8

CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from
Page 2: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR

Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from the basic space ofluminous great bliss. Having liberated the five poisons into the five wisdoms,

May I destroy the duality ofloss and gain.

tennyi yungdrung Ilngpa khyenno sizhi nyamnyi yingney zik shik mogG nalma gyi.ila kyeney tokdrol dG-nyam chenpor dzo chik

Tennyi Yungdrung Lingpa, think of me. Regard me from the basic space in which existence and peace are

equaL Genuine devotion having grown in my mind, May the great realization and liberation be simultaneous.

drubsey karma orgyen khyenno rlktong yeshe yingney zik shik gong-gyG leychen bula phowey tokpey gyalsa zinpar dzo chik

Siddha son, Karma Urgyen, think ofme. 2

Regard me from the wisdom space of awareness and emptiness. Having received the mind-transmission as your destined child, May I seize the kingdom ofrealization.

drinchen tsawey lama khyenno chi-tsuk dechen neney zik shik rang-rik chokiii rangzhel jalney tsechik sanggye drubpar dzo chik

Kind root guru, think of me. Regard me from the crown of my head, the abode of great bliss. Having met dharmakaya, natural awareness, face to face, May I accomplish buddhahood in a single lifetime.

26

CALLING THE GURU f ROM AFAR

kyema dakdra semchen leyngen dikto chen tokmey dGney khorwar yGnring khyam dadung dug-ngel tamey nyonggyur wey kyoshey kechik tsamyang makye pey lama khyenno tukjey nyur du zik ngejung tingney kyewar jingyi lob

Alas! Sentient beings like me, with negative karma and evil deeds, Have wandered in samsara from beginningless time. I continue to experience endless suffering, But I never feel even the briefest moment of regret. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that renunciation may arise from the depths of my heart.

daljor tobkyang mitse tongzey khen donmey tsedir jawey taktu yeng donchen tarpa drubla leylo khyer norbG Iingney laktong loggyur pey lama khyenno tukjey nyur du zlk mUG donden drubpar jlngyi lob

Though having attained the freedoms and riches I squander my life,

Always preoccupied by the pointless affairs of this world. When applying myself to the great pursuit ofliberation, I am

overcome by laziness. As I return from this island ofjewels empty-handed,

Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that my human life may become meaningful.

mlshi sateng IGpa chigkyang mey danta chikJey nyitG parol dro rang-yang nyurwa nyldu chigo kyang

27

Page 3: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CALLING THE GURU F ROM AFAR

yOnring dodrab jepey nying rOlpo lama khyenno tukjey nyur du zik longmey lona tungwar jingyi lob

Not a single life on earth escapes death, Even now, they pass away one after the other. Soon, 1 too must die. I am a fool , thinking I Will remain forever.

Guru think of me, regard me with compassion. Bless me so that with no time to waste, I will curtail my plans.

nylngdu dukpey dzashey sosor drel serney sakpey nordzey zhen-gyi cho chepey IO-kyang shOldu borney su namshey bardo tolmey khorwar khyam lama khyenno tukjey nyur du zik chig-kyang gomey tokpar jingyi lob

I will be separated from each of my loved ones. All the valuables I have hoarded will be enjoyed by others. Even this body I hold so dear will be left behind, And, within the bardo, my consciousness will wander aimlessly

throughout samsara. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that I may realize the futility of it all.

jlkpey mOnpa nakpo ngonney su legyl lungmar drakpo gyabney dey miduk shinjey poney dekching tsok zoka ngendrol dug-ngel nyonggo na lama khyenno tukjey nyur du zik ngensong yangley tarwar jingyi lob

The black darkness of fear confronts me. The fierce gale of karma pursues me. The lord of death's hideous thugs club and beat me.

z8

CALI..ING THE GURU FROM AFAR

Having to endure the unbearable sufferings of negative rebirths; Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that I may be liberated from the abyss of the lower

realms.

rangkyon riwo tsam-yang kongdu bey zhenkyon tildru tsam-yang drokching m '" yonten chungzey meykyang zangpor 10m chopey mingtak chomin khona cho lama khyenno tukjey nyur du zik rangdo nga-gyal zhiwar jingyi lob

Though my faults are as great as a mountain I keep them to myself.

Though others' faults are as small as a sesame seed I proclaim them far and wide.

Though 1 lack the least ofqualities, I boast about how great I am. I call myself a Dharma practitioner but behave to the contrary. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me to pacify my selfish pride.

tenpung dakdzin gongpo khongdu chuk samtsey tamchey nyonmong pelwey gyu chetsey tamchey migey drebu chen tarpey lamdu choktsam machin pey lama khyenno tUkjey nyur du zik ngardzin tseney chopar jingyi lob

Within, I conceal my nemesis - the demon ofego-clinging. All my thoughts only cause disturbing emotions to increase. All my actions result in nonvirtue. As I have not so much as turned towards the path of liberation, Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that self-grasping be severed at the root.

Z9

Page 4: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CALLINC THE GURU FROM AFA R

tomey tsamla gadang maga kye tsikngen tsamJa zopey gocha shor nyamtak tong-yang nyingjey semmi kye jinyill jungdu serney dupey ching lama khyenno tukjey nyur du zik semgyu chodang dreypar jingyi lob

With a little praise or blame comes that much joy or sorrow. With a few harsh words I let down my armour ofpatience. Although I see the afflicted, I feel no compassion. When I have the chance to be generous, 1 am bound by the knot

of greed. Guru dunk of me, regard me with compassion. Bless me to mingle my mind with the Dharma.

khorwa nyingpo meyla nyingpor zung togo chirdu tendun Iingyi bor khogu tsang-yang gogo chichir mang miden gyumey cho-gyi rangsem IU lama khyenno tukjey nyur du zlk tsedi loyi tongwar jingyi lob

Though insubstantial, I ascribe substance to samsara. For the sake of food and clothing I abandon what has lasting

value. Although I have all that is needed, I crave for more and more. I deceive myself with unreal, illusory phenomena. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me to abandon any interest in such a life as this.

li.isem dug-ngel tramo-ang mizo kyang ngendror drola mitser nyingdo chen gyumdrey lumey ngonsum tongzhin du gewa midrub dikpey yolang pel lama khyenno tul<jey nyur du zlk

CALLING THE GURU FROM AFAR

lela yichey kyewar jingyi lob

Unable to bear the slightest physical or mental pain, With jaded heart, I don't hesitate to take inferior rebirths. Even though I directly perceive that cause and effect are unfailing, Instead of doing what is right, I only perpetuate harm. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that I gain conviction in the law of karma.

drala dangsem nyenla chaksem kye langdor neyla timuk mi.intar tom chozhin chotsey jingmuk nyiwang shor chomin chotsey wangpo selshing drung lama khyenno tukjey nyur du zik nyonmong drawo chompar jingyi lob

I hate my enemies and cling to my friends. Groping in dark delusion as to what to accept and reject, When practicing the Dharma, I fall prey to dullness and sleep. When involved in non-Dharma, my senses are clear and sharp. Guru think ofme, regard me with compassion. Bless me that I destroy my enemy - disturbing emotions.

chiney tana yangdak chopey zuk nangdu rangsem chodang madrey pey dukdrul zhindu nyonmong I<ongna bey kyenngen tretsey chopey tsangtak ton lama khyenno tUkjey nyur du zik ranggyi.i ranggi tUJwar jingyi lob

On the surface, I appear to be a pure practioner;

While inwardly my mind isn't mingled with the Dharma. Like a viper I hide my disturbing emotions within, But faced with trouble, my faults are exposed. Guru think ofme, regard me with compassion.

31

Page 5: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CALLING THB GURU FROM AFAR

Bless me that I may tame my own mind.

rangkyon ngenpa rangg! matok pey chopey zukzung chomin natsok cho nyonmo~g migey Jeyla shugkyi gom gelo yang-yang kyekyang yang-yang chey lama khyenno tukjey nyur du zik ~angkyon ranggi tongwar jingyi lob

Failing to notice my own shortcomings, Pretending to be spiritual, I am anything but.

Naturally skilled in negative emotions and karma, Again and again good intentions arise, again and again they come

to naught. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that I might see my own faults.

zhakrey songzhin chila parpar nye nyinrey longzhin ranggyO chirchir gyong lama tenzhin mogu rimgyi drib chela tsedung dagnang jechung song lama khyenno tukjey nyur du zlk mugo ranggyu tUlwar jingyi lob

As each day passes, death approaches ever nearer.

As each day passes, my heart becomes ever more calloused. While following a teacher my devotion gradually fades, And my love and pure perception towards my Dharma friends

diminish. Guru think ofme, regard me with compassion. Bless me to tame my savage mind.

khyabdro semkye soldeb cheyna yang mogO nylngjey tingney makye pey tslktsam wanggyur chocho gejDr nam

32

CALLING THE GURU FROM AFAR

jeylo tsamley gyutok makhel wey lama khyenno tukjey nyur du zik chichey chosu drowar jingyi lob

I take refuge, engender bodhichitta, and supplicate,

But devotion and compassion are not felt deep within my heart,

These Dharma activities are mere lip service.

I only go through the motions and am left untouched.

Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that whatever I do may lead to Dharma.

dakdey doley dug-ngel tamchey jung zhenpen semgyi sangye drubsung kyang semchok kyeching rangdo puktu chuk zhenpen tachl zhenno lohorla drub lama khyenno tukjey nyur du lolk dakzhen jeypar nupar jingyl lob

All suffering arises from wanting my own happiness. Although it is said that buddhahood is accomplished bywanting

to help others, Though I engender bodhichitta, secredy my aims are selfish. On top of not benefiting others, I harm them. Guru think ofme, regard me with compassion. Bless me that I am able to put myself in others' place.

sangye ngonang lama rniru zung darnzab tonpey kadrin nganggi jey rangdo maJung tsena ylchey gom dzeycho namla tetsom lokta drib lama khyenno tukjey nyur du loik m6gi.i dribmey pelwar jingyi lob

\1though roy guru is the Buddha actually manifest, I think ofhim as simply human.

33

Page 6: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CAL LI NG THE GURU FROM AFAR

I forget his kindness in imparting the profound instructions. Ifhe doesn't give me what I want, I lose faith. I obscure myself by seeing his behaviour through doubts and

disdain. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that my devotion may not fade but grow.

rangsem sangye yinkyang ngoma shey namtol< choku yinkyang donma tok macho nyugma yinkyang kyongma nO (\ngbab neluk yinkyang yima chey lama khyenno tul<jey nyur du zik rang-rig rdngsar drolwar jingyi lob

Although my mind is the Buddha, I don't recognize it. Although my thinking is dharmakaya, I don't realize it. Although nonfabrication is the innate, I fail to sustain it. Although naturalness is the basic state, I am not convinced. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that natural awareness is liberated into itself.

yong-ngey chiwa nyingney drenma tub pen-nge damcho tsOlzhin drubma nO den-nge lendrey langdor tsOlzhin mey go-nge drenshey maten yengwey khyer lama khyenno tukjey nyur du zik yengmey drenpey zinpar jingyi lob

Although death is sure to corne, I am unable to take it to heart. Although applying the genuine Dharma is sure to help, I am

unable to practice it. Although the law ofkarma is certainly true, I don't discriminate

correcdy. Although mindfulness is surely needed, I don't apply it and am.

carried away by distraction.

34

CALL1 N G TUE GU RU Fll.O M AFII R

Guru think of me, regard me with compassion. Bless me that I maintain uodistracted m.indfulness.

ngonley ngenpey nyigmay dO-tar kye ngarchey tamjey dug-ngel gyuru song drok-ngen namkyi dikpey dribmey yok donmey lengmo geyjor yengwey khyer lama khyenno tukjey nyur du zik chola nying-ru nOpar jingyi lob

Through previous bad karma 1 was born at the end of this dark age.

All I have done only results in suffering. The bad influence of others has cast its shadow upon me, My practice ofvirtue overcome by the distractions of meaningless

talk. Guru think of me, regard me with compassion. Bless me to be able to persevere in Dharma practice.

dangpor samgyu choley meypa la tama drubdrey khorwa ngensong gyu tarpey lotok mlgey seykyi chom tendOn nyepa mugo dakdra nam lama khyenno tukjey nyur du zik damcho taru chinpar jingyi lob

At first, I thought of nothing but the Dharma. But in the end, the results of my actions only cause further

samsara and the lower realms. The harvest ofliberation is ravaged by the frost of nonvirtue. Like a savage, I destroy what is oflasting value. Guru think ofme, regard me with compassion. Bless me that I may perfect the sublime Dharma.

kyoshey tingney kyewar jlngyl lob

3S

Page 7: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CAL1. ING THE GUIl.U FROM AFAR

longmey lona tungwar jingyi lob chiwa nyingney drenpar jingyi lob leyla yichey kyewar jingyi lob

Bless me that disenchantment is felt from the bottom of my heart. Bless me that without wasting time I curtail my plans. Bless me that I take death to heart. Bless me that I feel conviction in the law ofkarma.

lamIa barchey meypar jingyi lob drubla tsondrO nOpar jingyi lob kyenngen lamdu longwar jingyi lob nyenpo rangtsuk tubpar jingyi lob

Bless me that the path is free of obstacles. Bless me that I am able to practice diLigently. Bless me that difficulties are utilized as the path. Bless me that I may be steadfast in using the remedies.

chomih mogO kyewar jingyi lob neyluk rangzhal jalwar jingyi lob rang-rig nying-O seypar jingyi lob trOinang zhitsa chopar jingyi lob tsechik sangye drubpar jingyi lob

Bless me that I feel genuine devotion. Bless me that I may come face to face with the natural state. Bless me that natural awareness is awakened within my heart. Bless me that confused experience is severed at the root. Bless me that I may accomplish buddhahood in a single lifetime.

solwa debso lama rinpoche dungwey bodo drinchen chokyi jey

36

CALLING THE GURU F ROM AF AR

kalmey dagla resa kyoley mey tuk-yl yermey drepar jingyi lob

Preciolls guru I supplicate you, Kind Dharma lord, I cry out with longing, Unfortunate though I am, my one hope is you. Bless me that we mingle our minds indivisibly.

Although several devoted practitioners hav e encouraged me to write something like this for a long lime, 1 neglected to do so. Recently, at the request ofboth Sam drub D1·onma, a noble female praclioner, and Deva Rakshila, this was written by Lodro Thaye. someome who merely maintains the image oj a dark age lama, at the great practice centC1· Dzongsho Deshek Dupa. May virtuous goodness increase!

~

37

Page 8: CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR - Viet Nalandavietnalanda.org/Translations/Calling the Lama from Afar...CALL1!'lG THE GURU FROM AFAR Perna Gargyi Wangchuk, think of me. Regard me from

CALLlNG THE GURU FROM AfAR

This edit ion was made as an offering to fulfill a wish of Tulku Urgyen

Ri7lpoche's by three ofhis disciples: Erik. Puna K1J7Isang, Ian Saude and Michael

Tweed. We offer our thanks to Na/anda Trans/ation Committee, Ringu Tulku,

and Michelle Martinfor havingprepared earlier versions.

May Tulku Urgyen Rinpoche swiflty return.

Filename: ryta368 / ryta041. rtf

© &ngjlmg Yeshe TrallS/ations & Publica/iom, 1998

Third edition, 2001

Ka-Nyillg Shedrub Ling Monastery

P.O. Box 1200

Kathmandu, Nepal

1 In accordance with the wish of Sam ten Gyatso, the grandson of Orgyen Chokgyur Lingpa, this [as well as the next three verses - tr.] was freely written by the fifteenth holder of the title of Karmapa.

2 This verse W'dS composed by Dilgo Khyentse Rinpoche. 3 Palt:riil Rinpoche

4 Kyabje Dudjom Rinpoche's root guru. S Kyabjc Dudjom Rinpoche. 6 Kyabje Dilgo Khyentsc Rinpoche

44