106

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 2: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

9055954-021 ii of iv

GuaranteesBoston Scientific Neuromodulation Corporation reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity.Drawings are for illustration purposes only.

TrademarksAll trademarks are the property of their respective holders.

Product models and Description

Models DescriptionSC-7150 Clinician ProgrammerSC-7150-4 Clinician ProgrammerSC-7150-4R Clinician ProgrammerNM-7153-12 Clinician ProgrammerNM-7153-12R Clinician Programmer

Additional InformationA listing of the indications, contraindications warnings, precautions, and adverse effects pertinent to prescribing the Precision™ spinal cord stimulation system for pain therapy may be found in the Precision Spinal Cord Stimulator Clinician Manual.

Page 3: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 iii of iv

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide

CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician.

Section 1 Clinician Programmer ............................................................................................................................... 1Text Entry ......................................................................................................................................................................................1Set-Up and Communication ..........................................................................................................................................................1Sync Data ..................................................................................................................................................................................... 2System ..........................................................................................................................................................................................2

Section 2 Paresthesia Mapping and VAS Scores .................................................................................................... 4Graphic Module .............................................................................................................................................................................4OR Mapping ..................................................................................................................................................................................4VAS ...............................................................................................................................................................................................5

Section 3 Patient Files ............................................................................................................................................... 6Case History .................................................................................................................................................................................6Getting Started ..............................................................................................................................................................................6Notes ............................................................................................................................................................................................. 6Patient Profile ................................................................................................................................................................................6Reports ......................................................................................................................................................................................... 7

Section 4 Patient Hardware ....................................................................................................................................... 8Battery Status ...............................................................................................................................................................................8Hardware Configuration Summary ................................................................................................................................................8Leads (Config) ..............................................................................................................................................................................8Links and Resets ..........................................................................................................................................................................9System ........................................................................................................................................................................................10

Section 5 Programming and Patient Fitting .......................................................................................................... 11Manual Programming .................................................................................................................................................................. 11Navigator Programming .............................................................................................................................................................. 11OR Mapping ................................................................................................................................................................................13Patient Options ...........................................................................................................................................................................13Program Database ......................................................................................................................................................................14Remote Control ........................................................................................................................................................................... 14Stimulation Power Button ............................................................................................................................................................15

Section 6 Reports ..................................................................................................................................................... 16Section 7 Testing ...................................................................................................................................................... 17

Impedance ..................................................................................................................................................................................17OR Mapping ................................................................................................................................................................................17

Appendix A: How to Enable Medtronic Lead Support ............................................................................................... 18CLINICIAN PROGRAMMER UPDATE FORM ............................................................................................................................19

Labeling 22

Page 4: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 iv of iv

This page intentionally left blank

Page 5: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 6: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101

Sync Data

DescriptionPatient data can be automatically stored or transferred between database and Clinic card using the removable media and the Sync Data function. The Sync Data function provides a convenient way to manage patient files between clinic users and multiple programmers.

Access/Exit• If a removable media (volume title = “CLINIC”) is inserted prior to a patient

session, patient data will automatically be transferred to the card.For all other patient file transfers, select [Sync Data] from the upper right-hand corner of any screen.

Installing New Clinic Card• Insert removable media labeled “CLINIC”.

After the initial insertion of the removable media, every time the patient session is closed (for example by clicking on [START]), that patient’s data is automatically backed up on the Clinic/Patient card.

Sync Data • To transfer data between database and Clinic Card press [Sync Data] from any

screen.• Click [Select All], or click the box preceding an individual patient’s name.

To delete records, click the desired [name], then click [delete].

Additional Information • If a discrepancy is found in the patient profile information select which

information to use, or skip this option.• The “Backup Card” located in the removable card slot should never be removed

except by the Boston Scientific Representative.

System

DescriptionThe system screen is used to view or change clinic preferences for default settings of pulse width, rate, ramp time, patient access lockouts, and Remote Control language. The screen also provides access to backing up Database and Logs, adding and modifying leads, estimating relative lead positions, and stimulator information.

Access/Exit• To access “System,” select [System] at the top right-hand corner of the screen,

make adjustments.• To exit, click [OK] to change parameters or [Cancel].

System • Click, [System] to check stimulator and Remote Control information regarding

default settings for pulse width, rate, ramp time and remote language.To create a compressed file of database and logs, click [Backup Data/Logs]. To add, modify, or import information regarding a lead, click [Add Lead]. To check stimulator and Remote Control information regarding identification, type, version, battery voltage and status, click [System Info]. To display relative lead positions, click [EGL Scan].

Backup Data/Logs To manually create a separate compressed file of database and logs.

• Insert [Removable media] to copy database and logs.- This removable media should not be labeled “CLINIC”

Page 7: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 1 Clinician Programmer en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 3 of 101

• Click on Backup Data/Logs button- Database is successfully copied when message appears

• Click [OK] to exit.

Add Lead

• To add, modify, or import a lead, click [Add Lead], then enter all required information and a valid Key Code.

- Contact a Boston Scientific representative for the key code. • Click [OK] to save information or [Cancel] to exit without saving.• To import lead information from a file, click on [Import].

System Information

• System Information is only available when a stimulator is connected to the Clinician’s Programmer.

• Click, [System Info] to check stimulator and Remote Control information regarding identification, type, version, battery voltage and status. Click [OK] to exit.

EGL Scan™

The EGL Scan image is a display of relative lead positions.

• Click [EGL Scan] to access image. - EGL Scan is available only if supported by the stimulator. - EGL Scan requires a patch electrode for an external trial stimulator

(ETS).• Optionally, select the number of samples and the amplitude to be used for EGL

Scan before initiating EGL Scan.• To print EGL Scan image, click [Print] or [Cancel] to exit.

Additional Information • To change patient settings use [Patient Options].

Page 8: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 4 of 101

Section 2 Paresthesia Mapping and VAS Scores

Graphic Module

DescriptionThe Graphic Module is used to identify both pain and paresthesia areas using a visual representation of anatomical coverage areas in relationship to the patient. Pain areas can be entered on the Patient Profile screen and paresthesia can be entered in the programming screens.

Access/Exit• To access the “Graphic Module,” select [Profile] or [Manual] or progress

through the Navigator.• To save information and exit, select [Finish] or [Next].

Entering Pain• Select [Profile].

Pain (Orange) regions can only be entered in the Patient Profile screen.• Click on Graphic Module [Regions] to indicate pain locations.

Entering Paresthesia• Select [Manual] or advance to the Navigator’s “Coverage Area” Screen.

Paresthesia is entered only on programming screens.• Click on one or more [Regions] of the “Graphic Module” to indicate paresthesia

locations.Blue denotes paresthesia coverage and is blended over pain areas to denote overlap (Purple).

Resolution (RES)• Click [RES] to toggle between low and high resolution mapping.

View• Click [VIEW] to toggle from front to back on the Graphic Module.

Additional Information• Paresthesia is tied to selected coverage areas.• Entering Paresthesia for each programmed coverage area will automatically name

the area in the Remote Control.• Click the VAS button to document a Visual Analog Scale.

OR Mapping

DescriptionThe OR Mapping screen is used to assess lead position and evaluate paresthesia coverage during surgery. OR Mapping allows both Electronic Trolling and manual electrode selection. Electronic Trolling (E-Troll) is a quick way to sweep the electrode array by moving the cathode in bipolar stimulation.

Model Drop-down ListThe model drop-down list is used to select the type of lead that is being used. The default selection is the Boston Scientific’s SC-2108-xx Linear lead.

Access/Exit• To access “OR Mapping,” select [OR Mapping] in the lower left-hand corner of

any screen.• To exit, select [Finish].

E-TrollE-Troll activation enables trolling using the up, down, left and right arrows to move the stimulation focus. Any electrode can be selected to initiate Trolling. Manual electrode polarity configuration is disabled when E-Troll is on.

• Press the [E-Troll] button on.• [Adjust amplitude] to a comfortable level.• Use the up, down, left and right trolling arrows to [direct stimulation]. • Click on any electrode to jump to a desired target on the lead arrays.

Stimulation will stop, and amplitude should be increased to continue trolling.• [Adjust the amplitude, rate and pulse width] by clicking the appropriate arrow.

Amplitude may need to be periodically adjusted during trolling to account for fluctuations in intensity perception.

• Click, and/or click and hold the amplitude up and down arrows to increment / decrement amplitude step size. Amplitude step size will vary depending on arrow selection. Double arrows adjust by 3 step increments/decrements. Single arrows adjust by single step increments/decrements.

Manual Electrode SelectionManual electrode selection is enabled when E-Troll is off. Electrode configurations are selectable.

• Click [Electrodes] to assign polarity. - Once for (+) anode

- Twice for (-) cathode - Three times for (0) polarity

• [Adjust the amplitude, rate, and pulse width] by clicking the appropriate arrows.• Selecting additional electrodes while stimulating causes stimulation to be turned

off. Adjust amplitude to a comfortable level.

Additional Information• Impedance measurements can be repeatedly taken by pressing the Ω button.• An X on the impedance measurement screen indicates out of range electrode

measurements or electrodes that are not connected. If the electrodes are reconnected or the impedance measurements fall within the acceptable range, repeating the impedance measurement will clear the X.

Page 9: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 2 Paresthesia Mapping and VAS Scores en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 5 of 101

VAS

DescriptionThe VAS screen documents a patient’s current level of pain with either the stimulation “On” or “Off.” Bionic Navigator™ 1.2 Software will note whether stimulation is “On” or “Off” at the time the score is recorded. The last score will be displayed in the VAS access button; red denoting stimulation off (without therapy) and blue denoting stimulation on (with therapy) A comparative report can be created if VAS scores are recorded with both stimulation on and stimulation off.

Access/Exit• To access the Visual Analog Scale, select VAS on Profile, Manual, Navigator

or Remote.• To exit VAS, click [OK] to record information or [Cancel].

Scoring• Slide or click on the pointer to the [Numerical Point] on the screen that reflects

the patient’s current level of pain with stimulation [On] or [Off].A score of 0 is equivalent to no pain. A score 10 is equivalent to the worst pain possible.

Additional Information• Displayed VAS corresponds to last entered VAS scores for the session.• Click Reports to view VAS history.• Last VAS score taken in a session is stored in the database.

Page 10: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 6 of 101

Section 3 Patient Files

Case History

DescriptionThe Case History displays chronologically dated patient visits.

Access/Exit• To access “Case History” information, select [Profile], then [Case History].• To exit, select [OK].

Additional Information• The case history can also be viewed and printed from Reports.• Click Profile to enter Notes.• Click Start to access “Reason for Visit.”

Getting Started

DescriptionThe Start Screen is used to begin a patient session. Three programming modes are selectable from this screen: OR Mapping, Manual, and Navigator. The programming option buttons (located at the bottom of each screen) provide programming to suit the clinical environment. The functional buttons (located at the top of each screen) provide access to patient file information and other system features.

Access/Exit• The “Start Screen” is opened when the Bionic Navigator™ 1.2 Software is

started, or [Start] is selected from the top right-hand corner of any screen.• To exit, select [any button] located on the screen or close Bionic Navigator.

Patient Name• To enter patient information, select the down arrow in the [Patient Name] field,

then select an appropriate patient from the alphabetized list, or select a [New Patient] which will automatically display Profile.

Reason for Visit• Click on the [Reason for Visit] field, then select an appropriate visit entry.

Additional Information• Click OR Mapping for confirmation of lead placement, during surgery.

• Click Manual for research and manual programming.• Click Navigator to dynamically fit patient.• Click Remote to proceed to patient programs stored on the Remote Control.• Click Reports to customize a patient or clinic report.• Click Start to return to the Start Screen from other screens.• Click Help to receive additional information about the Bionic NavigatorTM 1.2

Software.• Click Config to enter lead information and view device hardware information.• Click Profile to enter or view patient information.• Click Sync Data to transfer data to and from removable memory.

Notes

DescriptionThe Notes screen is used to enter relevant information, which is stored and can be chronologically viewed in the patient’s case history.

Access/Exit• To access “Notes,” select Profile, then [Notes].

- Enter patient notes by using the CP keyboard or either of the Tablet PC Input Panel options.

• To exit, select [OK] or [Cancel] to return to the Profile screen.

Additional Information• Current notes are editable.• Past notes are read only.• Click Case History to view past notes or go to Reports.

Patient Profile

DescriptionThe Profile screen is an area where the user enters or edits information required to generate or update a patient record. This screen allows the user to enter, view, or edit Patient Identification Information, Patient Contact Information, Pain Areas, a VAS score, Notes and Case History Information.

Access• To access “Patient Profile,” select [Profile] in the upper right-hand corner of any

screen.• To enter a new patient from the Start Screen, click the drop down menu from the

[patient name] field, and select [new patient] from the list.

Page 11: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 3 Patient Files en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 7 of 101

• This will automatically forward you to the Profile Screen to enter new patient information, and will return you to the Start Screen when complete.

• To view or edit an existing patient file from the Start Screen, click the drop down menu from the [Patient Name] field, and select patient from the list. Then click Profile in the upper right-hand corner of the Start Screen.

Entering and Editing Patient Information1. Enter information using the Text Entry, CP Keyboard or Tablet PC Input

Panel.2. Click [Finish] to save information and return to the “Start Screen.”

Additional Information• Patient name and birth date are required fields.• Click on the Graphic Module to identify and document the patient’s pain area.• Click VAS to document a pain intensity level, then select OK.• Click on Notes to enter comments into the patient’s file.• Click on Case History to chronologically view patient file information, including

the visit history and notes.

Reports

DescriptionThe Report screen is used to create a patient or clinic report. By selecting various options for individual patients or groups, the user can create, view, print, export or close database information. Reports can be generated by type, and each report can be customized through sorting filters.

Access/Exit• To access “Reports,” select [Reports] in the top right hand corner of any screen.• To exit, select [Finish].

Print and Export• Select a [Report Type]:

Patient InformationPatient information, clinic information, hardware information, stimulation settings, profile information, battery usage, case history, and patient notes for various time intervals.

Patient ListLast visit, serial number, implant date and physician.

Clinical OutcomesImplant, last visit, physician, diagnosis, percentages and means, implant duration, mean age, replacements, explants, revisions, and average VAS scores.

Clinic ActivityLast visit, physician and patient follow-ups. May include reprogrammings, trials, lead implants, total patients, average durations, and total durations.

Generic ReportPrograms, threshold measurement, impedances, battery usage profile, program usage profile, patient history, lead configuration. Parameters include: patient drop-down list (select by patient name), from date, to date and a checkbox to list result in ascending/descending order.

• Click on [Qualifiers] to sort.• Click [Create a Report] then, select print or export.

Note: When printing without a printer set-up, the report will be saved to a file. The Save As dialog box may be displayed behind the current open window and may not be immediately accessible. You can access the Save As dialog box through the taskbar button Or, you can press Alt+Tab to switch the focus to the dialog box.

Page 12: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 8 of 101

Section 4 Patient Hardware

Battery Status

DescriptionThe Battery Status screen graphically illustrates the battery level (Full, Medium, Low) of the stimulator. An estimate for charging the implant is provided. Charging will vary with use.

Access/Exit• To access “Battery Status,” select [Remote] on the lower right-hand corner of

any screen, then click [Battery].• To return to the Remote Control screen, click [OK].

Measure Battery Voltage• Click [Measure] to obtain current stimulator voltage value and level.

Additional Information• The rechargeable implant battery should provide at least five years of service. In

many cases, the implant battery may provide at least 25 years of service. Battery life is dependent on the stimulation settings and conditions.

• Charging directions are estimated based on active Remote Control settings in a 24-hour period.

• See the Precision™ Spinal Cord Stimulator Clinician Manual for charging times.

• Charge the implantable stimulator until a beeping tone is heard.• Go to Reports to view battery use information or to print.

Hardware Configuration Summary

DescriptionThe Hardware Configuration Summary screen reflects device hardware information and lead orientation. Stimulator and Remote Control model and serial numbers are automatically detected and recorded while lead information (after entered in the lead configuration series) is displayed. Once information is entered into the patient’s file, this screen is available for verifying and modifying lead information.

Access/Exit• To access “Hardware Configuration Summary,” select the [Config] button in

the upper right-hand corner of any screen. If lead information has not been entered, the information will be requested before the Hardware Configuration Summary screen is displayed.

• To return to the Start Screen, select [Finish].

Modifying Lead ConfigurationLead information includes configuration, orientation and model numbers, which can be modified or updated at any time.

• Select [Modify] to return to the first screen of the Lead Configuration series.• Advance through the Lead Configuration screens and enter the new information

by clicking the appropriate selections.

Change Lead-Stimulator Connections“Connections” relates to the 1-L and 2-R ports on the Stimulator. If left and right leads were inadvertently reversed, programming of left or right may be opposite to physiological left or right.

• Click [Connections] to switch or correct lead connections to the Stimulator.• Select [SWAP] to change the connection of the leads to the Stimulator ports, and

[OK] to save.

Update Lead Location• Click on the Vertebral control to enter or update the lead location.• Click [OK] to save or [Cancel] to ignore the modifications, in the Connections

Screen.

Additional Information:• Hardware Configuration Summary is only accessible after entering lead

configuration information.• Click Ω in Hardware Configuration Summary to access lead impedance.

Leads (Config)

DescriptionConfiguration is a series of three screens: Lead Model Selection, Lead Configuration, and Lead Orientation. All screens are used for entering and modifying lead and device hardware information for patient records and Navigator programming.

Page 13: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 14: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 10 of 101

For a new patient trial, or when using a clinic remote for different patients, always clear programs and settings.

Select [Change Link] to use a programmed Remote Control for a patient with new permanent/IPG. Resets from the Clinician’s Programmer

• Plug the IR Dongle/USB Extension into the USB port and slip Remote Control into the slip pouch.

• Position the IR window of the Remote Control in-line with the IR window of the dongle.

• Enter the [Clinician’s screen] if appropriate on the Remote Control. • A message “CP Ready” will be displayed.

System

DescriptionThe System screen is used to view or change clinic preferences for default settings of pulse width, rate, ramp time, patient access lockouts, and Remote Control language. The screen also provides access to backing up Database and Logs, adding and modifying leads, estimating relative lead positions, and stimulator information.

Access/Exit• To access “System,” select [System] at the top right-hand corner of the screen,

make adjustments.• To exit, click [OK] to change parameters or [Cancel].

System • Click, [System] to check stimulator and Remote Control information regarding

default settings for pulse width, rate, ramp time and remote language.To create a compressed file of database and logs, click [Backup Data/Logs]. To add, modify, or import information regarding a lead, click [Add Lead] To check stimulator and Remote Control information regarding identification, type, version, battery voltage and status, click [System Info] To display relative lead positions, click [EGL Scan].

Backup Data/Logs To create a compressed file of database and logs.

• Insert [Removable media] to copy database and logs.Removable media should not be labeled “CLINIC.”

• Click on Backup Data/Logs buttonDatabase is successfully copied when message appears.

• Click [OK] to exit.

Add Lead• To add, modify, or import a lead, click [Add Lead], then enter all required

information and a valid Key Code.Contact a Boston Scientific representative for the key code.

• Click [OK] to save information or [Cancel] to exit without saving.• To import lead information from a file, click on [Import].

System Information• System Information is only available when a stimulator is connected to the

Clinician’s Programmer.• Click, [System Info] to check stimulator and Remote Control information

regarding identification, type, version, battery voltage and status. Click [OK] to exit.

EGL Scan™The EGL Scan image is a display of relative lead positions.

• Click [EGL Scan] to access image.EGL Scan is available only if supported by stimulator. EGL Scan requires a patch electrode for an external trial stimulator (ETS).

• Optionally, select the number of samples and the amplitude to be used for EGL Scan before initiating EGL Scan.

• To print EGL Scan image, click [Print] or [Cancel] to exit.

Additional Information • To change patient settings use [Patient Options].

Page 15: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 5 Programming and Patient Fitting en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 11 of 101

Section 5 Programming and Patient Fitting

Manual Programming

DescriptionThe Manual Programming screen displays active stimulation settings and allows programming by manual selection of anodes, cathodes, and parameters. Upon entering the Manual screen, the active stimulation settings are displayed.

Access/Exit• To access “Manual Programming,” select [Manual] at the bottom center of the

screen.• Select [Next] to advance to Remote, where the program can be saved to the

Remote Control.Areas that have stimulation set to OFF, are cleared from the program.

ProgrammingStimulation settings can be programmed for up to four independent paresthesia coverage areas, creating a program. Electrode parameters and paresthesia maps are displayed for one selected area at a time.

• Click [SEL] to select an Area.Once selected, each area can be selectively turned on and off in the area control box.

• Define electrodes for the selected area by clicking on the [desired electrode].Click [Electrodes] to assign polarity. Electrode Polarity cycles through OFF, anode (+) and cathode (-).Each area must have the same type of configurations (monopolar or multipolar).

• Adjust [Amplitude, Pulse Width and/or Rate] to achieve stimulation for the selected area.

Amplitude may need to be periodically adjusted during programming to account for fluctuations in intensity perception.If more than one Area is programmed rate is limited to be less than or equal to 130 Hz.

• Click or click and hold the amplitude up and down arrows to increment/decrement amplitude. Amplitude step size will vary depending on arrow selection. Double arrows adjust by 3 step increments/decrements. Single arrows adjust by single step increments/decrements.

• If desired, activate the Global button to simultaneously adjust amplitude level for all programmed areas. If the Global button is selected, only amplitude can be adjusted.

The Global button is automatically selected when multiple areas are active upon entering screen.

• To stop and start all stimulation, use the main [Stimulation Power Button] in the lower left corner.

Paresthesia Mapping• To enter paresthesia coverage maps for a selected area, click section(s) on the

Graphic Module where paresthesia is occurring.

• Area Names Click on the Area Name control to enter and modify Area name, or Click on [Graphic Module section(s)] to name an area that has not been

entered/edited previously.

Additional Information• Unconnected or broken contacts are displayed with an X.• Click Reports to print program data.• Click VAS to enter Visual Analog Score.• Click System to access/modify default settings for new patients.

Maximum Current Amplitude per Electrode versus Impedance

Navigator Programming

DescriptionThe Navigation process consists of three screens to create a stimulation program. The Navigator is used to define the best stimulation configurations by setting calibration points and steering current fields for up to four independent paresthesia coverage areas.

Access/Exit• To access “Navigator,” select [Navigator] from the lower right hand corner of any

screen.• To advance through the Navigator process, click [Next] after each screen, then

[Finish] after saving the program on the Remote.• To exit to any other function during the Navigation process, simply press the

desired function button.

Page 16: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 12 of 101

Navigation Threshold CalibrationThreshold Calibration sets test points for steering current fields. To perform calibration, the user must perform and record both minimum (perception) and maximum (discomfort) stimulation thresholds for preset bipoles. Each preset electrode pair required for steering is represented by a window and automatically advances as each “Min” and “Max” is recorded.

• Increase [amplitude level] until stimulation is felt, then press [Min].• Continue to increase [amplitude level] until stimulation is uncomfortable, then

press [Max].• The next bipole will automatically advance. Repeat recording Min and Max

thresholds until the required set is complete or until “Next” button appears on the screen.

• Click on the preset where the patient noted the best coverage. To compare stimulation, simply click on each preset and adjust amplitude.

• Click [Next] to advance to the Navigator.

NavigatorNavigation is a simple method for moving current between multiple electrode combinations to fine tune and optimize coverage for patient comfort. The Navigator scope graphic display represents the stimulation area accessible within the electrode array/s positioned along the spinal cord, within which stimulation can be targeted using directional controls.

• Adjust [Stimulation] level until comfortable.Amplitude may need to be periodically adjusted during trolling to account for fluctuations in intensity perception.

• Click, and or click and hold the amplitude up and down arrows to increment / decrement amplitude step size. Amplitude step size will vary depending on arrow selection. Double arrows adjust by 3 step increments/decrements. Single arrows adjust by single step increments/decrements.

• [Navigate] up/down/left/right to locate good coverage.If separate coverage areas are desired for independent control, or because one coverage area cannot map over the entire pain area, optimize one area at this time, as additional areas can be added later to create an optimal

program. E.g., navigate coverage of the left leg and return to navigate coverage of the right leg.

• [Mark] any points where coverage is preferred for the target pain area. Each mark is numbered and a point is placed on the Navigation Scope Graphic. Optionally, enter a name for each [Mark]. The [Mark] name is composed of two parts. First part of the Mark Name will be displayed as the Area name in the Remote Control.

Selecting a mark from the mark list and then changing pulse width or amplitude automatically saves changes for that mark.Clicking on a mark in the Navigation Scope Graphic or steering to a mark in the Navigation Scope Graphic and then changing pulse width or amplitude, will save the changes automatically for that mark.Marks generated through the re-navigation process are visually different than those created through the navigation process.

• Compare marks, after enough good ones have been found for the target area, and select the best mark.

• To view the electrode combination, click E.• Click [Next] to advance to the Coverage Area Screen.

Coverage AreasThe Coverage Area screen allows entry of the paresthesia onto the Graphic Module for the area just navigated. This will provide an anatomical name for identification purposes. Additional coverage areas can be navigated, then combined and assessed on this screen.

• [Enter paresthesia] on the Graphic Module to associate with the selected area.• Area Names

Click on the Area Name control to enter and modify Area name, orClick on [Graphic Module section(s)] to name an area that has not been entered/edited previously.

• Adjust amplitude if necessary on Area using the up/down arrow buttons.• Click [Add Another Area] to return to the Navigator in order to build additional

coverage into the program.This will return the Navigator screen to repeat the process, marking and selecting best coverage for the next target area.

• After Navigating additional areas, [enter paresthesia] for each area, with other areas set to OFF, to clearly associate each paresthesia map with an area.

• [Turn on] and adjust all navigated areas to confirm the program effectiveness, and make any necessary amplitude adjustments.

• Click [X] to delete an area.• Click [Redo] to modify existing Area.

Redo will display the navigator screen with corresponding Mark selected and with amplitude set for that Mark.

• Click [Next] to advance to Remote Control, and save the newly created stimulation program onto the patient’s Stimulator/Remote Control.

Areas that have stimulation set to OFF, are cleared from the program.

Additional Information• Lead Configuration information is required for Navigation.• Click Manual to view or change stimulation parameters, and repeat the

Navigation process.• The Navigator window represents relative anatomical location of the electrode

array/s (leads) over the spinal cord, and the viewer along the bar can be raised inferior and superior, and left and right of the midline. Left and right are only available with dual lead implantation.

Page 17: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 5 Programming and Patient Fitting en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 13 of 101

• Only one area is navigated at a time, then combined and assessed in the Coverage Area screen.

• Only one preset per lead is displayed in the Calibration Screen.• Two presets will be displayed for a paddle lead.

Maximum Current Amplitude per Electrode versus Impedance

OR Mapping

DescriptionThe OR Mapping screen is used to assess lead position and evaluate paresthesia coverage during surgery. OR Mapping allows both Electronic Trolling and manual electrode selection. Electronic Trolling (E-Troll) is a quick way to sweep the electrode array by moving the cathode in bipolar stimulation.

Model Drop-down ListThe model drop-down list is used to select the type of lead that is being used. The default selection is the Boston Scientific SC-2108-xx Linear lead.

Access/Exit• To access “OR Mapping,” select [OR Mapping] in the lower left-hand corner of

any screen.• To exit, select [Finish].

E-TrollE-Troll activation enables trolling using the up, down, left and right arrows to move the stimulation focus. Any electrode can be selected to initiate Trolling. Manual electrode polarity configuration is disabled when E-Troll is on.

• Press the [E-Troll] button on.• [Adjust amplitude] to a comfortable level.• Use the up, down, left and right trolling arrows to [direct stimulation].• Click on any electrode to jump to a desired target on the lead arrays.

Stimulation will stop, and amplitude should be increased to continue trolling.

• [Adjust the amplitude, rate and pulse width] by clicking the appropriate arrow.Amplitude may need to be periodically adjusted during trolling to account for fluctuations in intensity perception.

• Click, and or click and hold the amplitude up and down arrows to increment / decrement amplitude step size. Amplitude step size will vary depending on arrow selection. Double arrows adjust by 3 step increments/decrements. Single arrows adjust by single step increments/decrements.

Manual Electrode SelectionManual electrode selection is enabled when E-Troll is off. Electrode configurations are selectable.

• Click [Electrodes] to assign polarity. Once for (+) anode Twice for (-) cathode Three times for (0) polarity

• [Adjust the amplitude, rate, and pulse width] by clicking the appropriate arrows.• Selecting additional electrodes while stimulating causes stimulation to be turned

off. Adjust amplitude to a comfortable level.

Additional Information• Impedance measurements can be repeatedly taken by pressing the Ω button.• An X on the impedance measurement screen indicates out of range electrode

measurements or electrodes that are not connected. If the electrodes are reconnected or the impedance measurements fall within the acceptable range, repeating the impedance measurement will clear the X.

Patient Options

DescriptionThe Patient Options screen allows viewing and editing of additional program settings for a patient such as stimulation cycling, ramp up time, and maximum amplitude. Additionally, options to lockout rate and pulse width control in the Remote Control are provided. The selected options are downloaded to the Remote Control. Program settings are applied to all programs saved in the Remote Control/Stimulator.

Access/Exit• To access “Patient Options,” select [Remote], then [Patient Options].• To save parameters click [OK]

Immediately after clicking [OK] you must Save the current program to a slot on the Remote Control (see “Saving a Program on the Remote” in the “Remote Control” section below).1

WARNING: Not Saving the current program or not performing one of the actions listed in footnote 1 immediately after clicking [OK] may result in the patient not feeling subsequent stimulation changes during the programming session, which may result in unintended over-stimulation.

• To exit without saving click [Cancel].

CycleThe Cycle selection determines the on and off duration of stimulation delivery.

• Check the “Cycle” box, and then set the On and Off duration.

1 If desired, instead of (1) Saving the active program, you may (2) Activate a program, (3) Start a new Bionic Navigator 1.2 session, or (4) Use OR Mapping, but you must perform one of these 4 actions listed.

Page 18: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 14 of 101

Ramp TimeRamp time is the amount of time to gradually increase stimulation from zero to the programmed amplitude.

• Check the “Ramp Up” box, then set the time of the ramp.

Max mASet Max mA to limit stimulation amplitude level. Max mA is applied to all programs saved in the Remote Control/Stimulator.

LockoutThe lockout selection provides or denies patient’s access to the Remote Control pulse width and rate control.

• Check/Uncheck the appropriate box to lockout/provide access to the pulse width and rate controls in Remote Control.

Battery, Program Use and Charge Profile• Check [Battery Use], [Program Use] and or [Charge Profile], and click

[Retrieve] to obtain the Battery Use (Implant only), Program Use and Charge Profile (if supported by Implant) information.

Additional Information• Parameter settings apply to all Remote programs.• Click System to access and modify default settings for new patients.

Program Database

DescriptionThe Program Database screen provides a listing of all stimulation programs. Programs can be previewed and activated from this screen.

Access/Exit• To access “Program Database,” select [Remote], then [Program Database].• To exit, select [Remote] or [Back] to return to the “Remote Control” screen or

[Finish] to return to the “Start Screen.”

PreviewBefore overwriting the currently stimulating program with a program from the program database, program in the Program Database can be previewed. Click on [Preview]. The currently stimulating program will be stopped and the selected program will be activated temporarily until [End Preview] is clicked. When [End Preview] is clicked , the original program will be activated.

• Click the [desired program] from the Program Database, then select [Preview].Use the arrows to sequentially scroll through all programs.

• Click, [End Preview] to return to the previous active program.

ActivateThe activate button takes a selected program from the Program Database and initiates the stimulation, replacing the currently stimulating program.

• Select the [desired program] and click [Activate] or [Activate (Stim off)][Activate (Stim off)] activates a program with stimulation turned off.

To modify a program, go to [Manual], make adjustments, then save it on the Remote Control. Alternately, click on [Re-NAV] to make changes/modify a program using Navigator.

• To save the currently stimulating program, go to “Remote Screen”.• If an activated program is not optimal or to increase/decrease stimulation, select

Manual to change the program.

Delete• Click on a [Program] slot.• Select [Delete] to erase the program from the program database.

Additional Information• Click [Manual] to view electrode configurations of an active program.• Click [VAS] to document pain levels.

Remote Control

DescriptionThe Remote Control screen displays programs stored on the patient’s Remote Control, which can be activated, previewed, or deleted. Programs can also be saved on to the Remote Control from this screen.

Access/Exit• To access “Remote Control,” select [Remote] in the lower right-hand corner of

any screen.• To exit “Remote Control” and return to the “Start Screen,” click [Finish]. • To return to the previous screen select [Back].

Saving a Program on the RemoteThe active (currently stimulating) program can be saved to one of four program slots on the Remote Control.

• Click the desired [Program slot], then [Save To]. The active program will be saved to the selected program slot. If the Remote Control has all four slots stored, select the program to be overwritten with the new program, then select [Save To].

[] indicates last activated or saved program.

Activating a Program from the RemoteThe Activate button takes a selected program from the Remote Control and activates it (initiates the stimulation program), replacing the currently stimulating program.

• Select the desired [Program slot] and click [Activate] or [Activate (Stim off)][Activate (Stim off)] activates a program with stimulation turned off.

• To modify the program:Go to [Manual], make adjustments, then save it on the Remote Control.orClick on [Re-NAV] to make changes/modify a program using Navigator and then save it on the Remote Control.

PreviewBefore overwriting the currently stimulating program with a program from the Remote Control, a program in the Remote Control can be previewed. Click on [Preview]. The currently stimulating program will be stopped and the selected program will be activated temporarily until [End Preview] is clicked. When [End Preview] is clicked, the original

Page 19: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 5 Programming and Patient Fitting en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 15 of 101

program is activated. This feature can help in determining which Remote Control program to overwrite when all program slots are filled.

• Click the desired [Program slot] from the Remote Control then select [Preview].• Click, [End Preview] to return to the previous active program.

Re-NAVTo modify the currently stimulating program, click on [Re-NAV].

• The areas that can be re-navigated (modifiable using the Navigator) are mapped as “Marks” in the Navigator. The Coverage Area screen is displayed with options to [Redo] the navigable areas.

Delete• Click on a [Program slot].• To erase the program from the Remote Control select [Delete].

Immediately after clicking [Delete] you must Activate a program (see the section on “Activating a Program from the Remote” above).2

WARNING: Not Activating a program or not performing one of the actions listed in footnote 2 immediately after clicking [Delete] may result in the patient not feeling subsequent stimulation changes during the programming session, which may result in unintended over-stimulation.

Additional Information• Click [Program Database] to preview or activate programs saved in the database.• Click [Manual] to view or modify electrode configurations and parameters of an

activated program.• Click [Battery] to determine battery status.• Click [Patient Options] to change stimulation delivery features.• Click [VAS] to document pain levels.

Stimulation Power Button

DescriptionThe Stimulation (Stim) Power button will stop and start stimulation. When started, stimulation will ramp up to the stored amplitude levels for the active program settings.

Operation• Click the red [Stop] button in the lower left-hand corner of any screen to stop

stimulation.• Click the green [Turn on] button to resume stimulation.

2 If desired, instead of (1) Activating a program, you may (2) Save a program, (3) Start a new Bionic Navigator 1.2 session, or (4) Use OR Mapping, but you must perform one of these 4 actions listed.

Page 20: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 16 of 101

Section 6 Reports

DescriptionThe Report screen is used to create a patient or clinic report. By selecting various options for individual patients or groups, the user can create, view, print, export or close database information. Reports can be generated by type, and each report can be customized through sorting filters.

Access/Exit• To access “Reports,” select [Reports] in the top right hand corner of any screen.• To exit, select [Finish].

Print and Export• Select a [Report Type].

Patient InformationPatient information, clinic information, hardware information, stimulation settings, profile information, battery usage, case history, and patient notes for various time intervals.

Patient ListLast visit, serial number, implant date and physician.

Clinical OutcomesImplant, last visit, physician, diagnosis, percentages and means, implant duration, mean age, replacements, explants, revisions, and average VAS scores.

Clinic ActivityLast visit, physician and patient follow-ups. May include reprogrammings, trials, lead implants, total patients, average durations, and total durations.

Generic ReportPrograms, threshold measurement, impedances, battery usage profile, program usage profile, patient history, lead configuration. Parameters include: patient drop-down list (select by patient name), from date, to date and a checkbox to list result in ascending/descending order.

• Click on [Qualifiers] to sort.• Click [Create a Report] then, select print or export.

Note: When printing without a printer set-up, the report will be saved to a file. The Save As dialog box may be displayed behind the current open window and may not be immediately accessible. You can access the Save As dialog box through the taskbar button Or, you can press Alt+Tab to switch the focus to the dialog box.

Page 21: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Section 7 Testing en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 17 of 101

Section 7 Testing

Impedance

DescriptionThe Impedance button is used to verify electrical integrity. Lead impedance is measured and displayed for each of the IPG’s 16 electrode contacts. Impedances over 4500 Ω are considered to be resultant from open or unconnected wires, displayed with an X.

Access/Exit• To access lead impedance, click [W] from the Hardware Configuration

Summary, (Config), or OR Mapping.• To exit, click [Measure] or [Close] to exit.

Additional Information• Even though an X indicates higher than normal impedances, electrodes may still

be included in stimulation configuration.• All measured impedances are saved into the database.

OR Mapping

DescriptionThe OR Mapping screen is used to assess lead position and evaluate paresthesia coverage during surgery. OR Mapping allows both Electronic Trolling and manual electrode selection. Electronic Trolling (E-Troll) is a quick way to sweep the electrode array by moving the cathode in bipolar stimulation.

Model Drop-down ListThe model drop-down list is used to select the type of lead that is being used. The default selection is the Boston Scientific’s SC-2108-xx Linear lead.

Access/Exit• To access “OR Mapping,” select [OR Mapping] in the lower left-hand corner of

any screen.• To exit, select [Finish].

E-TrollE-Troll activation enables trolling using the up, down, left and right arrows to move the stimulation focus. Any electrode can be selected to initiate Trolling. Manual electrode polarity configuration is disabled when E-Troll is on.

• Press the [E-Troll] button on.• [Adjust amplitude] to a comfortable level.• Use the up, down, left and right trolling arrows to [direct stimulation]. • Click on any electrode to jump to a desired target on the lead arrays.

Stimulation will stop, and amplitude should be increased to continue trolling.• [Adjust the amplitude, rate and pulse width] by clicking the appropriate arrow.

Amplitude may need to be periodically adjusted during trolling to account for fluctuations in intensity perception.

• Click, and or click and hold the amplitude up and down arrows to increment / decrement amplitude step size. Amplitude step size will vary depending on arrow selection. Double arrows adjust by 3 step increments/decrements. Single arrows adjust by single step increments/decrements.

Manual Electrode SelectionManual electrode selection is enabled when E-Troll is off. Electrode configurations are selectable.

• Click [Electrodes] to assign polarity. Once for (+) anode

Twice for (-) cathode Three times for (0) polarity

• [Adjust the amplitude, rate, and pulse width] by clicking the appropriate arrows.• Selecting additional electrodes while stimulating causes stimulation to be turned

off. Adjust amplitude to a comfortable level.

Additional Information• Impedance measurements can be repeatedly taken by pressing the Ω button.• An X on the impedance measurement screen indicates out of range electrode

measurements or electrodes that are not connected. If the electrodes are reconnected or the impedance measurements fall within the acceptable range, repeating the impedance measurement will clear the X.

Page 22: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 18 of 101

Appendix A: How to Enable Medtronic Lead Support

This Appendix contains the steps to add support for Medtronic leads so that they may be programmed using the Bionic Navigator™ 1.2 software.

1. From the main screen, click on SYSTEM in the top menu:

2. On the SYSTEM screen that appears, click the Add Lead button:

3. In the LEAD INFORMATION screen shown below:1. Enter a lead key code in the LEAD KEY CODE box.

NOTE: The lead key codes are listed on the following page. The key codes are case sensitive and the dashes are required.

2. Click the OK button.

3. Verify that a pop-up message says “Lead Update is Successful”.

If you do not see this message, re-check the code and return to step 3a.

4. Click OK to close the pop-up message.5. Click the Clear button.6. Repeat steps 3a through 3e for each lead key code below.

MDT Lead Name Lead Key Code (case sensitive3487A Pisces Quad 1 81C1-006549-C421

3887 Pisces Quad Compact F822-006649-CD3D

3888 Pisces Quad Plus 64F3-006749-EEE8

3587A Resume II 8165-006A49-3EF4

3986A Resume TL A614-006849-5D25

3998 Specify 2 3807-006B49-86C0

1 Also applies to 3890 Pisces Z Quad 2 Also applies to 3999 Specify

4. Once all lead key codes have been entered:1. Click the CLOSE button to exit the LEAD INFORMATION screen.2. Then click the OK button to exit the SYSTEM screen.

5. IMPORTANT: Complete the Clinician Programmer Update Form at the end of this Appendix and fax it to SCS Customer Service.

Page 23: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Appendix A: How to Enable Medtronic Lead Support en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 19 of 101

CLINICIAN PROGRAMMER UPDATE FORM

I enabled Medtronic leads on the Clinician Programmers listed below.

Model Number Serial Number

CP 1: __________________________________ __________________________________

CP 2: __________________________________ __________________________________

CP 3: __________________________________ __________________________________

CP 4: __________________________________ __________________________________

CP 5: _________________________________ __________________________________

Name: __________________________________ Title: __________________________________

Signature: __________________________________ Date: __________________________________

NOTE: Fax this completed form to SCS Customer Service appropriate for your region.

Page 24: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 20 of 101

ArgentinaT: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550Australia / New ZealandT: +61 2 8063 8100, F: +61 2 9330 1444AustriaT: +43 1 726 30 05 F: +43 1 726 30 05 1030BalkansT: 0030 210 95 37 890 F: 0030 210 95 79 836BelgiumT: 080094 494 F: 080093 343BrazilT: +55 11 5502 8500 F: +55 11 5103 2212BulgariaT: +359 2 986 50 48 F: +359 2 986 57 09CanadaT: +1 888 359 9691 F: +1 888 575 7396ChileT: +562 445 4904 F: +562 445 4915China – BeijingT: +86 10 8525 1588 F: +86 10 8525 1566China – GuangzhouT: +86 20 8767 9791 F: +86 20 8767 9789China – ShanghaiT: +86 21 6391 5600 F: +86 21 6391 5100ColombiaT: +57 1 629 5045 F: +57 1 612 4761Czech RepublicT: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334DenmarkT: 80 30 80 02 F: 80 30 80 05FinlandT: 020 762 88 82 F: 020 762 88 83FranceT: +33 (0) 1 39 30 97 00 F: +33 (0) 1 39 30 97 99GermanyT: 0800 072 3301 F: 0800 072 3319GreeceT: 0030 210 95 37 890 F: 0030 210 95 79 836Hong KongT: +852 2960 7100 F: +852 2563 5276HungaryT: +36 1 456 30 40 F: +36 1 456 30 41India – BangaloreT: +91 80 5112 1104/5 F: +91 80 5112 1106India – ChennaiT: +91 44 2648 0318 F: +91 44 2641 4695India – DelhiT: +91 11 2618 0445/6 F: +91 11 2618 1024

India – MumbaiT: +91 22 5677 8844 F: +91 22 2617 2783ItalyT: +39 010 60 60 1 F: +39 010 60 60 200KoreaT: +82 2 3476 2121 F: +82 2 3476 1776MalaysiaT: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866MexicoT: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28Middle East / Gulf / North AfricaT: +961 1 805 282 F: +961 1 805 445The NetherlandsT: +30 602 5555 F: +30 602 5560NorwayT: 800 104 04 F: 800 101 90PhilippinesT: +63 2 687 3239 F: +63 2 687 3047PolandT: +48 22 435 1414 F: +48 22 435 1410PortugalT: +351 1 381 25 401 F: +351 1 381 25 589SingaporeT: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899South AfricaT: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077SpainT: +34 934 447 200 F: +34 934 059 045SwedenT: 020 65 25 30 F: 020 55 25 35SwitzerlandT: 0800 826 786 F: 0800 826 787TaiwanT: +886 2 2747 7278 F: +886 2 2747 7270ThailandT: +66 2 2654 3810 F: +66 2 2654 3818 Turkey – IstanbulT: +90 212 327 78 00 F: +90 212 327 74 27UruguayT: +59 82 900 6212 F: +59 82 900 6212UK & EireT: +44 1727 831666 F: +44 1727 865862United StatesT: +1 661 949 4747 Toll Free: +1 866 360 4747F: +1 661 949 4022VenezuelaT: +58 212 959 8106 F: +58 212 959 5328

Page 25: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Appendix A: How to Enable Medtronic Lead Support en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 21 of 101

NOTE: Phone numbers and fax numbers may change. For the most current contact information, please refer to our website at http://www.bostonscientific-international.com/ or write to the following address:Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA

Page 26: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 22 of 101

LabelingThe following is an explanation of symbols that may be used on your product packaging.

European Community Mark of Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 20xx.

Use by YYYY-MM

Model Number Temperature product should be stored at

Serial Number Caution, consult accompanying documents

Date of manufacture Fragile

Ethylene Oxide sterilized Single use only

Type of Protection: BF Do not get wet

Double Insulation WEEE Directive

Contents Batch code

Consult the Instructions for Use For USA audiences only

Do not use if package is damaged

Refer to instruction manual/booklet

AUS Australian Sponsor Address EU Authorised Representative

Legal Manufacturer XX-####-R R stands for refurbished products.

Page 27: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

en

Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 23 of 101

This page intentionally left blank.

Page 28: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

9055954-021 24 / 101

GarantilerBoston Scientific Neuromodulation Corporation, ürünlerinin güvenilirliklerini ya da işletme kapasitelerini artırmak için önceden haber vermeksizin ürünlerle ilgili bilgileri değiştirme hakkını saklı tutar.Çizimler sadece anlatım amaçlıdır.

Ticari markalarTüm ticari markalar ilgili marka sahiplerinin mülkiyeti altındadır.

Models DescriptionSC-7150 Klinisyen ProgramlayıcıSC-7150-4 Klinisyen ProgramlayıcıSC-7150-4R Klinisyen ProgramlayıcıNM-7153-12 Klinisyen ProgramlayıcıNM-7153-12R Klinisyen Programlayıcı

Ağrı tedavisine yönelik Precision™ omurilik stimülasyon sisteminin reçetelenmesi ile ilgili endikasyonlar, kontrendikasyonlar, uyarılar, önlemler ve yan etkiler Precision Omurilik Stimülatörü Klinisyen Kılavuzunda bulunabilir.

Page 29: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 25 / 101

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu

DİKKAT: A.B.D. federal kanunları, bu cihaz n satışını, dağıtım nı veya kullan lmasını bir hekim tarafından veya bir hekim talimatı üzerine gerçekleştirilecek şekilde kısıtlamaktad r.

Bölüm 1 Klinisyen Programlayıcı ......................................................................................................................... 27Metin Girişi .................................................................................................................................................................................. 27Kurulum ve İletişim ......................................................................................................................................................................27Veri Senkronizasyonu .................................................................................................................................................................28Sistem .........................................................................................................................................................................................28

Bölüm 2 Parestezi Haritalama ve VAS Skorları.................................................................................................... 30Grafik Modülü ..............................................................................................................................................................................30OR Haritalama ............................................................................................................................................................................30VAS .............................................................................................................................................................................................31

Bölüm 3 Hasta Dosyaları ....................................................................................................................................... 32Vaka Geçmişi .............................................................................................................................................................................. 32Başlarken ....................................................................................................................................................................................32Notlar .......................................................................................................................................................................................... 32Hasta Profili .................................................................................................................................................................................32Raporlar ...................................................................................................................................................................................... 33

Bölüm 4 Hasta Donanımı ....................................................................................................................................... 34Batarya Durumu .......................................................................................................................................................................... 34Donanım Yapılandırması Özeti ...................................................................................................................................................34Derivasyonlar (Yapılandırma) .....................................................................................................................................................34Bağlantılar ve Sıfırlamalar ...........................................................................................................................................................35Sistem .........................................................................................................................................................................................36

Bölüm 5 Programlama ve Hastaya Uyarlama ...................................................................................................... 37Manuel Programlama ..................................................................................................................................................................37Navigator Programlama ..............................................................................................................................................................37OR Haritalama ............................................................................................................................................................................39Hasta Seçenekleri .......................................................................................................................................................................39Program Veritabanı .....................................................................................................................................................................40Uzaktan Kumanda ......................................................................................................................................................................40Stimülasyon Güç Düğmesi ..........................................................................................................................................................41

Bölüm 6 Raporlar ................................................................................................................................................... 42Bölüm 7 Deneme .................................................................................................................................................... 43

Empedans ...................................................................................................................................................................................43OR Haritalama ............................................................................................................................................................................43

Ek A: Medtronic Derivasyon Desteğinin Etkinleştirilmesi ............................................................................. 44KLİNİSYEN PROGRAMLAYICI GÜNCELLEME FORMU...........................................................................................................45

Etiketleme 48Aşağıda, ürün ambalajınızda kullanılabilecek sembollerin açıklamaları vardır. .........................................................................48

Page 30: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 26 / 101

Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.

Page 31: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 32: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 28 / 101

Veri Senkronizasyonu

AçıklamaHasta verileri, veritabanı ile Klinik kartı arasında ç kar labilir medya ve Veri Senkronizasyonu işlevi kullanılarak saklanabilir ya da otomatik olarak aktarılabilir. Veri Senkronizasyonu işlevi, klinikteki kullanıcılar ile birden fazla programlayıcı arasında hasta dosyalarının kolay bir şekilde yönetilmesini sağlar.

Giriş/Çıkış• Bir hasta oturumundan önce bir çıkarılabilir medya (birim adı =

“CLINIC”) takıl rsa, hasta verileri otomatik olarak karta aktarılacaktır.Diğer tüm hasta dosyası aktarımları için, ekranın sağ üst köşesinden [Sync Data] (Veri Senkronizasyonu) öğesini seçin.

Yeni Klinik Kartın Takılması• “CLINIC” etiketli çıkarılabilir medyayı tak n.

Çıkarılabilir medya ilke kez takıldıktan sonra, hasta oturumu her kapatıldığında (örneğin, [START] (Başlat) öğesine tıklayarak), ilgili hastanın verileri otomatik olarak Klinik/Hasta kartına yedeklenecektir.

Veri Senkronizasyonu • Veritabanı ile Klinik Kart arasında veri aktarmak için herhangi bir ekrandan

[Sync Data] (Veri Senkronizasyonu) öğesine basın.• [Select All] (Tümünü seç) öğesine tıklayarak bir hastanın önündeki kutuya

tıklayın. Kayıtları silmek için, istenilen [name] (ad) öğesine ve ardından [delete] (sil) öğesine tıklayın.

Ek Bilgiler • Hasta profili bilgilerinde bir uyumsuzluk bulunursa, kullanılacak bilgileri seçin

ya da bu seçeneği atlayın.• Çıkarılabilir kart yuvasında bulunan “Yedekleme Kartı” Boston

Scientific Temsilcisi haricinde biri tarafından ç karılmamalıdır.

Sistem

AçıklamaSystem (Sistem) ekranı pulse width (puls genişliği), rate (hız), ramp time (hızlanma süresi), patient access lockouts (hasta erişim kilitlemeleri) ve Remote Control language (Uzaktan kumanda dili) varsayılan ayarları için klinik tercihleri görüntülemek ya da değiştirmek için kullanılır. Ekran ayrıca, Veritabanı ve Logs (Günlük) yedeklemeye, derivasyonları ekleme ve değiştirmeye, bağıl derivasyon konumlarını tahmin etmeye ve stimülatör bilgilerine erişim sağlar.

Giriş/Çıkış• “System,” (Sistem) öğesine girmek için ekran n sağ üst köşesindeki [System]

öğesini seçin ve ayarlamaları yapın.• Çıkmak için ve parametreleri değiştirmek için [OK] ya da iptal etmek için

[Cancel] (İptal) öğesine tıklayın.

Sistem • Pulse width (puls genişliği), rate (hız), ramp time (hızlanma süresi) ve

uzaktan kumanda language (dili) için varsayılan ayarlara ilişkin stimülatör ve Uzaktan Kumanda bilgilerine göz atmak amacıyla [System] öğesine tıklayın.

Veritabanı ve günlüklerin sıkıştırılmış bir dosyasını oluşturmak için [Backup Data/Logs] (Veri/Günlükleri yedekle) öğesine tıklayın. Bir derivasyonla ilgili bilgileri eklemek, değiştirmek ya da almak için, [Add Lead] (Derivasyon ekle) öğesine tıklayın. Kimlik, tip, sürüm, batarya voltajı ve durumla ilgili stimülatör ve Uzaktan Kumanda bilgilerine göz atmak için, [System Info] (Sistem bilgisi) öğesine tıklayın. Göreli derivasyon konumlarını görüntülemek için, [EGL Scan] (EGL Taraması) öğesine tıklayın.

Verileri/Günlükleri Yedekle Veritabanı ve günlüklerden oluşan ayrı bir sıkıştırılmış dosya oluşturmak için.

• Veritabanı ve günlükleri kopyalamak için [Çıkarılabilir medyayı] takın.- Bu çıkarılabilir medya, “CLINIC” olarak etiketlenmemelidir

Page 33: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 1 Klinisyen Programlayıcı tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 29 / 101

• Backup Data/Logs (Verileri/Günlükleri Yedekle) düğmesine tıklayın- Mesaj göründüğünde Veritabanı başarıyla kopyalanmıştır

• Çıkış için [OK] öğesine t klayın.

Derivasyon Ekle

• Bir derivasyonu eklemek, değiştirmek ya da almak için, [Add Lead] (Derivasyon ekle) öğesine t klayın ve ardından tüm gerekli bilgileri ve geçerli Şifreyi girin.

- Şifre için bir Boston Scientific temsilcisine başvurun. • Bilgileri kaydetmek için [OK] ya da kaydetmeden çıkmak için [Cancel] (İptal)

öğesine t klayın.• Derivasyon bilgilerini bir dosyadan almak için, [Import] (Al) öğesine tıklayın.

Sistem Bilgileri

• Sistem Bilgileri, sadece bir stimülatör Klinisyen Programlayıcıya bağlandığında kullan labilir.

• Tan mlama, tip, sürüm, batarya voltajı ve duruma ilişkin stimülatör ve Uzaktan Kumanda bilgilerini kontrol etmek için [System Info] (Sistem bilgileri) öğesine t klayın. Çıkış için [OK] öğesine tıklayın.

EGL Scan™

EGL Scan resmi bağıl derivasyon konumlar nın bir gösterimidir.

• Resme erişmek için [EGL Scan] öğesine tıklayın. - EGL Scan sadece stimülatör tarafından desteklendiğinde mevcuttur. - EGL Scan, harici bir deneme stimülatörü (ETS) için bir yama elektrodunu

gerektirir.• İsteğe bağlı olarak, EGL Scan'i başlatmadan önce EGL Scan için kullanılacak

örnek sayısını ve amplitüdü seçin.• EGL Scan resmini yazdırmak için [Print] (Yazdır) ya da ç kmak için

[Cancel] (İptal) öğesine tıklayın.

Ek Bilgiler • Hasta ayarlar nı değiştirmek için, [Patient Options] (Hasta seçenekleri)

öğesini kullanın.

Page 34: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 30 / 101

Bölüm 2 Parestezi Haritalama ve VAS Skorları

Grafik Modülü

AçıklamaGrafik Modülü, hasta ile alakalı olan anatomik kapsama bölgelerinin görsel bir temsilini kullanarak hem ağrı hem de parestezi bölgelerini tanımlamaya yarar. Ağrı bölgeleri Patient Profile (Hasta Profili) ekran na ve parestezi de programlama ekranlarına girilebilir.

Giriş/Çıkış• “Grafik Modülüne” giriş için, [Profile] (Profil) ya da [Manual] (Manuel) öğesini

seçin ya da Navigator içinde gezinin.• Bilgileri kaydetmek ve ç kmak için, [Finish] (Bitir) ya da [Next] (İleri) öğesini seçin.

Ağrının Girilmesi• [Profile] (Profil) öğesini seçin.

Ağrı (Turuncu) bölgeler sadece Patient Profile (Hasta profili) ekranına girilebilir.

• Ağrı konumlarını belirtmek için Graphic Module [Regions] (Grafik modülü [Bölgeler]) öğesine tıklayın.

Parestezinin Girilmesi• [Manual] (Manuel) öğesini seçin ya da Navigator’un “Coverage Area”

(Kapsama Bölgesi) ekran na gidin.Parestezi, sadece programlama ekranlarına girilir.

• Parestezi konumlarını belirtmek için “Graphic Module” (Grafik modülü) öğesinin [Regions] (Bölgeler) seçeneğine tıklayın.

Mavi, parestezi kapsamını belirtir ve örtüşmeyi vurgulamak için ağrıyan bölgeler üzerinde karıştırılır (Mor).

Çözünürlük (RES)• [RES] öğesine t klayarak düşük ve yüksek çözünürlüklü haritalama arasında

geçiş yapın.

Görünüm• [VIEW] (Görünüm) öğesine tıklayarak Grafik Modülünde öne ve arkaya

geçiş yapın.

Ek Bilgiler• Parestezi, seçili kapsama bölgelerine bağlanır.• Her programlanmış kapsama bölgesi için Parestezi girilmesi otomatik olarak

Uzaktan Kumandadaki bölgeyi adlandıracaktır.• VAS düğmesine tıklayarak bir Görsel Analog Skala belgelendirin.

OR Haritalama

AçıklamaOR Mapping (OR Haritalama) ekranı ameliyat sırasında derivasyon konumunu ve parestezi kapsam nı değerlendirmek için kullan lır. OR Haritalama, hem Elektronik Trolling hem de manuel elektrod seçimine imkan verir. Elektronik Trolling (E-Troll), katodu bipolar stimülasyonda hareket ettirerek elektrod dizisini temizlemenin hızlı bir yoludur.

Model Aşağı Açılır ListesiModel aşağı açılır listesi, kullanılmakta olan derivasyon tipini seçmek için kullanılır. Varsayılan seçim Boston Scientific’in SC-2108-xx Lineer derivasyonudur.

Giriş/Çıkış• “OR Mapping” (OR Haritalama) seçeneğine girmek için bir ekranın sol alt

köşesinde [OR Mapping] (OR Haritalama) öğesini seçin.• Çıkmak için, [Finish] (Bitir) öğesini seçin.

E-TrollE-Troll seçeneğini etkinleştirme, stimülasyon odağını taşımak için yukarı, aşağı, sol ve sağ oklar ile trolling'e imkan verir. Trolling'i başlatmak için herhangi bir elektrod seçilebilir. Manuel elektrod polaritesi ayarı, E-Troll açıkken devre dışı bırakılır.

• [E-Troll] düğmesine basarak açın.• [Amplitüdü] konforlu bir düzeye ayarlayın.• [Stimülasyonu yönlendirmek] için yukarı, aşağı, sol ve sağ trolling

oklarını kullanın. • Derivasyon dizilerinde istenen bir hedefe atlamak için herhangi bir elektroda

tıklayın.Stimülasyon duracak ve amplitüdün trolling'e devam etmek için artırılması gerekecektir.

• Uygun oka t klayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini ayarlayın].Yoğunluk algılamada dalgalanmaları hesaba katmak amacıyla trolling sırasında amplitüdün periyodik olarak ayarlanması gerekebilir.

• Amplitüd adım boyutunu artırmak / azaltmak için amplitüd yukarı ve aşağı oklarına tıklayın ve/veya basılı tutun. Amplitüd ad m boyutu ok seçimine bağlı olarak değişecektir. Çift oklar 3 adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar. Tek oklar tek adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar.

Manuel Elektrod SeçimiManuel elektrod seçimi, E-Troll kapatıldığ nda etkinleştirilir. Elektrod yapılandırmaları seçilebilir.

• [Electrodes] (Elektrodlar) öğesine tıklayarak polarite atayın. - (+) anod için bir kez

- (-) katod için iki kez - (0) polarite için üç kez

• Uygun oklara tıklayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini ayarlay n].• Stimülasyon sırasında ilave elektrodların seçilmesi stimülasyonun kapatılmasına

neden olur. Amplitüdü konforlu bir düzeye ayarlayın.

Ek Bilgiler• Empedans ölçümleri Ω düğmesine basılarak ardı ardına alınabilir.• Empedans ölçüm ekranındaki bir X işareti, aralık dışı elektrod ölçümlerini ya da

bağlı olmayan elektrodları belirtir. Elektrodlar yeniden bağlanırsa ya da empedans ölçümleri kabul edilebilir aralığın içinde olursa, empedans ölçümünün tekrarı X işaretini silecektir.

Page 35: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 2 Parestezi Haritalama ve VAS Skorları tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 31 / 101

VAS

AçıklamaVAS ekranı, stimülasyon “Açık” ya da “Kapalı” konumdayken bir hastanın geçerli ağrı düzeyini verir. Bionic Navigator™ 1.2 Yazıl mı, stimülasyonun skor kaydedildiğinde “Açık” ya da “Kapalı” olup olmadığını not edecektir. Son skor VAS giriş düğmesinde gösterilecektir; kırmızı stimülasyonun kapalı (terapi olmadan) olduğunu mavi ise stimülasyonun açık (terapi ile) olduğunu belirtir. VAS skorları stimülasyon açık ve kapalıyken kaydedilmişse karş laştırmalı bir rapor oluşturulabilir.

Giriş/Çıkış• Görsel Analog Skalaya girmek için, Profile (Profil), Manual (Manuel),

Navigator ya da Remote (Uzak) seçeneğinde VAS öğesini seçin.• VAS'dan çıkmak ve bilgileri kaydetmek için [OK] öğesine ya da [Cancel] (İptal)

öğesine t klayın.

Skorlama• Stimülasyon [Açık] ya da [Kapalıyken] hastanın geçerli ağrı düzeyini yansıtan

ekranda işaretçiyi [Numerik Noktaya] sürükleyin.0 skoru ağrı olmadığı anlamına gelir. 10 ise olabilecek en kötü ağrıdır.

Ek Bilgiler• Gösterilen VAS, oturum için son girilen VAS skorları ile alakalıd r.• Reports (Raporlar) öğesine tıklayarak VAS geçmişini görüntüleyin.• Oturumda alınan son VAS skoru veritaban nda saklanır.

Page 36: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 32 / 101

Bölüm 3 Hasta Dosyaları

Vaka Geçmişi

AçıklamaCase History (Vaka geçmişi) kronolojik olarak hasta vizitlerini gösterir.

Giriş/Çıkış• “Vaka Geçmişi” bilgisine girmek için, [Profile] (Profil) ve ardından

[Case History] (Vaka geçmişi) öğesini seçin.• Çıkmak için, [OK] öğesini seçin.

Ek Bilgiler• Vaka geçmişi ayrıca Reports (Raporlar) üzerinden de görülüp yazdırılabilir..• Profile (Profil) öğesine tıklayarak Notlar seçeneğine girin.• Start (Başlat) öğesine tıklayarak “Reason for Visit” (Vizit nedeni)

seçeneğine girin.

Başlarken

AçıklamaBaşlangıç Ekranı bir hasta oturumuna başlamak için kullan lır. Bu ekrandan üç programlama modu seçilebilir: OR Mapping (OR Haritalama), Manual, (Manuel) ve Navigator. Programlama seçenek düğmeleri (her ekran n altında bulunan) klinik ortama uygun programlama sağlar. İşlevsel düğmeler (her ekranın üstünde bulunan), hasta dosyası bilgilerine ve diğer sistem özelliklerine erişim sağlarlar.

Giriş/Çıkış• “Başlangıç ekranı”, Bionic Navigator™ 1.2 Yazılımı çalıştırıldığında ya

da [Start] (Başlat) bir ekranın sağ üst köşesinde seçildiğinde açılır.• Çıkmak için, ekrandaki [bir düğmeyi] seçin ya da Bionic Navigator

öğesine kapatın.

Hasta Adı• Hasta bilgilerini girmek için, [Patient Name] (Hasta adı) alanında aşağı oku

seçin ve ardından alfabetik listeden uygun bir hastayı seçin ya da bir Profili otomatik olarak gösterecek bir [Yeni Hasta] seçin.

Vizit nedeni• [Reason for Visit] (Vizit nedeni) alan na tıklayın ve ardından uygun bir ziyaret

girişi seçin.

Ek Bilgiler• Ameliyat sırasında, derivasyon yerleşimini onaylamak için OR Mapping

(OR Haritalama) öğesine tıklayın.• Araştırma ve manuel programlama için Manual (Manuel) öğesine tıklayın.• Hastaya dinamik şekilde uydurmak için Navigator öğesine tıklayın.• Uzaktan Kumanda içinde saklı hasta programlar na gitmek için Remote

(Uzak) öğesine tıklayın.• Bir hasta ya da klinik raporunu özelleştirmek için Reports (Raporlar) öğesine

tıklayın.• Diğer ekranlardan Başlangıç Ekranına dönmek için Start (Başlat) öğesine

tıklayın.• Help (Yardım) seçeneğine tıklayarak Bionic NavigatorTM 1.2 Yazılımı

hakkında ek bilgiler alın.• Derivasyon bilgilerini girmek ve aygıt donanım bilgilerini görmek için

Config (Yapılandırma) öğesine tıklayın.• Profile (Profil) öğesine tıklayarak hasta bilgileri seçeneğine girin ya da

bunları görüntüleyin.• Sync Data (Veri Senkronizasyonu) öğesine tıklayarak verileri çıkarılabilir belleğe

aktarın ya da buradan alın.

Notlar

AçıklamaHastanın vaka geçmişi içinde saklanan ve kronolojik olarak görülebilen bilgileri girmek için Notes (Notlar) ekranı kullan lır.

Giriş/Çıkış• “Notlara” girmek için Profile ve ard ndan [Notes] öğesini seçin.

- CP klavyesini ya da Tablet PC Giriş Paneli seçeneklerinden birini kullanarak hasta notlarını girin.

• Çıkmak için, [OK] ya da Profile (Profil) ekran na dönmek için [Cancel] (İptal) öğesine seçin.

Ek Bilgiler• Mevcut notlar düzenlenebilir.• Geçmişteki notlar sadece okunur.• Case History (Vaka geçmişi) öğesine t klayarak geçmişteki notları görün ya da

Reports (Raporlar) öğesine gidin.

Hasta Profili

Page 37: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 3 Hasta Dosyaları tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 33 / 101

AçıklamaProfil ekranı, kullanıcının bir hasta kaydını üretmek ya da güncellemek için gereken bilgileri girdiği ya da düzenlediği bir aland r. Bu ekran, kullanıcın n Hasta Kimlik Bilgilerini, Hasta İletişim Bilgilerini, Ağrı Bölgelerini, bir VAS skorunu, Notları ve Vaka Geçmişi Bilgilerini girebileceği, görüntüleyebileceği ya da düzenleyebileceği bir yerdir.

Giriş• “Patient Profile” (Hasta profili) seçeneğine girmek için bir ekranın sağ üst

köşesinde [Profile] (Profil) öğesini seçin.• Başlangıç Ekranından yeni bir hasta girmek için, [patient name] (hasta

adı) alan ndan aşağı aç lır menüye t klayın ve listeden [yeni hastayı] seçin. • Bu işlem, yeni hasta bilgilerini girmek için sizi otomatik olarak Profil Ekranına

yönlendirecek ve işiniz bittiğinde Başlangıç ekranına götürecektir.• Başlangıç Ekranında mevcut bir hasta dosyasını görüntülemek ya da

düzenlemek için, [Patient Name] (Hasta adı) alan ndan aşağı aç lır menüye tıklayın ve listeden hastayı seçin. Ard ndan, Başlangıç ekranının sağ üst köşesinde Profile (Profil) seçeneğine tıklayın.

Hasta Bilgisinin Girişi ve Düzenlenmesi1. Metin Girişi, CP Klavye ya da Tablet PC Giriş Panelini kullanarak

bilgileri girin.2. Bilgileri kaydetmek ve “Başlangıç Ekranına” dönmek için [Finish]

(Bitir) öğesine tıklay n.

Ek Bilgiler• Patient name (Hasta adı) ve birth date (doğum tarihi) gerekli alanlardır.• Hastanın ağrıyan bölgesini tan mlamak ve belgelemek için Grafik Modülüne

tıklayın.• VAS öğesine tıklayarak bir ağrı yoğunluk düzeyini belgeleyin ve ardından OK

öğesine seçin.• Yorumları hastanın dosyasına girmek için Notes (Notlar) öğesine tıklayın.• Vizit geçmişi ve notlar dahil olmak üzere hasta dosyası bilgilerini

kronolojik olarak görmek için Case History (Vaka geçmişi) öğesine t klayın.

Raporlar

AçıklamaReport (Rapor) ekranı bir hasta ya da klinik raporunu üretmek için kullanılır. Kullanıcı, özel hastalar veya gruplar için farklı seçenekleri seçerek veritabanı bilgisini oluşturabilir, görüntüleyebilir, yazd rabilir, aktarabilir ya da kapatabilir. Raporlar, türe göre üretilebilir ve her rapor sıralama filtreleri yoluyla özelleştirilebilir.

Giriş/Çıkış• “Raporlara” ulaşmak için bir ekranın sağ üst köşesinde [Reports] (Raporlar)

öğesini seçin.• Çıkmak için, [Finish] (Bitir) öğesini seçin.

Yazdır ve Aktar• Bir [Rapor Türü] seçin:

Hasta BilgisiÇeşitli zaman aralıklarında hasta bilgisi, klinik bilgisi, donanım bilgisi, stimülasyon ayarları, profil bilgisi, batarya kullanım bilgisi, vaka geçmişi ve hasta notları.

Hasta ListesiSon vizit, seri numarası, implant tarihi ve hekim.

Klinik Sonuçlarİmplant, son vizit, hekim, teşhis, yüzdeler ve anlamları, implant süresi, ortalama yaş, değiştirmeler, eksplantlar ve revizyonlar ile ortalama VAS skorları.

Klinik AktiviteSon vizit, hekim ve hasta takipleri. Tekrar programlamayı, denemeleri, derivasyon implantlarını, tüm hastaları, averaj süreleri ve toplam süreleri kapsayabilir.

Genel RaporProgramlar, eşik ölçümleri, empedanslar, batarya kullanım profili, program kullanım profili, hasta geçmişi, derivasyon yapılandırması. Parametreler şunlardır: hasta aşağı açılır listesi (hasta adına göre seçim), başlangıç tarihi, bitiş tarihi ve sonucu artan/azalan sırayla listelemek için bir onay kutusu.

• Sıralamak için [Qualifiers] (Niteleyiciler) öğesine tıklayın.• [Create a Report] (Rapor oluştur) öğesine tıklayın ve ardından print (yazd r)

veya export (aktar) öğesini seçin.

Not: Bir yazıcı ayarı olmadan yazdırma yaparken, rapor bir dosyaya kaydedilecektir. Açık olan pencere arkasında Save As (Farklı kaydet) iletişim kutusu gösterilebilir ve hemen buna erişilmeyebilir. Farklı kaydet iletişim kutusuna görev çubuğu düğmesinden erişebilirsiniz ya da odağı iletişim kutusuna almak için Alt+Tab'e basabilirsiniz.

Page 38: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 34 / 101

Bölüm 4 Hasta Donanımı

Batarya Durumu

AçıklamaBattery Status (Batarya durumu) ekranı grafik olarak stimülatörün batarya düzeyini (Dolu, Orta, Düşük) belirtir. İmplantın şarjına ilişkin bir tahmin sunulur. Şarj durumu kullanıma göre değişecektir.

Giriş/Çıkış• “Batarya Durumuna” girmek için bir ekranın sağ alt köşesindeki [Remote]

(Uzak) öğesini seçin ve ardından [Battery] öğesini seçin.• Uzaktan Kumanda ekran na dönmek için, [OK] öğesine tıklayın.

Batarya Voltajını Ölçün• Geçerli stimülatör voltajı değeri ve düzeyini elde etmek için [Measure] (Ölçüm)

öğesine t klayın.

Ek Bilgiler• Şarj edilebilir implant bataryası en az beş yıl hizmet vermelidir. Birçok durumda

implant bataryası en az 25 yıl hizmet verir. Bataryan n ömrü stimülasyon ayarlarına ve şartlarına bağlıdır.

• Şarj etme talimatları, 24-saat periyodunda etkin Uzaktan Kumanda ayarlarına dayalı olarak tahmin edilir.

• Şarj süreleri için bkz. Precision™ Omurilik Stimülatör Sistemi Klinisyen Kılavuzu.

• Bir bipleme sesi gelene kadar implante edilebilir stimülatörü şarj edin.• Reports (Raporlar)'a giderek batarya kullanım bilgisini görün ya da

yazdırın.

Donanım Yapılandırması Özeti

AçıklamaHardware Configuration Summary (Donanım Yapıland rması Özeti) ekranı aygıt donanım bilgilerini ve derivasyon yönünü yansıtır. Stimülatör ve Uzaktan Kumanda modeli ve seri numaraları, derivasyon bilgisi (derivasyon yapılandırma serisine girildikten sonra) gösterilirken otomatik olarak algılanır ve kaydedilir. Bilgiler hasta dosyasına girildikten sonra, bu ekran derivasyon bilgisini doğrulamak ve değiştirmek için kullanılır hale gelir.

Giriş/Çıkış• “Hardware Configuration Summary,” (Donanım yapılandırma özeti) seçeneğine

girmek için bir ekranın sağ üst köşesinde [Config] (Yapılandırma) öğesini seçin. Derivasyon bilgisi girilmediyse, Hardware Configuration Summary ekranı gösterilmeden önce bilgiler istenecektir.

• Başlangıç Ekranına dönmek için, [Finish] (Bitir) öğesine t klayın.Derivasyon Yapılandırmasının DeğiştirilmesiDerivasyon bilgisi istendiği an değiştirilebilecek ya da güncellenebilecek yapılandırma, yönlendirme bilgisini ve model numaralarınıiçerir.

• [Modify] (Değiştir) öğesini seçerek Derivasyon Yapılandırması serisinin ilk ekranına dönün.

• Derivasyon Yapılandırması ekranları içinde gezinin ve uygun seçeneklere tıklayarak yeni bilgileri girin.

Derivasyon-Stimülatör Bağlantılarını Değiştirin“Bağlantılar”, Stimülatordeki 1-L ve 2-R portları ile alakalıd r. Sol ve sağ derivasyonlar yanlışlıkla ters çevrilirse, sol ve sağın programlanması fizyolojik sol ya da sağın tersi olabilir.

• Stimulatöre olan derivasyon bağlantılarını değiştirmek ya da düzeltmek için [Connections] (Bağlantılar) öğesine t klayın.

• [SWAP] (Değiştir) öğesini seçerek derivasyonların Stimülatör portlar na bağlantısını değiştirebilir ve [OK] ile kaydedebilirsiniz.

Derivasyon Konumunu güncelleyin• Derivasyon konumunu girmek ya da güncellemek için Vertebral kontrole

tıklayın.• Connections (Bağlantılar) ekranında [OK] ile kayıt yapın ya da [Cancel]

(İptal) ile değişiklikleri yok sayın.

Ek Bilgiler:• Hardware Configuration Summary (Donanım yapılandırması özeti)'ne sadece

derivasyon yap landırma bilgisi girildikten sonra erişilebilir.• Derivasyon empedansına girmek için Hardware Configuration

Summary içinde Ω seçeneğine tıklay n.

Derivasyonlar (Yapılandırma)

AçıklamaYapılandırma üç ekrandan oluşur: Lead Model Selection (Derivasyon modeli seçimi), Lead Configuration (Derivasyon yapılandırması), ve Lead Orientation (Derivasyon yönü). Tüm ekranlar, hasta kayıtları ve Navigator programlama amacıyla derivasyon ve aygıt donanım bilgilerinin girilmesi ve değiştirilmesi için kullanıl r.

Page 39: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 40: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 36 / 101

Uzaktan Kumanda[Hekim Kodunu - ABC]Uzaktan Kumandaya girerek ve [Reset] (Sıfırla) öğesini seçerek bağlantı kurabilir ya da kesebilirsiniz.

• Tüm program ve ayarları silmek için [Change Patient] (Hasta değiştir) öğesini seçin.

Yeni bir hasta denemesi için ya da farklı hastalar için bir klinik uzaktan kumandayı kullanırken daima, programları ve ayarları silin.

[Change Link] (Bağlantı değiştir) ile yeni kalıcı/IPG'si olan bir hasta için programlanmış bir Uzaktan Kumanda kullanın. Klinisyen Programlayıcıdan sıfırlanır

• IR Dongle/USB Uzantısını USB portuna takın ve Uzaktan Kumandayı torbaya koyun.

• Uzaktan Kumandanın IR penceresini dongle'ın IR penceresi ile aynı hizaya getirin.

• Uygunsa Uzaktan Kumandadan, [Klinisyen ekranına] girin. • “CP Ready” mesajı gösterilecektir.

Sistem

AçıklamaSystem (Sistem) ekranı pulse width (puls genişliği), rate (hız), ramp time (hızlanma süresi), patient access lockouts (hasta erişim kilitlemeleri) ve Remote Control language (Uzaktan kumanda dili) varsayılan ayarları için klinik tercihleri görüntülemek ya da değiştirmek için kullanıl r. Ekran ayrıca, Veritabanı ve Logs (Günlük) yedeklemeye, derivasyonları ekleme ve değiştirmeye, bağıl derivasyon konumlarını tahmin etmeye ve stimülatör bilgilerine erişim sağlar.

Giriş/Çıkış• “System,” (Sistem) öğesine girmek için ekranın sağ üst köşesindeki [System]

öğesini seçin ve ayarlamaları yapın.• Çıkmak için ve parametreleri değiştirmek için [OK] ya da iptal etmek için

[Cancel] (İptal) öğesine tıklayın.Sistem

• Pulse width (puls genişliği), rate (hız), ramp time (hızlanma süresi) ve uzaktan kumanda language (dili) için varsayılan ayarlara ilişkin stimülatör ve Uzaktan Kumanda bilgilerine göz atmak amacıyla [System] öğesine t klayın.

Veritabanı ve günlüklerin sıkıştırılmış bir dosyasını oluşturmak için [Backup Data/Logs] (Veri/Günlükleri yedekle) öğesine tıklayın. Bir derivasyonla ilgili bilgileri eklemek, değiştirmek ya da almak için, [Add Lead] (Derivasyon ekle) öğesine tıklayın. Kimlik, tip, sürüm, batarya voltajı ve durumla ilgili stimülatör ve Uzaktan Kumanda bilgilerine göz atmak için, [System Info] (Sistem bilgisi) öğesine tıklayın.Göreli derivasyon konumlarını görüntülemek için, [EGL Scan] (EGL Taraması) öğesine tıklayın.

Verileri/Günlükleri Yedekle Veritabanı ve günlüklerden oluşan bir s kışt r lmış dosya oluşturmak için.

• Veritabanı ve günlükleri kopyalamak için [Çıkarılabilir medyayı] tak n.Çıkarılabilir aygıtın adı “CLINIC” (KLİNİK) olmamalıdır.

• Backup Data/Logs (Verileri/Günlükleri Yedekle) düğmesine tıklayınMesaj göründüğünde Veritabanı başarıyla kopyalanmıştır.

• Çıkış için [OK] öğesine t klayın.

Derivasyon Ekle• Bir derivasyonu eklemek, değiştirmek ya da almak için, [Add Lead] (Derivasyon

ekle) öğesine tıklay n ve ardından tüm gerekli bilgileri ve geçerli Şifreyi girin.Şifre için bir Boston Scientific temsilcisine başvurun.

• Bilgileri kaydetmek için [OK] ya da kaydetmeden ç kmak için [Cancel] (İptal) öğesine tıklay n.

• Derivasyon bilgilerini bir dosyadan almak için, [Import] (Al) öğesine tıklayın.

Sistem Bilgileri• Sistem Bilgileri, sadece bir stimülatör Klinisyen Programlayıcıya

bağlandığında kullanılabilir.• Tanımlama, tip, sürüm, batarya voltajı ve duruma ilişkin stimülatör ve Uzaktan

Kumanda bilgilerini kontrol etmek için [System Info] (Sistem bilgileri) öğesine tıklay n. Çıkış için [OK] öğesine tıklayın.

EGL Scan™EGL Scan resmi bağıl derivasyon konumlar nın bir gösterimidir.

• Resme erişmek için [EGL Scan] öğesine tıklayın.EGL Scan sadece stimülatör tarafından desteklendiğinde mevcuttur. EGL Scan harici bir deneme stimülatörü (ETS) için bir yama elektrodunu gerektirir.

• İsteğe bağlı olarak, EGL Scan'i başlatmadan önce EGL Scan için kullanılacak örnek sayısını ve amplitüdü seçin.

• EGL Scan resmini yazdırmak için [Print] (Yazdır) ya da ç kmak için [Cancel] (İptal) öğesine tıklayın.

Ek Bilgiler • Hasta ayarlar nı değiştirmek için, [Patient Options] (Hasta seçenekleri)

öğesini kullanın.

Page 41: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 5 Programlama ve Hastaya Uyarlama tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 37 / 101

Bölüm 5 Programlama ve Hastaya Uyarlama

Manuel Programlama

AçıklamaManuel Programlama ekranı, aktif stimülasyon ayarlarını gösterir ve anodlar, katodlar ve parametrelerin manuel seçimi ile programlamaya izin verir. Manual (Manuel) ekranına girildikten sonra, etkin stimülasyon ayarları gösterilir.

Giriş/Çıkış• “Manual Programming” (Manuel Programlama)'ya girmek için ekranın alt

ortas nda [Manual] öğesini seçin.• Programın Uzaktan Kumandaya kaydedileceği Remote (Uzak)

seçeneğine gitmek için [Next] (İleri) öğesini seçin.Stimülasyonu KAPALI olan bölgeler programdan silinir.

ProgramlamaStimülasyon ayarları bir programı oluştururken en fazla dört bağımsız parestezi kapsama bölgesi için programlanabilir. Elektrod parametreleri ve parestezi haritaları tek seferde sadece bir seçili bölge için gösterilir.

• Bir Bölge seçmek için [SEL] öğesine tıklayın.Seçildiğinde, her bölge bölge kontrol kutusunda ayrı ayrı açık ve kapalı konuma getirilebilir.

• [İstenilen elektroda] t klayarak seçili bölge için elektrodları tan mlayın.[Electrodes] (Elektrodlar) öğesine tıklayarak polarite atayın. Elektrod Polaritesi KAPALI, anod (+) ve katod (-) arasında geçiş yapar.Her bölgenin aynı türde yapılandırmaya sahip olması gerekir (monopolar ya da multipolar).

• Seçili bölge için stimülasyonu elde etmek için [Amplitüd, Puls Genişliği ve/veya Hız] değerini ayarlayın.

Amplitüd'ün yoğunluk algılamada dalgalanmaları hesaba katmak amacıyla programlama sırasında periyodik olarak ayarlanması gerekebilir.Birden fazla Bölge programlandıysa, hız 130 Hz ya da daha düşüğüyle sınırlanır.

• Amplitüdü art rmak/azaltmak için amplitüd yukarı ve aşağı oklarına tıklay n veya basılı tutun. Amplitüd adım boyutu ok seçimine bağlı olarak değişecektir. Çift oklar 3 adımlı art mlar/azaltmaları ayarlar. Tek oklar tek adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar.

• İsterseniz, Global düğmesine basarak tüm programlanmış bölgeler için amplitüd düzeyini ayarlay n. Global düğmesine basılırsa, sadece amplitüd ayarlanabilir.

Ekrana girildiğinde birden fazla bölge etkinken Global düğmesi otomatik seçilir.

• Tüm stimülasyonu durdurmak ve başlatmak için, sol alt köşedeki ana [Stimülasyon Güç Düğmesini] kullanın.

Parestezi Haritalaması• Seçili bir bölge için parestezi kapsama haritaları girmek için, parestezinin

olacağı Grafik Modülündeki bölümlere tıklayın.

• Bölge İsimleri Area Name (Bölge İsmi) öğesine t klayarak Area name ya da öğesini kontrol edin. Daha önce girilmemiş/düzenlenmemiş bir bölgeyi adland rmak için [Grafik Modülü bölümleri] öğesine tıklayın.

Ek Bilgiler• Bağlanmamış ya da kesik kontaklar bir X ile gösterilirler.• Program verisini yazd rmak için Reports (Raporlar) öğesine tıklayın.• Görsel Analog Skoru girmek için VAS öğesine tıklayın.• System öğesine tıklayarak yeni hastalar için varsayılan ayarlara girin/değiştirin.

Empedans'a Göre Elektrod Başına Maksimum Akım Amplitüdü

Navigator Programlama

AçıklamaNavigasyon prosesi stimülasyon programı oluşturmak için üç ekrandan oluşur. Navigator, dört bağımsız parestezi kapsama bölgesine kadar kalibrasyon noktaları ve yönlendirme akım alanları ayarlanarak en iyi stimülasyon yapıland rmasını tan mlamak için kullanılır.

Giriş/Çıkış• “Navigator”'e girmek için, bir ekran n sağ alt köşesinden [Navigator] öğesini

seçin.• Navigator prosesinde ilerlemek için, her ekranın ardından [Next] (İleri)

öğesine tıklay n ve programı Remote (Uzak) seçeneğine kaydettikten sonra [Finish] (Bitir) öğesine t klayın.

• Navigasyon prosesi sırasında bir işlevden çıkmak için, istediğiniz işlev düğmesine tıklamanız yeterlidir.

Page 42: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 38 / 101

Navigasyon Eşiği KalibrasyonuThreshold Calibration (Eşik Kalibrasyonu) akım alanlarını yönlendirmek için test noktalarını ayarlar. Kalibrasyon yapmak için, kullanıcının ön ayarlı bipoller için minimum (algılama) ve maksimum (rahatsızlık) stimülasyon eşiklerini ayarlamalıdır. Yönlendirme için gerekli her ön ayarlı elektrod çifti, bir pencere ile temsil edilir ve her “Min” ve “Maks” kaydı s ras nda otomatik olarak ilerler.

• Stimülasyon hissedilene dek, [amplitüd düzeyini] artırın ve ard ndan [Min] öğesine basın.

• Stimülasyon rahatsız olana, [amplitüd düzeyini] artırmayı sürdürün ve ardından [Max] öğesine basın.

• Sonraki bipol otomatik ilerleyecektir. İstenilen set tamamlanana ya da “Next” (İleri) ekranda görünene kadar Min ve Max eşiklerin kaydını tekrarlay n.

• Hastanın en iyi kapsamayı not ettiği ön ayara tıklayın. Stimülasyonu karşılaştırmak için, her bir ön ayara tıklayın ve amplitüdü ayarlay n.

• [Next] (İleri) öğesine tıklayarak Navigator'a gidin.

NavigatorNavigasyon, hasta konforu için kapsamayı hassas ayarlamak ve optimize etmek amacıyla birden fazla elektrod kombinasyonu arasında akımı hareket ettirmenin basit bir metodudur. Yön kontrolleri kullanılarak stimülasyonun hedeflenebileceği Navigator kapsamı grafik ekranı, omurilik boyunca konumlanmış elektrod dizeleri içinde erişilebilir olan stimülasyon bölgesini temsil eder.

• Rahat olana kadar [Stimülasyon] düzeyini ayarlay n.Yoğunluk algılamada dalgalanmaları hesaba katmak amacıyla trolling sırasında amplitüdün periyodik olarak ayarlanması gerekebilir.

• Amplitüd ad m boyutunu artırmak / azaltmak için amplitüd yukarı ve aşağı oklarına tıklayın ve/veya basılı tutun. Amplitüd adım boyutu ok seçimine bağlı olarak değişecektir. Çift oklar 3 adımlı art mlar/azaltmaları ayarlar. Tek oklar tek adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar.

• İyi bir kapsama bulmak için yukarı/aşağı/sola/sağa [hareket ettirin].Bağımsız kontrol için ayrı kapsama bölgeleri gerekirse ya da bir kapsama bölgesi tüm ağır bölgesi üzerine eşlenmiyorsa, optimal bir program oluşturmak için ilave bölgeler daha sonra eklenebileceğinden bu aşamada sadece bir bölgeyi optimize edin. Örneğin, sol bacağın kapsamını hareket ettirin ve sağ bacağın hareketine geçin.

• Hedef ağrı bölgesi için kapsamın tercih edildiği noktaları [işaretleyin]. Her işaret numaralandırılır ve Navigasyon Kapsamı Grafiğine bir nokta konulur. İsteğe bağlı olarak, her [İşaret] için bir isim girin. [İşaret] ismi iki kısımdan oluşur. İşaret İsminin ilk kısmı, Bölge adı olarak Uzaktan Kumanda'da gösterilecektir.

İşaret listesinden bir işaretin seçilmesi ve ardından puls genişliğiya da amplitüdün değiştirilmesi ilgili işaretin değişikliklerini kaydeder.Navigasyon Kapsamı Grafiğinde bir işarete tıklanması ya da Navigasyon Kapsamı Grafiğinde bir işarete gidilmesi ve ardından puls genişliği ya da amplitüdün değiştirilmesi ilgili işaret için değişiklikleri otomatik kaydedecektir.Yeniden-navigasyon prosesi ile üretilen işaretler görsel olarak navigasyon prosesi ile üretilenden farklıdır.

• Hedef bölge için yeterli düzgünlükte olanlar bulunduktan sonra işaretleri karşılaştırın ve en iyi işareti seçin.

• Elektrod kombinasyonunu görmek için, E seçeneğine tıklayın.• [Next] (İleri) öğesine tıklayarak Coverage Area Ekranına

(Kapsama Bölgesi) gidin.

Kapsama BölgeleriKapsama Bölgesi ekranı parestezinin dolaşılan bölge için Grafik Modülüne girilmesine imkan verir. Bu durum, tanımlama amacıyla bir anatomik isim sağlayacaktır. İlave kapsama bölgelerinde dolaşılabilir ve ardından bu ekranda birleştirilip değerlendirilebilirler.

• Seçili bölge ile birleştirmek için [paresteziyi] Grafik Modülüne girin.• Bölge İsimleri

Bölge İsmini girmek ve değiştirmek için Area name (Bölge ismi) öğesine tıklayın ya da[Grafik Modülü bölümlerine] tıklayarak daha önce girilmemiş/düzenlenmemiş bir bölgeyi isimlendirin.

• Gerekirse amplitüdü, yukarı/aşağı ok düğmeleri ile Bölge üzerinde ayarlayın.• Programa ilave kapsama eklemek için [Add Another Area] (Başka Bölge Ekle)

öğesine tıklayarak Navigator'e dönün.Bu işlem, prosesi tekrarlamak, işaretlemek ve sonraki hedef bölge için en iyi kapsamı seçmek için Navigator ekranına döndürecektir.

• İlave bölgelere gittikten sonra, her parestezi haritasını bir bölge ile ilişkilendirmek için diğer bölgeler KAPALI olarak ayarlıyken her bölge için [paresteziyi] girin.

• Program etkinliğini onaylamak ve gerekli amplitüd ayarlamalar nı yapmak için tüm gezinilen bölgeleri [Açın] ve ayarlay n.

• Bir bölgeyi silmek için [X] öğesine tıklayın.• Mevcut bir bölgeyi silmek için [Redo] (Yinele) öğesine tıklayın.

Yinele, İşaret için ayarlı amplitüd ve seçili ilgili İşaret ile birlikte navigatör ekranını gösterecektir.

• [Next] (İleri) öğesine tıklayarak Uzaktan Kumandaya girin ve yeni oluşturulan stimülasyon programını hastanın Stimülatör/Uzaktan Kumandasınakaydedin.

Stimülasyonu KAPALI olan bölgeler programdan silinir.Ek Bilgiler

• Derivasyon Yapılandırma bilgisi Navigasyon için gereklidir.• Manual (Manuel) öğesine tıklayarak stimülasyon parametrelerini görüntüleyin

veya değiştirin ve Navigasyon prosesini tekrarlayın.• Navigator penceresi, omurilik üzerindeki elektrod dizilerinin (derivasyonlar)

göreli anatomik konumunu temsil eder ve çubuk üzerindeki görüntüleyici orta çizginin inferiyor ve superiyoru ile solu ve sağına kaydırılabilir. Sol ve sağ sadece çift derivasyon implantasyonunda mevcuttur.

Page 43: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 5 Programlama ve Hastaya Uyarlama tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 39 / 101

• Tek seferde bir bölgede dolaşılabilir ve ardından Coverage Area (Kapsama bölgesi) ekranında birleştirilip değerlendirilebilir.

• Kalibrasyon Ekranında derivasyon başına bir ön ayar gösterilebilir.• Bir paddle derivasyonu için iki ön ayar gösterilecektir.

Empedans'a Göre Elektrod Başına Maksimum Akım Amplitüdü

OR Haritalama

AçıklamaOR Mapping (OR Haritalama) ekranı ameliyat s ras nda derivasyon konumunu ve parestezi kapsamını değerlendirmek için kullanılır. OR Haritalama, hem Elektronik Trolling hem de manuel elektrod seçimine imkan verir. Elektronik Trolling (E-Troll), katodu bipolar stimülasyonda hareket ettirerek elektrod dizisini temizlemenin hızlı bir yoludur.

Model Aşağı Açılır ListesiModel aşağı açılır listesi, kullanılmakta olan derivasyon tipini seçmek için kullanılır. Varsayılan seçim Boston Scientific’in SC-2108-xx Lineer derivasyonudur.

Giriş/Çıkış• “OR Mapping” (OR Haritalama) seçeneğine girmek için bir ekran n sol alt

köşesinde [OR Mapping] öğesini seçin.• Çıkmak için, [Finish] (Bitir) öğesini seçin.

E-TrollE-Troll seçeneğini etkinleştirme, stimülasyon odağını taşımak için yukarı, aşağı, sol ve sağ oklar ile trolling'e imkan verir. Trolling'i başlatmak için herhangi bir elektrod seçilebilir. Manuel elektrod polaritesi ayarı, E-Troll açıkken devre dışı b rakılır.

• [E-Troll] düğmesine basarak açın.• [Amplitüdü] konforlu bir düzeye ayarlayın.• [Stimülasyonu yönlendirmek] için yukarı, aşağı, sol ve sağ trolling

oklarını kullanın.• Derivasyon dizilerinde istenen bir hedefe atlamak için herhangi bir elektroda

tıklayın.

Stimülasyon duracak ve amplitüdün trolling'e devam etmek için artırılması gerekecektir.

• Uygun oka t klayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini ayarlayın].Yoğunluk algılamada dalgalanmaları hesaba katmak amacıyla trolling sırasında amplitüdün periyodik olarak ayarlanması gerekebilir.

• Amplitüd adım boyutunu art rmak / azaltmak için amplitüd yukarı ve aşağı oklarına tıklayın ve/veya basılı tutun. Amplitüd adım boyutu ok seçimine bağlı olarak değişecektir. Çift oklar 3 adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar. Tek oklar tek adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar.

Manuel Elektrod SeçimiManuel elektrod seçimi, E-Troll kapatıldığında etkinleştirilir. Elektrod yapılandırmaları seçilebilir.

• [Electrodes] (Elektrodlar) öğesine tıklayarak polarite atayın. (+) anod için bir kez (-) katod için iki kez (0) polarite için üç kez

• Uygun oklara tıklayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini ayarlayın].• Stimülasyon sırasında ilave elektrodların seçilmesi stimülasyonun kapatılmasına

neden olur. Amplitüdü konforlu bir düzeye ayarlayın.

Ek Bilgiler• Empedans ölçümleri Ω düğmesine basılarak ardı ardına alınabilir.• Empedans ölçüm ekranındaki bir X işareti, aralık dışı elektrod ölçümlerini ya da

bağlı olmayan elektrodları belirtir. Elektrodlar yeniden bağlanırsa ya da empedans ölçümleri kabul edilebilir aralığın içinde olursa, empedans ölçümünün tekrarı X işaretini silecektir.

Hasta Seçenekleri

AçıklamaPatient Options (Hasta seçenekleri) ekranı, stimülasyon döngüsü, hızlanma süresi ve maksimum amplitüd gibi bir hasta için ilave program ayarlarının görüntülenmesini ve düzenlenmesini sağlar. Ayrıca, Uzaktan Kumanda içinde hız ve puls genişliğini kilitleme seçenekleri sunulur. Seçilen seçenekler Uzaktan Kumandaya indirilir. Program ayarları, Uzaktan Kumanda/Stimülatörde kayıtlı tüm programlara uygulanır.

Giriş/Çıkış• “Patient Options” (Hasta seçenekleri)'ne girmek için [Remote] (Uzak) ve

ardından [Patient Options] öğesini seçin.• Parametreleri kaydetmek için, [OK] öğesine tıklayın

[OK] öğesine tıklandıktan hemen sonra, geçerli programı Uzaktan Kumandadaki slota kaydetmelisiniz (bkz. aşağıdaki “Uzaktan Kumanda” bölümünde “Uzaktan Kumandaya bir Programın Kaydı”).1

UYARI: [OK] öğesine tıklandıktan hemen sonra geçerli programın kaydedilmemesi ya da dipnot 1'de listelenmiş eylemlerden birinin yapılmaması, hastanın programlama oturumu sırasında sonraki stimülasyon değişikliklerini hissetmemesine ve dolayısıyla istenmeyen aşırı stimülasyona yol açabilir.

• Kaydetmeden çıkmak için, [Cancel] (İptal) öğesine tıklayın.

DöngüDöngü seçimi, stimülasyon hizmetinin açık ve kapalı olma süresini belirler.

• “Cycle” (Döngü) kutusunu işaretleyin ve ardından On (Açık) ve Off (Kapalı) süresini ayarlayın.

1 İstenirse, (1) Etkin programı kaydetme yerine (2) Bir programı etkinleştirebilir, (3) Yeni bir Bionic Navigator 1.2 otu-rumu başlatabilir ya da (4) OR Haritalama kullanabilirsiniz, fakat listelenmiş bu 4 eylemden birini yapmanız gerekir.

Page 44: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 40 / 101

Hızlanma SüresiHızlanma süresi, stimülasyonu sıfır konumundan programlanmış amplitüde kademeli olarak artırmak için gereken süredir.

• “Ramp Up” (Hızland r) kutusunu işaretleyin ve ard ndan hızlanma süresini ayarlayın.

Maks. mAStimülasyon amplitüd düzeyini sınırlamak için Max mA (Maks. mA)'yı ayarlayın. Maks. mA, Uzaktan Kumanda/Stimülatörde kayıtlı tüm programlara uygulan r.

KilitlemeLockout (Kilitleme) seçeneği, Uzaktan Kumandapuls genişliği ve hız kontrolüne hasta erişimini sağlar ya da reddeder.

• Uzaktan Kumanda içinde puls genişliği ve hız kontrollerine erişimi kilitlemek/sağlamak için uygun kutuyu işaretleyin/işareti kaldırın.

Batarya, Program Kullanımı ve Şarj Profili• [Battery Use] (Batarya kullanımı), [Program Use] (Program kullanımı) ve/

veya [Charge Profile] (Şarj profili) öğesini işaretleyin ve [Retrieve] (Geri al) öğesine t klayarak Batarya Kullanımı (sadece İmplant), Program Kullanımı ve Şarj Profili (İmplant destekliyorsa) bilgilerini alın.

Ek Bilgiler• Parametre ayarları tüm Uzak programlar için geçerlidir.• System öğesine tıklayarak yeni hastalar için varsayılan ayarlara girin ve

değiştirin.

Program Veritabanı

AçıklamaProgram Database (Program Veritabanı) ekranı tüm stimülasyon programlarının listelenmesini sağlar. Programlar bu ekrandan gözden geçirilebilir ve etkinleştirilebilir.

Giriş/Çıkış• “Program Database” (Program Veritabanı)'na girmek için [Remote] (Uzak) ve

ardından [Program Database] öğesini seçin.• Çıkmak için, [Remote] (Uzak) ya da “Uzaktan Kumanda” ekranına

dönmek için [Back] (Geri) öğesini seçin ya da “Start Screen” (Başlangıç ekranı)'na dönmek için de [Finish] (Bitir) öğesine seçin.

ÖnizlemeGeçerli stimülasyon yapan programın üzerine program veritabanındaki bir programı yazarken, Program Veritabanı içindeki program önizlenebilir. [Preview] (Önizleme) öğesine t klayın. Stimülasyon yapmakta olan program durdurulacak ve seçili program [End Preview] (Önizlemeyi bitir) öğesine tıklanana kadar geçici olarak etkinleştirilecektir. [End Preview] öğesine t klandığ nda orijinal program etkinleştirilecektir.

• Program Database'den [istenilen programa] tıklayın ve ardından [Preview] öğesini seçin.

Sırayla tüm programlar içinde gezinmek için okları kullanın.• [End Preview] (Önizlemeyi bitir) öğesine tıklandığ nda önceki etkin programa

dönülür.

EtkinleştirActivate (Etkinleştir) düğmesi, seçili bir programı Program Veritabanından alıp geçerli stimülasyon yapan programı değiştirerek stimülasyonu başlatır.

• [İstenilen programı] seçin ve [Activate] (Etkinleştir) ya da [Activate (Stim off)] (Etkinleştir (Stim kapalı)) öğesine tıklayın

[Activate (Stim off)], stimülasyon kapalı şekilde bir programı etkinleştirir.Bir programı değiştirmek için, [Manual] öğesine gidin, ayarları yapın ve Uzaktan Kumandaya kaydedin. Alternatif olarak, [Re-NAV] öğesine tıklayarak, Navigator kullanıp değişiklikler yapın/bir programı değiştirin.

• Geçerli stimüle edici programı kaydetmek için, “Uzak Ekrana” gidin.• Etkinleştirilmiş bir program ideal konumda değilse ya da stimülasyonu artıracak/

azaltacak ise, programı değiştirmek için Manual öğesini seçin.

Sil• Bir [Program] slotuna t klayın.• Program Veritabanından bir programı silmek için [Delete] (Sil) öğesini seçin.

Ek Bilgiler• Etkin bir programın elektrod yapılandırmalarını görmek için [Manual] öğesine

tıklayın.• Ağrı düzeylerini belgelemek için [VAS] öğesine t klayın.

Uzaktan Kumanda

AçıklamaUzaktan Kumanda ekranı hastanın Uzaktan Kumandasında kaydedilmiş etkinleştirilebilecek, ön izlenebilecek ya da silinebilecek programları görüntüler. Programlar da bu ekrandan Uzaktan Kumandaya kaydedilebilir.

Giriş/Çıkış• “Remote Control” (Uzaktan Kumanda) seçeneğine girmek için bir ekranın sağ alt

köşesinde [Remote] (Uzak) öğesini seçin.• “Uzaktan Kumandadan” çıkıp “Başlangıç Ekran na” dönmek için [Finish]

(Bitir) öğesine t klayın. • Önceki ekrana dönmek için, [Back] (Geri) öğesini seçin.

Bir Programın Uzaktan Kumandaya KaydıEtkin (stimüle eden) program Uzaktan Kumandadaki dört program slotundan birine kaydedilebilir.

• İstenilen [Program slotuna] ve ardından [Save To] (Kaydet) öğesine tıklayın. Etkin olan program seçilen program slotuna kaydedilir. Uzaktan Kumandanın dört slotu da doluysa, yeni programın üstüne yazılacağı programı ve ardından [Save To] (Kaydet) öğesini seçin.

[], son etkinleştirilen ya da kaydedilen programı belirtir.

Uzaktan Kumandadan bir Programın EtkinleştirilmesiActivate (Etkinleştir) düğmesi, seçili bir programı Uzaktan Kumandadan alır ve geçerli stimülasyon programıyla değiştirerek bunu etkinleştirir.

• İstenilen [Program slotunu] seçin ve [Activate] (Etkinleştir) ya da [Activate (Stim off)] (Etkinleştir (Stim kapalı)) öğesine tıklayın

[Activate (Stim off)], stimülasyon kapalı şekilde bir programı etkinleştirir.• Programı değiştirmek için:

Page 45: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 5 Programlama ve Hastaya Uyarlama tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 41 / 101

Ayarlamalar için, [Manual] öğesine gidin ve ardından bunu Uzaktan Kumandaya kaydedin.veyaNavigator kullanarak değişiklikler yapmak/bir programı değiştirmek için [Re-NAV] öğesine tıklayın ve Uzaktan Kumandaya kaydedin.

ÖnizlemeGeçerli stimülasyon yapan programın üzerine Uzaktan Kumandadaki bir programı yazarken, Uzaktan Kumandadaki bir program önizlenebilir. [Preview] (Önizleme) öğesine t klayın. Stimülasyon yapmakta olan program durdurulacak ve seçili program [End Preview] (Önizlemeyi bitir) öğesine tıklanana kadar geçici olarak etkinleştirilecektir. [End Preview] (Önizlemeyi bitir) öğesine t klandığ nda orijinal program etkinleştirilir. Bu özellik, tüm program slotları doluyken hangi Uzaktan Kumanda programının üzerine yazılacağ nı belirlemeye yardımcı olur.

• Uzaktan Kumandadan istenilen [Program slotuna] tıklay n ve ardından [Preview] (Önizleme) öğesini seçin.

• [End Preview] (Önizlemeyi bitir) öğesine tıklandığ nda önceki etkin programa dönülür.

Re-NAVGeçerli stimüle edici programı değiştirmek için, [Re-NAV] öğesine tıklayın.

• Yeniden gezilebilecek bölgeler (Navigator ile değiştirilebilir), Navigator'de “Marks” (İşaretler) olarak eşlenirler. Coverage Area (Kapsama bölgesi) ekranı, gezinilebilir bölgeleri [Yineleme] seçenekleriyle gösterilir.

Sil• Bir [Program slotuna] tıklayın.• Programı Uzaktan Kumandadan silmek için [Delete] (Sil) öğesini seçin.

[Delete] (Sil) öğesine bastıktan hemen sonra bir programı etkinleştirmeniz gerekir (yukarıdaki “Uzaktan Kumandadan bir Programın Etkinleştirilmesi” kısmına bakın).2

UYARI: [Delete] (Sil) öğesine tıklandıktan hemen sonra geçerli programın etkinleştirilmemesi ya da dipnot 2'de listelenmiş eylemlerden birinin yapılmaması, hastanın programlama oturumu sırasında sonraki stimülasyon değişikliklerini hissetmemesine ve dolayısıyla istenmeyen aşırı stimülasyona yol açabilir.

Ek Bilgiler• Veritabanına kayıtlı programları gözden geçirmek ya da etkinleştirmek için

[Program Database] (Program veritabanı) öğesine tıklayın.• Etkinleştirilen programın elektrod yapıland rmalarını ve parametrelerini

görüntülemek ya da değiştirmek için [Manual] (Manuel) öğesine tıklayın.• Batarya durumunu belirlemek için [Battery] öğesine tıklayın.• Stimülasyon uygulama özelliklerini değiştirmek için [Patient Options]

(Hasta seçenekleri) öğesine tıklayın.• Ağrı düzeylerini belgelemek için [VAS] öğesine t klayın.

Stimülasyon Güç Düğmesi

Açıklama Stimülasyon (Stim) Güç düğmesi stimülasyonu durduracak ve başlatacaktır. Başlatıldığında, stimülasyon etkin program ayarları için saklı amplitüd düzeylerine yükselecektir.

Çalışma• Stimülasyonu durdurmak için bir ekranın sol alt köşesindeki kırmızı [Stop]

(Durdur) düğmesine tıklayın.• Stimülasyonu sürdürmek için yeşil [Turn on] (Aç) düğmesine tıklayın.

2 İstenirse, (1) Etkin programı etkinleştirme yerine (2) Bir programı kaydedebilir, (3) Yeni bir Bionic Navigator 1.2 otu-rumu başlatabilir ya da (4) OR Haritalama kullanabilirsiniz, fakat listelenmiş bu 4 eylemden birini yapmanız gerekir.

Page 46: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 42 / 101

Bölüm 6 Raporlar

AçıklamaReport (Rapor) ekranı bir hasta ya da klinik raporunu üretmek için kullanılır. Kullanıcı, özel hastalar veya gruplar için farklı seçenekleri seçerek veritabanı bilgisini oluşturabilir, görüntüleyebilir, yazd rabilir, aktarabilir ya da kapatabilir. Raporlar, türe göre üretilebilir ve her rapor sıralama filtreleri yoluyla özelleştirilebilir.

Giriş/Çıkış• “Raporlara” ulaşmak için bir ekranın sağ üst köşesinde [Reports] (Raporlar)

öğesini seçin.• Çıkmak için, [Finish] (Bitir) öğesini seçin.

Yazdır ve Aktar• Bir [Rapor Türü] seçin.

Hasta BilgisiÇeşitli zaman aralıklarında hasta bilgisi, klinik bilgisi, donanım bilgisi, stimülasyon ayarları, profil bilgisi, batarya kullanım bilgisi, vaka geçmişi ve hasta notları.

Hasta ListesiSon vizit, seri numarası, implant tarihi ve hekim.

Klinik Sonuçlarİmplant, son vizit, hekim, teşhis, yüzdeler ve anlamları, implant süresi, ortalama yaş, değiştirmeler, eksplantlar ve revizyonlar ile ortalama VAS skorları.

Klinik AktiviteSon vizit, hekim ve hasta takipleri. Tekrar programlamayı, denemeleri, derivasyon implantlarını, tüm hastaları, averaj süreleri ve toplam süreleri kapsayabilir.

Genel RaporProgramlar, eşik ölçümleri, empedanslar, batarya kullanım profili, program kullanım profili, hasta geçmişi, derivasyon yapılandırması. Parametreler şunlardır: hasta aşağı açılır listesi (hasta adına göre seçim), başlangıç tarihi, bitiş tarihi ve sonucu artan/azalan sırayla listelemek için bir onay kutusu.

• Sıralamak için [Qualifiers] (Niteleyiciler) öğesine tıklayın.• [Create a Report] (Rapor oluştur)öğesine tıklayın ve ardından print (yazdır)

veya export (aktar) öğesini seçin.

Not: Bir yazıcı ayarı olmadan yazdırma yaparken, rapor bir dosyaya kaydedilecektir. Açık olan pencere arkasında Save As (Farklı kaydet) iletişim kutusu gösterilebilir ve hemen buna erişilmeyebilir. Farklı kaydet iletişim kutusuna görev çubuğu düğmesinden erişebilirsiniz ya da odağı iletişim kutusuna almak için Alt+Tab'e basabilirsiniz.

Page 47: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bölüm 7 Deneme tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 43 / 101

Bölüm 7 Deneme

Empedans

AçıklamaImpedance (Empedans) düğmesi butonu elektriksel bütünlüğü doğrulamak için kullanılır. Her IPG'nin 16 elektrod kontağı için derivasyon empedansı ölçülür ve gösterilir. 4500 Ω üzerindeki empedansların açık veya bağlanmamış kablolardan kaynaklandığı düşünülür ve X ile gösterilir.

Giriş/Çıkış• Derivasyon empedans na girmek için, Hardware Configuration Summary

(Donan m yapılandırması özeti), (Config (Yapılandırma)) ya da OR Mapping (OR Haritalama) seçeneğinden [W] öğesine tıklayın.

• Çıkmak için, [Measure] (Ölçün) ya da [Close] (Kapat) öğesine tıklayın.

Ek Bilgiler• Bir X, normalden yüksek empedansları gösterse bile, elektrodlar hala stimülasyon

yap landırmasında bulunabilir.• Ölçülen tüm empedanslar veritaban na kaydedilir.

OR Haritalama

AçıklamaOR Mapping (OR Haritalama) ekranı ameliyat s ras nda derivasyon konumunu ve parestezi kapsamını değerlendirmek için kullanılır. OR Haritalama, hem Elektronik Trolling hem de manuel elektrod seçimine imkan verir. Elektronik Trolling (E-Troll), katodu bipolar stimülasyonda hareket ettirerek elektrod dizisini temizlemenin hızlı bir yoludur.

Model Aşağı Açılır ListesiModel aşağı açılır listesi, kullanılmakta olan derivasyon tipini seçmek için kullanılır. Varsayılan seçim Boston Scientific’in SC-2108-xx Lineer derivasyonudur.

Giriş/Çıkış• “OR Mapping” (OR Haritalama) seçeneğine girmek için bir ekran n sol alt

köşesinde [OR Mapping] öğesini seçin.• Çıkmak için, [Finish] (Bitir) öğesini seçin.

E-TrollE-Troll seçeneğini etkinleştirme, stimülasyon odağını taşımak için yukarı, aşağı, sol ve sağ oklar ile trolling'e imkan verir. Trolling'i başlatmak için herhangi bir elektrod seçilebilir. Manuel elektrod polaritesi ayarı, E-Troll açıkken devre dışı b rakılır.

• [E-Troll] düğmesine basarak açın.• [Amplitüdü] konforlu bir düzeye ayarlayın.• [Stimülasyonu yönlendirmek] için yukarı, aşağı, sol ve sağ trolling

oklarını kullanın. • Derivasyon dizilerinde istenen bir hedefe atlamak için herhangi bir elektroda

tıklayın.Stimülasyon duracak ve amplitüdün trolling'e devam etmek için artırılması gerekecektir.

• Uygun oka t klayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini] ayarlayın.Yoğunluk algılamada dalgalanmaları hesaba katmak amacıyla trolling sırasında amplitüdün periyodik olarak ayarlanması gerekebilir.

• Amplitüd adım boyutunu artırmak / azaltmak için amplitüd yukarı ve aşağı oklarına tıklayın ve/veya basılı tutun. Amplitüd ad m boyutu ok seçimine bağlı olarak değişecektir. Çift oklar 3 adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar. Tek oklar tek adımlı artımlar/azaltmaları ayarlar.

Manuel Elektrod SeçimiManuel elektrod seçimi, E-Troll kapatıldığ nda etkinleştirilir. Elektrod yapılandırmaları seçilebilir.

• [Electrodes] (Elektrodlar) öğesine tıklayarak polarite atayın. (+) Anod için bir kez

(-) Katod için iki kez (0) Polarite için üç kez

• Uygun oklara tıklayarak [amplitüd, hız ve puls genişliğini ayarlay n].• Stimülasyon sırasında ilave elektrodların seçilmesi stimülasyonun kapatılmasına

neden olur. Amplitüdü konforlu bir düzeye ayarlayın.

Ek Bilgiler• Empedans ölçümleri Ω düğmesine basılarak ardı ardına alınabilir.• Empedans ölçüm ekranındaki bir X işareti, aralık dışı elektrod ölçümlerini ya da

bağlı olmayan elektrodları belirtir. Elektrodlar yeniden bağlanırsa ya da empedans ölçümleri kabul edilebilir aralığın içinde olursa, empedans ölçümünün tekrarı X işaretini silecektir.

Page 48: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 44 / 101

Ek A: Medtronic Derivasyon Desteğinin Etkinleştirilmesi

Bu Ek, Bionic Navigator™ 1.2 yazılımı ile programlanabilmeleri için Medtronic derivasyonlarına ilişkin ek bilgiler sunar.

1. Ana ekrandan, üst menüde SYSTEM (Sistem) öğesine tıklayın:

2. Aç lan SYSTEM ekranında, Add Lead (Derivasyon ekle) düğmesine tıklayın:

3. Aşağıdaki LEAD INFORMATION (Derivasyon bilgileri) ekranında:1. LEAD KEY CODE (Derivasyon şifresi) kutusuna bir derivasyon

şifresi girin. NOT: Derivasyon şifreleri aşağıdaki sayfada listelenmiştir. Şifreler

büyük-küçük harfe duyarlıd r ve tire kullanımı gerekir.2. OK düğmesine t klayın.

3. Açılan mesajda “Lead Update is Successful” (Derivasyon güncellemesi başarılı) yazdığından emin olun.

Bu mesajı görmezseniz, şifreyi kontrol edin ve adım 3a'ya dönün.

4. Açılan mesajı kapatmak için OK öğesine tıklay n.5. Clear (Temizle) düğmesine tıklayın.6. Aşağıdaki her derivasyon şifresi için 3a ila 3e arası adımları

tekrarlay n.

MDT Derivasyon Adı Derivasyon Şifresi (büyük-küçük harfe duyarlı

3487A Pisces Quad 1 81C1-006549-C421

3887 Pisces Quad Compact F822-006649-CD3D

3888 Pisces Quad Plus 64F3-006749-EEE8

3587A Resume II 8165-006A49-3EF4

3986A Resume TL A614-006849-5D25

3998 Specify 2 3807-006B49-86C0

1 3890 Pisces Z Quad için de geçerlidir 2 3999 Specify için de geçerlidir

4. Tüm derivasyon şifreleri girildiğinde:1. LEAD INFORMATION (Derivasyon bilgisi) ekranından çıkmak

için CLOSE (Kapat) düğmesine t klayın.2. Ardından OK düğmesine tıklayarak SYSTEM ekranından çıkın.

5. ÖNEMLİ: Bu Ek'in sonundaki Klinisyen Programlayıcı Güncelleyici Formunu doldurun ve SCS Müşteri Hizmetlerine fakslayın.

Page 49: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Ek A: Medtronic Derivasyon Desteğinin Etkinleştirilmesi tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 45 / 101

KLİNİSYEN PROGRAMLAYICI GÜNCELLEME FORMU

Aşağıda listelenen Klinisyen Programlayıcılardaki Medtronic derivasyonlarını etkinleştirdim.

Model Numarası Seri Numarası

CP 1: __________________________________ __________________________________

CP 2: __________________________________ __________________________________

CP 3: __________________________________ __________________________________

CP 4: __________________________________ __________________________________

CP 5: _________________________________ __________________________________

Ad: __________________________________ Ünvan: __________________________________

İmza: __________________________________ Tarih: __________________________________

NOT: Bu doldurulmuş formu, bölgeniz için uygun olan SCS Müşteri Hizmetlerine fakslayın.

Page 50: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 46 / 101

ArjantinT: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550Avustralya / Yeni ZelandaT: +61 2 8063 8100, F: +61 2 9330 1444AvusturyaT: +43 1 726 30 05 F: +43 1 726 30 05 1030BalkanlarT: 0030 210 95 37 890 F: 0030 210 95 79 836BelçikaT: 080094 494 F: 080093 343BrezilyaT: +55 11 5502 8500 F: +55 11 5103 2212BulgaristanT: +359 2 986 50 48 F: +359 2 986 57 09KanadaT: +1 888 359 9691 F: +1 888 575 7396ŞiliT: +562 445 4904 F: +562 445 4915Çin – PekinT: +86 10 8525 1588 F: +86 10 8525 1566Çin – GuangzhouT: +86 20 8767 9791 F: +86 20 8767 9789Çin – ŞanghayT: +86 21 6391 5600 F: +86 21 6391 5100KolombiyaT: +57 1 629 5045 F: +57 1 612 4761Çek CumhuriyetiT: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334DanimarkaT: 80 30 80 02 F: 80 30 80 05FinlandiyaT: 020 762 88 82 F: 020 762 88 83FransaT: +33 (0) 1 39 30 97 00 F: +33 (0) 1 39 30 97 99AlmanyaT: 0800 072 3301 F: 0800 072 3319YunanistanT: 0030 210 95 37 890 F: 0030 210 95 79 836Hong KongT: +852 2960 7100 F: +852 2563 5276MacaristanT: +36 1 456 30 40 F: +36 1 456 30 41Hindistan – BangaloreT: +91 80 5112 1104/5 F: +91 80 5112 1106Hindistan – ChennaiT: +91 44 2648 0318 F: +91 44 2641 4695Hindistan – DelhiT: +91 11 2618 0445/6 F: +91 11 2618 1024

Hindistan – MumbaiT: +91 22 5677 8844 F: +91 22 2617 2783İtalyaT: +39 010 60 60 1 F: +39 010 60 60 200KoreT: +82 2 3476 2121 F: +82 2 3476 1776MalezyaT: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866MeksikaT: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28Orta Doğu / Körfez / Kuzey AfrikaT: +961 1 805 282 F: +961 1 805 445HollandaT: +30 602 5555 F: +30 602 5560NorveçT: 800 104 04 F: 800 101 90FilipinlerT: +63 2 687 3239 F: +63 2 687 3047PolonyaT: +48 22 435 1414 F: +48 22 435 1410PortekizT: +351 1 381 25 401 F: +351 1 381 25 589SingapurT: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899Güney AfrikaT: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077İspanyaT: +34 934 447 200 F: +34 934 059 045İsveçT: 020 65 25 30 F: 020 55 25 35İsviçreT: 0800 826 786 F: 0800 826 787TayvanT: +886 2 2747 7278 F: +886 2 2747 7270TaylandT: +66 2 2654 3810 F: +66 2 2654 3818 Türkiye – İstanbulT: +90 212 327 78 00 F: +90 212 327 74 27UruguayT: +59 82 900 6212 F: +59 82 900 6212İngiltere & İrlandaT: +44 1727 831666 F: +44 1727 865862A.B.D.T: +1 661 949 4747 Ücretsiz: +1 866 360 4747F: +1 661 949 4022VenezuellaT: +58 212 959 8106 F: +58 212 959 5328

Page 51: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Ek A: Medtronic Derivasyon Desteğinin Etkinleştirilmesi tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 47 / 101

NOT: Telefon ve faks numaraları değişebilir. En güncel iletişim bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin http://www.bostonscientific-international.com/ veya aşağıdaki adrese yazın:Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, ABD

Page 52: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 48 / 101

Etiketleme

Aşağıda, ürün ambalajınızda kullanılabilecek sembollerin açıklamaları vardır.

Avrupa Birliği Uygunluk Markası. 20xx de CE İşaretini kullanma yetkisini almıştır.

Son kullanma tarihi YYYY-AA

Model Numarası Ürünün saklanması gereken sıcaklık

Seri Numarası Dikkat cihazla birlikte verilen belgelere bakınız

Üretim tarihi Kırılabilir

Etilen Oksit ile Sterilize edilmiştir Tek kullanımlıktır

Koruma Tipi: BF Islatmayın

Çift Yalıtım WEEE Yönergesi

İçindekiler Parti kodu

Kullanım Talimatlarına Başvurun Sadece ABD toplulukları için

Paket hasar görmüşse kullanmayınız

Talimatlar kılavuzu/kitapçığına bakınız

AUS Avustralya Sponsor Adresi AB Yetkili Temsilcisi

Yasal Üretici XX-####-R R, yenilenmiş ürünler anlamına gelir.

Page 53: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

tr

Bionic Navigator™ 1.2 Yazılım Kılavuzu 9055954-021 49 / 101

Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.

Page 54: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

9055954-021 50 из 101

ГарантииКомпания Boston Scientific Neuromodulation оставляет за собой право без предварительного уведомления изменять информацию, относящуюся к изделиям компании, с целью повышения их надежности или эксплуатационных возможностей.Рисунки приведены только в качестве иллюстраций.

Товарные знакиВсе товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Models DescriptionSC-7150 клиническое программирующее устройствоSC-7150-4 клиническое программирующее устройствоSC-7150-4R клиническое программирующее устройствоNM-7153-12 клиническое программирующее устройствоNM-7153-12R клиническое программирующее устройство

перечень показаний, предупреждений о противопоказаниях, мер предосторожности и побочных эффектов от использования системы стимуляции спинного мозга Precision™ для обезболивания приведен в руководстве клинициста по использованию стимулятора спинного мозга Precision.

Page 55: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 51 из 101

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2

SC-7150 — клиническое программирующее устройство SC-7150-4 — клиническое программирующее устройство

SC-7150-4R — клиническое программирующее устройство NM-7153-12 — клиническое программирующее устройство

NM-7153-12R — клиническое программирующее устройство

ОСТОРОЖНО! В соответствии с требованиями федерального законодательства продажа, сбыт и использование данного устройства должны осуществляться по рецепту врача.

Раздел 1 Клиническое программирующее устройство ................................................................................ 53Ввод текста .......................................................................................................................................................................... 53Настройка и обмен данными ..............................................................................................................................................53Синхронизация данных .......................................................................................................................................................54Система ................................................................................................................................................................................ 54

Раздел 2 Картирование парестезии и баллы по шкале визуальных аналогов боли (VAS) ................ 56Графический модуль ...........................................................................................................................................................56Картирование OR ................................................................................................................................................................56VAS .......................................................................................................................................................................................57

Раздел 3 Файлы пациента ................................................................................................................................ 58История болезни .................................................................................................................................................................58Начало работы ....................................................................................................................................................................58Примечания ......................................................................................................................................................................... 58Профиль пациента ..............................................................................................................................................................59Отчеты ..................................................................................................................................................................................59

Раздел 4 Аппаратное обеспечение для пациента ....................................................................................... 60Состояние батареи ..............................................................................................................................................................60Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения ..........................................................................................................60Отведения (конфигурация) .................................................................................................................................................61Установление и сброс связи ...............................................................................................................................................61Система ................................................................................................................................................................................ 62

Раздел 5 Программирование и расположение пациента ........................................................................... 64Ручное программирование .................................................................................................................................................64Программирование навигатора ..........................................................................................................................................64Картирование OR ................................................................................................................................................................66Настройки пациента ............................................................................................................................................................67База данных программ........................................................................................................................................................67Пульт дистанционного управления ....................................................................................................................................68Кнопка питания стимуляции ...............................................................................................................................................68

Раздел 6 Отчеты ................................................................................................................................................ 69Раздел 7 Выполнение проверок ..................................................................................................................... 70

Полное сопротивление .......................................................................................................................................................70Картирование OR ................................................................................................................................................................70

Приложение А: Порядок включения поддержки отведений Medtronic ............................................................... 71БЛАНК ОБНОВЛЕНИЯ КЛИНИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРУЮЩЕГО УСТРОЙСТВА .....................................................72

Маркировка 75Ниже приводится пояснение условных обозначений, которые могут наноситься на упаковку изделия. ...................75

Page 56: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 52 из 101

Эта страница намеренно оставлена пустой.

Page 57: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 58: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 54 из 101

Дополнительная информация • Если диапазон связи неудовлетворителен, на клиническом

программирующем устройстве появится сообщение.

Синхронизация данных

ОписаниеДанные о пациенте можно автоматически сохранить или переместить между базой данных и клинической картой с помощью съемного носителя и функции Sync Data (Синхронизация данных). Функция синхронизации данных обеспечивает удобное управление файлами пациентов при их перемещении между пользователями в клинике и несколькими устройствами программирования.

Получение доступа/выход• Если съемный носитель (название тома = «CLINIC»)

подключен до начала сеанса работы с пациентом, данные о пациенте будут автоматически перемещены на карту.

Для перемещения других файлов пациента выберите [Sync Data] (Синхронизация данных) в верхнем правом углу любого экрана.

Установка новой клинической карты• Вставьте съемный носитель с пометкой «CLINIC».

После первой вставки съемного носителя при каждом закрытии сеанса работы с пациентом (например, по щелчку на кнопке [START] (ПУСК)) выполняется резервное копирование данных этого пациента на клиническую карту/карту пациента.

Синхронизация данных • Для перемещения данных между базой данных и клинической

картой на любом экране нажмите пункт [Sync Data] (Синхронизация данных).

• Щелкните [Select All] (Выбрать все) или щелкните поле перед именем конкретного пациента.

Для удаления записи щелкните требуемое [name] (имя), а затем щелкните [delete] (удалить).

Дополнительная информация • В случае обнаружения расхождений в информации, содержащейся

в профиле пациента выберите информацию, которую необходимо использовать, или пропустите этот шаг.

• Карта для резервного копирования располагается в слоте для съемной карты и подлежит извлечению только уполномоченным представителем компании Boston Scientific.

Система

ОписаниеЭкран System (Система) используется для просмотра или изменения клинических предпочтений в отношении следующих параметров по умолчанию: длительности импульса, частоты, времени линейного нарастания, блокировки доступа для пациентов и языка пульта дистанционного управления. С помощью данного экрана можно получить доступ к функции резервного копирования базы данных и журналов, добавления и изменения отведений, оценки относительного расположения отведений и информации о стимуляторе.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану System (Система) выберите пункт

[System] (Система) в верхнем правом углу экрана и выполните необходимые регулировки.

• Для выхода щелкните [OK], чтобы изменить параметры, или [Cancel] (Отмена).

Система • Щелкните пункт [System] (Система), чтобы проверить информацию

о стимуляторе и пульте дистанционного управления в части настроек по умолчанию для длительности импульса, частоты, времени усиления импульса и языка пульта дистанционного управления.

Для создания сжатого файла базы данных и журналов щелкните [Backup Data/Logs] (Резервное копирование данных/журналов). Для добавления, изменения или импорта информации об отведении щелкните пункт [Add Lead] (Добавить отведение). Чтобы проверить информацию стимулятора и пульта дистанционного управления об идентификации, типе, версии, уровне напряжения и состоянии батареи щелкните пункт [System Info] (Системная информация). Чтобы отобразить относительное положение отведений, щелкните пункт [EGL Scan] (Сканирование EGL).

Резервное копирование данных/журналов Данная процедура позволяет вручную создать сжатый файл базы данных и журналов.

• Вставьте [Removable media] (Съемный носитель), чтобы скопировать базу данных и журналы.

- Данный съемный носитель не должен маркироваться надписью «CLINIC».

• Нажмите кнопку Backup Data/Logs (Резервное копирование данных/журналов).

- При успешном завершении копирования базы данных отображается соответствующее сообщение.

• Нажмите [OK] для выхода.

Page 59: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 1 Клиническое программирующее устройство ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 55 из 101

Добавление отведения

• Чтобы добавить, изменить или импортировать отведение, нажмите [Add Lead] (Добавить отведение), затем введите всю необходимую информацию и действительный код ключа.

- Для получения кода ключа обратитесь к уполномоченному представителю компании Boston Scientific.

• Нажмите [OK], чтобы сохранить информацию, или нажмите [Cancel] (Отмена), чтобы выйти без сохранения.

• Чтобы импортировать информацию об отведении из файла, нажмите [Import] (Импорт).

Информация о системе

• Информация о системе доступна, только когда стимулятор подключен к клиническому программирующему устройству.

• Щелкните пункт [System Info], чтобы проверить информацию о стимуляторе и пульте дистанционного управления в части идентификации, типа, версии, напряжения и состояния батареи. Нажмите [OK] для выхода.

EGL Scan™

На изображении сканирования EGL Scan отображаются относительное положения отведений.

• Щелкните пункт [EGL Scan] (Сканирование), чтобы получить доступ к изображению.

- Пункт EGL Scan (Сканирование EGL) доступен при условии, что соответствующая функция поддерживается стимулятором.

- Для использования функции EGL Scan (Сканирование EGL) требуется накладной электрод для внешнего пробного стимулятора (ETS).

• В качестве альтернативы выберите количество образцов и амплитуду для использования при сканировании EGL до инициализации функции сканирования EGL.

• Чтобы напечатать изображение сканирования EGL, нажмите [Print] (Печать) или [Cancel] (Отмена), чтобы выйти.

Дополнительная информация • Для изменения настроек пациента используйте команду [Patient Options]

(Настройки пациента).

Page 60: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 56 из 101

Раздел 2 Картирование парестезии и баллы по шкале визуальных аналогов боли (VAS)

Графический модуль

ОписаниеГрафический модуль используется для идентификации как областей боли, так и областей парестезии с помощью визуального представления охватываемых анатомических областей применительно к пациенту. Области боли можно ввести на экране Patient Profile (Профиль пациента), а области парестезии — на экранах программирования.

Получение доступа/выход• Чтобы получить доступ к графическому модулю, выберите пункт

[Profile] (Профиль) или [Manual] (Вручную) или воспользуйтесь функцией Навигатор.

• Чтобы сохранить информацию и выйти, выберите [Finish] (Закончить) или [Next] (Далее).

Ввод данных о боли• Выберите пункт [Profile] (Профиль).

Области боли (оранжевые) можно ввести только на экране Patient Profile (Профиль пациента).

• Щелкните пункт [Regions] (Области) графического модуля, чтобы указать расположение участков боли.

Ввод данных о парестезии• Выберите пункт [Manual] (Вручную) или перейдите к экрану

Coverage Area (Участок охвата) навигатора.Данные парестезии можно ввести только на экранах программирования.

• Щелкните одну или несколько [Regions] (Областей) графического модуля, чтобы указать расположение участков парестезии.

Синим цветом отмечается распространение парестезии, а наложение на области боли отмечается пурпурным цветом.

Разрешение (RES)• Щелкните пункт [RES], чтобы переключиться между низким и высоким

разрешением картирования.

Просмотр• Щелкните [VIEW] (ПРОСМОТР) для переключения между передней

и задней частью графического модуля.

Дополнительная информация• Данные парестезии указываются с привязкой к выбранным областям охвата.• Ввод данных о парестезии для каждой запрограммированной области охвата

приведет к присвоению этой области имени в пульте дистанционного управления.

• Нажмите кнопку VAS, чтобы задокументировать шкалу визуальных аналогов боли.

Картирование OR

ОписаниеЭкран OR Mapping используется для оценки положения отведения и охвата участков парестезии во время хирургической операции. Функция картирования OR позволяет использовать как режим Electronic Trolling, так и ручной выбор электродов. Функция Electronic Trolling (E-Troll) позволяет быстро проверить массив электродов путем перемещения катода при биполярной стимуляции.

Раскрывающийся список моделейРаскрывающийся список моделей применяется для выбора используемого типа отведения. По умолчанию выбрано линейное отведение SC-2108-xx компании Boston Scientific.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Картирование OR выберите пункт

[OR Mapping] (Картирование OR) в нижнем левом углу любого экрана.• Для выхода выберите пункт [Finish] (Закончить).

Режим E-TrollПри активации режима E-Troll включается соответствующая функция, позволяющая с помощью стрелок вверх, вниз, влево и вправо переместить фокус стимуляции. Для инициализации функции E-Troll можно выбрать любой электрод. Ручная конфигурация полярности электрода выключена, когда включена функция E-Troll.

• Нажмите кнопку [E-Troll] для включения функции.• [Отрегулируйте амплитуду] до комфортного уровня.• Используйте стрелки вверх, вниз, влево и вправо для [прямой стимуляции]. • Щелкните любой электрод, чтобы перейти к требуемому целевому

расположению на массиве отведений.Стимуляция прекратится, после чего необходимо увеличить амплитуду для продолжения работы функции E-Troll

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующую стрелку.

Во время использования функции E-Troll может потребоваться периодическая регулировка амплитуды для компенсации флуктуаций восприятия интенсивности.

• Щелкните и (или) щелкните и удерживайте стрелки амплитуды вверх и вниз, чтобы увеличить или уменьшить размер шага амплитуды. Размер шага амплитуды изменится в зависимости от выбора стрелок. Двойные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на 3 шага. Одинарные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на один шаг.

Ручной выбор электродовРучной выбор электродов доступен, когда выключена функция E-Troll. Пользователь может выбрать конфигурации электродов.

• Щелкните пункт [Electrodes] (Электроды), чтобы задать полярность. - Одним нажатием выбирают (+) анод.

- Двумя нажатиями выбирают катод (-). - Тремя нажатиями выбирают полярность (0).

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующие стрелки.

• Стимуляция выключается в случае выбора дополнительных электродов во время стимуляции. Отрегулируйте амплитуду до комфортного уровня.

Page 61: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 2 Картирование парестезии и баллы по шкале визуальных аналогов боли (VAS) ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 57 из 101

Дополнительная информация• Измерение полного сопротивления можно выполнить несколько раз,

нажимая кнопку Ω.• Значком X на экране измерения полного сопротивления указываются

выходящие за пределы измерения электродов или неподключенные электроды. В случае повторного подключения электродов или если результаты измерения полного сопротивления соответствуют приемлемому диапазону, при повторном измерении полного сопротивления значок X перестанет отображаться.

VAS

ОписаниеНа экране VAS отображается текущий уровень боли, которую испытывает пациент, когда стимуляция включена или выключена. Программное обеспечение Bionic Navigator™ версии 1.2 учитывает, была ли стимуляция включена или выключена в момент записи показания. Последнее показание отображается на кнопке доступа к VAS, при этом красным цветом обозначается выключенное состояние стимуляции (без терапии), а синим цветом — включенное состояние стимуляции (с терапией). Сравнительный отчет можно создать, если записаны показания VAS и при включенной, и при выключенной стимуляции.

Получение доступа/выход• Чтобы получить доступ к экрану Visual Analog Scale (Шкала визуальных

аналогов), выберите пункт VAS (Шкала визуальных аналогов) на экране Profile (Профиль), Manual (Вручную), Navigator (Навигатор) или Remote (Пульт дистанционного управления).

• Чтобы выйти из экрана VAS, нажмите [OK] для записи информации или нажмите [Cancel] (Отмена).

Расчет баллов• Выберите указатель на [Numerical Point] (Числовой показатель) на

экране, отображающем текущий уровень боли пациента, когда стимуляция [On] (Вкл.) или [Off] (Выкл.).

Показатель, равный 0, означает отсутствие боли. Показатель, равный 10, эквивалентен максимально возможной боли.

Дополнительная информация• Отображаемый показатель VAS соответствует последним введенным

показателям VAS для сеанса.• Щелкните пункт Reports (Отчеты), чтобы просмотреть статистику VAS.• Последний показатель VAS, записанный во время сеанса, сохраняется в

базе данных.

Page 62: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 58 из 101

Раздел 3 Файлы пациента

История болезни

ОписаниеНа экране Case History (История болезни) в хронологическом порядке отображаются посещения пациента.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к информации из истории болезни выберите

пункт [Profile] (Профиль), затем пункт [Case History] (История болезни).• Для выхода выберите [OK].

Дополнительная информация• Историю болезни также можно просматривать и выводить на печать на

экране Reports (Отчеты).• Щелкните пункт Profile (Профиль) для перехода в раздел Notes (Примечания).• Щелкните Start (Пуск), чтобы получить доступ к разделу Reason for Visit

(Причина посещения).

Начало работы

ОписаниеДля начала сеанса лечения пациента используйте Начальный экран. На данном экране можно выбрать следующие три режима программирования: OR Mapping (Картирование OR), Manual (Вручную) и Navigator (Навигатор). Кнопки вариантов программирования (расположенные в нижней части каждого экрана) позволяют выбрать вариант программирования, соответствующий клиническим условиям. Функциональные кнопки (расположенные в верхней части каждого экрана) предоставляют доступ к информации из файла пациента и другим системным функциям.

Получение доступа/выход• Начальный экран отображается при запуске программного обеспечения

Bionic Navigator™ версии 1.2 или при выборе пункта [Start] (Пуск) в верхнем правом углу любого экрана.

• Для выхода нажмите [any button] (любую кнопку), расположенную на экране, или закройте программу Bionic Navigator.

Имя пациента• Для ввода информации о пациенте выберите стрелку вниз в поле

[Patient Name] (Имя пациента), затем выберите соответствующего пациента из алфавитного списка или выберите пункт [New Patient] (Новый пациент), после чего автоматически отобразится экран Profile (Профиль).

Причина посещения• Щелкните поле [Reason for Visit] (Причина посещения), затем выберите

соответствующую запись причины посещения.

Дополнительная информация• Щелкните OR Mapping (Картирование OR) для проверки размещения

отведений во время хирургической операции.• Щелкните пункт Manual (Вручную) для исследования и ручного

программирования.• Щелкните пункт Navigator (Навигатор) для динамического размещения

пациента.• Щелкните пункт Remote (Пульт дистанционного управления), чтобы перейти

к программам, сохраненным в пульте дистанционного управления.• Щелкните пункт Reports (Отчеты), чтобы изменить отчет о пациенте или

клинический отчет.• Нажмите кнопку Start (Пуск), чтобы выполнить переход с других экранов на

начальный экран.• Щелкните пункт Help (Справка) для получения дополнительной информации

о программном обеспечении Bionic NavigatorTM версии 1.2.• Щелкните пункт Config (Конфигурация), чтобы ввести информацию

об отведениях и просмотреть информацию об аппаратном обеспечении устройства.

• Щелкните пункт Profile (Профиль), чтобы ввести или просмотреть информацию о пациенте.

• Щелкните пункт Sync Data (Синхронизация данных), чтобы переместить данные на модуль съемной памяти или с него.

Примечания

ОписаниеЭкран Notes (Примечания) используется для ввода соответствующей информации, которая сохраняется и которую затем можно просмотреть в хронологическом порядке в истории болезни пациента.

Получение доступа/выход• Чтобы получить доступ к экрану Notes, выберите пункт Profile (Профиль),

затем [Notes] (Примечания).- Введите примечания о пациенте с помощью клавиатуры CP или

любого варианта использования панели ввода планшетного ПК. • Для выхода нажмите кнопку [OK] или [Cancel] (Отмена), чтобы вернуться

на экран Profile (Профиль).

Дополнительная информация• Текущие примечания можно редактировать.• Сделанные в прошлом примечания доступны только для редактирования.• Щелкните пункт Case History (История болезни), чтобы просмотреть

сделанные в прошлом примечания, или перейдите на экран Reports (Отчеты).

Page 63: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 3 Файлы пациента ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 59 из 101

Профиль пациента

ОписаниеЭкран Profile (Профиль) — это область, в которой пользователь вводит или редактирует информацию, необходимую для составления или обновления профиля пациента. На данном экране пользователь может ввести, просмотреть или отредактировать следующие сведения: информацию, идентифицирующую пациента, контактную информацию пациента, области боли, показатель VAS, примечания и информацию об истории болезни.

Получение доступа• Для получения доступа к экрану Patient Profile (Профиль пациента)

выберите пункт [Profile] (Профиль) в верхнем правом углу любого экрана.• Чтобы ввести данные о новом пациента на начальном экране, щелкните

раскрывающееся меню в поле [patient name] (имя пациента) и из списка выберите пункт [new patient] (новый пациент).

• При этом автоматически выполняется перенаправление на экран Profile (Профиль), о по завершении ввода информации о новом пациенте — возврат на начальный экран.

• Чтобы просмотреть или изменить данные о существующем пациенте на начальном экране, щелкните раскрывающееся меню в поле [Patient Name] (имя пациента) и из списка выберите соответствующего пациента. Затем щелкните пункт Profile (Профиль) в верхнем правом углу начального экрана.

Ввод и изменение данных о пациенте1. Введите информацию с помощью клавиатуры клинического

программирующего устройства или панели ввода планшетного ПК.

2. Щелкните пункт [Finish] (Закончить), чтобы сохранить информацию и вернуться на начальный экран.

Дополнительная информация• Имя пациента и дата рождения являются обязательными полями.• Щелкните пункт Graphic Module (Графический модуль), чтобы

идентифицировать и записать области боли пациента.• Щелкните пункт VAS, чтобы записать уровень интенсивности боли, и затем

выберите OK.• Щелкните пункт Notes (Примечания), чтобы записать примечания

в файл пациента.• Щелкните пункт Case History (История болезни), чтобы в хронологическом

порядке просмотреть информацию из файла пациента, в том числе статистику посещений и примечания.

Отчеты

ОписаниеЭкран Report (Отчеты) используется для создания отчета о пациенте или клинического отчета. Путем выбора различных параметров для отдельных пациентов или групп пользователь может создать, просмотреть, напечатать, экспортировать или закрыть информацию из базы данных. Отчеты можно генерировать по типу и настраивать с использованием фильтров сортировки.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Reports (Отчеты) выберите пункт

[Reports] (Отчеты) в верхнем правом углу любого экрана.• Для выхода выберите пункт [Finish] (Закончить).

Печать и экспорт• Выберите [Report Type] (Тип отчета):

Patient Information (Информация о пациенте)Информация о пациенте, клиническая информация, информация об аппаратном обеспечении, настройки стимуляции, информация о профиле, информация об использовании аккумуляторной батареи, история болезни и примечания о пациенте за различные интервалы времени.

Patient List (Список пациентов)Данные о последнем посещении, серийный номер, дата имплантации и данные о враче.

Clinical Outcomes (Клинические исходы)Данные об имплантате, последнем посещении, враче, диагнозе, процентных и средних значениях, длительности использования имплантата, среднем возрасте, заменах, эксплантатах, пересмотрах и средние показатели VAS.

Clinic Activity (Клинические действия)Данные о последнем посещении, враче и последующих наблюдениях за пациентом. В отчете могут содержаться данные о повторном программировании, испытаниях, имплантатах отведений, общем количестве пациентов, средней и суммарной длительности.

Generic Report (Общий отчет)Программы, измерения пороговых значений, значения полного сопротивления, профиль использования батареи, профиль использования программ, история пациента и конфигурация отведений. Имеются следующие параметры: раскрывающийся список пациентов (с возможностью выбора пациента по имени), начальная дата, конечная дата, флажок для отображения результатов по возрастанию или по убыванию.

• Для сортировки щелкните пункт [Qualifiers] (Определители).• Щелкните пункт [Create a Report] (Создать отчет), затем печать или

экспорт.

Примечание. При печати без настройки принтера отчет будет сохранен в файл. За открытым в этот момент окном может отобразиться диалоговое окно «Сохранить как», для доступа к которому может потребоваться некоторое время. Для получения доступа к диалоговому окну «Сохранить как» можно воспользоваться кнопкой на панели задач или нажать сочетание клавиш Alt+Tab для перехода к необходимому окну.

Page 64: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 60 из 101

Раздел 4 Аппаратное обеспечение для пациента

Состояние батареи

ОписаниеНа экране Battery Status (Состояние батареи) графически отображает уровень заряда батареи (полный, средний, низкий) стимулятора. Указывается расчетное значение времени, необходимого для заряда имплантата. Время заряда зависит от степени использования устройства.

Получение доступа/выход• Чтобы получить доступ к экрану Battery Status (Состояние батареи),

выберите пункт [Remote] (Пульт дистанционного управления) и затем щелкните пункт [Battery] (Батарея).

• Чтобы вернуться на экран Remote Control (Пульт дистанционного управления), нажмите кнопку [OK].

Измерение напряжения тока батареи• Щелкните [Measure] (Измерить), чтобы измерить текущее значение

напряжения и уровень заряда батареи.

Дополнительная информация• Перезаряжаемая батарея имплантата должна обеспечить как минимум пять

лет службы. Во многих случаях батарея имплантата должна обеспечить как минимум 25 лет службы. Срок службы батареи зависит от настроек и условий стимуляции.

• Указания по зарядке основаны на активных настройках пульта дистанционного управления в течение 24-часового периода.

• Значения времени зарядки см. в документе Клиническое руководство по стимулятору спинного мозга Precision™.

• Выполняйте зарядку имплантированного стимулятора до короткого звукового сигнала.

• Перейдите на экран Reports (Отчеты), чтобы просмотреть информацию об использовании батареи или чтобы вывести ее на печать.

Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения

ОписаниеНа экране Hardware Configuration Summary (Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения) отображается информация об аппаратном обеспечении устройства и ориентации отведений. Информация о модели и серийном номере стимулятора и пульта дистанционного управления определяется и записывается автоматически, одновременно с этим отображается информация об отведениях (после ее ввода в последовательности конфигураций отведений). После ввода этой информации в файл пациента данный экран доступен для проверки и изменения информации об отведениях.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Hardware Configuration Summary

(Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения) выберите пункт [Config] (Конфигурация) в верхнем правом углу любого экрана.

Если не была введена информация об отведениях, отобразится запрос этой информации до отображения экрана Hardware Configuration Summary (Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения).

• Чтобы вернуться на начальный экран выберите пункт [Finish] (Закончить).

Изменение конфигурации отведенийК информации об отведениях относится конфигурация, ориентация и номера моделей; все эти сведения можно изменить или обновить в любой момент.

• Выберите пункт [Modify] (Изменить), чтобы вернуться к первому экрану последовательности экранов Lead Configuration (Конфигурация отведений).

• Пройдите по последовательности экранов Lead Configuration (Конфигурация отведений) и введите новую информацию, выбрав соответствующие пункты.

Изменение подключений отведение–стимуляторПод подключением понимаются порты 1-L и 2-R стимулятора. Если левое и правое отведения были ошибочно расположены, можно запрограммировать левое и правое отведения как противоположные для физиологической левой и правой стороны.

• Выберите пункт [Connections] (Подключения), чтобы включить или исправить подключения отведений к стимулятору.

• Выберите пункт [SWAP] (Поменять местами), чтобы изменить подключение отведений к портам стимулятора, и затем нажмите [OK] для сохранения выполненных изменений.

Обновление расположения отведений• Щелкните пункт Vertebral (Вертебральный), чтобы ввести или обновить

данные о расположении отведений.• Нажмите кнопку [OK], чтобы сохранить изменения, или нажмите кнопку [Cancel],

чтобы не сохранять изменения на экране Connections (Подключения).

Дополнительная информация:• Экран Hardware Configuration Summary (Сводка о конфигурации

аппаратного обеспечения) доступен только после ввода информации о конфигурации отведений.

• Нажмите Ω на экране Hardware Configuration Summary (Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения), чтобы получить доступ к полному сопротивлению отведений.

Page 65: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 66: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 62 из 101

• Пульт дистанционного управления, связанный с пробным стимулятором A, но хранящийся в клинике, следует «отвязать» от пробного стимулятора A до начала его использования с пробным стимулятором B или с ИГИ, при этом во время установления связи с новым устройством пульт дистанционного управления отобразит запрос метода сброса настроек оборудования.

Пульт дистанционного управленияПри установлении связи для ранее не связанного пульта дистанционного управления приведет к автоматическому отображению его состояния при нажатии любой кнопки. Нажмите кнопку программы P на пульте дистанционного управления, чтобы установить связь со стимулятором в пределах телеметрического диапазона:

• Пульт дистанционного управления определит целевое устройств и запрограммированный статус стимулятора.

• Пульт дистанционного управления сравнить собственный запрограммированный статус с запрограммированным статусом стимулятора и, если таковое применимо, отобразит приглашение к выбору любого из двух наборов программ.

• Если предпочитаемым набором программ являются программы пульта дистанционного управления, необходимо ввести пароль клинициста до начала загрузки программ из пульта дистанционного управления.

• Если ни в пульте дистанционного управления, ни в стимуляторе нет сохраненных программ, связь между устройствами устанавливается немедленно.

Удаление связиНажмите и удерживайте кнопки Area (Область) и Program (Программа) P на пульте дистанционного управления в течение примерно трех секунд, чтобы получить доступ к экрану Enter Clinician Options (Ввод клинических вариантов).

• На экране Enter Clinician Options (Ввод клинических вариантов) выберите пункт To Clear Link (Удалить связь).

• При отображении соответствующего приглашения введите пароль клинициста.

После удаления связи пульт дистанционного управления немедленно отобразит свое состояние. Можно немедленно установить связь с другим устройством или нажать , чтобы установить связь позднее.

Пульт дистанционного управленияУстановление или удаление связи выполняется путем ввода [Пароля врача — ABC] на пульте дистанционного управления и выбора пункта [Reset] (Сброс).

• Выберите пункт [Change Patient] (Изменить пациента), чтобы очистить все программы и настройки.

При проведении пробного исследования нового пациента или при использовании хранящегося в клинике пульта дистанционного управления для разных пациентов обязательно очищайте программы и настройки.

Выберите пункт [Change Link] (Изменить связь) для использования запрограммированного пульта дистанционного управления для пациента с новым постоянным стимулятором/ИГИ. Выполнение сброса с клинического программирующего устройства

• Подключите Аппаратный ИК-ключ/USB-удлинитель в порт USB и установите пульт дистанционного управления в футляр.

• Расположите окно ИК-связи пульта дистанционного управления на одной линии с окном ИК-связи аппаратного ключа.

• Если необходимо, перейдите на экран [клинициста] на пульте дистанционного управления.

• Отображается сообщение CP Ready (СР готов).

Система

ОписаниеЭкран System (Система) используется для просмотра или изменения клинических предпочтений в отношении следующих параметров по умолчанию: длительности импульса, частоты, времени линейного нарастания, блокировки доступа для пациентов и языка пульта дистанционного управления. С помощью данного экрана можно получить доступ к функции резервного копирования базы данных и журналов, добавления и изменения отведений, оценки относительного расположения отведений и информации о стимуляторе.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану System (Система) выберите пункт

[System] (Система) в верхнем правом углу экрана и выполните необходимые регулировки.

• Для выхода щелкните [OK], чтобы изменить параметры, или [Cancel] (Отмена).

Система • Щелкните пункт [System] (Система), чтобы проверить информацию

о стимуляторе и пульте дистанционного управления в части настроек по умолчанию для длительности импульса, частоты, времени усиления импульса и языка пульта дистанционного управления.

Для создания сжатого файла базы данных и журналов щелкните [Backup Data/Logs] (Резервное копирование данных/журналов). Для добавления, изменения или импорта информации об отведении щелкните пункт [Add Lead] (Добавить отведение). Чтобы проверить информацию стимулятора и пульта дистанционного управления об идентификации, типе, версии, уровне напряжения и состоянии батареи щелкните пункт [System Info] (Системная информация). Чтобы отобразить относительное положение отведений, щелкните пункт [EGL Scan] (Сканирование EGL).

Резервное копирование данных/журналовДанная процедура позволяет создать сжатый файл базы данных и журналов.

• Вставьте [Removable media] (Съемный носитель), чтобы скопировать базу данных и журналы.

Съемный носитель должен быть маркирован надписью «CLINIC» (КЛИНИКА).

• Нажмите кнопку Backup Data/Logs (Резервное копирование данных/журналов).

При успешном завершении копирования базы данных отображается соответствующее сообщение.

Page 67: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 4 Аппаратное обеспечение для пациента ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 63 из 101

• Нажмите [OK] для выхода.

Добавление отведения• Чтобы добавить, изменить или импортировать отведение, нажмите

[Add Lead] (Добавить отведение), затем введите всю необходимую информацию и действительный код ключа.

Для получения кода ключа обратитесь к уполномоченному представителю компании Boston Scientific.

• Нажмите [OK], чтобы сохранить информацию, или нажмите [Cancel] (Отмена), чтобы выйти без сохранения.

• Чтобы импортировать информацию об отведении из файла, нажмите [Import] (Импорт).

Информация о системе• Информация о системе доступна, только когда стимулятор подключен к

клиническому программирующему устройству.• Щелкните пункт [System Info], чтобы проверить информацию о стимуляторе

и пульте дистанционного управления в части идентификации, типа, версии, напряжения и состояния батареи. Нажмите [OK] для выхода.

EGL Scan™На изображении сканирования EGL Scan отображаются относительное положения отведений.

• Щелкните пункт [EGL Scan] (Сканирование), чтобы получить доступ к изображению.

Функция EGL Scan (Сканирование EGL) доступна при условии, что она поддерживается стимулятором. Для использования функции EGL Scan (Сканирование EGL) требуется накладной электрод для внешнего пробного стимулятора (ETS).

• В качестве альтернативы выберите количество образцов и амплитуду для использования при сканировании EGL до инициализации функции сканирования EGL.

• Чтобы напечатать изображение сканирования EGL, нажмите [Print] (Печать) или [Cancel] (Отмена), чтобы выйти.

Дополнительная информация • Для изменения настроек пациента используйте команду [Patient Options]

(Настройки пациента).

Page 68: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 64 из 101

Раздел 5 Программирование и расположение пациента

Ручное программирование

ОписаниеНа экране Manual Programming (Ручное программирование) отображаются активные настройки стимуляции и средства для ручного выбора анодов, катодов и параметров. После входа на экран Manual (Вручную) отображаются активные настройки стимуляции.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Manual Programming (Ручное

программирование) выберите пункт [Manual] (Вручную) по центру нижней части экрана.

• Нажмите кнопку [Next] для перехода к экрану Remote (Пульт дистанционного управления), с помощью которого можно сохранить программу в пульте дистанционного управления.

Области, для которых стимуляция выключена, из программы удаляются.

ПрограммированиеНастройки стимуляции можно задать для максимум четырех независимых областей охвата парестезии, которые составляют программу. Параметры электродов и карты парестезии отображаются за раз для одной выбранной области.

• Выберите пункт [SEL], чтобы выбрать область.После выбора каждую область можно селективно включить или выключить в поле управления областями.

• Определите электроды для выбранной области, щелкнув [требуемый электрод].

Щелкните пункт [Electrodes] (Электроды), чтобы задать полярность. Возможными значениями полярности электродов являются ВЫКЛ., анод (+) и катод (-).Для каждой области необходимо выбрать один тип конфигурации (монополярный или мультиполярный).

• Отрегулируйте [амплитуду, длительность импульса и (или) частоту], чтобы обеспечить стимуляцию выбранной области.

Во время программирования может потребоваться периодическая регулировка амплитуды для компенсации флуктуаций восприятия интенсивности.Если программируется несколько областей, частота ограничивается максимальным значением 130 Гц.

• Щелкните или щелкните и удерживайте стрелки вверх и вниз регулировки амплитуды для ее пошагового увеличения или уменьшения. Размер шага амплитуды изменится в зависимости от выбора стрелок. Двойные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на 3 шага. Одинарные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на один шаг.

• При необходимости активируйте кнопку Global(Глобально) для одновременной регулировке уровней амплитуды для всех программируемых областей. Если выбрана кнопка Global (Глобально), можно регулировать только амплитуду.

Если при входе на соответствующий экран активно несколько областей, кнопка Global (Глобально) выбирается автоматически.

• Чтобы прекратить или начать все сеансы стимуляции, используйте главную кнопку [питания стимуляции] в нижнем левом углу.

Картирование парестезии• Чтобы перейти к картам охвата парестезии для выбранной области,

щелкните один или несколько участков в графическом модуле, в которых наблюдается парестезия.

• Названия областей.Выберите пункт Area Name (Названия областей), чтобы ввести или изменить Название области или выберите один или несколько участков на [графическом модуле], чтобы присвоить название области, которая ранее не вводилась и не редактировалась.

Дополнительная информация• Неподключенные или сломанные контакты маркируются значком X.• Выберите пункт Reports (Отчеты), чтобы напечатать данные программы.• Выберите пункт VAS, чтобы ввести шкалу визуальных аналогов.• Выберите пункт System (Система), чтобы получить доступ к настройкам по

умолчанию или изменить их для новых пациентов.

Максимальная амплитуда тока на один электрод в сравнении с полным сопротивлением

Программирование навигатора

ОписаниеПроцесс навигации включает три экрана, с помощью которых создается программа. Навигатор используется для определения наилучших конфигураций стимуляции путем определения точек калибровки и направления токовых полей для максимум четырех независимых областей охвата парестезии.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Navigator (Навигатор) выберите пункт

[Navigator] (Навигатор) в нижнем правом углу любого экрана.• Для выполнения процесса навигатора нажмите кнопку [Next] (Далее)

после каждого экрана, затем нажмите кнопку [Finish] (Закончить) после сохранения программы в пульте дистанционного управления.

• Чтобы перейти к любой другой функции во время процесса навигации, нажмите кнопку требуемой функции.

Page 69: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 5 Программирование и расположение пациента ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 65 из 101

Калибровка пороговых значений навигацииПри калибровке пороговых значений задаются контрольные точки для направления токовых полей. Для выполнения калибровки пользователь должен выполнить и записать как минимальное пороговое значение (восприятие), так и максимальное пороговое значение (дискомфорт) калибровки для заранее заданных двухполюсных электродов. Каждая пара заранее заданных электродов, необходимая для направления токовых полей, представлена окном, при этом выполняется автоматический переход от пары к паре по мере записи минимального и максимального порогового значения.

• Увеличивайте [уровень амплитуды], пока пациент не почувствует стимуляцию, и затем нажмите кнопку [Min] (Минимум).

• Продолжайте увеличивать [уровень амплитуды], пока пациент не почувствует дискомфорт от стимуляции, и затем нажмите кнопку [Max] (Максимум).

• Будет выполнен переход к следующей паре двуполярных электродов. Повторно запишите минимальное и максимальное пороговые значения, пока не будет завершен сбор данных для всего набора или пока на экране не отобразится кнопка Next (Далее).

• Щелкните заранее определенную точку, в которой пациент отметил наилучший охват. Для сравнения стимуляции щелкните каждую заранее определенную точку и отрегулируйте амплитуду.

• Нажмите кнопку [Next] (Далее), чтобы перейти к навигатору.

НавигаторНавигация — это простой метод перемещения тока между несколькими сочетаниями электродов для точной подстройки и оптимизации с целью обеспечения комфорта пациента. Графический дисплей области навигатора отображает область стимуляции, доступную в пределах одного или нескольких массивов электродов, расположенных вдоль спинного мозга, в рамках которого можно выполнить целевую стимуляцию с использованием средств управления направлением.

• Отрегулируйте уровень [стимуляции] до комфортного.Во время использования функции E-Troll может потребоваться периодическая регулировка амплитуды для компенсации флуктуаций восприятия интенсивности.

• Щелкните и (или) щелкните и удерживайте стрелки амплитуды вверх и вниз, чтобы увеличить или уменьшить размер шага амплитуды. Размер шага амплитуды изменится в зависимости от выбора стрелок. Двойные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на 3 шага. Одинарные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на один шаг.

• [Выполните навигацию] вверх/вниз/влево/вправо, чтобы определить расположение хорошего охвата.

Если для независимого управления требуются раздельные области охвата или если одна область охвата не охватывает всю область боли, выполните оптимизацию каждой области по одной за раз, поскольку в дальнейшем можно добавить дополнительные области для создания оптимальной программы. Например, можно выполнить навигацию охвата левой ноги и затем вернуться и выполнить навигацию правой ноги.

• [Установите отметку] для всех точек, в которых охват предпочтителен для целевой области боли. Каждой отметке присваивается номер, а точка размещается на графике области навигации. В качестве альтернативы введите имя для каждой [отметки]. Имя [отметки] состоит из двух частей. Первая часть имени отметки отображается как название области в пульте дистанционного управления.

При выборе отметки из списка отметок и последующем изменении длительности импульса или амплитуды изменения для данной отметки сохраняются автоматически.По щелчку на отметке в графике области навигации или при перемещении отметки в график области навигации с последующим изменением длительности импульса или амплитуды, изменения для данной отметки сохраняются автоматически.Отметки, сгенерированные в процессе повторной навигации, визуально отличаются от отметок, созданных в процессе навигации.

• Сравните отметки и после обнаружения достаточного количества качественных отметок в целевой области выберите наилучшую отметку.

• Для просмотра комбинации электродов щелкните E.• Нажмите кнопку [Next] (Далее), чтобы перейти к экрану Coverage Area

(Область охвата).

Области охватаНа экране Coverage Area (Область охвата) можно ввести данные парестезии в графический модуль для области, по которой выполнена навигация. Таким образом можно задать анатомическое название для целей идентификации. Можно выполнить навигацию по дополнительным областям охвата, затем объединить и оценить полученные результаты на экране.

• [Введите данные парестезии] в графическом модуле для выбранной области.

• Названия областейВыберите пункт Area Name (Название области), чтобы ввести и изменить название области, илищелкните [один или несколько участков графического модуля], чтобы ввести название для области, которая ранее не вводилась и не изменялась.

• При необходимости отрегулируйте амплитуду для конкретной области с помощью кнопок со стрелками вверх/вниз.

• Выберите пункт [Add Another Area] (Добавить другую область), чтобы вернуться к навигатору и внести в программу дополнительный охват.

При этом будет выполнен возврат на экран Navigator (Навигатор), после чего можно повторить процесс, отметить и выбрать наилучший охват для следующей целевой области.

Page 70: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 66 из 101

• После выполнения навигации по дополнительным областям [введите данных парестезии] для каждой области, при этом другие области должны быть выключены для установления четкой связи карты парестезии с областью.

• [Включите ] и отрегулируйте все области, по которым выполнена навигация, чтобы удостовериться в эффективности программы, при необходимости выполните регулировку амплитуды.

• Щелкните [X] для удаления области.• Выберите пункт [Redo] (Повторить) для внесения изменений в выбранную

область.При выборе пункта Redo (Повторить) отображается экран навигатора с выбранной соответствующей отметкой и амплитудой, заданной для этой отметки.

• Нажмите кнопку [Next] (Далее), чтобы перейти к пульту дистанционного управления, и сохраните новую созданную программу стимуляции в стимулятор/пульт дистанционного управления пациента.

Области, для которых стимуляция выключена, из программы удаляются.

Дополнительная информация• Для навигации требуется информация о конфигурации отведений.• Выберите пункт Manual (Вручную), чтобы просмотреть или изменить

параметры стимуляции, и повторите процесс навигации.• В окне навигатора представлено относительное анатомическое

расположение массивов электродов (отведений) вдоль спинного мозга, при этом окно просмотра можно переместить вниз или вверх, вправо или влево относительно осевой линии панели. Перемещение влево или вправо доступно только при имплантации двойных ответвлений.

• Навигацию можно выполнять только по одной области за раз, а ее результаты можно объединить и оценить на экране Coverage Area (Область охвата).

• На экране Calibration (Калибровка) отображается только одна заранее определенная точка для каждого отведения.

• Две заранее определенных точки отображаются для электродных отведений.

Максимальная амплитуда тока на один электрод в сравнении с полным сопротивлением

Картирование OR

ОписаниеЭкран OR Mapping используется для оценки положения отведения и охвата участков парестезии во время хирургической операции. Функция картирования OR позволяет использовать как режим Electronic Trolling, так и ручной выбор электродов. Функция Electronic Trolling (E-Troll) позволяет быстро проверить массив электродов путем перемещения катода при биполярной стимуляции.

Раскрывающийся список моделейРаскрывающийся список моделей применяется для выбора используемого типа отведения. По умолчанию выбрано линейное отведение SC-2108-xx компании Boston Scientific.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Картирование OR выберите пункт

[OR Mapping] (Картирование OR) в нижнем левом углу любого экрана.• Для выхода выберите пункт [Finish] (Закончить).

Режим E-TrollПри активации режима E-Troll включается соответствующая функция, позволяющая с помощью стрелок вверх, вниз, влево и вправо переместить фокус стимуляции. Для инициализации функции E-Troll можно выбрать любой электрод. Ручная конфигурация полярности электрода выключена, когда включена функция E-Troll.

• Нажмите кнопку [E-Troll] для включения функции.• [Отрегулируйте амплитуду] до комфортного уровня.• Используйте стрелки вверх, вниз, влево и вправо для [прямой стимуляции].• Щелкните любой электрод, чтобы перейти к требуемому целевому

расположению на массиве отведений.Стимуляция прекратится, после чего необходимо увеличить амплитуду для продолжения работы функции E-Troll.

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующую стрелку.

Во время использования функции E-Troll может потребоваться периодическая регулировка амплитуды для компенсации флуктуаций восприятия интенсивности.

• Щелкните и (или) щелкните и удерживайте стрелки амплитуды вверх и вниз, чтобы увеличить или уменьшить размер шага амплитуды. Размер шага амплитуды изменится в зависимости от выбора стрелок. Двойные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на 3 шага. Одинарные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на один шаг.

Ручной выбор электродовРучной выбор электродов доступен, когда выключена функция E-Troll. Пользователь может выбрать конфигурации электродов.

• Щелкните пункт [Electrodes] (Электроды), чтобы назначить полярность. - Одним нажатием выбирают (+) анод. - Двумя нажатиями выбирают катод (-). - Тремя нажатиями выбирают полярность (0).

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующие стрелки.

• Стимуляция выключается в случае выбора дополнительных электродов во время стимуляции. Отрегулируйте амплитуду до комфортного уровня.

Дополнительная информация• Измерение полного сопротивления можно выполнить несколько раз,

нажимая кнопку Ω.• Значком X на экране измерения полного сопротивления указываются

выходящие за пределы измерения электродов или неподключенные электроды. В случае повторного подключения электродов или если результаты измерения полного сопротивления соответствуют приемлемому диапазону, при повторном измерении полного сопротивления значок X перестанет отображаться.

Page 71: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 5 Программирование и расположение пациента ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 67 из 101

Настройки пациента

ОписаниеНа экране Patient Options (Настройки пациента) можно просмотреть и отредактировать дополнительные настройки программ, в том числе циклы стимуляции, время усиления импульса и максимальную амплитуду. Кроме того, имеется возможность заблокировать средства управления частотой и длительностью импульса в пульте дистанционного управления. Выбранные варианты загружаются в пульт дистанционного управления. Настройки программы применяются ко всем программам, сохраненным в пульте дистанционного управления/стимуляторе.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к настройкам пациента выберите пункт

[Remote] (Пульт дистанционного управления), затем пункт [Patient Options] (Настройки пациента).

• Для сохранения параметров нажмите кнопку [OK].Сразу же после нажатия на кнопку [OK] обязательно сохраните текущую программу в ячейку в пульте дистанционного управления (см. «Сохранение программы в пульте дистанционного управления» в разделе «Пульт дистанционного управления» ниже).1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Несохранение текущей программы или невыполнение одного из действий, указанных в примечании 1, сразу же после нажатия на кнопку [OK] может привести к тому, что пациент не почувствует последующие изменения стимуляции во время сеанса программирования, в результате чего может возникнуть непреднамеренная избыточная стимуляция.

• Для выхода без сохранения изменений нажмите [Cancel] (Отмена).

ЦиклПараметр Cycle (Цикл) определяет длительность включения и выключения сеанса стимуляции.

• Установите флажок Cycle (Цикл) и затем задайте длительность включения или выключения стимуляции.

Время усиления импульсаВремя усиления импульса — это время, необходимое для постепенного увеличения амплитуды стимуляции от нуля до заданного значения.

• Установите флажок Ramp Up (Время усиления импульса) и затем задайте время для усиления импульса.

Максимальная сила тока в мАЗадайте значение максимальной силы тока в мА для ограничения уровня амплитуды при стимуляции. Настройки максимальной силы тока в мА применяются ко всем программам, сохраненным в пульте дистанционного управления/стимуляторе.

БлокировкаС помощью параметра блокировки можно предоставить или заблокировать доступ пациента к средствам управления длительностью импульса и частотой импульса в пульте дистанционного управления.

• Установите/снимите соответствующий значок, чтобы предоставить/заблокировать доступ пациента к средствам управления длительностью и частоты импульса в пульте дистанционного управления.

1 При необходимости вместо (1) сохранения активной программы можно (2) активировать программу, (3) запустить новый сеанс Bionic Navigator 1.2 или (4) использовать функцию картирования OR, однако в любом случае нужно выполнить одно из этих 4 перечисленных действий.

Батарея, профиль использования программ и заряда• Установите флажок [Battery Use] (Использование батареи), [Program

Use] (Использование программы) и (или) флажок [Charge Profile] (Профиль зарядки) и нажмите кнопку [Retrieve] (Получить) для получения информации об использовании батареи (только имплантат), профиле использования программ и зарядки (если такие функции поддерживаются имплантатом).

Дополнительная информация• Настройки параметров применяются ко всем программам, сохраненным в

пульте дистанционного управления.• Выберите пункт System (Система), чтобы получить доступ к настройкам по

умолчанию и изменить их для новых пациентов.

База данных программ

ОписаниеНа экране Program Database (База данных программ) отображается список всех программ стимуляции. На этом экране можно выполнить предварительный просмотр и активацию.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к базе данных программ выберите пункт

[Remote] (Пульт дистанционного управления), затем пункт [Program Database] (База данных программ).

• Для выхода выберите пункт [Remote] (Пульт дистанционного управления) или [Back] (Назад) для возврата на экран Remote Control (Пульт дистанционного управления), или [Finish] (Закончить) для возврата на начальный экран.

Предварительный просмотрДо перезаписи текущей программы стимуляции программой из базы данных программ можно выполнить предварительный просмотр программы в базе данных программ. Выберите пункт [Preview] (Предварительный просмотр). Выполнение текущей программы стимуляции будет прекращено, после чего выбранная программа временно станет активной, пока не будет выбран пункт [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр). После выбора пункта [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр) выполняется активация предшествующей программы.

• Щелкните [требуемую программу] из базы данных программ, затем выберите пункт [Preview] (Предварительный просмотр).

Для последовательной прокрутки всех программ используйте стрелки.• Выберите пункт [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр),

чтобы вернуться к ранее активной программе.

АктивацияС помощью кнопки активации можно активировать выбранную программу из базу данных программ и инициировать стимуляцию, заменив текущую программу стимуляции.

• Выберите [требуемую программу] и нажмите кнопку [Activate] (Активировать) или [Activate (Stim off)] (Активировать (Стимуляция выкл.))

[С помощью кнопки [Activate (Stim off)] (Активировать (Стимуляция выкл.)) можно активировать программу с выключенной стимуляцией.Для изменения программы перейдите к пункту [Manual] (Вручную), внесите необходимые изменения и затем сохраните программу в пульте дистанционного управления. В качестве альтернативы, выберите пункт [Re-NAV] (Повторная навигация) для внесения изменений в программу с помощью функции навигатора.

Page 72: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 68 из 101

• Для сохранения текущей программы стимуляции перейдите на экран Remote (Пульт дистанционного управления).

• Для оптимизации программы или для увеличения/уменьшения стимуляции выберите Manual (Вручную), чтобы изменить программу.

Удаление• Щелкните ячейку для [Program] (Программы).• Выберите пункт [Delete] (Удалить), чтобы удалить программу из базы

данных программ.Дополнительная информация

• Выберите пункт [Manual] (Вручную), чтобы просмотреть конфигурации электродов активной программы.

• Выберите пункт [VAS], чтобы записать уровни боли.

Пульт дистанционного управления

ОписаниеНа экране Remote Control (Пульт дистанционного управления) отображаются программы, сохраненные в пульте дистанционного управления пациента. Отображаемые на этом экране программы можно активировать, предварительно просмотреть и удалить. С помощью этого же экрана можно сохранить программы в пульте дистанционного управления.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Remote Control (Пульт дистанционного

управления) выберите пункт [Remote] (Пульт дистанционного управления) в нижнем правом углу любого экрана.

• Для выхода с этого экрана и возврата на начальный экран нажмите кнопку [Finish] (Закончить).

• Чтобы вернуться на предыдущий экран выберите пункт [Back] (Назад).

Сохранение программы в пульте дистанционного управленияАктивную программу, использующуюся для выполнения стимуляции, можно сохранить в одной из четырех ячеек для программ в пульте дистанционного управления.

• Щелкните требуемую [ячейку для программы], затем выберите пункт [Save To] (Сохранить в). Активная программа будет сохранена в выбранную ячейку программы. Если все четыре ячейки для программ пульта дистанционного управления уже содержат программы, выберите программу, которую требуется перезаписать новой программой, и выберите пункт [Save To] (Сохранить в).

[] указывает на последнюю активную или сохраненную программу.

Активация программы с пульта дистанционного управленияС помощью кнопки активации можно активировать выбранную программу из пульта дистанционного управления и инициировать стимуляцию, заменив текущую программу стимуляции.

• Выберите [требуемую ячейку для программы] и нажмите кнопку [Activate] (Активировать) или [Activate (Stim off)] (Активировать (Стимуляция выкл.))

[С помощью кнопки [Activate (Stim off)] (Активировать (Стимуляция выкл.)) можно активировать программу с выключенной стимуляцией.

• Для изменения программы:перейдите к пункту [Manual] (Вручную), внесите необходимые изменения и затем сохраните программу в пульте дистанционного управления.иливыберите пункт [Re-NAV] (Повторная навигация) для изменения программы с помощью функции навигатора и затем сохраните ее в пульте дистанционного управления.

Предварительный просмотрДо перезаписи текущей программы стимуляции программой из пульта дистанционного управления можно выполнить предварительный просмотр программы на пульте дистанционного управления. Выберите пункт [Preview] (Предварительный просмотр). Выполнение текущей программы стимуляции будет прекращено, после чего выбранная программа временно станет активной, пока не будет выбран пункт [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр). После выбора пункта [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр) выполняется активация предшествующей программы. Данная функция помогает определить, какую программу в пульте дистанционного управления можно перезаписать, когда все ячейки для программ заняты.

• Щелкните [требуемую ячейку для программы] в пульте дистанционного управления, затем выберите пункт [Preview] (Предварительный просмотр).

• Выберите пункт [End Preview] (Прекратить предварительный просмотр), чтобы вернуться к ранее активной программе.

Повторная навигация (Re-NAV)Для изменения текущей программы стимуляции выберите пункт [Re-NAV] (Повторная навигация).

• Области, в которых возможна повторная навигация (т. е. области, которые можно изменить с помощью навигатора) нанесены на карту как отметки в навигаторе. На экране Coverage Area (Область охвата) отображаются варианты для [повторной обработки] областей, по которым возможна навигация.

Удаление• Щелкните ячейку для [Программы].• Для удаления программы из пульта дистанционного управления

выберите [Delete] (Удалить).Сразу же после нажатия на кнопку [Delete] (Удалить) обязательно активируйте программу (см. раздел «Активация программы из пульта дистанционного управления» выше).2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Невыполнение активации программы или невыполнение одного из действий, указанных в примечании 2, сразу же после нажатия на кнопку [Delete] (Удалить) может привести к тому, что пациент не почувствует последующие изменения стимуляции во время сеанса программирования, в результате чего может возникнуть непреднамеренная избыточная стимуляция.

Дополнительная информация• Выберите пункт [Program Database] (База данных программ) для

предварительного просмотра или активации программ из базы данных.• Выберите пункт [Manual] (Вручную), чтобы просмотреть или изменить

конфигурации электродов и параметры активной программы.• Выберите пункт [Battery] (Батарея), чтобы определить состояние батареи.• Выберите пункт [Patient Options] (Настройки пациента), чтобы изменить

функции доставки стимуляции.• Выберите пункт [VAS], чтобы записать уровни боли.

Кнопка питания стимуляции

ОписаниеКнопка Питания стимуляции используется для прекращения и начала стимуляции. В начале стимуляции происходит усиление импульса до уровней амплитуды, сохраненных в настройках активной программы.

Принцип использования• Для прекращения стимуляции нажмите красную кнопку [Stop] (Стоп)

в нижнем левом углу любого экрана .• Для возобновления стимуляции нажмите зеленую кнопку [Turn on] (Включить).

2 При необходимости вместо (1) активации программы можно (2) сохранить программу, (3) запустить новый сеанс Bionic Navigator 1.2 или (4) использовать функцию картирования OR, однако в любом случае нужно выполнить одно из этих 4 перечисленных действий.

Page 73: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Раздел 6 Отчеты ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 69 из 101

Раздел 6 Отчеты

ОписаниеЭкран Report (Отчеты) используется для создания отчета о пациенте или клинического отчета. Путем выбора различных параметров для отдельных пациентов или групп пользователь может создать, просмотреть, напечатать, экспортировать или закрыть информацию из базы данных. Отчеты можно генерировать по типу и настраивать с использованием фильтров сортировки.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Reports (Отчеты) выберите пункт

[Reports] (Отчеты) в верхнем правом углу любого экрана.• Для выхода выберите пункт [Finish] (Закончить).

Печать и экспорт• Выберите [Report Type] (Тип отчета).

Patient Information (Информация о пациенте)Информация о пациенте, клиническая информация, информация об аппаратном обеспечении, настройки стимуляции, информация о профиле, информация об использовании аккумуляторной батареи, история болезни и примечания о пациенте за различные интервалы времени.

Patient List (Список пациентов)Данные о последнем посещении, серийный номер, дата имплантации и данные о враче.

Clinical Outcomes (Клинические исходы)Данные об имплантате, последнем посещении, враче, диагнозе, процентных и средних значениях, длительности использования имплантата, среднем возрасте, заменах, эксплантатах, пересмотрах и средние показатели VAS.

Clinic Activity (Клинические действия)Данные о последнем посещении, враче и последующих наблюдениях за пациентом. В отчете могут содержаться данные о повторном программировании, испытаниях, имплантатах отведений, общем количестве пациентов, средней и суммарной длительности.

Generic Report (Общий отчет)Программы, измерения пороговых значений, значения полного сопротивления, профиль использования батареи, профиль использования программ, история пациента и конфигурация отведений. Имеются следующие параметры: раскрывающийся список пациентов (с возможностью выбора пациента по имени), начальная дата, конечная дата, флажок для отображения результатов по возрастанию или по убыванию.

• Для сортировки щелкните пункт [Qualifiers] (Определители).• Щелкните пункт [Create a Report] (Создать отчет), затем печать или

экспорт.

Примечание. При печати без настройки принтера отчет будет сохранен в файл. За открытым в этот момент окном может отобразиться диалоговое окно «Сохранить как», для доступа к которому может потребоваться некоторое время. Для получения доступа к диалоговому окну «Сохранить как» можно воспользоваться кнопкой на панели задач или нажать сочетание клавиш Alt+Tab для перехода к необходимому окну.

Page 74: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 70 из 101

Раздел 7 Выполнение проверок

Полное сопротивление

ОписаниеКнопка Impedance (Полное сопротивление) используется для проверки электрической целостности. Импеданс отведения измеряется и отображается для каждого из 16 контактов электродов ИГИ. Считается, что значения полного сопротивления свыше 4500 Ω являются следствием разомкнутых или неподключенных проводов и отмечаются значком X.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к полному сопротивлению отведений нажмите

кнопку [W] на экранах Hardware Configuration Summary (Сводка о конфигурации аппаратного обеспечения), (Config — Конфигурация) или OR Mapping (картирование OR).

• Для выполнения измерения нажмите кнопку [Measure] (Измерить) или нажмите кнопку [Close] (Закрыть) для выхода.

Дополнительная информация• Несмотря на то, что значок X указывает на слишком высокие значения

полного сопротивления, соответствующие электроды можно включить в конфигурацию стимуляции.

• Все измеренные значения полного сопротивления сохраняются в базе данных.

Картирование OR

ОписаниеЭкран OR Mapping используется для оценки положения отведения и охвата участков парестезии во время хирургической операции. Функция картирования OR позволяет использовать как режим Electronic Trolling, так и ручной выбор электродов. Функция Electronic Trolling (E-Troll) позволяет быстро проверить массив электродов путем перемещения катода при биполярной стимуляции.

Раскрывающийся список моделейРаскрывающийся список моделей применяется для выбора используемого типа отведения. По умолчанию выбрано линейное отведение SC-2108-xx компании Boston Scientific.

Получение доступа/выход• Для получения доступа к экрану Картирование OR выберите пункт

[OR Mapping] (Картирование OR) в нижнем левом углу любого экрана.• Для выхода выберите пункт [Finish] (Закончить).

Режим E-TrollПри активации режима E-Troll включается соответствующая функция, позволяющая с помощью стрелок вверх, вниз, влево и вправо переместить фокус стимуляции. Для инициализации функции E-Troll можно выбрать любой электрод. Ручная конфигурация полярности электрода выключена, когда включена функция E-Troll.

• Нажмите кнопку [E-Troll] для включения функции.• [Отрегулируйте амплитуду] до комфортного уровня.• Используйте стрелки вверх, вниз, влево и вправо для [прямой стимуляции]. • Щелкните любой электрод, чтобы перейти к требуемому целевому

расположению на массиве отведений.Стимуляция прекратится, после чего необходимо увеличить амплитуду для продолжения работы функции E-Troll.

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующую стрелку.

Во время использования функции E-Troll может потребоваться периодическая регулировка амплитуды для компенсации флуктуаций восприятия интенсивности.

• Щелкните и (или) щелкните и удерживайте стрелки амплитуды вверх и вниз, чтобы увеличить или уменьшить размер шага амплитуды. Размер шага амплитуды изменится в зависимости от выбора стрелок. Двойные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на 3 шага. Одинарные стрелки позволяют выполнять регулировку путем увеличения или уменьшения амплитуды на один шаг.

Ручной выбор электродовРучной выбор электродов доступен, когда выключена функция E-Troll. Пользователь может выбрать конфигурации электродов.

• Щелкните пункт [Electrodes] (Электроды), чтобы назначить полярность. - Одним нажатием выбирают (+) анод.

- Двумя нажатиями выбирают катод (-). - Тремя нажатиями выбирают полярность (0).

• [Отрегулируйте амплитуду, частоту и длительность импульса], нажав соответствующие стрелки.

• Стимуляция выключается в случае выбора дополнительных электродов во время стимуляции. Отрегулируйте амплитуду до комфортного уровня.

Дополнительная информация• Измерение полного сопротивления можно выполнить несколько раз,

нажимая кнопку Ω.• Значком X на экране измерения полного сопротивления указываются

выходящие за пределы измерения электродов или неподключенные электроды. В случае повторного подключения электродов или если результаты измерения полного сопротивления соответствуют приемлемому диапазону, при повторном измерении полного сопротивления значок X перестанет отображаться.

Page 75: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Приложение А: Порядок включения поддержки отведений Medtronic ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 71 из 101

Приложение А: Порядок включения поддержки отведений Medtronic

В данном приложении содержатся указания относительно добавления поддержки отведений Medtronic, так чтобы их можно было программировать с использованием программного обеспечения Bionic Navigator™ версии 1.2.

1. В верхнем меню главного экрана выберите пункт SYSTEM (СИСТЕМА):

2. На отображаемом экране SYSTEM (СИСТЕМА) нажмите кнопку Add Lead (Добавить отведение):

3. На показанном ниже экране LEAD INFORMATION (ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОТВЕДЕНИИ):

a. Введите код ключа отведения в поле LEAD KEY CODE (КОД КЛЮЧА ОТВЕДЕНИЯ).

ПРИМЕЧАНИЕ. Коды ключа отведений указаны на следующей странице. Ввод кодов ключей осуществляется с учетом регистра и использованием тире.

b. Нажмите кнопку OK.

c. Проверьте, что всплывающее сообщение гласит: “Lead Update is Successful” (Отведение успешно обновлено).

Если такое сообщение не отображается, проверьте код в вернитесь к п. 3a.

d. Нажмите OK, чтобы закрыть всплывающее сообщение.e. Нажмите кнопку Clear (Очистить).f. Для каждого указанного ниже кода ключа повторите действия,

изложенные в пп. 3a—3д.

Наименование отведения MDT Код ключа отведения (с учетом регистра)3487A Pisces Quad 1 81C1-006549-C421

3887 Pisces Quad Compact F822-006649-CD3D

3888 Pisces Quad Plus 64F3-006749-EEE8

3587A Resume II 8165-006A49-3EF4

3986A Resume TL A614-006849-5D25

3998 Specify 2 3807-006B49-86C0

1 Также применимо к наименованию 3890 Pisces Z Quad. 2 Также применимо к наименованию 3999 Specify.

4. После ввода всех кодов ключей отведений:a. Нажмите кнопку CLOSE (ЗАКРЫТЬ), чтобы покинуть экран

LEAD INFORMATION (ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОТВЕДЕНИЯХ).b. Затем нажмите кнопку OK, чтобы покинуть экран SYSTEM

(СИСТЕМА).5. ВАЖНО! Заполните Бланк обновления клинического

программирующего устройства в конце данного Приложения и отправьте его в отдел обслуживания клиентов ССМ.

Page 76: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 72 из 101

БЛАНК ОБНОВЛЕНИЯ КЛИНИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРУЮЩЕГО УСТРОЙСТВА

Мною обновлены отведения Medtronic на перечисленных ниже клинических программирующих устройствах.

Номер модели Серийный номер

CP 1: __________________________________ __________________________________

CP 2: __________________________________ __________________________________

CP 3: __________________________________ __________________________________

CP 4: __________________________________ __________________________________

CP 5: _________________________________ __________________________________

Имя: __________________________________ Должность: __________________________________

Подпись: __________________________________ Дата: __________________________________

ПРИМЕЧАНИЕ. Отправьте этот заполненный бланк в отдел по обслуживанию клиентов ССМ в своем регионе.

Page 77: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Приложение А: Порядок включения поддержки отведений Medtronic ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 73 из 101

АргентинаТел.: +5411 4896 8556 Факс: +5411 4896 8550Австралия/Новая ЗеландияТел.: +61 2 8063 8100, Факс: +61 2 9330 1444АвстрияТел.: +43 1 726 30 05 Факс: +43 1 726 30 05 1030Балканские страныТел.: 0030 210 95 37 890 Факс: 0030 210 95 79 836БельгияТел.: 080094 494 Факс: 080093 343БразилияТел.: +55 11 5502 8500 Факс: +55 11 5103 2212БолгарияТел.: +359 2 986 50 48 Факс: +359 2 986 57 09КанадаТел.: +1 888 359 9691 Факс: +1 888 575 7396ЧилиТел.: +562 445 4904 Факс: +562 445 4915Китай (Пекин)Тел.: +86 10 8525 1588 Факс: +86 10 8525 1566Китай (Гуанчжоу)Тел.: +86 20 8767 9791 Факс: +86 20 8767 9789Китай (Шанхай)Тел.: +86 21 6391 5600 Факс: +86 21 6391 5100КолумбияТел.: +57 1 629 5045 Факс: +57 1 612 4761Чешская РеспубликаТел.: +420 2 3536 2911 Факс: +420 2 3536 4334ДанияТел.: 80 30 80 02 Факс: 80 30 80 05ФинляндияТел.: 020 762 88 82 Факс: 020 762 88 83ФранцияТел.: +33 (0) 1 39 30 97 00 Факс: +33 (0) 1 39 30 97 99ГерманияТел.: 0800 072 3301 Факс: 0800 072 3319ГрецияТел.: 0030 210 95 37 890 Факс: 0030 210 95 79 836ГонконгТел.: +852 2960 7100 Факс: +852 2563 5276ВенгрияТел.: +36 1 456 30 40 Факс: +36 1 456 30 41Индия (Бангалор)Тел.: +91 80 5112 1104/5 Факс: +91 80 5112 1106Индия (Ченнаи)Тел.: +91 44 2648 0318 Факс: +91 44 2641 4695Индия (Дели)Тел.: +91 11 2618 0445/6 Факс: +91 11 2618 1024

Индия (Мумбаи)Тел.: +91 22 5677 8844 Факс: +91 22 2617 2783ИталияТел.: +39 010 60 60 1 Факс: +39 010 60 60 200КореяТел.: +82 2 3476 2121 Факс: +82 2 3476 1776МалайзияТел.: +60 3 7957 4266 Факс: +60 3 7957 4866МексикаТел.: +52 55 5687 63 90 Факс: +52 55 5687 62 28Ближний Восток/страны Персидского залива/Северная АфрикаТел.: +961 1 805 282 Факс: +961 1 805 445НидерландыТел.: +30 602 5555 Факс: +30 602 5560НорвегияТел.: 800 104 04 Факс: 800 101 90ФилиппиныТел.: +63 2 687 3239 Факс: +63 2 687 3047ПольшаТел.: +48 22 435 1414 Факс: +48 22 435 1410ПортугалияТел.: +351 1 381 25 401 Факс: +351 1 381 25 589СингапурТел.: +65 6418 8888 Факс: +65 6418 8899ЮАРТел.: +27 11 840 8600 Факс: +27 11 463 6077ИспанияТел.: +34 934 447 200 Факс: +34 934 059 045ШвецияТел.: 020 65 25 30 Факс: 020 55 25 35ШвейцарияТел.: 0800 826 786 Факс: 0800 826 787ТайваньТел.: +886 2 2747 7278 Факс: +886 2 2747 7270ТаиландТел.: +66 2 2654 3810 Факс: +66 2 2654 3818 Турция (Стамбул)Тел.: +90 212 327 78 00 Факс: +90 212 327 74 27УругвайТел.: +59 82 900 6212 Факс: +59 82 900 6212Великобритания и ИрландияТел.: +44 1727 831666 Факс: +44 1727 865862СШАТел.: +1 661 949 4747 Бесплатный номер: +1 866 360 4747Факс: +1 661 949 4022ВенесуэлаТел.: +58 212 959 8106 Факс: +58 212 959 5328

Page 78: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 74 из 101

ПРИМЕЧАНИЕ. Номера телефонов и факсов могут измениться. Чтобы получить наиболее актуальную контактную информацию, обращайтесь на наш веб-сайт http://www.bostonscientific-international.com/ или пишите на следующий адрес:Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA (США)

Page 79: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Маркировка ru

Руководство по программному обеспечению Bionic Navigator™ версии 1.2 9055954-021 75 из 101

Маркировка

Ниже приводится пояснение условных обозначений, которые могут наноситься на упаковку изделия.

Знак соответствия Европейского Сообщества. Имеет право на использование знака CE в 20xx.

Использовать до ГГГГ-ММ

Номер модели Температура, при которой необходимо хранить изделие

Серийный номер Будьте осторожны, см. сопроводительную документацию

Дата производства Хрупкое изделие

Стерилизовано этиленоксидом Только для однократного использования

Тип защиты: BF Защищать от влаги

Двойная изоляция Директива WEEE

Содержание Код партии

См. инструкцию по эксплуатации Только для пользователей в США

Не используйте при повреждении упаковки

См. руководство/памятку по эксплуатации.

AUS Адрес организации-поручителя в Австралии Уполномоченный представитель в ЕС

Законный изготовитель XX-####-R R обозначает восстановленные изделия.

Page 80: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 76 لـ 101

arالضمانات

تحتفظ شركة Scientific Neuromodulation Corporation بحق تعدیل المعلومات ذات الصلة بمنتجاتھا، بدون إخطار مسبق، وذلك لكي تحسن من اعتمادیتھا أو سعة التشغیل الخاصة بھا.

الرسومات ألغراض التوضیح فقط.

العالمات التجاریةجمیع العالمات التجاریة ملكیة خاصة لمالكیھا التابعین.

Models DescriptionSC-7150 المبرمج العالجيSC-7150-4 المبرمج العالجيSC-7150-4R المبرمج العالجيNM-7153-12 المبرمج العالجيNM-7153-12R المبرمج العالجي

: یمكن العثور على قائمة باإلشارات، وتحذیرات موانع االستخدام، واحتیاطات السالمة، والتأثیرات العكسیة ذات الصلة بوصف نظام تنبیھ الحبل الشوكي من ™Precision لعالج األلم في ”الدلیل العالجي لجھاز تنبیھ

.Precision الحبل الشوكي من

Page 81: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

021-9055954 77 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

تنبیھ: تحظر القوانین الفیدرالیة بیع ھذا الجھاز، وتوزیعة، واستخدامھ إال بواسطة أو بناًء على طلب طبیب.

جدول المحتویات79 ........................................................................................................................................... المبرمج العالجي القسم 1 79 ................................................................................................................................................................................... إدخال النص79 ............................................................................................................................................................................ اإلعداد واالتصال80 ............................................................................................................................................................................... مزامنة البیاناتالنظام............................................................................................................................................................................................ 8082 .................................................................................................................. VAS القسم 2 تعیین تشوش الحس ودرجات82 ............................................................................................................................................................................. الوحدة الرسومیة82 ....................................................................................................................................................................................OR تخطیط82 .............................................................................................................................................................................................VASملفات المریض.............................................................................................................................................. 84 القسم 3 تاریخ الحالة:................................................................................................................................................................................... 84البدء.............................................................................................................................................................................................. 8484 ...................................................................................................................................................................................... مالحظاتملف تعریف المریض....................................................................................................................................................................... 8485 ......................................................................................................................................................................................... التقاریر86 ............................................................................................................................................. أجھزة المریض القسم 4 حالة البطاریة.................................................................................................................................................................................. 8686 ..................................................................................................................................................................... ملخص تكوین األجھزةLeads (تكوین)............................................................................................................................................................................... 8687 ..................................................................................................................................................................... الروابط وإعادة الضبطالنظام............................................................................................................................................................................................ 8889 .................................................................................................................................. القسم 5 برمجة وتھیئة المریض89 ............................................................................................................................................................................... البرمجة الیدویة89 ........................................................................................................................................................................... navigator برمجة91 ....................................................................................................................................................................................OR تخطیطخیارات المریض............................................................................................................................................................................. 9192 ....................................................................................................................................................................... قاعدة بیانات البرنامجوحدة التحكم عن بُعد......................................................................................................................................................................... 9293 ............................................................................................................................................................................. زر تشغیل التنبیھالتقاریر........................................................................................................................................................ 94 القسم 6 الفحص........................................................................................................................................................ 95 القسم 7 المعاوقة......................................................................................................................................................................................... 9595 ....................................................................................................................................................................................OR تخطیط96 ............................................................................................................................. Medtronic Lead الفھرس أ: كیف تمكن دعم97 ......................................................................................................................................................... نموذج تحدیث المبرمج العالجي

Page 82: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 78 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

ھذه الصفحة متروكة فارغة عمًدا.

Page 83: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 84: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 80 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arالمبرمج العالجي القسم 1

مزامنة البیانات

الوصفبیانات المریض یمكن تخزینھا أو نقلھا بشكل تلقائي بین قاعدة البیانات و بطاقة المریض باستخدام

الوسائط القابلة لإلزالة و وظیفة مزامنة البیانات. توفر وظیفة مزامنة البیانات طریقة مریحة إلدارة ملفات المریض بین مستخدمي العیادة والمبرمجین العالجیین المتعددین.

الوصول/الخروجإذا تم إدخال وسائط قابلة لإلزالة (اسم وحدة التخزین = ”CLINIC“) i قبل جلسة مریض، فإن •

بیانات المریض سوف یتم نقلھا بشكل تلقائي إلى البطاقة.بالنسبة لجمیع برامج نقل ملف المریض األخرى، حدد [Sync Data] (مزامنة البیانات)

من الزاویة العلویة الیمنى ألي شاشة.

تثبیت بطاقة مریض جدیدة • .“CLINIC” أدخل الوسائط المتعددة المسماة

بعد اإلدخال األولي للوسائط القابلة لإلزالة، فإن كل مرة یتم فیھا إغالق جلسة المریض (على سبیل المثال بالنقر فوق الزر [START])، یتم نسخ بیانات ذلك المریض احتیاطیاً على

Clinic/Patient card (بطاقة المریض/العیادة).

مزامنة البیاناتلنقل البیانات بین قاعدة البیانات و بطاقة المریض اضغط على [Sync Data (مزامنة البیانات)] •

من أي شاشة.انقر فوق [Select All (تحدید الكل)]، أو انقر فوق المربع الذي یسبق اسم مریض فردي. •

لحذف سجالت، انقر فوق [name] (االسم)، المطلوب ثم انقر فوق [delete] (حذف).

معلومات إضافیةإذا تم العثور على اختالف في معلومات ملف تعریف مریض حدد المعلومات المقرر استخدامھا، •

أو قم بتجاھل ھذا الخیار.یجب أال تتم إزالة ”بطاقة النسخ االحتیاطيالموجودة في فتحة بطاقة الفالش المدمجة إال بواسطة •

.Boston Scientific ممثل من شركة

النظام

الوصفتستخدم شاشة النظام لعرض أو تغییر تفضیالت العالج لإلعدادات االفتراضیة لعرض النبض، المعدل،

زمن التدرج، و أقفال الوصول إلى المریض، و لغة وحدة التحكم عن بعد. توفر الشاشة أیضاً وصول إلى النسخ االحتیاطي لقاعدة البیانات و السجالت، وإضافة وتعدیل leads، وتقدیر مواضع طرف السلك

النسبیة، ومعلومات جھاز التنبیھ.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”System (النظام)،“ حدد [System (النظام)] الموجودة في الزاویة العلویة الیمنى •

للشاشة، وقم بإجراء التعدیالت.للخروج، انقر فوق [OK (موافق)] لتغییر المعامالت أو [Cancel (إلغاء)].•

النظامانقر فوق، [System (النظام)] لفحص جھاز التنبیھ ومعلومات وحدة التحكم عن بعد بخصوص •

اإلعدادات االفتراضیة عرض النبض، المعدل، زمن التدرج واللغة عن بُعد.إلنشاء ملف مضغوط من قاعدة البیانات و السجالت، انقر فوق [النسخ االحتیاطي

للبیانات/السجالت]. إلضافة، أو تعدیل، أو استیراد معلومات بخصوص lead، انقر فوق [إضافة طرف سلك].

للتحقق من جھاز التنبیھ ومعلومات وحدة التحكم عن ُبعد بخصوص التعریف، والنوع، واإلصدار، والجھد الكھربي للبطاریة، والحالة، انقر فوق [معلومات النظام].

.[EGL Scan] لعرض مواضع أطراف األسالك ذات الصلة، انقر فوق

النسخ االحتیاطي للبیانات/السجالتإلنشاء ملف منفصل مضغوط من قاعدة البیانات والسجالت.

أدخل [وسائط قابلة لإلزالة] لنسخ قاعدة البیانات و السجالت.• “CLINIC” الوسائط القابلة للنقل ھذه یجب أال یتم تسمیتھا -

انقر فوق الزر Backup Data/Logs (النسخ االحتیاطي للبیانات/السجالت)• - Database (قاعدة البیانات) تم نسخھا بنجاح عندما تظھر الرسالة

انقر فوق [OK (موافق)] للخروج.•

إضافة طرف سلك

إلضافة، أو تعدیل، أو استیراد Lead، انقر فوق [Add Lead (إضافة Lead)]، ثم أدخل جمیع • المعلومات المطلوبة و Key Code (رمز مفتاح)صالح.

- اتصل بممثل شركة Boston Scientific للحصول على رمز المفتاح. انقر فوق [OK (موافق)] لحفظ المعلومات أو [Cancel (إلغاء)] للخروج بدون حفظ.• الستیراد معلومات طرف السلك من ملف، انقر فوق [Import (استیراد)].•

معلومات النظام

System Information (معلومات النظام) تعد متوفرًة فقط عندما یكون جھاز التنبیھ متصًال بـ • Clinician’s Programmer (المبرمج العالجي).

• Remote لفحص جھاز التنبیھ ومعلومات [(معلومات النظام) System Info] ،انقر فوقControl (وحدة التحكم عن بعد) بخصوص التعریف، والنوع، واإلصدار، والجھد الكھربي

للبطاریة، والحالة. انقر فوق [OK (موافق)] للخروج.

Page 85: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 10المبرمج العالجي

021-9055954 81 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arEGL Scan™

تعد صورة EGL Scan عرضاً لمواضع طرف السلك ذات الصلة.

انقر فوق [EGL Scan] للوصول إلى الصورة.• - EGL Scan تعد متوفرة فقط إذا تم دعمھ بواسطة جھاز التنبیھ.

.(ETS) تتطلب إلكترود الرقعة من أجل جھاز تنبیھ تجریبي خارجي EGL Scan - • EGL قبل البدء EGL Scan بشكل اختیاري، حدد عدد العینات والنطاق المقرر استخدامھ لـ

.ScanلطباعةEGL Scan image، انقر فوق [Print (طباعة)] أو [Cancel (إلغاء)] للخروج.•

معلومات إضافیةلتغییر إعدادات المریض استخدم [Patient Options (خیارات المریض)].•

Page 86: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 82 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arVAS تعیین تشوش الحس ودرجات القسم 2

VAS القسم 2 تعیین تشوش الحس ودرجات

الوحدة الرسومیة

الوصف

تستخدم Graphic Module (الوحدة الرسومیة) لتعریف كًال من مناطق األلم وتشوش الحس باستخدام إعادة تمثیل مرئي لمناطق تغطیة باطنة ذات صلة بالمریض. یمكن الدخول إلى مناطق األلم في شاشة Patient Profile (الملف التعریفي للمریض) وتشوش الحس یمكن الدخول إلیھا في شاشات البرمجة.

الوصول/الخروجللوصول إلى Graphic Module (الوحدة الرسومیة) حدد [Profile (ملف التعریف)] أو •

.Navigator أو قم باالستمرار من خالل [(الدلیل) Manual]لحفظ المعلومات والخروج، حدد [Finish (إنھاء)] أو [Next (التالي)].•

إدخال األلمحدد [Profile (ملف التعریف)].•

.Patient Profile یمكن إدخال المناطق (ذات اللون البرتقالي) في شاشة Painانقر فوق Graphic Module (الوحدة الرسومیة) [Regions (مناطق)] لإلشارة إلى مواقع األلم.•

إدخال تشوش الحسحدد [Manual (الدلیل)] أو تقدم إلى شاشة Navigator's Coverage Area (منطقة تغطیة •

.(NavigatorParesthesia (تشوش الحس) یتم إدخالھ فقط على شاشات البرمجة.

انقر فوق واحدة أو أكثر من [Regions (المناطق)] الخاصة بـ Graphic Module (الوحدة • الرسومیة) لإلشارة إلى مواقع تشوش الحس.

اللون األزرق یشیر إلى تغطیة تشوش الحس ویتم مزجھ فوق مناطق األلم لیشیر إلى التداخل (قرمزي اللون).

(RES) الدقةانقر فوق [RES (الدقة)] للتبدیل بین تعیین الدقة المرتفع والمنخفض.•

عرضانقر فوق [VIEW (عرض)] للتبدیل من المقدمة إلى المؤخرة على Graphic Module (الوحدة •

الرسومیة).

معلومات إضافیةتشوش الحس تعد مرتبطة بمناطق تغطیة محددة.• إدخال تشوش الحس لكل منطقة تغطیة مبرمجة سوف یسمي المنطقة بشكل تلقائي في وحدة التحكم •

عن بعد.انقر فوق زر VAS لتوثیق Visual Analog Scale (مقیاس بصري تناظري).•

OR تخطیط

الوصفتستخدم شاشة تخطیط OR لمساعدة موضع طرف السلك وتقییم تغطیة تشوش الحس أثناء الجراحة.

Electronic Trolling .وتحدید رمز إلكتروني یدوي Electronic Trolling تسمح لكًال من OR تخطیط(E-Troll) تعد طریقة سریعة الكتساح صفیف اإللكترود بتحریك الكاثود في التنبیھ ثنائي القطب.

القائمة المنسدلة للمودیل Boston تستخدم القائمة المنسدلة للمودیللتحدید نوع طرف السلك المستخدمة. التحدید االفتراضي ھو

.Scientific’s SC-2108-xx Linear lead

الوصول/الخروجللوصول إلى ”تخطیط OR,“ حدد [تخطیط OR] في الزاویة السفلیة الیسرى ألي شاشة.• للخروج، حدد [Finish (إنھاء)].•

E-TrollE-Troll یمكن الجذب باستخدام األسھم العلویة، السفلیة، والیسرى، والیمنى لتحریك تركیز التنبیھ. أي

’الكترود یمكن تحدیده لبدء الجذب. یتم تعطیل تكوین قطبیة اإللكترود عندما یكون E-Troll یعمل.

•.[E-Troll] اضغط على زر تشغیل[اضبط النطاق] إلى مستوى مریح.• استخدم أسھم الجذب العلویة، والسفلیة، والیسرى، والیمنى [لتوجیھ التنبیھ]. • انقر فوق أي رمز إلكتروني للقفز إلى ھدف مطلوب على مجموعات طرف السلك.•

سوف یتوقف التنبیھ، ویجب أن تتم زیادة النطاق لالستمرار في الجذب.[اضبط النطاق، المعدل و عرض النبض] بالنقر على الزر المالئم.•

قد یحتاج النطاق إلى أن یتم ضبطھ دوریاً أثناء الجذب لكي یكون مسؤوًال عن التقلبات في إدراك الحدة.

انقر، و/أو انقر مع االستمرار على أسھم النطاق العلویة والسفلیة لرفع / خفض حجم خطوة النطاق. • سوف یتنوع حجم خطوة النطاق استناًدا إلى تحدید السھم. األسھم المزدوجة تضبط زیادات/خفض

بمقدار 3 خطوات. األسھم الفردیة تضبط زیادات/خفض بمقدار خطوة واحدة.

تحدید اإللكترود الیدويتحدید اإللكترود الیدوي یتم تمكینھ عندما یكون E-Troll مغلقاً. تعد تكوینات اإللكترود قابلة للتحدید.

انقر فوق [Electrodes (الرموز اإللكترونیة)] لتعیین القطبیة.• - مرة واحدة (+) لآلنود

- مرتین (-) للكاثود- ثالثة مرات (0) للقطبیة

[اضبط النطاق، المعدل، و عرض النبض] بالنقر على األسھم المناسبة.• یؤدي تحدید الرموز اإللكترونیة إضافیة عند التنبیھ إلى إغالق التنبیھ. اضبط النطاق إلى مستوى •

مریح.

معلومات إضافیة •.Ω المعاوقةیمكن أن یتم أخذ قیاساتھا بشكل متكرر بالضغط على زرتشیر X على شاشة قیاس المعاوقة قیاسات اإللكترود خارج النطاق أو رموز إلكترونیة غیر •

متصلة. إذا تم إعادة توصیل الرموز اإللكترونیة أو وقت قیاسات المعاوقة ضمن النطاق المقبول، .X فإن تكرار قیاس المعاوقة سوف یمسح

Page 87: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

VAS القسم 20تعیین تشوش الحس ودرجات

021-9055954 83 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arVAS

الوصفتوثق شاشة VAS مستوى المریض الحالي من األلم إما باستخدام التنبیھ ”تشغیل“ أو ”إغالق.“

Bionic Navigator™ 1.2 البرنامج سوف یالحظ ما إذا كان التنبیھ ”تشغیل“ أو ”إیقاف“ في الوقت الذي تمت فیھ تسجیل الدرجة. سوف یتم عرض الدرجة في زر وصول VAS ; األحمر یشیر إلى إیقاف التنبیھ (بدون عالج) واألزرق یشیر إلى تشغیل التنبیھ (بالعالج) یمكن أن یتم إنشاء تقریر مقارنة إذا تم

تسجیل درجات VAS مع تشغیل وإیقاف التنبیھ.

الوصول/الخروجللوصول إلى Visual Analog Scale (مقیاس بصري تناظري)، حدد VAS في Profile (ملف •

التعریف)، Manual (الدلیل)، Navigator أو Remote (وحدة التحكم عن بعد).للخروج من VAS، انقر فوق [OK (موافق)] لتسجیل المعلومات أو [Cancel (إلغاء)].•

التسجیلقم بزلق المؤشر أو النقر فوقھ إلى [Numerical Point (النقطة الرقمیة)] الموجودة على الشاشة •

التي تعكس مستوى المریض الحالي من األلم مع التنبیھ [تشغیل] أو [إیقاف]. تعادل درجة 0 عدم وجود ألم.

تعادل درجة 10 أسوأ ألم ممكن.

معلومات إضافیة VAS المعروضة توافق درجات VAS التي تم إدخالھا أخیراً للجلسة.• •.VAS (تقاریر) لعرض سجل Reports انقر فوقیتم تخزین درجة VAS التي تم أخذھا في جلیة في قاعدة البیانات.•

Page 88: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 84 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arملفات المریض القسم 3

ملفات المریض القسم 3

تاریخ الحالة:

الوصفیعرض Case History (سجل الحالة) زیارات المریض مؤرخة بترتیب زمني.

الوصول/الخروجللوصول إلى معلومات Case History (سجل الحالة)، حدد [Profile (ملف التعریف)]، ثم •

[Case History (سجل الحالة)].للخروج، حدد [OK (موافق)].•

معلومات إضافیةیمكن أیضاً عرض سجل الحالة وطباعتھ منReports (التقاریر).• انقر فوق Profile (ملف التعریف) إلدخال Notes (المالحظات).• انقر فوق Start (بدء) للوصول إلى Reason for Visit (سبب الزیارة)•

البدء

الوصفتستخدم Start Screen (شاشة البدء) لبدء جلسة مریض. تعد ثالثة أوضاع برمجة قابلة للتحدید من ھذه

الشاشة: Manual ،OR Mapping، و Navigator. توفر أزرار خیار البرمجة (التي تقع أسفل كل شاشة) برمجة تناسب البیئة العالجیة. توفر األزرار الوظیفیة (التي تقع أعلى كل شاشة) وصول إلى معلومات

ملف المریض ومیزات النظام األخرى.

الوصول/الخروجیتم فتح ”Start Screen (شاشة البدء) عندما یتم بدء برنامج Bionic Navigator™ 1.2، أو تحدید •

[Start (بدء)] من الزاویة العلویة الیمنى ألي شاشة. •.Bionic Navigator للخروج، حدد [أي زر] یقع على الشاشة أو أغلق

اسم المریضإلدخال معلومات المریض، حدد سھم ألسفل في حقل [Patient Name (اسم المریض)] ، ثم حدد •

مریض مناسب من القائمة المرتبة أبجدیاً، أو حدد [New Patient (مریض جدید)] والذي سوف یعرض بشكل تلقائي Profile (ملف التعریف).

سبب الزیارةانقل على حقل [Reason for Visit (سبب الزیارة)] ثم حدد إدخال زیارة مناسب.•

معلومات إضافیةانقر فوق تخطیط OR للتأكید على وضع lead، أثناء الجراحة.• انقر فوق Manual (الدلیل) من أجل األبحاث والبرمجة الیدویة.• انقر فوق Navigator لكي تالئم المریض بشكل دینامیكي.• انقر فوق Remote لالستمرار إلى برامج المریض المخزنة على Remote Control (وحدة •

التحكم عن بعد).انقر فوق Reports (التقاریر) لتخصیص تقریر مریض أو تقریر عالجي.• انقر فوق Start (بدء) للعودة إلى Start Screen (شاشة البدء) من شاشات أخرى.• • Bionic NavigatorTM (تعلیمات) الستالم معلومات إضافیة بخصوص برنامج Help انقر فوق

.1.2انقر فوق Config (تكوین) إلدخال معلومات lead وعرض معلومات جھاز.• انقر فوق Profile (ملف التعریف) للدخول إلى أو عرض معلومات المریض.• انقر فوق Sync Data (مزامنة البیانات) لنقل البیانات إلى ومن الذاكرة القابلة لإلزالة.•

مالحظات

الوصفتستخدم Notes screen (شاشة المالحظات) إلدخال معلومات ذات صلة، والتي یتم تخزینھا ویمكن أن

یتم عرضھا بترتیب زمني في سجل حالة المریض.

الوصول/الخروجللوصول إلى Notes (مالحظات)، حدد Profile (ملف التعریف)، ثم [Notes (مالحظات)].•

Tablet PC أو إما بأحد خیارات CP keyboard أدخل مالحظات المریض باستخدام - .Input Panel

للخروج، حدد [OK (موافق)] أو [Cancel (إلغاء)] للعودة إلى شاشة Profile (ملف التعریف).•

معلومات إضافیةتعد المالحظات الحالیة قابلة للتحریر.• المالحظات السابقة تعد للقراءة فقط.• • Reports (سجل الحالة) لعرض المالحظات السابقة أو اذھب إلى Case History انقر فوق

(التقاریر).

ملف تعریف المریض

الوصفتعد شاشة Profile (ملف التعریف) منطقة حیث یدخل المستخدم أو یحرر معلومات مطلوبة إلصدار

Patient أو تحدیث سجل مریض. تسمح ھذه الشاشة للمستخدم بإدخال، أو عرض، أو تحریر Patient Contact Information ،(معلومات تعریف المریض) Identification Information

Case (المالحظات) و Notes ،درجة VAS ،(مناطق األلم) Pain Areas ،(معلومات اتصال المریض)History (سجل الحالة) معلومات.

Page 89: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 30ملفات المریض

021-9055954 85 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arالوصولللوصول إلى ”Patient Profile (ملف تعریف المریض)،“ حدد [Profile (ملف التعریف)] في •

الزاویة العلویة الیمنى من أي شاشة.إلدخال مریض جدید من Start Screen (شاشة البدء)، انقر فوق القائمة المنسدلة من حقل [اسم •

المریض] ، وحدد [new patient (مریض جدید)] من القائمة. سوف یوجھك ھذا تلقائیاً إلى Profile Screen (شاشة ملف التعریف) إلدخال معلومات مریض •

جدید، وسوف یعیدك إلى Start Screen (شاشة البدء) عند االكتمال.لعرض أو تحریر ملف مریض حالي من Start Screen (شاشة البدء)، انقر فوق القائمة المنسدلة •

من حقل [Patient Name (اسم المریض)] وحدد المریض من القائمة. ثم انقر فوق Profile (ملف التعریف) في الزاویة العلویة الیمنى لـ Start Screen (شاشة البدء).

إدخال معلومات المریض وتعدیلھاأدخل المعلومات باستخدام Text Entry (إدخال النص)، أو CP Keyboard (لوحة مفاتیح . 1

المبرمج العالجي) أو لوحة إدخال جھاز الكمبیوتر اللوحي.انقر فوق [Finish (إنھاء)] لحفظ المعلومات والعودة إلى ”Start Screen (شاشة . 2

البدء).“

معلومات إضافیةPatient name (اسم المریض) و تاریخ المیالد تعدان من الحقول المطلوبة.• انقر فوق Graphic Module (الوحدة الرسومیة) لتعریف وتوثیق منطقة ألم المریض.• انقر فوق VAS لتوثیق مستوى حدة األلم، ثم حدد OK (موافق).• انقر فوق Notes (مالحظات) إلدخال التعلیقات في patient’s file (ملف المریض).• انقر فوق Case History (سجل الحالة) لعرض معلومات ملف المریض، بترتیب زمني متضمنًة •

على سجل الزیارة و المالحظات.

التقاریر

الوصفتستخدم شاشة Report (تقریر) إلنشاء تقریر مریض أو تقریر عالجي. من خالل تحدید خیارات متعددة ألفراد أو مجموعات من المرضى، یمكن للمستخدم إنشاء، أو عرض، أو طباعة، أو تصدیر، أو إغالق

معلومات قاعدة البیانات. یمكن أن یتم إصدار التقاریر حسب النوع، ویمكن أن یتم تخصیص كل تقریر من خالل ترتیب المرشحات.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Reports (التقاریر)،“ حدد [Reports (التقاریر)] في الزاویة العلویة الیمنى ألي •

شاشة.للخروج، حدد [Finish (إنھاء)].•

طباعة وتصدیرحدد [Report Type (نوع تقریر)]:•

معلومات المریض معلومات المریض، والمعلومات العالجیة، ومعلومات األجھزة، وإعدادات التنبیھ،

ومعلومات ملف التعریف، ومعلومات استخدام البطاریة، وسجل الحالة، ومالحظات المریض لفواصل زمنیة متنوعة.

قائمة المریض الزیارة األخیرة، والرقم التسلسلي، وتاریخ عملیة الزرع، واسم الطبیب.

النتائج العالجیة عملیة الزرع، والزیارة األخیرة، واسم الطبیب، والتشخیص، والنسب واألوساط، ومدة

عملیة الزرع، وعمر الوسیط، واألعضاء البدیلة، واألعضاء المزروعة، وعملیات .VAS المراجعة، ومتوسط درجات

النشاط العالجي الزیارة األخیرة، واسم الطبیب، ومتابعات المریض. قد تتضمن إعادة البرمجة،

واالختبارات، وعملیات زراعة Lead، وإجمالي عدد المرضى، ومتوسط الفترات الزمنیة، وإجمالي الفترات الزمنیة.

تقریر عام البرامج، وقیاس الحد، والمعاوقات، وملف استخدام البطاریة، وملف استخدام البرنامج،

وسجل المریض، وتكوین lead. المعامالت تتضمن: القائمة المنسدلة للمریض (حدد حسب اسم المریض)، تاریخ من، وتاریخ إلى، ومربع تحدید إلدراج النتیجة في ترتیب تصاعدي/

تنازلي.انقر فوق [Qualifiers] للترتیب.• انقر فوق [Create a Report (إنشاء تقریر)] ثم، حدد print (طباعة) أو export (تصدیر).•

مالحظة: عند الطباعة بدون إعداد الطابعة، یتم حفظ التقریر إلى ملف. یمكن عرض مربع الحوار "الحفظ باسم" خلف النافذة المفتوحة الحالیة وقد ال یتم الوصول إلیھ على الفور. یمكنك الوصول إلى مربع الحوار

"الحفظ باسم" من خالل زر شریط المھام، أو یمكنك الضغط على Alt+Tab لتحویل التركیز إلى مربع الحوار.

Page 90: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 86 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arأجھزة المریض القسم 4

أجھزة المریض القسم 4

حالة البطاریة

الوصفتوضح شاشة Battery Status (حالة البطاریة) مستوى البطاریة بشكل رسومي (كاملة، متوسطة،

منخفضة) لجھاز التنبیھ. تقدیر للشحن الذي یتم توفیره لعملیة الزرع. سوف یتنوع الشحن مع االستخدام.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Battery Status (حالة البطاریة)،“ حدد [Remote (وحدة التحكم عن بعد)] على •

الجانب السفلي األیمن ألي شاشة، ثم انقر فوق [Battery (البطاریة)].للعودة إلى شاشة Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) انقر فوق [OK (موافق)]. •

قیاس الجھد الكھربي للبطاریةانقر فوق [Measure (قیاس)] للحصول على القیمة والمستوى الحالیین للجھد الكھربي لجھاز •

التنبیھ.

معلومات إضافیةیجب أن توفر بطاریة جھاز التنبیھ القابلة إلعادة الشحن خمس سنوات من الخدمة على األقل. في •

الكثیر من الحاالت، یجب أن توفر بطاریة جھاز التنبیھ القابلة إلعادة الشحن خمسة وعشرون سنة من الخدمة على األقل. یعتمد عمر البطاریة على إعدادات وأحوال التنبیھ الخاصة بك.

إتجاھات الشحن یتم تقدیرھا استناًدا إلى إعدادات Remote Control (وحدة التحكم) النشطة في • فترة زمنیة مقدارھا 24 ساعة.

انظر الدلیل العالجي لجھاز تنبیھ الحبل الشوكي من ™Precision للتعرف على أوقات الشحن.• قم بشحن جھاز التنبیھ القابل للزرع حتى یتم سماع نغمة إشارة صوتیة.• اذھب إلى Reports (التقاریر) لعرض battery use information (معلومات استخدام •

البطاریة)أو إلى print (طباعة).

ملخص تكوین األجھزة

الوصفتعكس شاشة Hardware Configuration Summary (ملخص تكوین األجھزة) معلومات الجھاز Remote Control model and serial numbers (جھاز التنبیھ) و Stimulator .lead واتجاه

(أرقام مودیل واألرقام التسلسلیة لوحدة التحكم عن بعد) یتم الكشف عنھم تلقائیاً وتسجیلھم بینما یتم عرض lead information (معلومات lead) (بعد إدخالھا في lead configuration series (سلسلة تكوین

lead)). بمجرد أن یتم إدخال المعلومات في ملف المریض، تعد ھذه الشاشة متوفرة للتأكید على معلومات lead وتعدیلھا.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Hardware Configuration Summary (ملخص تكوین األجھزة)،“ حدد زر •

[Config (تكوین)] في الزاویة العلویة الیمنى ألي شاشة. إذا لم یتم إدخال lead information فإن المعلومات سوف یتم طلبھا قبل أن یتم عرض

.Hardware Configuration Summary شاشةللعودة إلى Start Screen (شاشة البدء)، حدد [Finish (إنھاء)].•

Lead تعدیل تكوینLead information (معلومات Lead)تتضمن التكوین، والتوجیھ و أرقام المودیل، والتي یمكن تعدیلھا

أو تحدیثھا في أي وقت.

•.(Lead تكوین) Lead Configuration للعودة إلى الشاشة األولى لسلسلة [(تعدیل) Modify] حددتقدم من خالل شاشات Lead Configuration (تكوین Lead) وأدخل المعلومات الجدیدة بالنقر •

فوق التحدیدات المالئمة.

تغییر اتصاالت lead-جھاز التنبیھ”Connections (االتصاالت)“ ذات صلة L-1 و منافذ R-2 الموجودة على جھاز التنبیھ. إذا تم عكس

leads الیسرى والیمنى بشكل غیر مقصود، فإن برمجة الیسار أو الیمین قد تكون معاكسة للیسار أو الیمین السیكولوجي.

انقر فوق [Connections (االتصاالت)] لتحویل أو تصحیح اتصاالت lead إلى جھاز التنبیھ.• حدد [SWAP] لتغییر اتصال leads بمنافذ جھاز التنبیھ، و [OK (موافق)] للحفظ.•

Lead تحدیث موضع •.Lead إلدخال أو تحدیث موضع Vertebral انقر فوق عنصر تحكمانقر فوق [OK (موافق)] للحفظ أو فوق [Cancel (إلغاء)] لتجاھل التعدیالت، في شاشة •

Connections (االتصاالت).

معلومات إضافیة:Hardware Configuration Summary (ملخص تكوین األجھزة) یمكن الوصول إلیھ بعد •

.lead إدخال معلومات تكوینانقر فوق Ω في Hardware Configuration Summary (ملخص تكوین األجھزة) للوصول •

.(lead معاوقة) lead impedance إلى

Leads (تكوین)

الوصفConfiguration (التكوین) یعد مجموعة من ثالثة شاشات: Lead Model Selection (تحدید مودیل

Lead Configuration ،(Lead (تكوین Lead)، و Lead Orientation. تستخدم جمیع الشاشات .Navigator واألجھزة لسجالت المریض وبرمجة lead إلدخال وتعدیل معلومات

Page 91: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description
Page 92: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 88 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arأجھزة المریض القسم 4

Link (اربط) أو قم بإلغاء الربط بإدخال [Physician Code (رمز الطبیب) - ABC] الموجود على Remote Control (وحدة التحكم عن بعد)، وتحدید [Reset (إعادة ضبط)].

حدد [Change Patient (تغییر المریض)] لمسح جمیع البرامج واإلعدادات.• clear لتجربة مریض جدید، أو عند استخدام وحدة تحكم عن بعد عالجي لمرضى مختلفین

.settings و programs

حدد [تغییر الرابط] الستخدام وحدة تحكم عن بعد مبرمجة لمریض مع IPG جدید دائم.

إعادة ضبط من مبرمج عالجيقم بتوصیل IR Dongle/USB Extension (IR دونجل/تمدید USB) في منفذ USB وقم بزلق •

Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) في جراب االنزالق. ضع نافذة IR الخاصة بـ Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) بالتحاذي مع نافذة IR الخاصة •

بالدونجل. أدخل [Clinician’s screen (شاشة العالجي)] إن وجدت على Remote Control (وحدة •

التحكم عن بعد). سوف یتم عرض رسالة ”CP Ready (المبرمج العالجي جاھز)“. •

النظام

الوصفتستخدم شاشة System (النظام) لعرض أو تغییر clinic preferences (التفضیالت العالجیة)

لإلعدادات االفتراضیة لعرض النبض، والمعدل، وزمن التدرج، وقفل وصول المریض، و لغة وحدة التحكم عن بعد. توفر الشاشة أیضاً وصول إلى النسخ االحتیاطي لقاعدة البیانات و السجالت، وإضافة

وتعدیل leads، وتقدیر مواضع lead النسبیة، ومعلومات جھاز التنبیھ.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”System (النظام)،“ حدد [System (النظام)] في الزاویة العلویة الیمنى للشاشة، •

وقم بإجراء التعدیالت.للخروج، انقر فوق [OK (موافق)] لتغییر المعامالت أو [Cancel (إلغاء)].•

النظامانقر فوق، [System (النظام)] للتحقق من جھاز التنبیھ ومعلومات Remote Control (وحدة •

التحكم عن بعد) بخصوص اإلعدادات االفتراضیة لعرض النبض، والمعدل، وزمن التدرجو لغة وحدة التحكم عن بعد.

.[Backup Data/Logs] انقر فوق ,logs و database إلنشاء ملف مضغوط من [Add Lead] انقر فوق ,lead إلضافة, أو تعدیل, أو استیراد معلومات بخصوص

للتحقق من جھاز التنبیھ ومعلومات Remote Control بخصوص التعریف, والنوع, [System Info] والجھد الكھربي للبطاریة, والحالة, انقر فوق

.[EGL Scan] ذات صلة, انقر فوق lead لعرض مواضع

النسخ االحتیاطي للبیانات/السجالتإلنشاء ملف مضغوط من قاعدة البیانات و السجالت.

أدخل [وسائط قابلة لإلزالة] لنسخ قاعدة البیانات و السجالت.• “.CLINIC” یجب أال یتم تسمیة الوسائط القابلة لإلزالة

انقر فوق زر Backup Data/Logs (النسخ االحتیاطي للبیانات/السجالت)• Database تم نسخھا بنجاح عندما تظھر الرسالة.

انقر فوق [OK (موافق)] للخروج.•

Lead إضافةإلضافة، أو تعدیل، أو استیراد lead، انقر فوق [Add Lead (إضافة lead)]، ثم أدخل جمیع •

المعلومات المطلوبة و Key Code (مفتاح رمز) صالح.اتصل بممثل شركة Boston Scientific للحصول على رمز المفتاح.

انقر فوق [OK (موافق)] لحفظ المعلومات أو [Cancel (إلغاء)] للخروج بدون حفظ.• الستیراد معلومات lead من ملف، انقر فوق [Import (استیراد)].•

معلومات النظامSystem Information (معلومات النظام) تعد متوفرة فقط عندما یتم توصیل جھاز التنبیھ بـ•

Clinician’s Programmer (المبرمج العالجي). • Remote لفحص جھاز التنبیھ ومعلومات [(معلومات النظام) System Info] ،انقر فوق

Control (وحدة التحكم عن بعد) بخصوص التعریف، والنوع، واإلصدار، والجھد الكھربي للبطاریة، والحالة. انقر فوق [OK (موافق)] للخروج.

EGL Scan™تعد صورة EGL Scan عرضاً لمواضع Lead ذات الصلة.

انقر فوق [EGL Scan] للوصول إلى الصورة.• EGL Scan تعد متوفرة فقط إذا تم دعمھا بواسطة جھاز التنبیھ.

.(ETS) تتطلب باتش اإللكترود من أجل جھاز تنبیھ تجریبي خارجي EGL Scanبشكل اختیاري، حدد number of samples (عدد العینات) و amplitude (النطاق) المقرر •

.EGL Scan قبل بدء EGL Scan استخدامھلطباعة صورة EGL Scan ، انقر فوق [Print (طباعة)] أو [Cancel (إلغاء)] للخروج.•

معلومات إضافیةلتغییر إعدادات المریض استخدم [Patient Options (خیارات المریض)].•

Page 93: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 50برمجة وتھیئة المریض

021-9055954 89 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

القسم 5 برمجة وتھیئة المریض

البرمجة الیدویة

الوصفتعرض شاشة Manual Programming (البرمجة الیدویة) إعدادات تنبیھ نشطة وتسمح بالبرمجة من

خالل التحدید الیدوي لآلنود، والكاثود، والمعامالت. عند إدخال شاشة Manual (یدوي) یتم عرض إعداد التنبیھ النشط.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Manual Programming (البرمجة الیدویة)،“ حدد [Manual (یدوي)] أسفل •

وسط الشاشة.حدد [Next (التالي)] للتقدم إلى Remote (وحدة التحكم عن بعد)، حیث یمكن أن یتم حفظھا إلى •

Remote Control (وحدة التحكم عن بعد).المناطق التي یكون التنبیھ فیھا معین على OFF، یتم مسحھا من البرنامج.

البرمجةیمكن أن یتم برمجة إعدادات التنبیھ لما یصل إلى أربعة مناطق تغطیة تشوش الحس، إنشاء برنامج.

معامالت اإللكترود وخرائط تشوش الحس یتم عرضھا لمنطقة محددة واحدة في المرة الواحدة.

انقر فوق [SEL] لتحدید منطقة.• .area control box بشكل انتقائي في off و on بمجرد تحدیدھا، یمكن أن

حدد الرموز اإللكترونیة للمنطقة المحددة بالنقر فوق [اإللكترود المطلوب].• ،OFF تمر من خالل Electrode Polarity .لتعیین القطبیة [Electrodes] انقر فوق

اآلنود (+) والكاثود (-).یجب أن یكون لكل منطقة أن یكون لھا نفس نوع التكوینات (أحادي القطب أو متعدد

األقطاب).اضبط [النطاق، وعرض النبض و/أو المعدل] لتحقیق التنبیھ للمنطقة المحددة.•

Amplitude قد یحتاج إلى أن یتم ضبطھ دوریاً أثناء البرمجة لكي یكون مسئوًال عن التقلبات في إدراك الحدة.

إذا تمت برمجة أكثر من Area واحدة فإن المعدل یعد محدوداً لكي یكون أقل من أو یساوي 130 ھیرتز.

انقر أو انقر مع االستمرار على األسھم العلویة والسفلیة لـamplitude لرفع / خفض النطاق. • Amplitude سوف یتنوع حجم خطوة النطاق اعتماًدا على تحدید السھم. األسھم المزدوجة تضبط

زیادات/خفض بمقدار 3 خطوات. األسھم الفردیة تضبط زیادات/خفض بمقدار خطوة واحدة.إذا كان مطلوباً، قم بتنشیط زر Global (عام) لضبط مستوى النطاق في وقت واحد لجمیع •

programmed areas (المناطق المبرمجة). إذا تم تحدید زر Global (عام) یمكن أن یتم ضبط amplitude (النطاق) فقط.

یتم تحدید زر Global بشكل تلقائي عندما تكون مناطق عدیدة نشطة عند دخول الشاشة.إلیقاف وبدء جمیع التنبیھ، استخدم [Stimulation Power Button (زر تشغیل التنبیھ الرئیسي)] •

في الزاویة السفلیة الیمنى.

تعیین تشوش الحسللدخول إلى خرائط تغطیة تشوش الحس بحثاً عن منطقة محددة، انقر فوق القسم (األقسام) •

الموجودة فيGraphic Module (الوحدة الرسومیة) حیث یحدث تشوش الحس.أسماء المناطق•

انقر فوق عنصر تحكم Area Name (اسم المنطقة) للدخول وتعدیل Area name (اسم المنطقة)، أو

انقر فوق [Graphic Module section(s) (قسم/أقسام الوحدة الرسومیة)] لتسمیة منطقة لم یتم إدخالھا/تحریرھا من قبل.

معلومات إضافیة •.X یتم عرض نقاط التالمس غیر المتصلة أو المعطلة بعالمةانقر فوق Reports (التقاریر) لطباعة بیانات البرنامج.• انقر فوق VAS إلدخال الدرجة البصریة التناظریة.• انقر فوق System (النظام) للوصول إلى/تعدیل اإلعدادات االفتراضیة للمرضى الجدد.•

الحد األقصى للنطاق الحالي لكل رمز إلكتروني في مقابل المعاوقة

navigator برمجة

الوصفتتكون عملیة Navigation (المالحة) من ثالث شاشات إلنشاء برنامج تنبیھ. یستخدم Navigator لتحدید

أفضل تكوینات التنبیھ من خالل إعداد نقاط معایرة وتوجیھ الحقول الحالیة لما یصل إلى أربعة نقاط تغطیة تشوش الحس مستقلة.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Navigator،“ حدد [Navigator] من الزاویة السفلیة الیمنى ألي شاشة.• للتقدم خالل عملیة Navigator، انقر فوق [Next (التالي)] بعد كل شاشة، ثم [Finish (إنھاء)] بعد •

حفظ البرنامج على Remote (وحدة التحكم عن بعد).للخروج إلى أي وظیفة أخرى خالل عملیة Navigation (المالحة) اضغط بكل بساطة على زر •

الوظیفة المطلوب.

Page 94: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 90 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arبرمجة وتھیئة المریض القسم 5

معایرة حد المالحةThreshold Calibration (معایرة الحد) تضبط نقاط اختبار لتوجیھ الحقول الحالیة. إلجراء معایرة،

یجب على المستخدم إجراء وتسجیل كًال من الحد األدنى (اإلدراك) والحد األقصى (عدم االرتیاح) لحدود التنبیھ لألقطاب الثنائیة التي تم تحدیدھا مسبقاً. كل زوج رمز إلكتروني معد مسبقاً مطلوب للتوجیھ یتم

تمثیلھ بواسطة نافذة وسیتقدم بشكل تلقائي بینما یتم تسجیل كًال من ”Min (الحد األدنى)“ و ”Max (الحد األقصى)“.

• Min] حتى یتم الشعور بالتنبیھ، ثم اضغط على [(مستوى النطاق) amplitude level] قم بزیادة(الحد األدنى)].

استمر في زیادة [amplitude level (مستوى النطاق)] حتى یصبح التنبیھ غیر مریح، ثم اضغط • فوق [Max (الحد األقصى)].

سوف یتقدم القطب الثنائي التالي تلقائیاً. كرر تسجیل حدود Min (الحد األدنى)و Max (الحد • األقصى) حتى یكون اإلعداد المطلوب كامًال أو حتى ظھور زر ”Next (التالي)“ على الشاشة.

انقر فوق اإلعداد المسبق الذي أشار إلیھ المریض بأنھ یمثل التغطیة األفضل. لمقارنة التنبیھ، انقر • بكل بساطة فوق كل إعداد مسبق واضبط النطاق.

•.Navigator للتقدم إلى [(التالي) Next] انقر فوق

NavigatorNavigation (المالحة) تعد طریقة بسیطة لنقل التیار بین مجموعات رمز إلكتروني متعددة لضبط

وتحسین التغطیة لراحة المریض. یمثل عرض رسمة Navigator مجال منطقة التنبیھ التي یمكن الوصول إلیھا ضمن مجموعات اإللكترود الموضوعة على طول الحبل الشوكي، والتي یمكن أن یتم

استھداف التنبیھ خاللھا باستخدام عناصر التحكم التوجیھیة.

اضبط مستوى [Stimulation (التنبیھ)] حتى یكون مریحاً.• Amplitude قد یحتاج إلى أن یتم ضبطھ دوریاً أثناء. trolling لكي یكون مسئوًال عن

التقلبات في إدراك الحدة.انقر، أو انقر مع االستمرار على األسھم العلویة والسفلیة amplitude (للنطاق) لزیادة/خفض حجم •

خطوة النطاق. Amplitude سوف یتنوع حجم خطوة النطاق اعتماًدا على تحدید السھم. األسھم المزدوجة تضبط زیادات/خفض بمقدار 3 خطوات. األسھم الفردیة تضبط زیادات/خفض بمقدار

خطوة واحدة.[Navigate] ألعلى/ألسفل/للیسار/للیمین لتحدید موقع تغطیة جیدة.•

إذا كانت مناطق تغطیة منفصلة مطلوبة لعنصر تحكم مستقل، أو ألن منطقة تغطیة واحدة یتعذر علیھا تعیین منطقة األلم الكاملة، قم بتحسین منطقة واحدة في ھذا الوقت، ألن

المناطق اإلضافیة یمكن إضافتھا في وقت الحق إلنشاء برنامج مثالي. على سبیل المثال، قم بالمالحة في تغطیة الرجل الیسرى وعد للمالحة في تغطیة الرجل الیمنى.

[Mark (حدد)] أي نقاط تكون فیھا التغطیة مفضلة لمنطقة األلم المستھدفة. یتم ترقیم كل عالمة • وتوضع نقطة في رسمة Navigation Scope (نطاق المالحة). بشكل اختیاري، قم بإدخال اسم

لكل [Mark (عالمة)]. یتكون اسم [Mark (العالمة)] من جزئین. سوف یتم عرض الجزء األول من Mark Name (اسم العالمة) كاسم Area (المنطقة) في Remote Control (وحدة التحكم عن

بعد). إن تحدید mark من قائمة mark ومن ثم تغییر pulse width أو amplitude یحفظ

.mark التغییرات تلقائیاً لتلكالنقر فوق عالمة في Navigation Scope Graphic أو التوجیھ إلى عالمة في

Navigation Scope Graphic ثم تغییر عرض النبض أو النطاق، سیؤدي إلى حفظ التغییرات تلقائًیا لتلك العالمة.

Marks التي یتم إصدارھا من خالل عملیة re-navigation تعد مختلفة بصریاً عن تلك .navigation التي یتم إنشاؤھا من خالل عملیة

قم بمقارنة marks (العالمات)، بعد العثور على عالمات جیدة كافیة للمنطقة المستھدفة، وحدد • أفضل العالمات.

•.E لعرض مجموعة اإللكترود، انقر فوق انقر فوق [Next (التالي)] للتقدم إلى Coverage Area Screen (شاشة منطقة التغطیة).•

مناطق التغطیة

تسمح شاشة Coverage Area (منطقة التغطیة) بإدخال تشوش الحس إلى Graphic Module (الوحدة الرسومیة) للمنطقة التي تمت المالحة إلیھا للتو. سوف یوفر ھذا اسماً تشریحیاً من أجل أغراض التعریف.

یمكن أن یتم المالحة عبر مناطق تغطیة إضافیة، ثم جمعھا وتقییمھا على ھذا الشاشة.

[إدخال تشوش الحس] على Graphic Module (وحدة الرسومیة) للترابط مع المنطقة المحددة.• أسماء المناطق•

انقر فوق عنصر تحكم Area Name إلدخال وتعدیل Area name، أوانقر فوق [Graphic Module section(s)] لتسمیة منطقة لم یتم إدخالھا/تحریرھا من

قبل.اضبط amplitude (النطاق) إذا لزم األمر على Area (منطقة) باستخدام أزرار األسھم العلویة/•

السفلیة.انقر فوق [Add Another Area (إضافة منطقة أخرى)] للعودة إلى Navigator لكي تبني تغطیًة •

أخرى في البرنامج.سوف یعید ھذا شاشة Navigator لتكرار العملیة، ووضع عالمات وتحدید التغطیة

األفضل للمنطقة المستھدفة التالیة.بعد المالحة لمناطق إضافیة، [قم بإدخال تشوش الحس] لكل منطقة، مع ضبط المناطق األخرى •

إلى OFF (إغالق)، لربط كل خریطة parethesia مع منطقة بوضوح.[Turn on (قم بتشغیل)] وضبط جمیع المناطق التي تمت المالحة إلیھا لتأكید فعالیة البرنامج، •

وإجراء أي تعدیالت نطاق الزمة.انقر فوق [X] لحذف منطقة.• انقر فوق [Redo (تراجع)] لتعدیلArea (منطقة)حالیة.•

.Mark الموافقة ومع ضبط النطاق لتلك Mark مع navigator سوف تعرض شاشة Redoانقر فوق [Next (التالي)] للتقدم إلى Remote Control (وحدة التحكم عن بعد)، و save (حفظ) •

برنامج التنبیھ الذي تم إنشاؤه حدیثاً في Stimulator/Remote Control (جھاز التنبیھ/وحدة التحكم عن بعد).

Areas الذي یكون لدیھ ضبط تنبیھ إلى OFF، یتم مسحھا من البرنامج.

معلومات إضافیةمعلومات Lead Configuration (تكوین Lead) تعد مطلوبة من أجل Navigation (المالحة).• • Navigation (یدوي) لعرض أو تغییر معامالت التنبیھ، وتكرار عملیة Manual انقر فوق

(المالحة).تمثل نافذة Navigator الموقع التشریحي ذو الصلة لمجموعة اإللكترود (leads) على الحبل •

الشوكي، والعرض على طول الشریط یمكن أن یتم رفعھ لألسفل ولألعلى، ویسار ویمین خط الوسط. یعد الیسار والیمین متوفرین فقط مع عملیات زرع lead المزدوجة.

• Coverage یتم المالحة في منطقة واحدة في المرة الواحدة فقط، ثم تجمع ویتم تقییمھا في شاشةArea (منطقة التغطیة).

یتم عرض إعداد مسبق واحد لكل lead في Calibration Screen (شاشة المعایرة).• •.paddle lead سوف یتم عرض إعدادین مسبقین لـ

Page 95: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 50برمجة وتھیئة المریض

021-9055954 91 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar الحد األقصى للنطاق الحالي لكل اإللكترود في مقابل المعاوقة

OR تخطیط

الوصفتستخدم شاشة تخطیط OR لمساعدة موضع lead وتقییم تغطیة تشوش الحس أثناء الجراحة. تخطیط

Electronic .(الجذب اإللكتروني) وتحدید اإللكترود یدوي Electronic Trolling تسمح لكًال من ORTrolling (E-Troll) تعد طریقة سریعة الكتساح مجموعة اإللكترود بتحریك الكاثود في التنبیھ ثنائي

القطب.

القائمة المنسدلة للمودیل Boston المستخدمة. التحدید االفتراضي ھو lead تستخدم القائمة المنسدلة للمودیل لتحدید نوع

.Scientific SC-2108-xx Linear lead

الوصول/الخروجللوصول إلى ”تخطیط OR،“ حدد [تخطیط OR] في الزاویة السفلیة الیسرى ألي شاشة.• للخروج، حدد [Finish (إنھاء)].•

E-TrollE-Troll یمكن الجذب باستخدام األسھم العلویة، السفلیة، والیسرى، والیمنى لتحریك تركیز التنبیھ. أي

E-Troll رمز إلكتروني یمكن تحدیده لبدء الجذب. یتم تعطیل تكوین قطبیة اإللكترود الیدویة عندما تكونتعمل.

•.[E-Troll] اضغط على زر تشغیل[اضبط النطاق] إلى مستوى مریح.• استخدم أسھم الجذب العلویة، والسفلیة، والیسرى، والیمنى [لتوجیھ التنبیھ].• •.lead انقر فوق أي رمز إلكتروني للقفز إلى ھدف مطلوب على مجموعات

سوف یتوقف التنبیھ، ویجب أن تتم زیادة amplitude لالستمرار في الجذب.[اضبط النطاق، والمعدل و عرض النبض] بالنقر على السھم المالئم.•

Amplitude قد یحتاج النطاق إلى أن یتم ضبطھ دوریاً أثناء الجذب لكي یكون مسؤوًال عن التقلبات في استقبال الحدة.

انقر، أو انقر مع االستمرار على األسھم العلویة والسفلیة amplitude لزیادة/خفض حجم خطوة• Amplitude .amplitude سوف یتنوع حجم خطوة النطاق اعتماًدا على تحدید السھم. األسھم

المزدوجة تضبط زیادات/خفض بمقدار 3 خطوات. األسھم الفردیة تضبط زیادات/خفض بمقدار خطوة واحدة.

تحدید اإللكترود الیدويتحدید اإللكترود الیدوي یتم تمكینھ عندما یكون E-Troll مغلقاً. تعد تكوینات اإللكترود قابلة للتحدید.

انقر فوق [Electrodes (الرموز اإللكترونیة)] لتعیین القطبیة.• مرة واحدة (+) لآلنود

مرتین (-) للكاثود ثالثة مرات للقطبیة (0)

[اضبط النطاق، والمعدل، و عرض النبض] بالنقر على األسھم المالئمة.• یؤدي تحدید رموز إلكترونیة إضافیة عند التنبیھ إلى إغالق التنبیھ. اضبط النطاق إلى مستوى •

مریح.

معلومات إضافیة •.Ω یمكن أن یتم أخذ قیاساتھا بشكل متكرر بالضغط على زر Impedanceتشیر X على شاشة قیاس المعاوقة قیاسات اإللكترود خارج النطاق أو رموز إلكترونیة غیر •

متصلة. إذا تم إعادة توصیل الرموز اإللكترونیة أو وقت قیاسات المعاوقة ضمن النطاق المقبول، .X فإن تكرار قیاس المعاوقة سوف یمسح

خیارات المریض

الوصفتسمح شاشة Patient Options (خیارات المریض) بعرض وتحریر إعدادات برنامج إضافیة لمریض

مثل دورة التنبیھ، وزمن التدرج في التنبیھ، والحد األقصى للنطاق. باإلضافة إلى ذلك، یتم توفیر خیارات لمعدل القفل والتحكم بعرض النبض في Remote Control (وحدة التحكم عن بعد). یتم تنزیل الخیارات المحددة إلى Remote Control (وحدة التحكم عن بعد). یتم تطبیق إعدادات البرنامج إلى جمیع البرامج

المحفوظة في Remote Control/Stimulator (وحدة التحكم عن بعد/جھاز التنبیھ).

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Patient Options (خیارات المریض)،“ حدد [Remote (وحدة التحكم عن •

بعد)]، ثم [Patient Options (خیارات المریض)].لحفظ المعامالت انقر فوق [OK (موافق)]•

Immediately بعد النقر فوق [OK] یجب علیك must Save البرنامج الحالي على وحدة التحكم عن بعد في قسم Remote Control (انظر ”حفظ برنامج على وحدة التحكم عن

بعد“ في قسم ”Remote Control“ أدناه).1تحذیر: إن عدم حفظ البرنامج الحالي أو عدم إجراء أحد اإلجراءات المدرجة في footnote 1 على الفور بعد النقر فوق [OK] قد ینتج عنھ عدم شعور المریض بتغییرات التنبیھ الالحقة أثناء

جلسة البرمجة، والذي قد ینتج عنھ تنبیھ زائد غیر مقصود.للخروج بدون حفظ انقر فوق [Cancel (إلغاء)].•

الدورةیحدد تحدید Cycle (الدورة) مدة تشغیل وإیقاف توصیل التنبیھ.

حدد مربع ”Cycle (الدورة)“ ومن ثم، اضبط مدة On (تشغیل) و Off (إیقاف).•

زمن التدرجزمن التدرج ھو كمیة الوقت الالزمة لزیادة التنبیھ تدریجیاً من صفر إلى النطاق المبرمج.

حدد مربع ”Ramp Up (زمن التدرج)“، ثم اضبط وقت التدرج.•

Max mAاضبط Max mA لتحدید مستوى نطاق التنبیھ. یتم تطبیق الحد األقصى لـmA على جمیع البرامج

المحفوظة في Remote Control/Stimulator (وحدة التحكم عن بعد/جھاز التنبیھ).

1 إذا كان مطلوبا بدال من (1) حفظ البرنامج النشط یمكنك (2) تنشیط برنامج (3) بدء جلسة Bionic Navigator 1.2 جدیدة أو (4) استخدام

OR Mapping لكن یجب علیك إجراء أحد تلك اإلجراءات المدرجة.

Page 96: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 92 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arبرمجة وتھیئة المریض القسم 5

قفلیوفر تحدید lockout (القفل) وصول المریض أو یمنعھ إلى Remote Control (وحدة التحكم عن بعد)

عرض النبض والتحكم بالمعدل.

قم بتحدید/إلغاء تحدید المربع المالئم لقفل/توفیر الوصول إلى عرض النبض وعناصر تحكم • المعدل في Remote Control (وحدة التحكم عن بعد).

ملف تعریف البطاریة، واستخدام البرنامج، والشحنتحقق من [Battery Use (استخدام البطاریة)]، [Program Use (استخدام البرنامج)] و أو •

[Charge Profile (ملف تعریف الشحن)]، وانقر فوق [Retrieve (استعادة)] للحصول على معلومات استخدام البطاریة (الزروعة فقط)، واستخدام البرنامج، وملف تعریف الشحن (إذا كان

مدعوماً بواسطة عملیة الزرع).

معلومات إضافیةتنطبق إعدادات المعامل على جمیع برامج Remote (وحدة التحكم عن بعد).• انقر فوق System (النظام) للوصول إلى/تعدیل اإلعدادات االفتراضیة للمرضى الجدد.•

قاعدة بیانات البرنامج

الوصفتوفر شاشة Program Database (قاعدة بیانات البرنامج) قائمة بجمیع برامج التنبیھ. یمكن استعراض

البرامج وتنشیطھا من ھذه الشاشة.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Program Database (قاعدة بیانات البرنامج)،“ حدد [Remote (وحدة التحكم •

عن بعد)]، ثم [Program Database (قاعدة بیانات البرنامج)]. • Remote” للعودة إلى شاشة [(عودة) Back] أو [(وحدة التحكم عن بعد) Remote] للخروج، حدد

Control (وحدة التحكم عن بعد)“ أو [Finish (إنھاء)] للعودة إلى ”Start Screen (شاشة البدء).“

معاینةقبل الكتابة على برنامج التنبیھ الحلي باستخدام برنامج مع قاعدة بیانات البرنامج، فإن البرنامج في

Program Database (قاعدة بیانات البرنامج) یمكن أن تتم previewed (معاینتھ). انقر فوق [Preview (معاینة)]. سوف یتم إیقاف برنامج التنبیھ الحالي وسوف یتم تنشیط البرنامج المحدد بشكل

مؤثت حتى یتم النقر فوق [End Preview (إنھاء المعاینة)]. عندما یتم النقر فوق [End Preview (إنھاء المعاینة)]، فإن البرنامج األصلي سوف یتم تنشیطھ.

انقر فوق [desired program (البرنامج المطلوب)] من Program Database (قاعدة بیانات • البرنامج)، ثم حدد [Preview (معاینة)].

استخدم األسھم للتمریر خالل جمیع البرامج بالتعاقب.انقر فوق، [End Preview (إنھاء المعاینة)] للعودة إلى البرنامج النشط السابق.•

تنشیطیأخذ زر activate (تنشیط) البرنامج المحدد من Program Database (قاعدة بیانات البرنامج) ویبدأ

التنبیھ، مستبدًال برنامج التنبیھ الحالي.

حدد [desired program (البرنامج المطلوب)] وانقر فوق [Activate (تنشیط)] أو • [Activate (Stim off)]

[Activate (Stim off)] تنشط برنامج مع إغالق التنبیھ. Remote قم بإجراء التعدیالت، ثم احفظھ على ،[Manual] لتعدیل برنامج، اذھب إلىControl. بشكل بدیل، انقر فوق [Re-NAV] إلجراء تغییرات/تعدیل برنامج باستخدام

.Navigatorلحفظ برنامج تنبیھ حالي، اذھب إلى ”Remote Screen (شاشة وحدة التحكم عن بعد)“.• إذا لم یكن برنامج منشط مثالیاً أو لزیادة/تقلیل التنبیھ، حدد Manual (یدوي) لتغییر البرنامج.•

حذفانقر فوق فتحة [Program (برنامج)] .•

حدد [Delete (حذف)] لمسح البرنامج من قاعدة بیانات البرنامج.•

معلومات إضافیةانقر فوق [Manual (یدوي)] لعرض تكوینات رمز إلكتروني خاصة ببرنامج نشط.• انقر فوق [VAS] لتوثیق مستویات األلم.•

وحدة التحكم عن ُبعد

الوصف Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) البرامج المخزنة على Remote Control تعرض شاشة

(وحدة التحكم عن بعد) الخاصة بالمریض، والتي یمكن تنشیطھا، معاینتھا، أو حذفھا. یمكن أن یتم حفظ البرامج أیضاً على Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) من ھذه الشاشة.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Remote Control (وحدة التحكم عن بعد)،“ حدد [Remote (وحدة التحكم عن •

بعد)] في الزاویة السفلیة الیمنى ألي شاشة.للخروج من ”Remote Control (وحدة التحكم عن بعد)“ والعودة إلى ”Start Screen (شاشة •

البدء)،“ انقر فوق [Finish (إنھاء)]. للعودة إلى الشاشة السابقة حدد [Back (عودة)].•

حفظ برنامج على وحدة التحكم عن بعد Remote یمكن أن یتم حفظ برنامج (التنبیھ الحالي) النشط إلى واحدة من أربع فتحات للبرامج على

Control (وحدة التحكم عن بعد).

انقر فوق [Program slot (فتحة البرنامج)]، المطلوبة ثم [Save To (حفظ إلى)]. سیتم حفظ • البرنامج النشط إلى فتحة البرنامج المحددة. إذا تم التخزین جمیع الفتحات األربعة الخاصة بـ Remote Control (وحدة التحكم)، حدد البرنامج الذي ستتم الكتابة علیھ باستخدام البرنامج

الجدید، ثم حدد [Save To (حفظ إلى)].[] تشیر إلى آخر برنامج نشط أو محفوظ.

تنشیط برنامج من وحدة التحكم عن بعدیأخذ زر Activate (تنشیط) برنامج محدد من Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) وینشطھ (یبدأ

برنامج التنبیھ)، مستبدًال برنامج التنبیھ الحالي.

حدد [Program slot (فتحة البرنامج)] المطلوبة وانقر فوق [Activate (تنشیط)] أو • [Activate (Stim off)]

[Activate (Stim off)] تنشط برنامج مع إغالق التنبیھ.لتعدیل البرنامج:•

.Remote Control قم بإجراء التعدیالت، ثم احفظھا على ،[Manual] اذھب إلىأو

انقر فوق [Re-NAV] إلجراء التغییرات/تعدیل برنامج باستخدام Navigator ومن ثم قم .Remote Control بحفظھا على

معاینةقبل الكتابة على برنامج التنبیھ الحالي باستخدام برنامج من Remote Control (وحدة التحكم عن

Preview] (وحدة التحكم عن بعد). انقر فوق Remote Control بعد)، یمكن أن تتم معاینة برنامج في(معاینة)]. سوف یتم إیقاف برنامج التنبیھ الحالي وسوف یتم تنشیط البرنامج المحدد بشكل مؤثت حتى یتم النقر فوق [End Preview (إنھاء المعاینة)]. عندما یتم النقر فوق [End Preview (إنھاء المعاینة)] فإن

Remote Control البرنامج األصلي سوف یتم تنشیطھ. یمكن أن تساعد ھذه المیزة في تحدید أي برنامج(وحدة تحكم عن بعد) من المقرر الكتابة علیھ عندما یتم مأل جمیع فتحات البرنامج.

انقر فوق [Program slot (فتحة البرنامج)] المطلوبة من Remote Control (وحدة التحكم عن • بعد) ثم حدد [Preview (معاینة)].

انقر فوق، [End Preview (إنھاء المعاینة)] للعودة إلى البرنامج النشط السابق.•

Page 97: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 50برمجة وتھیئة المریض

021-9055954 93 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arRe-NAV

.[Re-NAV] لتعدیل برنامج التنبیھ الحالي، انقر فوق

• Marks” كـ (Navigator قابلة للتعدیل باستخدام) یتم تعیین المناطق التي یمكن إعادة المالحة إلیھاض شاشة Coverage Area (منطقة التغطیة) مع خیارات (عالمات)“ في Navigator. یتم عر

[Redo (للتراجع)] عن المناطق التي تمت المالحة إلیھا.

حذفانقر فوق [Program slot (فتحة البرنامج)].• لمسح برنامج من Remote Control (وحدة التحكم عن بعد) حدد [Delete (حذف)].•

Immediately بعد النقر فوق [Delete] یجب علیك must تنشیط برنامج (انظر القسم ”تنشیط برنامج من وحدة التحكم عن بعد“ أعاله).2

تحذیر: إن عدم حفظ البرنامج الحالي أو عدم إجراء أحد اإلجراءات المدرجة في footnote 2 على الفور بعد النقر فوق [Delete] قد ینتج عنھ عدم إحساس المریض بتغییرات التنبیھ الالحقة

أثناء جلسة البرمجة، والذي قد ینتج عنھ زیادة تنبیھ غیر مقصود.

معلومات إضافیةانقر فوق [Program Database (قاعدة بیانات البرنامج)] لمعاینة أو تنشیط برامج محفوظة في •

قاعدة البیانات.انقر فوق [Manual] لعرض أو تعدیل عملیات تھیئة اإللكترود والمعلمات الخاصة بأحد البرامج •

النشطة.انقر فوق [Battery (البطاریة)] لتحدید حالة البطاریة.• انقر فوق [Patient Options (خیارات المریض)] لتغییر میزات توصیل التنبیھ.• انقر فوق [VAS] لتوثیق مستویات األلم.•

زر تشغیل التنبیھ

الوصف

إن زر Stimulation (Stim) Power سوف یوقف ویبدأ التنبیھ. عند بدءه، سوف یتدرج التنبیھ إلى مستویات amplitude (النطاق) المخزنة إلعدادات البرنامج النشط.

التشغیلانقر فوق زر [Stop (إیقاف)] األحمر في الزاویة السفلیة الیسرى ألي شاشة إلیقاف التنبیھ.• انقر فوق زر [Turn on (تشغیل)] األخضر لمتابعة التنبیھ.•

OR جدیدة, أو (4) استخدام Bionic Navigator 1.2 2 إذا كان مطلوبا, بدال من (1) تنشیط برنامج, یمكنك (2) حفظ برنامج, (3) بدء جلسة

Mapping, لكن یجب علیك إجراء أحد اإلجراءات األربعة المدرجة.

Page 98: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 94 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arالتقاریر القسم 6

التقاریر القسم 6

الوصفتستخدم شاشة Report (تقریر) إلنشاء تقریر مریض أو تقریر عالجي. من خالل تحدید خیارات متعددة ألفراد أو مجموعات من المرضى، یمكن للمستخدم إنشاء، أو عرض، أو طباعة، أو تصدیر، أو إغالق

معلومات قاعدة البیانات. یمكن أن یتم إصدار التقاریر حسب النوع، ویمكن أن یتم تخصیص كل تقریر من خالل ترتیب المرشحات.

الوصول/الخروجللوصول إلى ”Reports (التقاریر)،“ حدد [Reports (التقاریر)] في الزاویة العلویة الیمنى ألي •

شاشة.للخروج، حدد [Finish (إنھاء)].•

طباعة وتصدیرحدد [Report Type (نوع التقریر)].•

معلومات المریض معلومات المریض، والمعلومات العالجیة، ومعلومات األجھزة، وإعدادات التنبیھ،

ومعلومات ملف التعریف، ومعلومات استخدام البطاریة، وسجل الحالة، ومالحظات المریض لفواصل زمنیة متنوعة.

قائمة المریض الزیارة األخیرة، والرقم التسلسلي، وتاریخ عملیة الزرع، واسم الطبیب.

النتائج العالجیة عملیة الزرع، والزیارة األخیرة، واسم الطبیب، والتشخیص، والنسب وmeans، ومدة

عملیة الزرع، وعمر mean، واألعضاء البدیلة، واألعضاء المزروعة، وعملیات .VAS المراجعة، ومتوسط درجات

النشاط العالجي الزیارة األخیرة، واسم الطبیب، ومتابعات المریض. قد تتضمن إعادة البرمجة،

واالختبارات، وعملیات زراعة Lead، وإجمالي عدد المرضى، ومتوسط الفترات الزمنیة، وإجمالي الفترات الزمنیة.

تقریر عام البرامج، وقیاس الحد، والمعاوقات، وملف استخدام البطاریة، وملف استخدام البرنامج،

وسجل المریض، وتكوین lead. المعامالت تتضمن: القائمة المنسدلة للمریض (حدد حسب اسم المریض)، تاریخ من، وتاریخ إلى، ومربع تحدید إلدراج النتیجة في ترتیب تصاعدي/

تنازلي.انقر فوق [Qualifiers] للترتیب.• انقر فوق [Create a Report (إنشاء تقریر)] ثم، حدد print (طباعة) أو export (تصدیر).•

مالحظة: عند الطباعة بدون إعداد الطابعة، یتم حفظ التقریر إلى ملف. یمكن عرض مربع الحوار "الحفظ باسم" خلف النافذة المفتوحة الحالیة وقد ال یتم الوصول إلیھ على الفور. یمكنك الوصول إلى مربع الحوار

"الحفظ باسم" من خالل زر شریط المھام، أو یمكنك الضغط على Alt+Tab لتحویل التركیز إلى مربع الحوار.

Page 99: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

القسم 70الفحص

021-9055954 95 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

الفحص القسم 7

المعاوقة

الوصفیتم استخدام الزر Impedance (المعاوقة) للتحقق من السالمة الكھربیة. یتم قیاس معاوقة Lead ویتم

عرضھا لكل من نقاط التالمس الـ 16 لـ IPG اإللكترود. یتم اعتبار المعاوقات التي تزید عن Ω 4500 ناتجة .X عن أسالك مفتوحة أو غیر متصلة، وتعرض مع

الوصول/الخروج • Hardware Configuration Summary من [W] انقر فوق ،lead للوصول إلى معاوقة

.OR أو تخطیط ،((التكوین) Config) ،(ملخص تكوین األجھزة)للخروج، انقر فوق [Measure (قیاس)] أو [Close (إغالق)] للخروج.•

معلومات إضافیةبالرغم من أن X تشیر إلى معاوقات أعلى من الطبیعي، إال أن الرموز اإللكترونیة ال یزال یمكن •

تضمینھا في تكوین التنبیھ.یتم حفظ جمیع المعاوقات المقاسة في قاعدة البیانات.•

OR تخطیط

الوصف OR وتقییم تغطیة تشوش الحس أثناء الجراحة. تخطیط lead لمساعدة موضع OR تستخدم شاشة تخطیط

Electronic .(الجذب اإللكتروني) وتحدید اإللكترود الیدوي Electronic Trolling تسمح لكًال منTrolling (E-Troll) تعد طریقة سریعة الكتساح مجموعة اإللكترود بتحریك الكاثود في التنبیھ ثنائي

القطب.

القائمة المنسدلة للمودیل Boston المستخدمة. التحدید االفتراضي ھو lead تستخدم القائمة المنسدلة للمودیل لتحدید نوع

.Scientific’s SC-2108-xx Linear lead

الوصول/الخروجللوصول إلى ”تخطیط OR،“ حدد [تخطیط OR] في الزاویة السفلیة الیسرى ألي شاشة.• للخروج، حدد [Finish (إنھاء)].•

E-TrollE-Troll یمكن الجذب باستخدام األسھم العلویة، السفلیة، والیسرى، والیمنى لتحریك تركیز التنبیھ. أي

E-Troll رمز إلكتروني یمكن تحدیده لبدء الجذب. یتم تعطیل تكوین قطبیة اإللكترود الیدویة عندما تكونتعمل.

•.[E-Troll] اضغط على زر تشغیل[اضبط النطاق] إلى مستوى مریح.• استخدم أسھم الجذب العلویة، والسفلیة، والیسرى، والیمنى [لتوجیھ التنبیھ]. • •.lead (القفز) إلى ھدف مطلوب على مجموعات jump انقر فوق أي رمز إلكتروني من اجل

سوف یتوقف التنبیھ، ویجب أن تتم زیادة النطاق لالستمرار في الجذب.[اضبط النطاق، والمعدل، و عرض النبض] بالنقر على األسھم المالئمة.•

قد یحتاج النطاق إلى أن یتم ضبطھ دوریاً أثناء الجذب لكي یكون مسؤوًال عن التقلبات في إدراك الحدة.

انقر، و/أو انقر مع االستمرار على أسھم النطاق العلویة والسفلیة لرفع / خفض حجم خطوة النطاق. • سوف یتنوع حجم خطوة النطاق استناًدا إلى تحدید السھم. األسھم المزدوجة تضبط زیادات/خفض

بمقدار 3 خطوات. األسھم الفردیة تضبط زیادات/خفض بمقدار خطوة واحدة.

تحدید اإللكترود الیدويتحدید اإللكترود الیدوي یتم تمكینھ عندما یكون E-Troll مغلقاً. تعد تكوینات اإللكترود قابلة للتحدید.

انقر فوق [الرموز اإللكترونیة] لتعیین القطبیة.• مرة واحدة (+) لآلنود

مرتین (-) للكاثودثالثة مرات للقطبیة (0)

[اضبط النطاق، المعدل، و عرض النبض] بالنقر على األسھم المناسبة.• یؤدي تحدید رموز إلكترونیة إضافیة عند التنبیھ إلى إغالق التنبیھ. اضبط النطاق إلى مستوى •

مریح.

معلومات إضافیة •.Ω (المعاوقة) یمكن أن یتم أخذ قیاساتھا بشكل متكرر بالضغط على زر Impedanceتشیر X على شاشة قیاس المعاوقة قیاسات اإللكترود خارج النطاق أو رموز إلكترونیة غیر •

متصلة. إذا تم إعادة توصیل الرموز اإللكترونیة أو وقت قیاسات المعاوقة ضمن النطاق المقبول، .Xفإن تكرار قیاس المعاوقة سوف یمسح

Page 100: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 96 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arMedtronic Lead كیف تمكن دعم الفھرس أ:

Medtronic Lead الفھرس أ: كیف تمكن دعمیحتوي ھذا الفھرس على خطوات إضافة دعم لـ Medtronic leads حتى یمكن أن یتم برمجتھم باستخدام

.Bionic Navigator™1.2 برنامج

من الشاشة الرئیسیة، انقر فوق SYSTEM (النظام) في القائمة العلویة:. 1

2 .:(Lead إضافة) Add Lead (النظام) التي ستظھر، انقر فوق زر SYSTEM على شاشة

في شاشة LEAD INFORMATION (معلومات Lead) الظاھرة أدناه:. 31 ..(LEAD رمز مفتاح) LEAD KEY CODE في مربع lead أدخل رمز مفتاح

مالحظة: یتم إدراج رموز مفتاح lead في الصفحة التالیة. تعد رموز المفتاح حساسة لحالة األحرف وتعد الشرطة مطلوبة.

انقر فوق زرOK (موافق).. 2

تحقق من أن الرسالة المنبثقة تذكر ”Lead Update is Successful (تم . 3 تحدیث Lead بنجاح)“.

إذا لم ترى ھذه الرسالة، أعد التحقق من الرمز وعد إلى .3a الخطوة

انقر فوق OK (موافق) إلغالق الرسالة المنبثقة.. 4 انقر فوق زر Clear (مسح).. 5 كرر الخطوات 3a مروراً بـ 3e لكل رمز مفتاح lead أدناه.. 6

MDT Lead حساس لحالة األحرفاسم) Lead رمز مفتاح

3487A Pisces Quad 181C1-006549-C421

3887 Pisces Quad CompactF822-006649-CD3D

3888 Pisces Quad Plus64F3-006749-EEE8

3587A Resume II8165-006A49-3EF4

3986A Resume TLA614-006849-5D25

3998 Specify 23807-006B49-86C0

3890 Pisces Z Quad 1 ینطبق أیضاً على

3999 Specify 2 ینطبق أیضاً على

4 .:lead بمجرد أن یتم إدخال جمیع رموز مفتاح1 . LEAD INFORMATION (إغالق) للخروج من شاشة CLOSE انقر فوق زر

.(Lead معلومات)ثم انقر فوق زر OK (موافق) للخروج من شاشة SYSTEM (النظام).. 2

ھام: قم بإكمال Clinician Programmer Update Form في نھایة ھذا الفھرس . 5.SCS وارسلھا بالفاكس إلى خدمة عمالء

Page 101: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Medtronic Lead الفھرس أ: كیف تمكن دعم

021-9055954 97 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

نموذج تحدیث المبرمج العالجي

لقد قمت بتمكین Medtronic leads في المبرمج العالجي كما ھو مدرج أدناه.

رقم المودیل الرقم التسلسلي

__________________________________ __________________________________ :CP 1

__________________________________ __________________________________ :CP 2

__________________________________ __________________________________ :CP 3

__________________________________ __________________________________ :CP 4

__________________________________ _________________________________ :CP 5

العنوان: __________________________________ __________________________________ االسم:

التاریخ: __________________________________ __________________________________ التوقیع:

مالحظة: أرسل ھذا النموذج المكتمل بالفاكس إلى مركز خدمة عمالء SCS المناسب لدولتك.

Page 102: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 98 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

arMedtronic Lead كیف تمكن دعم الفھرس أ:

األرجنتینالھاتف: 8556 4896 5411+ الفاكس: 8550 4896 5411+

أسترالیا / نیوزیلنداالھاتف: 8100 8063 2 61+، الفاكس: 1444 9330 2 61+

النمساالھاتف: 05 30 726 1 43+ الفاكس: 1030 05 30 726 1 43+

البلقانالھاتف: 890 37 95 210 0030 الفاكس: 836 79 95 210 0030

بلجیكاالھاتف: 494 080094 الفاكس: 343 080093

البرازیلالھاتف: 8500 5502 11 55+ الفاكس: 2212 5103 11 55+

بلغاریاالھاتف: 48 50 986 2 359+ الفاكس: 09 57 986 2 359+

كنداالھاتف: 9691 359 888 1+ الفاكس: 7396 575 888 1+

شیليالھاتف: 4904 445 562+ الفاكس: 4915 445 562+

الصین - بكینالھاتف: 1588 8525 10 86+ الفاكس: 1566 8525 10 86+

الصین - جوانغتشوالھاتف: 9791 8767 20 86+ الفاكس: 9789 8767 20 86+

الصین - شنغھايالھاتف: 5600 6391 21 86+ الفاكس: 5100 6391 21 86+

كولومبیاالھاتف: 5045 629 1 57+ الفاكس: 4761 612 1 57+

جمھوریة التشیكالھاتف: 2911 3536 2 420+ الفاكس: 4334 3536 2 420+

الدنماركالھاتف: 02 80 30 80 الفاكس: 05 80 30 80

فنلنداالھاتف: 82 88 762 020 الفاكس: 83 88 762 020

فرنساالھاتف: 00 97 30 39 1 (0) 33+ الفاكس: 99 97 30 39 1 (0) 33+

ألمانیاالھاتف: 3301 072 0800 الفاكس: 3319 072 0800

الیونانالھاتف: 890 37 95 210 0030 الفاكس: 836 79 95 210 0030

ھونج كونجالھاتف: 7100 2960 852+ الفاكس: 5276 2563 852+

المجرالھاتف: 40 30 456 1 36+ الفاكس: 41 30 456 1 36+

الھند - بنجالورالھاتف: 1104/5 5112 80 91+ الفاكس: 1106 5112 80 91+

الھند - شینايالھاتف: 0318 2648 44 91+ الفاكس: 4695 2641 44 91+

الھند - دلھيالھاتف: 0445/6 2618 11 91+ الفاكس: 1024 2618 11 91+

الھند - مومبايالھاتف: 8844 5677 22 91+ الفاكس: 2783 2617 22 91+

إیطالیاالھاتف: 1 60 60 010 39+ الفاكس: 200 60 60 010 39+

كوریاالھاتف: 2121 3476 2 82+ الفاكس: 1776 3476 2 82+

مالیزیاالھاتف: 4266 7957 3 60+ الفاكس: 4866 7957 3 60+

المكسیكالھاتف: 90 63 5687 55 52+ الفاكس: 28 62 5687 55 52+

الشرق األوسط / الخلیج / شمال أفریقیاالھاتف: 282 805 1 961+ الفاكس: 445 805 1 961+

ھولنداالھاتف: 5555 602 30+ الفاكس: 5560 602 30+

النرویجالھاتف: 04 104 800 الفاكس: 90 101 800

الفلبینالھاتف: 3239 687 2 63+ الفاكس: 3047 687 2 63+

بولنداالھاتف: 1414 435 22 48+ الفاكس: 1410 435 22 48+

البرتغالالھاتف: 401 25 381 1 351+ الفاكس: 589 25 381 1 351+

سنغافوراالھاتف: 8888 6418 65+ الفاكس: 8899 6418 65+

جنوب أفریقیاالھاتف: 8600 840 11 27+ الفاكس: 6077 463 11 27+

أسبانیاالھاتف: 200 447 934 34+ الفاكس: 045 059 934 34+

السویدالھاتف: 30 25 65 020 الفاكس: 35 25 55 020

سویسراالھاتف: 786 826 0800 الفاكس: 787 826 0800

تایوانالھاتف: 7278 2747 2 886+ الفاكس: 7270 2747 2 886+

تایالند الھاتف: 3810 2654 2 66+ الفاكس: 3818 2654 2 66+

تركیا - اسطنبولالھاتف: 00 78 327 212 90+ الفاكس: 27 74 327 212 90+

األورجوايالھاتف: 6212 900 82 59+ الفاكس: 6212 900 82 59+

المملكة المتحدة وإیرلنداالھاتف: 831666 1727 44+ الفاكس: 865862 1727 44+

الوالیات المتحدةالھاتف: 4747 949 661 1+ الرقم المجاني: 4747 360 866 1+

الفاكس: 4022 949 661 1+فینزویال

الھاتف: 8106 959 212 58+ الفاكس: 5328 959 212 58+

Page 103: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Medtronic Lead الفھرس أ: كیف تمكن دعم

021-9055954 99 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar مالحظة: قد تتغیر أرقام الھواتف وأرقام الفاكس. للتعرف على أحدث المعلومات، یُرجى الرجوع إلى موقعنا على الویب على العنوان

/http://www.bostonscientific-international.com أو مراسلتنا على العنوان:Boston Scientific Neuromodulation

25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA

Page 104: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

021-9055954 100 لـ 101Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

العالمات

فیما یلي تفسیًرا للرموز التي یمكن أن تستخدم على علبة المنتج الخاص بك.

عالمة المطابقة الخاصة باالتحاد األوروبي. مسموح بلصق عالمة االتحاد األوروبي في

.20xxYYYY-MM االستخدام بحلول

درجة الحرارة التي یجب تخزین المنتج فیھارقم الطراز

تنبیھ، ارجع إلى المستندات المرفقةالرقم التسلسلي

قابل للكسرتاریخ التصنیع

لالستخدام مرة واحدة فقطمعقم بإیثیلین األوكسید

BF :ال تعرضھ للبللنوع الحمایة

توجیھات خاصة بنفایات األجھزة الكھربیة عزل مزدوجواإللكترونیة

رمز التشغیلةالمحتویات

لجمھور الوالیات المتحدة األمریكیة فقطارجع إلى اإلرشادات الخاصة باالستخدام

ارجع إلى دلیل/كتیب اإلرشاداتال تستخدم الطقم إذا كانت العلبة تالفة

AUSدمتعملا يبروألا لثمملاعنوان الراعي األسترالي

. اھدیدجت مت يتلا تاجتنملا ىلإ R زمرتXX-####-Rالجھة المصنعة القانونیة

Page 105: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description

العالمات

021-9055954 101 لـ 101 Bionic Navigator™ 1.2 دلیل البرنامج

ar

ھذه الصفحة متروكة فارغة عمًدا.

Page 106: Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide · 2020-07-08 · Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide e Bionic Navigator™ 1.2 Software Guide 9055954-021 2 of 101 Sync Data Description