21
CONVENIO TIPO DE COLABORACIÓN ENTRE LA Y LA ENTIDAD *** PARA REALIZAR ACCIONES FORMATIVAS Y DE DIVULGACIÓN EN MATERIA DE EDUCACIÓN PARA EL DESARROLLO. DEVELOPMENT COLLABORATION AGREEMENT BETWEEN UNIVERSIDAD DE SEVILLA AND ENTIDAD IN ORDER TO UNDERTAKE EDUCATIONAL TRAINING AND DISSEMINATION ACTIVITIES En Lugar, a día de mes de 20**. In Lugar, on XX/XX/20XX.. De una parte, D. MIGUEL ÁNGEL CASTRO ARROYO, con DNI 34042650-M, Rector Magnífico de la, CON CIF Q- 4118001-I, nombrado por Decreto 4/2016, de 12 de enero, BOJA nº 11 del 19 de enero de 2016 y domicilio a efectos de notificaciones en Calle San Fernando 4, 41004- Sevilla, de acuerdo con las atribuciones que tiene conferidas, por el Artículo 20 de la Ley Orgánica 6/2001 de 21 de diciembre, de Universidades, modificada The Party of the first part, Mr. MIGUEL ÁNGEL CASTRO ARROYO, with ID card Nº 34042650-M, Rector of the UNIVERSIDAD DE SEVILLA [UNIVERSITY OF SEVILLE], with Tax No Q-4118001-I appointed by Decree 4/2016 of January 12 th , published in the BOJA gazetteer Nº 11 of January 19 th 2016 and with the legal domicile of Calle San Fernando 4, 41004 Sevilla, by virtue of the powers conferred upon him by Art. 20 of the Organic Universities Law 6/2001 of 21 st 1

CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

CONVENIO TIPO DE COLABORACIÓN ENTRE LA Y LA ENTIDAD *** PARA REALIZAR ACCIONES FORMATIVAS Y DE DIVULGACIÓN EN MATERIA DE EDUCACIÓN PARA EL DESARROLLO.

DEVELOPMENT COLLABORATION AGREEMENT BETWEEN UNIVERSIDAD DE SEVILLA AND ENTIDAD IN ORDER TO UNDERTAKE EDUCATIONAL TRAINING AND DISSEMINATION ACTIVITIES

En Lugar, a día de mes de 20**. In Lugar, on XX/XX/20XX..

De una parte, D. MIGUEL ÁNGEL CASTRO ARROYO, con

DNI 34042650-M, Rector Magnífico

de la, CON CIF Q-4118001-I,

nombrado por Decreto 4/2016, de 12

de enero, BOJA nº 11 del 19 de enero

de 2016 y domicilio a efectos de

notificaciones en Calle San Fernando

4, 41004-Sevilla, de acuerdo con las

atribuciones que tiene conferidas, por

el Artículo 20 de la Ley Orgánica

6/2001 de 21 de diciembre, de

Universidades, modificada por Ley

Orgánica 4/2007, de 12 de abril; así

como en el art. 20 k) del Estatuto de la

Universidad de Sevilla, aprobado por

el Decreto 324/2003, de 25 de

noviembre, modificado por Decreto

348/2004, de 25 de mayo, Decreto

16/2008, de 29 de enero y por

Decreto 55/2017, de 11 de abril.

The Party of the first part, Mr. MIGUEL ÁNGEL CASTRO ARROYO, with ID

card Nº 34042650-M, Rector of the

UNIVERSIDAD DE SEVILLA

[UNIVERSITY OF SEVILLE], with Tax

No Q-4118001-I appointed by Decree

4/2016 of January 12th, published in the

BOJA gazetteer Nº 11 of January 19th

2016 and with the legal domicile of Calle

San Fernando 4, 41004 Sevilla, by virtue

of the powers conferred upon him by Art.

20 of the Organic Universities Law

6/2001 of 21st December, modified by

Organic Law 4/2007 of April 12th, as well

as in Art. 20 k, of the Statute of the

University of Seville, approved by Decree

324/2003 of 25th November, modified by

Decree 348/2003 of 25th May, Decree

16/2008 of January 29th and by Decree

55/2017 of 11th April.

1

Page 2: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

Y de otra, D/DÑA. *** , con DNI *** ,

en nombre y representación de la

entidad *** , atribuida su

representación por *** , estando

inscrita en el Registro *** con el

número *** , con domicilio social y a

efectos de notificaciones en la

calle/avenida *** , y CIF *** .

And the Party of the second part, Mr./Ms. nombre., with ID/Passport NºDNI o

pasaporte., in representation of entidad,

inscribed in the nombre de registro.

Registry with number número de

inscripción and legal domicile in domicilio

social and Tax Number CIF.

Las partes, actuando en nombre y

representación de sus respectivas

instituciones, se reconocen

recíprocamente capacidad y

competencia para formalizar el

presente Convenio y, a sus efectos,

Both parties, acting in the name of and

representing their respective institutions,

mutually recognise their legal capacity

and powers to formalise this present

Agreement and

EXPONEN HEREBY STATE THAT

1.- La Universidad de Sevilla,

conforme al art. 2 del Decreto

324/2003, de 25 de noviembre, por el

que se aprueba el Estatuto de la

Universidad de Sevilla, modificado por

Decreto 348/2004 de 25 de mayo,

Decreto 16/2008, de 29 de enero y

Decreto 55/2017, de 11 de abril, es

una Institución al servicio de la

sociedad en la que uno de sus

objetivos básicos, según el art. 3 f) es

el estímulo y la formación de sus

miembros para el ejercicio de la

ciudadanía crítica, solidaria y

1.- The University of Seville, in

accordance with Art. 2 of Decree

324/2003 of November 25th which

approves the Statute of the University of

Seville, modified by Decree 324/2003 of

25th May, Decree 16/2008 of January 29th

and by Decree 55/2017 of 11th April, is an

institution in the service of Society in

which, according to Art. 3 f, one of its

basic objectives is to stimulate and train

its members to exercise a critical, caring,

responsible citizenship. Similarly, in

chapter 2, Article 60.2 of the said Statute

also establishes that the University of

2

Page 3: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

responsable. Igualmente, en su

capítulo 2º, artículo 60.2 establece

que "fomentará el desarrollo de la

investigación, de la innovación

tecnológica y de la transferencia de

sus resultados a fin de contribuir a la

formación y perfeccionamiento de sus

estudiantes y su personal docente e

investigador, y de cooperar en el

desarrollo cultural, científico, social,

económico y territorial de la sociedad,

promoviendo un mundo más justo y

solidario, así como la defensa de los

derechos humanos, del desarrollo

responsable, equitativo y sostenible,

de la igualdad y de la paz".

Seville will encourage research,

technological innovation and the transfer

of their results in order to train and

perfect its students and teaching and

research staff and to cooperate in the

cultural, scientific, social, economic and

territorial development of Society,

promoting a fairer, more caring world, as

well as defending human rights, and

responsible, equitable, sustainable

development, equality and peace. These

aims extend to the international ambit, as

reflected in the Statute’s Third Additional

Provision which expresses explicitly the

University’s commitment to collaborating

with developing countries.

2.- La Oficina de Cooperación al

Desarrollo es el órgano encargado de

la gestión de la Cooperación

Universitaria al Desarrollo en la

Universidad de Sevilla, que según la

Estrategia Universitaria de

Cooperación al Desarrollo (ESCUDE),

aprobada en septiembre del año 2000

por la Conferencia de Rectores de las

Universidades Españolas (CRUE),

incluye entre sus líneas de actuación

la Formación y Educación para el

Desarrollo dirigidas hacia su propia

comunidad universitaria. A tal, la

2.- The Office for Development

Cooperation is tasked with managing

University Development Cooperation

within the University of Seville which,

according to the Spanish Strategy for

University Cooperation (ESCUDE),

passed by the Conference of Rectors of

Spanish Universities in 2000, includes

among its lines of action Training and

Education for Development aimed at the

University’s own community. To this end,

the Office for Development Cooperation

organises its own activities in this ambit,

as well as collaborating actively with

3

Page 4: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

Oficina de Cooperación al Desarrollo

organiza actividades propias en este

ámbito, así como colabora

activamente con otras entidades que

también incluyen entre sus fines la

Educación para el Desarrollo.

other bodies that also count Education

for Development among their objectives.

3.- La Entidad *** , tiene por objeto

*** .

3.- The nombre de la Entidad texto.has

as its objective objeto.

Por todo lo expuesto anteriormente, y

en virtud de sus respectivas

atribuciones, la Universidad de Sevilla

y la Entidad *** ACUERDAN suscribir

un CONVENIO COLABORACIÓN,

dentro del marco preestablecido, al

amparo de las siguientes

In virtue of the foregoing and of their

respective powers, the University of

Seville and nombre de la Entidad.

AGREE to sign a COLLABORATION

AGREEMENT, within the pre-established

framework, in accordance with the

following

CLÁUSULAS CLAUSES

PRIMERA.- OBJETO FIRST.- OBJECTIVE

El presente Convenio entre la

Universidad de Sevilla y la Entidad ***

tiene por objeto establecer el entorno

de referencia para la acción

coordinada entre las partes, sobre

cuantas acciones estén encaminadas

a potenciar los recursos que ambas

desarrollen o pretenden desarrollar

para la organización de acciones

formativas y de divulgación en materia

de Educción para el Desarrollo.

This present Agreement between the

University of Seville and nombre de la

Entidad has as its objective the

establishment of an environment of

reference for coordinated action between

the Parties upon those actions directed

at enhancing the resources that both

develop, or intend to develop, in order to

organise training and awareness-raising

actions in terms of Education for

development.

SEGUNDA.- ACTIVIDADES SECOND.- TRAINING ACTIONS

4

Page 5: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

FORMATIVAS

A título enunciativo, las acciones

formativas que se ofrecerán a la

Comunidad Universitaria de la

Universidad de Sevilla podrán

consistir en cursos, jornadas, talleres,

mesas redondas, y actividades

prácticas.

By way of illustration, the training actions

that might be offered to the Community

of the University of Seville could include

courses, symposia, workshops, round

tables, and practical activities.

TERCERA.- ADMISIÓN Y RESERVA

DE PLAZAS

THIRD.- ADMISSION AND

RESERVATIONS

La admisión y consiguiente

participación de los miembros de la

Universidad de Sevilla tendrá en

general carácter abierto e

interdisciplinar, sin limitaciones

derivadas de la titulación de las

personas solicitantes, aunque en caso

de exceso de demanda podrá darse

prioridad a las titulaciones más

relacionadas con la actividad

formativa.

The admission and subsequent

participation of the University of Seville

members will, in general, be open and

multidisciplinary with no limitations

arising from the applicants’ university

studies. However, should there be an

excessive demand for places, priority will

be given to those studies which are most

closely related to the training action.

CUARTA.- RÉGIMEN ACADÉMICO FOURTH.- ACADEMIC REGIMEN

La Universidad de Sevilla y la Entidad

*** asumen los siguientes

compromisos:

The University of Seville and nombre de

la Entidad undertake the following

commitments:

a) Por parte de la Universidad de

Sevilla, será la Oficina de

Cooperación al Desarrollo el

servicio responsable de la

a) In the case of the University of

Seville, it will be the Office for

Development Cooperation that will

be responsible for coordinating

5

Page 6: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

coordinación de las acciones

formativas y de divulgación en

materia de Educación para el

Desarrollo dentro de la

comunidad universitaria.

the training actions and

awareness-raising of Education

for development within the

University community.

b) Determinar conjuntamente el

profesorado y/o ponentes

previstos para las diferentes

actividades, así como los

objetivos, contenido y los

métodos de evaluación.

b) The planned teaching staff and/or

speakers for the different

activities, as well as the different

actions’ aims, content and

evaluation methods will be

decided jointly

c) Difundir conjuntamente las

actividades a través de los

canales de cada institución.

c) The activities will be publicised

through each institution’s

channels.

d) Por parte de la Entidad *** , se

aplicará una encuesta sobre la

calidad y/o utilidad de la

actividad desarrollada, cuyos

datos referidos a los

participantes de la Comunidad

Universitaria de la Universidad

de Sevilla serán remitidos a la

Oficina de Cooperación al

Desarrollo.

e) On the part of Entidad., a

questionnaire will be applied

concerning the quality and

usefulness of the activity

undertaken, whose data referring

to participants from the University

of Seville Community will be

submitted to the Office for

Development Cooperation.

QUINTA.- RECONOCIMIENTO DE

CRÉDITOS

FIFTH.- RECOGNISING CREDITS

La Oficina de Cooperación al

Desarrollo, según el Acuerdo 4.3/CG

de 22/11/11, modificado por el

According to Agreement 4.3/CG of

22/11/11, modified by Agreement 7.3/CG

20-2-2015 which approves the governing

6

Page 7: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

Acuerdo 7.3/CG 20-2-2015 por el que

se aprueba la normativa reguladora

del reconocimiento y transferencia de

créditos o según la normativa que lo

sustituya y conforme a lo previsto en

el Acuerdo 5.1/CG de 22-7-2010 por

el que se aprueba la regulación del

reconocimiento académico por

participación en actividades culturales,

deportivas, de representación

estudiantil, solidarias y de

cooperación, se compromete a

solicitar el reconocimiento como

créditos ECTS para su aprobación por

el Vicerrectorado de Ordenación

Académica, de aquellos/as

estudiantes de sus centros propios

que acrediten su participación en las

actividades pertinentes con pleno

aprovechamiento.

regulations for the recognition and

transfer of credits, or according to the

regulation that substitutes it, and as set

out in Agreement 5.1/CG of 22-7-2010,

which approves the regulation of

academic recognition for participating in

cultural, sporting, student representation,

supportive and cooperative events, the

Office of Development Cooperation

undertakes to apply to the Vice-Rector of

Academic Ordering for ECTS credits

recognition with regard to those students

from the University of Seville’s own

centres, thus accrediting their full

participation in the pertinent activities.

En su caso, la Universidad de Sevilla

facilitará al alumnado que supere

cada actividad la acreditación del

aprovechamiento de la misma donde

se exprese el número de horas

contenidas en el programa y su

equivalencia en créditos ECTS.

Where applicable, the University of

Seville will grant those students who

undertake and fulfil the conditions an

activity with an accreditation of

attendance stipulating the number of

hours contained within the programme

and their equivalent in CETS credits

En su caso, una vez finalizada cada

actividad, la Entidad *** remitirá a la

Where applicable, once an activity has

finished Entidad will submit to the Office

7

Page 8: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

Oficina de Cooperación al Desarrollo,

la memoria de la acción desarrollada

junto con el listado del alumnado apto

a quienes se les ha expedido la

mencionada acreditación. La Oficina

de Cooperación al Desarrollo se

compromete a solicitar el

reconocimiento como créditos ECTS

al Vicerrectorado de Ordenación

Académica quien aprobará dicho

reconocimiento, conforme a la

normativa en vigor.

of Development Cooperation a memoir of

the action undertaken, together with a list

of those students who have fulfilled the

conditions and who have been issued

with the abovementioned accreditation.

Said Office will undertake to apply for

ECTS credits recognition to the Vice-

Rector of Academic Ordering, who will

approve the application according to the

regulations in force at that moment.

La Universidad de Sevilla, a través del

Instituto de Ciencias de la Educación

o del Servicio a tal fin de Formación

del PAS, podrá incluir las actividades

reseñadas en el presente Convenio

en la oferta formativa y/o reconocerá

la participación del PDI y/o del PAS,

según los procedimientos

establecidos.

Through its Institute of Educational

Sciences, or through the organisation

tasked with the training of its auxiliary

Staff (PAS), the University of Seville will

be able to include the training actions

referred to in this present Agreement as

part of its offer of training aimed at

Teaching and Research staff, as well as

for it Auxiliary Staff and/or the University

of Seville will recognise it as such,

according to the procedures established.

SEXTA.- COMISIÓN DE

SEGUIMIENTO

SIXTH- OVERSIGHT COMMITTEE

1.- Para la ejecución del presente

Convenio, ambas partes acuerdan la

constitución de una Comisión

Paritaria. Estará integrada por dos

1.- in order for the present Agreement to

be executed, both Parties agree to create

a Joint Committee that will comprise two

designated representatives from each of

8

Page 9: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

representantes designados por cada

una de las partes del presente

Convenio y presidida por uno de los

representantes de la Universidad de

Sevilla.

the signatory Parties of this present

Agreement and the Committee will be

presided by one of the University of

Seville’s two representatives.

2.- La comisión de seguimiento tendrá

las siguientes funciones:

2.- The Oversight Committee will be

charged with the following functions:

A. Asumir la labor de seguimiento

del presente Convenio de

Colaboración.

A. It will undertake the task of

overseeing this present

Collaboration Agreement.

B. Coordinar los trabajos

necesarios para la ejecución

del Convenio.

B. It will coordinate the work required

to execute the Agreement.

C. Velar por el cumplimiento y

seguimiento de cuanto queda

establecido en el Convenio de

Colaboración.

C. It will ensure that what is

established in the Agreement is

respected and overseen.

D. Informar sobre la

interpretación, seguimiento y

prórroga del Convenio.

D. It will inform on the interpretation,

oversight and extension of the

Agreement.

E. Conocer, informar y se intentar

solventar los conflictos y

discrepancias derivados de la

ejecución y cumplimiento del

presente Convenio

E. It will investigate, inform and

attempt to solve any conflicts and

disagreements arising from the

execution and fulfilment of this

present Agreement.

F. Resolver cuantas

circunstancias e incidencias se

produzcan como consecuencia

de interpretación y ejecución

F. It will solve those circumstances

and incidents arising as a result of

the interpretation and execution of

this present Agreement.

9

Page 10: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

del Convenio.

3,- La Comisión de Seguimiento se

regirá en cuanto a su funcionamiento

por lo previsto para los órganos

colegiados en la Ley 40/2015, de 1 de

octubre, de Régimen Jurídico del

Sector Público.

3.- The Oversight Committee’s functions

will be governed by what is contemplated

for collegiate bodies in Law 40/2105, of

October 1st which establishes the Legal

Régime of the Public Sector.

SÉPTIMA.- PRESUPUESTO SEVENTH.- BUDGET

El presupuesto de la mencionada

actividad está incluido en la

programación deLa entidad., sin que

del presente Convenio derive para la

Universidad de Sevilla obligación

económica alguna.

The budget for the abovementioned

activity is included in Entidad’s budget,

so that this present Agreement makes no

financial demand upon the University of

Seville whatsoever.

OCTAVA.- PROPIEDAD

INTELECTUAL

EIGHTH.- INTELLECTUAL PROPERTY

Toda la documentación que se

produzca como consecuencia de las

actuaciones contempladas en

desarrollo del presente Convenio, y

sin perjuicio de lo dispuesto en la

Sección Segunda del Capítulo III del

Título II del Libro I de la Ley de

Propiedad Intelectual, aprobada por

Real Decreto Legislativo 1/1996, de

12 de abril, será propiedad de las

partes, y podrá utilizarse por ambas

en los cursos y actividades que se

programen como propios o bien en

All of the documentation produced as a

result of the actions contemplated in the

performance of this present Agreement,

and without prejudice to what is set out in

the Second Section of Chapter III of Title

II of Book I of the Law of Intellectual

Property, approved by Royal Legislative

Decree 1/1996 of April 12th, will be

property of the two Parties and can be

used by both in the courses and activities

programmed either as their own or in

collaboration with other bodies via any

type of agreement or accord. In all cases,

10

Page 11: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

colaboración con otras entidades a

través de cualquier tipo de convenio o

acuerdo. En todo caso, se respetará

el derecho moral que le corresponde

al autor de la documentación y que es

inalienable según el artículo 14 del

citado texto legal.

the author of the documentation’s moral

right will be respected and is inalienable

according to Art. 14 of the quoted legal

text.

NOVENA.- LOGOS NINTH.- LOGOTYPES

Asimismo, la documentación y la

información, tanto impresa como

electrónica, sobre las actividades

objeto del presente Convenio deberá

incluir los logotipos de ambas

instituciones, según lo establecido en

la normativa vigente.

Furthermore, logotypes of both

institutions must be included in the

documentation and information, be it

printed or electronic, concerning the

activities that are the subject of this

present Agreement, as established in the

legislation in force.

DÉCIMA.- PROTECCIÓN DE DATOS TENTH.- DATA PROTECTION

El régimen de protección de datos de

carácter personal que han de cumplir

las partes en las actuaciones que se

desarrollen en ejecución del presente

convenio será el previsto en, en lo que

afecte a cada una de ellas, a las

disposiciones de la Ley Orgánica

3/2018 de 5 de diciembre, de

Protección de Datos Personales y

garantía de los derechos digitales y

del Reglamento (UE) 2016/679 Del

Parlamento Europeo y del Consejo,

de 27 de abril de 2016 relativo a la

The personal data protection regime that

the Parties must comply with in the

actions that they undertake while

executing this present Agreement will be

what is stipulated, as far as each action

is affected, by the provisions of Organic

Law 3/2018 of December 5th of Personal

Data Protection and Digital Rights

Protection and by (EU) Regulation

2016/679 of the European Parliament

and of the European Council of April 27th

2016 governing the protection of physical

persons with respect to the treatment of

11

Page 12: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

protección de las personas físicas en

lo que respecta al tratamiento de

datos personales y a la libre

circulación de estos datos.

personal data and the free circulation of

such data.

A estos efectos, las entidades

firmantes del Convenio deberán

aplicar a los tratamientos de datos

personales que en su caso se

realizarán en ejecución del presente

Convenio, los principios, garantías y

medidas técnicas y organizativas

establecidas en la normativa citada

para la adecuada protección de los

derechos y libertades de las personas

en el tratamiento que se haga de sus

datos personales.

For these purposes, the signatory Parties

of this present Agreement must apply to

the treatment of personal data which,

where appropriate, will be performed

while executing this present Agreement,

the principles, guarantees and technical

and organisational means established in

the abovementioned regulation so that

the data and freedoms of people will be

correctly protected through the treatment

that their personal data is subject to.

Las partes mantendrán la

confidencialidad en el tratamiento de

la información facilitada por las partes

y de la información, de cualquier clase

o naturaleza, generada como

consecuencia de la ejecución del

presente convenio; dicha obligación

se extenderá indefinidamente, aunque

el convenio se hubiera extinguido.

Todo ello sin perjuicio de la eventual

autorización de las partes o de que,

en su caso, dicha información pasara

a ser considerada como de dominio

The Parties will maintain confidentiality

when treating the information provided by

the Parties and when treating the

information, whatever the type or nature

that is generated as the result of the

execution of this present Agreement; this

obligation will extend into the indefinite

future, even after the termination of this

present Agreement. This does not

prejudice the possible authorisation by

the Parties or ,where appropriate, such

information is later considered as made

public domain.

12

Page 13: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

público.

UNDÉCIMA.- NATURALEZA ELEVENTH.- NATURE

El presente convenio, queda fuera del

ámbito de aplicación del artículo 6.1

de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre,

de Contratos del Sector Público, por la

que se transponen al ordenamiento

jurídico español las Directivas del

Parlamento Europeo y del Consejo

2014/23/UE y 2014/24/UE, de 26 de

febrero de 2014, siguiéndose en su

interpretación y desarrollo por el

contenido de sus estipulaciones y por

el resto de la normativa de derecho

privado que resultase de aplicación.

This present Agreement is excluded from

the application of Article 6.1 of the Law of

9/2017 of November 8th, that regulates

Public Sector Contracts which

transposes the European Parliament and

European Council Directives 2014/23/EU

and 2014/24/EU of February 26th 2014

into the Spanish Legal Order, its

interpretation and development being

followed by the content of its stipulations

and by the rest of the applicable rules

governing private Law

DUODÉCIMA.- DURACIÓN TWELFTH.- DURATION

El presente ACUERDO entrará en

vigor en el momento de su firma y, de

acuerdo con la Ley 40/2015 de

Régimen Jurídico del Sector Público,

en su artículo 49.h), su vigencia será

de cuatro años, prorrogable de forma

expresa por un periodo de hasta

cuatro años adicionales, salvo

denuncia por cualquiera de las partes

realizada con tres meses de

antelación al final de cada período del

tiempo inicialmente establecido o de

cualquiera de sus prórrogas.

This present AGREEMENT will enter into

force the moment that it is signed and,

according to Law 40/2015 of the Legal

Regime of the Public Sector (Art. 49.h), it

will be valid for four years and can be

renewed expressly for a period of up to

four additional years unless express

notice of termination is given by any one

of the Parties three months before the

end of the period of time initially

established, or three months before the

end of any of its extensions.

13

Page 14: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA UNIVERSIDAD DE …cooperacion.us.es/sites/default/files/CONVENIOS/CONVE…  · Web viewconvenio tipo de colaboraciÓn entre la y la entidad ***

POR LA UNIVERSIDAD DE SEVILLA

On behalf of the University of Seville

Fdo./ signed: MIGUEL ÁNGEL

CASTRO ARROYO

POR LA ENTIDAD/ On behalf of

Entidad.

Fdo./signed: ***

14