68

DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

  • Upload
    boutik

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

DOSSIER FINANCEIRO DO GRUPO DG 2014

Citation preview

Page 1: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 2: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 3: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

01O GRUPO THE GROUP 5

02INUR, SGPS, S.A. 33

03CONTACTOS CONTACTS 63

Page 4: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 5: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

O GRUPOTHE GROUP

Page 6: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 7: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

NUNO GONÇALVES(Portugal, c. 1420 - Lisboa, Portugal, c. 1490)

Painéis de S. Vicente de Fora, século XVPanels of St. Vincente de Fora, XV Century

Page 8: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 9: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

From the date of its foundation in 1999, the DG Group have concentrated on special installations, adjacent activities and always focused on client needs to cre-ate a solid structure able to respond appropriately.

Since 2003 we have been encouraged by our custom-ers and partners given the quality of our services, to expand our international activity with an active presence in 4 Countries and delegations in 8 other.

Our business evolution enabled us to improve our business portfolio, as well as to invest in diversifying our business areas.

The DG Group management with its responsibility well focus all their efforts and dedication, we are proud of having a team of professional and motivat-ed employees, which seek to contribute to the real-ization of a common project. We are certain of the forthcoming challenges and face responsibly the new market demands.

A datar da sua fundação, em 1999, que o Grupo DG está vocacionado para as instalações especiais e atividades adjacentes, sempre centrados nas neces-sidades dos nossos clientes para criar uma estrutura sólida e capaz de responder adequadamente.

Somos incitados, desde 2003, pelos nossos clientes e parceiros, dada a qualidade dos nossos serviços, a expandir a nossa atividade internacional, contando assim, até à data, com presença ativa em 4 Países e delegações em outros 8 Países.

A evolução da nossa atividade permitiu-nos melho-rar o nosso portfólio de negócios, assim como, inves-tir na diversificação das nossas áreas de negócio.

A gestão do Grupo DG é nossa responsabilidade na qual centramos todos os nossos esforços e dedica-ção. Orgulhamo-nos de ter uma equipa de colabora-dores profissional e motivada, que se empenha em contribuir para a realização de um projeto comum. Certos estamos dos desafios que se adivinham e en-caramos com responsabilidade as novas exigências dos mercados.

MENSAGEM DO PRESIDENTEPRESIDENT MESSAGE

JORGEGONÇALVESCHAIRMAN

99

Page 10: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOADMINISTRATION BOARD

É esta Dinâmica, aliada à Dedicação de todos os nossos colaboradores, que nos impulsiona todos os dias na procura da excelência do nosso trabalho.

A experiência especializada dos nossos colaborado-res, adquirida ao longo dos anos, permite-nos ainda oferecer a qualidade a que os nossos clientes já estão habituados.

“A realidade é que a Dinâmica da vida está em cons-tante transformação, que a busca e a Dedicação na mudança é aquilo que permanece, assim, nada per-siste nem permanece o mesmo. O ser não é mais que o vir a ser. Não podemos descer duas vezes no mesmo rio, porque novas águas correm sobre os mesmos, desta forma o futuro é uma utopia que só se realiza se o homem impuser Dedicação e Dinamismo para que o mesmo se realize.”

- Filósofo Grego Heráclito (535 – 475 A.C.) Pré-socrático

Esta Gestão define o nosso posicionamento com-petitivo frente aos stakeholders, valorizando, de forma clara, a informação que lhes prestamos no dia a dia. Assim, potenciamos o seu valor corporativo, sendo este o fator mais significativo e determinante do desempenho e da forma como Gerimos o Grupo DG, orientados por uma política de valores que nos move há mais de 15 anos, através de uma constante inovação e criação de formas de Gestão eficaz dos recursos que dispomos.

Estamos certos que os objetivos e desafios do Grupo DG, projetados para os próximos 5 anos, serão, de uma forma geral, extremamente exigentes, sendo por isso essencial o planeamento estratégico dos negócios e a compreensão da Gestão de todos os envolvidos neste processo, uma vez que é fator de-terminante para o sucesso.

Management is how we position ourselves in busi-ness, always focused on core skills and focusing on common and global strategy of DG Group.

This Management defines our competitive position-ing against stakeholders, clearly valuing the infor-mation we daily provide to them. So we empower our corporate value, this being the most significant and determinant factor of performance and how we manage the DG Group, guided by a policy of values that moves us for over 15 years, through constant innovation and creating forms of effective Manage-ment of the resources that we have.

We are certain that the goals and challenges of DG Group, projected for the next five years, will be ex-tremely demanding, so it is essential the strategic planning of the business and the understanding of the Management of all involved in this process, that is a critical factor for the success.

Dynamic and Dedicated are tow principles that DG Group has in its structure and help us to face the present and future.

With our Dynamism combined with the Dedication of all our employees, we are driven every day in the pursuit of excellence in our work.

The specialized expertise of our employees, acquired over the years, allows us to offer the quality that our customers are already accustomed.

“The reality is that the Dynamics of life are constantly changing, that the search and Dedication in changing is what remains, thus, nothing persists or remains the same. The being is not more that come to be. We can´t fall into the same river twice, because new waters run about the same, so the future is a utopia that is only realized if the man imposes Dedication and Dynamism that it be accomplished.”

- Greek philosopher Heraclitus (535 - 475 BC) Pre-Socratic

JORGEGONÇALVESCHAIRMAN

VERAGONÇALVESVP

inâmica e Dedicação são princípios que o Grupo DG tem na sua estrutura e nos ajudam a encarar o presente e o futuro.

estão é a forma como nos posicionamos nos negócios, sempre focados nas competências essenciais e centrados na estratégia comum

e Global do Grupo DG.

1010

Page 11: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

“Management is doing things right;leadership is doing the right things.”

- Peter Drucker

Page 12: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 13: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOADMINISTRATION BOARD

EDUARDOGOMESCEO

PAULOVIEIRACFO

Hoje em dia, criar Solutions diferentes e de elevado nível técnico é muitas vezes aquilo que os nossos clientes procuram, para que possam primar pela diferença num mercado tão competitivo como este.

Solutions são aquilo que procuramos diariamen-te para que nos possamos superar, e ir além do espectável.

• O comprometimento com as comunidades em que estamos inseridos e a capacidade de adap-tação às distintas e cada vez mais complexas alterações que têm ocorrido no mundo;

• A presença em Portugal, Angola e Moçambique com vocação estratégica para alargar e alavancar atividades nestas e noutras áreas geográficas. A qualidade que imprimimos na execução dos nossos trabalhos tem-nos diferenciado e posicio-nado competitivamente. O mercado reconhece e valoriza as nossas competências;

• Atuação segundo princípios de lealdade e da ética empresarial, preocupados com a efetiva satisfação dos clientes, transparência e rigor nas relações com os restantes stakeholders e motiva-ção da principal riqueza que detemos – Recursos Humanos;

• A solidez líquida e económica do Grupo que per-mite o ‘’leverage’’ adequado para enfrentarmos com a assertividade e equilíbrio os negócios em curso e os que se iniciarão no futuro.

O Grupo DG orgulha-se do seu passado mas está fortemente concentrado e preparado para vencer os desafios da modernidade, competitividade e da qua-lidade, num mercado cada vez mais concorrencial e global.

Behind the growth and success of the DG Group is our distinctive positioning, strongly supported by fundamental assumptions that we believe:

• The commitment to the communities among which we operate and the ability to adapt to different and increasingly complex changes that have occurred in the world;

• The presence in Portugal, Angola and Mozambi-que, with strategic vocation to extend and leve-rage activities on these and other geographical areas. The quality of the execution of our work has differentiated and positioned us competiti-vely, the market recognizes and appreciates our skills;

• Performance in accordance with principles of business ethic and loyalty, concerned with the customer satisfaction, transparency and accura-cy in the relations with other stakeholders and motivation of the main asset we have - Human Resources.

• The economic soundness of the Group that allows the “leverage” adequate to face with assertive-ness and balance the ongoing business and that will come in the future.

The DG Group is proud of its past but is highly con-centrated and prepared for the challenges of moder-nity, quality and competitiveness in an increasingly competitive and global market.

Solutions are the guideline of the technical depart-ment of DG Group. Here it is taken to the limit all the know-how acquired by the group’s extensive expe-rience in different areas of special installations.

Today creating different and highly technical Solu-tions is what our clients want, so they can excel by the difference in such a competitive market as this.

Solutions are what we seek daily so we can overcome and go beyond expectancies.

olutions são a pauta do departamento técni-co do Grupo DG. Aqui é levado ao limite todo o know-how adquirido pela vasta experiência do

ehind do crescimento e sucesso do Grupo DG está necessariamente o nosso posiciona-mento diferenciador alicerçado por premisas

Grupo nas diferentes áreas das instalações especiais.

que entendemos essenciais:

1313

Page 14: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOADMINISTRATION BOARD

LUÍSCRUZCMO

nergy é o nosso desafio, a nossa motivação é o impossível, por isso nós precisamos de ser inabaláveis. Fenómeno do Grupo DG!

Energy is the challenge, our motivation is the impos-sible and that’s why we need to be steadfast.The DG Group phenomenon!

DGSOLUTIONSBEHINDENERGY

1414

Page 15: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 16: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

“Coming together is a beginning; keeping together is progress; working together is success.”

- Henry Ford

Page 17: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

No Grupo DG todos os clientes são considerados parceiros numa base de confiança mútua. A nossa missão assenta no equilíbrio entre os interesses téc-nicos e financeiros dos clientes e os valores e objeti-vos do Grupo.O respeito pelos padrões éticos, de segurança e hi-giene, sociais e ambientais inerentes à sua ativida-de, são fundamentos que regem a nossa conduta.

In DG Group all clients are considered partners based upon mutual trust, our mission is based on a balance between the technical and financial interests of cli-ents and the values and aims of the Group.Another keystone of our organization is the respect for ethical, health and safety, social and environmen-tal standards inherent to our business activity.

MISSÃOMISSION

• Qualidade• Eficiência• Sustentabilidade• Respeito Ambiental

• Quality• Efficiency• Sustainability• Environment Friendly

VALORESVALUES

• Aumentar a rentabilidade e projetar em novos mercados;

• Satisfação Global dos clientes;• Promover a inovação e o desenvolvimento;• Garantir o espírito de equipa e a otimização

constante da qualidade técnica.

• Increase profitability and projecting new marke-ts;

• Global customer satisfaction;• Promoting innovation and development;• Ensure the team spirit and the constant optimi-

zation of technical quality.

OBJETIVOSGOALS

O Grupo DG possui uma visão estratégica aliada a fortes conhecimentos e experiência, no mercado nacional e internacional, que nos levam a reconhecer as tendências e o desenvolvimento da indústria, o investimento nos segmentos de negócios rentáveis, assim como a alcançar um crescimento sustentável.

A Holding apoia profissionalmente as suas subsidiá-rias consolidadas com financiamento, gestão de ne-gócios, e controlo operacional das suas atividades.

Os muitos anos de experiência no mercado, nacional e internacional, dão-nos a independência e confian-ça para construir sobre o sucesso sustentável.

Os nossos princípios são o pensamento estratégi-co e a execução apaixonada, e os nossos objetivos centram-se em resultados calculáveis e prudência quando orientámos os nossos negócios.

The DG Group has a strategic vision coupled with strong knowledge and experience in national and international markets, which lead us to recognize trends and industry development, investment in profitable business segments, as well to achieve sustainable growth.

The holding professionally supports its consolidat-ed subsidiaries with financing, business manage-ment, and operational control of their activities.

The many years of experience in national and international markets gives us the independence and confidence to build on sustainable success.

Our principles are strategic thinking and passion-ate execution, and our objectives focus on calcu-lable results and prudence when we oriented our business.

APRESENTAÇÃO DO GRUPOPRESENTATION OF GROUP

ALCANÇARUM CRESCIMENTOSUSTENTÁVEL

ACHIEVESUSTAINABLEGROWTH

1717

Page 18: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

CRONOLOGIATIMELINE

A 1 de março os sócios fundadores juntam as suas em-presas em nome individual com o objetivo de fundar aquele que viria a ser conhecido como o Grupo DG.

Em Janeiro, a DG Electricas abre ao público a loja de comércio de material elétrico.

On March 1st the founding partners combine their individual enterprises with the aim of forming a whole greater than its parts, from the DG Group.

In January, DG Electricas open the public trading store of electrical supplies.

A 1 de abril o projeto Grupo DG é materializado com a criação da DG Electricas - Aníbal Domingues & Jorge

Gonçalves, Lda.

Os sócios fundadores decidem enveredar pela espe-cialização em sistemas de Domótica, apostando nas

tecnologias e no futuro. Neste mesmo ano é preparada a internacionalização do Grupo, nomeadamente no

mercado de Angola e França.

Os dois sócios fundadores, devido a divergências estratégicas, decidem seguir caminhos distintos. Jorge

Gonçalves decide-se pela forte aposta nos mercados extra comunitários.

Concretiza-se a internacionalização no mercado de Angola (DG Electricas Angola), optando pelo abandono do mercado Francês.

A empresa DG Electricas Angola muda a sua denomi-nação para GL Elétricas, com a entrada de novos órgãos sociais.

On April 1st, the DG Group project is materialized with the creation of DG Electricas - Aníbal Domingues &

Jorge Gonçalves, Lda.

The founding partners decided to embark on the expertise of Domotics systems, investing in technology

and in the future. In the same year the international-ization of the Group is prepared particularly in Angola

and France.

The two founding partners, due to strategic differences, decide to follow separate ways. Jorge Gonçalves decides

to invest strongly in outside community markets.

The internationalization of markets in Angola (DG Electricas Angola) is achieved, opting to abandon the French market.

The company DG Electricas Angola changes its name to GL Elétricas, with the entry of new governing bodies.

2001

2002

2003

2004

2005

1818

Page 19: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

O Grupo cria a primeira empresa no norte de África a DG Eletrique Marrocos.

O Grupo DG já constituído por 3 empresas e operando em 3 mercados, atinge o valor de 5 milhões de euros de faturação. Entra no mercado de Moçambique.

The DG Group comprised of 3 companies and operating in 3 markets, reaches a turnover of 5 millions euros. The Group starts operating in Mozambique.

The group creates the first company in North Africa: DG Eletrique Morocco.

O Grupo abandona o projeto GL Eléctricas e cria a Daytronic.

O Grupo DG dá início à construção da nova sede. É constituída a trading do Grupo, conhecida hoje como

CDH.

Aquisição da unidade industrial Proftec. Criação, em outubro, da INUR SGPS, com participação ativa na

África subsariana. Criação, em novembro, da empresa Dayclima Instalações Mecânicas. Concretiza-se a mu-dança para o Centro Empresarial de Gême, VV Braga.

O Grupo atinge os três dígitos de volume de negócios, sendo à data um dos players nos quatro mercados

onde opera, preparando já a abertura de um novo mer-cado, e fazendo-se representar nos cinco continentes.

Em 16 de Abril é constituída a DG SGPS, S.A. para con-solidar todas as participações do Grupo. O Grupo atinge uma volume de faturação de 12 milhões de euros.

É criado o departamento transversal a todas as empre-sas do Grupo, a DG Tools, responsável pelo pós-venda.

The group leaves the GL Eléctricas project and build Daytronic.

The DG Group starts the construction of the new head-quarters. The trading of the Group is composed, today

known as CDH.

Acquisition of the industrial unit Proftec. Creation, in October of the Inur SGPS, with active participation in

Sub-Saharan Africa. Creation, in November of the com-pany Dayclima Mechanical Installations. Moving offices

to the Business Center of Gême, VV Braga.

The group reaches three digits of turnover, being to date one of the players in the four markets where it

operates, already preparing for the opening of a new market, and being represented on five continents.

At 16 April the DG SGPS, S.A. is constituted to consoli-date all shareholdings of the Group. The Group achieves a turnover of 12 million euros.

A transversal department is created to all group compa-nies, the DG Tools, responsible for the after-sales.

2008

2007

2006

2009

2010

2011

2013

2012

1919

Page 20: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

“Electricity is really just organizedlightning.”

- George Carlin

Page 21: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

ATIVIDADES DO GRUPOGROUP ACTIVITIES

AMBIENTALUnidades de Reciclagem e Gestão do Lixo

ENVIRONMENTALRecycling Units and Waste Management

AVACSistemas de ClimatizaçãoSistemas de Ventilação e Tratamento de ArDesenfumagem

HVACConditioning SystemsVentilation and Air Treatment SystemsSmoke Control

HIDRÁULICASistemas de Abastecimento de ÁguaSistemas de Drenagem de Águas Pluviais e ResiduaisETA’s e ETAR’sRedes de Incêndio ArmadasSistemas de Gás Canalizado

HyDRAULICSWater Supply SystemsDrainage Rain and Residual Waters SystemsETA’s and WWTP’sArmed Fire NetworksPiped Gas Systems

COMBUSTÍVEISPetrolíferas, Gás e Biocombustíveis

FUELSPetrol, Gas and Biofuels

ENERGIAInstalações ElétricasRedes Baixa e Alta TensãoSubestaçõesCogeração

ENERGyElectrical InstallationsLow and High Voltage NetworksElectrical SubstationCogeneration

INOVAÇÃOTelecomunicaçõesGestão Domótica Inteligente

INNOVATIONTelecommunicationsSmart Home Automation Management

IMOBILIÁRIOPromoção e Projetos

REAL ESTATEPromotion and Projects

INDÚSTRIAUnidades de TransformaçãoUnidades de ProduçãoSoluções Modulares

INDUSTRyTransformations unitsProduction unitsModular solutions

ALIMENTARAgropecuária

FOODAgricultural

ENERGIAS RENOVÁVEISFotovoltaíco e EólicoMini-hídricasPainéis Solares Térmicos

RENEWABLE ENERGyWind and Photovoltaic PowerMini-hydroSolar Thermal Panels

2121

Page 22: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

Gerir com rigor e proporcionar a valorização pes-soal e profissional dos nossos recursos humanos são vetores que continuamos a desenvolver de modo a poder concretizar os nossos objetivos es-tratégicos.

A utilização das mais avançadas técnicas e ferra-mentas de gestão permitem-nos concretizar um efetivo aumento de competitividade e garantir uma progressão segura.

Num contexto de crescimento, diversificação e com uma forte componente de internacionali-zação das nossas atividades, procuramos atrair, identificar e selecionar os melhores, ampliando as nossas fontes de recrutamento e oferecendo um conjunto de oportunidades de emprego em múltiplas geografias e domínios funcionais.

Accurately managing and providing personal and professional development of its human resources are the vectors that we continue to develop in or-der to achieve the strategic objectives.

Using the most advanced techniques and man-agement tools allow us to achieve an effective increase in competitiveness and ensure a safe progression.

In a context of growth, diversification and a strong internationalization of our activities, we seek to attract, identify and select the best human re-sources, expanding our recruitment sources and providing a set of employment opportunities in multiple geographies and functional domains.

Today we are liable to permanent changes, the technology and working methods are constantly changing.

The only aspect that makes a leader, the only one able to make the difference, are the people. We are conscious of the strategic weight of human resources. The management of Human Resources is therefore an active part in company decisions.

Continuous training on SHHW and Quality assume a strong component in our organization, not for-getting the constant updates in IT and construc-tion techniques.

In this theme we know this is the best way to re-spond to our needs in order to improve the effi-ciency and performance of our employees.

RECURSOS HUMANOSHUMAN RESOURCES

Profissionais QualificadosQualified Professionals

Quadros SuperioresSenior Managers

Quadros MédiosMiddle Managers

Técnicos SuperioresSenior Techinicians

70%

13%

12%

5%

Hoje em dia, estamos sujeitos a transformações permanentes. A tecnologia e os métodos de tra-balho são ferramentas em permanente mudança.

O único aspeto que torna líder uma empresa, o único capaz de a distinguir das restantes, são as pessoas. Estamos conscientes do peso estratégi-co dos recursos humanos. A direção de Recursos Humanos é, por isso, parte ativa nas decisões da empresa.

As contínuas formações sobre SHST e Qualidade assumem, por isso, uma forte componente na nossa organização, não descurando as constan-tes atualizações na área da informática e técnicas de construção.

Nesta temática sabemos que este é o melhor meio para responder às nossas necessidades, por forma a melhorar a eficiência e o rendimento dos nossos colaboradores.

VALORIZAÇÃOPESSOALE PROFISSIONAL

FORMAÇÃOCONTÍNUA

PERSONALAND PROFESSIONALDEVELOPMENT

CONTINUOUSTRAINING

2222

Page 23: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

“The best way to predict the futureis to create it.”

- Peter Drucker

Page 24: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

ORGANIGRAMAFLOWCHART

2424

Page 25: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

ORGANIGRAMAFLOWCHART

2525

Page 26: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

RECURSOS HUMANOSHUMAN RESOURCES

Eng. EletrotécnicoElectrotechnical Eng.

Eng. EletromecânicoElectromechanical Eng.

Eng. MecânicoMechanical Eng.

Eng. CivilCivil Eng.

DesenhadorTechnician Designer

Técnico de QualidadeQuality Technician

MedidorMeasuring Technician

OrçamentistaBudget Officer

Chefe de EstaleiroWarehouse Chief

Direção de Pós-vendaPost-sale Direction

EncarregadoForeman

EncarregadoForeman

Encarregado EL.EL. Foreman

Encarregado AVACHVAC Foreman

Encarregado HID.HyD. Foreman

Serralheiro de 1ªLocksmith 1st

Mecânico de 1ªMechanic 1st

Equipas EL.EL. Team

Serralheiro de 2ªLocksmith 2nd

Mecânico de 2ªMechanic 2nd

Equipas AVACHVAC Team

Equipas HID.HyD. Team

Serralheiro de 3ªLocksmith 1rd

Motorista de LigeirosDriver

Motorista de PesadosHeavy Driver

Técnico de HSTHST Technician

ArquitetoArchitect

Psicólogo Psychologist

DEPARTAMENTO TÉCNICO TECHNICAL DEPARTMENT

DIREÇÃO DE ESTALEIRO E MANUTENÇÃO WAREHOUSE AND MAITENANCE DIRECTION

PÓS-VENDA POST-SALE

SERRALHARIA METALWORK

Técnico de GazGaz Technician

Conselho de AdministraçãoAdministration Board

Administradores ExecutivosExecutive Directors

ADMINISTRAÇÃO ADMINISTRATION

3

122

3

34

5

Diretor ComercialSales Director

ComerciaisSales Manager

DEPARTAMENTO COMERCIAL SALES DEPARTMENT

1

11

53

111

EconomistaEconomist

AdvogadoLawyers

ROCStatutory Auditor

IT

DEPARTAMENTO CONTABILIDADE E ADMINISTRAÇÃOACCOUNTING AND ADMINISTRATION DEPARTMENT

1

1111

1111

1111

111

TOCChartered Account

Contabilista Accounting Officer

EscriturárioClerical Officer

TelefonistaOperator Assistance

2222

3333

33

33

4

45

6

466

9

111

1

1

1

1

1

11

1

1111

1

44

58

22

710

1419

1

1

1

1

11

2

2

2

22

2

24

4

3

3

33

7

5

23

1

1

1

1

2

2

2

2

1

111

22

3

3

1

1

1

12

14

5

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

3

3

3

3

1

1

1

2

2

2

4

4

4

6

6

6

EncarregadoForeman

Quadristas de 1ªPanel Builders 1st

Quadristas de 2ªPanel Builders 2nd

Quadristas de 3ªPanel Builders 3rd

FÁBRICA DE QUADROS SWITCHBOARD FACTORy

DEPARTAMENTO TÉCNICO TECHNICAL DEPARTMENT

111

222

222

111

ANO yEAR 20112010 2012 2013

2626

Page 27: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

“All lasting business is builton friendship.”

- Alfred A. Montapert

Page 28: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 29: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

RECURSOS HUMANOSHUMAN RESOURCES

PRODUÇÃO DE ELETRICIDADE ELECTRICITy PRODUCTION

45

66

1013

1522

2835

4455

2329

3645

2126

3240

2329

3645

1822

2835

1114

1822

EncarregadoForeman

Eletricista de 1ªElectrician 1st

Eletricista de 2ªElectrician 2nd

Eletricista de 3ªElectrician 3rd

Aprendizes de 1ªApprentice 1st

Aprendizes de 2ªApprentice 2nd

Aprendizes de 3ªApprentice 3rd

Chefe de EquipaTeam Leader

EncarregadoForeman

Instalador de 1ªInstaller 1st

Instalador de 2ªInstaller 2nd

Instalador de 3ªInstaller 3rd

Aprendizes de 1ªApprentice 1st

Aprendizes de 2ªApprentice 2nd

Aprendizes de 3ªApprentice 3rd

Chefe de EquipaTeam Leader

PRODUÇÃO DE AVAC HVAC PRODUCTION

12

2

56

68

17

1519

2430

1316

16

16

20

20

20

25

10

10

13

13

1316

2025

911

1417

PRODUÇÃO DE HIDRÁULICA HyDRAULIC PRODUCTION

13

66

810

1215

1722

2835

15

15

15

19

19

19

24

24

24

30

30

1316

2025

12

1216

2025

EncarregadoForeman

Instalador de 1ªInstaller 1st

Instalador de 2ªInstaller 2nd

Instalador de 3ªInstaller 3rd

Aprendizes de 1ªApprentice 1st

Aprendizes de 2ªApprentice 2nd

Aprendizes de 3ªApprentice 3rd

Chefe de EquipaTeam Leader

ANO yEAR 20112010 2012 2013

2929

Page 30: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

VOLUME DE NEGÓCIOSTURNOVER

POR ATIVIDADE By ACTIVITy

3030

Page 31: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 32: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 33: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

INUR, SGPS, S.A.

DEMONSTRAÇÕESFINANCEIRAS CONSOLIDADAS

CONSOLIDATEDFINANCIAL STATEMENTS

Page 34: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 35: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

JOANA VASCONCELOS(Paris, França, 1971)(Paris, France, 1971)

Coração Independente Vermelho no Palácio da Ajuda, 2005Red Independent Heart at Palácio da Ajuda, 2005

Page 36: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

DEMONSTRAÇÃO RESULTADOS CONSOLIDADA EM EUROSCONSOLIDATED INCOME STATEMENT IN EUROS

RENDIMENTOS E GASTOSCONSOLIDADO

31/12/2013 (PREV) CONSOLIDADO

31/12/2012CONSOLIDADO

31/12/2011

Vendas e serviços prestados + 60 222 982,79 € 52 904 783,11 € 16 800 508,13 €

Subsídios à exploração + 5 376,35 € 0,00 € 0,00 €

Ganhos/Perdas imputados de subsidiárias, associadas e em-preend. conjuntos

+/- 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Variação nos inventários da produção +/- 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Trabalhos para a própria entidade + 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Custo das mercadorias vendidas e matérias consumidas - 23 046 247,95 € 22 161 913,24 € 6 720 203,25 €

Fornecimentos e serviços externos - 13 355 643,89 € 13 139 052,28 € 4 200 127,03 €

Gastos com pessoal - 4 473 494,00 € 3 656 256,25 € 1 603 353,40 €

Imparidades de inventários (perdas/reversões) -/+ 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Imparidades de dívidas a receber (perdas/reversões) -/+ 56 881,47 € 0,00 € 0,00 €

Provisões (aumentos/reduções) -/+ 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Imparidade de investimentos não depreciáveis/amortizáveis (perdas/reversões)

-/+ 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Aumentos/Reduções de justo valor +/- 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Outros rendimentos e ganhos + 288 883,49 € 59 702,46 € 25 614,79 €

Outros gastos e perdas - 474 736,78 € 1 601 985,00 € 885 723,00 €

RESULTADO ANTES DE DEPRECIAÇõES, GASTOS DEfINANCIAMENTO E IMPOSTOS

= 19 110 238,54 € 12 405 278,79 € 3 416 716,24 €

Gastos/reversões de depreciação e de amortização -/+ 236 945,22 € 216 616,78 € 139 640,93 €

Imparidade de investimentos depreciáveis/amortizáveis (perdas/reversões)

-/+ 0,00 € 0,00 € 0,00 €

RESULTADO OPERACIONAL (ANTES DE GASTOS DEfINANCIAMENTO E IMPOSTOS)

= 18 873 293,32 € 12 188 662,01 € 3 277 075,31 €

Juros e rendimentos similares obtidos + 1 114,05 € 136 218,89 € 4 315,29 €

Juros e gastos similares suportados - 341 294,26 € 409 942,01 € 232 198,34 €

RESULTADO ANTES DE IMPOSTOS = 18 533 113,11 € 11 914 938,89 € 3 049 192,27 €

Imposto sobre rendimento do período -/+ 4 419 000,00 € 348 626,25 € 24 882,61 €

RESULTADO LIqUIDO DO PERíODO = 14 114 113,11 € 11 566 312,64 € 3 024 309,66 €

Resultado das atividades descontinuadas (líquido de impostos) incluído no resultado líquido do período

0,00 € 0,00 € 0,00 €

Resultado líquido do período atribuível a: (2)

Detentores de capital da empresa-mãe +/- 1 829 704,42 € 0,00 € 0,00 €

Interesses minoritários +/- 12 284 408,69 € 11 566 312,64 € 3 024 309,66 €

= 14 114 113,11 € 11 566 312,64 € 3 024 309,66 €

Resultado por ação básico NA 0,00 0,00

Faturação (Evolução) 60 222 982,79 € 52 904 783,11 € 16 800 508,13 €

Rentabilidade Líquida 23% 22% 18%

Resultado Líquido 14 114 113,11 € 11 566 312,64 € 3 024 309,66 €

EBT (Resultados Antes de Impostos) 18 533 113,11 € 11 914 938,89 € 3 049 192,27 €

EBIT (Resultado Operacional) 18 873 293,32 € 12 188 662,01 € 3 277 075,31 €

EBITDA (Meios Libertos Operacionais) 19 110 238,54 € 12 405 278,79 € 3 416 716,24 €

Cash Flow (Capacidade Auto Financiamento) 14 351 058,33 € 11 782 929,42 € 3 163 950,59 €

3636

Page 37: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

DEMONSTRAÇÃO RESULTADOS CONSOLIDADA EM USDCONSOLIDATED INCOME STATEMENT IN USD

INCOME AND ExPENSECONSOLIDATE

31/12/2013 (PREV) CONSOLIDATE

31/12/2012CONSOLIDATE

31/12/2011

Sales and services provided + 82 499 366,05 USD 72 823 433,94 USD 22 998 215,58 USD

Operating subsidies + 7 365,05 USD 0,00 USD 0,00 USD

Gains/Losses allocated to subsidiaries, associates and joint ventures

+/- 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Changes in inventories of production +/- 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Works for the entity itself + 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Cost of goods sold and materials consumed - 31 571 017,54 USD 30 505 873,58 USD 9 199 286,23 USD

Supplies and external services - 18 295 874,81 USD 18 085 905,47 USD 5 749 553,90 USD

Personnel expenses - 6 128 232,15 USD 5 032 836,73 USD 2 194 830,46 USD

Impairment of inventories (losses/reversals) -/+ 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Impairment of receivables (losses/reversals) -/+ 77 921,83 USD 0,00 USD 0,00 USD

Provisions (increases/decreases) -/+ 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Impairment of non-depreciable/depreciable investments (losses/reversals)

-/+ 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Increases/Decreases in fair value +/- 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other income and gains + 395 741,02 USD 82 180,43 USD 35 064,09 USD

Other expenses and losses - 650 341,14 USD 2 205 132,35 USD 1 212 466,21 USD

PROfIT BEfORE DEPRECIATION, fINANCING COSTS AND TAxES

= 26 179 084,65 USD 17 075 866,25 USD 4 677 142,86 USD

Expense/reversals of depreciation and amortization -/+ 324 590,87 USD 298 173,00 USD 191 154,47 USD

Impairment of depreciable/amortizable investment (losses/reversals)

-/+ 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

OPERATING PROfIT (BEfORE fINANCING COSTS AND TAxES) = 25 854 493,78 USD 16 777 693,25 USD 4 485 988,40 USD

Interest and similar income + 1 526,14 USD 187 505,30 USD 5 907,21 USD

Interest and similar expenses - 467 538,45 USD 564 285,18 USD 317 856,31 USD

PROfIT BEfORE TAx = 25 388 481,47 USD 16 400 913,38 USD 4 174 039,29 USD

Tax on income for the period -/+ 6 053 580,90 USD 479 884,03 USD 34 061,80 USD

NET PROfIT fOR THE PERIOD =19 334 900,56

USD15 921 029,35 USD 4 139 977,49 USD

Income from discontinued operations (net of tax) included in net profit for the period

0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Profit for the period attributable to: (2)

Equity holders of the parent +/- 2 506 509,11 USD 0,00 USD 0,00 USD

Minority interests +/- 16 828 391,46 USD 15 921 029,35 USD 4 139 977,49 USD

= 19 334 900,56 USD 15 921 029,35 USD 4 139 977,49 USD

Basic earnings per share NA 0,00 0,00

Turnover (Evolution) 82 499 366,05 USD 72 823 433,94 USD 22 998 215,58 USD

Net profit 23% 22% 18%

Net result 19 334 900,56 USD 15 921 029,35 USD 4 139 977,49 USD

EBT 25 388 481,47 USD 16 400 913,38 USD 4 174 039,29 USD

EBIT 25 854 493,78 USD 16 777 693,25 USD 4 485 988,40 USD

EBITDA 26 179 084,65 USD 17 075 866,25 USD 4 677 142,86 USD

Cash Flow 19 659 491,44 USD 16 219 202,35 USD 4 331 131,96 USD

3737

Page 38: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

BALANÇO CONSOLIDADO EM EUROSCONSOLIDATED BALANCE SHEET IN EUROS

RUBRICASCONSOLIDADO

30/06/2013 (PREV)CONSOLIDADO

31/12/2012CONSOLIDADO

31/12/2011

ATIVO      

ATIVO NãO CORRENTE      

Ativos fixos tangíveis 866 839,64 € 868 343,48 € 357 245,25 €

Propriedades de investimento 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Goodwill 338,14 € 0,00 € 0,00 €

Ativos intangíveis 62 626,10 € 15 524,05 € 15 547,01 €

Ativos biológicos 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Participações financeiras - Método da equivalência patrimonial 4 736,94 € 0,00 € 0,00 €

Participações financeiras - Outros métodos 1 250,00 € 0,00 € 0,00 €

Acionistas/Sócios 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Outros ativos financeiros 221 537,47 € 0,00 € 0,00 €

Ativos por impostos diferidos 100 384,09 € 212 704,22 € 118 861,40 €

  Total Ativo Não Corrente 1 257 712,38 € 1 096 571,76 € 491 653,66 €

ATIVO CORRENTE

Inventários 1 844 324,09 € 3 942 365,15 € 2 245 461,25 €

Ativos biológicos 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Clientes 15 736 645,66 € 11 939 939,58 € 2 267 809,21 €

Adiantamentos a fornecedores 814 252,74 € 1 529 137,80 € 825 470,60 €

Estado e outros entes públicos 686 161,06 € 776 188,06 € 0,00 €

Acionistas/Sócios 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Outras contas a receber 7 457 281,53 € 3 456 185,04 € 992 699,70 €

Diferimentos 14 812,90 € 0,00 € 0,00 €

Ativos financeiros detidos para negociação 53,03 € 0,00 € 0,00 €

Outros ativos financeiros 0,00 € 500 000,00 € 0,00 €

Ativos não correntes detidos para venda 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Caixa e depósitos bancários 5 337 467,27 € 5 089 490,54 € 1 750 637,69 €

  Total Ativo Corrente 31 890 998,28 € 27 233 306,17 € 8 082 078,45 €

TOTAL DO ATIVO 33 148 710,66 € 28 329 877,93 € 8 573 732,11 €

CAPITAL PRÓPRIO E PASSIVO      

CAPITAL PRÓPRIO      

Capital realizado 18 248,18 € 6 972,24 € 5 520,40 €

Ações (quotas) próprias 75,93 € 0,00 € 0,00 €

Outros instrumentos de capital próprio 0,00 € 206 019,78 € 0,00 €

Prémios de emissão 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Reservas legais 590 678,01 € 524 309,66 € 484,90 €

Outras reservas 3 329 572,84 € 2 327 376,76 € 0,00 €

Resultados transitados 172 154,69 € 173 083,21 € 62 031,77 €

Ajustamentos em ativos financeiros 1 524,77 € 0,00 € 0,00 €

Excedentes de revalorização 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Outras variações no capital próprio 29,58 € 0,00 € 0,00 €

Resultado líquido do período 1 829 704,42 € 11 566 312,64 € 3 024 309,66 €

Interesses minoritários 3 533 142,61 € 0,00 € 0,00 €

TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO 9 474 920,01 € 14 804 074,30 € 3 092 346,73 €

PASSIVO

PASSIVO NãO CORRENTE

Provisões 387 906,80 € 0,00 € 0,00 €

Financiamentos obtidos 1 260 293,59 € 882 025,04 € 178 675,39 €

Responsabilidades por benefícios pós-emprego 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Passivos por impostos diferidos 10 536,12 € 0,00 € 24 882,61 €

Outras contas a pagar 2 714 908,36 € 3 327 025,17 € 202 636,17 €

  Total Passivo Não Corrente 4 373 644,87 € 4 209 050,21 € 406 194,17 €

PASSIVO CORRENTE

Fornecedores 11 891 673,43 € 7 917 043,60 € 2 317 321,17 €

Adiantamentos de clientes 1 128 484,81 € 0,00 € 0,00 €

Estado e outros entes públicos 2 375 498,96 € 341 269,31 € 0,00 €

Acionistas/Sócios 4 375,02 € 0,00 € 0,00 €

Financiamentos obtidos 618 260,43 € 0,00 € 0,00 €

Outras contas a pagar 2 192 414,24 € 630 859,22 € 2 757 870,03 €

Diferimentos 1 089 438,89 € 427 581,29 € 0,00 €

Passivos financeiros detidos para negociação 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Outros passivos financeiros 0,00 € 0,00 € 0,00 €

Passivos não correntes detidos para venda 0,00 € 0,00 € 0,00 €

  Total Passivo Corrente 19 300 145,78 € 9 316 753,42 € 5 075 191,21 €

TOTAL DO PASSIVO 23 673 790,65 € 13 525 803,63 € 5 481 385,38 €

TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO E DO PASSIVO 33 148 710,66 € 28 329 877,93 € 8 573 732,11 €

3838

Page 39: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

BALANÇO CONSOLIDADO EM USDCONSOLIDATED BALANCE SHEET IN USD

ITEMSCONSOLIDATED

30/06/2013 (PREV)CONSOLIDATED

31/12/2012CONSOLIDATED

31/12/2011

ASSET CAPITAL      

NON-CURRENT ASSET CAPITAL      

Tangible fixed assets 1 187 482,21 USD 1 189 542,32 USD 489 389,68 USD

Investment properties 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Goodwill 463,22 USD 0,00 USD 0,00 USD

Intangible assets 85 791,39 USD 21 266,37 USD 21 297,83 USD

Biological assets 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Financial investments - Equity method 6 489,13 USD 0,00 USD 0,00 USD

Financial holdings - Other Methods 1 712,37 USD 0,00 USD 0,00 USD

Shareholders/Partners 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other financial assets 303 483,82 USD 0,00 USD 0,00 USD

Deferred tax assets 137 516,00 USD 291 383,17 USD 162 828,03 USD

Total Non-Current Asset Capital 1 722 938,14 USD 1 502 191,86 USD 673 515,54 USD

CURRENT ASSET CAPITAL    

Inventories 2 526 536,57 USD 5 400 639,60 USD 3 076 053,71 USD

Biological assets 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Clients 21 557 605,26 USD 16 356 503,79 USD 3 106 668,14 USD

Advances to suppliers 1 115 443,50 USD 2 094 763,38 USD 1 130 810,83 USD

State and other public entities 939 970,92 USD 1 063 298,76 USD 0,00 USD

Shareholders/Partners 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other accounts receivable 10 215 717,82 USD 4 734 622,26 USD 1 359 897,71 USD

Deferrals 20 292,17 USD 0,00 USD 0,00 USD

Financial assets held to negotiate 72,65 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other financial assets 0,00 USD 684 949,19 USD 0,00 USD

Non-current assets held to sale 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Cash and bank deposits 7 311 787,72 USD 6 972 084,80 USD 2 398 195,72 USD

  Total Current Asset Capital 43 687 426,61 USD 37 306 861,77 USD 11 071 626,11 USD

TOTAL ASSET CAPITAL 45 410 364,75 USD 38 809 053,64 USD 11 745 141,65 USD

EQUITY AND LIABILITY CAPITAL      

EqUITy CAPITAL      

Paid-up capital 24 998,15 USD 9 551,27 USD 7 562,39 USD

Shares (quotas) 104,02 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other equity capital instruments 0,00 USD 282 226,16 USD 0,00 USD

Share premium 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Legal reserves 809 168,84 USD 718 250,95 USD 664,26 USD

Other reserves 4 561 176,41 USD 3 188 269,63 USD 0,00 USD

Retained earnings 235 834,43 USD 237 106,41 USD 84 977,22 USD

Adjustments on financial assets 2 088,78 USD 0,00 USD 0,00 USD

Revaluation surpluses 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other variations in equity capital 40,52 USD 0,00 USD 0,00 USD

Period profit 2 506 509,11 USD 15 844 672,85 USD 4 142 996,88 USD

Minority interests 4 840 046,31 USD 0,00 USD 0,00 USD

TOTAL EqUITy CAPITAL 12 979 677,50 USD 20 280 077,27 USD 4 236 200,75 USD

LIABILITY CAPITAL

NON-CURRENT LIABILITIES

Provisions 531 392,89 USD 0,00 USD 0,00 USD

Financing obtained 1 726 474,14 USD 1 208 284,67 USD 244 767,13 USD

Liabilities for post-employment benefits 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Deferred tax liabilities 14 433,41 USD 0,00 USD 34 086,64 USD

Other accounts payable 3 719 148,54 USD 4 557 686,36 USD 277 590,96 USD

  Total Non-current Liabilities 5 991 448,98 USD 5 765 971,02 USD 556 444,73 USD

CURRENT LIABILITIES

Suppliers 16 290 384,07 USD 10 845 545,14 USD 3 174 494,50 USD

Advances of clients 1 545 909,50 USD 0,00 USD 0,00 USD

State and other public entities 3 254 192,16 USD 467 504,28 USD 0,00 USD

Shareholders/Partners 5 993,33 USD 0,00 USD 0,00 USD

Financing obtained 846 953,96 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other accounts payable 3 003 384,70 USD 864 213,02 USD 3 778 001,67 USD

Deferrals 1 492 420,56 USD 585 742,91 USD 0,00 USD

Financial assets held to negotiate 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Other financial liabilities 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

Non-current liabilities held to sale 0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD

  Total Current Liabilities 26 439 238,27 USD 12 763 005,34 USD 6 952 496,17 USD

TOTAL LIABILITY CAPITAL 32 430 687,26 USD 18 528 976,37 USD 7 508 940,90 USD

TOTAL EQUITY AND LIABILITY CAPITAL 45 410 364,75 USD 38 809 053,64 USD 11 745 141,65 USD

3939

Page 40: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 41: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

MALANGATANA NGWENyA(Matalana, Moçambique, 1936 — Matosinhos, Portugal, 2011)

(Matalana, Mozambique, 1936 - Matosinhos, Portugal, 2011)

“Sem Título” “No Title”

Page 42: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

ANEXO CONSOLIDADOCONSOLIDATED ANNEX

O GRUPO INUR – Sociedade Gestora de Participa-ções Sociais SA é sociedade comercial com o capital social de 25.000 USD (2.375.000 Akz), registada na Conservatória do Registo Comercial de Luanda, 2.ª Secção, Guiché Único, Sob a matricula n.º 2283-11 e NIF n.º 5417145955.

O Grupo INUR tem sede na Avenida Lenine, n.º 95, R/C Bairro e município de Maianga, Luanda, e foi constituída em 06 de Outubro de 2011.

O GRUPO INUR – SOCIEDADE GESTORA DE PARTICI-PAÇÕES SOCIAIS, S.A. é a empresa mãe final.

Sempre que não exista outra referência, os montan-tes encontram expressos em unidade euro.

The Grupo Inur - Sociedade de Participações SA So-cial is a commercial company with a capital of 25,000 USD (2,375,000 Akz), registered in the Commer-cial Register of Luanda, 2nd Section, Single Guic-he, Under the registration no.º 2283-11 and NIF n. º 5417145955.

The Inur Group is headquartered at Avenida Lenine, n.º 95, R / C Quarter and Maianga municipality, Luan-da, and was incorporated on 06 October 2011.

The GRUPO INUR - SOCIEDADE DE PARTICIPAçõES, S.A. is the ultimate parent company.

Where there is no other reference, the amounts are denominated in the euro unit.

INTRODUCTORyNOTE

NOTAINTRODUTÓRIA

PREPARAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRASPREPARING THE FINANCIAL STATEMENTS

As demonstrações financeiras consolidadas do Gru-po foram preparadas no pressuposto continuidade das operações, a partir de registos contabilísticos das empresas que constituem o Grupo, de modo a que as demonstrações financeiras consolidadas es-tejam de acordo com as Normas Contabilísticas e de Relato Financeiro (NCFR) emitidas pela Comissão De Normalização Contabilística, em Portugal.

Não foram derrogadas quaisquer disposições do SNC.

Para o Grupo, não existem diferenças relevantes en-tre as normas contabilísticas vigentes em Portugal e as Normas Internacionais de Relato Financeiro (IAS/IFRS) emitidas pelo Internacional Accounting Standards Board, nem os IFRS adotados pela União Europeia.

The consolidated financial statements of the Group have been prepared on a going concern basis from the accounting records of the companies within the Group, so that the financial statements comply with the Accounting Standards and Financial Reporting (NCFR) issued by From Standardization Committee Accounting in Portugal.

No provisions were waived CNS.

For the Group, there are no relevant differences be-tween the accounting standards in Portugal and International Financial Reporting Standards (IAS / IFRS) issued by the International Accounting Stand-ards Board, or IFRS as adopted by the European Un-ion.

BASIS OfPREPARATION

BASES DEPREPARAÇÃO

As presentes demonstrações financeiras são com-paráveis com as últimas demonstrações financeiras apresentadas pelo Grupo.

These financial statements are comparable to the latest financial statements presented by the Group.

COMPARABILIDADE COMPARABILITy

4242

Page 43: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

A ILUMINAR ANGOLA DESDE 2003ILLUMINATE ANGOLA SINCE 2003

Page 44: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 45: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PREPARAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRASPREPARING THE FINANCIAL STATEMENTS

As demonstrações financeiras consolidadas foram preparadas usando políticas contabilísticas unifor-mes para as transações e para os outros aconteci-mentos idênticos em circunstancias semelhantes.

JULGAMENTOSE PRESSUPOSTOS

A preparação das demonstrações financeiras em conformidade com os princípios de reconhecimento e mensuração das NCRF requer que sejam formula-dos julgamentos, estimativas e pressupostos que poderão afetar o valor reconhecido dos ativos e pas-sivos.

As estimativas foram determinadas com base na melhor informação disponível à data de preparação das demonstrações financeiras. No entanto, pode-rão ocorrer situações em períodos subsequentes que, não sendo previsíveis à data, não foram consi-deradas nessas estimativas.

Alterações nos factos e circunstâncias podem con-duzir à revisão das estimativas, pelo que os resul-tados reais futuros poderão divergir daquelas esti-mativas.

As estimativas contabilísticas mais significativas refletidas nas demonstrações financeiras Consolida-das incluem:

- Imparidades nas contas;- Vida útil atribuída a ativos fixos tangíveis e intangíveis;- Taxa de imposto sobre o rendimento em períodos seguintes.

CONSOLIDAÇÃO

PRINCíPIOS DE CONSOLIDAÇãO

As presentes demonstrações financeiras consolida-das do Grupo INUR e das suas subsidiarias são apre-sentadas como se de uma única entidade económica se tratasse e foram preparadas a partir das mesmas datas de relato.

As participações financeiras em empresas subsidiá-rias em que o Grupo INUR exerce controlo são conso-lidadas pelo método de consolidação integral.

Presume-se também controlo quando o Grupo de-tém o poder de exercer a maioria dos direitos de voto. Presume-se também controlo quando a em-presa-mãe detém o poder, directa ou indirectamen-te, de gerir a política financeira e operacional de determinada empresa de forma a obter benefícios das suas atividades, mesmo que a percentagem que detém sobre o capital próprio seja inferior a 50%.

Os procedimentos de consolidação são os seguintes:

- As demonstrações financeiras do Grupo INUR e das suas subsidiárias são agregadas linha a linha;

The consolidated financial statements have been prepared using uniform accounting policies for sim-ilar transactions and other events in similar circum-stances.

JUDGMENTSAND ASSUMPTIONS

The preparation of financial statements in accord-ance with the recognition and measurement princi-ples of IFRS requires judgments to be made, esti-mates and assumptions that may affect the value of assets and liabilities recognized.

The estimates were based on the best information available at the date of preparation of the financial statements. However, situations may occur in sub-sequent periods that are not foreseeable at the time, were not considered in these estimates.

Changes in facts and circumstances may lead to the revision of estimates, so the real future results may differ from these estimates.

The most significant accounting estimates reflected in the financial statements include:

- Impairment on accounts;- Lifetime allocated to tangible and intangible assets;- Tax rate on income in subsequent periods.

CONSOLIDATION

PRINCIPLES OF CONSOLIDATION

These consolidated of the Inur Group and its subsid-iaries financial statements are presented as a single economic entity they were prepared and were from the same reporting date.

Investments in subsidiary companies in which the Inur Group exercises control are consolidated by the full consolidation method. It also considers control when the Group has the power to exercise the major-ity of the voting rights.

It is presumed also control when the parent compa-ny has the power, directly or indirectly, to govern the financial and operating policies of an entity so as to obtain benefits from its activities, even if the per-centage holds on capital is less than 50%.

The consolidation procedures are as follows:

- The financial statements of Inur Group and its sub-sidiaries are aggregated line by line;

4545

Page 46: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

- São adicionados os itens idênticos de ativos, passi-vos, capital próprio, rendimentos e ganhos e gastos e perdas;- São eliminadas as quantias escrituradas do inves-timento da empresa-mãe em cada subsidiária e a parte da empresa-mãe do capital próprio de cada subsidiária, sendo identificados os interesses mino-ritários;- Os saldos e transações intragrupo, incluindo rendi-mentos e ganhos, gastos e perdas e dividendos, são eliminados por inteiro;- Os resultados provenientes de transações intra-grupo que sejam reconhecidos nos ativos, tais como inventários e ativos fixos, são eliminados por inteiro.

PERíMETRO DE CONSOLIDAÇãO

Foram incluídas na consolidação, pelo método in-tegral, a empresa-mãe e as seguintes subsidiárias nas quais esta detém a maioria dos direitos de voto (controlo), conforme descrito na tabela abaixo:

- Identical items of assets, liabilities, equity, income and gains are added and expenses and losses;- The carrying amounts of investment from the par-ent company in each subsidiary and its parent com-pany the equity of each subsidiary, minority interests are identified and eliminated;- Intragroup balances and transactions, including in-come and gains, expenses and losses and dividends, are eliminated in full;- The results from intragroup transactions that are recognized in assets, such as inventory and fixed as-sets, are eliminated in full.

SCOPE OF CONSOLIDATION

Were included in the consolidation, the integral method, and the following subsidiaries in which it holds a majority of voting rights (control) as de-scribed in the table below:

Denominação socialCompany name

SedeHeadquarter

AtividadeActivity

DiretaDirect

Indiretaindirect

Total

GRUPO INUR, LDA.LuandaAngola

Gestão de participações noutras sociedades como forma indireta do exercício de atividades económicas.Management of holdings in other companies as an indirect form of pursuit of economic activities.

Empresa-mãeParent company

DAYCLIMA, LDA.LuandaAngola

Instalações mecânicas e elétricas, assistência técnica, comer-cialização e reparação de equipamentos elétricos, de climati-zação e de hidráulica.Mechanical and electrical systems, technical assistance, com-mercialization and repair of electrical equipment, climatization and hydraulics.

90% 0% 90%

DAYTRONIC - INSTALAÇÕESELÉCTRICAS, LDA.

LuandaAngola

Instalações elétricas e eletrónicas em obras de construção cívil e prestação de serviços de engenharia elétrica.Electrical and electronic installations in construction work and provision of electrical engineering services.

50% 0% 50%

DG, SGPS, S.A.LuandaAngola

Gestão de participações noutras sociedades como forma indireta do exercício de atividades económicas.Management of holdings in other companies as an indirect form of pursuit of economic activities.

50% 0% 50%

ANÍBAL DOMINGUES & JORGE GONÇALVES, LDA.

Vila-VerdePortugal

Serviços de instalações elétricas em obras particulares e públicas, comercialização de produtos elétricos, sua repara-ção e instalação.Services of electrical installations in private and public works, commercialization of electrical products, repair and installation.

25% 37,5% 62,5%

CONQUISTA D’HORIZONTES - IMPORT. EXPORT. UNIP. LDA.

Vila-VerdePortugal

Comércio, importação e exportação de grande variedade de artigos nomeadamente, materiais, máquinas e equipamen-tos para a construção cívil, entre outros.Trade, import and export of wide variety of items including, materials, machinery and equipment for civil construction, among others.

25% 37,5% 62,5%

DG INSTALAÇÕESTÉCNICAS, LDA.

MaputoMoçambique

Instalações elétricas de baixa e média tensão; de equipamen-tos de suporte às energias renováveis; de equipamentos de telecomunicações, de aquecimento e ventilação; domótica e automação industrial.Electrical installations of low and medium voltage; support of renewable energy equipment, telecommunications equip-ment, heating and ventilation systems, home automation and industrial automation.

0% 55,625% 55,625%

PROFTEC, LDA.Vila-VerdePortugal

Fabrico, comércio, reparação e manutenção de aparelhos e material para instalações elétricas (de baixa e alta tensão).Manufacture, sale, repair and maintenance of apparatus and equipment for electrical installations (low and high voltage).

50% 25% 75%

PREPARAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRASPREPARING THE FINANCIAL STATEMENTS

4646

Page 47: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

GOODWILL

As diferenças entre o custo de aquisição dos investi-mentos financeiros em empresas do Grupo (subsidiá-rias) e o justo valor dos ativos e passivos identificáveis dessas empresas à data da sua aquisição, se positi-vas, foram registadas na rubrica Goodwill. O valor do Goodwill não é amortizado, sendo testado anualmen-te para verificar se existem perdas por imparidade. As perdas por imparidade constatadas no período são re-gistadas na demonstração de resultados do período.

GOODWILL

The differences between the acquisition cost of in-vestments in Group companies (subsidiaries) and the fair value of the identifiable assets and liabilities of these companies at the date of acquisition, if positi-ve, were recorded in Goodwill. The value of goodwill is not amortized, but is tested annually for impairment losses exist. Impairment losses observed during the period are recorded in the income statement for the period.

PREPARAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRASPREPARING THE FINANCIAL STATEMENTS

Page 48: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

TORRE ELYSEEELYSEE TOWER

Especialidade ExecutadasInstalação Mecânica,Hidráulica e Elétrica

Executed Specialties Electrical, Hydraulic andMechanical Installation

Page 49: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

BASES DE MENSURAÇÃO E DE POLÍTICAS CONTABILÍSTICAS

ATIVOS INTANGíVEIS

I. CRITéRIO DE MENSURAÇãO

Os ativos intangíveis são registados pelo seu custo de aquisição deduzido das amortizações e eventuais perdas por imparidade acumuladas, e só são reco-nhecidos:

- Se for provável que venham a gerar benefícios eco-nómicos futuros para a entidade;- Se possa medir razoavelmente o seu valor;- Se a GRUPO INUR possuir o controlo sobre os mes-mos.

II. TAxAS DE AMORTIzAÇãO UTILIzADAS

As amortizações são imputadas numa base siste-mática (método da linha reta) durante a sua vida útil, que é determinada tendo em conta a utilização esperada do ativo:

- Projetos de desenvolvimento: 3 anos;- Programas de computador: 3 anos;- Propriedade Industrial: 5 anos.

ATIVOS fIxOS TANGíVEIS

I. CRITéRIO DE MENSURAÇãO

Os ativos fixos tangíveis são registados pelo seu custo de aquisição deduzido das depreciações e eventuais perdas por imparidade acumuladas.

II. TAxAS DE DEPRECIAÇãO UTILIzADAS(POR CLASSES DE ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS)

As depreciações são calculadas após os bens es-tarem em condições de serem utilizados, ou seja, quando os ativos subjacentes se necessárias, em termos de qualidade e fiabilidade técnica, para ope-rar de acordo com o pretendido pelo Grupo. As de-preciações são imputadas numa base sistemática (método da linha reta) durante a sua vida útil, que é determinada tendo em conta a utilização esperada do ativo, do desgaste natural esperado e da sujeição a uma previsível obsolescência técnica.

- Classe de activo fixo tangível: Vida útil estimada;- Edifícios e outras construções: 20 anos;- Equipamento básica: 5 a 8 anos;- Equipamento de transporte: 4 anos;- Equipamento administrativo: 3 a 10 anos;- Outros ativos fixos tangíveis: 5 a 8 anos.

MEASUREMENT BASES AND ACCOUNTING POLICIES

INTANGIBLE ASSETS

I. MEASUREMENT CRITERION

Intangible assets are stated at cost less depreciation and any impairment losses, and are only recognized:

- If it is probable that they will generate future eco-nomic benefits to the entity;- If you can reasonably measure its value;- If the GROUP INUR has control over them.

II. DEPRECIATION RATES USED

Depreciation is charged on a systematic basis (straight-line method) during their life, which is de-termined taking into account the expected use of the asset.

- Development of projects: 3 years;- Computer software: 3 years;- Industrial Property: 5 years.

TANGIBLE ASSETS

I. MEASUREMENT CRITERION

Tangible fixed assets are stated at cost less deprecia-tion and any accumulated impairment losses.

II. DEPRECIATION RATES USED(FOR CLASSES OF TANGIBLE FIXED ASSETS)

Depreciation is calculated after the assets are capa-ble of being used, or is, when the underlying assets are necessary in terms of technical quality and relia-bility to operate according to intended by the Group.

Depreciation is charged on a systematic basis (straight-line method) during their life, which is de-termined taking into account the expected use of the asset, wear natural and expected subjection to pre-dictable technical obsolescence.

- Class of tangible fixed assets: estimated lifetime;- Buildings and other constructions: 20 years;- Basic equipment: 5 to 8 years;- Transport equipment: 4 years;- Office Equipment: 3 to 10 years;- Other tangible fixed assets: 5 to 8 years.

4949

Page 50: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

GOODWILL

O valor do goodwill não é amortizado, sendo testado anualmente, e sempre que haja indícios, para verifi-car se existem situações de imparidade.

As perdas por imparidade constatadas no período são reconhecidas na demonstração dos resultados do período.

As diferenças negativas entre o custo de aquisição dos investimentos em empresas do grupo e asso-ciadas e o justo valor dos ativos e passivos identi-ficáveis (incluindo passivos contingentes) dessas empresas à data da sua aquisição, se negativas, são reconhecidas como rendimento na data de aquisi-ção, após reconfirmação do justo valor dos ativos e passivos identificáveis.

O Grupo testa anualmente, e sempre que haja indí-cios, a existência de imparidade do goodwill. Os va-lores recuperáveis das unidades geradoras de fluxos de caixa são determinados com base no cálculo dos valores de uso.

Estes cálculos exigem o uso de pressupostos que são efetuados com base em estimativas de circuns-tâncias futuras, cuja ocorrência poderá vir a ser dife-rente da estimada.

LOCAÇõES

Os contratos de locação são classificados como:

- Locações financeiras, se através deles forem trans-feridos substancialmente todos os riscos e vanta-gens inerentes à posse;- Locações operacionais, se através deles não forem transferidos substancialmente todos os riscos e vantagens inerentes à posse.

A classificação das locações em financeiras ou ope-racionais é feita em função da substancia não da forma do contrato.

As locações financeiras são reconhecidas como pas-sivos financeiros por quantia igual ao justo valor da propriedade locada. Os gastos relacionados com a locação financeira são:

- Gasto de depreciação relativamente ao ativo de-preciável;- Gasto de financiamento em cada período contabi-lístico.

Nas locações operacionais, as rendas devidas são reconhecidas como gasto na Demonstração dos Re-sultados consolidada, numa base linear, durante o período do contrato de locação.

GOODWILL

The value of goodwill is not amortized, but test-ed annually, and whenever there are indications, to check for signs of impairment.

Impairment losses recorded on the period are recog-nized in the income statement for the period.

Negative differences between the acquisition cost of investments in subsidiaries and associated with the fair value of identifiable assets and liabilities (including contingent liabilities) these companies at the date of acquisition, if negative, are recognized as income in date of acquisition, after reassessment of the fair value of identifiable assets and liabilities.

The Group tests annually and whenever there is ev-idence, the existence of impairment goodwill. The recoverable amounts of units generating cash flows are determined based on the calculation of use val-ues.

These calculations require the use of assumptions that are made based on estimates of future circum-stances, the occurrence of which is likely to be differ-ent from expected.

LEASES

Lease contracts are classified as:

- Finance leases, if through them are transferred substantially all the risks and incident to ownership advantages;- Operating leases, if through them are not trans-ferred substantially all risks and rewards of owner-ship.

Leases are classified as finance or operating is tak-en depending on the substance not the form of the contract.

Finance leases are recognized as financial liabilities amount equal to the fair value of the leased property. The expenses related to leasing are:

- Spent depreciation relating to depreciable assets; and- Spent funding in each accounting period.

In operating leases, the lease payments are recog-nized as an expense in the consolidated Results in a linear basis over the period of the lease.

5050

Page 51: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

NOVA SEDE PRIMAVERA SOFTWARENEW HEADQUARTERS OF PRIMAVERA SOFTWARE

Especialidade ExecutadasInstalação Elétrica, AVAC e Mecânica

Executed Specialties Electrical, HVAC and Mechanical Installation

Page 52: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

INVESTIMENTOSfINANCEIROS

Os investimentos em associadas são registados pelo método da equivalência patrimonial exceto quando existem restrições severas e duradouras que preju-diquem significativamente a capacidade de transfe-rência de fundos, caso em que é usado o método do custo.

De acordo com o método da equivalência patrimo-nial, as participações financeiras são registadas pelo seu custo de aquisição, ajustado pelo valor corres-pondente à participação da empresa-mãe nas va-riações dos capitais próprios (incluindo o resultado líquido) das associadas, por contrapartida de rendi-mentos ou gastos do período.

Consideram-se empresas associadas as entidades sobre as quais a empresa possui influência signifi-cativa, a qual se traduz no poder de participar nas decisões das políticas financeira operacionais.

As participações financeiras em outras empresas são reconhecidas pelo seu custo de aquisição.

É feita uma avaliação dos investimentos financeiros quando existem indícios de que o ativo possa estar em imparidade, sendo registadas como gastos na demonstração dos resultados consolidados, as per-das por imparidade que se demonstre existirem.

Os financiamentos não correntes concedidos a asso-ciadas encontram-se reconhecidos no balanço, em “Outros ativos financeiros”.

INSTRUMENTOSfINANCEIROS

I. CLIENTES E OUTRAS CONTAS A RECEBER

As dívidas de “Clientes” e de “Outros devedores” são registadas ao custo ou custo amortizado deduzido de eventuais perdas por imparidade acumuladas, para que as mesmas reflitam o seu valor realizável líquido.

II. fINANCIAMENTOS OBTIDOS

Os financiamentos obtidos são registados no passi-vo ao custo ou custo amortizado, sendo expressos no balanço consolidado no passivo corrente ou não corrente, dependendo de o seu vencimento ocorrer a menos ou a mais de um ano, respectivamente.

Os gastos de juros e outros incorridos com emprésti-mos são contabilizados na demonstração dos resul-tados consolidada, de acordo com o regime de acrés-cimo. Não existem gastos capitalizados no período.

FINANCIALINVESTMENTS

Investments in associates are accounted for using the equity method except when there are severe long-term restrictions which significantly impair the ability to transfer funds, in which case it is used the cost method.

Under the equity method, investments are record-ed at their acquisition cost, adjusted by the amount corresponding to the parent company in changes in equity (including net profit) of associates, against income or expense for the period.

Considered as associated companies those entities over which the company has influence significant, which translates into the power to participate in de-cisions of financial policies operational.

Investments in other companies are recognized at their acquisition cost.

Valuation of financial investments is performed when there are indications that the active may be impaired, are recorded as expenses in the income statement consolidated, the impairment losses that can be shown there.

Non-current loans granted to associates are recog-nized in the balance sheet under “Other financial assets”.

FINANCIALINSTRUMENTS

I. TRADE AND OTHER RECEIVABLES

Debts “Customers” and “Other debtors” are carried at cost or amortized cost less any accumulated im-pairment losses, so that they reflect your net real-izable value.

II. BORROWINGS

The financing obtained are recorded as liabilities at cost or amortized cost expressed in the consolidat-ed balance sheet in current or non-current liabilities, depending on your occurs due to less or more than a year, respectively.

The interest expense and other costs incurred on loans are recorded in the statement the consolidated income, according to the accrual basis. No spending capitalized during the period.

5252

Page 53: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

III. ATIVOS fINANCEIROS DETIDOS PARA NEGOCIAÇãO.

Os ativos financeiros e passivos financeiros são classificados como detidos para negociação se fo-rem principalmente adquiridos ou assumidos com a finalidade de venda ou de recompra num prazo mui-to próximo, ou se fizerem parte de uma carteira de instrumentos financeiros identificados que sejam geridos em conjunto e para os quais exista evidência de terem sido recentemente proporcionados lucros reais.

IV. fORNECEDORES E OUTRAS CONTAS A PAGAR

As contas a pagar são registadas ao custo ou custo amortizado.

V. qUOTAS/AÇõES PRÓPRIAS

As quotas/ações próprias são contabilizadas pelo seu valor de aquisição, como de uma dedução ao ca-pital próprio.

Os ganhos ou perdas inerentes à alienação das ações próprias são registadas na rubrica “Outras reservas”.

CAIxA E SEUSEqUIVALENTES

Os montantes incluídos na rubrica de “Caixa e seus equivalentes” correspondem aos valores de caixa, depósitos bancários à ordem e a prazo e outras apli-cações de tesouraria que possam ser imediatamente mobilizáveis.

REGIME DOACRéSCIMO

Os gastos e rendimentos são reconhecidos no pe-ríodo a que se referem, independentemente do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o regime do acréscimo.

As diferenças entre os montantes recebidos ou pa-gos e as correspondentes receitas e despesas são registadas nas rubricas “Outras contas a receber e a pagar” ou “Diferimentos”.

INVENTÁRIOS

As mercadorias e as matérias encontram-se valori-zadas ao custo de aquisição, ou ao valor realizável líquido, caso este seja inferior.

Se o valor realizável líquido for inferior, designada-mente devido a deterioração ou obsolescência, jus-tifica-se o reconhecimento de imparidades nos pe-ríodos em que as necessidades de ajustamentos são constatadas. O custo de aquisição inclui as despesas incorridas até ao armazenamento, utilizando o custo médio como método de custeio das saídas.

III. FINANCIAL ASSETS HELD FOR TRADING

Financial assets and financial liabilities are classified as held for trading if are mainly acquired or assumed for the purpose of selling or repurchasing in the very near term, or if they are part of a portfolio of financial instruments identified that are managed together and for which there is evidence of having been re-cently provided real profits.

IV. TRADE AND OTHER PAYABLES

Accounts payable are recorded at cost or amortized cost.

V. SHARES / SHARES OWN

Shares / treasury shares are recorded at their acqui-sition cost as a deduction from equity.

Gains or losses on the sale of treasury shares are re-corded under “Other reserves”.

CASH ANDCASH EQUIVALENTS

The amounts included under “Cash and cash equiva-lents” correspond to cash, bank deposits and deposit accounts and other treasury applications which may be mobilized immediately.

SCHEMEOF THE INCREASE

Income and expenses are recognized in the period to which they relate, regardless the payment or receipt, according to the regime increased.

The differences between amounts received or paid and the related income and expenses are recorded headings “Other accounts receivable and payable” or “Deferrals”.

INVENTORIES

Goods and materials are valued at cost or net realiz-able value, whichever is the lower. If the net realiz-able value is lower, eg due to deterioration or obso-lescence, is justified recognition impairments in the periods that the adjustment needs are found.

Acquisition cost includes expenses incurred to stor-age, using the average cost as costing method exits.

5353

Page 54: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

TORRE OCEANOOCEANO TOWER

Especialidade ExecutadasInstalação Hidráulica e Elétrica

Executed Specialties Electrical and HydraulicInstallation

Page 55: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

RéDITO

O rédito é mensurado pelo justo valor da contrapres-tação recebida ou a receber.

I. O RéDITO PROVENIENTE DA VENDA DE BENS

O rédito proveniente da venda de bens é reconhecido quando todas as seguintes condições são satisfei-tas:

- Todos os riscos e vantagens da propriedade dos bens foram transferidos para o comprador;- A entidade não mantém qualquer controlo sobre os bens vendidos;- O montante do rédito pode ser mensurado com fiabilidade;- É provável que benefícios económicos futuros as-sociados à transação fluam para a entidade;- Os custos suportados ou a suportar com a transa-ção podem ser mensurados com fiabilidade.

II. O RéDITO PROVENIENTE DOS SERVIÇOS PRES-TADOS

O rédito proveniente dos serviços prestados é re-conhecido com referência à fase de acabamento da transação à data de relato, desde que todas as se-guintes condições sejam satisfeitas:

- O montante do rédito pode ser mensurado com fiabilidade;- É provável que benefícios económicos futuros as-sociados à transação fluam para a entidade;- Os custos suportados ou a suportar com a transa-ção podem ser mensurados com fiabilidade;- A fase de acabamento da transação à data de rela-to pode ser valorizada com fiabilidade.

IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO

O imposto sobre o rendimento do período é calcula-do com base nos resultados individuais tributáveis das empresas incluídas na consolidação e considera os impostos diferidos consolidados.

Os impostos sobre o rendimento reconhecidos como gastos do período abrangido pelas presentes de-monstrações financeiras encontram-se corrigidos pelo efeito da contabilização dos impostos diferidos, caso existam diferenças temporárias tributáveis e/ou dedutíveis.

As empresas que integram o perímetro de consoli-dação procedem ao reconhecimento de impostos di-feridos, correspondentes às diferenças temporárias entre o valor dos ativos e passivos e a corresponden-te base fiscal, conforme disposto na NCRF 25 – Im-posto Sobre os ativos por impostos diferidos são re-gistados unicamente quando existem expectativas razoáveis de lucros fiscais futuros suficientes para os utilizar.

REVENUERECOGNITION

Revenue is measured at the fair value of the consid-eration received or receivable.

I. REVENUE FROM THE SALE OF GOODS

Revenue from the sale of goods is recognized when all the following conditions are satisfied:

- All risks and rewards of ownership of the goods have been transferred to the buyer;- The entity maintains no control over the goods sold;- The amount of revenue can be measured reliably;- It is probable that future economic benefits associ-ated with the transaction will flow to the entity;- The costs incurred or payable to the transaction can be measured reliably.

II. REVENUE FROM SERVICES RENDERED

Revenue from services rendered is recognized by reference to stage of completion of the transaction at the reporting date, provided that all the following conditions are satisfied:

- The amount of revenue can be measured reliably;- It is probable that future economic benefits associ-ated with the transaction will flow to the entity;- The costs incurred or payable to the transaction can be measured reliably;- The stage of completion of the transaction at the reporting date can be reliably valued.

INCOME TAX

The income tax for the period is calculated based on the individual results taxable companies included in the consolidation and considers deferred taxation consolidated.

Taxes on income recognized as expenses in the peri-od covered by These financial statements are adjust-ed for the effect of accounting deferred taxes, if any taxable and / or deductible temporary differences.

The companies included in the consolidation perime-ter shall inspect the Deferred taxes related to tempo-rary differences between the value of assets and lia-bilities and their corresponding tax basis, as set forth in IAS 25 - Income Taxes Consolidated Accounts 1st half 2013 The deferred tax assets are only recognized when there are expectations reasonably sufficient to use future tax profits.

5555

Page 56: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

Na data de cada balanço é efetuada uma reaprecia-ção das diferenças subjacentes aos ativos por im-postos diferidos no sentido de reconhecer ativos por impostos diferidos não registados anteriormente por não terem preenchido as condições para o seu registo e/ou para reduzir o montante dos impostos diferidos ativos registados em função da expectativa atual da sua recuperação futura.

O montante de imposto a incluir quer no imposto corrente quer no imposto diferido, que resulte de transações ou eventos reconhecidos em reservas, é registado diretamente nessas mesmas rubricas, não afetando o resultado do período.

Para além disso, numa ótica de grupo, as contas consolidadas pressupõem a eliminação das opera-ções internas (entre empresas do grupo), originando esta, o reconhecimento de impostos diferidos, sem-pre que as correções tenham implicações ao nível do resultado consolidado.

IMPARIDADES

É efetuada uma avaliação de imparidade à data de cada balanço e sempre que seja identificado um evento ou alteração nas circunstâncias que indique que , o montante pelo qual um ativo se encontra re-gistado, possa ser recuperado.

Sempre que o montante pelo qual um ativo se en-contra registado é superior à sua quantia recuperá-vel, é reconhecida uma perda de imparidade, reflec-tida na demonstração dos resultados.

A quantia recuperável é a mais alta do preço de ven-da líquido e do valor de uso. O preço de venda líqui-do é o montante que se obteria com a alienação do ativo numa transacção ao alcance das partes envol-vidas, deduzido dos custos directamente atribuíveis à alienação. O valor de uso é o valor presente dos fluxos de caixa futuros estimados que se espera que surjam do uso continuado do ativo e da sua aliena-ção no final da sua vida útil.

A quantia recuperável é estimada para cada ativo.

A reversão de perdas de imparidade reconhecidas em períodos anteriores é registada quando os moti-vos que provocaram o registo deixaram de existir e, consequentemente, o ativo deixa de estar em impa-ridade. A reversão das perdas de imparidade é reco-nhecida na demonstração dos resultados.

BENEfíCIOSDOS EMPREGADOS

Os benefícios de curto prazo dos empregados in-cluem todas as formas de retribuição legalmente devidas em conformidade com as normas laborais locais, bem como quaisquer outras, decididas pon-tualmente pela administração de cada empresa.

At each balance sheet date is performed a review of the differences underlying deferred tax assets in to recognize deferred tax assets not previously recorded because not fulfilling the conditions for registration and / or to reduce the amount of taxes deferred re-corded based on the current expectation of their fu-ture recovery.

The amount of tax to be included in the current tax or deferred taxes, which resulting from transactions or events recognized in reserves is recorded directly in these same lines, not affecting the income state-ment.

In addition, an optical group, the consolidated ac-counts presuppose the elimination of internal oper-ations (inter-company) causing this, the recognition of deferred taxes where corrections have implica-tions as a result of the level Consolidated.

IMPAIRMENT

It made an assessment of the impairment at each balance sheet date and whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset is registered, can be recovered.

Where the amount at which an asset is recorded is higher than its recoverable amount is recognized as an impairment loss, reflected in the income state-ment.

The recoverable amount is the higher of net selling price and value in use. The cost price to sell is the amount obtainable from the sale of an asset in a transaction to the parties involved, less the costs of disposal. Value in use is the present value of estimat-ed future cash flows expected to arise from the con-tinued use of the asset and from its disposal at the end of its useful life.

The recoverable amount is estimated for each asset.

Reversal of impairment losses recognized in prior years is recorded when the reasons that caused the recording no longer exist and therefore the asset is impaired. The reversal of impairment losses is recog-nized in the income statement.

EMPLOYEE BENEFITS

The short-term benefits for employees include all forms of compensation legally owed in accordance with local labor standards, as well as any other, decid-ed promptly by the management of each company.

5656

Page 57: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

Para além disso, são ainda incluídas as contribuições obrigatórias para regimes de Segurança Social, de acordo com a incidência contributiva decorrente da legislação aplicável.

As obrigações decorrentes dos benefícios de cur-to prazo são reconhecidas como gastos no período em que os serviços são prestados, numa base não descontada, por contrapartida do reconhecimento de um passivo que se extingue com o respectivo pa-gamento.

Os benefícios decorrentes da cessação do emprego, quer por decisão unilateral da entidade empregado-ra, quer por mútuo acordo, são reconhecidos como gastos no período em que ocorrerem.

PROVISõES

As provisões são reconhecidas quando, e somente quando, o Grupo tem uma obrigação presente (le-gal ou implícita) resultante de um evento passado, seja provável que, para a resolução dessa obrigação, ocorra uma saída de recursos e o montante da obri-gação possa ser razoavelmente estimado.

As provisões são revistas na data de cada balanço e são ajustadas de modo a refletir a melhor estimativa a essa data, tendo em consideração os riscos e incer-tezas inerentes a tais estimativas.

Quando uma provisão é apurada tendo em conside-ração os fluxos de caixa futuros necessários para li-quidar tal obrigação, a mesma é registada pelo valor atual dos mesmos.

As provisões para custos de reestruturação são re-conhecidas pelo Grupo sempre que exista um plano formal e detalhado de reestruturação e que o mes-mo tenha sido comunicado às partes envolvidas.

CONTINGÊNCIAS

As responsabilidades contingentes não são reconhe-cidas nas demonstrações financeiras consolidadas, sendo as mesmas divulgadas nas notas anexas.

Um ativo contingente não é reconhecido nas de-monstrações financeiras consolidadas, mas divulga-do no anexo, quando é provável a existência de um benefício económico futuro.

EVENTOS SUBSEqUENTES

Os eventos ocorridos após a data do balanço que proporcionem informação adicional sobre condições que existiam à data do balanço (adjusting events) são reflectidos nas demonstrações financeiras con-solidadas.

Also, are still included the mandatory social securi-ty schemes for contributions in accordance with the contributory impact arising from applicable law.

The liabilities arising from short-term benefits are recognized as expenses in the period in which the services are provided, on an undiscounted basis, against the recognition of a liability that is extin-guished by the payment.

The benefits of cessation of employment, either by unilateral decision of the entity employer, or by mu-tual agreement, are recognized as expenses in the period in which occur.

PROVISIONS

Provisions are recognized when, and only when, the Group has an obligation present (legal or construc-tive) arising from a past event, it is probable that, for settle the obligation, an outflow of resources will be necessary and the amount of the obligation can be reasonably estimated.

Provisions are reviewed at each balance sheet date and adjusted to reflect the best estimate at that date, taking into account the risks and uncertainties inherent in such estimates.

When a provision is determined taking into account the future cash flows needed to settle the present obligation, its carrying amount is the present value of the same.

Provisions for restructuring costs are recognized by the Group whenever a formal and detailed restruc-turing plan and that it has been communicated to parties involved.

CONTINGENCIES

Contingent liabilities are not recognized in the con-solidated financial statements, are disclosed in the notes.

A contingent asset is not recognized in the consol-idated financial statements, but disclosed in the notes when it is probable that future economic ben-efits.

SUBSEQUENT EVENTS

Events occurring after the balance sheet date that provide additional information about conditions that existed at the balance sheet date (adjusting events) are reflected in the consolidated financial state-ments.

5757

Page 58: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

Os eventos após a data do balanço que proporcio-nem informação sobre condições que ocorram após a data do balanço (non adjusting events), se mate-riais, são divulgados no anexo às demonstrações fi-nanceiras consolidadas.

SUBSíDIOS DO GOVERNO

Os subsídios do governo são reconhecidos ao seu justo valor, quando existe uma garantia suficiente de que o subsídio venha a ser recebido e de que a entidade cumpre com todas as condições para o re-ceber.

Os subsídios não reembolsáveis relacionados com ativos fixos tangíveis ou intangíveis são inicialmen-te reconhecidos nos capitais próprios, sendo poste-riormente reconhecidos na demonstração dos resul-tados numa base sistemática e racional durante os períodos contabilísticos necessários para balanceá-los com os gastos relacionados.

Os subsídios à exploração destinam-se à cobertura de gastos, incorridos e registados, sendo os mesmos reconhecidos em resultados à medida que os gastos são incorridos, independentemente do momento de recebimento do subsídio.

Os subsídios reembolsáveis são reconhecidos como um passivo.

ATIVOS, PASSIVOS E TRANSAÇõES EM MOEDA ESTRANGEIRA

Todas as transações em moeda estrangeira são re-gistadas na moeda funcional, no momento do re-conhecimento inicial, pela aplicação à quantia em moeda estrangeira da taxa de câmbio à vista entre a moeda funcional e a moeda estrangeira à data da transação.

No fim de cada período de relato:

- os itens monetários em moeda estrangeira são transpostos pelo uso da taxa de fecho;- os itens não monetários que sejam mensurados, em termos de custo histórico, numa moeda estran-geira são transpostos pelo uso da taxa de câmbio à data da transação;- os itens não monetários que sejam mensurados pelo justo valor numa m transpostos pelo uso de taxas de câmbio à data em que o justo valor foi de-terminado.

Na preparação das demonstrações financeiras con-solidadas, os resultados e a posição financeira das entidades pertencentes ao perímetro de consolida-ção, cujas moedas funcionais não sejam a moeda de uma economia hiperinflacionária, são transpostos para euro usando os seguintes procedimentos:

- os ativos, passivos, rendimentos e gastos são transpostos à taxa de fecho à data do Balanço;

Events after the balance sheet date that provide in-formation on conditions that occur after the balance sheet date (non-adjusting events), if material, are disclosed in the notes to the consolidated financial statements.

GOVERNMENT GRANTS

Government grants are recognized at their fair value where there is a guarantee enough that the grant will be received and that the entity complies with all con-ditions to receive it.

Non-repayable grants related to tangible and intan-gible fixed assets are initially recognized in equity and subsequently recognized in income on a system-atic and rational over the periods necessary to match them with related expenses basis.

Operating subsidies are intended to cover expenses incurred and recorded, and the themselves recog-nized as income as the expenses are incurred, regard-less of the time of receipt of the allowance.

Reimbursable grants are recognized as a liability.

ASSETS, LIABILITIES ANDTRANSACTIONS IN FOREIGNCURRENCY

All transactions in foreign currency are recorded in the functional currency at the original recognition moment by applying to the foreign currency amount the spot exchange rate views between the functional currency and the foreign currency at the date of the transaction.

At the end of each reporting period:

- Monetary items denominated in foreign currency are translated using the closing rate;- Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are translated using the exchange rate at the transaction date, and- Non-monetary items that are measured at fair val-ue in m translated using the exchange rates at the date when the fair value was determined.

In preparing the consolidated financial statements, the results and position financial entities belonging to the consolidation, whose functional currencies are not the currency of a hyperinflationary economy are translated into euro using the following:

- Assets, liabilities, income and expenses are trans-lated at the closing rate at the balance sheet date;

5858

Page 59: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

EDIFÍCIO GOYAGOYA BUILDING

Especialidade ExecutadasInstalação Elétrica e Mecânica

Executed Specialties Electrical and Mechanical Installation

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

- todas as diferenças de câmbio apuradas são reco-nhecidas nos resultados consolidados.

As diferenças de consolidação e os ajustamentos para o justo valor dos ativos e passivos de entidades estrangeiras são tratados como ativos e passivos em moeda estrangeira e são convertidos para euro utili-zando as taxas de câmbio à data do balanço.

As demonstrações financeiras de empresas partici-padas expressas em moeda estrangeira são conver-tidas para euro.

As cotações utilizadas para a conversão em euro das contas das empresas do Grupo e associadas estran-geiras foram as seguintes:

- Câmbios: Meticais Moçambicanos (EUR/MZN) - 38,6445 (fecho a 30/06/2013).

- Any differences in calculated rates are recognized in the income statement;

Goodwill and adjustments to fair value of assets and liabilities

foreign entity are treated as assets and liabilities in foreign currency and are converted into euro using the exchange rates at the balance sheet date.

The financial statements of subsidiaries denominat-ed in foreign currencies are converted to euro.

The exchange rates used for conversion into euro ac-counts of Group companies and associated foreign were as follows:

- Exchange: Mozambican Meticais (EUR/MZN) - 38.6445 (Closing at 30/06/2013)

Page 60: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

GESTÃO DO RISCO

As atividades do Grupo acarretam exposição a riscos, nomeadamente:

RISCO DE CRéDITO

O risco de crédito está essencialmente relaciona-do com o risco de uma contraparte falhar nas suas obrigações contratuais, resultando em perdas fi-nanceiras para o Grupo. O risco de crédito situa-se essencialmente nas contas a receber de clientes e outros devedores, relacionados com a sua actividade operacional e de tesouraria.

O risco de crédito nas contas a receber é monitoriza-do numa base regular por cada um dos negócios do Grupo com o objetivo de limitar o crédito concedido a clientes, considerando o respetivo perfil e antigui-dade da conta a receber, acompanhando a evolução do nível de crédito concedido, e analisando a recupe-rabilidade dos valores a receber. As perdas de impa-ridade para as contas a receber são calculadas consi-derando, essencialmente, a antiguidade das contas a receber e o perfil de risco do cliente.

RISCO DE LIqUIDEz

A política de gestão de risco de liquidez tem por objetivo garantir que existem fundos disponíveis, a cada momento, no Grupo e nas suas participadas, suficientes para que estas possam fazer face, em devido tempo, a todos os compromissos financeiros assumidos.

Trata-se, portanto, de assegurar que o Grupo dispõe dos meios financeiros (saldos e fluxos financeiros de entrada) necessários para solver compromissos (flu-xos financeiros de saída) no momento em que estes se tornam exigíveis. A obtenção de elevados níveis de flexibilidade financeira, fundamental para a ges-tão deste risco, tem vindo a ser prosseguida pelo re-curso às seguintes medidas de gestão:

- Estabelecimento de relações de parceria com as entidades financiadoras, assegurando o seu apoio financeiro ao Grupo numa ótica de longo prazo, nas melhores e/ou nas mais desfavoráveis conjunturas, que ciclicamente afetam todos os negócios;- Financiamento dos investimentos no médio e lon-go prazo, adequando as maturidades da dívida e o plano de pagamento das responsabilidades resul-tantes do financiamento à capacidade de geração de fluxos de caixa de cada projeto ou empresa.

A gestão eficaz do risco de liquidez está intimamen-te relacionada com a adequada gestão dos restantes riscos financeiros, que contribuem complementar-mente para a prossecução deste objetivo, assegu-rando a realização dos fluxos de caixa nos momen-tos e nos montantes previstos.

The Group’s activities entail exposure to risks, includ-ing:

CREDIT RISk

The credit risk is primarily related to the risk of a counterparty defaulting on its contractual obliga-tions resulting in financial loss to the Group. Credit risk lies primarily in accounts receivable and other receivables, related to their operational and treasury activities.

The credit risk on receivables is monitored on a reg-ular basis by each of the Group’s business in order to limit the credit granted to customers considering the appropriate profile and age of the receivable, follow-ing the evolution of the level of credit and analyzing the recoverability of receivables.

Impairment losses on accounts receivable are calcu-lated essentially the aging of accounts receivable and the risk profile of the client.

LIQUIDITY RISk

The policy for managing liquidity risk is to assure that there are funds available, at every moment, the Group and its subsidiaries, sufficient to enable them to cope, in due course, to all financial commitments.

It is, therefore, to ensure that the Group has suffi-cient resources to meet its commitments (financial outflows) when they become due funds (balances and financial inflows).

Resorting to the following management measures has pursued achieving high levels of financial flexibil-ity, essential for managing this risk:

- Establishing partnerships with donors, ensuring its financial support to the Group on a long-term per-spective, the best and / or in the most difficult situa-tions, which cyclically affect all businesses;- Financing of investments in the medium and long term, adapting the maturities of debt and payment of plan liabilities resulting from financing the capaci-ty to generate cash flows of each project or business case.

The effective management of liquidity risk is closely related to the proper management of other financial risks that complementing the pursuit of this goal, ensuring the realization of cash flows at times and in amounts provided.

RISk MANAGEMENT

6060

Page 61: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASMAIN ACCOUNTING POLICIES

I. Não existem dívidas ao Estado em situação de mora, nos termos do Decreto-Lei nº 534/80 de 7 de novembro;

II. Dando cumprimento ao estipulado no Decreto-lei nº 411/91, de 17 de outubro, a Administração informa que a situação das Empresas incluídas no perímetro de consolidação perante a Segurança Social se en-contra regularizada, dentro dos prazos legalmente estipulados.

I. There are no debts to the State in arrears in accord-ance with Decree-Law No. 534/80 of 7 November;

II. In compliance with the provisions of Decree-Law No 411/91 of 17 October, the Administration an-nounced that the situation of the companies includ-ed in the consolidation with respect to Social Security is regularized within the legally stipulated deadlines.

DIVULGAÇÕES EXIGIDAS POR DIPLOMAS LEGAIS

LEGALLy REqUIREDDISCLOSURES

INDICO RESIDENCE

Especialidade ExecutadasInstalação Elétrica, Hidráulica e AVAC

Executed Specialties Electrical, Hydraulic and HVAC Installation

Page 62: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 63: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

CONTACTOSCONTACTS

Page 64: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 65: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

SALVADOR DALí(Figueres, Espanha, 1904 - Catalunha, Espanha, 1989)

(Figueres, Spain, 1904 - Catalonia, Spain, 1989)

Escultura de Homenagem a Newton (1904 - 1989) no UOB Plaza em SingapuraSculpture Homage to Newton (1904 – 1989) at the UOB Plaza in Singapore

Page 66: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

DELEGAÇÕESDELEGATIONS

CONTACTOSCONTACTS

CENTRO EMPRESARIAL DE GÊME, PAV. 84730 - 180 VILA VERDE+ 351 253 321 459+ 351 253 322 184

PORTUGAL

M.

T.F.

AV. LENINE Nº 95MAIANGA - LUANDA+ 244 226 214 406+ 244 928 997 676

ANGOLA

M.

T.T.

[email protected]

CONTACTOS GERAIS GENERAL CONTACTS

E.W.

AV. ROMÃO FERNANDES FARINHANº741 R/C - MAPUTO+ 258 21 406 351+ 258 844 686 926

MOÇAMBIQUE MOZAMBIQUE

M.

T.F.

RUA IDRISS ALAkBAR Nº 36QUARTIER HASSAN - RABAT+ 212 377 263 20+ 212 377 263 37

MARROCOS MOROCCO

M.

T.F.

[email protected]

ARÁBIA SAUDITA SAUDI [email protected]

LÍBIA [email protected]

BRASIL [email protected]

GABÃO [email protected]

TUNÍSIA [email protected]

GUINÉ EQUATORIAL EQUATORIAL [email protected]

FRANÇA [email protected]

ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA [email protected]

[email protected]

ARGÉLIA [email protected]

6666

Page 67: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN
Page 68: DOSSIER FINANCEIRO - GRUPO DG - PT/EN

WWW.DGSGPS.COM

DES

IGN

BY

BO

UTI

k