�95Total�KJV�Occurrences:�95Total�KJV�Occurrences:�95Total�KJV�Occurrences:�95

god,�81god,�81god,�81god,�81

Ezr_4:24Ezr_4:24Ezr_4:24Ezr_4:24,�,�,�,�Ezr_5:1Ezr_5:1Ezr_5:1Ezr_5:1----2222�(3),��(3),��(3),��(3),�Ezr_5:5Ezr_5:5Ezr_5:5Ezr_5:5,�,�,�,�Ezr_5:8Ezr_5:8Ezr_5:8Ezr_5:8,�,�,�,�Ezr_5:11Ezr_5:11Ezr_5:11Ezr_5:11----17171717�(7),��(7),��(7),��(7),�

Ezr_6:3Ezr_6:3Ezr_6:3Ezr_6:3,�,�,�,�Ezr_6:5Ezr_6:5Ezr_6:5Ezr_6:5�(2),��(2),��(2),��(2),�Ezr_6:7Ezr_6:7Ezr_6:7Ezr_6:7----10101010�(5),��(5),��(5),��(5),�Ezr_6:12Ezr_6:12Ezr_6:12Ezr_6:12�(2),��(2),��(2),��(2),�

Ezr_6:14Ezr_6:14Ezr_6:14Ezr_6:14,�,�,�,�Ezr_6:16Ezr_6:16Ezr_6:16Ezr_6:16----18181818�(3),��(3),��(3),��(3),�Ezr_7:12Ezr_7:12Ezr_7:12Ezr_7:12,�,�,�,�Ezr_7:14Ezr_7:14Ezr_7:14Ezr_7:14----21212121�(9),��(9),��(9),��(9),�

Ezr_7:23Ezr_7:23Ezr_7:23Ezr_7:23----26262626�(6),��(6),��(6),��(6),�

Dan_2:18Dan_2:18Dan_2:18Dan_2:18----20202020�(3),��(3),��(3),��(3),�Dan_2:23Dan_2:23Dan_2:23Dan_2:23,�,�,�,�Dan_2:28Dan_2:28Dan_2:28Dan_2:28,�,�,�,�Dan_2:37Dan_2:37Dan_2:37Dan_2:37,�,�,�,�

Dan_2:44Dan_2:44Dan_2:44Dan_2:44----45454545�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_2:47Dan_2:47Dan_2:47Dan_2:47�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_3:15Dan_3:15Dan_3:15Dan_3:15,�,�,�,�Dan_3:17Dan_3:17Dan_3:17Dan_3:17,�,�,�,�

Dan_3:25Dan_3:25Dan_3:25Dan_3:25----26262626�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_3:28Dan_3:28Dan_3:28Dan_3:28----29292929�(5),��(5),��(5),��(5),�Dan_4:2Dan_4:2Dan_4:2Dan_4:2,�,�,�,�Dan_4:8Dan_4:8Dan_4:8Dan_4:8,�,�,�,�

Dan_5:3Dan_5:3Dan_5:3Dan_5:3,�,�,�,�Dan_5:18Dan_5:18Dan_5:18Dan_5:18,�,�,�,�Dan_5:21Dan_5:21Dan_5:21Dan_5:21,�,�,�,�Dan_5:23Dan_5:23Dan_5:23Dan_5:23,�,�,�,�Dan_5:26Dan_5:26Dan_5:26Dan_5:26,�,�,�,�

Dan_6:5Dan_6:5Dan_6:5Dan_6:5,�,�,�,�Dan_6:7Dan_6:7Dan_6:7Dan_6:7,�,�,�,�Dan_6:10Dan_6:10Dan_6:10Dan_6:10----12121212�(3),��(3),��(3),��(3),�Dan_6:16Dan_6:16Dan_6:16Dan_6:16,�,�,�,�Dan_6:20Dan_6:20Dan_6:20Dan_6:20����

(2),�(2),�(2),�(2),�Dan_6:22Dan_6:22Dan_6:22Dan_6:22----23232323�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_6:26Dan_6:26Dan_6:26Dan_6:26�(2)�(2)�(2)�(2)

gods,�14gods,�14gods,�14gods,�14

Dan_2:11Dan_2:11Dan_2:11Dan_2:11�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_2:47Dan_2:47Dan_2:47Dan_2:47,�,�,�,�Dan_3:12Dan_3:12Dan_3:12Dan_3:12,�,�,�,�Dan_3:14Dan_3:14Dan_3:14Dan_3:14,�,�,�,�Dan_3:18Dan_3:18Dan_3:18Dan_3:18,�,�,�,�

Dan_4:8Dan_4:8Dan_4:8Dan_4:8----9999�(2),��(2),��(2),��(2),�Dan_4:18Dan_4:18Dan_4:18Dan_4:18,�,�,�,�Dan_5:4Dan_5:4Dan_5:4Dan_5:4,�,�,�,�Dan_5:11Dan_5:11Dan_5:11Dan_5:11�(2),��(2),��(2),��(2),�

Dan_5:14Dan_5:14Dan_5:14Dan_5:14,�,�,�,�Dan_5:23Dan_5:23Dan_5:23Dan_5:23

http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?

Strongs=H426&t=KJVStrongs=H426&t=KJVStrongs=H426&t=KJVStrongs=H426&t=KJV

[19[19[19[19--------nineteen��x�5��(H.�Q.�74:30)]nineteen��x�5��(H.�Q.�74:30)]nineteen��x�5��(H.�Q.�74:30)]nineteen��x�5��(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

Page 69 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 70: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�ahh�ahh�ahh�

H433H433H433H433

אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�'ahh�'ahh�'ahh�'ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

elelelel----o'o'o'o'----ah,�elah,�elah,�elah,�el----o'o'o'o'----ahahahah

(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�

H410H410H410H410;;;;�a�deity�or�the�deity:��a�deity�or�the�deity:��a�deity�or�the�deity:��a�deity�or�the�deity:�----�God,�god.��God,�god.��God,�god.��God,�god.�See�See�See�See�H430H430H430H430....

H433H433H433H433

אלו�אלו�אלו�אלו�/�/�/�/�����אל�אל�אל�אל�

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

Total�KJV�Occurrences:�56��Total�KJV�Occurrences:�56��Total�KJV�Occurrences:�56��Total�KJV�Occurrences:�56��--------��57��57��57��57

god,�55god,�55god,�55god,�55

Deu_32:15Deu_32:15Deu_32:15Deu_32:15,�,�,�,�Deu_32:17Deu_32:17Deu_32:17Deu_32:17,�,�,�,�

2Ch_32:152Ch_32:152Ch_32:152Ch_32:15,�,�,�,�Neh_9:17Neh_9:17Neh_9:17Neh_9:17,�,�,�,�

Job_3:4Job_3:4Job_3:4Job_3:4,�,�,�,�Job_3:23Job_3:23Job_3:23Job_3:23,�,�,�,�Job_4:9Job_4:9Job_4:9Job_4:9,�,�,�,�Job_5:17Job_5:17Job_5:17Job_5:17�(2),��(2),��(2),��(2),�Job_6:4Job_6:4Job_6:4Job_6:4,�,�,�,�Job_6:8Job_6:8Job_6:8Job_6:8----9999�(2),��(2),��(2),��(2),�

Job_9:13Job_9:13Job_9:13Job_9:13,�,�,�,�Job_10:2Job_10:2Job_10:2Job_10:2,�,�,�,�Job_11:5Job_11:5Job_11:5Job_11:5----7777�(3),��(3),��(3),��(3),�Job_12:4Job_12:4Job_12:4Job_12:4,�,�,�,�Job_12:6Job_12:6Job_12:6Job_12:6,�,�,�,�Job_15:8Job_15:8Job_15:8Job_15:8,�,�,�,�

Job_16:20Job_16:20Job_16:20Job_16:20----21212121�(2),��(2),��(2),��(2),�Job_19:6Job_19:6Job_19:6Job_19:6,�,�,�,�Job_19:21Job_19:21Job_19:21Job_19:21,�,�,�,�Job_19:26Job_19:26Job_19:26Job_19:26,�,�,�,�Job_21:9Job_21:9Job_21:9Job_21:9,�,�,�,�

Job_21:19Job_21:19Job_21:19Job_21:19,�,�,�,�Job_22:12Job_22:12Job_22:12Job_22:12,�,�,�,�Job_22:26Job_22:26Job_22:26Job_22:26,�,�,�,�Job_24:12Job_24:12Job_24:12Job_24:12,�,�,�,�Job_27:3Job_27:3Job_27:3Job_27:3,�,�,�,�Job_27:8Job_27:8Job_27:8Job_27:8,�,�,�,�

Job_27:10Job_27:10Job_27:10Job_27:10,�,�,�,�Job_29:2Job_29:2Job_29:2Job_29:2,�,�,�,�Job_29:4Job_29:4Job_29:4Job_29:4,�,�,�,�Job_31:2Job_31:2Job_31:2Job_31:2,�,�,�,�Job_31:6Job_31:6Job_31:6Job_31:6,�,�,�,�Job_33:12Job_33:12Job_33:12Job_33:12,�,�,�,�

Job_33:26Job_33:26Job_33:26Job_33:26,�,�,�,�Job_35:10Job_35:10Job_35:10Job_35:10,�,�,�,�Job_37:15Job_37:15Job_37:15Job_37:15,�,�,�,�Job_37:22Job_37:22Job_37:22Job_37:22,�,�,�,�Job_39:17Job_39:17Job_39:17Job_39:17,�,�,�,�Job_40:2Job_40:2Job_40:2Job_40:2,�,�,�,�

Psa_18:31Psa_18:31Psa_18:31Psa_18:31,,,,����Psa_50:22Psa_50:22Psa_50:22Psa_50:22,�,�,�,�Psa_114:7Psa_114:7Psa_114:7Psa_114:7,�,�,�,�Psa_139:19Psa_139:19Psa_139:19Psa_139:19,�,�,�,�

Pro_30:5Pro_30:5Pro_30:5Pro_30:5,�,�,�,�

5�k5�k5�k5�kāāāāllll----’’’’imimimimǩǩǩǩrarararaz�z�z�z�’’’’ĕĕĕĕlwlwlwlwōōōōhha�hha�hha�hha�}ǩ}ǩ}ǩ}ǩrûfâ�mrûfâ�mrûfâ�mrûfâ�mā�ēā�ēā�ēā�ēn�hûn�hûn�hûn�hû’’’’����llllaaaayōyōyōyōsîm�bwsîm�bwsîm�bwsîm�bwōōōō::::

Page 70 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 71: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Isa_44:8Isa_44:8Isa_44:8Isa_44:8,�,�,�,�

Dan_11:37Dan_11:37Dan_11:37Dan_11:37----39393939�(4),��(4),��(4),��(4),�

Hab_3:3Hab_3:3Hab_3:3Hab_3:3

godgodgodgod’’’’s,�1s,�1s,�1s,�1

Job_36:2Job_36:2Job_36:2Job_36:2

� Authorized�Version�(KJV)�Translation�Count�Authorized�Version�(KJV)�Translation�Count�Authorized�Version�(KJV)�Translation�Count�Authorized�Version�(KJV)�Translation�Count�————����Total:�57Total:�57Total:�57Total:�57

� AV�AV�AV�AV�————����God�52,�god�5God�52,�god�5God�52,�god�5God�52,�god�5

� http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?

Strongs=H433&cscs=Hab#Strongs=H433&cscs=Hab#Strongs=H433&cscs=Hab#Strongs=H433&cscs=Hab#

� http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=God*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=God*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=God*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=God*+H433

� http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=�god*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=�god*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=�god*+H433http://www.blueletterbible.org/search/preSearch.cfm?Criteria=�god*+H433

Click Here for the Rest of the Entry

http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H433&cscs=Hab#

[19[19[19[19--------nineteen��x��3nineteen��x��3nineteen��x��3nineteen��x��3----����((((H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

ISRAELISRAELISRAELISRAEL����'S�GOD,�'S�GOD,�'S�GOD,�'S�GOD,�

THE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD--------''''''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

this�term�this�term�this�term�this�term�--------����for�god�wasfor�god�wasfor�god�wasfor�god�was��������clearly�used�for�clearly�used�for�clearly�used�for�clearly�used�for�ISRAELISRAELISRAELISRAEL����'S�GOD,�THE�'S�GOD,�THE�'S�GOD,�THE�'S�GOD,�THE�

TRUE�GODTRUE�GODTRUE�GODTRUE�GOD.�.....�.....�.....�....����

Page 71 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 72: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�Aramaic�elahAramaic�elahAramaic�elahAramaic�elah,�the�usual�name�,�the�usual�name�,�the�usual�name�,�the�usual�name�

for�god�for�god�for�god�for�god�in�biblical�Aramaic.�.....�in�biblical�Aramaic.�.....�in�biblical�Aramaic.�.....�in�biblical�Aramaic.�.....�

the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�

DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.����

hebrew�for�christianshebrew�for�christianshebrew�for�christianshebrew�for�christians����

copyright�copyright�copyright�copyright�©�©�©�©�john�j.�parsonsjohn�j.�parsonsjohn�j.�parsonsjohn�j.�parsons����

all�rights�reserved.all�rights�reserved.all�rights�reserved.all�rights�reserved.����

www.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.com����

please�note�the�aforesaid�minutely�because�it�is�the�foundation�of�the�Torah,�Tanach,�please�note�the�aforesaid�minutely�because�it�is�the�foundation�of�the�Torah,�Tanach,�please�note�the�aforesaid�minutely�because�it�is�the�foundation�of�the�Torah,�Tanach,�please�note�the�aforesaid�minutely�because�it�is�the�foundation�of�the�Torah,�Tanach,�

the�Judeothe�Judeothe�Judeothe�Judeo----Christian�scriptures�AND�the�new�testament,�etc.Christian�scriptures�AND�the�new�testament,�etc.Christian�scriptures�AND�the�new�testament,�etc.Christian�scriptures�AND�the�new�testament,�etc.

read�the�followingread�the�followingread�the�followingread�the�following--------Psalms�Psalms�Psalms�Psalms�18:3118:3118:3118:31,��in�the�DESCENDING�ORDER�ONLY,�as�revealed�,��in�the�DESCENDING�ORDER�ONLY,�as�revealed�,��in�the�DESCENDING�ORDER�ONLY,�as�revealed�,��in�the�DESCENDING�ORDER�ONLY,�as�revealed�

and�depictedand�depictedand�depictedand�depicted�in��in��in��in�PsalmsPsalmsPsalmsPsalms::::

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]���������[singular]���������[singular]���������[singular]���������

� [[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]]

(Psalms�(Psalms�(Psalms�(Psalms�18:3118:3118:3118:31�Translit/translation)�Translit/translation)�Translit/translation)�Translit/translation)

� �ciy���miy����ciy���miy����ciy���miy����ciy���miy���`elovha�`elovha�`elovha�`elovha�H433H433H433H433����

�����������������������������������������������������[i]�������������������������[i]�������������������������[i]�������������������������[i]

� For�who�is�For�who�is�For�who�is�For�who�is�GodGodGodGod--------����

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]���������[singular]���������[singular]���������[singular]���������

� [[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]��]��]��]��--------`elovha�`elovha�`elovha�`elovha�H433H433H433H433����

��������������[i]����������[i]����������[i]����������[i]

� ����

� mibal',aday���mibal',aday���mibal',aday���mibal',aday���y'y'y'y'hvah�������������������������������������[ii]hvah�������������������������������������[ii]hvah�������������������������������������[ii]hvah�������������������������������������[ii]

� save�the�LORD�except�Yah�Veh�?save�the�LORD�except�Yah�Veh�?save�the�LORD�except�Yah�Veh�?save�the�LORD�except�Yah�Veh�?

� ����

� umiy���tzur��������������������������������������������������[iii]umiy���tzur��������������������������������������������������[iii]umiy���tzur��������������������������������������������������[iii]umiy���tzur��������������������������������������������������[iii]

� or�who�is�a�rockor�who�is�a�rockor�who�is�a�rockor�who�is�a�rock

� ����

� zulaTiy���zulaTiy���zulaTiy���zulaTiy���`elohay_nu��������������������������������[iv]`elohay_nu��������������������������������[iv]`elohay_nu��������������������������������[iv]`elohay_nu��������������������������������[iv]

� save�except�our�God�Elohimsave�except�our�God�Elohimsave�except�our�God�Elohimsave�except�our�God�Elohim--------

Page 72 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 73: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� [[[[mistranslation]�?mistranslation]�?mistranslation]�?mistranslation]�?

� ����

� zûlzûlzûlzûlāzāzāzāzî�î�î�î�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhê_hê_hê_hê_nû:������������������������������������[iv]nû:������������������������������������[iv]nû:������������������������������������[iv]nû:������������������������������������[iv]

����(Psalms�18:31)(Psalms�18:31)(Psalms�18:31)(Psalms�18:31)����

����

notenotenotenote

==>==>==>==>our�`our�`our�`our�`elohay�/�elohay�/�elohay�/�elohay�/�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhêhêhêhê����������������������������������������������������������������[iv][iv][iv][iv]������������

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

����

the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��God�God�God�God�----��������ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;

dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��----������������EXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTURE

(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)

···· ��������������������������������hwhwhwhwōōōōfîfîfîfî‘‘‘‘a�ma�ma�ma�mēēēēhar�phar�phar�phar�pāāāā’’’’rrrrāāāānnnn����

····������������������������������������he�[yhe�[yhe�[yhe�[yǩǩǩǩhwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�mountmountmountmount����ParanParanParanParan����,,,,����������������

[The�Egypt_ian�HAGAR�&[The�Egypt_ian�HAGAR�&[The�Egypt_ian�HAGAR�&[The�Egypt_ian�HAGAR�&����ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

···· ��������������������������������wwwwǩǩǩǩ’’’’āzāzāzāzâ�mâ�mâ�mâ�mēēēēririririwǩwōz�wǩwōz�wǩwōz�wǩwōz�qqqqōxōxōxōxeeeešššš��������

···· ��������������������������������and�he�came�with�and�he�came�with�and�he�came�with�and�he�came�with�ten�thousands�ten�thousands�ten�thousands�ten�thousands�myriads�myriads�myriads�myriads�of�of�of�of�saints�saints�saints�saints�holy�holy�holy�holy�::::����

����···· ��������������������������������mîmînwmîmînwmîmînwmîmînwō�ō�ō�ō�’’’’ēšǩēšǩēšǩēšǩddddāzāzāzāz����’’’’ēšēšēšēš����ddddāzāzāzāz����llllāāāāmwmwmwmwōōōō::::��������������������������������

THE�THE�THE�THE�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�EXPLAINED:FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�EXPLAINED:FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�EXPLAINED:FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�EXPLAINED:����

Page 73 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 74: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

3rd3rd3rd3rd������������dispensationdispensationdispensationdispensation����

(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)����

1. and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�

2. from�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�went��������

3. A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.����

������������

(Deuteronomy�33:2�Translit)(Deuteronomy�33:2�Translit)(Deuteronomy�33:2�Translit)(Deuteronomy�33:2�Translit)����

��������vayo`vayo`vayo`vayo`marmarmarmar����������y'hvah��y'hvah��y'hvah��y'hvah����������misiynay��misiynay��misiynay��misiynay����������ba`��ba`��ba`��ba`����������v'zaraH��v'zaraH��v'zaraH��v'zaraH����������miSa,��miSa,��miSa,��miSa,iyriyriyriyr����������lamov��lamov��lamov��lamov����������hovfiya,��hovfiya,��hovfiya,��hovfiya,����������������

1. maharmaharmaharmahar����������pa`raN��pa`raN��pa`raN��pa`raN����������v'`aTah��v'`aTah��v'`aTah��v'`aTah����������mariV'VoT��mariV'VoT��mariV'VoT��mariV'VoT����������kode$��kode$��kode$��kode$����������������

2. miymiynOmiymiynOmiymiynOmiymiynO����������������*`a$'DaT*`a$'DaT*`a$'DaT*`a$'DaT��������������������`a$`a$`a$`a$��������DaT��lamovDaT��lamovDaT��lamovDaT��lamov��������������������

��������

yapha'yapha'yapha'yapha'H3313H3313H3313H3313�.�.��.�.��.�.��.�.�harH2022�pa'ranH6290harH2022�pa'ranH6290harH2022�pa'ranH6290harH2022�pa'ranH6290�.�.�'athah�.�.�'athah�.�.�'athah�.�.�'athahH857H857H857H857�.�rebabah�.�rebabah�.�rebabah�.�rebabahH7233H7233H7233H7233�rebabah�rebabah�rebabah�rebabahH7H7H7H7233�.�233�.�233�.�233�.�

qodeshH6944�.�.�qodeshH6944�.�.�qodeshH6944�.�.�qodeshH6944�.�.�

yamiynH3225�yamiynH3225�.�.�yamiynH3225�yamiynH3225�.�.�yamiynH3225�yamiynH3225�.�.�yamiynH3225�yamiynH3225�.�.�'eshdathH799�dathH1881�.�.'eshdathH799�dathH1881�.�.'eshdathH799�dathH1881�.�.'eshdathH799�dathH1881�.�.������������

��������

H799H799H799H799����

����אשQתאשQתאשQתאשQת

''''eshdâeshdâeshdâeshdâthththth����

eshesheshesh----dawth'dawth'dawth'dawth'����

From�From�From�From�H784H784H784H784�and��and��and��and�H1881H1881H1881H1881;;;;����

����a�fire�law:�a�fire�law:�a�fire�law:�a�fire�law:�----�fiery�law.�fiery�law.�fiery�law.�fiery�law.����

��������

��������

H1881H1881H1881H1881����

����QתQתQתQת

dâdâdâdâthththth����

Page 74 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 75: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

dawthdawthdawthdawth����

Of�uncertain�(perhaps�foreign)�derivation;�Of�uncertain�(perhaps�foreign)�derivation;�Of�uncertain�(perhaps�foreign)�derivation;�Of�uncertain�(perhaps�foreign)�derivation;�

A�ROYAL�EDICT�OR�STATUTE:�A�ROYAL�EDICT�OR�STATUTE:�A�ROYAL�EDICT�OR�STATUTE:�A�ROYAL�EDICT�OR�STATUTE:�----����

commandment,�commandment,�commandment,�commandment,�

commission,�decree,�commission,�decree,�commission,�decree,�commission,�decree,�

law,�manner.law,�manner.law,�manner.law,�manner.��������

MAKE THE CONNECTION

� O�YHVH,�O�YHVH,�O�YHVH,�O�YHVH,�

� REVIVEREVIVEREVIVEREVIVE��������

� thy�work�thy�work�thy�work�thy�work�

� in�the�midst�of�the�yearsin�the�midst�of�the�yearsin�the�midst�of�the�yearsin�the�midst�of�the�years

(Habakkuk�3:1�RNKJV)(Habakkuk�3:1�RNKJV)(Habakkuk�3:1�RNKJV)(Habakkuk�3:1�RNKJV)����

A�PRAYER�of�Habakkuk�the�prophet�upon�Shigionoth.A�PRAYER�of�Habakkuk�the�prophet�upon�Shigionoth.A�PRAYER�of�Habakkuk�the�prophet�upon�Shigionoth.A�PRAYER�of�Habakkuk�the�prophet�upon�Shigionoth.

(Habakkuk�3:2�RNKJV)(Habakkuk�3:2�RNKJV)(Habakkuk�3:2�RNKJV)(Habakkuk�3:2�RNKJV)����

� O�YHVH,�I�have�heard�thy�speech,�O�YHVH,�I�have�heard�thy�speech,�O�YHVH,�I�have�heard�thy�speech,�O�YHVH,�I�have�heard�thy�speech,�

� and�was�afraid:�and�was�afraid:�and�was�afraid:�and�was�afraid:�

� O�YHVH,�O�YHVH,�O�YHVH,�O�YHVH,�

� REVIVEREVIVEREVIVEREVIVE��������

� thy�work�thy�work�thy�work�thy�work�

� in�the�midst�of�the�years,�in�the�midst�of�the�years,�in�the�midst�of�the�years,�in�the�midst�of�the�years,�[A][A][A][A]

� �in�the�midst�of�the�years���in�the�midst�of�the�years���in�the�midst�of�the�years���in�the�midst�of�the�years��[B][B][B][B]

� make�known;�make�known;�make�known;�make�known;�

� in�wrath�in�wrath�in�wrath�in�wrath�

� remember�MERCY.remember�MERCY.remember�MERCY.remember�MERCY.

ADVENT�OF�A�UNIVERSAL�DISPENSATIONADVENT�OF�A�UNIVERSAL�DISPENSATIONADVENT�OF�A�UNIVERSAL�DISPENSATIONADVENT�OF�A�UNIVERSAL�DISPENSATION

� God�<God�<God�<God�<''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh>>>>����

Page 75 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 76: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]��[singular]��[singular]��[singular]��

(Habakkuk�3:3�RNKJV)(Habakkuk�3:3�RNKJV)(Habakkuk�3:3�RNKJV)(Habakkuk�3:3�RNKJV)����

a. God�<God�<God�<God�<''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh>>>>����

b. ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]��[singular]��[singular]��[singular]��

c. CAME�����CAME�����CAME�����CAME�����[prayer�/�prophecy�fulfilled][prayer�/�prophecy�fulfilled][prayer�/�prophecy�fulfilled][prayer�/�prophecy�fulfilled]

d. ����from�Teman,�from�Teman,�from�Teman,�from�Teman,�

i. and�and�and�and�THE�HOLY�ONETHE�HOLY�ONETHE�HOLY�ONETHE�HOLY�ONE����

ii. from�mount�from�mount�from�mount�from�mount�PARAN�/�PharanPARAN�/�PharanPARAN�/�PharanPARAN�/�Pharan

iii. Selah.�Selah.�Selah.�Selah.�

iv. HIS�GLORY�HIS�GLORY�HIS�GLORY�HIS�GLORY�

v. covered�the�HEAVENS,�covered�the�HEAVENS,�covered�the�HEAVENS,�covered�the�HEAVENS,�

vi. and�the�EARTH�was�full�of�and�the�EARTH�was�full�of�and�the�EARTH�was�full�of�and�the�EARTH�was�full�of�

vii. HIS�PRAISE.HIS�PRAISE.HIS�PRAISE.HIS�PRAISE.

����[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)����

1. 8�8�8�8�’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�

2. hûhûhûhû’’’’

3. ����šǩšǩšǩšǩmîmîmîmî

4. I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�

5. that�that�that�that�--------''''Hu�Hu�Hu�Hu�--------HE'�HE'�HE'�HE'�----��������

6. is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:

Page 76 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 77: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

a. �and��and��and��and�MY�gloryMY�gloryMY�gloryMY�glory�will��will��will��will�IIII����

b. not�give�to�another,�not�give�to�another,�not�give�to�another,�not�give�to�another,�

c. neither�neither�neither�neither�MY�praise�MY�praise�MY�praise�MY�praise�

d. to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

CONNECTIONCONNECTIONCONNECTIONCONNECTION

(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)(Isaiah�42:12�RNKJV)��������

� give�give�give�give�gloryglorygloryglory�unto�YHVH,�unto�YHVH,�unto�YHVH,�unto�YHVH,

� ��HIS�PRAISE���HIS�PRAISE���HIS�PRAISE���HIS�PRAISE�

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

� God�<God�<God�<God�<''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh>>>>����

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]���������[singular]���������[singular]���������[singular]���������

� [[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]] �

� and�the�Holy�One�<qadowsh>�and�the�Holy�One�<qadowsh>�and�the�Holy�One�<qadowsh>�and�the�Holy�One�<qadowsh>�

Habakkuk�3:3Habakkuk�3:3Habakkuk�3:3Habakkuk�3:3

� God�<God�<God�<God�<''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh>>>>����

� ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433H433H433H433

;����;����;����;����[singular]���������[singular]���������[singular]���������[singular]���������

� [[[[takestakestakestakes����precedenceprecedenceprecedenceprecedence]]]] � CAME�/�WILL�COME��[future]CAME�/�WILL�COME��[future]CAME�/�WILL�COME��[future]CAME�/�WILL�COME��[future]

� �from�Teman�,��from�Teman�,��from�Teman�,��from�Teman�,� �

� and�the�Holy�Oneand�the�Holy�Oneand�the�Holy�Oneand�the�Holy�One�<qadowsh>��<qadowsh>��<qadowsh>��<qadowsh>�

� from�mount��from�mount��from�mount��from�mount��Paran�<Pa'ran>.Paran�<Pa'ran>.Paran�<Pa'ran>.Paran�<Pa'ran>.

�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

Page 77 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 78: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

K&DK&DK&DK&D

� As�Moses�depicts�the�appearance�of�As�Moses�depicts�the�appearance�of�As�Moses�depicts�the�appearance�of�As�Moses�depicts�the�appearance�of�

� the�Lord�at�Sinai�the�Lord�at�Sinai�the�Lord�at�Sinai�the�Lord�at�Sinai�

� as�a�light�shining�from�Seir�as�a�light�shining�from�Seir�as�a�light�shining�from�Seir�as�a�light�shining�from�Seir�

� AND�PARANAND�PARANAND�PARANAND�PARAN,�,�,�,�

� so�does�Habakkuk�also�makeso�does�Habakkuk�also�makeso�does�Habakkuk�also�makeso�does�Habakkuk�also�make����

� the�Holy�One�appears�thence�in�His�glorythe�Holy�One�appears�thence�in�His�glorythe�Holy�One�appears�thence�in�His�glorythe�Holy�One�appears�thence�in�His�glory;�;�;�;�

� but�apart�from�other�differences,but�apart�from�other�differences,but�apart�from�other�differences,but�apart�from�other�differences,����

� he�changes�the�preterite�he�changes�the�preterite�he�changes�the�preterite�he�changes�the�preterite�א�א�א�א�����((((Jehovah�came�from�Sinai)�Jehovah�came�from�Sinai)�Jehovah�came�from�Sinai)�Jehovah�came�from�Sinai)�

� into�the�future�into�the�future�into�the�future�into�the�futureיבואיבואיבואיבוא�,�,�,�,�

� He�will�come,�He�will�come,�He�will�come,�He�will�come,�

� or�comes,or�comes,or�comes,or�comes,����

� to�indicate�at�the�very�outset�that�he�is�about�to�describe�not�a�to�indicate�at�the�very�outset�that�he�is�about�to�describe�not�a�to�indicate�at�the�very�outset�that�he�is�about�to�describe�not�a�to�indicate�at�the�very�outset�that�he�is�about�to�describe�not�a�

past,past,past,past,����

� but�A�FUTURE��revelation�of�the�glory�of�the�Lord.but�A�FUTURE��revelation�of�the�glory�of�the�Lord.but�A�FUTURE��revelation�of�the�glory�of�the�Lord.but�A�FUTURE��revelation�of�the�glory�of�the�Lord.

� in�the�wilderness�of�in�the�wilderness�of�in�the�wilderness�of�in�the�wilderness�of�ARABIA�ARABIA�ARABIA�ARABIA�

FBNFBNFBNFBN

Hab�3:3Hab�3:3Hab�3:3Hab�3:3

i. God�<God�<God�<God�<''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh>>>>����

ii. �came�from�Teman;��came�from�Teman;��came�from�Teman;��came�from�Teman;�

compare�compare�compare�compare�De�33:2De�33:2De�33:2De�33:2;�Jg�5:4;�Jg�5:4;�Jg�5:4;�Jg�5:4----5;�Ps�68:75;�Ps�68:75;�Ps�68:75;�Ps�68:7----8.�8.�8.�8.�

� It�was�in�the�wilderness�of�It�was�in�the�wilderness�of�It�was�in�the�wilderness�of�It�was�in�the�wilderness�of�ARABIA�ARABIA�ARABIA�ARABIA�

Page 78 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 79: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� that�that�that�that�God�first�appearedGod�first�appearedGod�first�appearedGod�first�appeared�to�Moses,�Ex�3:2;��to�Moses,�Ex�3:2;��to�Moses,�Ex�3:2;��to�Moses,�Ex�3:2;�

1. there�there�there�there�HE�REVEALEDHE�REVEALEDHE�REVEALEDHE�REVEALED�himself��himself��himself��himself�

2. in�awful�splendor�in�awful�splendor�in�awful�splendor�in�awful�splendor�

3. at�the�giving�of�the�law;�at�the�giving�of�the�law;�at�the�giving�of�the�law;�at�the�giving�of�the�law;�

� there�also�there�also�there�also�there�also�HE�MANIFESTEDHE�MANIFESTEDHE�MANIFESTEDHE�MANIFESTED�himself��himself��himself��himself�

� for�forty�years�for�forty�years�for�forty�years�for�forty�years�

� to�the�children�of�Israel.to�the�children�of�Israel.to�the�children�of�Israel.to�the�children�of�Israel.

"Eloah,""Eloah,""Eloah,""Eloah,"

For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.

JFBJFBJFBJFB

3.�God3.�God3.�God3.�God--------singular�in�the�Hebrew,�"Eloah,"singular�in�the�Hebrew,�"Eloah,"singular�in�the�Hebrew,�"Eloah,"singular�in�the�Hebrew,�"Eloah,"�instead�of�"Elohim,"�plural,��instead�of�"Elohim,"�plural,��instead�of�"Elohim,"�plural,��instead�of�"Elohim,"�plural,�

usually�employed.�usually�employed.�usually�employed.�usually�employed.�

� The�singular�is�not�found�in�any�other�of�the�minor�prophets,�or�The�singular�is�not�found�in�any�other�of�the�minor�prophets,�or�The�singular�is�not�found�in�any�other�of�the�minor�prophets,�or�The�singular�is�not�found�in�any�other�of�the�minor�prophets,�or�

Jeremiah,�or�Ezekiel;�Jeremiah,�or�Ezekiel;�Jeremiah,�or�Ezekiel;�Jeremiah,�or�Ezekiel;�

� but�it�is�in�Isaiah,�Daniel,�Job,�and�Deuteronomy.but�it�is�in�Isaiah,�Daniel,�Job,�and�Deuteronomy.but�it�is�in�Isaiah,�Daniel,�Job,�and�Deuteronomy.but�it�is�in�Isaiah,�Daniel,�Job,�and�Deuteronomy.

����

�from�Teman�from�Teman�from�Teman�from�Teman--------the�country�south�of�Judea�and�near�Edom,�in�which�the�country�south�of�Judea�and�near�Edom,�in�which�the�country�south�of�Judea�and�near�Edom,�in�which�the�country�south�of�Judea�and�near�Edom,�in�which�

latter�latter�latter�latter�councouncouncountry�Mount�Parantry�Mount�Parantry�Mount�Parantry�Mount�Paran�was�situated�[HENDERSON].��was�situated�[HENDERSON].��was�situated�[HENDERSON].��was�situated�[HENDERSON].�

� "Paran"�is�the�desert�region,�extending�from�the�south�of�Judah�"Paran"�is�the�desert�region,�extending�from�the�south�of�Judah�"Paran"�is�the�desert�region,�extending�from�the�south�of�Judah�"Paran"�is�the�desert�region,�extending�from�the�south�of�Judah�

to�Sinai.�to�Sinai.�to�Sinai.�to�Sinai.�

� Seir,�Sinai,�and�ParanSeir,�Sinai,�and�ParanSeir,�Sinai,�and�ParanSeir,�Sinai,�and�Paran�are�adjacent�to�one�another,��are�adjacent�to�one�another,��are�adjacent�to�one�another,��are�adjacent�to�one�another,�

� and�are�hence�associated�together,�and�are�hence�associated�together,�and�are�hence�associated�together,�and�are�hence�associated�together,�

� in�respect�to�God's�giving�of�the�law�(De�33:2).�in�respect�to�God's�giving�of�the�law�(De�33:2).�in�respect�to�God's�giving�of�the�law�(De�33:2).�in�respect�to�God's�giving�of�the�law�(De�33:2).�

� Teman�Teman�Teman�Teman�

Page 79 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 80: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� is�so�identified�with�Seir�or�Edom,�is�so�identified�with�Seir�or�Edom,�is�so�identified�with�Seir�or�Edom,�is�so�identified�with�Seir�or�Edom,�

� as�here�to�be�substituted�for�it.�as�here�to�be�substituted�for�it.�as�here�to�be�substituted�for�it.�as�here�to�be�substituted�for�it.�

Habakkuk�appeals�to�God's�glorious�manifestations�to�His�Habakkuk�appeals�to�God's�glorious�manifestations�to�His�Habakkuk�appeals�to�God's�glorious�manifestations�to�His�Habakkuk�appeals�to�God's�glorious�manifestations�to�His�

people�at�Sinai,�as�the�ground�for�praying�that�God�will�people�at�Sinai,�as�the�ground�for�praying�that�God�will�people�at�Sinai,�as�the�ground�for�praying�that�God�will�people�at�Sinai,�as�the�ground�for�praying�that�God�will�

"revive�His�work"�(Hab�3:2)�now.�"revive�His�work"�(Hab�3:2)�now.�"revive�His�work"�(Hab�3:2)�now.�"revive�His�work"�(Hab�3:2)�now.�

For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.For�He�is�the�same�God�now�as�ever.

connectconnectconnectconnect

� that�the�cloud�was�taken�up�from�off�...that�the�cloud�was�taken�up�from�off�...that�the�cloud�was�taken�up�from�off�...that�the�cloud�was�taken�up�from�off�...

� and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�

� the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�Pharan�/��PARANPharan�/��PARANPharan�/��PARANPharan�/��PARAN;;;;

� [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

� H6290H6290H6290H6290

¢ארן¢ארן¢ארן¢ארן

pâpâpâpâ''''rârârârânnnn

pawpawpawpaw----rawn'rawn'rawn'rawn'

From�From�From�From�H6286H6286H6286H6286;�;�;�;�ornamentalornamentalornamentalornamental;�;�;�;�ParanParanParanParan,�,�,�,�

a�desert�of�Arabia:�a�desert�of�Arabia:�a�desert�of�Arabia:�a�desert�of�Arabia:�----�Paran.�Paran.�Paran.�Paran.

(Numbers�10:11�KJV)(Numbers�10:11�KJV)(Numbers�10:11�KJV)(Numbers�10:11�KJV)����

� And�it�came�to�pass�on�the�twentieth�And�it�came�to�pass�on�the�twentieth�And�it�came�to�pass�on�the�twentieth�And�it�came�to�pass�on�the�twentieth�daydaydayday����

� of�the�second�month,�of�the�second�month,�of�the�second�month,�of�the�second�month,�

� in�the�second�year,�in�the�second�year,�in�the�second�year,�in�the�second�year,�

� that�the�cloud�was�taken�up�from�off�that�the�cloud�was�taken�up�from�off�that�the�cloud�was�taken�up�from�off�that�the�cloud�was�taken�up�from�off�

� the�tabernacle�of�the�testimony.the�tabernacle�of�the�testimony.the�tabernacle�of�the�testimony.the�tabernacle�of�the�testimony.

1. the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�

2. [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

Page 80 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 81: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

3. the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;

(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)����

1. And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�out�of�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�out�of�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�out�of�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�out�of�

� the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�

� [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

2. and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�

� the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�Pharan�/��PARANPharan�/��PARANPharan�/��PARANPharan�/��PARAN;;;;

� [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

i. The�Hebrews�had�continued�near�Sinai�a�year�and�20�days.�The�Hebrews�had�continued�near�Sinai�a�year�and�20�days.�The�Hebrews�had�continued�near�Sinai�a�year�and�20�days.�The�Hebrews�had�continued�near�Sinai�a�year�and�20�days.�

ii. Thence�they�went�to�Thence�they�went�to�Thence�they�went�to�Thence�they�went�to�

iii. the�desert�of�Pharan�/��PARANthe�desert�of�Pharan�/��PARANthe�desert�of�Pharan�/��PARANthe�desert�of�Pharan�/��PARAN

according�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORD

(Numbers�10:13�KJV)(Numbers�10:13�KJV)(Numbers�10:13�KJV)(Numbers�10:13�KJV)����

� And�they�first�took�their�journey�And�they�first�took�their�journey�And�they�first�took�their�journey�And�they�first�took�their�journey�

� according�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORDaccording�to�the�commandment�of�the�LORD����

� by�the�hand�of�Moses.by�the�hand�of�Moses.by�the�hand�of�Moses.by�the�hand�of�Moses.

Yahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�Mashiac

� is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�is�he�that�HEARETH�

� THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

� ANDANDANDAND����UNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTHUNDERSTANDTH�IT;��IT;��IT;��IT;�

(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)(Matthew�13:23�Israeli�Authorized�Version)����

Page 81 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 82: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

STUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATIONSTUPENDOUS�EXHORTATION

THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

1. LISTEN�CAREFULLY�And�Try�To�Understand�;LISTEN�CAREFULLY�And�Try�To�Understand�;LISTEN�CAREFULLY�And�Try�To�Understand�;LISTEN�CAREFULLY�And�Try�To�Understand�;

2. Try�To�Discern�The�Real�Meaning�Thereof:Try�To�Discern�The�Real�Meaning�Thereof:Try�To�Discern�The�Real�Meaning�Thereof:Try�To�Discern�The�Real�Meaning�Thereof:

3. As�REQUIRED��/��COMMANDED;As�REQUIRED��/��COMMANDED;As�REQUIRED��/��COMMANDED;As�REQUIRED��/��COMMANDED;

4. BY�Yahushua�Ha�MashiacBY�Yahushua�Ha�MashiacBY�Yahushua�Ha�MashiacBY�Yahushua�Ha�Mashiac��;��;��;��;

NOTE�CAREFULLYNOTE�CAREFULLYNOTE�CAREFULLYNOTE�CAREFULLY

There�Will�Be�No�Other�There�Will�Be�No�Other�There�Will�Be�No�Other�There�Will�Be�No�Other�MOSAIC�BLESSING;MOSAIC�BLESSING;MOSAIC�BLESSING;MOSAIC�BLESSING;����

like�it�and/or�AFTER�IT.like�it�and/or�AFTER�IT.like�it�and/or�AFTER�IT.like�it�and/or�AFTER�IT.����

this�is�IT,�your�only�chance�to�take�it.this�is�IT,�your�only�chance�to�take�it.this�is�IT,�your�only�chance�to�take�it.this�is�IT,�your�only�chance�to�take�it.

VERY�IMPORTANTVERY�IMPORTANTVERY�IMPORTANTVERY�IMPORTANT

(Deuteronomy�33:1�(Deuteronomy�33:1�(Deuteronomy�33:1�(Deuteronomy�33:1�Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)����

•�•�•�•�And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,

•�•�•�•�wherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyM

•�•�•�•�BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

� ==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

So�Obey�THE�So�Obey�THE�So�Obey�THE�So�Obey�THE�MOSAIC�BLESSINGMOSAIC�BLESSINGMOSAIC�BLESSINGMOSAIC�BLESSING�And�Prosper�Thereby�and�don't�look�the�other��And�Prosper�Thereby�and�don't�look�the�other��And�Prosper�Thereby�and�don't�look�the�other��And�Prosper�Thereby�and�don't�look�the�other�

way�and�move�on.���way�and�move�on.���way�and�move�on.���way�and�move�on.���

BACKGROUNDBACKGROUNDBACKGROUNDBACKGROUND

for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�HISHISHISHIS�fruit�fruit�fruit�fruit

(Matthew�12:33�ERRB)(Matthew�12:33�ERRB)(Matthew�12:33�ERRB)(Matthew�12:33�ERRB)����

� Either�make�the�tree�good,�and�Either�make�the�tree�good,�and�Either�make�the�tree�good,�and�Either�make�the�tree�good,�and�HISHISHISHIS�fruit�good;�fruit�good;�fruit�good;�fruit�good;

Page 82 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 83: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� or�else�make�the�tree�corrupt�putrefied�,or�else�make�the�tree�corrupt�putrefied�,or�else�make�the�tree�corrupt�putrefied�,or�else�make�the�tree�corrupt�putrefied�,

� and�and�and�and�HISHISHISHIS�fruit�corrupt�putrefied�:�fruit�corrupt�putrefied�:�fruit�corrupt�putrefied�:�fruit�corrupt�putrefied�:

� for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�for�the�tree�is�known�by�HISHISHISHIS�fruit.�fruit.�fruit.�fruit.

(Matthew�21:18�ERRB)(Matthew�21:18�ERRB)(Matthew�21:18�ERRB)(Matthew�21:18�ERRB)����

YAH�SHUA�CURSES�THE�FIG�TREEYAH�SHUA�CURSES�THE�FIG�TREEYAH�SHUA�CURSES�THE�FIG�TREEYAH�SHUA�CURSES�THE�FIG�TREE

� Now�Now�Now�Now�But�in�the�early�morning�as�he�returned�into�the�city,But�in�the�early�morning�as�he�returned�into�the�city,But�in�the�early�morning�as�he�returned�into�the�city,But�in�the�early�morning�as�he�returned�into�the�city,

� he�hungered.he�hungered.he�hungered.he�hungered.

And�And�And�And�presently�presently�presently�presently�immediately�the�fig�tree�withered�awayimmediately�the�fig�tree�withered�awayimmediately�the�fig�tree�withered�awayimmediately�the�fig�tree�withered�away

(Matthew�21:19�ERRB)(Matthew�21:19�ERRB)(Matthew�21:19�ERRB)(Matthew�21:19�ERRB)����

� And�when�he�saw�a�fig�tree�in�the�way,�he�came�to�it,And�when�he�saw�a�fig�tree�in�the�way,�he�came�to�it,And�when�he�saw�a�fig�tree�in�the�way,�he�came�to�it,And�when�he�saw�a�fig�tree�in�the�way,�he�came�to�it,

� and�found�and�found�and�found�and�found�nothing�nothing�nothing�nothing�naught�thereon,naught�thereon,naught�thereon,naught�thereon,

� but�but�but�but�except�leaves�only,except�leaves�only,except�leaves�only,except�leaves�only,

� and�and�and�and�said�said�said�said�worded�unto�it,worded�unto�it,worded�unto�it,worded�unto�it,

� Let�no�fruit�Let�no�fruit�Let�no�fruit�Let�no�fruit�grow�on�grow�on�grow�on�grow�on�become�from�theebecome�from�theebecome�from�theebecome�from�thee

� henceforward�for�ever�henceforward�for�ever�henceforward�for�ever�henceforward�for�ever�unto�the�eons�.unto�the�eons�.unto�the�eons�.unto�the�eons�.

� And�And�And�And�presently�presently�presently�presently�immediately�the�fig�tree�withered�away.immediately�the�fig�tree�withered�away.immediately�the�fig�tree�withered�away.immediately�the�fig�tree�withered�away.

and�the�frail�human�beings�that�we�are,�WE�have�not�been�exempted�from�such�and�the�frail�human�beings�that�we�are,�WE�have�not�been�exempted�from�such�and�the�frail�human�beings�that�we�are,�WE�have�not�been�exempted�from�such�and�the�frail�human�beings�that�we�are,�WE�have�not�been�exempted�from�such�

warnings�and�ensuing�curses.�warnings�and�ensuing�curses.�warnings�and�ensuing�curses.�warnings�and�ensuing�curses.�

we,�all�of�us,�regardless�could�either�obey�and�prosper�or�disobey�and�simply�wither�we,�all�of�us,�regardless�could�either�obey�and�prosper�or�disobey�and�simply�wither�we,�all�of�us,�regardless�could�either�obey�and�prosper�or�disobey�and�simply�wither�we,�all�of�us,�regardless�could�either�obey�and�prosper�or�disobey�and�simply�wither�

away�like�the�cursed�fig�tree,�a�concept�very�well�known�and�fully�covered�and�away�like�the�cursed�fig�tree,�a�concept�very�well�known�and�fully�covered�and�away�like�the�cursed�fig�tree,�a�concept�very�well�known�and�fully�covered�and�away�like�the�cursed�fig�tree,�a�concept�very�well�known�and�fully�covered�and�

explained�in�the�bible�as�a�whole,�as�you�know.�explained�in�the�bible�as�a�whole,�as�you�know.�explained�in�the�bible�as�a�whole,�as�you�know.�explained�in�the�bible�as�a�whole,�as�you�know.�

there's�hardly�a�chapter�and/or�a�book�extant�in�the�bible�'as�is',�wherein�the�children�of�there's�hardly�a�chapter�and/or�a�book�extant�in�the�bible�'as�is',�wherein�the�children�of�there's�hardly�a�chapter�and/or�a�book�extant�in�the�bible�'as�is',�wherein�the�children�of�there's�hardly�a�chapter�and/or�a�book�extant�in�the�bible�'as�is',�wherein�the�children�of�

israel�have�not�been�reprimanded�or�cursed�for�one�reason�or�the�other.��the�israel�have�not�been�reprimanded�or�cursed�for�one�reason�or�the�other.��the�israel�have�not�been�reprimanded�or�cursed�for�one�reason�or�the�other.��the�israel�have�not�been�reprimanded�or�cursed�for�one�reason�or�the�other.��the�

disbelieving�amongst�them�had�tempted�God,�disobeyed�him,�provoked�him�and�disbelieving�amongst�them�had�tempted�God,�disobeyed�him,�provoked�him�and�disbelieving�amongst�them�had�tempted�God,�disobeyed�him,�provoked�him�and�disbelieving�amongst�them�had�tempted�God,�disobeyed�him,�provoked�him�and�

angered�the�LORD�GOD�repeatedly.�angered�the�LORD�GOD�repeatedly.�angered�the�LORD�GOD�repeatedly.�angered�the�LORD�GOD�repeatedly.�

those�disbelievers�even�created�and�worshipped�the�golden�calf�when�moses�was�away�those�disbelievers�even�created�and�worshipped�the�golden�calf�when�moses�was�away�those�disbelievers�even�created�and�worshipped�the�golden�calf�when�moses�was�away�those�disbelievers�even�created�and�worshipped�the�golden�calf�when�moses�was�away�

in�a�meeting�with�the�LORD�GOD,�recounts�the�Torah.��they�even�worshipped�the�in�a�meeting�with�the�LORD�GOD,�recounts�the�Torah.��they�even�worshipped�the�in�a�meeting�with�the�LORD�GOD,�recounts�the�Torah.��they�even�worshipped�the�in�a�meeting�with�the�LORD�GOD,�recounts�the�Torah.��they�even�worshipped�the�

pagan�gods�and�other�graven�images�of�the�people�amongst�whom�they�lived.�pagan�gods�and�other�graven�images�of�the�people�amongst�whom�they�lived.�pagan�gods�and�other�graven�images�of�the�people�amongst�whom�they�lived.�pagan�gods�and�other�graven�images�of�the�people�amongst�whom�they�lived.�

Page 83 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 84: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

the�Torah�and�Tanach,�etc.,�are�the�ever�living�testimonies�of�their�repugnant�the�Torah�and�Tanach,�etc.,�are�the�ever�living�testimonies�of�their�repugnant�the�Torah�and�Tanach,�etc.,�are�the�ever�living�testimonies�of�their�repugnant�the�Torah�and�Tanach,�etc.,�are�the�ever�living�testimonies�of�their�repugnant�

behaviors�and�actions�throughout�their�biblical�history.�behaviors�and�actions�throughout�their�biblical�history.�behaviors�and�actions�throughout�their�biblical�history.�behaviors�and�actions�throughout�their�biblical�history.�

Yahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�Mashiac��had�recounted�that�often�during�his�mission,�as�did�john�the���had�recounted�that�often�during�his�mission,�as�did�john�the���had�recounted�that�often�during�his�mission,�as�did�john�the���had�recounted�that�often�during�his�mission,�as�did�john�the�

baptist.�baptist.�baptist.�baptist.�

moreover�john,�the�author�of��the�book�of��'revelation',�recounted�the�POWERFUL�moreover�john,�the�author�of��the�book�of��'revelation',�recounted�the�POWERFUL�moreover�john,�the�author�of��the�book�of��'revelation',�recounted�the�POWERFUL�moreover�john,�the�author�of��the�book�of��'revelation',�recounted�the�POWERFUL�

CURSES�again,�solely�as�revealed�by�/�and�in�the�words�ditto,��of�the�heavenly�CURSES�again,�solely�as�revealed�by�/�and�in�the�words�ditto,��of�the�heavenly�CURSES�again,�solely�as�revealed�by�/�and�in�the�words�ditto,��of�the�heavenly�CURSES�again,�solely�as�revealed�by�/�and�in�the�words�ditto,��of�the�heavenly�

Yahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�MashiacYahushua�Ha�Mashiac....

even�then,�there's�hardly�a�proeven�then,�there's�hardly�a�proeven�then,�there's�hardly�a�proeven�then,�there's�hardly�a�pro----israelite�CHRISTIAN�televangelist�/�preacher/pastor�of�israelite�CHRISTIAN�televangelist�/�preacher/pastor�of�israelite�CHRISTIAN�televangelist�/�preacher/pastor�of�israelite�CHRISTIAN�televangelist�/�preacher/pastor�of�

repute,��who�talks�about�it�today.�and�you�know�why.repute,��who�talks�about�it�today.�and�you�know�why.repute,��who�talks�about�it�today.�and�you�know�why.repute,��who�talks�about�it�today.�and�you�know�why.

often�they�only�cherry�picked�some�of�the�favorable�/�oftoften�they�only�cherry�picked�some�of�the�favorable�/�oftoften�they�only�cherry�picked�some�of�the�favorable�/�oftoften�they�only�cherry�picked�some�of�the�favorable�/�oft----repeated�repeated�repeated�repeated�----�stereotyped��stereotyped��stereotyped��stereotyped�

scriptures�and/or�even�sugarcoated�the�LESS�FAVORABLE�ones,�in�order�to�depict�a�scriptures�and/or�even�sugarcoated�the�LESS�FAVORABLE�ones,�in�order�to�depict�a�scriptures�and/or�even�sugarcoated�the�LESS�FAVORABLE�ones,�in�order�to�depict�a�scriptures�and/or�even�sugarcoated�the�LESS�FAVORABLE�ones,�in�order�to�depict�a�

meaning�which�did�not�exist�in�the�original�text�per�se;meaning�which�did�not�exist�in�the�original�text�per�se;meaning�which�did�not�exist�in�the�original�text�per�se;meaning�which�did�not�exist�in�the�original�text�per�se;

as�well,�make�it�their�pious�business�to�attack�Allah,�Islam,�the�HOLY�QUR'AN,��as�well,�make�it�their�pious�business�to�attack�Allah,�Islam,�the�HOLY�QUR'AN,��as�well,�make�it�their�pious�business�to�attack�Allah,�Islam,�the�HOLY�QUR'AN,��as�well,�make�it�their�pious�business�to�attack�Allah,�Islam,�the�HOLY�QUR'AN,��

Mohammed�and�the�HOLY�IMAMS�[PBUTH],�etc.,�continually.��Mohammed�and�the�HOLY�IMAMS�[PBUTH],�etc.,�continually.��Mohammed�and�the�HOLY�IMAMS�[PBUTH],�etc.,�continually.��Mohammed�and�the�HOLY�IMAMS�[PBUTH],�etc.,�continually.��

let�us�now�get�down�to�the�nittylet�us�now�get�down�to�the�nittylet�us�now�get�down�to�the�nittylet�us�now�get�down�to�the�nitty----gritty.gritty.gritty.gritty.

The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�

"I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam"

� The�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspired��������

� have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�

� than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,than�those�which�divide�them,

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

�==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

����

Tanach�(Hebrew):�Deuteronomy�(Devarim)�Chapter�33Tanach�(Hebrew):�Deuteronomy�(Devarim)�Chapter�33Tanach�(Hebrew):�Deuteronomy�(Devarim)�Chapter�33Tanach�(Hebrew):�Deuteronomy�(Devarim)�Chapter�33

Page 84 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 85: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

1�w1�w1�w1�wǩǩǩǩzzzzōōōō’’’’z�z�z�z�habhabhabhabǩǩǩǩrrrrāvāvāvāvâ�â�â�â�’’’’ăšăšăšăšer�er�er�er�bbbbēēēērarararavǩ�vǩ�vǩ�vǩ�mmmmōšōšōšōšeh�eh�eh�eh�’’’’îîîîš�š�š�š�hhhhāāāā’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhîmhîmhîmhîm����’’’’eeeezzzz----bbbbǩǩǩǩnê�nê�nê�nê�

yiyiyiyiśǩśǩśǩśǩrrrrāāāā’’’’ēēēēl�lifl�lifl�lifl�lifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō::::

����

VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�--------

((((Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)����

•�•�•�•�And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,

•�•�•�•�wherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyM

•�•�•�•�BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

�==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

����

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

�==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

i. this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�

ii. visvisvisvis----àààà----vis�vis�vis�vis�

iii. HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��

iv. bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�

v. by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;

vi. and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�

vii. momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;

viii. than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��

God�God�God�God�----��������ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;

ix. as�bidden;as�bidden;as�bidden;as�bidden;

leap�forward�leap�forward�leap�forward�leap�forward�

1. For�these�are�For�these�are�For�these�are�For�these�are�

Page 85 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 86: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. ____T_H_E_T_H_E_T_H_E_T_H_E_��������

3. 2222----TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;

(Galatians�4:24�KJV)�(Galatians�4:24�KJV)�(Galatians�4:24�KJV)�(Galatians�4:24�KJV)�

1. Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�

2. for�these�are�for�these�are�for�these�are�for�these�are�

3. ____T_H_E_T_H_E_T_H_E_T_H_E_��������

4. 2222----TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;

5. the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�Sinai,��[1]Sinai,��[1]Sinai,��[1]Sinai,��[1]

6. ......�......�......�......�

7. which�is�which�is�which�is�which�is�Agar.�[1]���Agar.�[1]���Agar.�[1]���Agar.�[1]����������� 8. [named by paul millenniums later] ;

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

THE�PRIMAL�AND�PRIMORDIAL�ISLAM�IN�PRACTICETHE�PRIMAL�AND�PRIMORDIAL�ISLAM�IN�PRACTICETHE�PRIMAL�AND�PRIMORDIAL�ISLAM�IN�PRACTICETHE�PRIMAL�AND�PRIMORDIAL�ISLAM�IN�PRACTICE

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

1. T_H_E_T_H_E_T_H_E_T_H_E_��������

2. 2222----TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;TWO��COVENANTS;

3. the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�Sinai,��[1]Sinai,��[1]Sinai,��[1]Sinai,��[1]

4. which�is�which�is�which�is�which�is�Agar.�[1]Agar.�[1]Agar.�[1]Agar.�[1]

rewind�and�reset�your�start�button:rewind�and�reset�your�start�button:rewind�and�reset�your�start�button:rewind�and�reset�your�start�button:

(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)

dispensation�#1dispensation�#1dispensation�#1dispensation�#1

�2�wayy2�wayy2�wayy2�wayyōōōō’’’’marmarmarmar�y�y�y�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�missînay�bmissînay�bmissînay�bmissînay�bāāāā’’’’�;�;�;�;

�And�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�Sinay

connectionsconnectionsconnectionsconnections

�[the�mount�Sinai,�[1][the�mount�Sinai,�[1][the�mount�Sinai,�[1][the�mount�Sinai,�[1]����

Page 86 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 87: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

which�is�Agar];which�is�Agar];which�is�Agar];which�is�Agar];

�moses�married�a�MIDIANITE�vismoses�married�a�MIDIANITE�vismoses�married�a�MIDIANITE�vismoses�married�a�MIDIANITE�vis----àààà----vis�vis�vis�vis�ISHMAELITEISHMAELITEISHMAELITEISHMAELITE��������

priest's�daughter;priest's�daughter;priest's�daughter;priest's�daughter;

�(Exodus�3:1�KJ2000)(Exodus�3:1�KJ2000)(Exodus�3:1�KJ2000)(Exodus�3:1�KJ2000)

Now�Moses�kept�the�flock�of�Now�Moses�kept�the�flock�of�Now�Moses�kept�the�flock�of�Now�Moses�kept�the�flock�of�Jethro�his�fatherJethro�his�fatherJethro�his�fatherJethro�his�father----inininin----law,law,law,law,�the��the��the��the�

priestpriestpriestpriest--------H3548�H3548�H3548�H3548הן�הן�הן�הן������kôkôkôkôhêhêhêhên�kon�kon�kon�ko----hane'hane'hane'hane'

IMAM�IMAM�IMAM�IMAM�--------�of�Midian�of�Midian�of�Midian�of�Midian--------ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL::::

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

� (Numbers�10:11,�12,�13�KJV)(Numbers�10:11,�12,�13�KJV)(Numbers�10:11,�12,�13�KJV)(Numbers�10:11,�12,�13�KJV)����

(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)(Numbers�10:12�KJV)����

1. And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�And�the�children�of�Israel�took�their�journeys�

out�of�out�of�out�of�out�of�

� the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�the�wilderness�of�Sinai;�

� [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]����

����

2. and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�and�the�cloud�rested�in�

� the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;the�wilderness�of�PARAN;

� [The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]����

����

the�Ishmeelites�Yishma�Eliy�WERE�THE�ONLY�True�the�Ishmeelites�Yishma�Eliy�WERE�THE�ONLY�True�the�Ishmeelites�Yishma�Eliy�WERE�THE�ONLY�True�the�Ishmeelites�Yishma�Eliy�WERE�THE�ONLY�True�

Saviors�OF�Joseph�and�subsequently,�of�the�children�of�Saviors�OF�Joseph�and�subsequently,�of�the�children�of�Saviors�OF�Joseph�and�subsequently,�of�the�children�of�Saviors�OF�Joseph�and�subsequently,�of�the�children�of�

israel�as�well:israel�as�well:israel�as�well:israel�as�well:

� the�Midianites�the�Midianites�the�Midianites�the�Midianites�--------Midyaniy���visMidyaniy���visMidyaniy���visMidyaniy���vis----àààà----vis���vis���vis���vis���the�Ishmeelites�the�Ishmeelites�the�Ishmeelites�the�Ishmeelites�

Yishma�EliyYishma�EliyYishma�EliyYishma�Eliy

�(Genesis�37:28�ERRB)�(Genesis�37:28�ERRB)�(Genesis�37:28�ERRB)�(Genesis�37:28�ERRB)�

Page 87 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 88: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Then�there�passed�by�Then�there�passed�by�Then�there�passed�by�Then�there�passed�by�MidianitesMidianitesMidianitesMidianites�merchantmen�men��merchantmen�men��merchantmen�men��merchantmen�men�----����

MidyaniyMidyaniyMidyaniyMidyaniy�merchants�;�merchants�;�merchants�;�merchants�;

and�and�and�and�they�[Joseph's�jealous�brothers]they�[Joseph's�jealous�brothers]they�[Joseph's�jealous�brothers]they�[Joseph's�jealous�brothers]�drew��drew��drew��drew�

and�lifted�up�Joseph�ascended�Yoseph�out�of�the�pit�and�lifted�up�Joseph�ascended�Yoseph�out�of�the�pit�and�lifted�up�Joseph�ascended�Yoseph�out�of�the�pit�and�lifted�up�Joseph�ascended�Yoseph�out�of�the�pit�

well�,well�,well�,well�,

and�sold�Joseph�Yoseph�to�and�sold�Joseph�Yoseph�to�and�sold�Joseph�Yoseph�to�and�sold�Joseph�Yoseph�to�the�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliy

for�twenty�pieces�of�silver:for�twenty�pieces�of�silver:for�twenty�pieces�of�silver:for�twenty�pieces�of�silver:

and�they�[and�they�[and�they�[and�they�[the�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliythe�Ishmeelites�Yishma�Eliy],�brought�Joseph�],�brought�Joseph�],�brought�Joseph�],�brought�Joseph�

Yoseph�into�Yoseph�into�Yoseph�into�Yoseph�into�Egypt�Misrayim�.Egypt�Misrayim�.Egypt�Misrayim�.Egypt�Misrayim�.

'THE�SAVED�SAVIOR''THE�SAVED�SAVIOR''THE�SAVED�SAVIOR''THE�SAVED�SAVIOR'

1. for�God�Elohim�did�send�me�before�you�from�your�face�for�God�Elohim�did�send�me�before�you�from�your�face�for�God�Elohim�did�send�me�before�you�from�your�face�for�God�Elohim�did�send�me�before�you�from�your�face�

to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.

2. And�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�face�to�And�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�face�to�And�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�face�to�And�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�face�to�

preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,

(Genesis�45:4�ERRB)(Genesis�45:4�ERRB)(Genesis�45:4�ERRB)(Genesis�45:4�ERRB)����

�And�Joseph�Yoseph�said�unto�his�brethren,And�Joseph�Yoseph�said�unto�his�brethren,And�Joseph�Yoseph�said�unto�his�brethren,And�Joseph�Yoseph�said�unto�his�brethren,

�Come�near�to�me,�I�pray�beseech�you.Come�near�to�me,�I�pray�beseech�you.Come�near�to�me,�I�pray�beseech�you.Come�near�to�me,�I�pray�beseech�you.

�And�they�came�near.And�they�came�near.And�they�came�near.And�they�came�near.

�And�he�said,�I�am�Joseph�Yoseph�your�brother,And�he�said,�I�am�Joseph�Yoseph�your�brother,And�he�said,�I�am�Joseph�Yoseph�your�brother,And�he�said,�I�am�Joseph�Yoseph�your�brother,

�whom�ye�sold�into�Egypt�Misrayim�.whom�ye�sold�into�Egypt�Misrayim�.whom�ye�sold�into�Egypt�Misrayim�.whom�ye�sold�into�Egypt�Misrayim�.

(Genesis�45:5�ERRB)(Genesis�45:5�ERRB)(Genesis�45:5�ERRB)(Genesis�45:5�ERRB)�#A�#A�#A�#A

i. Now�therefore�be�not�grieved�neither�contort�,Now�therefore�be�not�grieved�neither�contort�,Now�therefore�be�not�grieved�neither�contort�,Now�therefore�be�not�grieved�neither�contort�,

ii. nor�angry�with�yourselves�inflame�in�your�eyes�,nor�angry�with�yourselves�inflame�in�your�eyes�,nor�angry�with�yourselves�inflame�in�your�eyes�,nor�angry�with�yourselves�inflame�in�your�eyes�,

iii. that�ye�sold�me�hither:that�ye�sold�me�hither:that�ye�sold�me�hither:that�ye�sold�me�hither:

iv. for�God�Elohim�for�God�Elohim�for�God�Elohim�for�God�Elohim�did�send�me�before�you�from�your�facedid�send�me�before�you�from�your�facedid�send�me�before�you�from�your�facedid�send�me�before�you�from�your�face

v. to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.to�preserve�life�enliven�.

Page 88 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 89: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)

dispensation�#2dispensation�#2dispensation�#2dispensation�#2

1. wwwwǩǩǩǩzzzzāāāārarararay�y�y�y�mimimimiśśēśśēśśēśśē‘‘‘‘îr�lîr�lîr�lîr�lāāāāmwmwmwmwōōōō�;�;�;�;

2. and�[and�[and�[and�[yyyyǩǩǩǩhwâhwâhwâhwâ]�rose�up�from�Seir�unto�them;]�rose�up�from�Seir�unto�them;]�rose�up�from�Seir�unto�them;]�rose�up�from�Seir�unto�them;

����

connectionsconnectionsconnectionsconnections

�Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL,�,�,�,�

�Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL

�Abraham's�son,�Abraham's�son,�Abraham's�son,�Abraham's�son,�

� (Genesis�36:8�ERRB)(Genesis�36:8�ERRB)(Genesis�36:8�ERRB)(Genesis�36:8�ERRB)

� Thus�dwelt�Esau�Esav�settled�Thus�dwelt�Esau�Esav�settled�Thus�dwelt�Esau�Esav�settled�Thus�dwelt�Esau�Esav�settled�in�mount�Seir:in�mount�Seir:in�mount�Seir:in�mount�Seir:

� Esau�Esav�is�Edom.Esau�Esav�is�Edom.Esau�Esav�is�Edom.Esau�Esav�is�Edom.

� [[[[(Genesis�28:9�KJVA)(Genesis�28:9�KJVA)(Genesis�28:9�KJVA)(Genesis�28:9�KJVA)����

� Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�Then�went�Esau�unto�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL,�,�,�,�

� and�took�unto�the�wives�which�he�had�and�took�unto�the�wives�which�he�had�and�took�unto�the�wives�which�he�had�and�took�unto�the�wives�which�he�had�

(Genesis�45:7�ERRB)(Genesis�45:7�ERRB)(Genesis�45:7�ERRB)(Genesis�45:7�ERRB)���#B���#B���#B���#B

A. And�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�faceAnd�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�faceAnd�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�faceAnd�God�Elohim�sent�me�before�you�from�your�face

B. to�preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,to�preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,to�preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,to�preserve�set�you�a�posterity�survivor�in�the�earth,

C. and�to�save�preserve�your�livesand�to�save�preserve�your�livesand�to�save�preserve�your�livesand�to�save�preserve�your�lives

D. by�a�great�deliverance�escape�.by�a�great�deliverance�escape�.by�a�great�deliverance�escape�.by�a�great�deliverance�escape�.

[[[[a�great�deliverance�by�a�great�deliverance�by�a�great�deliverance�by�a�great�deliverance�by�The�Egypt_ian�HAGAR�&�The�Egypt_ian�HAGAR�&�The�Egypt_ian�HAGAR�&�The�Egypt_ian�HAGAR�&�

ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

Page 89 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 90: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�Mahalath�the�daughter�of�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL����

� Abraham's�son,�Abraham's�son,�Abraham's�son,�Abraham's�son,�

� the�sister�of�Nebajoth,�to�be�his�wife.the�sister�of�Nebajoth,�to�be�his�wife.the�sister�of�Nebajoth,�to�be�his�wife.the�sister�of�Nebajoth,�to�be�his�wife.

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

CULMINATIONCULMINATIONCULMINATIONCULMINATION

VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�VERY�IMPORTANT�--------

((((Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Deuteronomy�33:1�Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)Israeli�Authorized�Version)����

•�•�•�•�And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,And�this�is�the�BLESSING,

•�•�•�•�wherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyMwherewith�Moshe�the�man�of�ElohiyM

•�•�•�•�BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

�==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

����

THE�THE�THE�THE�''''NEW�DIVINE�LAW'NEW�DIVINE�LAW'NEW�DIVINE�LAW'NEW�DIVINE�LAW'�FOR�THE�'EXPECTED'�ISHMAELITE��FOR�THE�'EXPECTED'�ISHMAELITE��FOR�THE�'EXPECTED'�ISHMAELITE��FOR�THE�'EXPECTED'�ISHMAELITE�

DISPENSATIONDISPENSATIONDISPENSATIONDISPENSATION���IN�FUTURE���IN�FUTURE���IN�FUTURE���IN�FUTURE

���������mîmînwmîmînwmîmînwmîmînwō�ō�ō�ō�’’’’ēšǩēšǩēšǩēšǩddddāzāzāzāz����’’’’ēšēšēšēš����ddddāzāzāzāz����llllāāāāmwmwmwmwō�ō�ō�ō�--------

� ������������from�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�went��������

�A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.��������

����������������������������

��#3��#3��#3��#3

(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)

�2�wayy2�wayy2�wayy2�wayyōōōō’’’’marmarmarmar�y�y�y�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�missînay�bmissînay�bmissînay�bmissînay�bāāāā’’’’�;�;�;�;

Page 90 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 91: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

�And�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�SinayAnd�he�said,�the�LORD�Yah�Veh�came�from�Sinai�Sinay

�................................................

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

BLESSED�BLESSED�BLESSED�BLESSED�the�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisraelthe�children�of�Yisrael

�==>==>==>==>�BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death���BEFORE�his�death��--------����liflifliflifǩǩǩǩnê�mwnê�mwnê�mwnê�mwōzōzōzōzwwwwōōōō....�<==�<==�<==�<==

i. this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�this�was�the�final��will,�so�to�speak;�

ii. visvisvisvis----àààà----vis�vis�vis�vis�

iii. HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��HIS�BLESSING�[singular],��

iv. bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�bequeathed�to�the�children�of�Yisrael;�

v. by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;by�moses�before�his�death;

vi. and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�and�as�such,�NOTHING�could�be�more�

vii. momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;momentous�and�urgent�;

viii. than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��God�than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��God�than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��God�than�to�express�the�FINAL�COMMANDMENT�of��God�----��������ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;

ix. as�bidden;as�bidden;as�bidden;as�bidden;

dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��----������������EXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTURE

····��������������������������������hwhwhwhwōōōōfîfîfîfî‘‘‘‘a�ma�ma�ma�mēēēēhar�phar�phar�phar�pāāāā’’’’rrrrāāāānnnn����

····������������������������������������he�[yhe�[yhe�[yhe�[yǩǩǩǩhwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�mountmountmountmount����ParanParanParanParan����,,,,����

····��������������������������������[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

[WHY�EGYPT?];[WHY�EGYPT?];[WHY�EGYPT?];[WHY�EGYPT?];

Sarai�Saray��bare�birthed�him�no�children:Sarai�Saray��bare�birthed�him�no�children:Sarai�Saray��bare�birthed�him�no�children:Sarai�Saray��bare�birthed�him�no�children:

(Genesis�11:29�RNKJV)(Genesis�11:29�RNKJV)(Genesis�11:29�RNKJV)(Genesis�11:29�RNKJV)

� And�Abram�and�Nahor�took�them�wives:�And�Abram�and�Nahor�took�them�wives:�And�Abram�and�Nahor�took�them�wives:�And�Abram�and�Nahor�took�them�wives:�

� the�name�of�Abrams�wife�was�Sarai;�......the�name�of�Abrams�wife�was�Sarai;�......the�name�of�Abrams�wife�was�Sarai;�......the�name�of�Abrams�wife�was�Sarai;�......

Page 91 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 92: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Genesis�11:30�RNKJV)(Genesis�11:30�RNKJV)(Genesis�11:30�RNKJV)(Genesis�11:30�RNKJV)

� But�Sarai�was�barren;�But�Sarai�was�barren;�But�Sarai�was�barren;�But�Sarai�was�barren;�

� she�had�no�child.she�had�no�child.she�had�no�child.she�had�no�child.

(Genesis�16:1�ERRB)(Genesis�16:1�ERRB)(Genesis�16:1�ERRB)(Genesis�16:1�ERRB)

SARAY�AND�HAGARSARAY�AND�HAGARSARAY�AND�HAGARSARAY�AND�HAGAR

A. Now�Sarai�Saray�Abram's�wife�womanNow�Sarai�Saray�Abram's�wife�womanNow�Sarai�Saray�Abram's�wife�womanNow�Sarai�Saray�Abram's�wife�woman

B. bare�birthed�him�no�children:bare�birthed�him�no�children:bare�birthed�him�no�children:bare�birthed�him�no�children:

C. and�she�had�an�handmaid�a�maid�,and�she�had�an�handmaid�a�maid�,and�she�had�an�handmaid�a�maid�,and�she�had�an�handmaid�a�maid�,

D. an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�

E. whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

THE�DIVINE�PLANTHE�DIVINE�PLANTHE�DIVINE�PLANTHE�DIVINE�PLAN

A. an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�an�Egyptian�a�Misrayim�,�

B. whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.whose�name�was�Hagar.

C. HagarHagarHagarHagar

hāhāhāhā´gar�(´gar�(´gar�(´gar�(הגרהגרהגרהגר,�,�,�,�hāhāhāhāghāghāghāghār,�r,�r,�r,�““““emigration,emigration,emigration,emigration,””””����

““““flightflightflightflight””””;�;�;�;�¤¤¤¤γάγάγάγάρρρρ,�,�,�,�HagáHagáHagáHagár,�r,�r,�r,�§§§§γαργαργαργαρ,�,�,�,�ÁÁÁÁgar):�gar):�gar):�gar):�

An�Egyptian�woman,An�Egyptian�woman,An�Egyptian�woman,An�Egyptian�woman,

Gen�16:1Gen�16:1Gen�16:1Gen�16:1----16161616

----����The�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�Ishmael

��,����hāhāhāhāgāgāgāgār,�Hagar,�r,�Hagar,�r,�Hagar,�r,�Hagar,�““““flight.flight.flight.flight.””””����Hejrah,�Hejrah,�Hejrah,�Hejrahהנרהנרהנרהנר�.1.�1.�1.�1

�the�flight�of�Muhammed.the�flight�of�Muhammed.the�flight�of�Muhammed.the�flight�of�Muhammed.

����

Page 92 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 93: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

i. The�'DIVINELYThe�'DIVINELYThe�'DIVINELYThe�'DIVINELY----Blessed'�SeedBlessed'�SeedBlessed'�SeedBlessed'�Seed--------

ii. Progeny�Of�AbramProgeny�Of�AbramProgeny�Of�AbramProgeny�Of�Abram����

/�ABRAHAM�Began�/�ABRAHAM�Began�/�ABRAHAM�Began�/�ABRAHAM�Began�

iii. ONLY�with�Ishmael�ONLY�with�Ishmael�ONLY�with�Ishmael�ONLY�with�Ishmael�----����

iv. for�the�first�14�years;for�the�first�14�years;for�the�first�14�years;for�the�first�14�years;

v. AFTER�HIS�BIRTH.AFTER�HIS�BIRTH.AFTER�HIS�BIRTH.AFTER�HIS�BIRTH.

�And�she�And�she�And�she�And�she�[hagar][hagar][hagar][hagar]�called�THE�NAME�called�THE�NAME�called�THE�NAME�called�THE�NAME

�of�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Veh

�Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:

(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)����

�And�she�And�she�And�she�And�she�[hagar][hagar][hagar][hagar]�called��called��called��called�

�THE�NAMETHE�NAMETHE�NAMETHE�NAME�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh

�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�HERHERHERHER--------[[[[HAGAR]HAGAR]HAGAR]HAGAR],�,�,�,�

�Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:

�for�she�said,for�she�said,for�she�said,for�she�said,

�Have�I�Have�I�Have�I�Have�I�[hagar]�[hagar]�[hagar]�[hagar]�also�here�looked�seen�also�here�looked�seen�also�here�looked�seen�also�here�looked�seen�

�after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

HAGAR�KNEW�HAGAR�KNEW�HAGAR�KNEW�HAGAR�KNEW�THE�NAME�THE�NAME�THE�NAME�THE�NAME�

1. of�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Vehof�the�LORD�Yah�Veh----����

2. ----�Thou�God�seest�me��Thou�God�seest�me��Thou�God�seest�me��Thou�God�seest�me�ElElElEl�Roi�Roi�Roi�Roi

�and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,

(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)����

�And�Hagar�bare�birthed�Abram�a�son:And�Hagar�bare�birthed�Abram�a�son:And�Hagar�bare�birthed�Abram�a�son:And�Hagar�bare�birthed�Abram�a�son:

�and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,and�Abram�called�his�son's�name,

�which�Hagar�bare�birthed�,�Ishmael�Yishma�El�.which�Hagar�bare�birthed�,�Ishmael�Yishma�El�.which�Hagar�bare�birthed�,�Ishmael�Yishma�El�.which�Hagar�bare�birthed�,�Ishmael�Yishma�El�.

Page 93 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 94: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

eighty�and�six�years�oldeighty�and�six�years�oldeighty�and�six�years�oldeighty�and�six�years�old

(Genesis�16:16�ERRB)(Genesis�16:16�ERRB)(Genesis�16:16�ERRB)(Genesis�16:16�ERRB)����

�And�AbramAnd�AbramAnd�AbramAnd�Abram

�was�fourscore�a�son�of�eighty�and�six�years�old�,was�fourscore�a�son�of�eighty�and�six�years�old�,was�fourscore�a�son�of�eighty�and�six�years�old�,was�fourscore�a�son�of�eighty�and�six�years�old�,

�when�Hagar�bare�Ishmael�birthed�Yishma�El�when�Hagar�bare�Ishmael�birthed�Yishma�El�when�Hagar�bare�Ishmael�birthed�Yishma�El�when�Hagar�bare�Ishmael�birthed�Yishma�El�

�to�Abram.to�Abram.to�Abram.to�Abram.

And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;

(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)����

�And�God�Elohim�And�God�Elohim�And�God�Elohim�And�God�Elohim�

�was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[yishmâyishmâyishmâyishmâ‛‛‛‛êêêê''''l]l]l]l]

�AND�HE�GREWAND�HE�GREWAND�HE�GREWAND�HE�GREW

�and�dwelt�settled�in�the�wilderness,and�dwelt�settled�in�the�wilderness,and�dwelt�settled�in�the�wilderness,and�dwelt�settled�in�the�wilderness,

�and�became�an�archer�and�became�an�archer�and�became�an�archer�and�became�an�archer�

�abounded�with�the�bow�.abounded�with�the�bow�.abounded�with�the�bow�.abounded�with�the�bow�.

(Genesis�21:21�ERRB)(Genesis�21:21�ERRB)(Genesis�21:21�ERRB)(Genesis�21:21�ERRB)����

�And�he�dwelt�settled�in�And�he�dwelt�settled�in�And�he�dwelt�settled�in�And�he�dwelt�settled�in�

�the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�the�wilderness�of�PARANPARANPARANPARAN::::

�and�his�mother�and�his�mother�and�his�mother�and�his�mother�

�took�him�a�wife�womantook�him�a�wife�womantook�him�a�wife�womantook�him�a�wife�woman

�out�of�the�land�of�out�of�the�land�of�out�of�the�land�of�out�of�the�land�of�EGYPT�Misrayim�.EGYPT�Misrayim�.EGYPT�Misrayim�.EGYPT�Misrayim�.

i.����ABRAHAM'S�SECOND�FAMILY,�ABRAHAM'S�SECOND�FAMILY,�ABRAHAM'S�SECOND�FAMILY,�ABRAHAM'S�SECOND�FAMILY,�

ii. WAS�A�TRULY�MONOTHEISTIC�FAMILY,�WAS�A�TRULY�MONOTHEISTIC�FAMILY,�WAS�A�TRULY�MONOTHEISTIC�FAMILY,�WAS�A�TRULY�MONOTHEISTIC�FAMILY,�

iii. HAVING�ALSO�MET�WITH�THE�LORD�GOD�HAVING�ALSO�MET�WITH�THE�LORD�GOD�HAVING�ALSO�MET�WITH�THE�LORD�GOD�HAVING�ALSO�MET�WITH�THE�LORD�GOD�--------

1. yyyyǩǩǩǩhwâ��hwâ��hwâ��hwâ��----������������H3068��H3068��H3068��H3068יהוהיהוהיהוהיהוה������yehôyehôyehôyehôvâvâvâvâh�yehh�yehh�yehh�yeh----hohohoho----vaw'vaw'vaw'vaw'

Page 94 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 95: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. ������������אלאלאלאלHHHH410410410410

����--------�al��al��al��al���������----��'��'��'��'êêêêl����ale���l����ale���l����ale���l����ale���--------��������[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]�

i. H3458�H3458�H3458�H3458ישמעאלישמעאלישמעאלישמעאל�����yishmâyishmâyishmâyishmâ‛‛‛‛êêêê''''llll

ii. yishyishyishyish----mawmawmawmaw----ale'ale'ale'ale'

iii. From�From�From�From�H8085H8085H8085H8085�and��and��and��and�H410H410H410H410;;;;����

iv. God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�

and�thou�[hagar]�shalt�call�HIS�NAME�and�thou�[hagar]�shalt�call�HIS�NAME�and�thou�[hagar]�shalt�call�HIS�NAME�and�thou�[hagar]�shalt�call�HIS�NAME�IshmaelIshmaelIshmaelIshmael����

Yishma�El�Yishma�El�Yishma�El�Yishma�El�

(Genesis�16:11�ERRB)(Genesis�16:11�ERRB)(Genesis�16:11�ERRB)(Genesis�16:11�ERRB)

� And�the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�And�the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�And�the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�And�the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�

� said�unto�her,said�unto�her,said�unto�her,said�unto�her,

� Behold,�thou�art�with�child�hast�conceived�,Behold,�thou�art�with�child�hast�conceived�,Behold,�thou�art�with�child�hast�conceived�,Behold,�thou�art�with�child�hast�conceived�,

� and�shalt�bear�birth�a�son,and�shalt�bear�birth�a�son,and�shalt�bear�birth�a�son,and�shalt�bear�birth�a�son,

� and�shalt�call�HIS�NAMEand�shalt�call�HIS�NAMEand�shalt�call�HIS�NAMEand�shalt�call�HIS�NAME

� IshmaelIshmaelIshmaelIshmael--------�Yishma�El�;�Yishma�El�;�Yishma�El�;�Yishma�El�;

� BECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�Veh

� HATH�HEARD�thy�affliction�humiliation�.HATH�HEARD�thy�affliction�humiliation�.HATH�HEARD�thy�affliction�humiliation�.HATH�HEARD�thy�affliction�humiliation�.

����

An�Unsolved�MysteryAn�Unsolved�MysteryAn�Unsolved�MysteryAn�Unsolved�Mystery

But�We�Were�NEVER�Told�Why�AbrahamBut�We�Were�NEVER�Told�Why�AbrahamBut�We�Were�NEVER�Told�Why�AbrahamBut�We�Were�NEVER�Told�Why�Abraham����

Named�Him�Ishmael�Instead!Named�Him�Ishmael�Instead!Named�Him�Ishmael�Instead!Named�Him�Ishmael�Instead!

�and�Abram�and�Abram�and�Abram�and�Abram�

�called�his�son's�name,called�his�son's�name,called�his�son's�name,called�his�son's�name,

(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)(Genesis�16:15�ERRB)����

�And�Hagar�And�Hagar�And�Hagar�And�Hagar�

�bare�birthed�Abram�a�son:bare�birthed�Abram�a�son:bare�birthed�Abram�a�son:bare�birthed�Abram�a�son:

�and�Abram�and�Abram�and�Abram�and�Abram�

�called�his�son's�name,called�his�son's�name,called�his�son's�name,called�his�son's�name,

Page 95 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 96: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

This�Also�Remained�A�CLOSELY�GUARDEDThis�Also�Remained�A�CLOSELY�GUARDEDThis�Also�Remained�A�CLOSELY�GUARDEDThis�Also�Remained�A�CLOSELY�GUARDED����

SECRET�and�Unsolved�MysterySECRET�and�Unsolved�MysterySECRET�and�Unsolved�MysterySECRET�and�Unsolved�Mystery����

Forever�And�Ever.Forever�And�Ever.Forever�And�Ever.Forever�And�Ever.

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

PLURALISMPLURALISMPLURALISMPLURALISM

a. THE�NAME�GIVEN�TO��THE�NAME�GIVEN�TO��THE�NAME�GIVEN�TO��THE�NAME�GIVEN�TO��yishmâyishmâyishmâyishmâ‛‛‛‛êêêê''''l,l,l,l,

b. ENDS�WITH�THE�GOD'S�NAME�;ENDS�WITH�THE�GOD'S�NAME�;ENDS�WITH�THE�GOD'S�NAME�;ENDS�WITH�THE�GOD'S�NAME�;

1. .�����al�al�al�al���������----��'��'��'��'êêêêl����ale���l����ale���l����ale���l����ale���--------��������[aliy�in�islam]�.[aliy�in�islam]�.[aliy�in�islam]�.[aliy�in�islam]--------����אלאלאלאל

2. the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�;the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�;the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�;the�angel�of�the�LORD�Yah�Veh�;

3. and�thou�[hagar]�shalt�and�thou�[hagar]�shalt�and�thou�[hagar]�shalt�and�thou�[hagar]�shalt�

4. call�HIS�NAME�Ishmael�Yishma�El�;call�HIS�NAME�Ishmael�Yishma�El�;call�HIS�NAME�Ishmael�Yishma�El�;call�HIS�NAME�Ishmael�Yishma�El�;

5. H3458�H3458�H3458�H3458ישמעאלישמעאלישמעאלישמעאל�����yishmâyishmâyishmâyishmâ‛‛‛‛êêêê''''llll

6. yishyishyishyish----mawmawmawmaw----ale'ale'ale'ale'

7. .�����al�al�al�al���������----��'��'��'��'êêêêl����ale���l����ale���l����ale���l����ale���--------��������[[[[aliy�in�islam]�.aliy�in�islam]�.aliy�in�islam]�.aliy�in�islam]--------����אלאלאלאל

8. BECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�VehBECAUSE�the�LORD�Yah�Veh

9. HATH�HEARD�thyHATH�HEARD�thyHATH�HEARD�thyHATH�HEARD�thy--------[[[[HAGAR]�HAGAR]�HAGAR]�HAGAR]�

� affliction�humiliation�.affliction�humiliation�.affliction�humiliation�.affliction�humiliation�.

����

10. And�God�Elohim�And�God�Elohim�And�God�Elohim�And�God�Elohim�

11. was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[was�with�the�lad;��[yishmâyishmâyishmâyishmâ‛‛‛‛êêêê''''l]l]l]l]

12. AND�HE�GREWAND�HE�GREWAND�HE�GREWAND�HE�GREW

13. From�From�From�From�H8085H8085H8085H8085�and��and��and��and�H410H410H410H410;;;;����

14. God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�God�will�hear;�Jishmael,�

15. the�name�of�Abrahamthe�name�of�Abrahamthe�name�of�Abrahamthe�name�of�Abraham’’’’s�oldest�son,�s�oldest�son,�s�oldest�son,�s�oldest�son,�

16. and�of�and�of�and�of�and�of�F_I_V_EF_I_V_EF_I_V_EF_I_V_E�Israelites:��Israelites:��Israelites:��Israelites:�----����Ishmael.Ishmael.Ishmael.Ishmael.

Page 96 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 97: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

����

#5�_F_I_V_E_�#5�_F_I_V_E_�#5�_F_I_V_E_�#5�_F_I_V_E_�

� IS�very�important�in�islam�;IS�very�important�in�islam�;IS�very�important�in�islam�;IS�very�important�in�islam�;

� and�the�fact�that�5�_F_I_V_E_�Israelites�had�and�the�fact�that�5�_F_I_V_E_�Israelites�had�and�the�fact�that�5�_F_I_V_E_�Israelites�had�and�the�fact�that�5�_F_I_V_E_�Israelites�had�

� adopted�the�name�'Ishmael'�then�;adopted�the�name�'Ishmael'�then�;adopted�the�name�'Ishmael'�then�;adopted�the�name�'Ishmael'�then�;

� must�tell�you�something�ABOUT�ISHMAEL�;must�tell�you�something�ABOUT�ISHMAEL�;must�tell�you�something�ABOUT�ISHMAEL�;must�tell�you�something�ABOUT�ISHMAEL�;

� and�the�faith�of�Islam,and�the�faith�of�Islam,and�the�faith�of�Islam,and�the�faith�of�Islam,

� he�followed�with�the�he�followed�with�the�he�followed�with�the�he�followed�with�the�

� rest�of�abraham's�prerest�of�abraham's�prerest�of�abraham's�prerest�of�abraham's�pre----israelite�family�members.israelite�family�members.israelite�family�members.israelite�family�members.

�And�she�And�she�And�she�And�she�[hagar][hagar][hagar][hagar]�called��called��called��called�

�THE�NAMETHE�NAMETHE�NAMETHE�NAME�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh�of�the�LORD�Yah�Veh

�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�that�spake�worded�unto�HERHERHERHER--------[HAGAR][HAGAR][HAGAR][HAGAR],�,�,�,�

�Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:Thou�God�seest�me�El�Roi�:

������al�al�al�al���������----��'��'��'��'êêêêl����ale���l����ale���l����ale���l����ale���--------��������[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]�[aliy�in�islam]--------����אלאלאלאל

(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)(Genesis�16:13�ERRB)����

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

all�of�the�above�was�later�intimately�attachedall�of�the�above�was�later�intimately�attachedall�of�the�above�was�later�intimately�attachedall�of�the�above�was�later�intimately�attached����

with�the�final�phase�and�revelation�of��islam.with�the�final�phase�and�revelation�of��islam.with�the�final�phase�and�revelation�of��islam.with�the�final�phase�and�revelation�of��islam.

comparecomparecomparecompare

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

the�HEBREW�/CHALDEE/�the�HEBREW�/CHALDEE/�the�HEBREW�/CHALDEE/�the�HEBREW�/CHALDEE/�

ARAMAIC�'DIVINE�NAMES'ARAMAIC�'DIVINE�NAMES'ARAMAIC�'DIVINE�NAMES'ARAMAIC�'DIVINE�NAMES'

with�the�profound�Islamic�connotations:with�the�profound�Islamic�connotations:with�the�profound�Islamic�connotations:with�the�profound�Islamic�connotations:

`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�

Page 97 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 98: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

�����al�al�al�al--------����אלאלאלאל

`elohay���`elohay���`elohay���`elohay���

(Psalms�22:1,2�Translit)�.(Psalms�22:1,2�Translit)�.(Psalms�22:1,2�Translit)�.(Psalms�22:1,2�Translit)�.

����

`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�`aliy�

�����al�al�al�al--------����אלאלאלאל

.'el�.'el�.'el�.'el�H410H410H410H410�.�'el��.�'el��.�'el��.�'el�H410H410H410H410

comparecomparecomparecompare

(Psalms�22:1�ERRB)(Psalms�22:1�ERRB)(Psalms�22:1�ERRB)(Psalms�22:1�ERRB)����

A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.A�Psalm�of�David.

My�My�My�My�God�God�God�God�ElElElEl�,��,��,��,�mymymymy�God��God��God��God�ElElElEl�,�,�,�,

����

`elohay���`elohay���`elohay���`elohay���

(Psalms�22:2�ERRB)(Psalms�22:2�ERRB)(Psalms�22:2�ERRB)(Psalms�22:2�ERRB)

O�my�God�Elohim�,�.�'elohiymO�my�God�Elohim�,�.�'elohiymO�my�God�Elohim�,�.�'elohiymO�my�God�Elohim�,�.�'elohiymH430H430H430H430

lost�in�translationlost�in�translationlost�in�translationlost�in�translation����

[emphasis�added,�ali�kenadian][emphasis�added,�ali�kenadian][emphasis�added,�ali�kenadian][emphasis�added,�ali�kenadian]

����

�����al�al�al�al--------����אלאלאלאל

SDL�FreeTranslation.comSDL�FreeTranslation.comSDL�FreeTranslation.comSDL�FreeTranslation.com

http://www.freetranslation.com/http://www.freetranslation.com/http://www.freetranslation.com/http://www.freetranslation.com/

originally�connected�with�:originally�connected�with�:originally�connected�with�:originally�connected�with�:

Page 98 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 99: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

������������

� for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�

� have�seen�thy�have�seen�thy�have�seen�thy�have�seen�thy�[esau][esau][esau][esau]�����face,�face,�face,�face,

� as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�

� had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,

(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)����

a. And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�

b. Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�[esau][esau][esau][esau]�,�,�,�,

c. if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,

d. I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�

e. in�thy�in�thy�in�thy�in�thy�[esau][esau][esau][esau]�sight�thine�eyes�,�sight�thine�eyes�,�sight�thine�eyes�,�sight�thine�eyes�,

f. then�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�present

g. offering�at�my�handoffering�at�my�handoffering�at�my�handoffering�at�my�hand::::

h. for�therefore�for�therefore�for�therefore�for�therefore�

i. I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�[esau][esau][esau][esau]����face,face,face,face,

j. as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�

k. seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,

l. and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.

REWINDREWINDREWINDREWIND

And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;And�God�Elohim�was�with�the�lad;

(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)(Genesis�21:20�ERRB)����

�And�God�ElohimAnd�God�ElohimAnd�God�ElohimAnd�God�Elohim����

� was�with�the�lad;���[was�with�the�lad;���[was�with�the�lad;���[was�with�the�lad;���[ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]����

�and�he�grew,and�he�grew,and�he�grew,and�he�grew,

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]�.�.�.�.

Page 99 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 100: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

notenotenotenote

� BOTH�hagar�and�ishmael�knew�BOTH�hagar�and�ishmael�knew�BOTH�hagar�and�ishmael�knew�BOTH�hagar�and�ishmael�knew�'THE�NAME'�'THE�NAME'�'THE�NAME'�'THE�NAME'�of�the�of�the�of�the�of�the�

GOD.��GOD.��GOD.��GOD.��

�And�God�ElohimAnd�God�ElohimAnd�God�ElohimAnd�God�Elohim����

�was�with�the�lad;was�with�the�lad;was�with�the�lad;was�with�the�lad;

� FROM��BEFORE���FROM��BEFORE���FROM��BEFORE���FROM��BEFORE���--------��[��[��[��[perhaps�a�millennium�or�more];perhaps�a�millennium�or�more];perhaps�a�millennium�or�more];perhaps�a�millennium�or�more];

� �the�birth�vis�the�birth�vis�the�birth�vis�the�birth�vis----àààà----vis�the�advent�of�moses;�vis�the�advent�of�moses;�vis�the�advent�of�moses;�vis�the�advent�of�moses;�

� AND�the�actual�birth�in�EGYPT;AND�the�actual�birth�in�EGYPT;AND�the�actual�birth�in�EGYPT;AND�the�actual�birth�in�EGYPT;

� �of�the�NATION�of�israel�;�of�the�NATION�of�israel�;�of�the�NATION�of�israel�;�of�the�NATION�of�israel�;

� �that��is,�ONLY�AFTER,���that��is,�ONLY�AFTER,���that��is,�ONLY�AFTER,���that��is,�ONLY�AFTER,��

� the�advent�of�moses�;the�advent�of�moses�;the�advent�of�moses�;the�advent�of�moses�;

� AND�HIS�MISSION�IN�EGYPT;AND�HIS�MISSION�IN�EGYPT;AND�HIS�MISSION�IN�EGYPT;AND�HIS�MISSION�IN�EGYPT;

� as�well,��the�foundation�of�the�NEW�HEBREW;as�well,��the�foundation�of�the�NEW�HEBREW;as�well,��the�foundation�of�the�NEW�HEBREW;as�well,��the�foundation�of�the�NEW�HEBREW;

� �religion�and�a�monotheistic�worship�of;�religion�and�a�monotheistic�worship�of;�religion�and�a�monotheistic�worship�of;�religion�and�a�monotheistic�worship�of;

� the�one�and�only�LORD�GOD.the�one�and�only�LORD�GOD.the�one�and�only�LORD�GOD.the�one�and�only�LORD�GOD.

1. in�short,��whatever�was�already�KNOWN�&�in�short,��whatever�was�already�KNOWN�&�in�short,��whatever�was�already�KNOWN�&�in�short,��whatever�was�already�KNOWN�&�

ASSOCIATED��with�ABRAHAM,�HAGAR�&�ASSOCIATED��with�ABRAHAM,�HAGAR�&�ASSOCIATED��with�ABRAHAM,�HAGAR�&�ASSOCIATED��with�ABRAHAM,�HAGAR�&�

ISHMAEL�during�the�ABRAHAMIC�era;ISHMAEL�during�the�ABRAHAMIC�era;ISHMAEL�during�the�ABRAHAMIC�era;ISHMAEL�during�the�ABRAHAMIC�era;

2. was�also�centuries�and�millennium/s�later�associated�with�was�also�centuries�and�millennium/s�later�associated�with�was�also�centuries�and�millennium/s�later�associated�with�was�also�centuries�and�millennium/s�later�associated�with�

the�children�of�israel.�the�children�of�israel.�the�children�of�israel.�the�children�of�israel.�

3. in�fact,�the�first�book�of�torah�speaks�in�FAVOR�OF�in�fact,�the�first�book�of�torah�speaks�in�FAVOR�OF�in�fact,�the�first�book�of�torah�speaks�in�FAVOR�OF�in�fact,�the�first�book�of�torah�speaks�in�FAVOR�OF�

ONLY�THE�ISLAM,�as�we�know�it�today.ONLY�THE�ISLAM,�as�we�know�it�today.ONLY�THE�ISLAM,�as�we�know�it�today.ONLY�THE�ISLAM,�as�we�know�it�today.

Page 100 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 101: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

And�Abram�/�And�Abram�/�And�Abram�/�And�Abram�/�ABRAHAM�ABRAHAM�ABRAHAM�ABRAHAM�was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;����

HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:

(Genesis�17:3�ERRB)(Genesis�17:3�ERRB)(Genesis�17:3�ERRB)(Genesis�17:3�ERRB)����

ABRAM�RENAMED�ABRAHAMABRAM�RENAMED�ABRAHAMABRAM�RENAMED�ABRAHAMABRAM�RENAMED�ABRAHAM

� And�Abram�fell�on�his�face:And�Abram�fell�on�his�face:And�Abram�fell�on�his�face:And�Abram�fell�on�his�face:

� and�God�talked�Elohim�worded�with�him,�and�God�talked�Elohim�worded�with�him,�and�God�talked�Elohim�worded�with�him,�and�God�talked�Elohim�worded�with�him,�

saying,saying,saying,saying,

YAAQOV�MEETS�ESAVYAAQOV�MEETS�ESAVYAAQOV�MEETS�ESAVYAAQOV�MEETS�ESAV

(Genesis�33:1�ERRB)(Genesis�33:1�ERRB)(Genesis�33:1�ERRB)(Genesis�33:1�ERRB)

� And�Jacob�Yaaqov�lifted�up�his�eyes,And�Jacob�Yaaqov�lifted�up�his�eyes,And�Jacob�Yaaqov�lifted�up�his�eyes,And�Jacob�Yaaqov�lifted�up�his�eyes,

� and�looked�saw�,�and,�behold,and�looked�saw�,�and,�behold,and�looked�saw�,�and,�behold,and�looked�saw�,�and,�behold,

� Esau�Esav�came,Esau�Esav�came,Esau�Esav�came,Esau�Esav�came,

� And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]

� was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;����

HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:

� and�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostrated

(Genesis�33:3�ERRB)(Genesis�33:3�ERRB)(Genesis�33:3�ERRB)(Genesis�33:3�ERRB)

� And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]And�he�[Jacob�Yaaqov]

� passed�over�before�them�at�their�face�,passed�over�before�them�at�their�face�,passed�over�before�them�at�their�face�,passed�over�before�them�at�their�face�,

� and�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostratedand�bowed�himself�prostrated

� to�the�ground�earthto�the�ground�earthto�the�ground�earthto�the�ground�earth

� 7777--------seven�times,seven�times,seven�times,seven�times,

� until�he�came�near�to�his�brother�until�he�came�near�to�his�brother�until�he�came�near�to�his�brother�until�he�came�near�to�his�brother�--------[Esau�Esav].[Esau�Esav].[Esau�Esav].[Esau�Esav].

� and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:

Page 101 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 102: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Genesis�33:7�ERRB)(Genesis�33:7�ERRB)(Genesis�33:7�ERRB)(Genesis�33:7�ERRB)����

� And�Leah�also�with�her�children�came�near,And�Leah�also�with�her�children�came�near,And�Leah�also�with�her�children�came�near,And�Leah�also�with�her�children�came�near,

� and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:and�bowed�themselves�prostrated�:

� and�after�came�Joseph�Yoseph�near�and�Rachel,and�after�came�Joseph�Yoseph�near�and�Rachel,and�after�came�Joseph�Yoseph�near�and�Rachel,and�after�came�Joseph�Yoseph�near�and�Rachel,

� and�they�bowed�themselves�prostrated�.and�they�bowed�themselves�prostrated�.and�they�bowed�themselves�prostrated�.and�they�bowed�themselves�prostrated�.

� for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�for�therefore�I�[Jacob�Yaaqov]�

� have�seen�thy�have�seen�thy�have�seen�thy�have�seen�thy�[esau][esau][esau][esau]�����face,�face,�face,�face,

� as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�as�though�I�[Jacob�Yaaqov]�

� had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,had�having�seen�the�face�of�God�Elohim�,

(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)(Genesis�33:10�ERRB)����

� And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�And�Jacob�Yaaqov�said,�

� Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�Nay,�I�pray�beseech�thee�[esau][esau][esau][esau]�,�,�,�,

� if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,if�,�now�I�beseech,

� I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�I�have�found�grace�charism�

� in�thy�in�thy�in�thy�in�thy�[esau][esau][esau][esau]��sight�thine�eyes�,��sight�thine�eyes�,��sight�thine�eyes�,��sight�thine�eyes�,

� then�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�presentthen�receive�take�my�present

� offering�at�my�handoffering�at�my�handoffering�at�my�handoffering�at�my�hand::::

� for�therefore�for�therefore�for�therefore�for�therefore�

� I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�I�have�seen�thy�[esau][esau][esau][esau]�����face,�face,�face,�face,

� as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�as�though�I�had�having�

� seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,seen�the�face�of�God�Elohim�,

� and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.and�thou�wast�pleased�with�me�.

again:��again:��again:��again:��

all�of�the�above/below�were�the�ACTUAL�ISLAMIC�all�of�the�above/below�were�the�ACTUAL�ISLAMIC�all�of�the�above/below�were�the�ACTUAL�ISLAMIC�all�of�the�above/below�were�the�ACTUAL�ISLAMIC�

traditions�in�practice�then.traditions�in�practice�then.traditions�in�practice�then.traditions�in�practice�then.

And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�

� was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;����

HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:

Page 102 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 103: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� to�the�earth,to�the�earth,to�the�earth,to�the�earth,

� and�did�worship�prostratedand�did�worship�prostratedand�did�worship�prostratedand�did�worship�prostrated

(Joshua�5:14�ERRB)(Joshua�5:14�ERRB)(Joshua�5:14�ERRB)(Joshua�5:14�ERRB)

� And�he�said,�Nay;�And�he�said,�Nay;�And�he�said,�Nay;�And�he�said,�Nay;�

� but�as�captain�governorbut�as�captain�governorbut�as�captain�governorbut�as�captain�governor

� of�the�host�of�the�LORD�Yah�Veh�Sabaoth�of�the�host�of�the�LORD�Yah�Veh�Sabaoth�of�the�host�of�the�LORD�Yah�Veh�Sabaoth�of�the�host�of�the�LORD�Yah�Veh�Sabaoth�

� am�I�now�come.am�I�now�come.am�I�now�come.am�I�now�come.

� And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�And�Joshua�Yah�Shua�

� fell�on�his�face�to�the�earth,fell�on�his�face�to�the�earth,fell�on�his�face�to�the�earth,fell�on�his�face�to�the�earth,

� and�did�worship�prostratedand�did�worship�prostratedand�did�worship�prostratedand�did�worship�prostrated

� And�he�[Jesus]�..And�he�[Jesus]�..And�he�[Jesus]�..And�he�[Jesus]�..��������

� was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;was�MUSLIM;����

HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:HE�fell�on�his�face:

� and�prayed,��and�prayed,��and�prayed,��and�prayed,��

(Matthew�26:39�ERRB)(Matthew�26:39�ERRB)(Matthew�26:39�ERRB)(Matthew�26:39�ERRB)����

� And�he�[Jesus]�went�a�little�farther�And�he�[Jesus]�went�a�little�farther�And�he�[Jesus]�went�a�little�farther�And�he�[Jesus]�went�a�little�farther�

proceeded,proceeded,proceeded,proceeded,

� and�fell�on�his�face,�and�fell�on�his�face,�and�fell�on�his�face,�and�fell�on�his�face,�

� and�prayed,�saying�wording�,and�prayed,�saying�wording�,and�prayed,�saying�wording�,and�prayed,�saying�wording�,

� O�my�Father,�O�my�Father,�O�my�Father,�O�my�Father,�

� if�it�be�possible,�....if�it�be�possible,�....if�it�be�possible,�....if�it�be�possible,�....

REWINDREWINDREWINDREWIND

the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��the�final�COMMANDMENT��of��God�God�God�God�----��������

ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;ha`elohiyM;

dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��dispensation�#3��----������������EXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTUREEXPECTED�IN�FUTURE

Page 103 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 104: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)(Deuteronomy�33:2)

···· ��������������������������������hwhwhwhwōōōōfîfîfîfî‘‘‘‘a�ma�ma�ma�mēēēēhar�phar�phar�phar�pāāāā’’’’rrrrāāāānnnn����

···· ������������������������������������he�[yhe�[yhe�[yhe�[yǩǩǩǩhwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�hwâ]�shined�forth�from�mountmountmountmount����ParanParanParanParan����,,,,����������������

[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�[The�Egypt_ian�HAGAR�&�ISHMAELISHMAELISHMAELISHMAEL]]]]��������

····��������������������������������wwwwǩǩǩǩ’’’’āzāzāzāzâ�mâ�mâ�mâ�mēēēēririririwǩwōz�wǩwōz�wǩwōz�wǩwōz�qqqqōxōxōxōxeeeešššš��������

····��������������������������������and�he�came�with�and�he�came�with�and�he�came�with�and�he�came�with�ten�thousands�ten�thousands�ten�thousands�ten�thousands�myriads�myriads�myriads�myriads�of�of�of�of�saints�saints�saints�saints�holy�holy�holy�holy�::::����

����···· ��������������������������������mîmînwmîmînwmîmînwmîmînwō�ō�ō�ō�’’’’ēšǩēšǩēšǩēšǩddddāzāzāzāz����’’’’ēšēšēšēš����ddddāzāzāzāz����llllāāāāmwmwmwmwōōōō:::: ��������������������������������

THE�THE�THE�THE�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�'NEW�DIVINE�LAW'�FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�FOR�THE�ISHMAELITE�DISPENSATION�

EXPLAINED:EXPLAINED:EXPLAINED:EXPLAINED:����

����3rd3rd3rd3rd������������dispensationdispensationdispensationdispensation����

(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)(Deuteronomy�33:2�RNKJV)����

1. and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�and�he�came�with�ten�thousands�of�SAINTS:�

2. from�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�wentfrom�his�right�hand�went��������

3. A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.A�FIERY�LAW�for�them.����

����������������

��������

����MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

(Deuteronomy�33:26�Translit)(Deuteronomy�33:26�Translit)(Deuteronomy�33:26�Translit)(Deuteronomy�33:26�Translit)��������

`ayN`ayN`ayN`ayN����������������ca`alca`alca`alca`al����������y'$uruN��y'$uruN��y'$uruN��y'$uruN����������rokaV��rokaV��rokaV��rokaV����������$amayiM��$amayiM��$amayiM��$amayiM����������V',ez'reCa��V',ez'reCa��V',ez'reCa��V',ez'reCa����������������

uV'ga`avaTOuV'ga`avaTOuV'ga`avaTOuV'ga`avaTO����������$'HakiyM��$'HakiyM��$'HakiyM��$'HakiyM����������������

����������������

Page 104 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 105: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(ECB)(ECB)(ECB)(ECB)����

�No�one�is�like�the�El�of�YeshurunNo�one�is�like�the�El�of�YeshurunNo�one�is�like�the�El�of�YeshurunNo�one�is�like�the�El�of�Yeshurun------------ca`alca`alca`alca`al����������y'$uruN��y'$uruN��y'$uruN��y'$uruN,�,�,�,�

�who�rides�on�the�heavens�in�your�help�who�rides�on�the�heavens�in�your�help�who�rides�on�the�heavens�in�your�help�who�rides�on�the�heavens�in�your�help�

�and�in�his�pomp�on�the�vapour.and�in�his�pomp�on�the�vapour.and�in�his�pomp�on�the�vapour.and�in�his�pomp�on�the�vapour.����

��������

(Deuteronomy�33:27�Translit)(Deuteronomy�33:27�Translit)(Deuteronomy�33:27�Translit)(Deuteronomy�33:27�Translit)��������

m',onahm',onahm',onahm',onah����������������`elohay`elohay`elohay`elohay����������kedeM��kedeM��kedeM��kedeM����������umiTaHaT��umiTaHaT��umiTaHaT��umiTaHaT����������z'ro,oT��z'ro,oT��z'ro,oT��z'ro,oT����������,ovlaM��,ovlaM��,ovlaM��,ovlaM����������vay'gare$��vay'gare$��vay'gare$��vay'gare$����������������

mipaneyCamipaneyCamipaneyCamipaneyCa����������`ovyaV��`ovyaV��`ovyaV��`ovyaV����������vayo`mer��vayo`mer��vayo`mer��vayo`mer����������ha$'mad��ha$'mad��ha$'mad��ha$'mad������������������������

����������������

�������������The�eternal�GodThe�eternal�GodThe�eternal�GodThe�eternal�God������������--------����`elohay`elohay`elohay`elohay����������[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]����

�������������THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�ETERNAL�ETERNAL�ETERNAL�ETERNAL�ARMS:�ARMS:�ARMS:�ARMS:�

��������(ERRB)(ERRB)(ERRB)(ERRB)����

�····��������������������������������The�eternal�God�The�eternal�God�The�eternal�God�The�eternal�God�ancient�Elohimancient�Elohimancient�Elohimancient�Elohim��������[mistranslation][mistranslation][mistranslation][mistranslation]�;�;�;�;

�····��������������������������������`elohay`elohay`elohay`elohay����������[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]��[correct�rendition]����

�····��������������������������������is�thy�refuge�is�thy�refuge�is�thy�refuge�is�thy�refuge�habitation�habitation�habitation�habitation�,�,�,�,�

�····��������������������������������and�underneath�are�and�underneath�are�and�underneath�are�and�underneath�are�

�····��������������������������������THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�THE�EVERLASTING�ETERNAL�ETERNAL�ETERNAL�ETERNAL�ARMS:�ARMS:�ARMS:�ARMS:�

�····��������������������������������and�he�shall�thrust�out�and�he�shall�thrust�out�and�he�shall�thrust�out�and�he�shall�thrust�out�expel�expel�expel�expel�the�enemy�the�enemy�the�enemy�the�enemy�

�····��������������������������������from�before�thee�from�before�thee�from�before�thee�from�before�thee�thy�face�thy�face�thy�face�thy�face�;;;;����

�····��������������������������������and�shall�say,�Destroy�them�and�shall�say,�Destroy�them�and�shall�say,�Destroy�them�and�shall�say,�Destroy�them�Desolate�Desolate�Desolate�Desolate�.�.�.�.���������

��������

�visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

�[Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

��[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

Page 105 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 106: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Monday,�22�October�2001Monday,�22�October�2001Monday,�22�October�2001Monday,�22�October�2001

����

The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�The�Aga�Khan:�

��������

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

WHEREAS�MOSES�had�already�given�the�Torah�and�WHEREAS�MOSES�had�already�given�the�Torah�and�WHEREAS�MOSES�had�already�given�the�Torah�and�WHEREAS�MOSES�had�already�given�the�Torah�and�congregation�congregation�congregation�congregation�

of�Yaaqovof�Yaaqovof�Yaaqovof�Yaaqov�to�his�ISRAELITE�followers��to�his�ISRAELITE�followers��to�his�ISRAELITE�followers��to�his�ISRAELITE�followers�BEFOREBEFOREBEFOREBEFORE�HIS�DEATH.�HIS�DEATH.�HIS�DEATH.�HIS�DEATH.������������

��������

����(Deuteronomy�33:4�Translit)(Deuteronomy�33:4�Translit)(Deuteronomy�33:4�Translit)(Deuteronomy�33:4�Translit)����

����TovrahTovrahTovrahTovrah����������tziuah�´��tziuah�´��tziuah�´��tziuah�´����������lanu��lanu��lanu��lanu����������������mo$ehmo$ehmo$ehmo$eh����������movra$ah��movra$ah��movra$ah��movra$ah�������������k'hilaT�k'hilaT�k'hilaT�k'hilaT����������ya,akoV��ya,akoV��ya,akoV��ya,akoV����������������

����������������

(ECB)(ECB)(ECB)(ECB)����

i. Mosheh�misvahs�us�a�torah,�Mosheh�misvahs�us�a�torah,�Mosheh�misvahs�us�a�torah,�Mosheh�misvahs�us�a�torah,�

ii. even�the�possession�of�the�congregation�of�Yaaqov:�even�the�possession�of�the�congregation�of�Yaaqov:�even�the�possession�of�the�congregation�of�Yaaqov:�even�the�possession�of�the�congregation�of�Yaaqov:�

��������

����(ERRB)(ERRB)(ERRB)(ERRB)����

�Moses�commanded�Moses�commanded�Moses�commanded�Moses�commanded�Mosheh�Mosheh�Mosheh�Mosheh�

�misvahed�misvahed�misvahed�misvahed�us�a�law�us�a�law�us�a�law�us�a�law�torah�torah�torah�torah�,�,�,�,�

�even�the�inheritance�even�the�inheritance�even�the�inheritance�even�the�inheritance�possession�possession�possession�possession�

�of�the�congregation�of�Jacob�of�the�congregation�of�Jacob�of�the�congregation�of�Jacob�of�the�congregation�of�Jacob�Yaaqov�Yaaqov�Yaaqov�Yaaqov�.�.�.�.�

��������

Page 106 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 107: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

"I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam""I�am�amazed�by�the�ignorance�of�Islam"

........................

The�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspiredThe�three�religions�which�Abraham�inspired

� Religion�must�be�Religion�must�be�Religion�must�be�Religion�must�be�

� a�means�by�which�to�affirm�a�means�by�which�to�affirm�a�means�by�which�to�affirm�a�means�by�which�to�affirm�

� the�ethical�significance�of�existence,�the�ethical�significance�of�existence,�the�ethical�significance�of�existence,�the�ethical�significance�of�existence,�

� irrelevant�of�one's�faith.�irrelevant�of�one's�faith.�irrelevant�of�one's�faith.�irrelevant�of�one's�faith.�����

http://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.htmlhttp://www.ismaili.net/lib.html

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

comparecomparecomparecompare

"Bism�El"Bism�El"Bism�El"Bism�El----Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�

a. "I�think�that�"I�think�that�"I�think�that�"I�think�that�monotheistic�religionsmonotheistic�religionsmonotheistic�religionsmonotheistic�religions,�,�,�,�

b. having�an�analogous�belief�in�having�an�analogous�belief�in�having�an�analogous�belief�in�having�an�analogous�belief�in�AN�ONLY�AN�ONLY�AN�ONLY�AN�ONLY�

GOD,�GOD,�GOD,�GOD,�

c. should�and�must�dialogue.�should�and�must�dialogue.�should�and�must�dialogue.�should�and�must�dialogue.�

d. The�three�religions�which�Abraham�The�three�religions�which�Abraham�The�three�religions�which�Abraham�The�three�religions�which�Abraham�

inspiredinspiredinspiredinspired��������

e. have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�have�many�more�common�facets�

f. than�those�which�divide�them.�than�those�which�divide�them.�than�those�which�divide�them.�than�those�which�divide�them.�

Page 107 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 108: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

http://www.alhttp://www.alhttp://www.alhttp://www.al----bushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htm

we�adore�you�as�our�ONE�GOD,�ALLAH,�YAHWEH�Adonai."�we�adore�you�as�our�ONE�GOD,�ALLAH,�YAHWEH�Adonai."�we�adore�you�as�our�ONE�GOD,�ALLAH,�YAHWEH�Adonai."�we�adore�you�as�our�ONE�GOD,�ALLAH,�YAHWEH�Adonai."�AlAlAlAl----BushraBushraBushraBushra

As�we�celebrate�today�1.1.�2001................The�following�statement�is�an�effort�As�we�celebrate�today�1.1.�2001................The�following�statement�is�an�effort�As�we�celebrate�today�1.1.�2001................The�following�statement�is�an�effort�As�we�celebrate�today�1.1.�2001................The�following�statement�is�an�effort�

by�by�by�by�Father�Labib�Kobti,�a�Catholic�Priest�from�the�latin�Patriarchate�of�Father�Labib�Kobti,�a�Catholic�Priest�from�the�latin�Patriarchate�of�Father�Labib�Kobti,�a�Catholic�Priest�from�the�latin�Patriarchate�of�Father�Labib�Kobti,�a�Catholic�Priest�from�the�latin�Patriarchate�of�

Jerusalem,Jerusalem,Jerusalem,Jerusalem,����working�in�San�Francisco�California,��director�of�Alworking�in�San�Francisco�California,��director�of�Alworking�in�San�Francisco�California,��director�of�Alworking�in�San�Francisco�California,��director�of�Al----Bushra.org.��Bushra.org.��Bushra.org.��Bushra.org.��

[snip][snip][snip][snip]

����

Father�Labib�Kobti:Father�Labib�Kobti:Father�Labib�Kobti:Father�Labib�Kobti:����

"Bism�El"Bism�El"Bism�El"Bism�El----Lah�al�Rahman�al�Rahim"Lah�al�Rahman�al�Rahim"Lah�al�Rahman�al�Rahim"Lah�al�Rahman�al�Rahim"

Recently�Father�Pecerillo,�a�famous�Franciscan�Archiologist,�found�more�Recently�Father�Pecerillo,�a�famous�Franciscan�Archiologist,�found�more�Recently�Father�Pecerillo,�a�famous�Franciscan�Archiologist,�found�more�Recently�Father�Pecerillo,�a�famous�Franciscan�Archiologist,�found�more�

thanthanthanthan����twenty�churches�in�Madaba�at�the�south�of�Jordan.�twenty�churches�in�Madaba�at�the�south�of�Jordan.�twenty�churches�in�Madaba�at�the�south�of�Jordan.�twenty�churches�in�Madaba�at�the�south�of�Jordan.�From�the�Forth�From�the�Forth�From�the�Forth�From�the�Forth�

Century�we�found�houses�Century�we�found�houses�Century�we�found�houses�Century�we�found�houses�in�Syria,�Lebanon,�Iraq�and�Palestine�with�this�in�Syria,�Lebanon,�Iraq�and�Palestine�with�this�in�Syria,�Lebanon,�Iraq�and�Palestine�with�this�in�Syria,�Lebanon,�Iraq�and�Palestine�with�this�

inscription�in�inscription�in�inscription�in�inscription�in�Arabic�:"Bism�ElArabic�:"Bism�ElArabic�:"Bism�ElArabic�:"Bism�El----Lah�al�Rahman�al�Rahim"��Lah�al�Rahman�al�Rahim"��Lah�al�Rahman�al�Rahim"��Lah�al�Rahman�al�Rahim"��that�showed�that�that�showed�that�that�showed�that�that�showed�that�

Christians�were�the�first�to�use�this�name�so�as�to�indicate�their�belief�in�the�Christians�were�the�first�to�use�this�name�so�as�to�indicate�their�belief�in�the�Christians�were�the�first�to�use�this�name�so�as�to�indicate�their�belief�in�the�Christians�were�the�first�to�use�this�name�so�as�to�indicate�their�belief�in�the�

Holy�Trinity,�Holy�Trinity,�Holy�Trinity,�Holy�Trinity,�more�than�two�hundred�years�before�Islam.more�than�two�hundred�years�before�Islam.more�than�two�hundred�years�before�Islam.more�than�two�hundred�years�before�Islam.

In�fact,In�fact,In�fact,In�fact,�on�the�doors�of�Arab�on�the�doors�of�Arab�on�the�doors�of�Arab�on�the�doors�of�Arab----Christians�before�IslamChristians�before�IslamChristians�before�IslamChristians�before�Islam�you�could�find:��you�could�find:��you�could�find:��you�could�find:�

AlAlAlAl----Mulk�Ellah�Mulk�Ellah�Mulk�Ellah�Mulk�Ellah�(The�Onwner�is�God�or�Min(The�Onwner�is�God�or�Min(The�Onwner�is�God�or�Min(The�Onwner�is�God�or�Min----FadFadFadFad----Allah�(From�the�Allah�(From�the�Allah�(From�the�Allah�(From�the�

goodness�of�God).goodness�of�God).goodness�of�God).goodness�of�God).

1. You�can�find�Bism�Ellah�Al�Raman...in�the�Old�Testmanent.You�can�find�Bism�Ellah�Al�Raman...in�the�Old�Testmanent.You�can�find�Bism�Ellah�Al�Raman...in�the�Old�Testmanent.You�can�find�Bism�Ellah�Al�Raman...in�the�Old�Testmanent.

2. Please�see�Exodus:�34:6;�Numbers�14:18;�Psalm�102�and�many�Please�see�Exodus:�34:6;�Numbers�14:18;�Psalm�102�and�many�Please�see�Exodus:�34:6;�Numbers�14:18;�Psalm�102�and�many�Please�see�Exodus:�34:6;�Numbers�14:18;�Psalm�102�and�many�

others.others.others.others.

These�words�belong�to�Jews�and�Christians�before�Islam,�These�words�belong�to�Jews�and�Christians�before�Islam,�These�words�belong�to�Jews�and�Christians�before�Islam,�These�words�belong�to�Jews�and�Christians�before�Islam,�they�are�they�are�they�are�they�are�

used�in�Islam�more�that�others,�but�it�does�not�mean�that�they�have�used�in�Islam�more�that�others,�but�it�does�not�mean�that�they�have�used�in�Islam�more�that�others,�but�it�does�not�mean�that�they�have�used�in�Islam�more�that�others,�but�it�does�not�mean�that�they�have�

created�it.created�it.created�it.created�it.

����

You�can�look�on�my�website:�You�can�look�on�my�website:�You�can�look�on�my�website:�You�can�look�on�my�website:�

http://www.alhttp://www.alhttp://www.alhttp://www.al----bushra.org/ecubushra.org/ecubushra.org/ecubushra.org/ecu----inter/zionist.htminter/zionist.htminter/zionist.htminter/zionist.htm����

����

Page 108 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 109: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

To�find�out�about�this�issue.To�find�out�about�this�issue.To�find�out�about�this�issue.To�find�out�about�this�issue.����

����

I�hope�that�I�helped�you.I�hope�that�I�helped�you.I�hope�that�I�helped�you.I�hope�that�I�helped�you.����

����

With�respect�and�prayer,With�respect�and�prayer,With�respect�and�prayer,With�respect�and�prayer,����

Fr.�LabibFr.�LabibFr.�LabibFr.�Labib

����

collaborative�evidencecollaborative�evidencecollaborative�evidencecollaborative�evidence

1. vaya,aVor�vaya,aVor�vaya,aVor�vaya,aVor�y'hvahy'hvahy'hvahy'hvah[i]��[i]��[i]��[i]��

2. vayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvah[ii]�������[ii]�������[ii]�������[ii]�������

����

3. y'hvahy'hvahy'hvahy'hvah[iii]�[iii]�[iii]�[iii]�����`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,

H5921�H5921�H5921�H5921��,�raHuM�v'HanuN�,�raHuM�v'HanuN�,�raHuM�v'HanuN�,�raHuM�v'HanuN

(Exodus�34:6�Translit)(Exodus�34:6�Translit)(Exodus�34:6�Translit)(Exodus�34:6�Translit)����

1. vaya,aVor�vaya,aVor�vaya,aVor�vaya,aVor�y'hvahy'hvahy'hvahy'hvah[i]��[i]��[i]��[i]������,al�´����panayv�,al�´����panayv�,al�´����panayv�,al�´����panayv�

2. vayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvahvayik'ra`�y'hvah[ii]��[ii]��[ii]��[ii]������

3. y'hvahy'hvahy'hvahy'hvah[iii]��[iii]��[iii]��[iii]��

����`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,H5921�H5921�H5921�H5921�

�,�,�,�,�raHuM�v'HanuN��raHuM�v'HanuN��raHuM�v'HanuN��raHuM�v'HanuN�`ereC'�`apayiM�`ereC'�`apayiM�`ereC'�`apayiM�`ereC'�`apayiM�

v'raV�´�Hesed�v'raV�´�Hesed�v'raV�´�Hesed�v'raV�´�Hesed�ve`emeTve`emeTve`emeTve`emeT

����

YHVH,���y'hvah���YHVH,���y'hvah���YHVH,���y'hvah���YHVH,���y'hvah���`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,H5921�H5921�H5921�H5921�

�merciful�and�gracious�merciful�and�gracious�merciful�and�gracious�merciful�and�gracious

(Exodus�34:6)(Exodus�34:6)(Exodus�34:6)(Exodus�34:6)

And�YHVHAnd�YHVHAnd�YHVHAnd�YHVH[i]�[i]�[i]�[i]���������

passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�

and�proclaimed,�and�proclaimed,�and�proclaimed,�and�proclaimed,�

� YHVH,YHVH,YHVH,YHVH,[ii]�[ii]�[ii]�[ii]�

Page 109 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 110: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� �y'hvah�y'hvah�y'hvah�y'hvah[iii]�[iii]�[iii]�[iii]�������������`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,

H5921�H5921�H5921�H5921�,,,,����������������

� merciful�and�gracious,�merciful�and�gracious,�merciful�and�gracious,�merciful�and�gracious,�longsuffering,�and�abundant�in�goodness�longsuffering,�and�abundant�in�goodness�longsuffering,�and�abundant�in�goodness�longsuffering,�and�abundant�in�goodness�

and�truth,and�truth,and�truth,and�truth,

`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,H5921�H5921�H5921�H5921�

����

H5921H5921H5921H5921

עלעלעלעל

‛‛‛‛alalalal

alalalal

Properly�the�same�as�Properly�the�same�as�Properly�the�same�as�Properly�the�same�as�H5920H5920H5920H5920�used�as�a�preposition�(in�the�singular�or��used�as�a�preposition�(in�the�singular�or��used�as�a�preposition�(in�the�singular�or��used�as�a�preposition�(in�the�singular�or�

plural,�often�with�prefix,�or�as�conjugation�with�a�particle�following);�plural,�often�with�prefix,�or�as�conjugation�with�a�particle�following);�plural,�often�with�prefix,�or�as�conjugation�with�a�particle�following);�plural,�often�with�prefix,�or�as�conjugation�with�a�particle�following);�

above,�over,�upon,above,�over,�upon,above,�over,�upon,above,�over,�upon,�or�against�or�against�or�against�or�against

comparecomparecomparecompare

(Exodus�34:6�MKJV)(Exodus�34:6�MKJV)(Exodus�34:6�MKJV)(Exodus�34:6�MKJV)����

� And�YHVHAnd�YHVHAnd�YHVHAnd�YHVH[i]�[i]�[i]�[i]���������

i. passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�passed�by�before�him,�

ii. and�proclaimed,�and�proclaimed,�and�proclaimed,�and�proclaimed,�

� YHVH,YHVH,YHVH,YHVH,[ii]�[ii]�[ii]�[ii]�

� �y'hvah�y'hvah�y'hvah�y'hvah[iii]�[iii]�[iii]�[iii]�������������`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,

H5921�H5921�H5921�H5921�,,,,����������������

Exo�34:6Exo�34:6Exo�34:6Exo�34:6

(ACV)�(ACV)�(ACV)�(ACV)�

Page 110 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 111: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

And�LORDAnd�LORDAnd�LORDAnd�LORD[i]�[i]�[i]�[i]��passed�by�before�him,�and�proclaimed,�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�LORD

[ii]�[ii]�[ii]�[ii]�,�LORD,�LORD,�LORD,�LORD

[iii]�[iii]�[iii]�[iii]�,�,�,�,�

a�a�a�a�`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,H5921�H5921�H5921�H5921�

��merciful�and�gracious,�......��merciful�and�gracious,�......��merciful�and�gracious,�......��merciful�and�gracious,�......

(AKJV)�(AKJV)�(AKJV)�(AKJV)�

And�the�LORDAnd�the�LORDAnd�the�LORDAnd�the�LORD[i][i][i][i]�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�The�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�The�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�The�LORD�passed�by�before�him,�and�proclaimed,�The�LORD

[ii][ii][ii][ii],�The�,�The�,�The�,�The�

LORDLORDLORDLORD[i][i][i][i]����`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,

H5921�H5921�H5921�H5921��,�merciful�,�merciful�,�merciful�,�merciful

(CLV)�(CLV)�(CLV)�(CLV)�

Now�YahwehNow�YahwehNow�YahwehNow�Yahweh[i]�[i]�[i]�[i]��passed�by�before�his�face�and�called:�Yahweh�passed�by�before�his�face�and�called:�Yahweh�passed�by�before�his�face�and�called:�Yahweh�passed�by�before�his�face�and�called:�Yahweh

[ii]�[ii]�[ii]�[ii]�,�Yahweh,�Yahweh,�Yahweh,�Yahweh

[iii]�[iii]�[iii]�[iii]�����

ElElElEl--------`al`al`al`al--------GODGODGODGOD,,,,H5921�H5921�H5921�H5921�

��Who�is�compassionate��Who�is�compassionate��Who�is�compassionate��Who�is�compassionate

PROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�UNITY�IN�DIVERSITY

thatthatthatthatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)����

`aniy`aniy`aniy`aniy����������������Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H����������������hu`hu`hu`hu`����������$'miy��$'miy��$'miy��$'miy����

IIIIH589H589H589H589

�am��am��am��am�Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H�::::H3068H3068H3068H3068����

����

thatthatthatthatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"

����

(Deuteronomy�6:4�Translit)(Deuteronomy�6:4�Translit)(Deuteronomy�6:4�Translit)(Deuteronomy�6:4�Translit)����

$'ma,���yiS'ra`al���$'ma,���yiS'ra`al���$'ma,���yiS'ra`al���$'ma,���yiS'ra`al���

Page 111 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 112: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

y'hvah���y'hvah���y'hvah���y'hvah���

`elohay_`elohay_`elohay_`elohay_nu�nu�nu�nu���������

[Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

y'hvah���`eHad��y'hvah���`eHad��y'hvah���`eHad��y'hvah���`eHad��

Tanach (Hebrew): Deuteronomy (Devarim) Chapter 6

4�4�4�4�šǩšǩšǩšǩmmmmaaaa‘‘‘‘5555�yi�yi�yi�yiśǩśǩśǩśǩrrrrāāāā’’’’ēēēēl�yl�yl�yl�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhêhêhêhê____nûnûnûnû�y�y�y�yǩǩǩǩhwâ|�hwâ|�hwâ|�hwâ|�’’’’eeeeyāxyāxyāxyāx::::

5555

[Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

Yahveh�Yahveh�Yahveh�Yahveh�Elohey_Elohey_Elohey_Elohey_nunununu,�Yahveh�Echad.,�Yahveh�Echad.,�Yahveh�Echad.,�Yahveh�Echad.����

http://www.restorationofisrael.com/beliefs.cfmhttp://www.restorationofisrael.com/beliefs.cfmhttp://www.restorationofisrael.com/beliefs.cfmhttp://www.restorationofisrael.com/beliefs.cfm����

[email protected]@[email protected]@restorationofisrael.com

[Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

PLURALISMPLURALISMPLURALISMPLURALISM

His�Highness�the�Aga�KhanHis�Highness�the�Aga�KhanHis�Highness�the�Aga�KhanHis�Highness�the�Aga�Khan����

Le�Meridien�Grosvenor�House�HotelLe�Meridien�Grosvenor�House�HotelLe�Meridien�Grosvenor�House�HotelLe�Meridien�Grosvenor�House�Hotel����

October�19,�2003October�19,�2003October�19,�2003October�19,�2003

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

Bismillah�alBismillah�alBismillah�alBismillah�al----Rahman�alRahman�alRahman�alRahman�al----RahimRahimRahimRahim

Page 112 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 113: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

in�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�alin�the�name�of�Allah,�al----Rahman,�alRahman,�alRahman,�alRahman,�al----

RahimRahimRahimRahim

comparecomparecomparecompare

"Bism�El"Bism�El"Bism�El"Bism�El----Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�Lah�al�Rahman�al�Rahim"�

http://www.alhttp://www.alhttp://www.alhttp://www.al----bushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htmbushra.org/arbhrtg/arbxtn04.htm

Irish�Times�Irish�Times�Irish�Times�Irish�Times�----�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar����

Idris�TawfiqIdris�TawfiqIdris�TawfiqIdris�Tawfiq����

[email protected]@[email protected]@idristawfiq.com

[email protected]@[email protected]@idristawfiq.com

Irish�Times�Irish�Times�Irish�Times�Irish�Times�----�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar�On�the�road�from�the�Vatican�to�Al�Azhar����

http://www.idristawfiq.com/index.php?news=7����http://www.idristawfiq.com/index.php?news=7����http://www.idristawfiq.com/index.php?news=7����http://www.idristawfiq.com/index.php?news=7����

Mary�Fitzgerald�����Mary�Fitzgerald�����Mary�Fitzgerald�����Mary�Fitzgerald�����19�October,19�October,19�October,19�October,�2009�2009�2009�2009

Everyone�wants�to�know�about�the�British�man�who�went�Everyone�wants�to�know�about�the�British�man�who�went�Everyone�wants�to�know�about�the�British�man�who�went�Everyone�wants�to�know�about�the�British�man�who�went�from�Catholic�from�Catholic�from�Catholic�from�Catholic�

priest�topriest�topriest�topriest�to�devout�Muslim,�or�as�one�website�put�it,��devout�Muslim,�or�as�one�website�put�it,��devout�Muslim,�or�as�one�website�put�it,��devout�Muslim,�or�as�one�website�put�it,�"from�the�Vatican�to�Al�"from�the�Vatican�to�Al�"from�the�Vatican�to�Al�"from�the�Vatican�to�Al�

Azhar".Azhar".Azhar".Azhar".

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

may�1,�2011may�1,�2011may�1,�2011may�1,�2011����

Page 113 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 114: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� 53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago����

A�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environment����

� ����is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�

� that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)����

����

28�Apr�201128�Apr�201128�Apr�201128�Apr�2011

Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�

� BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.

� Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�

� man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

����

26�Apr�201126�Apr�201126�Apr�201126�Apr�2011

The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�

� is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�

� is�erased,�is�erased,�is�erased,�is�erased,�

� but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�

� A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/

`elaha`�;`elaha`�;`elaha`�;`elaha`�;����

�*,ilaya`�;�*,ilaya`�;�*,ilaya`�;�*,ilaya`�;����

�ila`ah�;�ila`ah�;�ila`ah�;�ila`ah�;����

�[ila`ah��[ila`ah��[ila`ah��[ila`ah�––––����allah];allah];allah];allah];

Page 114 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 115: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

����

ul',ila`ah�ul',ila`ah�ul',ila`ah�ul',ila`ah�

THE�GOD�THE�GOD�THE�GOD�THE�GOD�––––����ILAH��ILAH��ILAH��ILAH��

visvisvisvis----àààà----vis�vis�vis�vis�

ALLAH;ALLAH;ALLAH;ALLAH;

����

*ul',ilaya`�*ul',ilaya`�*ul',ilaya`�*ul',ilaya`�

���������THE�MOST�HIGH����������THE�MOST�HIGH����������THE�MOST�HIGH����������THE�MOST�HIGH�––––����

ul',ila`ahul',ila`ahul',ila`ahul',ila`ah

THE�GOD�THE�GOD�THE�GOD�THE�GOD�––––����ILAH���ILAH���ILAH���ILAH���

visvisvisvis----àààà----vis��vis��vis��vis��

�ALLAH�ALLAH�ALLAH�ALLAH����

^^^^^^�^^^^^^�^^^^^^�^^^^^^�����

(Daniel�4:34�Translit)(Daniel�4:34�Translit)(Daniel�4:34�Translit)(Daniel�4:34�Translit)��������

[4�+�34�=��38��==>��[4�+�34�=��38��==>��[4�+�34�=��38��==>��[4�+�34�=��38��==>��19191919--------nineteennineteennineteennineteen�x�2]�x�2]�x�2]�x�2]

[[[[19191919--------nineteennineteennineteennineteen�x�2����x�2����x�2����x�2���(H.�Q.�74:30)](H.�Q.�74:30)](H.�Q.�74:30)](H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

as�you�can�see,�as�you�can�see,�as�you�can�see,�as�you�can�see,�we�havewe�havewe�havewe�have��������an�explicit�and�precise�DEPICTION��/��RENDITION�of�the�an�explicit�and�precise�DEPICTION��/��RENDITION�of�the�an�explicit�and�precise�DEPICTION��/��RENDITION�of�the�an�explicit�and�precise�DEPICTION��/��RENDITION�of�the�DivineDivineDivineDivine��������Name�OfName�OfName�OfName�Of��������AllahAllahAllahAllah����������������visvisvisvis----àààà----visvisvisvis��������‘‘‘‘IlahIlahIlahIlah’’’’��������In�The�Book�OfIn�The�Book�OfIn�The�Book�OfIn�The�Book�Of��������Daniel,�said�to�be�the�primalDaniel,�said�to�be�the�primalDaniel,�said�to�be�the�primalDaniel,�said�to�be�the�primal��������foundation�of�the�Judeofoundation�of�the�Judeofoundation�of�the�Judeofoundation�of�the�Judeo----Christian�faith.Christian�faith.Christian�faith.Christian�faith.

1. the�same�divine�name�the�same�divine�name�the�same�divine�name�the�same�divine�name�

2. is�found�in�Arabic�(Ilah�..)is�found�in�Arabic�(Ilah�..)is�found�in�Arabic�(Ilah�..)is�found�in�Arabic�(Ilah�..)

Page 115 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 116: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

3. and�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elaha----''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhh).�hh).�hh).�hh).�

The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(אלוהאלוהאלוהאלוה,,,,����

which�looks�as�though�it�might�be�a�singular�form�of�Elohimwhich�looks�as�though�it�might�be�a�singular�form�of�Elohimwhich�looks�as�though�it�might�be�a�singular�form�of�Elohimwhich�looks�as�though�it�might�be�a�singular�form�of�Elohim

is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�

and�late�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�and�late�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�and�late�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�and�late�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�

What�is�probably�What�is�probably�What�is�probably�What�is�probably�

1. the�same�divine�name�the�same�divine�name�the�same�divine�name�the�same�divine�name�

2. is�found�in�Arabic�(Ilahis�found�in�Arabic�(Ilahis�found�in�Arabic�(Ilahis�found�in�Arabic�(Ilah�as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",�

as�opposed�to�Allah�meaning�as�opposed�to�Allah�meaning�as�opposed�to�Allah�meaning�as�opposed�to�Allah�meaning�

"The�God"�or�"God")�"The�God"�or�"God")�"The�God"�or�"God")�"The�God"�or�"God")�

� and�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elaha----''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhh).�hh).�hh).�hh).�

<http://en.wikipedia.org/wiki/Alaha>�<http://en.wikipedia.org/wiki/Alaha>�<http://en.wikipedia.org/wiki/Alaha>�<http://en.wikipedia.org/wiki/Alaha>�

<http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H433&cscs=Hab><http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H433&cscs=Hab><http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H433&cscs=Hab><http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H433&cscs=Hab>

The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�Eloah�(Eloah�(Eloah�(Eloah�(אלוהאלוהאלוהאלוה,,,,����

� The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�The�Hebrew�form�Eloah�(Eloah�(Eloah�(Eloah�(אלוהאלוהאלוהאלוה,,,,����which�looks�as�though�which�looks�as�though�which�looks�as�though�which�looks�as�though�

it�might�be�a�singular�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,it�might�be�a�singular�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,it�might�be�a�singular�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,it�might�be�a�singular�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,����

����occurring�only�in�poetry�and�late�proseoccurring�only�in�poetry�and�late�proseoccurring�only�in�poetry�and�late�proseoccurring�only�in�poetry�and�late�prose����

� ����(in�the�Book�of�Job,�41�times(in�the�Book�of�Job,�41�times(in�the�Book�of�Job,�41�times(in�the�Book�of�Job,�41�times��������--------��������.�H347�.�H347�.�H347�.�H347א­ובא­ובא­ובא­וב�����''''îîîîyôyôyôyôb�eeb�eeb�eeb�ee----yobe'yobe'yobe'yobe'����

� ����^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^������������

� (Note:�He�was�an�Arab�or�a�non(Note:�He�was�an�Arab�or�a�non(Note:�He�was�an�Arab�or�a�non(Note:�He�was�an�Arab�or�a�non----Israelite�biblical�prophet).�Israelite�biblical�prophet).�Israelite�biblical�prophet).�Israelite�biblical�prophet).�

� whose�name�whose�name�whose�name�whose�name�waswaswaswas�Job;��Job;��Job;��Job;�

� GodGodGodGod--------`elohiyM,�`elohiyM,�`elohiyM,�`elohiyM,�

(Job�1:1�KJV)(Job�1:1�KJV)(Job�1:1�KJV)(Job�1:1�KJV)��������

� There�was�a�man�There�was�a�man�There�was�a�man�There�was�a�man�IN�THE�IN�THE�IN�THE�IN�THE�LANDLANDLANDLAND����OF�OF�OF�OF�UZUZUZUZ����,�,�,�,�

Page 116 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 117: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� whose�name�whose�name�whose�name�whose�name�waswaswaswas�Job;��Job;��Job;��Job;�

� and�that�man�and�that�man�and�that�man�and�that�man�was�perfect�and�upright,was�perfect�and�upright,was�perfect�and�upright,was�perfect�and�upright,����

� and�one�that�feared�Godand�one�that�feared�Godand�one�that�feared�Godand�one�that�feared�God--------`elohiyM,�`elohiyM,�`elohiyM,�`elohiyM,�

� and�eschewed�evil.and�eschewed�evil.and�eschewed�evil.and�eschewed�evil.����

����

Uz�(1)Uz�(1)Uz�(1)Uz�(1)

uz�(uz�(uz�(uz�(עוץעוץעוץעוץ,�,�,�,�‛‛‛‛ūūūūcccc,�,�,�,� ארץארץארץארץ����עוץעוץעוץעוץ ,�,�,�,�''''erecerecerecerec����‛‛‛‛ūūūūcccc;�;�;�;�°°°°ςςςς,�,�,�,�²²²²ssss,�,�,�,�°°°°ξξξξ,�,�,�,�²²²²xxxx,�,�,�,�ΑµΑµΑµΑµσ·σ·σ·σ·τιςτιςτιςτις,�,�,�,�AusíAusíAusíAusítistististis):):):):

EASTONEASTONEASTONEASTON

UzUzUzUz

Fertile�land.Fertile�land.Fertile�land.Fertile�land.

(1.)�The�son�of�Aram,�(1.)�The�son�of�Aram,�(1.)�The�son�of�Aram,�(1.)�The�son�of�Aram,�and�grandson�of�Shem�(and�grandson�of�Shem�(and�grandson�of�Shem�(and�grandson�of�Shem�(Gen_10:23Gen_10:23Gen_10:23Gen_10:23;�;�;�;�

1Ch_1:171Ch_1:171Ch_1:171Ch_1:17).).).).

(2.)�One�of�the�Horite�(2.)�One�of�the�Horite�(2.)�One�of�the�Horite�(2.)�One�of�the�Horite�““““dukesdukesdukesdukes””””����in�the�land�of�Edom�in�the�land�of�Edom�in�the�land�of�Edom�in�the�land�of�Edom�

((((Gen_36:28Gen_36:28Gen_36:28Gen_36:28).).).).

(3.)�The�eldest�son�of�Nahor,�(3.)�The�eldest�son�of�Nahor,�(3.)�The�eldest�son�of�Nahor,�(3.)�The�eldest�son�of�Nahor,�Abraham's�brother�Abraham's�brother�Abraham's�brother�Abraham's�brother�

((((Gen_22:21Gen_22:21Gen_22:21Gen_22:21,�R.V.).,�R.V.).,�R.V.).,�R.V.).

1. and�Job�himself�is�called�and�Job�himself�is�called�and�Job�himself�is�called�and�Job�himself�is�called�

2. one�of�the�children�of�one�of�the�children�of�one�of�the�children�of�one�of�the�children�of�the�East�(the�East�(the�East�(the�East�(»»»»edhemedhemedhemedhem).

� The Chaldeans (kasdīkasdīkasdīkasdīmmmm,

� descendants of Chesed,

� son of Nahor,

� Gen_22:22) inhabited Mesopotamia����;

� a branch of the Sabeans

Page 117 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 118: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� also appears to have taken up its abode

� in Northern Arabia����(see SHEBA).����

����

HENRYHENRYHENRYHENRY

� The�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�the�land�of�Uz,��land�of�Uz,��land�of�Uz,��land�of�Uz,�

� in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�

Job�1:1Job�1:1Job�1:1Job�1:1----3333

Concerning�Job�we�are�here�told,Concerning�Job�we�are�here�told,Concerning�Job�we�are�here�told,Concerning�Job�we�are�here�told,

I.�That�he�was�a�man;�therefore�subject�to�like�passions�as�we�are.�I.�That�he�was�a�man;�therefore�subject�to�like�passions�as�we�are.�I.�That�he�was�a�man;�therefore�subject�to�like�passions�as�we�are.�I.�That�he�was�a�man;�therefore�subject�to�like�passions�as�we�are.�

He�was�He�was�He�was�He�was�Ish,Ish,Ish,Ish,�a�worthy�man,��a�worthy�man,��a�worthy�man,��a�worthy�man,�a�man�of�note�and�eminency,�a�magistrate,�a�man�a�man�of�note�and�eminency,�a�magistrate,�a�man�a�man�of�note�and�eminency,�a�magistrate,�a�man�a�man�of�note�and�eminency,�a�magistrate,�a�man�

in�authority.�in�authority.�in�authority.�in�authority.�

1. The�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�theThe�country�he�lived�in�was�the�land�of�Uz,��land�of�Uz,��land�of�Uz,��land�of�Uz,�

2. in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�in�the�eastern�part�of�Arabia,�

3. which�lay�towards�Chaldea,�near�Euphrates,�probably�not�far�from�Ur�of�which�lay�towards�Chaldea,�near�Euphrates,�probably�not�far�from�Ur�of�which�lay�towards�Chaldea,�near�Euphrates,�probably�not�far�from�Ur�of�which�lay�towards�Chaldea,�near�Euphrates,�probably�not�far�from�Ur�of�

the�Chaldees,the�Chaldees,the�Chaldees,the�Chaldees,����

4. whence�Abraham�was�calledwhence�Abraham�was�calledwhence�Abraham�was�calledwhence�Abraham�was�called....

God�has�his�remnant�in�all�placesGod�has�his�remnant�in�all�placesGod�has�his�remnant�in�all�placesGod�has�his�remnant�in�all�places,�,�,�,�sealed�ones�out�of�every�nation,�as�well�as�sealed�ones�out�of�every�nation,�as�well�as�sealed�ones�out�of�every�nation,�as�well�as�sealed�ones�out�of�every�nation,�as�well�as�

out�of�every�tribe�of�Israel,�out�of�every�tribe�of�Israel,�out�of�every�tribe�of�Israel,�out�of�every�tribe�of�Israel,�Rev_7:9Rev_7:9Rev_7:9Rev_7:9.�.�.�.�

It�was�the�privilege�ofIt�was�the�privilege�ofIt�was�the�privilege�ofIt�was�the�privilege�of����the�land�of�Uzthe�land�of�Uzthe�land�of�Uzthe�land�of�Uz�to�have�so�good�a�man�as��to�have�so�good�a�man�as��to�have�so�good�a�man�as��to�have�so�good�a�man�as�Job�in�it;�now�Job�in�it;�now�Job�in�it;�now�Job�in�it;�now�

it�was�it�was�it�was�it�was�ArabiaArabiaArabiaArabia�the�Happy�the�Happy�the�Happy�the�Happy�indeed:��indeed:��indeed:��indeed:�

and�it�was�the�praise�of�Joband�it�was�the�praise�of�Joband�it�was�the�praise�of�Joband�it�was�the�praise�of�Job����that�he�was�eminently�good�in�so�bad�a�place;�the�that�he�was�eminently�good�in�so�bad�a�place;�the�that�he�was�eminently�good�in�so�bad�a�place;�the�that�he�was�eminently�good�in�so�bad�a�place;�the�

worse�others�were�round�about�him�the�better�he�was.�worse�others�were�round�about�him�the�better�he�was.�worse�others�were�round�about�him�the�better�he�was.�worse�others�were�round�about�him�the�better�he�was.�

His�name�His�name�His�name�His�name�Job,Job,Job,Job,�or��or��or��or�Jjob,Jjob,Jjob,Jjob,

� $aDay���$aDay���$aDay���$aDay���

� ����`elOha`elOha`elOha`elOha����

(Job�40:2�Translit)(Job�40:2�Translit)(Job�40:2�Translit)(Job�40:2�Translit)

Page 118 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 119: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

haroV���,iM�´���haroV���,iM�´���haroV���,iM�´���haroV���,iM�´���$aDay$aDay$aDay$aDay���yisOr���movkiyaH������yisOr���movkiyaH������yisOr���movkiyaH������yisOr���movkiyaH���`elOha`elOha`elOha`elOha���ya,anenah�����ya,anenah�����ya,anenah�����ya,anenah��

� the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$$$$aDayaDayaDayaDay����

� EloahEloahEloahEloah

[#�1][#�1][#�1][#�1](Job�40:2�RNKJV)(Job�40:2�RNKJV)(Job�40:2�RNKJV)(Job�40:2�RNKJV)����

Shall�he�that�contendeth�with�Shall�he�that�contendeth�with�Shall�he�that�contendeth�with�Shall�he�that�contendeth�with�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$$$$aDayaDayaDayaDay�instruct�him?�he��instruct�him?�he��instruct�him?�he��instruct�him?�he�

that�reproveth�that�reproveth�that�reproveth�that�reproveth�EloahEloahEloahEloah,�let�him�answer�it.,�let�him�answer�it.,�let�him�answer�it.,�let�him�answer�it.

[#�[#�[#�[#�2222]]]](Job�5:17�RNKJV)(Job�5:17�RNKJV)(Job�5:17�RNKJV)(Job�5:17�RNKJV)����

Behold,�happy�is�the�man�whom�Behold,�happy�is�the�man�whom�Behold,�happy�is�the�man�whom�Behold,�happy�is�the�man�whom�EloahEloahEloahEloah�correcteth:�therefore�despise��correcteth:�therefore�despise��correcteth:�therefore�despise��correcteth:�therefore�despise�

not�thou�the�chastening�of�not�thou�the�chastening�of�not�thou�the�chastening�of�not�thou�the�chastening�of�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$$$$aDayaDayaDayaDay::::

[#�[#�[#�[#�3333]]]](Job�6:4�RNKJV)(Job�6:4�RNKJV)(Job�6:4�RNKJV)(Job�6:4�RNKJV)����

For�the�arrows�of�For�the�arrows�of�For�the�arrows�of�For�the�arrows�of�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$aDay$aDay$aDay$aDay�are�within�me,�the�poison��are�within�me,�the�poison��are�within�me,�the�poison��are�within�me,�the�poison�

whereof�drinketh�up�my�spirit:�the�terrors�of�whereof�drinketh�up�my�spirit:�the�terrors�of�whereof�drinketh�up�my�spirit:�the�terrors�of�whereof�drinketh�up�my�spirit:�the�terrors�of�EloahEloahEloahEloah�do�set��do�set��do�set��do�set�

themselves�in�array�against�me.themselves�in�array�against�me.themselves�in�array�against�me.themselves�in�array�against�me.

[#�[#�[#�[#�4444]]]](Job�11:7�RNKJV)(Job�11:7�RNKJV)(Job�11:7�RNKJV)(Job�11:7�RNKJV)����

Canst�thou�by�searching�find�out�Canst�thou�by�searching�find�out�Canst�thou�by�searching�find�out�Canst�thou�by�searching�find�out�EloahEloahEloahEloah?�canst�thou�find�out�?�canst�thou�find�out�?�canst�thou�find�out�?�canst�thou�find�out�the�the�the�the�

AlmightyAlmightyAlmightyAlmighty--------$aDay$aDay$aDay$aDay�unto�perfection?�unto�perfection?�unto�perfection?�unto�perfection?

[#�[#�[#�[#�5555]]]](Job�22:26�RNKJV)(Job�22:26�RNKJV)(Job�22:26�RNKJV)(Job�22:26�RNKJV)����

For�then�shalt�thou�have�thy�delight�in�For�then�shalt�thou�have�thy�delight�in�For�then�shalt�thou�have�thy�delight�in�For�then�shalt�thou�have�thy�delight�in�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$aDay$aDay$aDay$aDay,�and�,�and�,�and�,�and�

shalt�lift�up�thy�face�unto�shalt�lift�up�thy�face�unto�shalt�lift�up�thy�face�unto�shalt�lift�up�thy�face�unto�EloahEloahEloahEloah....

[#�[#�[#�[#�6666]]]](Job�27:10�RNKJV)(Job�27:10�RNKJV)(Job�27:10�RNKJV)(Job�27:10�RNKJV)����

Will�he�delight�himself�in�Will�he�delight�himself�in�Will�he�delight�himself�in�Will�he�delight�himself�in�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$aDay$aDay$aDay$aDay?�will�he�always�call�?�will�he�always�call�?�will�he�always�call�?�will�he�always�call�

upon�upon�upon�upon�EloahEloahEloahEloah????

[#�[#�[#�[#�7777]]]](Job�31:2�RNKJV)(Job�31:2�RNKJV)(Job�31:2�RNKJV)(Job�31:2�RNKJV)����

Page 119 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 120: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

For�what�portion�of�For�what�portion�of�For�what�portion�of�For�what�portion�of�EloahEloahEloahEloah�is�there�from�above?�and�what��is�there�from�above?�and�what��is�there�from�above?�and�what��is�there�from�above?�and�what�

inheritance�of�inheritance�of�inheritance�of�inheritance�of�the�Almightythe�Almightythe�Almightythe�Almighty--------$aDay$aDay$aDay$aDay�from�on�high?�from�on�high?�from�on�high?�from�on�high?

note:note:note:note:

the�above�DIVINES�NAMES��were�still�extant�in�the�WORLD'S��OLDEST�the�above�DIVINES�NAMES��were�still�extant�in�the�WORLD'S��OLDEST�the�above�DIVINES�NAMES��were�still�extant�in�the�WORLD'S��OLDEST�the�above�DIVINES�NAMES��were�still�extant�in�the�WORLD'S��OLDEST�BOOK�in�the�old�testament.BOOK�in�the�old�testament.BOOK�in�the�old�testament.BOOK�in�the�old�testament.

He�was�an�ArabHe�was�an�ArabHe�was�an�ArabHe�was�an�Arab�or�a�non�or�a�non�or�a�non�or�a�non----Israelite�biblical�prophetIsraelite�biblical�prophetIsraelite�biblical�prophetIsraelite�biblical�prophet....

compare

� OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�

####1111(Revelation�5:2�KJV)(Revelation�5:2�KJV)(Revelation�5:2�KJV)(Revelation�5:2�KJV)�And�I�saw�a�strong�angel�proclaiming�with�a�loud��And�I�saw�a�strong�angel�proclaiming�with�a�loud��And�I�saw�a�strong�angel�proclaiming�with�a�loud��And�I�saw�a�strong�angel�proclaiming�with�a�loud�

voice,�Who�is�worthy�to�voice,�Who�is�worthy�to�voice,�Who�is�worthy�to�voice,�Who�is�worthy�to�

� OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�

� �and�to�loose�the�seals�thereof?�and�to�loose�the�seals�thereof?�and�to�loose�the�seals�thereof?�and�to�loose�the�seals�thereof?

####2222(Revelation�5:3�KJV)(Revelation�5:3�KJV)(Revelation�5:3�KJV)(Revelation�5:3�KJV)�And�no�man�in�heaven,�nor�in�earth,�neither�under��And�no�man�in�heaven,�nor�in�earth,�neither�under��And�no�man�in�heaven,�nor�in�earth,�neither�under��And�no�man�in�heaven,�nor�in�earth,�neither�under�

the�earth,�was�able�to�the�earth,�was�able�to�the�earth,�was�able�to�the�earth,�was�able�to�

� OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�

� �neither�to�look�thereon.�neither�to�look�thereon.�neither�to�look�thereon.�neither�to�look�thereon.

#3#3#3#3(Revelation�5:4�KJV)(Revelation�5:4�KJV)(Revelation�5:4�KJV)(Revelation�5:4�KJV)�And�I�wept�much,�because�no�man�was�found��And�I�wept�much,�because�no�man�was�found��And�I�wept�much,�because�no�man�was�found��And�I�wept�much,�because�no�man�was�found�

worthy�worthy�worthy�worthy�to�open�and�to�read�the�bookto�open�and�to�read�the�bookto�open�and�to�read�the�bookto�open�and�to�read�the�book,�neither�to�look�thereon.,�neither�to�look�thereon.,�neither�to�look�thereon.,�neither�to�look�thereon.

####4444(Revelation�5:5�KJV)(Revelation�5:5�KJV)(Revelation�5:5�KJV)(Revelation�5:5�KJV)����

� And�one�of�the�elders�saith�unto�me,�And�one�of�the�elders�saith�unto�me,�And�one�of�the�elders�saith�unto�me,�And�one�of�the�elders�saith�unto�me,�

� Weep�not:�behold,�Weep�not:�behold,�Weep�not:�behold,�Weep�not:�behold,�

� the�Lion�of�the�tribe�of�Juda,�the�Lion�of�the�tribe�of�Juda,�the�Lion�of�the�tribe�of�Juda,�the�Lion�of�the�tribe�of�Juda,�

� the�Root�of�David,�the�Root�of�David,�the�Root�of�David,�the�Root�of�David,�

� hath�prevailed�to�hath�prevailed�to�hath�prevailed�to�hath�prevailed�to�

� OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�OPEN�THE�BOOK,�

� and�to�loose�the�and�to�loose�the�and�to�loose�the�and�to�loose�the�7777----SEVEN�SEVEN�SEVEN�SEVEN�seals�thereof.seals�thereof.seals�thereof.seals�thereof.

#5#5#5#5(Revelation�5:9�KJV)(Revelation�5:9�KJV)(Revelation�5:9�KJV)(Revelation�5:9�KJV)����

Page 120 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 121: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� And�they�And�they�And�they�And�they�sung�a�NEW�SONGsung�a�NEW�SONGsung�a�NEW�SONGsung�a�NEW�SONG,�saying,�,�saying,�,�saying,�,�saying,�

� Thou�art�worthy�to�take�Thou�art�worthy�to�take�Thou�art�worthy�to�take�Thou�art�worthy�to�take�

� the�book,�the�book,�the�book,�the�book,�

� and�toand�toand�toand�to����open�the�seals�open�the�seals�open�the�seals�open�the�seals��.......�.......�.......�.......

####6666(Revelation�10:2�KJV)(Revelation�10:2�KJV)(Revelation�10:2�KJV)(Revelation�10:2�KJV)�And�he�had�in�his�hand��And�he�had�in�his�hand��And�he�had�in�his�hand��And�he�had�in�his�hand�a�little�book�opena�little�book�opena�little�book�opena�little�book�open:�and�he�:�and�he�:�and�he�:�and�he�

set�his�right�foot�upon�the�sea,�and�set�his�right�foot�upon�the�sea,�and�set�his�right�foot�upon�the�sea,�and�set�his�right�foot�upon�the�sea,�and�hishishishis�left��left��left��left�footfootfootfoot�on�the�earth,�on�the�earth,�on�the�earth,�on�the�earth,

#7#7#7#7(Revelation�10:8�KJV)(Revelation�10:8�KJV)(Revelation�10:8�KJV)(Revelation�10:8�KJV)�And�the�voice�which�I�heard�from�heaven�spake��And�the�voice�which�I�heard�from�heaven�spake��And�the�voice�which�I�heard�from�heaven�spake��And�the�voice�which�I�heard�from�heaven�spake�

unto�me�again,�and�said,�Go�unto�me�again,�and�said,�Go�unto�me�again,�and�said,�Go�unto�me�again,�and�said,�Go�andandandand�take��take��take��take�the�little�book�which�is�openthe�little�book�which�is�openthe�little�book�which�is�openthe�little�book�which�is�open�in�the��in�the��in�the��in�the�

hand�of�the�angel�which�standeth�upon�the�sea�and�upon�the�earth.hand�of�the�angel�which�standeth�upon�the�sea�and�upon�the�earth.hand�of�the�angel�which�standeth�upon�the�sea�and�upon�the�earth.hand�of�the�angel�which�standeth�upon�the�sea�and�upon�the�earth.

the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10----TENTH�TENTH�TENTH�TENTH�daydaydayday�of�the�7�of�the�7�of�the�7�of�the�7----SEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�month

� 7777----SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�

� 7777----SEVEN��times�7SEVEN��times�7SEVEN��times�7SEVEN��times�7----SEVEN��years;SEVEN��years;SEVEN��years;SEVEN��years;

� forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;

� the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;

� A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;

#1#1#1#1(Leviticus(Leviticus(Leviticus(Leviticus--------Imamat�25:8�KJV�25:8�KJV�25:8�KJV�25:8�KJV))))�And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number�7777----SEVEN��SEVEN��SEVEN��SEVEN��

sabbathssabbathssabbathssabbaths�of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,�7777----SEVEN�SEVEN�SEVEN�SEVEN��times��times��times��times�7777----SEVEN�SEVEN�SEVEN�SEVEN��years;�and�the�space��years;�and�the�space��years;�and�the�space��years;�and�the�space�

of�the�of�the�of�the�of�the�7777----SEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbaths�of�years�shall�be�unto��of�years�shall�be�unto��of�years�shall�be�unto��of�years�shall�be�unto�thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.

#2#2#2#2(Leviticus�2(Leviticus�2(Leviticus�2(Leviticus�25555--------Imamat:9�KJV:9�KJV:9�KJV:9�KJV))))�Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of��Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of��Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of��Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of�the�the�the�the�

jubile�to�sound�on�the�10jubile�to�sound�on�the�10jubile�to�sound�on�the�10jubile�to�sound�on�the�10----TENTH�TENTH�TENTH�TENTH�daydaydayday�of�the�7�of�the�7�of�the�7�of�the�7----SEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�month,�in�the�day�,�in�the�day�,�in�the�day�,�in�the�day�

of�atonement�shall�ye�make�the�trumpet�sound�throughout�all�your�land.of�atonement�shall�ye�make�the�trumpet�sound�throughout�all�your�land.of�atonement�shall�ye�make�the�trumpet�sound�throughout�all�your�land.of�atonement�shall�ye�make�the�trumpet�sound�throughout�all�your�land.

#3#3#3#3(Leviticus�25(Leviticus�25(Leviticus�25(Leviticus�25--------Imamat:10�KJV):10�KJV):10�KJV):10�KJV)�And�ye�shall�hallow��And�ye�shall�hallow��And�ye�shall�hallow��And�ye�shall�hallow�the�fiftieth�yearthe�fiftieth�yearthe�fiftieth�yearthe�fiftieth�year,�and�,�and�,�and�,�and�

proclaim�liberty�throughout�proclaim�liberty�throughout�proclaim�liberty�throughout�proclaim�liberty�throughout�allallallall�the�land�unto�all�the�inhabitants�thereof:�it��the�land�unto�all�the�inhabitants�thereof:�it��the�land�unto�all�the�inhabitants�thereof:�it��the�land�unto�all�the�inhabitants�thereof:�it�

shall�be�shall�be�shall�be�shall�be�a�jubilea�jubilea�jubilea�jubile�unto�you;�and�ye�shall�return�every�man�unto�his�possession,��unto�you;�and�ye�shall�return�every�man�unto�his�possession,��unto�you;�and�ye�shall�return�every�man�unto�his�possession,��unto�you;�and�ye�shall�return�every�man�unto�his�possession,�

and�ye�shall�return�every�man�unto�his�family.and�ye�shall�return�every�man�unto�his�family.and�ye�shall�return�every�man�unto�his�family.and�ye�shall�return�every�man�unto�his�family.

#4#4#4#4(Leviticus(Leviticus(Leviticus(Leviticus--------Imamat����25:11�KJV25:11�KJV25:11�KJV25:11�KJV))))����A�jubile�shall�that�fiftieth�yearA�jubile�shall�that�fiftieth�yearA�jubile�shall�that�fiftieth�yearA�jubile�shall�that�fiftieth�year�be�unto��be�unto��be�unto��be�unto�

you:�ye�shall�not�sow,�neither�reap�that�which�groweth�of�itself�in�it,�nor�you:�ye�shall�not�sow,�neither�reap�that�which�groweth�of�itself�in�it,�nor�you:�ye�shall�not�sow,�neither�reap�that�which�groweth�of�itself�in�it,�nor�you:�ye�shall�not�sow,�neither�reap�that�which�groweth�of�itself�in�it,�nor�

gather�gather�gather�gather�the�grapesthe�grapesthe�grapesthe�grapes�in�it�of�thy�vine�undressed.�in�it�of�thy�vine�undressed.�in�it�of�thy�vine�undressed.�in�it�of�thy�vine�undressed.

#5#5#5#5(Leviticus�25(Leviticus�25(Leviticus�25(Leviticus�25--------Imamat:12�KJV):12�KJV):12�KJV):12�KJV)����For�it�For�it�For�it�For�it�isisisis�the�jubile;�it�shall�be�holy�unto��the�jubile;�it�shall�be�holy�unto��the�jubile;�it�shall�be�holy�unto��the�jubile;�it�shall�be�holy�unto�

Page 121 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 122: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

youyouyouyou:�ye�shall�eat�the�increase�thereof�out�of�the�field.:�ye�shall�eat�the�increase�thereof�out�of�the�field.:�ye�shall�eat�the�increase�thereof�out�of�the�field.:�ye�shall�eat�the�increase�thereof�out�of�the�field.

http://bibledbdata.org/onlinebibles/indonesian_tb/index.htm

Index: Indonesian (Terjemahan Baru)

Imamat 25

http://bibledbdata.org/onlinebibles/indonesian_tb/03_025.htm

compare

AL-FATIHA (THE OPENING) 1: #1. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 1: #2. Praise be to Allah, Lord of the Worlds, 1: #3. The Beneficent, the Merciful.

1: #4. Master of the Day of Judgment, 1: #5. Thee we worship; Thee we ask for help. 1: #6. Show us the straight path, 1: #7.

� The path of those whom Thou hast favoured;

� Not the (path) of those who earn Thine anger � nor of those who go astray.

[28 = 7 x 4]

� 7-SEVEN of the oft-repeated

15:86.

Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator.

15:87.

� We have given thee � 7-SEVEN of the oft-repeated � and the great QUR'AN.

Pickthal's Quran Translation

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

Page 122 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 123: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Connect�and�CollaborateConnect�and�CollaborateConnect�and�CollaborateConnect�and�Collaborate

ShShShShāāāāh�Karh�Karh�Karh�Karīīīīm�alm�alm�alm�al----½½½½ussaynussaynussaynussaynīīīī,�,�,�,�The�The�The�The�ĀĀĀĀggggā�ā�ā�ā�KhKhKhKhāāāān�IVn�IVn�IVn�IV

Of course my experience includes the religious faith in which I have been nurtured. I was born into a Muslim family, educated as a Muslim and spent many years studying the history of the faith and its civilizations. My commitment to the principle of tolerance also grows out of that commitment. One of the central elements of the Islamic faith is the inseparable nature of faith and world. The two are so deeply intertwined that one cannot imagine their separation. They constitute a “Way of Life.”

The role and responsibility of an Imam, therefore, is both to interpret the faith to the community,

and also to do all within his means to improve the quality, and security, of their daily lives. http://www.akdn.org/Content/605

The Ismailis gave their allegiance to Imam Jafar as-Sadiq's eldest son Ismail, from whom they derive their name. Throughout their history, the Ismailis have been led by a living, hereditary Imam.

They trace the line of Imamat in hereditary succession from Ismail to His Highness Prince Karim Aga Khan, who is their present, 49th Imam in direct lineal descent from Prophet Muhammad through Ali and Fatima.

His Highness the Aga Khan

His Highness the Aga Khan is the 49th hereditary Imam (spiritual leader), of the Shia Imami Ismaili Muslims and Founder and Chairman of the Aga Khan Development Network.

1. In the Ismaili tradition, 2. the Imam’s responsibilities involve 3. not only the interpretation of the faith 4. for the Ismaili Community, 5. but also the relationship of that faith 6. to conditions in the present.

For the Aga Khan, this has led to a deep involvement with development, as a process grounded in the ethics of Islam, in

Page 123 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 124: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

which economic, social, and cultural factors converge to determine quality of life.

http://www.akdn.org/museum/catalogues/akm_project_brief.pdf

COMPARE

please�note�that�please�note�that�please�note�that�please�note�that�the�pluralistic�traditionthe�pluralistic�traditionthe�pluralistic�traditionthe�pluralistic�tradition�of�these�3�major��of�these�3�major��of�these�3�major��of�these�3�major�----����monotheistic�faiths�monotheistic�faiths�monotheistic�faiths�monotheistic�faiths�

founded�by�ABRAHAM�founded�by�ABRAHAM�founded�by�ABRAHAM�founded�by�ABRAHAM�----����have�a�common�denominator�as�well,�a�DIVINE�have�a�common�denominator�as�well,�a�DIVINE�have�a�common�denominator�as�well,�a�DIVINE�have�a�common�denominator�as�well,�a�DIVINE�

FOUNDATION�per�se,�as�just�seen�above.FOUNDATION�per�se,�as�just�seen�above.FOUNDATION�per�se,�as�just�seen�above.FOUNDATION�per�se,�as�just�seen�above.

����

THE�HOLY�INSTITUTIONSTHE�HOLY�INSTITUTIONSTHE�HOLY�INSTITUTIONSTHE�HOLY�INSTITUTIONS

1. KING�sovereign�of�SALEM�SHALEM�,��KING�sovereign�of�SALEM�SHALEM�,��KING�sovereign�of�SALEM�SHALEM�,��KING�sovereign�of�SALEM�SHALEM�,��[2][2][2][2]

2. PRIEST�[PRIEST�[PRIEST�[PRIEST�[kôkôkôkôhêhêhêhên�n�n�n�kokokoko----hane'hane'hane'hane'����--------����--------�IMAM���IMAM���IMAM���IMAM��--------��SPIRITUAL�LEADER]��SPIRITUAL�LEADER]��SPIRITUAL�LEADER]��SPIRITUAL�LEADER]

����

Hebrews�Hebrews�Hebrews�Hebrews�7777--------SEVENSEVENSEVENSEVEN:1�:1�:1�:1�(ERRB)(ERRB)(ERRB)(ERRB)��������

For�this�For�this�For�this�For�this�Melchisedec�Malki�SedeqMelchisedec�Malki�SedeqMelchisedec�Malki�SedeqMelchisedec�Malki�Sedeq�,�,�,�,

KINGKINGKINGKING�sovereign�of��sovereign�of��sovereign�of��sovereign�of�SALEM�SHALEMSALEM�SHALEMSALEM�SHALEMSALEM�SHALEM�,���,���,���,��[2][2][2][2]

[[[[((((PEACEPEACEPEACEPEACE������������pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne)ne)ne)ne)����ISLAMISLAMISLAMISLAM]]]]

����

PRIEST�[PRIEST�[PRIEST�[PRIEST�[kôkôkôkôhêhêhêhên�n�n�n�kokokoko----hane'hane'hane'hane'����----------------Heb�Heb�Heb�Heb�--------�IMAM�IMAM�IMAM�IMAM----Arb]�of�Arb]�of�Arb]�of�Arb]�of�

the�most�high�God�the�most�high�God�the�most�high�God�the�most�high�God�El�Elyon�,El�Elyon�,El�Elyon�,El�Elyon�,

who�met�with�who�met�with�who�met�with�who�met�with�AbrahamAbrahamAbrahamAbraham�......�......�......�......

and�blessed�him;and�blessed�him;and�blessed�him;and�blessed�him;

����

Page 124 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 125: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Hebrews�Hebrews�Hebrews�Hebrews�7777--------SEVENSEVENSEVENSEVEN:2�(KJV)�:2�(KJV)�:2�(KJV)�:2�(KJV)�

1. To�whom�also�To�whom�also�To�whom�also�To�whom�also�AbrahamAbrahamAbrahamAbraham����

2. gave�a�TENTHgave�a�TENTHgave�a�TENTHgave�a�TENTH--------TITHE��part�of�all;�TITHE��part�of�all;�TITHE��part�of�all;�TITHE��part�of�all;�

3. first�being�by�first�being�by�first�being�by�first�being�by�

4. INTERPRETATIONINTERPRETATIONINTERPRETATIONINTERPRETATION����

5. KingKingKingKing�of�righteousness,��of�righteousness,��of�righteousness,��of�righteousness,�

6. and�after�that�and�after�that�and�after�that�and�after�that�

7. also�also�also�also�KING�OF�SALEM,�KING�OF�SALEM,�KING�OF�SALEM,�KING�OF�SALEM,�

8. WHICH�IS,�KING�OF�PEACEWHICH�IS,�KING�OF�PEACEWHICH�IS,�KING�OF�PEACEWHICH�IS,�KING�OF�PEACE;;;;

9. [[[[((((PEACEPEACEPEACEPEACE������������pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne)ne)ne)ne)����ISLAMISLAMISLAMISLAM]]]]

����

WHAT�WAS/IS�THE�ETERNAL�LIFE?WHAT�WAS/IS�THE�ETERNAL�LIFE?WHAT�WAS/IS�THE�ETERNAL�LIFE?WHAT�WAS/IS�THE�ETERNAL�LIFE?

(John�17:3)(John�17:3)(John�17:3)(John�17:3)����

1. ETERNAL�LIFEETERNAL�LIFEETERNAL�LIFEETERNAL�LIFE

2. �is�to�know��is�to�know��is�to�know��is�to�know�[[[[1111]]]]

3. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^����������������

� YOU,�YOU,�YOU,�YOU,�[[[[AAAA]]]]

� THE�ONLY�TRUE�GODTHE�ONLY�TRUE�GODTHE�ONLY�TRUE�GODTHE�ONLY�TRUE�GOD

� ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

��������

� and�to�knowand�to�knowand�to�knowand�to�know����[[[[2222]]]]

� ^^^^^^^�^^^^^^^�^^^^^^^�^^^^^^^�

Page 125 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 126: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� Jesus�Christ,�Jesus�Christ,�Jesus�Christ,�Jesus�Christ,�[[[[BBBB]]]]

� the�one�you�sent.the�one�you�sent.the�one�you�sent.the�one�you�sent.����

� [THE�MESSENGER][THE�MESSENGER][THE�MESSENGER][THE�MESSENGER]����������������

����

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

THIS�WAS/IS�THE�TRUE�ISLAMIC�MONOTHEISM�PREACHED�BY�THIS�WAS/IS�THE�TRUE�ISLAMIC�MONOTHEISM�PREACHED�BY�THIS�WAS/IS�THE�TRUE�ISLAMIC�MONOTHEISM�PREACHED�BY�THIS�WAS/IS�THE�TRUE�ISLAMIC�MONOTHEISM�PREACHED�BY�JESUS�CHRIST.JESUS�CHRIST.JESUS�CHRIST.JESUS�CHRIST.����

����

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

LEVITICUS�LEVITICUS�LEVITICUS�LEVITICUS�--------�Imamat�Imamat�Imamat�Imamat

He�was�the�priest�of�He�was�the�priest�of�He�was�the�priest�of�He�was�the�priest�of�

the�the�the�the�MOST�HIGH�MOST�HIGH�MOST�HIGH�MOST�HIGH�----��������‛‛‛‛elyôelyôelyôelyônnnn�God�God�God�God

1. so�Melchizedek,�so�Melchizedek,�so�Melchizedek,�so�Melchizedek,�

2. being�a�worshipper�of�being�a�worshipper�of�being�a�worshipper�of�being�a�worshipper�of�

3. THE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD,,,,

4. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

5. was�priestwas�priestwas�priestwas�priest--------kôkôkôkôhêhêhêhên�kon�kon�kon�ko----hane'�hane'�hane'�hane'�--------����among�the�people,�among�the�people,�among�the�people,�among�the�people,�

6. as�well�as�king�over�them.as�well�as�king�over�them.as�well�as�king�over�them.as�well�as�king�over�them.

The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��----����http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014

�The�word��The�word��The�word��The�wordכהןכהןכהןכהן�����cohencohencohencohen,,,,

has�both�its�root�and�proper�significationhas�both�its�root�and�proper�significationhas�both�its�root�and�proper�significationhas�both�its�root�and�proper�signification����

in�the�Arabic;�kahanain�the�Arabic;�kahanain�the�Arabic;�kahanain�the�Arabic;�kahana����

Page 126 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 127: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� 3.�Office;�he�was�3.�Office;�he�was�3.�Office;�he�was�3.�Office;�he�was�a�priesta�priesta�priesta�priest--------kôkôkôkôhêhêhêhên�n�n�n�kokokoko----hane'hane'hane'hane'����--------�of�the�most�high�God.��of�the�most�high�God.��of�the�most�high�God.��of�the�most�high�God.�

� The�word�The�word�The�word�The�wordכהןכהןכהןכהן�����cohen,cohen,cohen,cohen,�which�signifies��which�signifies��which�signifies��which�signifies�both�prince�and�priest,both�prince�and�priest,both�prince�and�priest,both�prince�and�priest,����

� because�the�patriarchs�sustained�this�double�office,�because�the�patriarchs�sustained�this�double�office,�because�the�patriarchs�sustained�this�double�office,�because�the�patriarchs�sustained�this�double�office,�

� has�both�its�root�and�proper�signification�in�the�has�both�its�root�and�proper�signification�in�the�has�both�its�root�and�proper�signification�in�the�has�both�its�root�and�proper�signification�in�the�Arabic;�kahanaArabic;�kahanaArabic;�kahanaArabic;�kahana

� �signifies�to�approach,�draw�near,��signifies�to�approach,�draw�near,��signifies�to�approach,�draw�near,��signifies�to�approach,�draw�near,�

� have�intimate�access�tohave�intimate�access�tohave�intimate�access�tohave�intimate�access�to[1][1][1][1];�;�;�;�

� and�from�hence�to�officiate�and�from�hence�to�officiate�and�from�hence�to�officiate�and�from�hence�to�officiate�as�priest�before�God,�as�priest�before�God,�as�priest�before�God,�as�priest�before�God,�

� and�thus�have�intimate�and�thus�have�intimate�and�thus�have�intimate�and�thus�have�intimate�access�toaccess�toaccess�toaccess�to[2][2][2][2]�the�Divine�presence:�the�Divine�presence:�the�Divine�presence:�the�Divine�presence:

� ����The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��The�Adam�Clarke�Commentary��----����http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014http://www.studylight.org/com/acc/view.cgi?book=ge&chapter=014

����

COMPARE��COMPARE��COMPARE��COMPARE��

NOTE:��THE�PLURALISTIC�TRADITIONSNOTE:��THE�PLURALISTIC�TRADITIONSNOTE:��THE�PLURALISTIC�TRADITIONSNOTE:��THE�PLURALISTIC�TRADITIONS

THE�DIVINE�PRIESTHOOD�&�MESSIAHSHIP;THE�DIVINE�PRIESTHOOD�&�MESSIAHSHIP;THE�DIVINE�PRIESTHOOD�&�MESSIAHSHIP;THE�DIVINE�PRIESTHOOD�&�MESSIAHSHIP;

WEWEWEWERE�BOTH�ETERNALIZEDRE�BOTH�ETERNALIZEDRE�BOTH�ETERNALIZEDRE�BOTH�ETERNALIZED

BY�THE�LORD�GOD�HIMSELFBY�THE�LORD�GOD�HIMSELFBY�THE�LORD�GOD�HIMSELFBY�THE�LORD�GOD�HIMSELF

����

(1�Samuel�2:35�RNKJV)��������(1�Samuel�2:35�RNKJV)��������(1�Samuel�2:35�RNKJV)��������(1�Samuel�2:35�RNKJV)��������[38��==>��19[38��==>��19[38��==>��19[38��==>��19--------nineteen��x��2]nineteen��x��2]nineteen��x��2]nineteen��x��2]

1. And�I�will�raise�me�up�a�faithful�priestAnd�I�will�raise�me�up�a�faithful�priestAnd�I�will�raise�me�up�a�faithful�priestAnd�I�will�raise�me�up�a�faithful�priest--------kohen,kohen,kohen,kohen,H3548H3548H3548H3548

������kôkôkôkôhêhêhêhên�n�n�nהן�הן�הן�הן����

kokokoko----hane'hane'hane'hane' 2. that�shall�do�according�to�that�whichthat�shall�do�according�to�that�whichthat�shall�do�according�to�that�whichthat�shall�do�according�to�that�which

3. is�in�mine�heart�is�in�mine�heart�is�in�mine�heart�is�in�mine�heart�H3824H3824H3824H3824

'����lêlêlêlêbâbâbâbâb�b�b�b�laylaylaylay----bawb'bawb'bawb'bawbלבבלבבלבבלבב����

4. and�in�my�mind/SOUL:�and�in�my�mind/SOUL:�and�in�my�mind/SOUL:�and�in�my�mind/SOUL:�H5315H5315H5315H5315

����nephesh�nephesh�nephesh�nephesh�neh'neh'neh'neh'----feshfeshfeshfeshנפשנפשנפשנפש����

� and�I�will�build�him�a�sureand�I�will�build�him�a�sureand�I�will�build�him�a�sureand�I�will�build�him�a�sureH539H539H539H539

�house;�house;�house;�house;H1004�H1004�H1004�H1004�

Page 127 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 128: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

H539H539H539H539 'ââââman�man�man�man�awawawaw----man'man'man'man''''����אמןאמןאמןאמן����

H1004�H1004�H1004�H1004� �����bayith�bayith�bayith�bayith�bah'bah'bah'bah'----yithyithyithyithית�ית�ית�ית

� and�he�shall�walkand�he�shall�walkand�he�shall�walkand�he�shall�walk

� before�minebefore�minebefore�minebefore�mine

� anointedanointedanointedanointedH4899�H4899�H4899�H4899�

H4899H4899H4899H4899 ����mâmâmâmâshîshîshîshîyach�yach�yach�yach�mawmawmawmaw----shee'shee'shee'shee'----akhakhakhakhמשיחמשיחמשיחמשיח����

� [MESSIAH�([MESSIAH�([MESSIAH�([MESSIAH�(ΧριστÂΧριστÂΧριστÂΧριστÂς�ς�ς�ς�ChristosChristosChristosChristos)])])])]

����[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------����((((H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

� �for�ever���for�ever���for�ever���for�ever��----��������kolkolkolkolH3605H3605H3605H3605

����----����yowmyowmyowmyowmH3117H3117H3117H3117

[MESSIAH�([MESSIAH�([MESSIAH�([MESSIAH�(ΧριστÂΧριστÂΧριστÂΧριστÂς�ς�ς�ς�ChristosChristosChristosChristos)])])])]

The�Targum�says,�The�Targum�says,�The�Targum�says,�The�Targum�says,�““““He�shall�walk�He�shall�walk�He�shall�walk�He�shall�walkקדם�משיחיקדם�משיחיקדם�משיחיקדם�משיחי�����

kodam�Meshichi,�before�my�Messiah,kodam�Meshichi,�before�my�Messiah,kodam�Meshichi,�before�my�Messiah,kodam�Meshichi,�before�my�Messiah,””””����and�the�and�the�and�the�and�the�

Septuagint�expresses�it,�Septuagint�expresses�it,�Septuagint�expresses�it,�Septuagint�expresses�it,�ενωπιον�Χριστου�µονενωπιον�Χριστου�µονενωπιον�Χριστου�µονενωπιον�Χριστου�µον,�,�,�,�

““““before�my�Christ;before�my�Christ;before�my�Christ;before�my�Christ;””””

AlayhAlayhAlayhAlayhā�ā�ā�ā�Tis`ata�`Ashara�Tis`ata�`Ashara�Tis`ata�`Ashara�Tis`ata�`Ashara�

(74:30).�(74:30).�(74:30).�(74:30).�

Above�it/her�nineteen.��Above�it/her�nineteen.��Above�it/her�nineteen.��Above�it/her�nineteen.��

REWIND

the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10the�jubile�.....�on�the�10----TENTH�TENTH�TENTH�TENTH�daydaydayday�of�the�7�of�the�7�of�the�7�of�the�7----SEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�month

� 7777----SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�SEVEN�sabbaths�of�years�unto�thee;�

Page 128 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 129: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� 7777----SEVEN��times�7SEVEN��times�7SEVEN��times�7SEVEN��times�7----SEVEN��years;SEVEN��years;SEVEN��years;SEVEN��years;

� forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;forty�and�nine�years;

� the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;the�fiftieth�year;

� A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;A�jubile�shall�that�fiftieth�year;

#1#1#1#1(Leviticus(Leviticus(Leviticus(Leviticus--------IMAMAT�25:8�KJV)IMAMAT�25:8�KJV)IMAMAT�25:8�KJV)IMAMAT�25:8�KJV)�And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number��And�thou�shalt�number�7777----

SEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbaths�of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,��of�years�unto�thee,�7777----SEVEN�SEVEN�SEVEN�SEVEN��times��times��times��times�7777----SEVEN�SEVEN�SEVEN�SEVEN�����

years;�and�the�space�of�the�years;�and�the�space�of�the�years;�and�the�space�of�the�years;�and�the�space�of�the�7777----SEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbathsSEVEN��sabbaths�of�years�shall�be��of�years�shall�be��of�years�shall�be��of�years�shall�be�

unto�unto�unto�unto�thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.thee�forty�and�nine�years.

#2#2#2#2(Leviticus(Leviticus(Leviticus(Leviticus--------IMAMAT�25:9�)IMAMAT�25:9�)IMAMAT�25:9�)IMAMAT�25:9�)����

Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of�Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of�Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of�Then�shalt�thou�cause�the�trumpet�of�the�jubile�the�jubile�the�jubile�the�jubile�to�sound�on�to�sound�on�to�sound�on�to�sound�on�

� the�10the�10the�10the�10----TENTH�TENTH�TENTH�TENTH�daydaydayday�;�;�;�; � of�the�7of�the�7of�the�7of�the�7----SEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�monthSEVENth�month;;;;

Index: Indonesian (Terjemahan Baru)

Imamat 25

http://bibledbdata.org/onlinebibles/indonesian_tb/03_025.htm

COMPARE

July�11,�19_57���July�11,�19_57���July�11,�19_57���July�11,�19_57���--------��������

[19[19[19[19--------nineteen]��nineteen]��nineteen]��nineteen]��----��[19��[19��[19��[19--------nineteen�x�3]nineteen�x�3]nineteen�x�3]nineteen�x�3]

[19[19[19[19--------nineteen�nineteen�nineteen�nineteen�--------�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]�(H.�Q.�74:30)]����

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

� His�Highness�the�Aga�Khan�His�Highness�the�Aga�Khan�His�Highness�the�Aga�Khan�His�Highness�the�Aga�Khan�

� became�Imam�[H3548�became�Imam�[H3548�became�Imam�[H3548�became�Imam�[H3548הן�הן�הן�הן������kôkôkôkôhêhêhêhên�n�n�n�kokokoko----hane'hane'hane'hane'����--------����priest]�priest]�priest]�priest]�

� of�the�Shia�Imami�Ismaili�Muslims�of�the�Shia�Imami�Ismaili�Muslims�of�the�Shia�Imami�Ismaili�Muslims�of�the�Shia�Imami�Ismaili�Muslims�

� on�on�on�on�July�11,�19_57July�11,�19_57July�11,�19_57July�11,�19_57�at�the�age�of�20,��at�the�age�of�20,��at�the�age�of�20,��at�the�age�of�20,�

� succeeding�his�grandfather,�Sir�Sultan�Mahomed�succeeding�his�grandfather,�Sir�Sultan�Mahomed�succeeding�his�grandfather,�Sir�Sultan�Mahomed�succeeding�his�grandfather,�Sir�Sultan�Mahomed�

Shah�Aga�Khan.��Shah�Aga�Khan.��Shah�Aga�Khan.��Shah�Aga�Khan.��

Page 129 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 130: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

He�is�the�He�is�the�He�is�the�He�is�the�49TH�HEREDITARY�IMAM49TH�HEREDITARY�IMAM49TH�HEREDITARY�IMAM49TH�HEREDITARY�IMAM�of�the�Shia�Imami�Ismaili��of�the�Shia�Imami�Ismaili��of�the�Shia�Imami�Ismaili��of�the�Shia�Imami�Ismaili�

Muslims�Muslims�Muslims�Muslims�

and�a�direct�descendant�of�the�Prophet�Muhammad�(peace�be�upon�him)�and�a�direct�descendant�of�the�Prophet�Muhammad�(peace�be�upon�him)�and�a�direct�descendant�of�the�Prophet�Muhammad�(peace�be�upon�him)�and�a�direct�descendant�of�the�Prophet�Muhammad�(peace�be�upon�him)�

through�his�cousin�and�sonthrough�his�cousin�and�sonthrough�his�cousin�and�sonthrough�his�cousin�and�son----inininin----law,�Ali,�the�first�Imam,�and�his�wife�law,�Ali,�the�first�Imam,�and�his�wife�law,�Ali,�the�first�Imam,�and�his�wife�law,�Ali,�the�first�Imam,�and�his�wife�

Fatima,�the�Prophet's�daughter.Fatima,�the�Prophet's�daughter.Fatima,�the�Prophet's�daughter.Fatima,�the�Prophet's�daughter.

[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�[emphasis�added,�ali�kenadianali�kenadianali�kenadianali�kenadian]]]]

����

19_57�19_57�19_57�19_57�����

����

19��x��1�19��x��1�19��x��1�19��x��1�����

���&����&����&����&�����

19��x��319��x��319��x��319��x��3

����

`Alayh`Alayh`Alayh`Alayhāāāā����////Above�it/HERAbove�it/HERAbove�it/HERAbove�it/HER����19�19�19�19�----nineteennineteennineteennineteen

����

1.1.1.1.������and�Weand�Weand�Weand�We����have�given�have�given�have�given�have�given�thee�thee�thee�thee�

2.2.2.2.�����7777----SEVENSEVENSEVENSEVEN��of�the�oftof�the�oftof�the�oftof�the�oft----repeatedrepeatedrepeatedrepeated

����

49th�49th�49th�49th�----�IMAM�IMAM�IMAM�IMAM����

����

7��x��77��x��77��x��77��x��7

I�am�Imam�of�the�Ismaili�SevenersI�am�Imam�of�the�Ismaili�SevenersI�am�Imam�of�the�Ismaili�SevenersI�am�Imam�of�the�Ismaili�Seveners

May�27,�1979May�27,�1979May�27,�1979May�27,�1979

The�Quiet�Prince�of�IslamThe�Quiet�Prince�of�IslamThe�Quiet�Prince�of�IslamThe�Quiet�Prince�of�Islam

� "Khomeini�is�an�Ayatollah,"�"Khomeini�is�an�Ayatollah,"�"Khomeini�is�an�Ayatollah,"�"Khomeini�is�an�Ayatollah,"�said�the�Aga�Khan.�said�the�Aga�Khan.�said�the�Aga�Khan.�said�the�Aga�Khan.�����

Page 130 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 131: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

"He�is�not�Imam�of�the�Twelver�Shias,�"He�is�not�Imam�of�the�Twelver�Shias,�"He�is�not�Imam�of�the�Twelver�Shias,�"He�is�not�Imam�of�the�Twelver�Shias,�����

whereas�I�am�Imam�of�the�Ismaili�Seveners.�whereas�I�am�Imam�of�the�Ismaili�Seveners.�whereas�I�am�Imam�of�the�Ismaili�Seveners.�whereas�I�am�Imam�of�the�Ismaili�Seveners.�����

He�addresses�himself�to�a�different�religious�structure�He�addresses�himself�to�a�different�religious�structure�He�addresses�himself�to�a�different�religious�structure�He�addresses�himself�to�a�different�religious�structure�����

and�a�different�religious�community.�and�a�different�religious�community.�and�a�different�religious�community.�and�a�different�religious�community.�����

Although�we�are�very�close�to�each�other�Although�we�are�very�close�to�each�other�Although�we�are�very�close�to�each�other�Although�we�are�very�close�to�each�other�in�his�position,�in�his�position,�in�his�position,�in�his�position,�����

with�regard�to�with�regard�to�with�regard�to�with�regard�to�Iranian�Shia�Moslems,�Iranian�Shia�Moslems,�Iranian�Shia�Moslems,�Iranian�Shia�Moslems,�����

is�totally�different�from�my�own.�is�totally�different�from�my�own.�is�totally�different�from�my�own.�is�totally�different�from�my�own.�

http://www.ismaili.net/intervue/790527.htmlhttp://www.ismaili.net/intervue/790527.htmlhttp://www.ismaili.net/intervue/790527.htmlhttp://www.ismaili.net/intervue/790527.html

The�IsmThe�IsmThe�IsmThe�Ismāāāā''''īīīīllllī�ī�ī�ī�((((Arabic:�Arabic:�Arabic:�Arabic:الإسماعيليونالإسماعيليونالإسماعيليونالإسماعيليون�;�;�;�;�Persian:�Persian:�Persian:�Persian:ان�ÑلÑاناسماعÑلÑاناسماعÑلÑاناسماعÑلÑاسماع����

Esma'iliyan)Esma'iliyan)Esma'iliyan)Esma'iliyan)����

i. branch�of�Islam�is�the�second�largest�Shbranch�of�Islam�is�the�second�largest�Shbranch�of�Islam�is�the�second�largest�Shbranch�of�Islam�is�the�second�largest�ShīÒīÒīÒīÒaaaa�community��community��community��community�

ii. after�the�Twelvers�(Ithnafter�the�Twelvers�(Ithnafter�the�Twelvers�(Ithnafter�the�Twelvers�(IthnāÒāÒāÒāÒashariyyaashariyyaashariyyaashariyya),�who�are�dominant�in�Iran.�),�who�are�dominant�in�Iran.�),�who�are�dominant�in�Iran.�),�who�are�dominant�in�Iran.�

� Though�there�are�several�subThough�there�are�several�subThough�there�are�several�subThough�there�are�several�sub----groupings�within�the�Ismailis,�groupings�within�the�Ismailis,�groupings�within�the�Ismailis,�groupings�within�the�Ismailis,�

� the�term�in�today's�vernacular�generally�refers�to�the�Nizthe�term�in�today's�vernacular�generally�refers�to�the�Nizthe�term�in�today's�vernacular�generally�refers�to�the�Nizthe�term�in�today's�vernacular�generally�refers�to�the�Nizāāāārrrrīīīī,�,�,�,�

� who�are�followers�of�the�Aga�Khan�who�are�followers�of�the�Aga�Khan�who�are�followers�of�the�Aga�Khan�who�are�followers�of�the�Aga�Khan�

� and�are�the�only�Shand�are�the�only�Shand�are�the�only�Shand�are�the�only�ShīÒīÒīÒīÒaaaa�community��community��community��community�

� with�a�continuing�line�of�Imwith�a�continuing�line�of�Imwith�a�continuing�line�of�Imwith�a�continuing�line�of�Imāāāāma�ma�ma�ma�

� "Imamate".�"Imamate".�"Imamate".�"Imamate".�

� (Note�that�the�concept�of�al(Note�that�the�concept�of�al(Note�that�the�concept�of�al(Note�that�the�concept�of�al----ImImImImāāāāma�in�the�Shma�in�the�Shma�in�the�Shma�in�the�ShīÒīÒīÒīÒa�a�a�a�

� sense�differs�greatly�from�the�sense�differs�greatly�from�the�sense�differs�greatly�from�the�sense�differs�greatly�from�the�Sunni�understanding.)Sunni�understanding.)Sunni�understanding.)Sunni�understanding.)����

� http://en.wikipedia.org/wiki/Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Islam;

� http://en.wikipedia.org/wiki/Twelvers;http://en.wikipedia.org/wiki/Twelvers;http://en.wikipedia.org/wiki/Twelvers;http://en.wikipedia.org/wiki/Twelvers;����

http://en.wikipedia.org/wiki/Ismaili;http://en.wikipedia.org/wiki/Ismaili;http://en.wikipedia.org/wiki/Ismaili;http://en.wikipedia.org/wiki/Ismaili;����

http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Imam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Imam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Imam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Imam;����

http://en.wikipedia.org/wiki/Sunni;http://en.wikipedia.org/wiki/Sunni;http://en.wikipedia.org/wiki/Sunni;http://en.wikipedia.org/wiki/Sunni;

� http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Islam;http://en.wikipedia.org/wiki/Shi'a_Islam;

ContentsContentsContentsContents

Page 131 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 132: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

38) Sūrat Şād

i. Faqa`Faqa`Faqa`Faqa`ū�ū�ū�ū�Lahu�SLahu�SLahu�SLahu�Sāāāājidjidjidjidīīīīna�na�na�na�

ii. prostrate�before�prostrate�before�prostrate�before�prostrate�before�////

iii. UNTO�that�which��/��UNTO�that�which��/��UNTO�that�which��/��UNTO�that�which��/��

� HE�WHOHE�WHOHE�WHOHE�WHO--------LimLimLimLimāāāā����

iv. Khalaqtu�Khalaqtu�Khalaqtu�Khalaqtu�

v. BiyadayyaBiyadayyaBiyadayyaBiyadayya

vi. I�have�created�with�I�have�created�with�I�have�created�with�I�have�created�with�

vii. both�My�hands�?�both�My�hands�?�both�My�hands�?�both�My�hands�?�

Qul�'InnamQul�'InnamQul�'InnamQul�'Innamā�ā�ā�ā�''''AnAnAnAnā�ā�ā�ā�Mundhirun�Mundhirun�Mundhirun�Mundhirun�

Wa�MWa�MWa�MWa�Mā�ā�ā�ā�Min�'Ilahin�'IllMin�'Ilahin�'IllMin�'Ilahin�'IllMin�'Ilahin�'Illā�ā�ā�ā�

AllAllAllAllāāāāhuhuhuhu����

AlAlAlAl----WWWWāĥāĥāĥāĥidu�Alidu�Alidu�Alidu�Al----QahhQahhQahhQahhāāāāru�ru�ru�ru�

(65)(65)(65)(65)....

Say�(unto�them,�O�Say�(unto�them,�O�Say�(unto�them,�O�Say�(unto�them,�O�

Muhammad):�I�am�only�a�Muhammad):�I�am�only�a�Muhammad):�I�am�only�a�Muhammad):�I�am�only�a�

warner,�warner,�warner,�warner,�

and�there�is�no�God�save�and�there�is�no�God�save�and�there�is�no�God�save�and�there�is�no�God�save�

Allah,�Allah,�Allah,�Allah,�

the�One,�the�Absolute,the�One,�the�Absolute,the�One,�the�Absolute,the�One,�the�Absolute,

Rabbu�AsRabbu�AsRabbu�AsRabbu�As----SamSamSamSamāāāāwwwwāāāāti�Walti�Walti�Walti�Wal----

''''ArArArArññññi�i�i�i�

Wa�MWa�MWa�MWa�Māāāā����BaynahumBaynahumBaynahumBaynahumā�ā�ā�ā�AlAlAlAl----

`AzAzAzAzīīīīzulzulzulzul----GhaffGhaffGhaffGhaffāāāārrrr

(66)(66)(66)(66)....

Lord�of�the�heavens�and�the�Lord�of�the�heavens�and�the�Lord�of�the�heavens�and�the�Lord�of�the�heavens�and�the�

earth�earth�earth�earth�

and�all�thatand�all�thatand�all�thatand�all�that�is�between�them,��is�between�them,��is�between�them,��is�between�them,�

the�Mighty,�the�Pardoning.the�Mighty,�the�Pardoning.the�Mighty,�the�Pardoning.the�Mighty,�the�Pardoning.

Qul�Huwa�Naba'un�`AQul�Huwa�Naba'un�`AQul�Huwa�Naba'un�`AQul�Huwa�Naba'un�`Ažīžīžīžīm�m�m�m�

(67)(67)(67)(67).... Say:�It�is�tremendous�tidingsSay:�It�is�tremendous�tidingsSay:�It�is�tremendous�tidingsSay:�It�is�tremendous�tidings

'Antum�`Anhu�Mu`ri'Antum�`Anhu�Mu`ri'Antum�`Anhu�Mu`ri'Antum�`Anhu�Mu`riñūñūñūñūna�na�na�na�

(68)(68)(68)(68).... Whence�ye�turn�away!Whence�ye�turn�away!Whence�ye�turn�away!Whence�ye�turn�away!

MMMMā�ā�ā�ā�KKKKāāāāna�Liya�Min�`Ilmin�Bilna�Liya�Min�`Ilmin�Bilna�Liya�Min�`Ilmin�Bilna�Liya�Min�`Ilmin�Bil----

Page 132 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 133: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Mala'i�AlMala'i�AlMala'i�AlMala'i�Al----''''A`laá�'Idh�A`laá�'Idh�A`laá�'Idh�A`laá�'Idh�

YakhtaYakhtaYakhtaYakhtașșșșimimimimūūūūna�na�na�na�

(69)(69)(69)(69)....

I�had�no�knowledge�of�the�I�had�no�knowledge�of�the�I�had�no�knowledge�of�the�I�had�no�knowledge�of�the�

Highest�Chiefs�when�they�Highest�Chiefs�when�they�Highest�Chiefs�when�they�Highest�Chiefs�when�they�

disputed;disputed;disputed;disputed;

'In�Y'In�Y'In�Y'In�Yūĥūĥūĥūĥaá�'Ilayya�'Illaá�'Ilayya�'Illaá�'Ilayya�'Illaá�'Ilayya�'Illā�ā�ā�ā�''''AnnamAnnamAnnamAnnamā�ā�ā�ā�

''''AnAnAnAnā�ā�ā�ā�NadhNadhNadhNadhīīīīrun�Mubrun�Mubrun�Mubrun�Mubīīīīnnnn

(70)(70)(70)(70)....

It�is�revealed�unto�me�It�is�revealed�unto�me�It�is�revealed�unto�me�It�is�revealed�unto�me�only�only�only�only�

that�I�may�be�a�plain�warner.that�I�may�be�a�plain�warner.that�I�may�be�a�plain�warner.that�I�may�be�a�plain�warner.

'Idh�Q'Idh�Q'Idh�Q'Idh�Qāāāāla�la�la�la�RabbukaRabbukaRabbukaRabbuka����

LilmalLilmalLilmalLilmalāāāā''''ikati�'ikati�'ikati�'ikati�'InnInnInnInnī�ī�ī�ī�KhKhKhKhāāāāliqunliqunliqunliqun����

BasharBasharBasharBasharāāāāan�Min�an�Min�an�Min�an�Min�ŢīŢīŢīŢīninninninnin

(71)(71)(71)(71)....

When�thy�Lord�said�unto�the�When�thy�Lord�said�unto�the�When�thy�Lord�said�unto�the�When�thy�Lord�said�unto�the�

angels:�angels:�angels:�angels:�Lo!�I�am�about�to�Lo!�I�am�about�to�Lo!�I�am�about�to�Lo!�I�am�about�to�

create�create�create�create�a�mortal�out�of�mire,a�mortal�out�of�mire,a�mortal�out�of�mire,a�mortal�out�of�mire,

Fa'idhFa'idhFa'idhFa'idhā�ā�ā�ā�SawwaytuhuSawwaytuhuSawwaytuhuSawwaytuhu�Wa��Wa��Wa��Wa�

Nafakhtu�FNafakhtu�FNafakhtu�FNafakhtu�Fīīīīhi�hi�hi�hi�Min�RMin�RMin�RMin�Rūĥīūĥīūĥīūĥī����

Faqa`Faqa`Faqa`Faqa`ū�ū�ū�ū�Lahu�SLahu�SLahu�SLahu�Sāāāājidjidjidjidīīīīna�na�na�na�

(72)(72)(72)(72)....

And�when�And�when�And�when�And�when�I�have�fashionedI�have�fashionedI�have�fashionedI�have�fashioned����

himhimhimhim�and�breathed�into�him��and�breathed�into�him��and�breathed�into�him��and�breathed�into�him�of�of�of�of�

My�SpiritMy�SpiritMy�SpiritMy�Spirit,�then�fall�down�,�then�fall�down�,�then�fall�down�,�then�fall�down�

before�him�prostrate,before�him�prostrate,before�him�prostrate,before�him�prostrate,

FasajadaFasajadaFasajadaFasajada�Al�Al�Al�Al----MalMalMalMalāāāā''''ikatu�ikatu�ikatu�ikatu�

Kulluhum�'Ajma`Kulluhum�'Ajma`Kulluhum�'Ajma`Kulluhum�'Ajma`ūūūūna�na�na�na�

(73)(73)(73)(73)....

The�angels�fell�down�The�angels�fell�down�The�angels�fell�down�The�angels�fell�down�

prostrateprostrateprostrateprostrate,�every�one,,�every�one,,�every�one,,�every�one,

'Ill'Ill'Ill'Illā�ā�ā�ā�''''IblIblIblIblīīīīsa�Astakbara�Wa�sa�Astakbara�Wa�sa�Astakbara�Wa�sa�Astakbara�Wa�

KKKKāāāāna�Minalna�Minalna�Minalna�Minal----KKKKāāāāfirfirfirfirīīīīn�n�n�n�

(74)(74)(74)(74)....

Saving�Iblis;�he�was�scornful�Saving�Iblis;�he�was�scornful�Saving�Iblis;�he�was�scornful�Saving�Iblis;�he�was�scornful�

and�became�one�and�became�one�and�became�one�and�became�one�of�the�of�the�of�the�of�the�

disbelievers.disbelievers.disbelievers.disbelievers.

QQQQāāāāla�Yla�Yla�Yla�Yā�ā�ā�ā�''''IblIblIblIblīīīīsu�Msu�Msu�Msu�Mā�ā�ā�ā�Mana`aka�Mana`aka�Mana`aka�Mana`aka�

i. 'An�Tasjuda�'An�Tasjuda�'An�Tasjuda�'An�Tasjuda�

ii. LimLimLimLimāāāā����

iii. Khalaqtu�Khalaqtu�Khalaqtu�Khalaqtu�

iv. BiyadayyaBiyadayyaBiyadayyaBiyadayya

v. �'�'�'�'ĀĀĀĀstakbarta�'Am�Kuntastakbarta�'Am�Kuntastakbarta�'Am�Kuntastakbarta�'Am�Kunta

He�said:�O�Iblis!�What�He�said:�O�Iblis!�What�He�said:�O�Iblis!�What�He�said:�O�Iblis!�What�

hindereth�thee�from�falling�hindereth�thee�from�falling�hindereth�thee�from�falling�hindereth�thee�from�falling�

i. prostrate�prostrate�prostrate�prostrate�beforebeforebeforebefore�/�/�/�/

ii. UNTOUNTOUNTOUNTO that�which��/��that�which��/��that�which��/��that�which��/��HE�HE�HE�HE�

WHOWHOWHOWHO--------LimLimLimLimāāāā����

iii. I�have�created�with�I�have�created�with�I�have�created�with�I�have�created�with�

iv. both�My�handsboth�My�handsboth�My�handsboth�My�hands�?��?��?��?�

Page 133 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 134: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

28�Apr�201128�Apr�201128�Apr�201128�Apr�2011

Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�

� BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.

� Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�

� man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

26�Apr�201126�Apr�201126�Apr�201126�Apr�2011

The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�

� is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�

� is�erased,�is�erased,�is�erased,�is�erased,�

� but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�

� A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

http://www.nanowisdoms.org/nwblog/

[GOD��[GOD��[GOD��[GOD��--------��`elohay];��`elohay];��`elohay];��`elohay];

1. of�all�nations�and�tribes;of�all�nations�and�tribes;of�all�nations�and�tribes;of�all�nations�and�tribes;

vi. MinalMinalMinalMinal----`ĀĀĀĀllllīīīīnnnn

(75)(75)(75)(75)....

v. Art�thou�too�proud�Art�thou�too�proud�Art�thou�too�proud�Art�thou�too�proud�

vi. or�art�thou�of�the�high�or�art�thou�of�the�high�or�art�thou�of�the�high�or�art�thou�of�the�high�

exaltedexaltedexaltedexalted--------MinalMinalMinalMinal----`ĀĀĀĀllllīīīīnnnn�?�?�?�?

Page 134 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 135: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. SALVATIONSALVATIONSALVATIONSALVATION�to��to��to��to�ourourourour�God;��God;��God;��God;�

a. `elohay_`elohay_`elohay_`elohay_nu�nu�nu�nu���������

b. [Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

[and�SALVATION�to�all];[and�SALVATION�to�all];[and�SALVATION�to�all];[and�SALVATION�to�all];

����

notenotenotenote

� standing�before�THE�THRONEstanding�before�THE�THRONEstanding�before�THE�THRONEstanding�before�THE�THRONE

� of�ourof�ourof�ourof�our�God�God�God�God��������--------������������`elohay_`elohay_`elohay_`elohay_nu�nu�nu�nu���������

(Revelation�(Revelation�(Revelation�(Revelation�7777:9 DRB)

AFTER�THIS,AFTER�THIS,AFTER�THIS,AFTER�THIS,

A. I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�

B. which�no�man�could�number,�which�no�man�could�number,�which�no�man�could�number,�which�no�man�could�number,�

C. of�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribes

D. �and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,�

E. standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�[1][1][1][1]

1. [of�our�[of�our�[of�our�[of�our�God��God��God��God��--------���������`elohay�`elohay�`elohay�`elohay_nu_nu_nu_nu]��]��]��]��

2. [Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

3. (Revelation�(Revelation�(Revelation�(Revelation�7777:10�DRB):10�DRB):10�DRB):10�DRB)

and�in�sight�of�the�Lamb,�and�in�sight�of�the�Lamb,�and�in�sight�of�the�Lamb,�and�in�sight�of�the�Lamb,�

i. clothed�with�white�robes,�clothed�with�white�robes,�clothed�with�white�robes,�clothed�with�white�robes,�

ii. and�palms�in�their�hands.and�palms�in�their�hands.and�palms�in�their�hands.and�palms�in�their�hands.

i. Salvation�to�Salvation�to�Salvation�to�Salvation�to�

ii. ourourourour�God�God�God�God��������--------��������`elohay_`elohay_`elohay_`elohay_nu�nu�nu�nu���������

iii. who�sitteth�upon�THE�THRONEwho�sitteth�upon�THE�THRONEwho�sitteth�upon�THE�THRONEwho�sitteth�upon�THE�THRONE

(Revelation�(Revelation�(Revelation�(Revelation�7777:10 DRB)

a. AND�THEY�[AND�THEY�[AND�THEY�[AND�THEY�[(Revelation�(Revelation�(Revelation�(Revelation�7777:9�DRB):9�DRB):9�DRB):9�DRB)]]]]

Page 135 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 136: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

b. cried�with�a�loud�voice,�saying:�cried�with�a�loud�voice,�saying:�cried�with�a�loud�voice,�saying:�cried�with�a�loud�voice,�saying:�

c. SALVATION�toSALVATION�toSALVATION�toSALVATION�to

a. ourourourour�God�God�God�God��������--------��������`elohay_`elohay_`elohay_`elohay_nu�nu�nu�nu���������

b. [Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam][Ilah�in�islam]

d. who�sitteth�upon�who�sitteth�upon�who�sitteth�upon�who�sitteth�upon�THE�THRONETHE�THRONETHE�THRONETHE�THRONE [2][2][2][2]

� and�to�the�Lamb.and�to�the�Lamb.and�to�the�Lamb.and�to�the�Lamb.

notenotenotenote

1. I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�I�saw�a�great�multitude,�

2. of�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribesof�all�nations�and�tribes

3. �and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,��and�peoples�and�tongues,�

4. standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�standing�before�THE�THRONE�[1][1][1][1]

unlike�the�God�of�Israel,�our�God��unlike�the�God�of�Israel,�our�God��unlike�the�God�of�Israel,�our�God��unlike�the�God�of�Israel,�our�God��--------��`elohay_nu�����`elohay_nu�����`elohay_nu�����`elohay_nu���--------��is�the��`elohay��is�the��`elohay��is�the��`elohay��is�the��`elohay--------ilahilahilahilah--------GOD,�of�all�GOD,�of�all�GOD,�of�all�GOD,�of�all�

nations�and�mankind,�wherever�they�might�be,�regardless.�nations�and�mankind,�wherever�they�might�be,�regardless.�nations�and�mankind,�wherever�they�might�be,�regardless.�nations�and�mankind,�wherever�they�might�be,�regardless.�

comparecomparecomparecompare

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------'elowahh'elowahh'elowahh'elowahhH433H433H433H433

����----�����[Eloah]�[Eloah]�[Eloah]�[Eloah]

The�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�Corinthians����

Chapter�10Chapter�10Chapter�10Chapter�10

20202020����

But�I�say,�that�the�things�which�the�Gentiles�sacrifice,�they�sacrifice�But�I�say,�that�the�things�which�the�Gentiles�sacrifice,�they�sacrifice�But�I�say,�that�the�things�which�the�Gentiles�sacrifice,�they�sacrifice�But�I�say,�that�the�things�which�the�Gentiles�sacrifice,�they�sacrifice�

to�devils,�and�not�to�to�devils,�and�not�to�to�devils,�and�not�to�to�devils,�and�not�to�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433��H433��H433��H433��

::::�and�I�would�not��and�I�would�not��and�I�would�not��and�I�would�not�

that�ye�should�have�fellowship�with�devils.that�ye�should�have�fellowship�with�devils.that�ye�should�have�fellowship�with�devils.that�ye�should�have�fellowship�with�devils.

����

21212121����

Ye�cannot�drink�the�cup�of�the�Ye�cannot�drink�the�cup�of�the�Ye�cannot�drink�the�cup�of�the�Ye�cannot�drink�the�cup�of�the�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433��H433��H433��H433��

,�and�the�,�and�the�,�and�the�,�and�the�

cup�of�devils:�ye�cannot�be�partakers�of�the�cup�of�devils:�ye�cannot�be�partakers�of�the�cup�of�devils:�ye�cannot�be�partakers�of�the�cup�of�devils:�ye�cannot�be�partakers�of�the�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH����--------

Page 136 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 137: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433�H433�H433�H433�

table,�and�of�the�table�of�devils.table,�and�of�the�table�of�devils.table,�and�of�the�table�of�devils.table,�and�of�the�table�of�devils.

http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/B46C010.htm

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GODTHE�SUPREME�AND�THE�TRUE�GOD

(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)(1�Corinthians�10:20)

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433�H433�H433�H433�

BARNESBARNESBARNESBARNES

for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�for�the�pagans�were�as�ignorant�of�their�existence�as�they�were�of�

ttttTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�;�and�it�is�not�true�that�they�designed�to�worship�

such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:such�beings.�But�it�is�true:

(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�(1)�That�they�did�not�worship�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�THE�SUPREME�AND�THE�TRUE�

GOD.GOD.GOD.GOD.�They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not��They�were�not�acquainted�with�his�existence;�and�they�did�not�

profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.profess�to�adore�him.

(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�(2)�they�worshipped�““““demons;demons;demons;demons;””””����beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�beings�that�they�regarded�as�inferior�

to�to�to�to�THE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GODTHE�TRUE�GOD;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�;�created�spirits,�or�the�spirits�of�people�that�

had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.had�been�enrolled�among�the�number�of�the�gods.

however,�it�is�abundantly�clear�that�Paul�__however,�it�is�abundantly�clear�that�Paul�__however,�it�is�abundantly�clear�that�Paul�__however,�it�is�abundantly�clear�that�Paul�__C_O_P_I_E_DC_O_P_I_E_DC_O_P_I_E_DC_O_P_I_E_D__�THE�ORIGINAL�TEXT�__�THE�ORIGINAL�TEXT�__�THE�ORIGINAL�TEXT�__�THE�ORIGINAL�TEXT�

almost�word�for�word,�from�the�TORAH�of�Moses.��almost�word�for�word,�from�the�TORAH�of�Moses.��almost�word�for�word,�from�the�TORAH�of�Moses.��almost�word�for�word,�from�the�TORAH�of�Moses.��

comparecomparecomparecompare

Page 137 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 138: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

http://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htmhttp://www.sacrednamebible.com/B05C032.htm

The�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�DeuteronomyThe�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy����

Chapter�32Chapter�32Chapter�32Chapter�32�:�15,�17����:�15,�17����:�15,�17����:�15,�17���ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433��H433��H433��H433��--------

���������[�[�[�[Eloah]Eloah]Eloah]Eloah]

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

note�again:note�again:note�again:note�again:����

H426H426H426H426

אל�אל�אל�אל�

''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhhhhhhhh

elelelel----aw'aw'aw'aw'

(Chaldee);(Chaldee);(Chaldee);(Chaldee);�corresponding�to��corresponding�to��corresponding�to��corresponding�to�H433H433H433H433;�God:�;�God:�;�God:�;�God:�----����God,�god.God,�god.God,�god.God,�god.

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH

H433H433H433H433

אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�'ahh�'ahh�'ahh�'ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

elelelel----o'o'o'o'----ah,ah,ah,ah,����elelelel----o'o'o'o'----ahahahah

(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�

H410;�a�H410;�a�H410;�a�H410;�a�deitydeitydeitydeity�or�the��or�the��or�the��or�the�deitydeitydeitydeity:�:�:�:�----����God,�god.�See�H430.God,�god.�See�H430.God,�god.�See�H430.God,�god.�See�H430.

����<http://en.wikipedia.org/wiki/�Alaha><http://en.wikipedia.org/wiki/�Alaha><http://en.wikipedia.org/wiki/�Alaha><http://en.wikipedia.org/wiki/�Alaha>��������

Page 138 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 139: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

hhwla ''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh (el-o'-ah); rarely (shortened) ''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh { Noun

Masculine, Strong #: 433

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

A�Jew�explains�why�Allah�is�the�one�and�only�GodA�Jew�explains�why�Allah�is�the�one�and�only�GodA�Jew�explains�why�Allah�is�the�one�and�only�GodA�Jew�explains�why�Allah�is�the�one�and�only�God

http://www.youtube.com/watch?v=65zyICBKBPIhttp://www.youtube.com/watch?v=65zyICBKBPIhttp://www.youtube.com/watch?v=65zyICBKBPIhttp://www.youtube.com/watch?v=65zyICBKBPI

����

not�only�did�Paul�__not�only�did�Paul�__not�only�did�Paul�__not�only�did�Paul�__C_O_P_YC_O_P_YC_O_P_YC_O_P_Y__�THE�ORIGINAL�TEXT�almost�word�for�word,�__�THE�ORIGINAL�TEXT�almost�word�for�word,�__�THE�ORIGINAL�TEXT�almost�word�for�word,�__�THE�ORIGINAL�TEXT�almost�word�for�word,�

From�The�Fifth�Book�Of�Moses.�From�The�Fifth�Book�Of�Moses.�From�The�Fifth�Book�Of�Moses.�From�The�Fifth�Book�Of�Moses.�

but�also�he�most�probably�learned�about�but�also�he�most�probably�learned�about�but�also�he�most�probably�learned�about�but�also�he�most�probably�learned�about�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahhH433��H433��H433��H433��--------

���������[Eloah],��[Eloah],��[Eloah],��[Eloah],��during��during��during��during�

his�travel/s�into�ARABIA;�his�travel/s�into�ARABIA;�his�travel/s�into�ARABIA;�his�travel/s�into�ARABIA;�

that�is,�long�BEFORE�he�commenced�his�CHRISTIAN�MINISTRY�among�the�that�is,�long�BEFORE�he�commenced�his�CHRISTIAN�MINISTRY�among�the�that�is,�long�BEFORE�he�commenced�his�CHRISTIAN�MINISTRY�among�the�that�is,�long�BEFORE�he�commenced�his�CHRISTIAN�MINISTRY�among�the�

gentiles.�gentiles.�gentiles.�gentiles.�

these�were�the�undeniable�facts�gleaned�from�your�PAULINE�scriptures.these�were�the�undeniable�facts�gleaned�from�your�PAULINE�scriptures.these�were�the�undeniable�facts�gleaned�from�your�PAULINE�scriptures.these�were�the�undeniable�facts�gleaned�from�your�PAULINE�scriptures.

REVEALING�PAUL'S�HIGHLY�GUARDED�SECRET�AND�THE�'NEW�FAITH'.��REVEALING�PAUL'S�HIGHLY�GUARDED�SECRET�AND�THE�'NEW�FAITH'.��REVEALING�PAUL'S�HIGHLY�GUARDED�SECRET�AND�THE�'NEW�FAITH'.��REVEALING�PAUL'S�HIGHLY�GUARDED�SECRET�AND�THE�'NEW�FAITH'.��

notenotenotenote

more�importantly,�more�importantly,�more�importantly,�more�importantly,�PaulPaulPaulPaul's's's's�FIRST�journey�of�choice�was�into�ARABIA�and�not��FIRST�journey�of�choice�was�into�ARABIA�and�not��FIRST�journey�of�choice�was�into�ARABIA�and�not��FIRST�journey�of�choice�was�into�ARABIA�and�not�

Jerusalem�per�se.Jerusalem�per�se.Jerusalem�per�se.Jerusalem�per�se.

� therefore,�WHO�or�WHAT�INSPIRED��therefore,�WHO�or�WHAT�INSPIRED��therefore,�WHO�or�WHAT�INSPIRED��therefore,�WHO�or�WHAT�INSPIRED��

� Paul,�an�astute�monotheistic��jew;Paul,�an�astute�monotheistic��jew;Paul,�an�astute�monotheistic��jew;Paul,�an�astute�monotheistic��jew;

� �to�go�into�ARABIA�instead�of�Jerusalem?�to�go�into�ARABIA�instead�of�Jerusalem?�to�go�into�ARABIA�instead�of�Jerusalem?�to�go�into�ARABIA�instead�of�Jerusalem?

Page 139 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 140: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� however,�did�however,�did�however,�did�however,�did�PaulPaulPaulPaul�come�back�a�CONVERT?�come�back�a�CONVERT?�come�back�a�CONVERT?�come�back�a�CONVERT?

� WHY�else�would�he�teach�about�WHY�else�would�he�teach�about�WHY�else�would�he�teach�about�WHY�else�would�he�teach�about�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------'elowahh'elowahh'elowahh'elowahhH433��H433��H433��H433��--------

���������[Eloah];�[Eloah];�[Eloah];�[Eloah];

� like�Moses,�David,�Yahushua�Ha�Mashiac;like�Moses,�David,�Yahushua�Ha�Mashiac;like�Moses,�David,�Yahushua�Ha�Mashiac;like�Moses,�David,�Yahushua�Ha�Mashiac;

� and�a�few�other�israelite�prophets��before�himand�a�few�other�israelite�prophets��before�himand�a�few�other�israelite�prophets��before�himand�a�few�other�israelite�prophets��before�him--------PaulPaulPaulPaul????

Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�

(Matthew�27:46�ERRB)(Matthew�27:46�ERRB)(Matthew�27:46�ERRB)(Matthew�27:46�ERRB)

� And�about�the�ninth�hourAnd�about�the�ninth�hourAnd�about�the�ninth�hourAnd�about�the�ninth�hour

� Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,

� saying�wording�,saying�wording�,saying�wording�,saying�wording�,

� Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�Eli,�lama�sabachthani?lama�sabachthani?lama�sabachthani?lama�sabachthani?

Psalm�22:1�Psalm�22:1�Psalm�22:1�Psalm�22:1�----�david�:�david�:�david�:�david�:

Eloi,�Eloi,�Eloi,�Eloi,�Eloi,�Eloi,�Eloi,�Eloi,�

(Mark�15:34�ERRB)(Mark�15:34�ERRB)(Mark�15:34�ERRB)(Mark�15:34�ERRB)����

� And�at�the�ninth�hourAnd�at�the�ninth�hourAnd�at�the�ninth�hourAnd�at�the�ninth�hour

� Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,Jesus�Yah�Shua�cried�with�a�loud�mega�voice,

� saying�wording�,�saying�wording�,�saying�wording�,�saying�wording�,�Eloi,�Eloi,Eloi,�Eloi,Eloi,�Eloi,Eloi,�Eloi,�lama�sabachthani?�lama�sabachthani?�lama�sabachthani?�lama�sabachthani?

� which�is,�being�which�is,�being�which�is,�being�which�is,�being�interpreted�translated�,interpreted�translated�,interpreted�translated�,interpreted�translated�,

� Psalm�22:1Psalm�22:1Psalm�22:1Psalm�22:1

� ElohimElohimElohimElohim

� GodGodGodGod

� (same�as�Elohi)(same�as�Elohi)(same�as�Elohi)(same�as�Elohi)

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

ēēēē´loi,�´loi,�´loi,�´loi,�ēēēēØØ ØØ----lōlōlōlō´īīīī,�,�,�,�la´ma,�sala´ma,�sala´ma,�sala´ma,�sa----bakhbakhbakhbakh----tha´ni,�or�tha´ni,�or�tha´ni,�or�tha´ni,�or�((((ÙÙÙÙλωίλωίλωίλωί,�,�,�,�ελωίελωίελωίελωί,,,,����λαµÛλαµÛλαµÛλαµÛ����

Page 140 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 141: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

σαβαχθανείσαβαχθανείσαβαχθανείσαβαχθανεί,,,,����ElōElōElōElōíííí,�,�,�,�elōelōelōelōíííí,,,,����lamálamálamálamá����sabachthaneísabachthaneísabachthaneísabachthaneí):�):�):�):�The�forms�of�The�forms�of�The�forms�of�The�forms�of�

the�first�word�as�translated�vary�in�the�two�narratives,�the�first�word�as�translated�vary�in�the�two�narratives,�the�first�word�as�translated�vary�in�the�two�narratives,�the�first�word�as�translated�vary�in�the�two�narratives,�

being�in�Mark�as�first�above�and�in�Mt�as�in�second�being�in�Mark�as�first�above�and�in�Mt�as�in�second�being�in�Mark�as�first�above�and�in�Mt�as�in�second�being�in�Mark�as�first�above�and�in�Mt�as�in�second�

reading.�With�some�perversions�of�form�probably�from�reading.�With�some�perversions�of�form�probably�from�reading.�With�some�perversions�of�form�probably�from�reading.�With�some�perversions�of�form�probably�from�

Psa_22:1Psa_22:1Psa_22:1Psa_22:1�(�(�(�( למה�עזבßנילמה�עזבßנילמה�עזבßנילמה�עזבßניאלי�אלי�אלי�אלי�אלי�אלי�אלי�אלי� ,�,�,�,�''''ēēēēlīlīlīlī����''''ēēēēlīlīlīlī����lālālālāmāmāmāmāh�h�h�h�‛‛‛‛ăăăăzabhtāzabhtāzabhtāzabhtānīnīnīnī).�).�).�).�A�A�A�A�

statement�uttered�by�Jesus�on�the�cross�just�before�his�statement�uttered�by�Jesus�on�the�cross�just�before�his�statement�uttered�by�Jesus�on�the�cross�just�before�his�statement�uttered�by�Jesus�on�the�cross�just�before�his�

death,�translated,�death,�translated,�death,�translated,�death,�translated,�““““My�God,�my�God,�why�hast�thou�My�God,�my�God,�why�hast�thou�My�God,�my�God,�why�hast�thou�My�God,�my�God,�why�hast�thou�

forsaken�me?forsaken�me?forsaken�me?forsaken�me?””””����((((Mat_27:46Mat_27:46Mat_27:46Mat_27:46;�;�;�;�Mar_15:34Mar_15:34Mar_15:34Mar_15:34).).).).

There�is�an�interesting�but�difficult�problem�in�connection�There�is�an�interesting�but�difficult�problem�in�connection�There�is�an�interesting�but�difficult�problem�in�connection�There�is�an�interesting�but�difficult�problem�in�connection�

with�the�interpretation�of�this�passage.�with�the�interpretation�of�this�passage.�with�the�interpretation�of�this�passage.�with�the�interpretation�of�this�passage.�There�seems�to�be�a�There�seems�to�be�a�There�seems�to�be�a�There�seems�to�be�a�

mixture�of�Aramaic�and�Hebrew.�The�first�two�words,�mixture�of�Aramaic�and�Hebrew.�The�first�two�words,�mixture�of�Aramaic�and�Hebrew.�The�first�two�words,�mixture�of�Aramaic�and�Hebrew.�The�first�two�words,�

whether�in�Hebrew�or�Aramaic,whether�in�Hebrew�or�Aramaic,whether�in�Hebrew�or�Aramaic,whether�in�Hebrew�or�Aramaic,�have�sufficient�similarity��have�sufficient�similarity��have�sufficient�similarity��have�sufficient�similarity�

to�each�other�and�each�sufficient�similarity�to�the�name�to�each�other�and�each�sufficient�similarity�to�the�name�to�each�other�and�each�sufficient�similarity�to�the�name�to�each�other�and�each�sufficient�similarity�to�the�name�

itself�to�warrant�the�jeer�that�Jesus�was�calling�upon�Elias,itself�to�warrant�the�jeer�that�Jesus�was�calling�upon�Elias,itself�to�warrant�the�jeer�that�Jesus�was�calling�upon�Elias,itself�to�warrant�the�jeer�that�Jesus�was�calling�upon�Elias,

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

G1682G1682G1682G1682

ááááλοιλοιλοιλοιʷʷ ʷʷ

elōelōelōelōiiii

elelelel----oooo----ee'ee'ee'ee'

Of�Chaldee�originOf�Chaldee�originOf�Chaldee�originOf�Chaldee�origin����([([([([H426H426H426H426]�]�]�]�with�pronoun�suffix);�with�pronoun�suffix);�with�pronoun�suffix);�with�pronoun�suffix);�mymymymy����God:God:God:God:����----����Eloi.Eloi.Eloi.Eloi.

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

G2241G2241G2241G2241

ääääλίλίλίλί

ēēēēlililili

ayayayay----lee'lee'lee'lee'

Of�Hebrew�origin�Of�Hebrew�origin�Of�Hebrew�origin�Of�Hebrew�origin�([([([([H410H410H410H410]]]]�with�pronoun�suffix);��with�pronoun�suffix);��with�pronoun�suffix);��with�pronoun�suffix);�mymymymy����God:God:God:God:����----����Eli.Eli.Eli.Eli.

Page 141 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 142: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

The Chaldean New Testament

Chaldean Mark in Roman Script

Karozuàa d Marqus

MRK 15

“Ilohi, Ilohi, vis-à-vis “Alahi Alahi,

Eliya

Išo¡ bÿmyaàa

33 W kud pÿšla šeàa b ¢ÿššÿt xšÿkla kulla ar¢a wÿl šeàa b tÿša¢.

34 W šeàa b tÿša¢ m¡uyÿãlÿ Išo¡ b qala ¡ÿlya w merÿ, “Ilohi, Ilohi, lama

šabaqtani”, d ilÿ pušaqah, “Alahi Alahi, qay kÿm šoqÿtti?”

35 Xakma našÿ d wawa qimÿ tama, kud šme¢lay aði, meray, “Ilÿ bÿqraya l

Eliya.”

http://www.aramaicbible.org/PDF/CMarkR.PDF

note

[“Ilohi, Ilohi, vis-à-vis “Alahi Alahi]

� vis-à-vis � [Elohei_-- Ilah in islam] – � [singular]:

[Eliya --- Ali in islam]

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

H426

אל�אל�אל�אל�

''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhhhhhhhh

el-aw'

Page 142 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 143: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

==>(Chaldee); H426 corresponding to H433; God: - God, god.

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

==>(Chaldee); H426 corresponding to H433; God: - God, god.

H433H433H433H433

אלו�אלו�אלו�אלו�/�/�/�/�אל��אל��אל��אל��

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

H433

אלה אלוה

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�'ahh�'ahh�'ahh�'ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

el-o'-ah, el-o'-ah

(The second form is rare); probably prolonged (emphatically) from H410; a deity or the deity: - God, god. See H430.

� vis-à-vis � [Elohei_-- Ilah in islam] – � [singular]:

Total�KJV�Occurrences:�56Total�KJV�Occurrences:�56Total�KJV�Occurrences:�56Total�KJV�Occurrences:�56

god,�55god,�55god,�55god,�55

Deu_32:15Deu_32:15Deu_32:15Deu_32:15,�,�,�,�Deu_32:17Deu_32:17Deu_32:17Deu_32:17,�,�,�,�2Ch_32:152Ch_32:152Ch_32:152Ch_32:15,�,�,�,�Neh_9:17Neh_9:17Neh_9:17Neh_9:17,�,�,�,�Job_3:4Job_3:4Job_3:4Job_3:4,�,�,�,�Job_3:23Job_3:23Job_3:23Job_3:23,�,�,�,�

Job_4:9Job_4:9Job_4:9Job_4:9,�,�,�,�Job_5:17Job_5:17Job_5:17Job_5:17�(2),��(2),��(2),��(2),�Job_6:4Job_6:4Job_6:4Job_6:4,�.........�,�.........�,�.........�,�.........�

Job_40:2Job_40:2Job_40:2Job_40:2,�,�,�,�Psa_18:31Psa_18:31Psa_18:31Psa_18:31,�,�,�,�Psa_50:22Psa_50:22Psa_50:22Psa_50:22,�,�,�,�Psa_114:7Psa_114:7Psa_114:7Psa_114:7,�,�,�,�Psa_139:19Psa_139:19Psa_139:19Psa_139:19,�,�,�,�Pro_30:5Pro_30:5Pro_30:5Pro_30:5,�,�,�,�

Isa_44:8Isa_44:8Isa_44:8Isa_44:8,�,�,�,�Dan_11:37Dan_11:37Dan_11:37Dan_11:37----39393939�(4),��(4),��(4),��(4),�Hab_3:3Hab_3:3Hab_3:3Hab_3:3

godgodgodgod’’’’s,�1s,�1s,�1s,�1

Job_36:2Job_36:2Job_36:2Job_36:2

Eloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�SabachthaniEloi,�Eloi,�Lama�Sabachtha;�Eli,�Eli,�Lama�Sabachthani

Page 143 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 144: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

H433H433H433H433

אלו�אלו�אלו�אלו�/�/�/�/�אל��אל��אל��אל��

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

� vis-à-vis � [Elohei_-- Ilah in islam] – � [singular]:

like�it�or�not�but�this�was�the�ONLY�ISLAMIC�FOUNDATION�of�the�like�it�or�not�but�this�was�the�ONLY�ISLAMIC�FOUNDATION�of�the�like�it�or�not�but�this�was�the�ONLY�ISLAMIC�FOUNDATION�of�the�like�it�or�not�but�this�was�the�ONLY�ISLAMIC�FOUNDATION�of�the�

EARLY�judaism,�judeoEARLY�judaism,�judeoEARLY�judaism,�judeoEARLY�judaism,�judeo----christianity�and�the�pauline�christianity�in�toto.christianity�and�the�pauline�christianity�in�toto.christianity�and�the�pauline�christianity�in�toto.christianity�and�the�pauline�christianity�in�toto.

THE�MOST�IMPORTANT�PIECE�OF�EVIDENCE�PUT�TOGETHERTHE�MOST�IMPORTANT�PIECE�OF�EVIDENCE�PUT�TOGETHERTHE�MOST�IMPORTANT�PIECE�OF�EVIDENCE�PUT�TOGETHERTHE�MOST�IMPORTANT�PIECE�OF�EVIDENCE�PUT�TOGETHER

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

PROCLAIMING�THE�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�THE�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�THE�UNITY�IN�DIVERSITYPROCLAIMING�THE�UNITY�IN�DIVERSITY

thatthatthatthatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)(Isaiah�42:8)����

`aniy`aniy`aniy`aniy����������������Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H����������������hu`hu`hu`hu`����������$'miy��$'miy��$'miy��$'miy����

IIIIH589H589H589H589

����amamamam����Y�H�U�HY�H�U�HY�H�U�HY�H�U�H�::::H3068H3068H3068H3068����

�that�that�that�thatH1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HEHEHEHE��������is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:H8034H8034H8034H8034��������

"Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name""Hu�is�my�name"����

YHVH:��YHVH:��YHVH:��YHVH:���that��that��that��that�H1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HE��HE��HE��HE��is�my�name:�is�my�name:�is�my�name:�is�my�name:�H8034H8034H8034H8034����

'�'�'�'�����

will�decent,�in�the�land�of�QADAR�will�decent,�in�the�land�of�QADAR�will�decent,�in�the�land�of�QADAR�will�decent,�in�the�land�of�QADAR�--------�KEDAR,�KEDAR,�KEDAR,�KEDAR,

Page 144 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 145: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� [[[[KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��������a�son�of�Ishmael�a�son�of�Ishmael�a�son�of�Ishmael�a�son�of�Ishmael�

� [[[[(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)]]]];;;;

1. as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�as�a�mighty�man,�

2. like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;

text,�context,�connotation�&�connectiontext,�context,�connotation�&�connectiontext,�context,�connotation�&�connectiontext,�context,�connotation�&�connection

� I�am�I�am�I�am�I�am�YHVH:��YHVH:��YHVH:��YHVH:������

� that�that�that�that�H1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HE��HE��HE��HE��is�my�name:�is�my�name:�is�my�name:�is�my�name:�H8034H8034H8034H8034����

''''

� and�my�glory�and�my�glory�and�my�glory�and�my�glory�

� neither�my�praise�neither�my�praise�neither�my�praise�neither�my�praise�

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)����[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� I�am�I�am�I�am�I�am�YHVH:��YHVH:��YHVH:��YHVH:��������������[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� that�that�that�that�H1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HE��HE��HE��HE��is�����is�����is�����is�����[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� MY�NAME:�MY�NAME:�MY�NAME:�MY�NAME:�H8034H8034H8034H8034����

'�'�'�'������[I]�[I]�[I]�[I]�----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� �and�MY�GLORY�����and�MY�GLORY�����and�MY�GLORY�����and�MY�GLORY����[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� will�I�not�give�to�another,�will�I�not�give�to�another,�will�I�not�give�to�another,�will�I�not�give�to�another,�

� neither�MY�PRAISE����neither�MY�PRAISE����neither�MY�PRAISE����neither�MY�PRAISE����[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.to�graven�images.

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

Sing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEW----Hada$Hada$Hada$Hada$H2319H2319H2319H2319

���������SONG�SONG�SONG�SONG

� AND�HIS�PRAISE������AND�HIS�PRAISE������AND�HIS�PRAISE������AND�HIS�PRAISE������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�

Page 145 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 146: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

and�NEWand�NEWand�NEWand�NEWH2319H2319H2319H2319--------

vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�

(Isaiah�42:9�RNKJV)�(Isaiah�42:9�RNKJV)�(Isaiah�42:9�RNKJV)�(Isaiah�42:9�RNKJV)�

********THE�OLD�DISPENSATIONSTHE�OLD�DISPENSATIONSTHE�OLD�DISPENSATIONSTHE�OLD�DISPENSATIONS

� Behold,�the�FORMERBehold,�the�FORMERBehold,�the�FORMERBehold,�the�FORMER********�things��things��things��things�

� ARE�COME�TO�PASSARE�COME�TO�PASSARE�COME�TO�PASSARE�COME�TO�PASS

AND��NEWAND��NEWAND��NEWAND��NEWH2319H2319H2319H2319--------

vaHada$�DISPENSATIONvaHada$�DISPENSATIONvaHada$�DISPENSATIONvaHada$�DISPENSATION

� and�NEWand�NEWand�NEWand�NEWH2319H2319H2319H2319--------

vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�vaHada$���THINGS�

� �do�I�declare�do�I�declare�do�I�declare�do�I�declare:�:�:�:�

� before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�before�they�spring�forth�

� IIII�tell�you�of�them.�tell�you�of�them.�tell�you�of�them.�tell�you�of�them.

Sing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEWSing�unto�YHVH�a�NEW----Hada$Hada$Hada$Hada$H2319H2319H2319H2319

���������SONG�SONG�SONG�SONG

� AND�HIS�PRAISE����������������������AND�HIS�PRAISE����������������������AND�HIS�PRAISE����������������������AND�HIS�PRAISE����������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�

� Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�

� a�NEWa�NEWa�NEWa�NEW----Hada$Hada$Hada$Hada$H2319H2319H2319H2319

���SONG���SONG���SONG���SONG

� AND�HIS�PRAISE������������������������AND�HIS�PRAISE������������������������AND�HIS�PRAISE������������������������AND�HIS�PRAISE������������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

� from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�from�the�end�of�the�earth,�

� ye�that�go�down�to�the�sea,�ye�that�go�down�to�the�sea,�ye�that�go�down�to�the�sea,�ye�that�go�down�to�the�sea,�

� and�all�that�is�therein;�and�all�that�is�therein;�and�all�that�is�therein;�and�all�that�is�therein;�

� the�isles,�the�isles,�the�isles,�the�isles,�

� and�the�inhabitants�thereof.and�the�inhabitants�thereof.and�the�inhabitants�thereof.and�the�inhabitants�thereof.

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

Page 146 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 147: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)������������������������������������������������������������������������������������������������������������[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� I�am�I�am�I�am�I�am�YHVH:��YHVH:��YHVH:��YHVH:����������������������������������������������������������������������������������������������[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON�IN�FIRST�PERSON

� that�that�that�that�H1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HE��HE��HE��HE��is�����is�����is�����is�����[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�(Isaiah�42:10�RNKJV)�

� Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�Sing�unto�YHVH�

� a�NEWa�NEWa�NEWa�NEW----Hada$Hada$Hada$Hada$H2319H2319H2319H2319

���SONG���SONG���SONG���SONG

� AND�HIS�PRAISE�������������������������AND�HIS�PRAISE�������������������������AND�HIS�PRAISE�������������������������AND�HIS�PRAISE�������������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

QUESTIONQUESTIONQUESTIONQUESTION

� do�you�see�the��DIVINE�connection?do�you�see�the��DIVINE�connection?do�you�see�the��DIVINE�connection?do�you�see�the��DIVINE�connection?

� why�was,�'I�am�why�was,�'I�am�why�was,�'I�am�why�was,�'I�am�YHVH:'��YHVH:'��YHVH:'��YHVH:'����������������������������������������������������������������������������������[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON;�IN�FIRST�PERSON;�IN�FIRST�PERSON;�IN�FIRST�PERSON;

�LEADING�TO�LEADING�TO�LEADING�TO�LEADING�TO�

� that�that�that�that�H1931H1931H1931H1931

--------H�UH�UH�UH�U--------HE��HE��HE��HE��is�����is�����is�����is�����[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

� MY�NAME:�MY�NAME:�MY�NAME:�MY�NAME:�H8034H8034H8034H8034����

'�'�'�'�����������������[I]��[I]��[I]��[I]��----�IN�FIRST�PERSON??�IN�FIRST�PERSON??�IN�FIRST�PERSON??�IN�FIRST�PERSON??

this�is�DIVINE�PLURALISM�and�unity�in�diversity.��this�is�DIVINE�PLURALISM�and�unity�in�diversity.��this�is�DIVINE�PLURALISM�and�unity�in�diversity.��this�is�DIVINE�PLURALISM�and�unity�in�diversity.��

ONLY�THIS�had�been�the�SOLE�message�of�the�holy�scriptures�OF�ALL�ONLY�THIS�had�been�the�SOLE�message�of�the�holy�scriptures�OF�ALL�ONLY�THIS�had�been�the�SOLE�message�of�the�holy�scriptures�OF�ALL�ONLY�THIS�had�been�the�SOLE�message�of�the�holy�scriptures�OF�ALL�

THE�MAJOR�FAITHS�OF�THE�WORLD,�neverthelessTHE�MAJOR�FAITHS�OF�THE�WORLD,�neverthelessTHE�MAJOR�FAITHS�OF�THE�WORLD,�neverthelessTHE�MAJOR�FAITHS�OF�THE�WORLD,�nevertheless

and�unless�this�pluralism�and�unity�in�diversity,�was/is�recognized�in�its�and�unless�this�pluralism�and�unity�in�diversity,�was/is�recognized�in�its�and�unless�this�pluralism�and�unity�in�diversity,�was/is�recognized�in�its�and�unless�this�pluralism�and�unity�in�diversity,�was/is�recognized�in�its�

fullness,�our�faith�will�be�incomplete,�regardless�of�our�fantastic�and�fullness,�our�faith�will�be�incomplete,�regardless�of�our�fantastic�and�fullness,�our�faith�will�be�incomplete,�regardless�of�our�fantastic�and�fullness,�our�faith�will�be�incomplete,�regardless�of�our�fantastic�and�

admirable�book�knowledge�and�piety�or�whatever.�everything�else�will�be�admirable�book�knowledge�and�piety�or�whatever.�everything�else�will�be�admirable�book�knowledge�and�piety�or�whatever.�everything�else�will�be�admirable�book�knowledge�and�piety�or�whatever.�everything�else�will�be�

inconsequential�in�the�hereafter.inconsequential�in�the�hereafter.inconsequential�in�the�hereafter.inconsequential�in�the�hereafter.

THE�'THIRD�AND�FINAL',�NAMELY�THE�'ISLAMIC�DISPENSATION'�THE�'THIRD�AND�FINAL',�NAMELY�THE�'ISLAMIC�DISPENSATION'�THE�'THIRD�AND�FINAL',�NAMELY�THE�'ISLAMIC�DISPENSATION'�THE�'THIRD�AND�FINAL',�NAMELY�THE�'ISLAMIC�DISPENSATION'�

Page 147 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 148: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

prophesied�/�promised�by�ALL�the�major�and�minor�pre�/�postprophesied�/�promised�by�ALL�the�major�and�minor�pre�/�postprophesied�/�promised�by�ALL�the�major�and�minor�pre�/�postprophesied�/�promised�by�ALL�the�major�and�minor�pre�/�post----israelite�israelite�israelite�israelite�

prophets,�as�seen�herein.prophets,�as�seen�herein.prophets,�as�seen�herein.prophets,�as�seen�herein.

KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��������a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[a�son�of�Ishmael�[(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)(Genesis�25:13�KJV)]]]]

that�that�that�that�KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR��doth�inhabit;�doth�inhabit;�doth�inhabit;�doth�inhabit;

� let�them�shout�from�let�them�shout�from�let�them�shout�from�let�them�shout�from�

� the�top�of�the�mountains��;the�top�of�the�mountains��;the�top�of�the�mountains��;the�top�of�the�mountains��;

(Isaiah�42:11�RNKJV)�(Isaiah�42:11�RNKJV)�(Isaiah�42:11�RNKJV)�(Isaiah�42:11�RNKJV)�

� Let�the�wilderness�and�the�cities�Let�the�wilderness�and�the�cities�Let�the�wilderness�and�the�cities�Let�the�wilderness�and�the�cities�

� thereof�lift�up�their�voice,�thereof�lift�up�their�voice,�thereof�lift�up�their�voice,�thereof�lift�up�their�voice,�

� the�villages�that�the�villages�that�the�villages�that�the�villages�that�KEDARKEDARKEDARKEDAR�doth�inhabit�doth�inhabit�doth�inhabit�doth�inhabit:�:�:�:�

� KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�--------��a�son�of�Ishmael���a�son�of�Ishmael���a�son�of�Ishmael���a�son�of�Ishmael�

� [(Genesis�25:13�KJV)][(Genesis�25:13�KJV)][(Genesis�25:13�KJV)][(Genesis�25:13�KJV)]

� let�the�inhabitants�of�the�rock�sing,�let�the�inhabitants�of�the�rock�sing,�let�the�inhabitants�of�the�rock�sing,�let�the�inhabitants�of�the�rock�sing,�

� let�them�shout�from�the�top�of�the�mountains.let�them�shout�from�the�top�of�the�mountains.let�them�shout�from�the�top�of�the�mountains.let�them�shout�from�the�top�of�the�mountains.

� [an�early�form�of�the�muslim�prayer];[an�early�form�of�the�muslim�prayer];[an�early�form�of�the�muslim�prayer];[an�early�form�of�the�muslim�prayer];

Let�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVH

(Isaiah�42:12�RNKJV)�(Isaiah�42:12�RNKJV)�(Isaiah�42:12�RNKJV)�(Isaiah�42:12�RNKJV)�

� Let�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVHLet�them�give�glory�unto�YHVH,�,�,�,�

� and�declare�and�declare�and�declare�and�declare�HIS�PRAISEHIS�PRAISEHIS�PRAISEHIS�PRAISE��������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

� in�the�islands.in�the�islands.in�the�islands.in�the�islands.

1. YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�YHVH�shall�go�forth�

2. as�a�mighty�man;as�a�mighty�man;as�a�mighty�man;as�a�mighty�man;

3. like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;like�a�man�of�war;

4. HE�HE�HE�HE�--------��������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

����

5. shall�cry,�yea,�shall�cry,�yea,�shall�cry,�yea,�shall�cry,�yea,�

6. ROARROARROARROAR

(Isaiah�42:13�RNKJV)�(Isaiah�42:13�RNKJV)�(Isaiah�42:13�RNKJV)�(Isaiah�42:13�RNKJV)�

Page 148 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 149: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� YHVH�shall�go�forth�������YHVH�shall�go�forth�������YHVH�shall�go�forth�������YHVH�shall�go�forth�������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

� as�a�mighty�manas�a�mighty�manas�a�mighty�manas�a�mighty�man,�,�,�,�

� he�shall�stir�up�jealousy�he�shall�stir�up�jealousy�he�shall�stir�up�jealousy�he�shall�stir�up�jealousy�

� like�a�man�oflike�a�man�oflike�a�man�oflike�a�man�of����war:�war:�war:�war:�

� HE���������������������������������HE���������������������������������HE���������������������������������HE���������������������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON�THIRD�PERSON

� shall�cry,�yea,�roarshall�cry,�yea,�roarshall�cry,�yea,�roarshall�cry,�yea,�roar;�;�;�;�

� HEHEHEHE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������[3]��[3]��[3]��[3]��----����THIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSON

����

� shall�prevail�against�his�enemies.shall�prevail�against�his�enemies.shall�prevail�against�his�enemies.shall�prevail�against�his�enemies.

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__Y�H�U�H__ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���ieue__eua���--------��"��"��"��"Hu''__��Hu''__��Hu''__��Hu''__����������

1. Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8Isaiah�42:8�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;�`aniy���y'hvah���hu`���$'miy��;

2. Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�Isaiah�42:8�����’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hûhwâ�hû’’’’����šǩšǩšǩšǩmî�mî�mî�mî�

(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)(Isaiah�42:8�RNKJV)����

1. 8�8�8�8�’’’’ăăăănî�ynî�ynî�ynî�yǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�

2. hûhûhûhû’’’’����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������[[[[3]��3]��3]��3]��----����THIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSON

3. ����šǩšǩšǩšǩmîmîmîmî

4. I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�I�am�YHVH:�

5. that�that�that�that�--------''''Hu�Hu�Hu�Hu�--------HE'�HE'�HE'�HE'�----������������������������������������������������[[[[3]��3]��3]��3]��----����THIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSONTHIRD�PERSON

6. is�my�name:is�my�name:is�my�name:is�my�name:

that�said,�not�only�were��the�above�stupendous�prophecies�fulfilled�in�Islam�that�said,�not�only�were��the�above�stupendous�prophecies�fulfilled�in�Islam�that�said,�not�only�were��the�above�stupendous�prophecies�fulfilled�in�Islam�that�said,�not�only�were��the�above�stupendous�prophecies�fulfilled�in�Islam�

for�the�most�part,��but�also�they�were�the�very�tenets�and�foundations�upon�for�the�most�part,��but�also�they�were�the�very�tenets�and�foundations�upon�for�the�most�part,��but�also�they�were�the�very�tenets�and�foundations�upon�for�the�most�part,��but�also�they�were�the�very�tenets�and�foundations�upon�

which��THE�TRUE�QUR'ANIC�ISLAM�was�later�founded.�which��THE�TRUE�QUR'ANIC�ISLAM�was�later�founded.�which��THE�TRUE�QUR'ANIC�ISLAM�was�later�founded.�which��THE�TRUE�QUR'ANIC�ISLAM�was�later�founded.�

� Arabia,�Arabia,�Arabia,�Arabia,�

Page 149 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 150: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� and�all�the�rulers�of�KEDAR�and�all�the�rulers�of�KEDAR�and�all�the�rulers�of�KEDAR�and�all�the�rulers�of�KEDAR�

(Ezekiel�27:21�MKJV)(Ezekiel�27:21�MKJV)(Ezekiel�27:21�MKJV)(Ezekiel�27:21�MKJV)����

� Arabia,�Arabia,�Arabia,�Arabia,�

� and�all�the�rulers�of�and�all�the�rulers�of�and�all�the�rulers�of�and�all�the�rulers�of�KEDAR�KEDAR�KEDAR�KEDAR�����

� werewerewerewere�traders�of�your�hand,��traders�of�your�hand,��traders�of�your�hand,��traders�of�your�hand,�

� in�lambs,�and�rams,�and�goats;�iin�lambs,�and�rams,�and�goats;�iin�lambs,�and�rams,�and�goats;�iin�lambs,�and�rams,�and�goats;�i

� n�them�n�them�n�them�n�them�waswaswaswas�your�trade.�your�trade.�your�trade.�your�trade.

all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,

(1�Kings�10:15�MKJV)(1�Kings�10:15�MKJV)(1�Kings�10:15�MKJV)(1�Kings�10:15�MKJV)

�apart�from�the�merchant�men,�and�and�from�the�traffic�of�the��apart�from�the�merchant�men,�and�and�from�the�traffic�of�the��apart�from�the�merchant�men,�and�and�from�the�traffic�of�the��apart�from�the�merchant�men,�and�and�from�the�traffic�of�the�

traders,�and�from�traders,�and�from�traders,�and�from�traders,�and�from�all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,all�the�kings�of�Arabia,�and�from�the�governors�of��and�from�the�governors�of��and�from�the�governors�of��and�from�the�governors�of�

the�lands.the�lands.the�lands.the�lands.

And�all�the�And�all�the�And�all�the�And�all�the�kings�of�Arabiakings�of�Arabiakings�of�Arabiakings�of�Arabia

(2�Chronicles�9:14�MKJV)(2�Chronicles�9:14�MKJV)(2�Chronicles�9:14�MKJV)(2�Chronicles�9:14�MKJV)

�besides��besides��besides��besides�thatthatthatthat�from�the�traders,�and�that�the�merchants�brought.�And��from�the�traders,�and�that�the�merchants�brought.�And��from�the�traders,�and�that�the�merchants�brought.�And��from�the�traders,�and�that�the�merchants�brought.�And�

all�the�all�the�all�the�all�the�kings�of�Arabiakings�of�Arabiakings�of�Arabiakings�of�Arabia�and�governors�of�the�country�brought�gold��and�governors�of�the�country�brought�gold��and�governors�of�the�country�brought�gold��and�governors�of�the�country�brought�gold�

and�silver�to�Solomon.and�silver�to�Solomon.and�silver�to�Solomon.and�silver�to�Solomon.

Arabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�Arabia

(Isaiah�21:13�MKJV)(Isaiah�21:13�MKJV)(Isaiah�21:13�MKJV)(Isaiah�21:13�MKJV)����

The�burden�against�The�burden�against�The�burden�against�The�burden�against�Arabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�ArabiaArabia:�You�shall�stay�in�the�forest�of�Arabia,�O�,�O�,�O�,�O�

traveling�companies�of�Dedanites.traveling�companies�of�Dedanites.traveling�companies�of�Dedanites.traveling�companies�of�Dedanites.

and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,����

(Jeremiah�25:24�MKJV)(Jeremiah�25:24�MKJV)(Jeremiah�25:24�MKJV)(Jeremiah�25:24�MKJV)����

and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,and�all�the�kings�of�Arabia,�and�all�the�kings�of�the�mixed�people��and�all�the�kings�of�the�mixed�people��and�all�the�kings�of�the�mixed�people��and�all�the�kings�of�the�mixed�people�

Page 150 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 151: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

who�dwell�in�the�desert,who�dwell�in�the�desert,who�dwell�in�the�desert,who�dwell�in�the�desert,

and�Arabiansand�Arabiansand�Arabiansand�Arabians

(Acts�2:11�KJVA)(Acts�2:11�KJVA)(Acts�2:11�KJVA)(Acts�2:11�KJVA)

� �Cretes��Cretes��Cretes��Cretes�and�Arabians,�and�Arabians,�and�Arabians,�and�Arabians,�

� we�do�hear�them�speak�we�do�hear�them�speak�we�do�hear�them�speak�we�do�hear�them�speak�in�our�tongues�in�our�tongues�in�our�tongues�in�our�tongues�

� the�wonderful�the�wonderful�the�wonderful�the�wonderful�works�of�God.works�of�God.works�of�God.works�of�God.

� but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�Arabia,Arabia,Arabia,Arabia,����

(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�

� Neither�went�I�up�to�Jerusalem�to�them�Neither�went�I�up�to�Jerusalem�to�them�Neither�went�I�up�to�Jerusalem�to�them�Neither�went�I�up�to�Jerusalem�to�them�

� which�were�apostles�before�me;�which�were�apostles�before�me;�which�were�apostles�before�me;�which�were�apostles�before�me;�

� but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�Arabia,�Arabia,�Arabia,�Arabia,�

� and�returned�again�unto�Damascus.and�returned�again�unto�Damascus.and�returned�again�unto�Damascus.and�returned�again�unto�Damascus.

(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�

� For�this�Agar��������For�this�Agar��������For�this�Agar��������For�this�Agar��������[named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later];;;;

� is�mount�Sinai�is�mount�Sinai�is�mount�Sinai�is�mount�Sinai�

� in�Arabia,��������in�Arabia,��������in�Arabia,��������in�Arabia,��������

AGAIN:AGAIN:AGAIN:AGAIN:

the�SOLE�ISLAMIC�foundation�of�the�'new�christian�movement'the�SOLE�ISLAMIC�foundation�of�the�'new�christian�movement'the�SOLE�ISLAMIC�foundation�of�the�'new�christian�movement'the�SOLE�ISLAMIC�foundation�of�the�'new�christian�movement'

more�importantly,�more�importantly,�more�importantly,�more�importantly,�PaulPaulPaulPaul�[an�astute�jew�and�a�practicing�monotheistic�israelite��[an�astute�jew�and�a�practicing�monotheistic�israelite��[an�astute�jew�and�a�practicing�monotheistic�israelite��[an�astute�jew�and�a�practicing�monotheistic�israelite�----����

benjaminite�and�also�a�descendant�of�abraham]'sbenjaminite�and�also�a�descendant�of�abraham]'sbenjaminite�and�also�a�descendant�of�abraham]'sbenjaminite�and�also�a�descendant�of�abraham]'s

FIRST�journey�of�choice�was�into�FIRST�journey�of�choice�was�into�FIRST�journey�of�choice�was�into�FIRST�journey�of�choice�was�into�ARABIAARABIAARABIAARABIA�and�not�Jerusalem.���and�not�Jerusalem.���and�not�Jerusalem.���and�not�Jerusalem.��

like�it�or�not,�but�the�aforesaid�speaks�volumes.�this�was�the�SOLE�ISLAMIC�like�it�or�not,�but�the�aforesaid�speaks�volumes.�this�was�the�SOLE�ISLAMIC�like�it�or�not,�but�the�aforesaid�speaks�volumes.�this�was�the�SOLE�ISLAMIC�like�it�or�not,�but�the�aforesaid�speaks�volumes.�this�was�the�SOLE�ISLAMIC�

foundation�of�the�'new�christian�movement',�founded�by�paul�of�tarsus:�foundation�of�the�'new�christian�movement',�founded�by�paul�of�tarsus:�foundation�of�the�'new�christian�movement',�founded�by�paul�of�tarsus:�foundation�of�the�'new�christian�movement',�founded�by�paul�of�tarsus:�

Page 151 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 152: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

called�Christians�firstcalled�Christians�firstcalled�Christians�firstcalled�Christians�first

� (Acts�11:26�KJV)(Acts�11:26�KJV)(Acts�11:26�KJV)(Acts�11:26�KJV)�....�And�the�disciples�were�called�Christians��....�And�the�disciples�were�called�Christians��....�And�the�disciples�were�called�Christians��....�And�the�disciples�were�called�Christians�

first�in�Antioch.first�in�Antioch.first�in�Antioch.first�in�Antioch.

� (Acts�26:28�KJV)(Acts�26:28�KJV)(Acts�26:28�KJV)(Acts�26:28�KJV)�Then�Agrippa�said�unto�Paul,�Almost�thou��Then�Agrippa�said�unto�Paul,�Almost�thou��Then�Agrippa�said�unto�Paul,�Almost�thou��Then�Agrippa�said�unto�Paul,�Almost�thou�

persuadest�me�to�be�a�Christian.persuadest�me�to�be�a�Christian.persuadest�me�to�be�a�Christian.persuadest�me�to�be�a�Christian.

� (1�Peter�4:16�KJV)(1�Peter�4:16�KJV)(1�Peter�4:16�KJV)(1�Peter�4:16�KJV)�Yet�if��Yet�if��Yet�if��Yet�if�any�man�sufferany�man�sufferany�man�sufferany�man�suffer�as�a�Christian,�as�a�Christian,�as�a�Christian,�as�a�Christian,

WORKING�BACKWARDWORKING�BACKWARDWORKING�BACKWARDWORKING�BACKWARD

WHY�else�did�Paul�REPRODUCE�THE�ORIGINAL�TEXT,�From�Book�Of�WHY�else�did�Paul�REPRODUCE�THE�ORIGINAL�TEXT,�From�Book�Of�WHY�else�did�Paul�REPRODUCE�THE�ORIGINAL�TEXT,�From�Book�Of�WHY�else�did�Paul�REPRODUCE�THE�ORIGINAL�TEXT,�From�Book�Of�

Moses�and�promulgate�it�among�his�followers,�without�giving�away�his�highly�Moses�and�promulgate�it�among�his�followers,�without�giving�away�his�highly�Moses�and�promulgate�it�among�his�followers,�without�giving�away�his�highly�Moses�and�promulgate�it�among�his�followers,�without�giving�away�his�highly�

guarded�personal�secret�&�BELIEF�IN�:guarded�personal�secret�&�BELIEF�IN�:guarded�personal�secret�&�BELIEF�IN�:guarded�personal�secret�&�BELIEF�IN�:

� Chapter�32Chapter�32Chapter�32Chapter�32�:�15,�17����:�15,�17����:�15,�17����:�15,�17���ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[�[�[�[Eloah]??Eloah]??Eloah]??Eloah]??

� [REF:�The�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy]�[REF:�The�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy]�[REF:�The�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy]�[REF:�The�Fifth�Book�of�Moses,�called�Deuteronomy]�

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

in�addition,�most�of�all�the�DIVINE�NAMES�and�activities�cited�therein�in�addition,�most�of�all�the�DIVINE�NAMES�and�activities�cited�therein�in�addition,�most�of�all�the�DIVINE�NAMES�and�activities�cited�therein�in�addition,�most�of�all�the�DIVINE�NAMES�and�activities�cited�therein�--------����

DeuteronomyDeuteronomyDeuteronomyDeuteronomy�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�:�etc.,�came�to�be��directly�associated�and�identified�with��:�etc.,�came�to�be��directly�associated�and�identified�with��:�etc.,�came�to�be��directly�associated�and�identified�with��:�etc.,�came�to�be��directly�associated�and�identified�with�

ONLY�ISLAM�several�millenniums��later.�ONLY�ISLAM�several�millenniums��later.�ONLY�ISLAM�several�millenniums��later.�ONLY�ISLAM�several�millenniums��later.�

� so�far�so�good.�so�far�so�good.�so�far�so�good.�so�far�so�good.�

� WHO�reveled�WHO�reveled�WHO�reveled�WHO�reveled�DeuteronomyDeuteronomyDeuteronomyDeuteronomy�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�:�15,�17���:�15,�17���:�15,�17���:�15,�17��

� re:�re:�re:�re:�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[�[�[�[Eloah]�Eloah]�Eloah]�Eloah]�etc.,�etc.,�etc.,�etc.,��to�moses?��to�moses?��to�moses?��to�moses?�

� and�WHY�DID�PAUL��directly�copy�Deuteronomyand�WHY�DID�PAUL��directly�copy�Deuteronomyand�WHY�DID�PAUL��directly�copy�Deuteronomyand�WHY�DID�PAUL��directly�copy�Deuteronomy�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�:�15,�17���:�15,�17���:�15,�17���:�15,�17��

� re:�re:�re:�re:�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[�[�[�[Eloah],�Eloah],�Eloah],�Eloah],�

Page 152 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 153: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� in�his�epistle�under�discussion?in�his�epistle�under�discussion?in�his�epistle�under�discussion?in�his�epistle�under�discussion?

� and�finally,�WHY�DID�PAUL��cite�the�following,�even�if�in�a�negative�senseand�finally,�WHY�DID�PAUL��cite�the�following,�even�if�in�a�negative�senseand�finally,�WHY�DID�PAUL��cite�the�following,�even�if�in�a�negative�senseand�finally,�WHY�DID�PAUL��cite�the�following,�even�if�in�a�negative�sense----����

For�it�is�written,For�it�is�written,For�it�is�written,For�it�is�written,

� For�this�Agar��/�Hagar������For�this�Agar��/�Hagar������For�this�Agar��/�Hagar������For�this�Agar��/�Hagar������

� [named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later];;;;

� �is�mount�Sinai��is�mount�Sinai��is�mount�Sinai��is�mount�Sinai�

� in�Arabia??in�Arabia??in�Arabia??in�Arabia??

(Galatians�4:22�KJVA)(Galatians�4:22�KJVA)(Galatians�4:22�KJVA)(Galatians�4:22�KJVA)����

� For�it�is�written,For�it�is�written,For�it�is�written,For�it�is�written,

(Galatians�4:24�KJVA)(Galatians�4:24�KJVA)(Galatians�4:24�KJVA)(Galatians�4:24�KJVA)����

a. Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�

b. for�these�are�THE�2for�these�are�THE�2for�these�are�THE�2for�these�are�THE�2----TWO�COVENANTS;�TWO�COVENANTS;�TWO�COVENANTS;�TWO�COVENANTS;�

c. the�one�from�the�one�from�the�one�from�the�one�from�the�mount�Sinai,�the�mount�Sinai,�the�mount�Sinai,�the�mount�Sinai,�

d. ................

e. which�is�Agar.����which�is�Agar.����which�is�Agar.����which�is�Agar.������������

f. [named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later][named�by�paul�millenniums�later]

REEMPHASIZED���REEMPHASIZED���REEMPHASIZED���REEMPHASIZED���

(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�(Galatians�4:25�KJV)�

� For�this�Agar���������For�this�Agar���������For�this�Agar���������For�this�Agar��������� � [named by paul millenniums later]

� �is�mount�Sinai�������is�mount�Sinai�������is�mount�Sinai�������is�mount�Sinai������(Deuteronomy�33:2)�;(Deuteronomy�33:2)�;(Deuteronomy�33:2)�;(Deuteronomy�33:2)�;

� in�Arabia,��in�Arabia,��in�Arabia,��in�Arabia,������[a][a][a][a]

(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�(Galatians�1:17�KJV)�

Page 153 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 154: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�but�I�went�into�Arabia,Arabia,Arabia,Arabia,���������[b]�[b]�[b]�[b]

in�just�1�epistle�and�3�chapters�apart,�paul�revealed�his�highly�guarded�secret,�going�in�just�1�epistle�and�3�chapters�apart,�paul�revealed�his�highly�guarded�secret,�going�in�just�1�epistle�and�3�chapters�apart,�paul�revealed�his�highly�guarded�secret,�going�in�just�1�epistle�and�3�chapters�apart,�paul�revealed�his�highly�guarded�secret,�going�

well�beyond�his�christian�faith.��and�frankly,�it�was�unknown�to�the�masses�for�well�beyond�his�christian�faith.��and�frankly,�it�was�unknown�to�the�masses�for�well�beyond�his�christian�faith.��and�frankly,�it�was�unknown�to�the�masses�for�well�beyond�his�christian�faith.��and�frankly,�it�was�unknown�to�the�masses�for�

millenniums.�millenniums.�millenniums.�millenniums.�

NOTE:NOTE:NOTE:NOTE:

� PAUL�INVOKED/�recalled�/�rememberedPAUL�INVOKED/�recalled�/�rememberedPAUL�INVOKED/�recalled�/�rememberedPAUL�INVOKED/�recalled�/�remembered�ELOAHH�ELOAHH�ELOAHH�ELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433��������--------

������������

[[[[Eloah];Eloah];Eloah];Eloah];

� AS�DID�MOSES�BEFORE�HIM;AS�DID�MOSES�BEFORE�HIM;AS�DID�MOSES�BEFORE�HIM;AS�DID�MOSES�BEFORE�HIM;

� the�ONLY�TRUE�GOD�then�known;�the�ONLY�TRUE�GOD�then�known;�the�ONLY�TRUE�GOD�then�known;�the�ONLY�TRUE�GOD�then�known;�

� in�Israel��&��ARABIA�;in�Israel��&��ARABIA�;in�Israel��&��ARABIA�;in�Israel��&��ARABIA�;

� �[ref:�Deuteronomy�[ref:�Deuteronomy�[ref:�Deuteronomy�[ref:�Deuteronomy�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�Chapter�32�:�15,�17��;�:�15,�17��;�:�15,�17��;�:�15,�17��;

&�&�&�&�

� The�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�CorinthiansThe�First�Epistle�of�Paul�to�the�Corinthians����Chapter�10�:20,�21.Chapter�10�:20,�21.Chapter�10�:20,�21.Chapter�10�:20,�21.

1. like�moses�before�him,�paul�also�accused�the�children�of�israel�of�like�moses�before�him,�paul�also�accused�the�children�of�israel�of�like�moses�before�him,�paul�also�accused�the�children�of�israel�of�like�moses�before�him,�paul�also�accused�the�children�of�israel�of�

2. worshipping�the�devils�and�making�sacrificial�offerings�to�them.worshipping�the�devils�and�making�sacrificial�offerings�to�them.worshipping�the�devils�and�making�sacrificial�offerings�to�them.worshipping�the�devils�and�making�sacrificial�offerings�to�them.

a. under�the�same�context,��both�moses�and�paul�acknowledged;under�the�same�context,��both�moses�and�paul�acknowledged;under�the�same�context,��both�moses�and�paul�acknowledged;under�the�same�context,��both�moses�and�paul�acknowledged;

b. �that��that��that��that�ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433��������--------

���������[�[�[�[Eloah];Eloah];Eloah];Eloah];

c. WAS�INDEED�THE�ONE�AND�ONLY�TRUE�GOD�OF�ISRAELWAS�INDEED�THE�ONE�AND�ONLY�TRUE�GOD�OF�ISRAELWAS�INDEED�THE�ONE�AND�ONLY�TRUE�GOD�OF�ISRAELWAS�INDEED�THE�ONE�AND�ONLY�TRUE�GOD�OF�ISRAEL

d. AND�THE�ISHMAELITES;AND�THE�ISHMAELITES;AND�THE�ISHMAELITES;AND�THE�ISHMAELITES;

i. and�to�show�HIS�RIGHTEOUSNESS;and�to�show�HIS�RIGHTEOUSNESS;and�to�show�HIS�RIGHTEOUSNESS;and�to�show�HIS�RIGHTEOUSNESS;

ii. moses�married�into�a�MIDIANITE�vismoses�married�into�a�MIDIANITE�vismoses�married�into�a�MIDIANITE�vismoses�married�into�a�MIDIANITE�vis----àààà----vis�an�Ishmaelite�family;vis�an�Ishmaelite�family;vis�an�Ishmaelite�family;vis�an�Ishmaelite�family;

Page 154 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 155: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

iii. whereas�paul�EXALTED�HAGAR�AND�ISHMAEL�millenniums�later;whereas�paul�EXALTED�HAGAR�AND�ISHMAEL�millenniums�later;whereas�paul�EXALTED�HAGAR�AND�ISHMAEL�millenniums�later;whereas�paul�EXALTED�HAGAR�AND�ISHMAEL�millenniums�later;

iv. showing�their�true�place�and�import�in�the�one�and�only�showing�their�true�place�and�import�in�the�one�and�only�showing�their�true�place�and�import�in�the�one�and�only�showing�their�true�place�and�import�in�the�one�and�only�

v. RELIGION�OF�ISLAM,�REVEALED�FOR�ALL�MANKIND.RELIGION�OF�ISLAM,�REVEALED�FOR�ALL�MANKIND.RELIGION�OF�ISLAM,�REVEALED�FOR�ALL�MANKIND.RELIGION�OF�ISLAM,�REVEALED�FOR�ALL�MANKIND.

was�this�a�coincidence�by�any�chance??���i�don't�think�so.was�this�a�coincidence�by�any�chance??���i�don't�think�so.was�this�a�coincidence�by�any�chance??���i�don't�think�so.was�this�a�coincidence�by�any�chance??���i�don't�think�so.

rewind�just�a�littlerewind�just�a�littlerewind�just�a�littlerewind�just�a�little

in�this�secretive�manner,�paul�must�have�also�recalled�/�invoked�'elowahh�in�this�secretive�manner,�paul�must�have�also�recalled�/�invoked�'elowahh�in�this�secretive�manner,�paul�must�have�also�recalled�/�invoked�'elowahh�in�this�secretive�manner,�paul�must�have�also�recalled�/�invoked�'elowahh�H433H433H433H433

����----����

(Galatians�1:17:���4:24,�25)�(Galatians�1:17:���4:24,�25)�(Galatians�1:17:���4:24,�25)�(Galatians�1:17:���4:24,�25)�--------�by�naming�AGAR/�HAGAR�with�double�emphasis,�and��by�naming�AGAR/�HAGAR�with�double�emphasis,�and��by�naming�AGAR/�HAGAR�with�double�emphasis,�and��by�naming�AGAR/�HAGAR�with�double�emphasis,�and�

depicting�THEIR�depicting�THEIR�depicting�THEIR�depicting�THEIR�--------[HAGAR�&�ISHMAEL];��exalted�status�in�God's�ORIGINAL�[HAGAR�&�ISHMAEL];��exalted�status�in�God's�ORIGINAL�[HAGAR�&�ISHMAEL];��exalted�status�in�God's�ORIGINAL�[HAGAR�&�ISHMAEL];��exalted�status�in�God's�ORIGINAL�

Divine�plan�from�the�get�go.Divine�plan�from�the�get�go.Divine�plan�from�the�get�go.Divine�plan�from�the�get�go.����

as�you�can�see,�the�primal�monotheistic�facet�of�christianity��was�founded�on�the�as�you�can�see,�the�primal�monotheistic�facet�of�christianity��was�founded�on�the�as�you�can�see,�the�primal�monotheistic�facet�of�christianity��was�founded�on�the�as�you�can�see,�the�primal�monotheistic�facet�of�christianity��was�founded�on�the�

islamic�foundation�only.islamic�foundation�only.islamic�foundation�only.islamic�foundation�only.

ISRAELISRAELISRAELISRAEL����'S�GOD,�THE�TRUE�GOD'S�GOD,�THE�TRUE�GOD'S�GOD,�THE�TRUE�GOD'S�GOD,�THE�TRUE�GOD--------''''ĔĔĔĔLÔLÔLÔLÔAHHAHHAHHAHH��������

H433H433H433H433

אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�אל��אלו�

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�'ahh�'ahh�'ahh�'ĕĕĕĕlôlôlôlôahhahhahhahh

elelelel----o'o'o'o'----ah,�elah,�elah,�elah,�el----o'o'o'o'----ahahahah

(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�(The�second�form�is�rare);�probably�prolonged�(emphatically)�from�

H410H410H410H410;�a�deity�or�the�deity:�;�a�deity�or�the�deity:�;�a�deity�or�the�deity:�;�a�deity�or�the�deity:�----�God,�god.�See��God,�god.�See��God,�god.�See��God,�god.�See�H430H430H430H430....

(Job�40:2�ERRB)�(Job�40:2�ERRB)�(Job�40:2�ERRB)�(Job�40:2�ERRB)�

····��������������������������������Shall�he�that�contendeth�Shall�he�that�contendeth�Shall�he�that�contendeth�Shall�he�that�contendeth�

····��������������������������������with�the�Almighty�Shadday�with�the�Almighty�Shadday�with�the�Almighty�Shadday�with�the�Almighty�Shadday�

····��������������������������������instruct�instruct�instruct�instruct�reprove�reprove�reprove�reprove�him?�him?�him?�him?�

Page 155 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 156: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

····��������������������������������he�that�reproveth�Godhe�that�reproveth�Godhe�that�reproveth�Godhe�that�reproveth�God--------����''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�ahh�ahh�ahh�������������,�,�,�,�

let�him�answer�it.�let�him�answer�it.�let�him�answer�it.�let�him�answer�it.�

��������

''''ĕĕĕĕlôlôlôlôahh�ahh�ahh�ahh�

this�term�this�term�this�term�this�term�--------����for�god�wasfor�god�wasfor�god�wasfor�god�was��������clearly�used�for�clearly�used�for�clearly�used�for�clearly�used�for�ISRAELISRAELISRAELISRAEL����'S�GOD,�THE�TRUE�'S�GOD,�THE�TRUE�'S�GOD,�THE�TRUE�'S�GOD,�THE�TRUE�

GODGODGODGOD.�.....�.....�.....�....����

the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�the�Hebrew�word�is�quite�similar�to�the�Aramaic�elahAramaic�elahAramaic�elahAramaic�elah,�the�usual�name�,�the�usual�name�,�the�usual�name�,�the�usual�name�

for�god�in�biblical�Aramaic.�.....�for�god�in�biblical�Aramaic.�.....�for�god�in�biblical�Aramaic.�.....�for�god�in�biblical�Aramaic.�.....�

the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�the�term�is�in�scripture�ALMOST�ALWAYS�USED�AS�A�

DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�DESIGNATION�OF�THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.THE�TRUE�GOD.

source:�source:�source:�source:�

the�theological�wordbook�of�the�theological�wordbook�of�the�theological�wordbook�of�the�theological�wordbook�of�the�old�testamentthe�old�testamentthe�old�testamentthe�old�testament,�by�r.�laird�harris,�gleason�,�by�r.�laird�harris,�gleason�,�by�r.�laird�harris,�gleason�,�by�r.�laird�harris,�gleason�

l.�archer�jr.,�bruce�k.�waltke,�originally�published�by�moody�press�of�l.�archer�jr.,�bruce�k.�waltke,�originally�published�by�moody�press�of�l.�archer�jr.,�bruce�k.�waltke,�originally�published�by�moody�press�of�l.�archer�jr.,�bruce�k.�waltke,�originally�published�by�moody�press�of�

chicagochicagochicagochicago����,�,�,�,�illinoisillinoisillinoisillinois����,�copyright�,�copyright�,�copyright�,�copyright�©�©�©�©�1980.1980.1980.1980.����

��������

hebrew�for�christianshebrew�for�christianshebrew�for�christianshebrew�for�christians����

copyright�copyright�copyright�copyright�©�©�©�©�john�j.�parsonsjohn�j.�parsonsjohn�j.�parsonsjohn�j.�parsons����

all�rights�reserved.all�rights�reserved.all�rights�reserved.all�rights�reserved.����

www.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.comwww.hebrew4christians.com����

Arabia,Arabia,Arabia,Arabia,

(Jeremiah�25:24�ERRB)(Jeremiah�25:24�ERRB)(Jeremiah�25:24�ERRB)(Jeremiah�25:24�ERRB)

� And�all�the�kings�sovereigns�of�And�all�the�kings�sovereigns�of�And�all�the�kings�sovereigns�of�And�all�the�kings�sovereigns�of�Arabia,Arabia,Arabia,Arabia,

� and�all�the�kings�sovereignsand�all�the�kings�sovereignsand�all�the�kings�sovereignsand�all�the�kings�sovereigns

� of�the�mingled�people�comingledof�the�mingled�people�comingledof�the�mingled�people�comingledof�the�mingled�people�comingled

� that�dwell�tabernacle�in�the�desert�wilderness�,that�dwell�tabernacle�in�the�desert�wilderness�,that�dwell�tabernacle�in�the�desert�wilderness�,that�dwell�tabernacle�in�the�desert�wilderness�,

Arabia,Arabia,Arabia,Arabia,

Page 156 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 157: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�

Arabia�Arabia�Arabia�Arabia�----�That�part�which�bordered�on�Palestine,�and�was�inhabited��That�part�which�bordered�on�Palestine,�and�was�inhabited��That�part�which�bordered�on�Palestine,�and�was�inhabited��That�part�which�bordered�on�Palestine,�and�was�inhabited�

mainly�by�mainly�by�mainly�by�mainly�by�Ishmaelites.Ishmaelites.Ishmaelites.Ishmaelites.

KedarKedarKedarKedar

Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�Jeremiah�25:24�

The�mingled�people�The�mingled�people�The�mingled�people�The�mingled�people�----�Probably�the�Scenite��Probably�the�Scenite��Probably�the�Scenite��Probably�the�Scenite�Arabians.Arabians.Arabians.Arabians.

Jer�49:28�Concerning�Jer�49:28�Concerning�Jer�49:28�Concerning�Jer�49:28�Concerning�KedarKedarKedarKedar,�and�concerning�the�kingdoms�of�,�and�concerning�the�kingdoms�of�,�and�concerning�the�kingdoms�of�,�and�concerning�the�kingdoms�of�

Hazor,....�A�new�prophecy�concerning�Hazor,....�A�new�prophecy�concerning�Hazor,....�A�new�prophecy�concerning�Hazor,....�A�new�prophecy�concerning�the�Arabians;�for�Kedar�was�a�the�Arabians;�for�Kedar�was�a�the�Arabians;�for�Kedar�was�a�the�Arabians;�for�Kedar�was�a�

son�of�Ishmael,�son�of�Ishmael,�son�of�Ishmael,�son�of�Ishmael,�Gen_25:13Gen_25:13Gen_25:13Gen_25:13;�whose�posterity�inhabited�Arabia�;�whose�posterity�inhabited�Arabia�;�whose�posterity�inhabited�Arabia�;�whose�posterity�inhabited�Arabia�

Petraea.Petraea.Petraea.Petraea.

everything�in�the�bible�'as�is'���resonated��and�revolved��around:everything�in�the�bible�'as�is'���resonated��and�revolved��around:everything�in�the�bible�'as�is'���resonated��and�revolved��around:everything�in�the�bible�'as�is'���resonated��and�revolved��around:

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------'elowahh'elowahh'elowahh'elowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[Eloah].�[Eloah].�[Eloah].�[Eloah].

&&&&

� For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�

(Galatians�4:22�RNKJV)(Galatians�4:22�RNKJV)(Galatians�4:22�RNKJV)(Galatians�4:22�RNKJV)����

� For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�

� that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�

� the�one�by�a�bondmaid,���the�one�by�a�bondmaid,���the�one�by�a�bondmaid,���the�one�by�a�bondmaid,���[prioritized];[prioritized];[prioritized];[prioritized];

� the�other�by�a�freewoman.the�other�by�a�freewoman.the�other�by�a�freewoman.the�other�by�a�freewoman.

� But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������

� of�the�bondwoman�of�the�bondwoman�of�the�bondwoman�of�the�bondwoman�

(Galatians�4:23�RNKJV)(Galatians�4:23�RNKJV)(Galatians�4:23�RNKJV)(Galatians�4:23�RNKJV)����

� But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������But�he�who�was�������������������[prioritized];[prioritized];[prioritized];[prioritized];

� of�the�bondwoman��������������of�the�bondwoman��������������of�the�bondwoman��������������of�the�bondwoman��������������[prioritized];[prioritized];[prioritized];[prioritized];

Page 157 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 158: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

MAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTIONMAKE�THE�CONNECTION

1. (ALT)(ALT)(ALT)(ALT)�the�Gospel�of�peace�;�the�Gospel�of�peace�;�the�Gospel�of�peace�;�the�Gospel�of�peace�;

(Acts�10:36)(Acts�10:36)(Acts�10:36)(Acts�10:36)

� THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

� which�which�which�which�God�sent�God�sent�God�sent�God�sent�Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[Elohim�apostolized�����[God�God�God�God�--------����Elohim]Elohim]Elohim]Elohim]

� was�born�after�the�flesh;����was�born�after�the�flesh;����was�born�after�the�flesh;����was�born�after�the�flesh;����[prioritized];[prioritized];[prioritized];[prioritized];

� but�he�of�the�freewoman�but�he�of�the�freewoman�but�he�of�the�freewoman�but�he�of�the�freewoman�

� was�by�promise.was�by�promise.was�by�promise.was�by�promise.

� the�two�covenants;���the�two�covenants;���the�two�covenants;���the�two�covenants;���[the�original�divine�plan][the�original�divine�plan][the�original�divine�plan][the�original�divine�plan]

� which�is�which�is�which�is�which�is�AgarAgarAgarAgar.�[1]��.�[1]��.�[1]��.�[1]��

(Galatians�4:24�RNKJV)(Galatians�4:24�RNKJV)(Galatians�4:24�RNKJV)(Galatians�4:24�RNKJV)����

� Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�Which�things�are�an�allegory:�

� for�these�are�for�these�are�for�these�are�for�these�are�

� the�two�covenants;���the�two�covenants;���the�two�covenants;���the�two�covenants;���[the�original�divine�[the�original�divine�[the�original�divine�[the�original�divine�

plan]plan]plan]plan]

� the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�the�one�from�the�mount�Sinai,Sinai,Sinai,Sinai,��[A]��[A]��[A]��[A]

� ........................

� which�is�which�is�which�is�which�is�AgarAgarAgarAgar.�[1]��.�[1]��.�[1]��.�[1]��[named�by�paul�[named�by�paul�[named�by�paul�[named�by�paul�

millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];

� in�Arabia,�in�Arabia,�in�Arabia,�in�Arabia,�

(Galatians�4:25�RNKJV)(Galatians�4:25�RNKJV)(Galatians�4:25�RNKJV)(Galatians�4:25�RNKJV)����

� For�this�For�this�For�this�For�this�AgarAgarAgarAgar��[2]�����[2]�����[2]�����[2]���[named�by�paul�[named�by�paul�[named�by�paul�[named�by�paul�

millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];millenniums�later]��&��[prioritized];

� is�mount�is�mount�is�mount�is�mount�Sinai�Sinai�Sinai�Sinai���[B]��[B]��[B]��[B]

� in�Arabia,�in�Arabia,�in�Arabia,�in�Arabia,�

Page 158 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 159: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� unto�the�unto�the�unto�the�unto�the�children�children�children�children�sons�of�sons�of�sons�of�sons�of�Israel�Israel�Israel�Israel�Yisra�El�,Yisra�El�,Yisra�El�,Yisra�El�,

� preaching�peace�preaching�peace�preaching�peace�preaching�peace�evangelizing�shalomevangelizing�shalomevangelizing�shalomevangelizing�shalom

the�Gospelthe�Gospelthe�Gospelthe�Gospel

1. (ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;

2. (CLV)�evangel�of�peace�l(CLV)�evangel�of�peace�l(CLV)�evangel�of�peace�l(CLV)�evangel�of�peace�l

3. (Moffatt�NT)�the�gospel�of�peace;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�peace;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�peace;(Moffatt�NT)�the�gospel�of�peace;

PeacePeacePeacePeace

pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne):ne):ne):ne):

[as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�--------�salam];�salam];�salam];�salam];

The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�The�Hebrew�word�is�shāshāshāshālōlōlōlōmmmm

� by�Jesus�Christ��by�Jesus�Christ��by�Jesus�Christ��by�Jesus�Christ��through�Yah�Shua�Messiah�:���through�Yah�Shua�Messiah�:���through�Yah�Shua�Messiah�:���through�Yah�Shua�Messiah�:���[messenger][messenger][messenger][messenger]

� ((((he�is�he�is�he�is�he�is�Lord�Lord�Lord�Lord�Adonay�of�all:Adonay�of�all:Adonay�of�all:Adonay�of�all:))))�����������������[�[�[�[later�interpolationlater�interpolationlater�interpolationlater�interpolation]]]]

euaggelizomenos�euaggelizomenos�euaggelizomenos�euaggelizomenos�G2097G2097G2097G2097

����........�eirenen��eirenen��eirenen��eirenen�G1515G1515G1515G1515

��������peacepeacepeacepeace

Jesus�Christ��Jesus�Christ��Jesus�Christ��Jesus�Christ��Yah�Shua�Messiah��was�the�Yah�Shua�Messiah��was�the�Yah�Shua�Messiah��was�the�Yah�Shua�Messiah��was�the�messengermessengermessengermessenger�/�sent�by�God�to�preach��:�/�sent�by�God�to�preach��:�/�sent�by�God�to�preach��:�/�sent�by�God�to�preach��:

1. THE�WORDTHE�WORDTHE�WORDTHE�WORDG3056G3056G3056G3056

��������λογονλογονλογονλογονG3056G3056G3056G3056

��logos��logos��logos��logosG3056G3056G3056G3056

�;�;�;�;����

visvisvisvis----àààà----vis�vis�vis�vis�

2. (ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;(ALT)�the�Gospel�of�peace�;

3. pēpēpēpēs�(s�(s�(s�(שלוםשלוםשלוםשלום,�,�,�,�shāshāshāshālōlōlōlōm;�m;�m;�m;�ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη,�,�,�,�eir�eir�eir�eir�ne):�ne):�ne):�ne):�

4. [as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�[as�in�islam�--------����salam];salam];salam];salam];

the�Lord�Adonay�of�all�was�THE�MESSENGER�of��islam�the�Lord�Adonay�of�all�was�THE�MESSENGER�of��islam�the�Lord�Adonay�of�all�was�THE�MESSENGER�of��islam�the�Lord�Adonay�of�all�was�THE�MESSENGER�of��islam�--------����salam.salam.salam.salam.

G2097G2097G2097G2097

Page 159 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 160: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

εµεµεµεµαγγελίαγγελίαγγελίαγγελίζωζωζωζω

euaggelizōeuaggelizōeuaggelizōeuaggelizō

yooyooyooyoo----angangangang----ghelghelghelghel----id'id'id'id'----zozozozo

From�From�From�From�G2095G2095G2095G2095�and��and��and��and�G32G32G32G32;�to�;�to�;�to�;�to�announceannounceannounceannounce����goodgoodgoodgood�news�(�news�(�news�(�news�(““““evangelizeevangelizeevangelizeevangelize””””)�)�)�)�especially�the�especially�the�especially�the�especially�the�

gospel:gospel:gospel:gospel:����----����declare,�bring�(declare,�show)�glad�(good)�tidings,�declare,�bring�(declare,�show)�glad�(good)�tidings,�declare,�bring�(declare,�show)�glad�(good)�tidings,�declare,�bring�(declare,�show)�glad�(good)�tidings,�preach�(the�preach�(the�preach�(the�preach�(the�

gospel).gospel).gospel).gospel).

to guide direct our feet

into the way of peace shalom .

Peace����

� pēpēpēpēssss (שלוםשלוםשלוםשלום, shāshāshāshālōlōlōlōmmmm; ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη, eir�eir�eir�eir�nenenene):

� [as in islam -- salam]

�to�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darkness

(Luke�1:79�(RNT)(Luke�1:79�(RNT)(Luke�1:79�(RNT)(Luke�1:79�(RNT)

a. To�give�lightTo�give�lightTo�give�lightTo�give�light

b. to�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darknessto�those�who�sit�in�darkness

c. and�the�shadow�of�death,and�the�shadow�of�death,and�the�shadow�of�death,and�the�shadow�of�death,

d. To�guide�our�feet�into�To�guide�our�feet�into�To�guide�our�feet�into�To�guide�our�feet�into�the�path�of�peace."the�path�of�peace."the�path�of�peace."the�path�of�peace."����

e.e.e.e.pēpēpēpēssss (שלוםשלוםשלוםשלום, shāshāshāshālōlōlōlōmmmm; ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη, eir�eir�eir�eir�nenenene):

f.[as in islam -- salam]

i. (CLV)�(CLV)�(CLV)�(CLV)�To�direct�our�feet�into�To�direct�our�feet�into�To�direct�our�feet�into�To�direct�our�feet�into�the�path�of�peacethe�path�of�peacethe�path�of�peacethe�path�of�peace."."."."

ii. (ERRB)(ERRB)(ERRB)(ERRB)�to�guide�direct�our�feet�into��to�guide�direct�our�feet�into��to�guide�direct�our�feet�into��to�guide�direct�our�feet�into�the�way�of�peace�shalom�.the�way�of�peace�shalom�.the�way�of�peace�shalom�.the�way�of�peace�shalom�.

iii. (IAV)(IAV)(IAV)(IAV)�to�guide�our�feet�into��to�guide�our�feet�into��to�guide�our�feet�into��to�guide�our�feet�into�the�way�of�shalom.the�way�of�shalom.the�way�of�shalom.the�way�of�shalom.

iv. (WNT)(WNT)(WNT)(WNT)�To�direct�our�feet�into��To�direct�our�feet�into��To�direct�our�feet�into��To�direct�our�feet�into�the�path�of�peace."the�path�of�peace."the�path�of�peace."the�path�of�peace."����

v.v.v.v.pēpēpēpēssss (שלוםשלוםשלוםשלום, shāshāshāshālōlōlōlōmmmm; ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη, eir�eir�eir�eir�nenenene):

vi.[as in islam -- salam]

GILLGILLGILLGILL

Page 160 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 161: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

to�guide�our�feet�into�to�guide�our�feet�into�to�guide�our�feet�into�to�guide�our�feet�into�the�way�of�peacethe�way�of�peacethe�way�of�peacethe�way�of�peace;�;�;�;�

which�we�knew�not:�which�we�knew�not:�which�we�knew�not:�which�we�knew�not:�not�that�he�came�to�teach�usnot�that�he�came�to�teach�usnot�that�he�came�to�teach�usnot�that�he�came�to�teach�us�how�to�make�our��how�to�make�our��how�to�make�our��how�to�make�our�

peace�with�God,�but�to�make�peace�for�us,�.......�peace�with�God,�but�to�make�peace�for�us,�.......�peace�with�God,�but�to�make�peace�for�us,�.......�peace�with�God,�but�to�make�peace�for�us,�.......�and�so�by�his�Spirit�and�so�by�his�Spirit�and�so�by�his�Spirit�and�so�by�his�Spirit�

and�word,�lead�us�into�the�true�way�of�enjoying�spiritual�peace�here,�and�word,�lead�us�into�the�true�way�of�enjoying�spiritual�peace�here,�and�word,�lead�us�into�the�true�way�of�enjoying�spiritual�peace�here,�and�word,�lead�us�into�the�true�way�of�enjoying�spiritual�peace�here,�

and�eternal�peace�hereafter.and�eternal�peace�hereafter.and�eternal�peace�hereafter.and�eternal�peace�hereafter.

�pēpēpēpēssss (שלוםשלוםשלוםשלום, shāshāshāshālōlōlōlōmmmm; ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη, eir�eir�eir�eir�nenenene):

[as in islam -- salam]

comparecomparecomparecompare

The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�

From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,����

(Matthew�4:16�KJVA)(Matthew�4:16�KJVA)(Matthew�4:16�KJVA)(Matthew�4:16�KJVA)����

�The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�The�people�which�sat�in�darkness�

� saw�great�light;saw�great�light;saw�great�light;saw�great�light;����

� and�to�them�which�sat�in�the�regionand�to�them�which�sat�in�the�regionand�to�them�which�sat�in�the�regionand�to�them�which�sat�in�the�region

� �and�shadow�of�death��and�shadow�of�death��and�shadow�of�death��and�shadow�of�death�

� light�is�sprung�up.light�is�sprung�up.light�is�sprung�up.light�is�sprung�up.

(Matthew�4:17�KJVA)(Matthew�4:17�KJVA)(Matthew�4:17�KJVA)(Matthew�4:17�KJVA)����

� From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,From�that�time�Jesus�began�to�preach,����

� and�to�say,�Repent:�and�to�say,�Repent:�and�to�say,�Repent:�and�to�say,�Repent:�

� for�the�kingdom�of�heaven�is�at�hand.for�the�kingdom�of�heaven�is�at�hand.for�the�kingdom�of�heaven�is�at�hand.for�the�kingdom�of�heaven�is�at�hand.

REWINDREWINDREWINDREWIND

as�mentioned,�everything�in�the�bible�'as�is'��resonated�and�revolved�around:as�mentioned,�everything�in�the�bible�'as�is'��resonated�and�revolved�around:as�mentioned,�everything�in�the�bible�'as�is'��resonated�and�revolved�around:as�mentioned,�everything�in�the�bible�'as�is'��resonated�and�revolved�around:

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------'elowahh'elowahh'elowahh'elowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[Eloah].�[Eloah].�[Eloah].�[Eloah].

�pēpēpēpēssss (שלוםשלוםשלוםשלום, shāshāshāshālōlōlōlōmmmm; ε�ε�ε�ε�ρήρήρήρήνηνηνηνη, eir�eir�eir�eir�nenenene):

Page 161 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 162: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

[as in islam -- salam]

&&&&

� For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�For�it�is�written,�

� that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�that�Abraham�had�two�sons,�

� the�one�by�a�bondmaid,��....the�one�by�a�bondmaid,��....the�one�by�a�bondmaid,��....the�one�by�a�bondmaid,��....

� For�this�For�this�For�this�For�this�Agar����Agar����Agar����Agar����[pointed�only�to�her�by�name][pointed�only�to�her�by�name][pointed�only�to�her�by�name][pointed�only�to�her�by�name]

� �is�mount��is�mount��is�mount��is�mount�Sinai�Sinai�Sinai�Sinai�

� in�in�in�in�Arabia.Arabia.Arabia.Arabia.

notenotenotenote

even�millenniums�later,�paul�even�millenniums�later,�paul�even�millenniums�later,�paul�even�millenniums�later,�paul�pointed�only�to�her�pointed�only�to�her�pointed�only�to�her�pointed�only�to�her�����AGAR�/�HAGAR�AGAR�/�HAGAR�AGAR�/�HAGAR�AGAR�/�HAGAR�

by�name,by�name,by�name,by�name,�&�ISHMAEL.���&�ISHMAEL.���&�ISHMAEL.���&�ISHMAEL.��

in�his�own�secret�way,�was�paul�also�pointing�to:�in�his�own�secret�way,�was�paul�also�pointing�to:�in�his�own�secret�way,�was�paul�also�pointing�to:�in�his�own�secret�way,�was�paul�also�pointing�to:�

ELOAHHELOAHHELOAHHELOAHH--------''''elowahhelowahhelowahhelowahhH433H433H433H433

��������--------�������������[�[�[�[Eloah]?Eloah]?Eloah]?Eloah]?

and�above�all�BOTH,�the�mother�and�her�son�namely,�HAGAR�and�ISHMAEL�were�and�above�all�BOTH,�the�mother�and�her�son�namely,�HAGAR�and�ISHMAEL�were�and�above�all�BOTH,�the�mother�and�her�son�namely,�HAGAR�and�ISHMAEL�were�and�above�all�BOTH,�the�mother�and�her�son�namely,�HAGAR�and�ISHMAEL�were�

monotheistic�MUSLIMS,�who�had�surrendered�to�the�will�of�God��monotheistic�MUSLIMS,�who�had�surrendered�to�the�will�of�God��monotheistic�MUSLIMS,�who�had�surrendered�to�the�will�of�God��monotheistic�MUSLIMS,�who�had�surrendered�to�the�will�of�God��--------����`al rº`iy -- El

Roi/El Sees:

(Genesis 16:13 Translit)

vaTik'ra`���$aM�´���y'hvah���haDoVar���`aleyhavaTik'ra`���$aM�´���y'hvah���haDoVar���`aleyhavaTik'ra`���$aM�´���y'hvah���haDoVar���`aleyhavaTik'ra`���$aM�´���y'hvah���haDoVar���`aleyha���`aTah������`aTah������`aTah������`aTah���`al���r`al���r`al���r`al���rºººº`iyiyiyiy������������

ciy���`am'rah���hagaM���haloM���ciy���`am'rah���hagaM���haloM���ciy���`am'rah���hagaM���haloM���ciy���`am'rah���hagaM���haloM���ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��

a. El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:

(Genesis�16:13�(ECB)(Genesis�16:13�(ECB)(Genesis�16:13�(ECB)(Genesis�16:13�(ECB)

a. And�she�calls�the�name�of�Yah�VehAnd�she�calls�the�name�of�Yah�VehAnd�she�calls�the�name�of�Yah�VehAnd�she�calls�the�name�of�Yah�Veh

b. who�words�to�her,�who�words�to�her,�who�words�to�her,�who�words�to�her,�

c. `al���r`al���r`al���r`al���rºººº`iy��iy��iy��iy��--------������������El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:

d. for�she�says,for�she�says,for�she�says,for�she�says,

Page 162 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 163: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

e. Even�here�see�I�him�who�sees�me?Even�here�see�I�him�who�sees�me?Even�here�see�I�him�who�sees�me?Even�here�see�I�him�who�sees�me?

f. ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��

� the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�LORD�the�LORD�the�LORD�the�LORD�Yah�VehYah�VehYah�VehYah�Veh

� `al���r`al���r`al���r`al���rºººº`iy��iy��iy��iy��--------������������El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:

� Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�El�Roi�:El�Roi�:El�Roi�:El�Roi�:

(Genesis�16:13�(ERRB)(Genesis�16:13�(ERRB)(Genesis�16:13�(ERRB)(Genesis�16:13�(ERRB)

� And�she�called�And�she�called�And�she�called�And�she�called�

� the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�name�of�the�LORD�the�LORD�the�LORD�the�LORD�Yah�VehYah�VehYah�VehYah�Veh

� that�that�that�that�spake�spake�spake�spake�worded�unto�her,�worded�unto�her,�worded�unto�her,�worded�unto�her,�

� `al���r`al���r`al���r`al���rºººº`iy��iy��iy��iy��--------������������El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:El�Roi/El�Sees:

� Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�Thou�God�seest�me�El�Roi�:El�Roi�:El�Roi�:El�Roi�:

� for�she�said,for�she�said,for�she�said,for�she�said,

� Have�I�also�here�Have�I�also�here�Have�I�also�here�Have�I�also�here�looked�looked�looked�looked�seen�seen�seen�seen�

� after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?after�him�that�seeth�me?

� ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��ra`iyTiy���`aHaray���ro`iy��

Gen�16:1Gen�16:1Gen�16:1Gen�16:1----16161616

----����The�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�IshmaelThe�Birth�of�Ishmael

��������””””.����hāhāhāhāgāgāgāgārrrr,�Hagar,�,�Hagar,�,�Hagar,�,�Hagar,�““““flight.flight.flight.flightהנרהנרהנרהנר�.1.�1.�1.�1

2.�Hejrah,�the�flight�of�Muhammed.�2.�Hejrah,�the�flight�of�Muhammed.�2.�Hejrah,�the�flight�of�Muhammed.�2.�Hejrah,�the�flight�of�Muhammed.�

this�was�the�primal�foundation�of��the�islamic�monotheism,�in�the�book�of�genesis�16.��this�was�the�primal�foundation�of��the�islamic�monotheism,�in�the�book�of�genesis�16.��this�was�the�primal�foundation�of��the�islamic�monotheism,�in�the�book�of�genesis�16.��this�was�the�primal�foundation�of��the�islamic�monotheism,�in�the�book�of�genesis�16.��

COMPARECOMPARECOMPARECOMPARE

added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011added:��may�1,�2011��������

excerptsexcerptsexcerptsexcerpts����

Page 163 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 164: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

� 53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago53�mins�ago����

A�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environmentA�pluralistic�environment����

� ����is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�is�a�kaleidoscope�

� that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�that�history�shakes�every�day.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)����

28�Apr�201128�Apr�201128�Apr�201128�Apr�2011

Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�Islam�does�not�deal�in�dichotomies�

� BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.BUT�IN�ALL�ENCOMPASSING�UNITY.

� Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�Spirit�and�body�ARE�ONE,�

� man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�man�and�nature�ARE�ONE.�

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

26�Apr�201126�Apr�201126�Apr�201126�Apr�2011

The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�The�world�we�seek�

� is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�is�not�a�world�where�difference�

� is�erased,�is�erased,�is�erased,�is�erased,�

� but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�but�where�difference�can�be�

� A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...A�POWERFUL�FORCE�FOR�GOOD�...

(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)(Aga�Khan;�MHI)

http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/http://www.nanowisdoms.org/nwblog/

yyyyǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhey_hey_hey_hey_vāvāvāvā��������[[[[aliy]aliy]aliy]aliy]

(Deuteronomy�6:5�Darby)(Deuteronomy�6:5�Darby)(Deuteronomy�6:5�Darby)(Deuteronomy�6:5�Darby)����

Page 164 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 165: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

and�thou�shalt�love�Jehovah�thy�God��and�thou�shalt�love�Jehovah�thy�God��and�thou�shalt�love�Jehovah�thy�God��and�thou�shalt�love�Jehovah�thy�God��--------

yyyyǩǩǩǩhwâ�hwâ�hwâ�hwâ�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhey_hey_hey_hey_vāvāvāvā��������[[[[aliy]aliy]aliy]aliy]

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------

� �[�[�[�[singular]:singular]:singular]:singular]:

JewishEncyclopedia.comJewishEncyclopedia.comJewishEncyclopedia.comJewishEncyclopedia.com����

The�only�free�Jewish�encyclopedia�on�the�Internet.The�only�free�Jewish�encyclopedia�on�the�Internet.The�only�free�Jewish�encyclopedia�on�the�Internet.The�only�free�Jewish�encyclopedia�on�the�Internet.

The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(The�Hebrew�form�Eloah�(אלוהאלוהאלוהאלוה,,,,����which�looks�as�though�it�might�be�a�singular�which�looks�as�though�it�might�be�a�singular�which�looks�as�though�it�might�be�a�singular�which�looks�as�though�it�might�be�a�singular�

form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�and�late�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�and�late�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�and�late�form�of�Elohim)�is�comparatively�rare,�occurring�only�in�poetry�and�late�

prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�prose�(in�the�Book�of�Job,�41�times).�

� What�is�probably�What�is�probably�What�is�probably�What�is�probably�the�same�divine�namethe�same�divine�namethe�same�divine�namethe�same�divine�name

� �is�found�in�Arabic�(Ilah�is�found�in�Arabic�(Ilah�is�found�in�Arabic�(Ilah�is�found�in�Arabic�(Ilah�as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",��as�singular�"a�god",�

� as�opposed�to�Allah�meaning�"The�God"�or�"God")�as�opposed�to�Allah�meaning�"The�God"�or�"God")�as�opposed�to�Allah�meaning�"The�God"�or�"God")�as�opposed�to�Allah�meaning�"The�God"�or�"God")�

� and�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elahaand�in�Aramaic�(Elaha----''''ĕĕĕĕlâlâlâlâhh).�hh).�hh).�hh).�����

FURTHER�CORROBORATIONFURTHER�CORROBORATIONFURTHER�CORROBORATIONFURTHER�CORROBORATION

����

THE�DIVINE�PLURALISMTHE�DIVINE�PLURALISMTHE�DIVINE�PLURALISMTHE�DIVINE�PLURALISM

bbbbāāāārûrûrûrûvǩ�vǩ�vǩ�vǩ�yyyyǩǩǩǩhwhwhwhwōōōōâ�â�â�â�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhê�hê�hê�hê�šēšēšēšēm�m�m�m�

Tanach�(Hebrew):�Genesis�(Bereshit)�Chapter�9Tanach�(Hebrew):�Genesis�(Bereshit)�Chapter�9Tanach�(Hebrew):�Genesis�(Bereshit)�Chapter�9Tanach�(Hebrew):�Genesis�(Bereshit)�Chapter�9

26�26�26�26�

1. wayywayywayywayyōōōō’’’’mer�mer�mer�mer�bbbbāāāārûrûrûrûvǩ�vǩ�vǩ�vǩ�yyyyǩǩǩǩhwhwhwhwōōōōâ�â�â�â�’’’’ĕĕĕĕllllōōōōhê�hê�hê�hê�šēšēšēšēm�m�m�m�

Page 165 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 166: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

2. wîhî�wîhî�wîhî�wîhî�vǩvǩvǩvǩnnnnaaaa‘‘‘‘an�an�an�an�‘‘‘‘eeeewwwweeeex�x�x�x�llllāāāāmwmwmwmwōōōō::::

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------����[[[[singular]:singular]:singular]:singular]:

� [singular][singular][singular][singular]����

(Genesis�(Genesis�(Genesis�(Genesis�9:269:269:269:26����Translit)Translit)Translit)Translit)����

� ����vayo`mervayo`mervayo`mervayo`mer����������������

� baruC'baruC'baruC'baruC'����������y'hovah��y'hovah��y'hovah��y'hovah����������`elohay��`elohay��`elohay��`elohay����������$aM���$aM���$aM���$aM�������������

� viyhiyviyhiyviyhiyviyhiy����������k'na,aN��k'na,aN��k'na,aN��k'na,aN����������,eVed��,eVed��,eVed��,eVed����������lamov��lamov��lamov��lamov����������������

����������������

(Genesis�(Genesis�(Genesis�(Genesis�9:269:269:269:26����KJV)KJV)KJV)KJV)��������

� And�he�said,�And�he�said,�And�he�said,�And�he�said,�

� Blessed�Blessed�Blessed�Blessed�bebebebe�the�LORD�God�of�Shem�the�LORD�God�of�Shem�the�LORD�God�of�Shem�the�LORD�God�of�Shem--------baruC'baruC'baruC'baruC'����������������

� ����y'hovahy'hovahy'hovahy'hovah����������`elohay��`elohay��`elohay��`elohay����������$aM���$aM���$aM���$aM������;��;��;��;�

� and�and�and�and�CanaanCanaanCanaanCanaan����shall�be�his�servant.shall�be�his�servant.shall�be�his�servant.shall�be�his�servant.

� visvisvisvis----àààà----vis���vis���vis���vis���

� [Elohei_[Elohei_[Elohei_[Elohei_--------����Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]Ilah�in�islam]����--------����[[[[singular]:singular]:singular]:singular]:

� [singular][singular][singular][singular]

Hebrew Names of God

Eloah and Eloah Constructs given in Tanakh

Eloha�Eloha�Eloha�Eloha�----����Mighty,�Powerful�OneMighty,�Powerful�OneMighty,�Powerful�OneMighty,�Powerful�One

Page 166 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 167: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

(John�(John�(John�(John�18:3618:3618:3618:36����KJV)�KJV)�KJV)�KJV)�

� Jesus�answered,�Jesus�answered,�Jesus�answered,�Jesus�answered,�

� My�kingdom�is�not�of�this�world:My�kingdom�is�not�of�this�world:My�kingdom�is�not�of�this�world:My�kingdom�is�not�of�this�world:����

� if�my�kingdom�were�of�this�worldif�my�kingdom�were�of�this�worldif�my�kingdom�were�of�this�worldif�my�kingdom�were�of�this�world,�......�,�......�,�......�,�......�

� but�now�is�my�kingdom�not�from�hence.but�now�is�my�kingdom�not�from�hence.but�now�is�my�kingdom�not�from�hence.but�now�is�my�kingdom�not�from�hence.

����

THE�MEDIEVAL�GOSPEL�OF�BARNABAS:THE�MEDIEVAL�GOSPEL�OF�BARNABAS:THE�MEDIEVAL�GOSPEL�OF�BARNABAS:THE�MEDIEVAL�GOSPEL�OF�BARNABAS:����

MAIN�INDEXMAIN�INDEXMAIN�INDEXMAIN�INDEX

IntroductionIntroductionIntroductionIntroduction����

����

The�word�The�word�The�word�The�word�EloahEloahEloahEloah�is�the�singular�(or�dual)�of��is�the�singular�(or�dual)�of��is�the�singular�(or�dual)�of��is�the�singular�(or�dual)�of�ElohimElohimElohimElohim�and�appears�more��and�appears�more��and�appears�more��and�appears�more�

than�70�times�in�the�than�70�times�in�the�than�70�times�in�the�than�70�times�in�the�TanakhTanakhTanakhTanakh,�,�,�,�primarily�in�more�poetic�passages.�The�primarily�in�more�poetic�passages.�The�primarily�in�more�poetic�passages.�The�primarily�in�more�poetic�passages.�The�

rootrootrootroot----meaning�of�the�word�is�unknown.�meaning�of�the�word�is�unknown.�meaning�of�the�word�is�unknown.�meaning�of�the�word�is�unknown.�

1. ����It�is�generally�thought�that�It�is�generally�thought�that�It�is�generally�thought�that�It�is�generally�thought�that�the�same�divine�namethe�same�divine�namethe�same�divine�namethe�same�divine�name

2. �is�found�in�Arabic��is�found�in�Arabic��is�found�in�Arabic��is�found�in�Arabic�((((IlahIlahIlahIlah����as�singular�"a�god",�as�singular�"a�god",�as�singular�"a�god",�as�singular�"a�god",�

3. as�opposed�to�as�opposed�to�as�opposed�to�as�opposed�to�AllahAllahAllahAllah�meaning�"The�God"�or�"God")��meaning�"The�God"�or�"God")��meaning�"The�God"�or�"God")��meaning�"The�God"�or�"God")�

4. and�in�and�in�and�in�and�in�Aramaic�(Aramaic�(Aramaic�(Aramaic�(ElahElahElahElah).�).�).�).�

In�the�In�the�In�the�In�the�TanakhTanakhTanakhTanakh,�the�singular�form�is�used�in�six�places�for�heathen�deities�,�the�singular�form�is�used�in�six�places�for�heathen�deities�,�the�singular�form�is�used�in�six�places�for�heathen�deities�,�the�singular�form�is�used�in�six�places�for�heathen�deities�

(e.g.,�2�Chronicles�32:15;�Daniel�(e.g.,�2�Chronicles�32:15;�Daniel�(e.g.,�2�Chronicles�32:15;�Daniel�(e.g.,�2�Chronicles�32:15;�Daniel�11:3711:3711:3711:37����----8;8;8;8;),�though�in�the�majority�of�),�though�in�the�majority�of�),�though�in�the�majority�of�),�though�in�the�majority�of�

cases�the�name�is�used�for�the�God�of�Israel.cases�the�name�is�used�for�the�God�of�Israel.cases�the�name�is�used�for�the�God�of�Israel.cases�the�name�is�used�for�the�God�of�Israel.����

����

Note�that�the�final�Hey�uses�a�Note�that�the�final�Hey�uses�a�Note�that�the�final�Hey�uses�a�Note�that�the�final�Hey�uses�a�MappiqMappiqMappiqMappiq,,,,�and�the�syllable�uses�the��and�the�syllable�uses�the��and�the�syllable�uses�the��and�the�syllable�uses�the�furtive�furtive�furtive�furtive�

patachpatachpatachpatach�(�(�(�(eeee----lolololo----ahahahah).).).).����http://www.hebrew4christians.net/Names_of_Ghttp://www.hebrew4christians.net/Names_of_Ghttp://www.hebrew4christians.net/Names_of_Ghttp://www.hebrew4christians.net/Names_of_G----d/Eloha/Printer_Version/printer_version.htmld/Eloha/Printer_Version/printer_version.htmld/Eloha/Printer_Version/printer_version.htmld/Eloha/Printer_Version/printer_version.html

Hebrew for Christians Copyright © John J. Parsons All rights reserved. www.hebrew4christians.com

Page 167 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 168: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

Chapters�200�Chapters�200�Chapters�200�Chapters�200�----����222222222222

207.�1.�Jesus�answered:�207.�1.�Jesus�answered:�207.�1.�Jesus�answered:�207.�1.�Jesus�answered:�'As�God�lives,'As�God�lives,'As�God�lives,'As�God�lives,�I�have�not�the�devil�at�my�back,�but�I��I�have�not�the�devil�at�my�back,�but�I��I�have�not�the�devil�at�my�back,�but�I��I�have�not�the�devil�at�my�back,�but�I�

seek�to�cast�out�the�devil.�Wherefore,�for�this�cause�the�devil�stirs�up�the�seek�to�cast�out�the�devil.�Wherefore,�for�this�cause�the�devil�stirs�up�the�seek�to�cast�out�the�devil.�Wherefore,�for�this�cause�the�devil�stirs�up�the�seek�to�cast�out�the�devil.�Wherefore,�for�this�cause�the�devil�stirs�up�the�

world�against�me,�world�against�me,�world�against�me,�world�against�me,�because�I�am�not�of�this�worldbecause�I�am�not�of�this�worldbecause�I�am�not�of�this�worldbecause�I�am�not�of�this�world,�but�I�seek�that�God�may�be�,�but�I�seek�that�God�may�be�,�but�I�seek�that�God�may�be�,�but�I�seek�that�God�may�be�

glorified,�who�has�sent�me�into�the�world.�glorified,�who�has�sent�me�into�the�world.�glorified,�who�has�sent�me�into�the�world.�glorified,�who�has�sent�me�into�the�world.�

©©©©Copyright�R.�Blackhirst,�1999Copyright�R.�Blackhirst,�1999Copyright�R.�Blackhirst,�1999Copyright�R.�Blackhirst,�1999----2005.2005.2005.2005.����

Comments�and�discussion�are�invited.�Email�at:Comments�and�discussion�are�invited.�Email�at:Comments�and�discussion�are�invited.�Email�at:Comments�and�discussion�are�invited.�Email�at:

mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected].

����

The�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�PagelsThe�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�PagelsThe�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�PagelsThe�Gnostic�Gospels,�by�Elaine�Pagels

[under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�72,73]�[under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�72,73]�[under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�72,73]�[under,�'The�Passion�of�Christ,'�pp.�72,73]�

One�gnostic�text�from�Nag�Hammadi,�the�Apocalypse�of�Peter,�One�gnostic�text�from�Nag�Hammadi,�the�Apocalypse�of�Peter,�One�gnostic�text�from�Nag�Hammadi,�the�Apocalypse�of�Peter,�One�gnostic�text�from�Nag�Hammadi,�the�Apocalypse�of�Peter,�relates�a�radically�relates�a�radically�relates�a�radically�relates�a�radically�

different�version�of�the�crucifixion�:different�version�of�the�crucifixion�:different�version�of�the�crucifixion�:different�version�of�the�crucifixion�:

�.....�I�saw�him�apparently�being�seized�by�them.��.....�I�saw�him�apparently�being�seized�by�them.��.....�I�saw�him�apparently�being�seized�by�them.��.....�I�saw�him�apparently�being�seized�by�them.�

The�Saviour�said�to�me,�"He�whom�you�saw�being�glad�The�Saviour�said�to�me,�"He�whom�you�saw�being�glad�The�Saviour�said�to�me,�"He�whom�you�saw�being�glad�The�Saviour�said�to�me,�"He�whom�you�saw�being�glad�and�laughing�is�the�and�laughing�is�the�and�laughing�is�the�and�laughing�is�the�

Living�Jesus.Living�Jesus.Living�Jesus.Living�Jesus.

But�he�into�whose�hands�and�feet�they�are�driving�the�nails�is�his�fleshy�part,�But�he�into�whose�hands�and�feet�they�are�driving�the�nails�is�his�fleshy�part,�But�he�into�whose�hands�and�feet�they�are�driving�the�nails�is�his�fleshy�part,�But�he�into�whose�hands�and�feet�they�are�driving�the�nails�is�his�fleshy�part,�

which�is�the�substitutewhich�is�the�substitutewhich�is�the�substitutewhich�is�the�substitute.�.�.�.�

They�put�to�shame�that�which�remained�They�put�to�shame�that�which�remained�They�put�to�shame�that�which�remained�They�put�to�shame�that�which�remained�in�his�likeness.�And�look�at�him,�in�his�likeness.�And�look�at�him,�in�his�likeness.�And�look�at�him,�in�his�likeness.�And�look�at�him,�

and�[look�at�]�me"�and�[look�at�]�me"�and�[look�at�]�me"�and�[look�at�]�me"�

The�Gospel�According�to�PeterThe�Gospel�According�to�PeterThe�Gospel�According�to�PeterThe�Gospel�According�to�Peter

[19][19][19][19]����And�one�of�them�said,�Give�him�to�drink�gall�with�vinegar.�And�they�And�one�of�them�said,�Give�him�to�drink�gall�with�vinegar.�And�they�And�one�of�them�said,�Give�him�to�drink�gall�with�vinegar.�And�they�And�one�of�them�said,�Give�him�to�drink�gall�with�vinegar.�And�they�

mixed�and�gave�him�to�drink,�and�fulfilled�all�things,�and�accomplished�their�mixed�and�gave�him�to�drink,�and�fulfilled�all�things,�and�accomplished�their�mixed�and�gave�him�to�drink,�and�fulfilled�all�things,�and�accomplished�their�mixed�and�gave�him�to�drink,�and�fulfilled�all�things,�and�accomplished�their�

sins�against�their�own�head.�And�many�went�about�with�lamps,�supposing�that�sins�against�their�own�head.�And�many�went�about�with�lamps,�supposing�that�sins�against�their�own�head.�And�many�went�about�with�lamps,�supposing�that�sins�against�their�own�head.�And�many�went�about�with�lamps,�supposing�that�

it�was�night,�and�fell�down.�And�the�Lord�cried�out,�saying,�it�was�night,�and�fell�down.�And�the�Lord�cried�out,�saying,�it�was�night,�and�fell�down.�And�the�Lord�cried�out,�saying,�it�was�night,�and�fell�down.�And�the�Lord�cried�out,�saying,�My�power,�my�My�power,�my�My�power,�my�My�power,�my�

Page 168 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...

Page 169: elohim  paran  YHUH  ieue eua paran

power,�you�have�forsaken�me.power,�you�have�forsaken�me.power,�you�have�forsaken�me.power,�you�have�forsaken�me.����And�when�he�had�said�it�he�was�taken�up.�And�And�when�he�had�said�it�he�was�taken�up.�And�And�when�he�had�said�it�he�was�taken�up.�And�And�when�he�had�said�it�he�was�taken�up.�And�

in�that�hour�the�veil�of�the�temple�of�Jerusalem�was�rent�in�twain.in�that�hour�the�veil�of�the�temple�of�Jerusalem�was�rent�in�twain.in�that�hour�the�veil�of�the�temple�of�Jerusalem�was�rent�in�twain.in�that�hour�the�veil�of�the�temple�of�Jerusalem�was�rent�in�twain.

����

DocetismDocetismDocetismDocetism

Do·ce·tism�(dDo·ce·tism�(dDo·ce·tism�(dDo·ce·tism�(d½½½½----ssss¶¶¶¶““““tttt¹¹¹¹zzzz””””…………m,�dm,�dm,�dm,�d½½½½““““ssss…………----tttt¹¹¹¹zzzz””””…………m)�n.�An�opinion�especially�m)�n.�An�opinion�especially�m)�n.�An�opinion�especially�m)�n.�An�opinion�especially�

associated�with�the�associated�with�the�associated�with�the�associated�with�the�Gnostics�that�JesusGnostics�that�JesusGnostics�that�JesusGnostics�that�Jesus�had�no�human�body��had�no�human�body��had�no�human�body��had�no�human�body�and�only�and�only�and�only�and�only�

appeared�to�have�died�on�the�cross.appeared�to�have�died�on�the�cross.appeared�to�have�died�on�the�cross.appeared�to�have�died�on�the�cross.�[�[�[�[Probably�from�Late�Greek�DokProbably�from�Late�Greek�DokProbably�from�Late�Greek�DokProbably�from�Late�Greek�Dok¶¶¶¶tai,�tai,�tai,�tai,�

espousers�of�Docetism,�from�Greek�dokein,�to�seem.�See�dekespousers�of�Docetism,�from�Greek�dokein,�to�seem.�See�dekespousers�of�Docetism,�from�Greek�dokein,�to�seem.�See�dekespousers�of�Docetism,�from�Greek�dokein,�to�seem.�See�dek----����below.]�below.]�below.]�below.]�--------

Do·ceDo·ceDo·ceDo·ce““““tist�n.tist�n.tist�n.tist�n.

����

that�spirit�of�antichristthat�spirit�of�antichristthat�spirit�of�antichristthat�spirit�of�antichrist

Encyclopædia�Britannica�ArticleEncyclopædia�Britannica�ArticleEncyclopædia�Britannica�ArticleEncyclopædia�Britannica�Article

(from�Greek�dokein,�(from�Greek�dokein,�(from�Greek�dokein,�(from�Greek�dokein,�““““to�seemto�seemto�seemto�seem””””),�),�),�),�Christian�heresy�and�Christian�heresy�and�Christian�heresy�and�Christian�heresy�and�one�of�the�earliest�Christian�one�of�the�earliest�Christian�one�of�the�earliest�Christian�one�of�the�earliest�Christian�

sectarian�doctrines,�affirming�that�sectarian�doctrines,�affirming�that�sectarian�doctrines,�affirming�that�sectarian�doctrines,�affirming�that�Christ�did�not�have�a�real�or�natural�bodyChrist�did�not�have�a�real�or�natural�bodyChrist�did�not�have�a�real�or�natural�bodyChrist�did�not�have�a�real�or�natural�body�during�his��during�his��during�his��during�his�

life�on�earth�but�only�an�apparent�or�phantom�one.�Though�its�life�on�earth�but�only�an�apparent�or�phantom�one.�Though�its�life�on�earth�but�only�an�apparent�or�phantom�one.�Though�its�life�on�earth�but�only�an�apparent�or�phantom�one.�Though�its�incipient�formsincipient�formsincipient�formsincipient�forms�are��are��are��are�

alluded�to�in�the�New�Testament,�such�as�in�the�Letters�of�John�(e.g.,�alluded�to�in�the�New�Testament,�such�as�in�the�Letters�of�John�(e.g.,�alluded�to�in�the�New�Testament,�such�as�in�the�Letters�of�John�(e.g.,�alluded�to�in�the�New�Testament,�such�as�in�the�Letters�of�John�(e.g.,�1�John�4:11�John�4:11�John�4:11�John�4:1––––3;�2�3;�2�3;�2�3;�2�

John�7John�7John�7John�7),),),),

Page 169 of 1692_elohim_paran_YHUH__ieue__eua_paran

5/3/2011file://C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\elohim_paran_YHUH__ieue__eua...