Upload
doankhuong
View
232
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ANALISIS ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM DIALOG
INTERAKTIF “ KICK ANDY “ DI METRO TV EPISODE 06 MARET – 24
APRIL
ARTIKEL E-JOURNAL
Oleh
CHINDI YULIASARI
NIM 100388201139
JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MARITIM RAJA ALI HAJI
TANJUNGPINANG
2015
ABSTRAK
Yuliasari, Chindi. 2015. Analisis Alih Kode dan Campur Kode dalam Dialog Interaktif "Kick
Andy" di Metro TV Episode 6 Maret - 24 April 2015. Skripsi. Tanjungpinang: Jurusan
Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan,
Universitas Maritim Raja Ali Haji. Pembimbing I: Riau Wati, M.Hum, Pembimbing II:
Titik Dwi Ramthi Hakim, M.Pd.
Kata Kunci : Analisis, Alih Kode, Campur Kode
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk alih kode dan campur
kode dalam dialog interaktif "Kick Andy" di Metro Tv Episode 6 Maret - 24 April dengan tahun
2015.
Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif. Objek yang diteliti adalah
tuturan dalam dialog interaktif "Kick Andy" di Metro Tv. Data dianalisis tidak data dalam
bentuk angka, tetapi dalam bentuk kata-kata. Oleh karena itu, analisis kualitatif difokuskan pada
pengangkatan makna, deskripsi, pemurnian dan penempatan data pada konteks masing-masing
dan sering dicatat dalam bentuk kata-kata bukan angka.
Kesimpulan dari penulisan ini adalah alih kode dalam dialog interaktif "Kick Andy" di
Metro Tv, ada 1) alih kode intern, dari bahasa Indonesia ke Jawa atau Jawa ke Indonesia; 2) alih
kode ekstern, dari bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Campur kode dalam dialog interaktif
dalam bentuk 1) campur kode ke dalam antara Indonesia dan Jawa; 2) campur kode ke luar
antara Indonesia dengan bahasa Inggris.
ABSTRACT
Yuliasari, Chindi. 2014. An Analysis of The Code Switch and Code Mixed Code of sInteractive
Dialogue "Kick Andy" on Metro TV Episode 6 March to 24 April 2015. Thesis.
Tanjungpinang: Indonesian literature and Language Education Departement, Teacher
Training and Education Faculty, University of Raja Ali Haji Maritime. Advisor: Riau
Wati, M.Hum. Co-advisor: Titik Dwi Ramthi Hakim, M.Pd.
Keywords: Analysis, acaode Switching, Code Mixing, interactive dialogue
The purpose of this study was to describe the form of code switching and code mixing in
an interactive dialogue "Kick Andy" in Metro Tv Episode 6 March to 24 April 2015.
The research used a descriptive kualitatif method. The object under study is speech in an
interactive dialogue "Kick Andy" in Metro Tv. The data analyzed was not the data in the form of
numbers, but in the form of words. Therefore, the qualitative analysis focused on the
appointment of meaning, description, purification and placement of data on the context of each
and often painted in the form of the words in the figures.
The conclusions of the reserch are the code switching in an interactive dialogue "Kick
Andy" in Metro Tv, there are 1) inter-code switching, form Indonesia to Javanese or Javanese to
Indonesia; 2) external code switching, form Indonesia to English. Mixede Code in an interactive
dialogue is in form 1) inner code mixing between the Indonesia and Javanese; 2) outer code
mixing between Indonesian with English.
1. Pendahuluan
Bahasa sebagai alat komunikasi yang dipakai oleh sekelompok orang untuk
menyampaikan maksud kepada orang lain. Bahasa terdiri dari dua yaitu bahasa lisan dan bahasa
tulisan. Bahasa lisan adalah bahasa yang diucapkan oleh seorang penutur. Sedangkan bahasa
tulisan adalah bahasa yang dituangkan dalam bentuk tulisan. Seorang yang bilingual dan
multilingual akan melakukan peristiwa alih kode dan campur kode. Alih kode adalah peristiwa
mengalihkan bahasa yang satu kebahasa lainnya secara utuh. Alih kode dapat juga terjadi karena
sebab-sebab lain. Misalnya karena perubahan situasi, atau topik pembicaraan. Sedangkan campur
kode adalah mencampurkan unsur bahasa lain ke dalam bahasa yang sedang digunakan. Campur
kode terjadi tanpa sebab dan biasanya terjadi didalam situasi santai.
2. Metode Penelitian
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian deskriptif
kualitatif yaitu mengumpulkan data terutama dalam bentuk kata daripada angka yang bertujuan
untuk mendeskripsikan bentuk-bentuk alih kode dan campur kode dalam dialog interaktif “Kick
Andy” di Metro Tv Episode 6 Maret – 24 April 2015.Teknik pengumpulan data yang dilakukan
dengan teknik rekam dan teknik catat..
3. Hasil Penelitian dan Pembahasan
Alih Kode Intern
Chaer dan Agustina (2010:114), alih kode ada dua macam yaitu alih kode intern dan alih
kode ekstern. Tabel berikut berisi hasil penelitian yang menggambarkan bentuk-bentuk alih kode
dalam dialog interaktif “Kick Andy” Metro Tv yang didapatkan peneliti selama meneliti.
No. Penggalan Dialog
Interaktif
Situasi Arti Alih kode
Internal
(bahasa
Indonesia ke
bahasa daerah
atau
sebaliknya)
Eksternal
(bahasa
Indonesia
ke bahasa
asing atau
sebaliknya)
1. Es apa di tempat anda
namanya, wong Deso
ini lho?”
Santai Orang
Kampung
Indonesia-
daerah (jawa)
2. Kalo saya jalan-jalan
sore numpak motor,
Ibu-ibu sudah pada
jejer petan.
Santai Duduk
berjejer
cari kutu
Indonesia-
daerah (jawa)
1. Es apa di tempat anda namanya, wong Deso ini lho?”
Dalam tuturan tersebut terjadi alih kode ke dalam, yaitu dari bahasa daerah (Jawa) ke
bahasa Indonesia atau sebaliknya. Peristiwa alih kode yang ditandai oleh kalimat “Wong
Deso.”
2. “Kalo saya jalan-jalan sore numpak motor, Ibu-ibu sudah pada jejer petan.”
Dalam tuturan tersebut terjadi alih kode ke dalam, yaitu dari bahasa daerah (Jawa) ke
bahasa Indonesia atau sebaliknya. Peristiwa alih kode yang ditandai oleh kalimat
“numpak motor dan jejer petan.”
Alih Kode Ekstern
No. Penggalan Dialog
Interaktif
Situasi Arti Alih kode
Internal
(bahasa
Indonesia
ke bahasa
daerah atau
sebaliknya)
Eksternal
(bahasa
Indonesia
ke bahasa
asing atau
sebaliknya)
1. “Apakah pesawat juga
bisa landing di sana?”
Santai Mendarat Indonesia-
Asing
(Inggris)
2. ”By the way,
bagaimana anda
memperdayakan Ibu-
ibu untuk ngebatik?”
Santai Ngomong-
ngomong
Indonesia-
Asing
(Inggris)
1. Apakah pesawat juga bisa landing di sana?”
Peristiwa alih kode yang terjadi dalam tuturan tersebut adalah alih kode ke luar, yaitu dari
bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Peristiwa alih kode tersebut ditandai oleh kalimat
“landing.”
2. ”By the way, bagaimana anda memperdayakan Ibu-ibu untuk ngebatik?”
Peristiwa alih kode yang terjadi dalam tuturan tersebut adalah alih kode ke luar, yaitu dari
bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Peristiwa alih kode tersebut ditandai oleh kalimat “By the
way.”
Campur Kode Intern
Selain alih kode, juga terdapat campur kode dalam tuturan dialog interaktif “Kick Andy”
Metro Tv. Wijana dan Rohmadi (2006:171) membedakan campur kode menjadi dua golongan,
yaitu:
No. Penggalan Dialog
Interaktif
Situasi Arti Campur kode
Inner
(bahasa yang
bersumber
dari bahasa
asli)
Outer
(bahasa yang
bersumber
dari bahasa
asing)
1. Naek semua armada
yo bisa.
Santai Naik,
Kendaraan
√
2. Ya wis kembali ke
tujuan awal yaitu
kembali bekerja.
Santai Ya sudah
√
1. “Naek semua armada yo bisa.”
Campur kode di atas adalah campur kode ke dalam, dengan pencampuran bahasa Jawa ke
dalam bahasa Indonesia. Peristiwa campur kode di atas di tandai dengan penanda lingual “Naek
semua armada yo bisa.”
2. “Ya wis kembali ke tujuan awal yaitu kembali bekerja.”
Campur kode di atas adalah campur kode ke dalam, dengan pencampuran bahasa Jawa ke
dalam bahasa Indonesia. Peristiwa campur kode di atas di tandai dengan penanda lingual “Ya
wis.”
Campur Kode Ekstern
No. Penggalan Dialog
Interaktif
Situasi Arti Campur kode
(bahasa
yang
bersumber
dari bahasa
asli)
(bahasa
yang
bersumber
dari bahasa
asing)
1. Ketika itu saya menulis
paper yang berjudul
One Student One Tree.
Santai Satu siswa
satu pohon
√
2. One Student Implement,
di mana seluruh siswa
dari 25 negara.
Santai Siswa yang
terpilih
√
1. Ketika itu saya menulis paper yang berjudul One Student One Tree.”
Campur kode di atas adalah campur kode ke luar, dengan pencampuran bahasa Indonesia
ke dalam bahasa Inggris. Peristiwa campur kode di atas di tandai dengan penanda lingual “One
Student One Tree.”
2. “One Student Implement, di mana seluruh siswa dari 25 negara.”
Campur kode di atas adalah campur kode ke luar, dengan pencampuran bahasa Indonesia
ke dalam bahasa Inggris. Peristiwa campur kode di atas di tandai dengan penanda lingual “One
Student Implement.”
4. Simpulan dan Saran
Berdasarkan analisis yang dilakukan pada bab IV dan V, dapat di tarik kesimpulan mengenai alih
kode dan campur kode yang terdapat dalam dialog interaktif “ Kick Andy” di Metro Tv Episode
6 Maret – 24 April 2015. Alih kode yang terdapat di dalam dialog interaktif “Kick Andy”
terdapat dua jenis alih kode, yaitu alih kode intern yang di bahas hanya dari bahasa Indonesia ke
bahasa daerah (jawa) atau sebaliknya, dan alih kode ekstern yang di bahas hanya dari bahasa
Indonesia ke bahasa asing atau sebaliknya. Campur kode yang terdapat dalam dialog interaktif
“Kick Andy” juga terdapat dua jenis alih campur kode, yaitu campur kode intern yang di bahas
hanya dari bahasa Indonesia ke bahasa daerah (jawa) atau sebaliknya, dan campur kode ekstern
yang dibahas hanya dari bahasa Indonesia ke bahasa asing atau sebaliknya. Faktor yang melatar
belakangi alih kode dalam dialog interaktif “Kick Andy” Metro Tv, adalah adannya selipan dari
lawan bicara, pembicara teringat pada hal-hal yang perlu dirahasiakannya, salah bicara,
rangsangan lain yang menarik perhatian, dan hal yang sudah direncanakan sesuai dengan topik
pembicaraan. Campur kode yang terjadi di dalam dialog interaktif “Kick Andy” di metro Tv,
terdapat beberapa macam wujud campur kode yaitu, campur kode berwujud kata, kelompok kata,
kata ulang, idiom dan klausa. Faktor yang melatar belakangi campur kode dalam dialog interaktif
“Kick Andy” Metro Tv, adalah peran sosial penutur, prinsip kesopanan dan kesantunan penutur,
dan penutur ingin menafsirkan dan menjelaskan maksud yang diinginkan.
1. Di harapkan dalam dialog interaktif “Kick Andy” di Metro Tv, bisa lebih maju dan
memberikan banyak manfaat kepada setiap para tamu yang diundang ke Acara Kick Andy
dalam kehidupan.
2. Kick Andy adalah seorang pembawa acara yang unggul dan terkenal dalam setiap acaranya
dari tahun ke tahun. Beliau banyak membantu kepada orang-orang yang mempunyai prestasi
ataupun yang kurang mampu.
3. Penelitian ini hanya membahas alih kode dan campur kode dalam dialog interaktif “Kick
Andy” Metro Tv.
DAFTAR PUSTAKA
Arikunto, Surhasimi. 2010. Prosedur Penelitian: Suatu Pendekatan Praktik.
Jakarta: Rinerka Cipta.
Aslinda dan Leni Syafyahya. 2010. Pengantar Sosiolinguistik. Bandung: Refika Aditama.
Chaer, Abdul. 2006. Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Jakarta: Rinerka Cipta.
Chaer, Abdul dan Leonie Agistina. 2010. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rinerka
Cipta.
Dr. Uhar Suharsaputra, M.Pd. 2012. Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan Tindakan.
Bandung: Refika Aditama.
Djajasudarma, T. Fatimah. 1993. Metode Linguistik. Bandung: PT Refika Aditama.
Djojosuroto, Kinayati dan M.L.A Sumaryati. 2010. Prinsip-prinsip Dasar Penelitian Bahasa dan
Sastra. Bandung:Nuansa.
Finoza, Lamuddin. 2009. Komposisi Bahasa Indonesia. Jakarta: Diksi Insan Mulia.
Kridalaksana, Harimurti. 2008. Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta: Gramedia.
Kussuryadi. 2014. “Alih Kode dan Campur Kode dalam Novel Galaksi Kinanthi: Sekali
Mencintai Sudah Itu Mati Karya Tasaro GK.” Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu
Pendidikan. Universitas Maritim Raja Ali Haji. Tanjungpinang.
Mahsun, 2005. Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: Raja Grafindo Perkasa.
Nababan. 1984. Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: PT Gramedia Pustaka.
Ningsih, Yuli Widiastuti. 2013. “Analisis Campur Kode dalam Surat Kabar Batam Pos Rubrik
Opini Edisi 11 Jnuari- 11 Maret 2013.” Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu
Pendidikan. Universitas Maritim Raja Ali Haji. Tanjungpinang.
Pateda, Mansoer. 1987. Sosiolinguistik. Bandung: Penerbit Angkasa.
Prof. Dr. Achmad Hp, dkk. 2012. Linguistik Umum. Jakarta: Penerbit Erlangga.
Rosnita, Dewi. 2013. “Analisis Alih Kode dan Campur Kode Novel Kuantar ke Gerbang Karya
Ramadhan K.H.” Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan. Universitas
Maritim Raja Ali Haji. Tanjungpinang.
Sugiyono. 2012. Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: Alfabeta.
Suwito. 1996. Sosiolinguistik. Surakarta: UNS Press.
Wati, Neti Uspita. 2014. “ Analisis Alih Kode dan Campur Kode pada Masyarakat Desa Pulau
Batang Kecamatan Senayang Kabupaten Lingga. Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu
Pendidikan. Universitas Maritim Raja Ali Haji. Tanjungpinang.
Wijana, I Dewa Putu dan Muhammad Rohmadi. 2006. Sosiolinguitik Kajian Teori dan Analisis.
Yogyakarta: Pustaka Belajar.