2
Technische Informationen Elastomeres Präzisionsabformmaterial auf Silikonbasis, kondensationsvernetzend. Gebrauchsanweisung 66056477/13 Technical Information Silicon based precision condensation curing impression material. Instructions for use Mode d’emploi Matériau pour empreinte de haute précision, à base de silicone réticulant par condensation. Mode d’emploi Información técnica Materiales elastoméricos para impresiones de precisión, a base de silicona de reticulación por condensación. Instrucciones de uso Informazioni tecniche Materiali per impronte di precisione a base di silicone a polimerizzazione per condensazione. Istruzioni per l’uso Informações técnicas Materiais elastoméricos, à base de silicone por condensação, para moldagens precisas. Instruções de uso Technische informatie Elastomeer precisie afdrukmateriaal op basis van condensatiesiliconen. Gebruiksaanwijzing Teknisk information Elastomert, c-silikonbaserat avtrycksmaterial. Bruksanvisning Typ 0 = knetbare Konsistenz Typ 1 = schwerfließende Konsistenz Typ 2 = mittelfließende Konsistenz Typ 3 = leichtfließende Konsistenz *1 Bezogen auf Raumtemperatur von 23°C (73°F), 50 % rel. Feuchte. Höhere Temperaturen verkürzen, niedrigere verlängern diese Zeiten. *2 1 Teilstrich = 1,3 cm (bezogen auf erhältlichen Anmischblock) *3 Mischschälchen unterer Ring entspricht 7,6 ml *4 Bei Verwendung des Dispensers: 1 Hub (4,5 g / 4,0 ml) + 6 Tropfen (0,14 g / 0,13 ml) Die angegebene Dosierung ist einzuhalten Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Farbe BASE Dosierung* 2 Liquid Paste Misch- zeit s Verarbeitungs- zeit* 1 min : s Mindest- Mundverweil- dauer min : s Optosil ® Comfort ® Typ 0 gelb 1 Löffel (10,7 g/9,5 ml) 6–8 Tropfen (0,14 g/0,13 ml) 6–8 Teilstriche (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Typ 0 gelb 1 Löffel (14,4 g/9,5 ml) 4–6 Tropfen (0,09 g/0,09 ml) 4–6 Teilstriche (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Typ 1 grün 6 Teilstriche (11,0 g/8,8 ml) 12 Tropfen (0,27 g/0,26 ml) 12 Teilstriche (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Typ 2 orange 12 Teilstriche (9,0 g/7,6 ml) 12 Tropfen (0,27 g/0,26 ml) 12 Teilstriche (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Typ 3 blau 12 Teilstriche* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 Tropfen (0,27 g/0,26 ml) 12 Teilstriche (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Typ 3 blau 12 Teilstriche* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 Tropfen (0,27 g/0,26 ml) 12 Teilstriche (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Activator universal Plus Type 0 = putty consistency Type 1 = heavy bodied consistency Type 2 = medium bodied consistency Type 3 = light bodied consistency *1 At room temperature of 23°C (73°F), 50 % rel. humidity. Higher temperatures shorten, lower temperatures prolong these times. *2 1 graduation = 1.3 cm (applies to mixing pad available) *3 Bottom ring on mixing dish is equivalent to 7.6 ml *4 When using the dispenser: 1 stroke (4.5 g / 4.0 ml) + 6 drops (0.14 g / 0.13 ml) The stated dosage should be observed. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Colours BASE Dosage* 2 Liquid Paste Mixing- time s Working- time* 1 min : s Time in mouth min : s Optosil ® Comfort ® Type 0 yellow 1 spoon (10.7 g/9.5 ml) 6–8 drops (0.14 g/0.13 ml) 6–8 graduations (0.32 g/0.29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Type 0 yellow 1 spoon (14.4 g/9.5 ml) 4–6 drops (0.09 g/0.09 ml) 4–6 graduations (0.21 g/0.19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Type 1 green 6 graduations (11.0 g/8.8 ml) 12 drops (0.27 g/0.26 ml) 12 graduations (0.65 g/0.59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Type 2 orange 12 graduations (9.0 g/7.6 ml) 12 drops (0.27 g/0.26 ml) 12 graduations (0.65 g/0.59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Type 3 blue 12 graduations* 3 (8.6 g/7.6 ml) 12 drops (0.27 g/0.26 ml) 12 graduations (0.65 g/0.59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Type 3 blue 12 graduations* 3 (8.5 g/7.6 ml) 12 drops (0.27 g/0.26 ml) 12 graduations (0.65 g/0.59 ml) 30 1:30 4:00 Tipo 0 = consistencia modelable Tipo 1 = consistencia viscosa Tipo 2 = consistencia de viscosidad media Tipo 3 = consistencia fluida *1 Referidos a temperatura ambiente de 23°C (73°F) y a una humedad relativa de 50 %. Temperatura más elevadas acortan estos tiempos y más bajas los prolongan. *2 Con bloque y espátula de mezcla (1 marca de dosificación = 1,3 cm) *3 El anillo inferior del recipiente de mezcla corresponde a 7,6 ml *4 Modo de empleo de los dispensadores: 1 recorrido completo (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gotas (0,14 g / 0,13 ml) Siga la dosificación indicada. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Color del producto BASE Dosificación* 2 líquido masilla Tiempo de mezcla s Tiempo máx. de trabajo* 1 min : s Tiempo mín. en boca min : s Optosil ® Comfort ® Tipo 0 amarillo 1 cucharilla de extracción (10,7 g/9,5 ml) 6–8 gotas (0,14 g/0,13 ml) 6–8 marcas de dosificación (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Tipo 0 amarillo 1 cucharilla de extracción (14,4 g/9,5 ml) 4–6 gotas (0,09 g/0,09 ml) 4–6 marcas de dosificación (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Tipo 1 verde 6 marcas de dosificación (11,0 g/8,8 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Tipo 2 naranja 12 marcas de dosificación (9,0 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Tipo 3 azul 12 marcas de dosificación* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Tipo 3 azul 12 marcas de dosificación* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Type 0 = Consistence malléable Type 1 = Consistence à haute viscosité Type 2 = Consistence à viscosité moyenne Type 3 = Consistence à faible viscosité *1 Les données s’entendant à une température ambiante de 23°C (73°F) et une humidité relative de 50 %. Des témp. plus élevées raccourcissent le temps de prise, des temp. plus bassent l’allongent. *2 Par rapport au bloc de mélange et à la spatule de mélange (1 graduation = 1,3 cm) *3 Anneau inférieur du verre doseur, soit 7,6 ml *4 En utilisant le distributeur à pompe: 1 dose (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gouttes (0,14 g / 0,13 ml) Le dosage indiqué doit être respecté. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Coleur BASE Dosage* 2 liquide pâte Temps de mélange s Temps total de manipulation* 1 min : s Temps minimum en bouche min : s Optosil ® Comfort ® Type 0 jaune 1 cuillère de prélèvement (10,7 g/9,5 ml) 6–8 gouttes (0,14 g/0,13 ml) 6–8 graduations (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Type 0 jaune 1 cuillère de prélèvement (14,4 g/9,5 ml) 4–6 gouttes (0,09 g/0,09 ml) 4–6 graduations (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Type 1 vert 6 graduations (11,0 g/8,8 ml) 12 gouttes (0,27 g/0,26 ml) 12 graduations (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Type 2 orange 12 graduations (9,0 g/7,6 ml) 12 gouttes (0,27 g/0,26 ml) 12 graduations (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Type 3 bleu 12 graduations* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 gouttes (0,27 g/0,26 ml) 12 graduations (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Type 3 bleu 12 graduations* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 gouttes (0,27 g/0,26 ml) 12 graduations (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Tipo 0 = Consistenza putty Tipo 1 = Consistenza elevata Tipo 2 = Consistenza media Tipo 3 = Consistenza bassa *1 Riferito a temperatura ambiente 23°C (73°F), 50 % di umidità. Temperature più alte abbreviano, più basse allungano questi periodi. *2 Riferito a blocco di miscelazione e spatola di miscelazione (1 lineetta di graduazione = 1,3 cm) *3 L’anello inferiore della coppetta di miscelazione corrisponde a 7,6 ml *4 Utilizzando il dispenser: 1 dose (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gocce (0,14 g / 0,13 ml) Rispettare il dosaggio indicato. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Colore del prodotto BASE Dosaggio* 2 liquido pasta Tempo di miscelazione s Tempo totale di lavorazione* 1 min : s Permanenza di presa bocca min : s Optosil ® Comfort ® Tipo 0 giallo 1 cucchiaio dosa- tore (10,7 g/9,5 ml) 6–8 gocce (0,14 g/0,13 ml) 6–8 graduazioni (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Tipo 0 giallo 1 cucchiaio dosa- tore (14,4 g/9,5 ml) 4–6 gocce (0,09 g/0,09 ml) 4–6 graduazioni (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Tipo 1 verde 6 graduazioni (11,0 g/8,8 ml) 12 gocce (0,27 g/0,26 ml) 12 graduazioni (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Tipo 2 arancione 12 graduazioni (9,0 g/7,6 ml) 12 gocce (0,27 g/0,26 ml) 12 graduazioni (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Tipo 3 blu 12 graduazioni* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 gocce (0,27 g/0,26 ml) 12 graduazioni (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Tipo 3 blu 12 graduazioni* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 gocce (0,27 g/0,26 ml) 12 graduazioni (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Tipo 0 = consistência modelável Tipo 1 = consistência elevada, espesso Tipo 2 = consistência média, meio espesso Tipo 3 = consistência baixa, fluido *1 Relacionado com uma temperatura ambiente de 23°C (73°F), 50 % de umidade relativa. Temperaturas mais elevadas reduzem os períodos indicados e temperaturas mais baixas prolongam. *2 Relacionado com as graduações indicadas no bloco de mistura e na espátula (1 marca de dosagem = 1,3 cm) *3 Anel inferior do recipiente de mistura corresponde a 7,6 ml *4 No uso do dispensador: 1 curso (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gotas (0,14 g / 0,13 ml) Respeitar a dosagem indicada. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Cor do produto BASE Proporção* 2 líquido pasta Tempo de mistura s Tempo total de preparo* 1 min : s Período mínimo intra-oral min : s Optosil ® Comfort ® Tipo 0 amarelo 1 colher-medida (10,7 g/9,5 ml) 6–8 gotas (0,14 g/0,13 ml) 6–8 marc. de dos. (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Tipo 0 amarelo 1 colher-medida (14,4 g/9,5 ml) 4–6 gotas (0,09 g/0,09 ml) 4–6 marc. de dos. (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Tipo 1 verde 6 marc. de dos. (11,0 g/8,8 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marc. de dos. (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Tipo 2 laranja 12 marc. de dos. (9,0 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marc. de dos. (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Tipo 3 azul 12 marc. de dos.* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marc. de dos. (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Tipo 3 azul 12 marc. de dos.* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 gotas (0,27 g/0,26 ml) 12 marc. de dos. (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Type 0 = kneedbare consistentie Type 1 = dikvloeibare consistentie Type 2 = middelmatig vloeibare consistentie Type 3 = dunvloeibare consistentie *1 Op basis van kamertermperatuur 23°C (73°F), 50 % relatieve vochtigheid. Bij hogere temperaturen verloopt de uitharding sneller, bij lagere temperaturen langzamer. *2 Op basis van mengblok en mengspatel (1 streepje = 1,3 cm) *3 Mengbakje onderste ring komt overeen met 7,6 ml *4 Bij gebruik van de dispenser: 1 slag (4,5 g / 4,0 ml) + 6 druppels (0,14 g / 0,13 ml) Houd u aan de dosering. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Kleur BASE Dosering* 2 Liquid Paste Mengtijd s Tijd in de mond* 1 min : s Minimal verblijfsduur in de mond min : s Optosil ® Comfort ® Type 0 geel 1 lepel (10,7 g/9,5 ml) 6–8 druppels (0,14 g/0,13 ml) 6–8 streepjes (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Type 0 geel 1 lepel (14,4 g/9,5 ml) 4–6 druppels (0,09 g/0,09 ml) 4–6 streepjes (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Type 1 groen 6 streepjes (11,0 g/8,8 ml) 12 druppels (0,27 g/0,26 ml) 12 streepjes (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Type 2 oranje 12 streepjes (9,0 g/7,6 ml) 12 druppels (0,27 g/0,26 ml) 12 streepjes (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Type 3 blauw 12 streepjes* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 druppels (0,27 g/0,26 ml) 12 streepjes (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Type 3 blauw 12 streepjes* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 druppels (0,27 g/0,26 ml) 12 streepjes (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 typ 0 = knådbar konsistens typ 1 = trögflytande konsistens typ 2 = halvflytande konsistens typ 3 = lättflytande konsistens *1 Gäller vid rumstemperatur 23°C (73°F), 50 % relativ luftfuktighet, högre temperaturer reducerar, lägre ökar denna tid. *2 Baserat på blandningsblock (1 delstreck = 1,3 cm) *3 Blandningsskålar undre ring motsvarar 7,6 ml *4 Vid användning av dispenser: 1 tryckning (4,5 g/4,0 ml) + 6 droppar (0,14 g/0,13 ml) Följ den angivna doseringen. Optosil ® / Xantopren ® EN ISO 4823 Produktfärg BASE Dosering* 2 Liquid Paste blandnings- tid s total arbetstid* 1 min : s min. tid i mun min : s Optosil ® Comfort ® Typ 0 gul 1 sked (10,7 g/9,5 ml) 6–8 droppar (0,14 g/0,13 ml) 6–8 delstreck (0,32 g/0,29 ml) 30 1:00 4:00 Optosil ® P Plus Typ 0 gul 1 sked (14,4 g/9,5 ml) 4–6 droppar (0,09 g/0,09 ml) 4–6 delstreck (0,21 g/0,19 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® H green Typ 1 grön 6 delstreck (11,0 g/8,8 ml) 12 droppar (0,27 g/0,26 ml) 12 delstreck (0,65 g/0,59 ml) 30 1:00 4:00 Xantopren ® M mucosa Typ 2 orange 12 delstreck (9,0 g/7,6 ml) 12 droppar (0,27 g/0,26 ml) 12 delstreck (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® L* 4 blue Typ 3 blå 12 delstreck* 3 (8,6 g/7,6 ml) 12 droppar (0,27 g/0,26 ml) 12 delstreck (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 Xantopren ® VL* 4 Plus Typ 3 blå 12 delstreck* 3 (8,5 g/7,6 ml) 12 droppar (0,27 g/0,26 ml) 12 delstreck (0,65 g/0,59 ml) 30 1:30 4:00 User Advice The Optosil ® /Xantopren ® assortment is a complete system. Components can be individually combined for all impression techniques. For best results usage with other silicon materials and Activators is not recommended. Visually inspect for damage before first use. Damaged products must not be used. Close carefully after use. Pouring the model: Pouring can take place 30 minutes after the impression is removed from the mouth. Impressions remain dimensional stable up to 7 days. Recommended model material: All commercially available modeling stones can be used. Our suggestion: Class III Gips, MOLDANO ® /MOLDADUR ®; Class IV Gips, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Electroplating: Impressions may be copper or silver plated in the usual way. Disinfection: Impressions should generally be treated by immersion for 10 minutes* in 5,25 % Sodium Hypochlorite solu- tion. Other silicon specific disinfectant solutions should be used as directed by the products manufacturer. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Adhesion: We always recommend the use of our Universal Adhesive. Storage conditions: Do not store above 25°C (77°F). Warning and precaution for Flammable. Inhalation can cause health problems. Eyes, respiratory organs and skin can be irritated. In an Activator universal Plus: emergency, rinse off immediately with copious amounts of water and consult an eye specialist. Avoid skin contact. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection (EN 374, category III, e.g. Dermatril from KCL, Germany). Do not swallow and ingest. If health problems arise after swallowing impression material, seek medical attention immediately. Intestinal blockage may arise in rare cases. Hypersensitive persons may expe- rience an allergic reaction to the product. Do not use in pregnant or nursing patients or in children under 6 years of age. For use by dental personnel only. Our technical advice, whether verbal, in writing or by way of trials, is given in good faith but without warranty, and this also applies where proprietary rights of third parties are involved. It does not release you from the obligation to test the products supplied by us as and to their suitability for the intended processes and uses. The application, use and processing of the products are beyond our control, and therefore, entirely your own responsibility. Should, in spite of this, liability be established for any damage, it will be limited to the value of the goods delivered by us and used by you. We will, of course, provide consistent quality of our products within the scope of our General Conditions of Sale and Delivery. Dated: 2016-07 Conseils pratiques La gamme Optosil ® /Xantopren ® est un système complet et parfaitement cohérent qui peut être utilisé pour toutes les techniques d’empreintes, grâce à ses diverses possibilités de combinaisons. Nous vous conseillons cependant de ne pas combiner les produits de la gamme Optosil ® /Xantopren ® avec d’autres matériaux silicones. Prière de bien vouloir vérifier avant la première utilisation que le produit n’est pas endommagé. Il ne faut en aucun cas utiliser des produits endommagés. Ranger après utilisation. Coulée du modèle: La coulée peut se faire 30 minutes après la réalisation de l’empreinte. L’empreinte reste intacte et stable jusqu’à 7 jours. Matériau recommandé pour le modèle: Tous les plâtres habituels peuvent être employés. Nous recommandons: MOLDANO ® /MOLDADUR ® , plâtres de classe III MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® , plâtres de classe IV Galvanoplastie: L’empreinte est compatible avec les bains de galvanisation de cuivre et d’argent usuels. Désinfection: Les empreintes peuvent être plongées dans une solution aqueuse de hypochlorite de sodium (à 5,25 %, jusqu’à 10 minutes*) maximum ou dans une solution désinfectante couramment utilisée compatible avec les matériaux d’empreinte à base d’élastomère. Dans ce cas, se référer au mode d’emploi de la solution désinfectante. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Adhésif: Nous recommandons l’utilisation de l’Adhésif Universel Kulzer. Conditions de stockage: À l’abri de la chaleur, ne jamais stocker à plus de 25°C (77°F). Recommandation pour Inflammable. Risque d’effects pour la santé en cas d’inhalation. Peut causer des irritations aux yeux, aux voies Activator universal Plus: respiratories et à la peau. En cas de contact, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste. Eviter tout contact avec la peau. Porter des gants de protection/des vêtements de protec- tion/un équipement de protection des yeux/du visage (EN 374, cat. III, exemple : Dermatril de la société KCL, Allemagne). Ne pas avaler ni ingérer. Si des problèmes de santé apparaissent après l’ingestion de matériaux d’empreinte, consulter immédiatement un médecin. Une occlusion intestinale ou d’autres troubles peuvent survenir, même si cela est peu probable. Le produit peut provoquer une réaction allergique chez les personnes hypersensibles. Ne pas utiliser pour des femmes enceintes ou qui allaitent, ou pour des enfants de moins de 6 ans. Utilisation réservée au personnel dentaire compétent. Notre consultation sur la manière d’application, sous forme orale, écrite et par des essais est effectuée au mieux de nos connaissances, mais n’est valable cependant que comme indication n’entraînant aucune obligation, de même par rapport à des droits de protection éventuels de tierces personnes, et ne vous libère pas de votre propre vérification des produits livrés par nous quant à leur qualification pour les procédés et objectifs envisagés. L’application, l’utilisation et le traitement des produits sont effectués en dehors de nos possibilités de contrôle et sont donc exclusivement du ressort de vos responsabilités. Bien entendu, nous garantissons la qualité irréprochable de nos produits en conformité avec nos conditions générales de vente et de livraison. Mise à jour de l’information : 2016-07 Instrucciones de uso El surtido Optosil ® /Xantopren ® es un sistema completo, que le ofrece la posibilidad de combinar individualmente sus componentes según las distin- tas técnicas de impresión. No recomendamos su uso en combinación con otros materiales elastoméricos. Antes de la primera utilización, realizar una inspección visual para detectar posibles daños en el producto. No utilizar productos dañados. Cerrar con cuidado después de usar. Vaciado del molde: El vaciado del molde puede realizare 30 minutos después de extraerse de la boca. El molde permanece estable durante un periodo de 7 días. Material recomendado para el molde: Pueden utilizarse todos los materiales para moldes comercializados. Materiales recomendados: Yeso clase III, MOLDANO ® /MOLDADUR ® Yeso clase IV, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvanizado: Las impresiones pueden ser cobreadas o plateadas en baños galvánicos corrientes. Desinfección: Las impresiones pueden tratarse con una solución acuosa de hipoclorito de sosa (al 5,25 %, hasta 10 min.*) o con otras soluciones de desinfección específícas para siliconas. Por favor tenga en cuenta las advertencias del fabricante con respecto a la desinfección y la manipulación del producto. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Adhesión: Recomendamos el empleo de nuestro adhesivo universal. Condiciones de almacenamiento: No almacenarse a una temperatura superior a 25°C (77°F). Advertencia Inflamable. Peligro de efectos graves para la salud en caso de inhalación. Puede causar irritaciones Activator universal Plus: de ojos, vías respiratorias y piel. En caso de contacto con los ojos, lávense immediatamente y abundante- mente con agua y acúdase a un médico. Evitar contacto con la piel. Llevar guantes/prendas/gafas/más- cara de protección (EN 374, cat. III, p.ej. Dermatril de la empresa KCL, Alemania). No ingerir ni tragar. En caso de que se produzcan molestias después de la ingestión de material de moldeado, solicitar atención médica. En ocasiones excepcionales puede producirse, por ejemplo, una obstrucción intestinal. Las perso- nas hipersensibles pueden experimentar una reacción alérgica al producto. No usar en caso de embarazo, en pacientes con cuidados de enfermería ni en niños menores de 6 años. Uso exclusivo para personal especia- lizado en odontología. Nuestra asesoría de aplicaciones técnicas en base a palabras, escritos y mediante ensayos se lleva a cabo conforme a nuestro leal saber, sin embargo, sólo es valida a manera de recomendación sin ningún compromiso, incluso con respecto a eventuales derechos de protección de terceros, y no le exonera a usted de comprobar la idoneidad de los productos suministrados por nosotros para los procedimientos y fines pretendidos. Aplicación, uso y manipulación de los productos están más allá de nuestras posibilidades de control, siendo, por tanto, responsabilidad exclusiva del usuario. Naturalmente, garantizamos la impecable calidad de nuestros productos de acuerdo a nuestras Condiciones de Venta y Suministro. Revisión: 2016-07 Avvertimenti per l’uso L’assortimento Optosil ® /Xantopren ® è un sistema di prodotti armonizzati in modo ideale fra di loro, che con le sue varianti, vi offre la possibilità di combinare in modo individuale i prodotti per l’attuazione di tutte le tecniche d’impronta. Sconsigliamo il loro utilizzo in combinazione con altri materiali al silicone. Prima del primo utilizzo, effettuare un controllo visivo per escludere eventuali danni. Non utilizzare i prodotti se sono danneggiati. Dopo l’uso chiudere accuratamente la confezione. Preparazione del modello: La colatura dell’impronta può effettuarsi già 30 min. dopo la sua presa. L’impronta è stabile al magazzinaggio per 7 giorni. Materiale per modelli consigliati: Sono impiegabili tutti i materiali per modelli comunemente usati in commercio. Raccomandiamo: Gesso classe III, MOLDANO ® /MOLDADUR ® Gesso classe IV, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvanizzazione: Le impronte possono essere argentate e ramate galvanicamente in normali bagni galvanici alcalini o acidi. Disinfezione: Le impronte possono essere trattate con una soluzione di ipoclorito di sodio (al 5,25 %, fino a 10 min.*) o con altre soluzioni disinfettanti adatte per siliconi. Si prega di osservare le disposizioni di disinfezione/lavorazione dei rispettivi produttori. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Adesivo: Consigliamo l’utilizzo di Universal adhesive, Kulzer. Conservazione: Non conservare ad una temperatura superiore a 25°C (77°F). Advertencia Infiammabile. A causa dell’inalazione possono verifi carsi danni alla salute. Può causare irritazioni degli occhi, Activator universal Plus: degli organi respiratori e della pelle. In caso di un eventuale contatto lavare con molta acqua e consultare l’oculista. Evitare il contatto con gli occhi. Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso (EN 374, cat. III, ad es. Dermatril della ditta KCL, Germania). Non ingerire né inalare. Se, in seguito ad inge- stione del materiale per impronta, si manifestano dei disturbi, consultare immediatamente un medico. In rari casi può verificarsi, ad esempio, un’occlusione intestinale. Le persone ipersensibili possono essere soggette a rea- zioni allergiche al prodotto. Non usare in pazienti in gravidanza o durante l‘allattamento al seno o in bambini al di sotto dei 6 anni di età. Uso riservato esclusivamente al personale odontoiatrico specializzato. La nostra consulenza in merito alle tecniche di applicazione sia verbale che scritta e sperimentale si basa sullo stato della scienza, tuttavia vale solo come indica- zione non vincolante, anche in riferimento ad eventuali diritti di terzi e non vi esonera dall’effettuare prove in proprio dei prodotti da noi forniti onde appurarne l’ido- neità all’uso ed ai processi previsti. L’applicazione, l’uso e la lavorazione dei prodotti avviene al di lá delle nostre possibilità di controllo e rientra pertanto solo ed esclusivamente nella vostra responsabilità. Garantiamo una qualità ineccepibile dei nostri prodotti in conformità alle nostre Condizioni generali di vendita e di forni- tura. Aggiornamento al: 2016-07 Informações para uso O conjunto Optosil ® /Xantopren ® é um sistema completo. Os componentes podem ser individualmente combinados permitindo todas as técnicas de moldagem. Recomendamos que não se utilize em combinação com outros materiais de silicone. Verifique o produto previamente ao uso, caso apresen- tar danos não utilize-o. É proibido utilizar os produtos que apresentem danos. Fechar cuidadosamente após utilização. Preparo do modelo: Aguardar 30 minutos após a retirada do molde da boca, antes de vazar o gesso. O molde tem estabilidade dimensional por até 7 dias. Material recomendado para modelo: Podem ser utilizados todos os gessos disponíveis. Recomendamos: Gesso da classe III, MOLDANO ® /MOLDADUR ® Gesso da classe IV, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvanização: Os moldes podem ser cobreadas ou prateadas por galvanização em banhos convencionais. Desinfecção: Os moldes podem ser tratados com uma solução líquida de hipoclorito de sódio (a 5,25 %, até 10 minutos*) ou com qualquer outra solução desinfetante apropriada para silicones. Ler atentamente as recomendações do fabricante do desinfetante antes de o utilizar. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Aderência: Recomendamos a utilização do nosso Universal Adhesive. Condições de armazenagem: Não armazenar em temperaturas superiores a 25°C (77°F). Advêrtencia Inflamável. Se inalado pode causar danos à saúde. Pode ser irritante para os olhos, órgãos respirató- Activator universal Plus: rios e pele. Em contato com os olhos, enxaguar com água em abundância e consultar imediatamente o oftalmologista. Evitar o contato com a pele. Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial (EN 374, Cat III, p. ex. Dermatril Empr. KCL, Alemanha). Não engolir nem ingerir. Caso ocorram problemas de saúde depois de se engolir material de moldagem, consulte imediatamente um médico. Em casos raros, pode ocorrer, por ex., oclusão intestinal. As pessoas hipersensíveis podem sofrer uma reação alérgica ao produto. Não utilizar em pacientes grávidas ou que se encontrem a amamentar ou em ciranças com idade inferior a 6 anos. Uso exclusivo por profissional de odontologia. A nossa indicação técnica, sugestões e recomendações para o uso deste produto são prestadas de boa-fé e se baseiam em testes próprios e conhecimentos atualmente disponíveis. Contudo, não devem ser consideradas como garantia de utilização. Isto se aplica também a produtos de outros fabricantes que tenham sido mencionados ou aos direitos de propriedade de terceiros envolvidos. Estes não isentam a obrigação de testar os produtos por nós fornecidos para determinar sua adequação ao uso pretendido. A aplicação final, a utilização e o processamento destes produtos estão além de nosso controle e, por conseguinte, são da inteira responsabilidade do operador. Caso nosso produto tenha sido fornecido em condições defeituosas ou danificado, a nossa responsabilidade limita-se ao valor de substituição do mesmo. Obviamente, forneceremos produtos de alta qualidade dentro de nossos padrões de controle de qualidade e Condições Gerais de Venda e Fornecimento Última revisão: 2016-07 Gebruiksaanwijzing Het Optosil ® /Xantopren ® assortiment is een perfect op elkaar afgestemd systeem. De vele varianten kunnen individueel worden gecombineerd voor alle afdruktechnieken. Wij raden u aan Optosil ® /Xantopren ® niet met andere siliconenmaterialen te combineren. Voor eerste gebruik visueel op beschadigingen controleren. Beschadigde producten mogen niet worden gebruikt. Na gebruik goed sluiten. Het vervaardigen van het model: De afdruk kan reeds na 30 minuten worden uitgegoten. De afdruk kan max. 7 dagen dimensioneel stabiel bewaard worden. Aanbevolen modelmateriaal: Alle in de handel verkrijgbare modelmaterialen kunnen worden gebruikt. Wij adviseren: Klasse III gips, MOLDANO ® /MOLDADUR ® Klasse IV gips, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvaniseren: De afdrukken laten zich in de gebruikelijke baden galvanisch verkoperen en verzilveren. Desinfectie: Afdrukken kunnen met waterige natriumhypochloride-oplossing (5,25 %, tot 10 minuten*) en met andere voor siliconen geschikte desinfectiemiddelen behandeld worden. Let daarbij a.u.b. op de desinfectie/ verwerkings- voorschriften van de desbetreffende fabrikant. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Hechting: Wij bevelen u het Kulzer Universeel adhesief aan. Opslag: Niet boven 25°C (77°F). Waarschuwing Ontvlambaar. Door inademen kunnen gezondheidsrisico’s ontstaan. Irriterend voor ogen, ademhalings- Activator universal Plus: organen en huid. Bij aanraking met de ogen met veel water uitspoelen en oogarts raadplegen. Huidcontact vermijden. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen (EN 374, cat III, bij v. Dermatril fa. KCL, Duitsland). Niet inslikken of innemen. Indien na het inslikken van afdrukmateriaal gezondheidsklachten optreden, waarschuw dan direct een arts. In zeldzame gevallen kan darmverstopping optreden. Overgevoelige personen kunnen een allergische reactie vertonen op het product. Niet gebruiken bij patiënten die zwanger zijn of borstvoeding geven, of bij kinderen jonger dan 6 jaar. Toepassing alleen door opgeleid tandartspersoneel. Onze adviezen met betrekking tot de technische toepassing in woord, geschrift of door middel van proeven worden naar beste weten verstrekt, doch gelden slechts als vrijblijvende aanwijzingen, ook ten aanzien van eventuele beschermende rechten van derden. Zij ontslaan u niet van de verplichting, de door ons geleverde producten op hun geschiktheid voor de beoogde procédés en doeleinden te controleren Toepassing, gebruik en verwerking van de producten vinden plaats buiten onze controlemogelijkheden. Zij vallen derhalve onder uw eigen verantwoordelijkheid. In geval van enige aansprakelijkheid blijft deze, voor alle schadegevallen, beperkt tot de waarde van de door ons geleverde en door u gebruikte goederen. Vanzelfsprekend garanderen wij de goede kwaliteit van onze producten, e.e.a. volgens de in onze algemene verkoop- en leverings- voorwaarden genoemde maatstaven. Status: 2016-07 Hänvisningar Optosil ® /Xantopren ® är ett system med komponenter väl avstämda till varandra, vilket ger användaren möjlighet att utnyttja alla varianter för en individuell avtrycksteknik. Vi avråder från användning i kombination med andra silikonmaterial. Kontrollera att produkten inte är skadad innan den används första gången. Skadade produkter får inte användas. Tillslut noga efter användning. Modellframställning: Utslagningen av avtrycket kan ske redan 30 min. efter uttagning ur munnen. Avtrycket kan lagras upp till 7 dagar. Rekommenderat modellmaterial: Alla standard modellmaterial kan användas. Vi rekommenderar: Klass III, gips, MOLDANO ® /MOLDADUR ® Klass IV, gips, MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvanisering: Avtrycken kan förhydras med koppar och försilvras i vanliga galvaniska bad. Desinfektion: Avtrycken kan desinficeras med en vattnig natriumhypokloritlösning (5,25 %, upp till 10 min.*) eller med andra, för silikon lämpliga desinfektionslösningar, enligt tillverkarens föreskrifter. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Bonding: Vi rekommenderar användning av vårt Universal Adhesiv. Lagring: Lagra ej över 25°C (77°F). Särskilda anvisningar Lättantändligt. Farligt vid inandning. Irritation av ögon- andningsorgan och hud kan förekomma. Vid beröring, Activator universal Plus: skölj med mycket vatten och konsultera ögonläkare. Undvik hudkontakt. Använd skyddshandskar/skydds- kläder/ögonskydd/ansiktsskydd (EN 374, kategori III, t.ex. Dermatril från KCL, Tyskland). Får inte förtä- ras. Den som råkar svälja avgjutningsmaterial och upplever hälsobesvär ska omedelbart uppsöka läkare. I sällsynta fall kan exempelvis tarmvred uppstå. Överkänsliga personer kan få allergiska reaktioner av produk- ten. Får inte användas på gravida eller ammande kvinnor eller på barn under 6 år. Får endast användas av tandvårdspersonal. Vår brukstekniska rådgivning, antingen i tal, skrift eller enligt försök, sker efter bästa förstånd och utan garanti och involverar inte rättsskyddet gentemot tredje part. Befriar inte från egen prövning om våra produkter är lämpliga för en planerad behandling. Då produkternas användning och bearbetning sker utom vår kontroll ligger ansvaret uteslutande hos behandlaren. Naturligtvis garanterar vi för perfekt kvalitet på produkterna enligt våra allmänna försäljnings- och leveransvillkor. Version: 2016-07 Activator universal Plus Activator universal Plus Activator universal Plus Activator universal Plus Activator universal Plus Activator universal Plus Activator universal Plus Hinweise für den Gebrauch Das Optosil ® /Xantopren ® Sortiment ist ein ideal aufeinander abgestimmtes System und bietet mit seinen Varianten die Möglichkeit, alle Abformtechniken individuell zu kombinieren. Von der Kombination mit anderen Silikonmaterialien raten wir ab. Bitte vor Erstgebrauch durch Sichtkon- trolle auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Produkte dürfen nicht eingesetzt werden. Nach Gebrauch sorgfältig verschließen. Modellherstellung: Das Ausgießen der Abformung kann bereits 30 Minuten nach Herausnahme aus dem Mund erfolgen. Der Abdruck ist bis zu 7 Tagen dauerhaft dimensionsstabil. Empfohlenes Modellmaterial: Alle handelsüblichen Modellmaterialien sind einsetzbar. Wir empfehlen: Klasse III Gips, z. B. MOLDANO ® /MOLDADUR ® Klasse IV Gips, z. B. MOLDASTONE ® /MOLDASYNT ® Galvanisierung: Abformungen lassen sich galvanisch in üblichen Bädern verkupfern oder versilbern. Desinfizierung: Abformungen können mit einer wässrigen Natriumhypochloritlösung (5,25 %igen, bis zu 10 Minuten*) oder mit anderen für Silikone geeigneten Desinfektionslösungen behandelt werden. Bitte beachten Sie dabei die Desinfektions-/Verarbeitungsvorschriften der jeweiligen Hersteller. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999 Haftvermittlung: Wir empfehlen die Verwendung unseres Universal Adhesive. Lagerbedingungen: Nicht über 25°C (77°F) lagern! Warnhinweis für Entzündlich. Durch Einatmen können Gesundheitsschäden auftreten. Augen, Atmungsorgane und Haut Activator universal Plus: können gereizt werden. Bei Kontakt mit den Augen mit Wasser spülen und Augenarzt aufsuchen. Hautkontakt vermeiden. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen (EN 374, Kat III, z. B. Dermatril – Fa. KCL, Deutschland). Nicht verschlucken und einnehmen. Treten nach Verschlucken von Abformmaterial gesundheitliche Beschwerden auf, umgehend Arzt aufsuchen. In seltenen Fällen kann z.B. Darmverschluss auftreten. Bei überempfindlichen Personen können Allergien gegen das Produkt nicht ausge- schlossen werden. Nicht empfohlen bei Schwangeren, Stillenden und Kindern unter 6 Jahren. Anwendung nur durch zahnärztliches Fachpersonal. Unsere anwendungstechnische Beratung in Wort, Schrift und durch Versuche erfolgt nach bestem Wissen, gilt jedoch nur als unverbindlicher Hinweis, auch in Bezug auf etwaige Schutzrechte Dritter, und befreit Sie nicht von der eigenen Prüfung der von uns gelieferten Produkte auf ihre Eignung für die beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglichkeiten und liegen daher ausschließlich in ihrem Verantwortungsbereich. Selbstverständlich gewährleisten wir die einwandfreie Qualität unserer Produkte nach Maßgabe unserer Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Stand: 2016-07 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugervejledning Bruksanvisning Manufacturer: Kulzer GmbH Leipziger Straße 2 63450 Hanau (Germany) Made in Romania Importado e Distribuído no Brasil por Kulzer South América Ltda. CNPJ 48.708.010/0001-02 Rua Cenno Sbrighi, 27 – cj. 42 São Paulo – SP – CEP 05036-010 [email protected] Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton – CRO 70.705 Nº ANVISA: vide embalagem Optosil ® /Xantopren ® Käyttöohjeet Oδηγίες Xρήσης Návod k použití Használati utasítás Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi

1803 14106 GBA Opto Xanto univ Dose - kulzer.gr

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1803 14106 GBA Opto Xanto univ Dose - kulzer.gr

Technische InformationenElastomeres Präzisionsabformmaterial auf Silikonbasis, kondensationsvernetzend. Gebrauchsanweisung

66056477/13

Technical InformationSilicon based precision condensation curing impression material. Instructions for use

Mode d’emploiMatériau pour empreinte de haute précision, à base de silicone réticulant par condensation. Mode d’emploi

Información técnicaMateriales elastoméricos para impresiones de precisión, a base de silicona de reticulación por condensación. Instrucciones de uso

Informazioni tecnicheMateriali per impronte di precisione a base di silicone a polimerizzazione per condensazione. Istruzioni per l’uso

Informações técnicasMateriais elastoméricos, à base de silicone por condensação, para moldagens precisas. Instruções de uso

Technische informatieElastomeer precisie afdrukmateriaal op basis van condensatiesiliconen. Gebruiksaanwijzing

Teknisk informationElastomert, c-silikonbaserat avtrycksmaterial. Bruksanvisning

Typ 0 = knetbare KonsistenzTyp 1 = schwerfließende KonsistenzTyp 2 = mittelfließende KonsistenzTyp 3 = leichtfließende Konsistenz

*1 Bezogen auf Raumtemperatur von 23°C (73°F), 50 % rel. Feuchte. Höhere Temperaturen verkürzen, niedrigere verlängern diese Zeiten.

*2 1 Teilstrich = 1,3 cm (bezogen auf erhältlichen Anmischblock)*3 Mischschälchen unterer Ring entspricht 7,6 ml*4 Bei Verwendung des Dispensers: 1 Hub (4,5 g / 4,0 ml) + 6 Tropfen (0,14 g / 0,13 ml)Die angegebene Dosierung ist einzuhalten

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Farbe

BASE

Dosierung*2

Liquid Paste

Misch- zeit

s

Verarbeitungs-zeit*1

min : s

Mindest- Mundverweil-

dauer

min : s

Optosil® Comfort® Typ 0 gelb1

Löffel (10,7 g/9,5 ml)

6–8 Tropfen

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 Teilstriche

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Typ 0 gelb1

Löffel (14,4 g/9,5 ml)

4–6 Tropfen

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 Teilstriche

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Typ 1 grün

6 Teilstriche

(11,0 g/8,8 ml)

12 Tropfen

(0,27 g/0,26 ml)

12 Teilstriche

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Typ 2 orange

12 Teilstriche

(9,0 g/7,6 ml)

12 Tropfen

(0,27 g/0,26 ml)

12 Teilstriche

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Typ 3 blau

12 Teilstriche*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 Tropfen

(0,27 g/0,26 ml)

12 Teilstriche

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Typ 3 blau

12 Teilstriche*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 Tropfen

(0,27 g/0,26 ml)

12 Teilstriche

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Activator universal Plus

Type 0 = putty consistencyType 1 = heavy bodied consistencyType 2 = medium bodied consistencyType 3 = light bodied consistency

*1 At room temperature of 23°C (73°F), 50 % rel. humidity. Higher temperatures shorten, lower temperatures prolong these times.

*2 1 graduation = 1.3 cm (applies to mixing pad available)*3 Bottom ring on mixing dish is equivalent to 7.6 ml*4 When using the dispenser: 1 stroke (4.5 g / 4.0 ml) + 6 drops (0.14 g / 0.13 ml)The stated dosage should be observed.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Colours

BASE

Dosage*2

Liquid Paste

Mixing- time

s

Working- time*1

min : s

Time in mouth

min : s

Optosil® Comfort® Type 0 yellow1

spoon (10.7 g/9.5 ml)

6–8 drops

(0.14 g/0.13 ml)

6–8 graduations

(0.32 g/0.29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Type 0 yellow1

spoon (14.4 g/9.5 ml)

4–6 drops

(0.09 g/0.09 ml)

4–6 graduations

(0.21 g/0.19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Type 1 green

6 graduations

(11.0 g/8.8 ml)

12 drops

(0.27 g/0.26 ml)

12 graduations

(0.65 g/0.59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Type 2 orange

12 graduations (9.0 g/7.6 ml)

12 drops

(0.27 g/0.26 ml)

12 graduations

(0.65 g/0.59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Type 3 blue

12 graduations*3 (8.6 g/7.6 ml)

12 drops

(0.27 g/0.26 ml)

12 graduations

(0.65 g/0.59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Type 3 blue

12 graduations*3 (8.5 g/7.6 ml)

12 drops

(0.27 g/0.26 ml)

12 graduations

(0.65 g/0.59 ml)30 1:30 4:00

Tipo 0 = consistencia modelableTipo 1 = consistencia viscosaTipo 2 = consistencia de viscosidad mediaTipo 3 = consistencia fluida

*1 Referidos a temperatura ambiente de 23°C (73°F) y a una humedad relativa de 50 %. Temperatura más elevadas acortan estos tiempos y más bajas los prolongan.

*2 Con bloque y espátula de mezcla (1 marca de dosificación = 1,3 cm)*3 El anillo inferior del recipiente de mezcla corresponde a 7,6 ml*4 Modo de empleo de los dispensadores: 1 recorrido completo (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gotas (0,14 g / 0,13 ml)Siga la dosificación indicada.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Color del producto

BASE

Dosificación*2

líquido masilla

Tiempode mezcla

s

Tiempo máx. de trabajo*1

min : s

Tiempo mín. en boca

min : s

Optosil® Comfort® Tipo 0 amarillo1 cucharilla

de extracción (10,7 g/9,5 ml)

6–8 gotas

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 marcas de dosificación (0,32 g/0,29 ml)

30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Tipo 0 amarillo1 cucharilla

de extracción (14,4 g/9,5 ml)

4–6 gotas

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 marcas de dosificación (0,21 g/0,19 ml)

30 1:00 4:00

Xantopren® H green Tipo 1 verde

6 marcas de dosificación (11,0 g/8,8 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml)

30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Tipo 2 naranja

12 marcas de dosificación (9,0 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml)

30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Tipo 3 azul

12 marcas de dosificación*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml)

30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Tipo 3 azul

12 marcas de dosificación*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marcas de dosificación (0,65 g/0,59 ml)

30 1:30 4:00

Type 0 = Consistence malléableType 1 = Consistence à haute viscositéType 2 = Consistence à viscosité moyenneType 3 = Consistence à faible viscosité

*1 Les données s’entendant à une température ambiante de 23°C (73°F) et une humidité relative de 50 %. Des témp. plus élevées raccourcissent le temps de prise, des temp. plus bassent l’allongent.

*2 Par rapport au bloc de mélange et à la spatule de mélange (1 graduation = 1,3 cm)*3 Anneau inférieur du verre doseur, soit 7,6 ml*4 En utilisant le distributeur à pompe: 1 dose (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gouttes (0,14 g / 0,13 ml)Le dosage indiqué doit être respecté.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Coleur

BASE

Dosage*2

liquide pâte

Temps de mélange

s

Temps total de

mani pulation*1

min : s

Temps minimum en

bouche

min : s

Optosil® Comfort® Type 0 jaune1 cuillère

de prélèvement (10,7 g/9,5 ml)

6–8 gouttes

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 graduations

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Type 0 jaune1 cuillère

de prélèvement (14,4 g/9,5 ml)

4–6 gouttes

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 graduations

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Type 1 vert

6 graduations

(11,0 g/8,8 ml)

12 gouttes

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduations

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Type 2 orange

12 graduations (9,0 g/7,6 ml)

12 gouttes

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduations

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Type 3 bleu

12 graduations*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 gouttes

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduations

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Type 3 bleu

12 graduations*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 gouttes

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduations

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Tipo 0 = Consistenza puttyTipo 1 = Consistenza elevataTipo 2 = Consistenza mediaTipo 3 = Consistenza bassa

*1 Riferito a temperatura ambiente 23°C (73°F), 50 % di umidità. Temperature più alte abbreviano, più basse allungano questi periodi.

*2 Riferito a blocco di miscelazione e spatola di miscelazione (1 lineetta di graduazione = 1,3 cm)*3 L’anello inferiore della coppetta di miscelazione corrisponde a 7,6 ml*4 Utilizzando il dispenser: 1 dose (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gocce (0,14 g / 0,13 ml)Rispettare il dosaggio indicato.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Colore del prodotto

BASE

Dosaggio*2

liquido pasta

Tempo dimiscelazione

s

Tempo totaledi lavorazione*1

min : s

Permanenza di presa bocca

min : s

Optosil® Comfort® Tipo 0 giallo1 cucchiaio dosa-

tore (10,7 g/9,5 ml)

6–8 gocce

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 graduazioni

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Tipo 0 giallo1 cucchiaio dosa-

tore (14,4 g/9,5 ml)

4–6 gocce

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 graduazioni

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Tipo 1 verde

6 graduazioni

(11,0 g/8,8 ml)

12 gocce

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduazioni

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Tipo 2 arancione

12 graduazioni

(9,0 g/7,6 ml)

12 gocce

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduazioni

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Tipo 3 blu

12 graduazioni*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 gocce

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduazioni

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Tipo 3 blu

12 graduazioni*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 gocce

(0,27 g/0,26 ml)

12 graduazioni

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Tipo 0 = consistência modelávelTipo 1 = consistência elevada, espessoTipo 2 = consistência média, meio espessoTipo 3 = consistência baixa, fluido

*1 Relacionado com uma temperatura ambiente de 23°C (73°F), 50 % de umidade relativa. Temperaturas mais elevadas reduzem os períodos indicados e temperaturas mais baixas prolongam.

*2 Relacionado com as graduações indicadas no bloco de mistura e na espátula (1 marca de dosagem = 1,3 cm)*3 Anel inferior do recipiente de mistura corresponde a 7,6 ml*4 No uso do dispensador: 1 curso (4,5 g / 4,0 ml) + 6 gotas (0,14 g / 0,13 ml)Respeitar a dosagem indicada.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Cor do produto

BASE

Proporção*2

líquido pasta

Tempode mistura

s

Tempo total de preparo*1

min : s

Período mínimo intra-oral

min : s

Optosil® Comfort® Tipo 0 amarelo1

colher-medida (10,7 g/9,5 ml)

6–8 gotas

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 marc. de dos.

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Tipo 0 amarelo1

colher-medida (14,4 g/9,5 ml)

4–6 gotas

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 marc. de dos.

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Tipo 1 verde

6 marc. de dos. (11,0 g/8,8 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marc. de dos.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Tipo 2 laranja

12 marc. de dos. (9,0 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marc. de dos.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Tipo 3 azul

12 marc. de dos.*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marc. de dos.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Tipo 3 azul

12 marc. de dos.*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 gotas

(0,27 g/0,26 ml)

12 marc. de dos.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Type 0 = kneedbare consistentieType 1 = dikvloeibare consistentieType 2 = middelmatig vloeibare consistentieType 3 = dunvloeibare consistentie

*1 Op basis van kamertermperatuur 23°C (73°F), 50 % relatieve vochtigheid. Bij hogere temperaturen verloopt de uitharding sneller, bij lagere temperaturen langzamer.

*2 Op basis van mengblok en mengspatel (1 streepje = 1,3 cm)*3 Mengbakje onderste ring komt overeen met 7,6 ml*4 Bij gebruik van de dispenser: 1 slag (4,5 g / 4,0 ml) + 6 druppels (0,14 g / 0,13 ml)Houd u aan de dosering.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Kleur

BASE

Dosering*2

Liquid Paste

Mengtijd

s

Tijd in de mond*1

min : s

Minimal verblijfsduur in de mond

min : s

Optosil® Comfort® Type 0 geel1

lepel (10,7 g/9,5 ml)

6–8 druppels

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 streepjes

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Type 0 geel1

lepel (14,4 g/9,5 ml)

4–6 druppels

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 streepjes

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Type 1 groen

6 streepjes

(11,0 g/8,8 ml)

12 druppels

(0,27 g/0,26 ml)

12 streepjes

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Type 2 oranje

12 streepjes

(9,0 g/7,6 ml)

12 druppels

(0,27 g/0,26 ml)

12 streepjes

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Type 3 blauw

12 streepjes*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 druppels

(0,27 g/0,26 ml)

12 streepjes

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Type 3 blauw

12 streepjes*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 druppels

(0,27 g/0,26 ml)

12 streepjes

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

typ 0 = knådbar konsistenstyp 1 = trögflytande konsistenstyp 2 = halvflytande konsistenstyp 3 = lättflytande konsistens

*1 Gäller vid rumstemperatur 23°C (73°F), 50 % relativ luftfuktighet, högre temperaturer reducerar, lägre ökar denna tid.

*2 Baserat på blandningsblock (1 delstreck = 1,3 cm)*3 Blandningsskålar undre ring motsvarar 7,6 ml*4 Vid användning av dispenser: 1 tryckning (4,5 g/4,0 ml) + 6 droppar (0,14 g/0,13 ml)Följ den angivna doseringen.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Produktfärg

BASE

Dosering*2

Liquid Paste

blandnings-tid

s

total arbetstid*1

min : s

min. tid i mun

min : s

Optosil® Comfort® Typ 0 gul1

sked (10,7 g/9,5 ml)

6–8 droppar

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 delstreck

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Typ 0 gul1

sked (14,4 g/9,5 ml)

4–6 droppar

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 delstreck

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Typ 1 grön

6 delstreck

(11,0 g/8,8 ml)

12 droppar

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreck

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Typ 2 orange

12 delstreck

(9,0 g/7,6 ml)

12 droppar

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreck

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Typ 3 blå

12 delstreck*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 droppar

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreck

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Typ 3 blå

12 delstreck*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 droppar

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreck

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

User AdviceThe Optosil®/Xantopren® assortment is a complete system. Components can be individually combined for all impression techniques. For best results usage with other silicon materials and Activators is not recommended. Visually inspect for damage before first use. Damaged products must not be used. Close carefully after use.Pouring the model: Pouring can take place 30 minutes after the impression is removed from the mouth. Impressions remain

dimensional stable up to 7 days.Recommended model material: All commercially available modeling stones can be used. Our suggestion: Class III Gips, MOLDANO®/MOLDADUR®;

Class IV Gips, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Electroplating: Impressions may be copper or silver plated in the usual way.Disinfection: Impressions should generally be treated by immersion for 10 minutes* in 5,25 % Sodium Hypochlorite solu-

tion. Other silicon specific disinfectant solutions should be used as directed by the products manufacturer. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD

Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adhesion: We always recommend the use of our Universal Adhesive.Storage conditions: Do not store above 25°C (77°F).Warning and precaution for Flammable. Inhalation can cause health problems. Eyes, respiratory organs and skin can be irritated. In an Activator universal Plus: emergency, rinse off immediately with copious amounts of water and consult an eye specialist. Avoid skin contact.

Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection (EN 374, category III, e.g. Dermatril from KCL, Germany). Do not swallow and ingest. If health problems arise after swallowing impression material, seek medical attention immediately. Intestinal blockage may arise in rare cases. Hypersensitive persons may expe-rience an allergic reaction to the product. Do not use in pregnant or nursing patients or in children under 6 years of age. For use by dental personnel only.

Our technical advice, whether verbal, in writing or by way of trials, is given in good faith but without warranty, and this also applies where proprietary rights of third parties are involved. It does not release you from the obligation to test the products supplied by us as and to their suitability for the intended processes and uses. The application, use and processing of the products are beyond our control, and therefore, entirely your own responsibility. Should, in spite of this, liability be established for any damage, it will be limited to the value of the goods delivered by us and used by you. We will, of course, provide consistent quality of our products within the scope of our General Conditions of Sale and Delivery.

Dated: 2016-07

Conseils pratiquesLa gamme Optosil®/Xantopren® est un système complet et parfaitement cohérent qui peut être utilisé pour toutes les techniques d’empreintes, grâce à ses diverses possibilités de combinaisons. Nous vous conseillons cependant de ne pas combiner les produits de la gamme Optosil®/Xantopren® avec d’autres matériaux silicones. Prière de bien vouloir vérifier avant la première utilisation que le produit n’est pas endommagé. Il ne faut en aucun cas utiliser des produits endommagés. Ranger après utilisation.Coulée du modèle: La coulée peut se faire 30 minutes après la réalisation de l’empreinte. L’empreinte reste intacte et stable

jusqu’à 7 jours.Matériau recommandé pour le modèle: Tous les plâtres habituels peuvent être employés. Nous recommandons: MOLDANO®/MOLDADUR®, plâtres de classe III

MOLDASTONE®/MOLDASYNT®, plâtres de classe IVGalvanoplastie: L’empreinte est compatible avec les bains de galvanisation de cuivre et d’argent usuels.Désinfection: Les empreintes peuvent être plongées dans une solution aqueuse de hypochlorite de sodium (à 5,25 %, jusqu’à

10 minutes*) maximum ou dans une solution désinfectante couramment utilisée compatible avec les matériaux d’empreinte à base d’élastomère. Dans ce cas, se référer au mode d’emploi de la solution désinfectante.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adhésif: Nous recommandons l’utilisation de l’Adhésif Universel Kulzer.Conditions de stockage: À l’abri de la chaleur, ne jamais stocker à plus de 25°C (77°F).Recommandation pour Inflammable. Risque d’effects pour la santé en cas d’inhalation. Peut causer des irritations aux yeux, aux voies Activator universal Plus: respiratories et à la peau. En cas de contact, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter

un spécialiste. Eviter tout contact avec la peau. Porter des gants de protection/des vêtements de protec-tion/un équipement de protection des yeux/du visage (EN 374, cat. III, exemple : Dermatril de la société KCL, Allemagne). Ne pas avaler ni ingérer. Si des problèmes de santé apparaissent après l’ingestion de matériaux d’empreinte, consulter immédiatement un médecin. Une occlusion intestinale ou d’autres troubles peuvent survenir, même si cela est peu probable. Le produit peut provoquer une réaction allergique chez les personnes hypersensibles. Ne pas utiliser pour des femmes enceintes ou qui allaitent, ou pour des enfants de moins de 6 ans. Utilisation réservée au personnel dentaire compétent.

Notre consultation sur la manière d’application, sous forme orale, écrite et par des essais est effectuée au mieux de nos connaissances, mais n’est valable cependant que comme indication n’entraînant aucune obligation, de même par rapport à des droits de protection éventuels de tierces personnes, et ne vous libère pas de votre propre vérification des produits livrés par nous quant à leur qualification pour les procédés et objectifs envisagés. L’application, l’utilisation et le traitement des produits sont effectués en dehors de nos possibilités de contrôle et sont donc exclusivement du ressort de vos responsabilités. Bien entendu, nous garantissons la qualité irréprochable de nos produits en conformité avec nos conditions générales de vente et de livraison.

Mise à jour de l’information : 2016-07

Instrucciones de usoEl surtido Optosil®/Xantopren® es un sistema completo, que le ofrece la posibilidad de combinar individualmente sus componentes según las distin-tas técnicas de impresión. No recomendamos su uso en combinación con otros materiales elastoméricos. Antes de la primera utilización, realizar una inspección visual para detectar posibles daños en el producto. No utilizar productos dañados. Cerrar con cuidado después de usar.Vaciado del molde: El vaciado del molde puede realizare 30 minutos después de extraerse de la boca. El molde permanece

estable durante un periodo de 7 días.Material recomendado para el molde: Pueden utilizarse todos los materiales para moldes comercializados. Materiales recomendados: Yeso clase III, MOLDANO®/MOLDADUR®

Yeso clase IV, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanizado: Las impresiones pueden ser cobreadas o plateadas en baños galvánicos corrientes.Desinfección: Las impresiones pueden tratarse con una solución acuosa de hipoclorito de sosa (al 5,25 %, hasta 10 min.*)

o con otras soluciones de desinfección específícas para siliconas. Por favor tenga en cuenta las advertencias del fabricante con respecto a la desinfección y la manipulación del producto.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adhesión: Recomendamos el empleo de nuestro adhesivo universal.Condiciones de almacenamiento: No almacenarse a una temperatura superior a 25°C (77°F).Advertencia Inflamable. Peligro de efectos graves para la salud en caso de inhalación. Puede causar irritaciones Activator universal Plus: de ojos, vías respiratorias y piel. En caso de contacto con los ojos, lávense immediatamente y abundante-

mente con agua y acúdase a un médico. Evitar contacto con la piel. Llevar guantes/prendas/gafas/más-cara de protección (EN 374, cat. III, p.ej. Dermatril de la empresa KCL, Alemania). No ingerir ni tragar. En caso de que se produzcan molestias después de la ingestión de material de moldeado, solicitar atención médica. En ocasiones excepcionales puede producirse, por ejemplo, una obstrucción intestinal. Las perso-nas hipersensibles pueden experimentar una reacción alérgica al producto. No usar en caso de embarazo, en pacientes con cuidados de enfermería ni en niños menores de 6 años. Uso exclusivo para personal especia-lizado en odontología.

Nuestra asesoría de aplicaciones técnicas en base a palabras, escritos y mediante ensayos se lleva a cabo conforme a nuestro leal saber, sin embargo, sólo es valida a manera de recomendación sin ningún compromiso, incluso con respecto a eventuales derechos de protección de terceros, y no le exonera a usted de comprobar la idoneidad de los productos suministrados por nosotros para los procedimientos y fines pretendidos. Aplicación, uso y manipulación de los productos están más allá de nuestras posibilidades de control, siendo, por tanto, responsabilidad exclusiva del usuario. Naturalmente, garantizamos la impecable calidad de nuestros productos de acuerdo a nuestras Condiciones de Venta y Suministro.

Revisión: 2016-07

Avvertimenti per l’usoL’assortimento Optosil®/Xantopren® è un sistema di prodotti armonizzati in modo ideale fra di loro, che con le sue varianti, vi offre la possibilità di combinare in modo individuale i prodotti per l’attuazione di tutte le tecniche d’impronta. Sconsigliamo il loro utilizzo in combinazione con altri materiali al silicone. Prima del primo utilizzo, effettuare un controllo visivo per escludere eventuali danni. Non utilizzare i prodotti se sono danneggiati. Dopo l’uso chiudere accuratamente la confezione.Preparazione del modello: La colatura dell’impronta può effettuarsi già 30 min. dopo la sua presa. L’impronta è stabile al magazzinaggio

per 7 giorni.Materiale per modelli consigliati: Sono impiegabili tutti i materiali per modelli comunemente usati in commercio. Raccomandiamo: Gesso classe III, MOLDANO®/MOLDADUR®

Gesso classe IV, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanizzazione: Le impronte possono essere argentate e ramate galvanicamente in normali bagni galvanici alcalini o acidi.Disinfezione: Le impronte possono essere trattate con una soluzione di ipoclorito di sodio (al 5,25 %, fino a 10 min.*) o con

altre soluzioni disinfettanti adatte per siliconi. Si prega di osservare le disposizioni di disinfezione/lavorazione dei rispettivi produttori.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adesivo: Consigliamo l’utilizzo di Universal adhesive, Kulzer.Conservazione: Non conservare ad una temperatura superiore a 25°C (77°F).Advertencia Infiammabile. A causa dell’inalazione possono verifi carsi danni alla salute. Può causare irritazioni degli occhi,Activator universal Plus: degli organi respiratori e della pelle. In caso di un eventuale contatto lavare con molta acqua e consultare

l’oculista. Evitare il contatto con gli occhi. Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso (EN 374, cat. III, ad es. Dermatril della ditta KCL, Germania). Non ingerire né inalare. Se, in seguito ad inge-stione del materiale per impronta, si manifestano dei disturbi, consultare immediatamente un medico. In rari casi può verificarsi, ad esempio, un’occlusione intestinale. Le persone ipersensibili possono essere soggette a rea-zioni allergiche al prodotto. Non usare in pazienti in gravidanza o durante l‘allattamento al seno o in bambini al di sotto dei 6 anni di età. Uso riservato esclusivamente al personale odontoiatrico specializzato.

La nostra consulenza in merito alle tecniche di applicazione sia verbale che scritta e sperimentale si basa sullo stato della scienza, tuttavia vale solo come indica-zione non vincolante, anche in riferimento ad eventuali diritti di terzi e non vi esonera dall’effettuare prove in proprio dei prodotti da noi forniti onde appurarne l’ido-neità all’uso ed ai processi previsti. L’applicazione, l’uso e la lavorazione dei prodotti avviene al di lá delle nostre possibilità di controllo e rientra pertanto solo ed esclusivamente nella vostra responsabilità. Garantiamo una qualità ineccepibile dei nostri prodotti in conformità alle nostre Condizioni generali di vendita e di forni-tura.

Aggiornamento al: 2016-07

Informações para usoO conjunto Optosil®/Xantopren® é um sistema completo. Os componentes podem ser individualmente combinados permitindo todas as técnicas de moldagem. Recomendamos que não se utilize em combinação com outros materiais de silicone. Verifique o produto previamente ao uso, caso apresen-tar danos não utilize-o. É proibido utilizar os produtos que apresentem danos. Fechar cuidadosamente após utilização.Preparo do modelo: Aguardar 30 minutos após a retirada do molde da boca, antes de vazar o gesso. O molde tem estabilidade

dimensional por até 7 dias.Material recomendado para modelo: Podem ser utilizados todos os gessos disponíveis. Recomendamos: Gesso da classe III, MOLDANO®/MOLDADUR®

Gesso da classe IV, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanização: Os moldes podem ser cobreadas ou prateadas por galvanização em banhos convencionais.Desinfecção: Os moldes podem ser tratados com uma solução líquida de hipoclorito de sódio (a 5,25 %, até 10 minutos*) ou

com qualquer outra solução desinfetante apropriada para silicones. Ler atentamente as recomendações do fabricante do desinfetante antes de o utilizar.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Aderência: Recomendamos a utilização do nosso Universal Adhesive.Condições de armazenagem: Não armazenar em temperaturas superiores a 25°C (77°F).Advêrtencia Inflamável. Se inalado pode causar danos à saúde. Pode ser irritante para os olhos, órgãos respirató-Activator universal Plus: rios e pele. Em contato com os olhos, enxaguar com água em abundância e consultar imediatamente o

oftalmologista. Evitar o contato com a pele. Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial (EN 374, Cat III, p. ex. Dermatril Empr. KCL, Alemanha). Não engolir nem ingerir. Caso ocorram problemas de saúde depois de se engolir material de moldagem, consulte imediatamente um médico. Em casos raros, pode ocorrer, por ex., oclusão intestinal. As pessoas hipersensíveis podem sofrer uma reação alérgica ao produto. Não utilizar em pacientes grávidas ou que se encontrem a amamentar ou em ciranças com idade inferior a 6 anos. Uso exclusivo por profissional de odontologia.

A nossa indicação técnica, sugestões e recomendações para o uso deste produto são prestadas de boa-fé e se baseiam em testes próprios e conhecimentos atualmente disponíveis. Contudo, não devem ser consideradas como garantia de utilização. Isto se aplica também a produtos de outros fabricantes que tenham sido mencionados ou aos direitos de propriedade de terceiros envolvidos. Estes não isentam a obrigação de testar os produtos por nós fornecidos para determinar sua adequação ao uso pretendido. A aplicação final, a utilização e o processamento destes produtos estão além de nosso controle e, por conseguinte, são da inteira responsabilidade do operador. Caso nosso produto tenha sido fornecido em condições defeituosas ou danificado, a nossa responsabilidade limita-se ao valor de substituição do mesmo. Obviamente, forneceremos produtos de alta qualidade dentro de nossos padrões de controle de qualidade e Condições Gerais de Venda e Fornecimento

Última revisão: 2016-07

GebruiksaanwijzingHet Optosil®/Xantopren® assortiment is een perfect op elkaar afgestemd systeem. De vele varianten kunnen individueel worden gecombineerd voor alle afdruktechnieken. Wij raden u aan Optosil®/Xantopren® niet met andere siliconenmaterialen te combineren. Voor eerste gebruik visueel op beschadigingen controleren. Beschadigde producten mogen niet worden gebruikt. Na gebruik goed sluiten.Het vervaardigen van het model: De afdruk kan reeds na 30 minuten worden uitgegoten.

De afdruk kan max. 7 dagen dimensioneel stabiel bewaard worden.Aanbevolen modelmateriaal: Alle in de handel verkrijgbare modelmaterialen kunnen worden gebruikt. Wij adviseren: Klasse III gips, MOLDANO®/MOLDADUR®

Klasse IV gips, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvaniseren: De afdrukken laten zich in de gebruikelijke baden galvanisch verkoperen en verzilveren.Desinfectie: Afdrukken kunnen met waterige natriumhypochloride-oplossing (5,25 %, tot 10 minuten*) en met andere voor

siliconen geschikte desinfectiemiddelen behandeld worden. Let daarbij a.u.b. op de desinfectie/ verwerkings-voorschriften van de desbetreffende fabrikant.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Hechting: Wij bevelen u het Kulzer Universeel adhesief aan.Opslag: Niet boven 25°C (77°F).Waarschuwing Ontvlambaar. Door inademen kunnen gezondheidsrisico’s ontstaan. Irriterend voor ogen, ademhalings-Activator universal Plus: organen en huid. Bij aanraking met de ogen met veel water uitspoelen en oogarts raadplegen. Huidcontact

vermijden. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen (EN 374, cat III, bij v. Dermatril fa. KCL, Duitsland). Niet inslikken of innemen. Indien na het inslikken van afdrukmateriaal gezondheidsklachten optreden, waarschuw dan direct een arts. In zeldzame gevallen kan darmverstopping optreden. Overgevoelige personen kunnen een allergische reactie vertonen op het product. Niet gebruiken bij patiënten die zwanger zijn of borstvoeding geven, of bij kinderen jonger dan 6 jaar. Toepassing alleen door opgeleid tandartspersoneel.

Onze adviezen met betrekking tot de technische toepassing in woord, geschrift of door middel van proeven worden naar beste weten verstrekt, doch gelden slechts als vrijblijvende aanwijzingen, ook ten aanzien van eventuele beschermende rechten van derden. Zij ontslaan u niet van de verplichting, de door ons geleverde producten op hun geschiktheid voor de beoogde procédés en doeleinden te controleren Toepassing, gebruik en verwerking van de producten vinden plaats buiten onze controlemogelijkheden. Zij vallen derhalve onder uw eigen verantwoordelijkheid. In geval van enige aansprakelijkheid blijft deze, voor alle schadegevallen, beperkt tot de waarde van de door ons geleverde en door u gebruikte goederen. Vanzelfsprekend garanderen wij de goede kwaliteit van onze producten, e.e.a. volgens de in onze algemene verkoop- en leverings-voorwaarden genoemde maatstaven.

Status: 2016-07

HänvisningarOptosil®/Xantopren® är ett system med komponenter väl avstämda till varandra, vilket ger användaren möjlighet att utnyttja alla varianter för en individuell avtrycksteknik. Vi avråder från användning i kombination med andra silikonmaterial. Kontrollera att produkten inte är skadad innan den används första gången. Skadade produkter får inte användas. Tillslut noga efter användning.Modellframställning: Utslagningen av avtrycket kan ske redan 30 min. efter uttagning ur munnen. Avtrycket kan lagras upp till

7 dagar.Rekommenderat modellmaterial: Alla standard modellmaterial kan användas. Vi rekommenderar: Klass III, gips, MOLDANO®/MOLDADUR®

Klass IV, gips, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanisering: Avtrycken kan förhydras med koppar och försilvras i vanliga galvaniska bad.Desinfektion: Avtrycken kan desinficeras med en vattnig natriumhypokloritlösning (5,25 %, upp till 10 min.*) eller med andra,

för silikon lämpliga desinfektionslösningar, enligt tillverkarens föreskrifter. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD

Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Bonding: Vi rekommenderar användning av vårt Universal Adhesiv.Lagring: Lagra ej över 25°C (77°F).Särskilda anvisningar Lättantändligt. Farligt vid inandning. Irritation av ögon- andningsorgan och hud kan förekomma. Vid beröring,Activator universal Plus: skölj med mycket vatten och konsultera ögonläkare. Undvik hudkontakt. Använd skyddshandskar/skydds-

kläder/ögonskydd/ansiktsskydd (EN 374, kategori III, t.ex. Dermatril från KCL, Tyskland). Får inte förtä-ras. Den som råkar svälja avgjutningsmaterial och upplever hälsobesvär ska omedelbart uppsöka läkare. I sällsynta fall kan exempelvis tarmvred uppstå. Överkänsliga personer kan få allergiska reaktioner av produk-ten. Får inte användas på gravida eller ammande kvinnor eller på barn under 6 år. Får endast användas av tandvårdspersonal.

Vår brukstekniska rådgivning, antingen i tal, skrift eller enligt försök, sker efter bästa förstånd och utan garanti och involverar inte rättsskyddet gentemot tredje part. Befriar inte från egen prövning om våra produkter är lämpliga för en planerad behandling. Då produkternas användning och bearbetning sker utom vår kontroll ligger ansvaret uteslutande hos behandlaren. Naturligtvis garanterar vi för perfekt kvalitet på produkterna enligt våra allmänna försäljnings- och leveransvillkor.

Version: 2016-07

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Hinweise für den GebrauchDas Optosil®/Xantopren® Sortiment ist ein ideal aufeinander abgestimmtes System und bietet mit seinen Varianten die Möglichkeit, alle Abformtechniken individuell zu kombinieren. Von der Kombination mit anderen Silikonmaterialien raten wir ab. Bitte vor Erstgebrauch durch Sichtkon-trolle auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Produkte dürfen nicht eingesetzt werden. Nach Gebrauch sorgfältig verschließen.Modellherstellung: Das Ausgießen der Abformung kann bereits 30 Minuten nach Herausnahme aus dem Mund erfolgen.

Der Abdruck ist bis zu 7 Tagen dauerhaft dimensionsstabil.Empfohlenes Modellmaterial: Alle handelsüblichen Modellmaterialien sind einsetzbar. Wir empfehlen: Klasse III Gips, z. B. MOLDANO®/MOLDADUR®

Klasse IV Gips, z. B. MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanisierung: Abformungen lassen sich galvanisch in üblichen Bädern verkupfern oder versilbern.Desinfizierung: Abformungen können mit einer wässrigen Natriumhypochloritlösung (5,25 %igen, bis zu 10 Minuten*) oder

mit anderen für Silikone geeigneten Desinfektionslösungen behandelt werden. Bitte beachten Sie dabei die Desinfektions-/Verarbeitungsvorschriften der jeweiligen Hersteller.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Haftvermittlung: Wir empfehlen die Verwendung unseres Universal Adhesive.Lagerbedingungen: Nicht über 25°C (77°F) lagern!Warnhinweis für Entzündlich. Durch Einatmen können Gesundheitsschäden auftreten. Augen, Atmungsorgane und HautActivator universal Plus: können gereizt werden. Bei Kontakt mit den Augen mit Wasser spülen und Augenarzt aufsuchen. Hautkontakt

vermeiden. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen (EN 374, Kat III, z. B. Dermatril – Fa. KCL, Deutschland). Nicht verschlucken und einnehmen. Treten nach Verschlucken von Abformmaterial gesundheitliche Beschwerden auf, umgehend Arzt aufsuchen. In seltenen Fällen kann z.B. Darmverschluss auftreten. Bei überempfindlichen Personen können Allergien gegen das Produkt nicht ausge-schlossen werden. Nicht empfohlen bei Schwangeren, Stillenden und Kindern unter 6 Jahren. Anwendung nur durch zahnärztliches Fachpersonal.

Unsere anwendungstechnische Beratung in Wort, Schrift und durch Versuche erfolgt nach bestem Wissen, gilt jedoch nur als unverbindlicher Hinweis, auch in Bezug auf etwaige Schutzrechte Dritter, und befreit Sie nicht von der eigenen Prüfung der von uns gelieferten Produkte auf ihre Eignung für die beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglichkeiten und liegen daher ausschließlich in ihrem Verantwortungs bereich. Selbstverständlich gewährleisten wir die einwandfreie Qualität unserer Produkte nach Maßgabe unserer Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen.

Stand: 2016-07

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Istruzioni per l’uso

Instruções de uso

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Brugervejledning

Bruksanvisning

Manufacturer:Kulzer GmbHLeipziger Straße 2 63450 Hanau (Germany)

Made in Romania

Importado e Distribuído no Brasil por Kulzer South América Ltda. CNPJ 48.708.010/0001-02Rua Cenno Sbrighi, 27 – cj. 42São Paulo – SP – CEP 05036-010 [email protected]

Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton – CRO 70.705Nº ANVISA: vide embalagem

Optosil®/Xantopren®

Käyttöohjeet

Oδηγίες Xρήσης

Návod k použití

Használati utasítás

Lietošanas instrukcija

Naudojimo instrukcija

Instrukcja obsługi

Dateiname:1803_14106_GBA_Opto_Xanto_univ_Dose

HK-Toolbox-Nr:W20214

Format: Falzmaß:315 x 840 mm 79 x105 mm

SAP-Nr: Version66056477 13

ORT-Version:02, Print-PDF

Datum HKG Freigabe am 16.04.2018 16.04.2018

Projektmanager:Andrea Kemeny

Druckfarben:Schwarz

Druckverfahren:Offset

1803_14106_GBA_Opto_Xanto_univ_Dose_.indd 1 16.04.18 13:34

Page 2: 1803 14106 GBA Opto Xanto univ Dose - kulzer.gr

Teknisiä tietojaSilikonipohjaiset, kondensaatiopolymeroituvat elastomeerit tarkkuusjäljennöksiin. Käyttöohjeet

Teknisk informasjonElastomere presisjonsavtrykksmaterialer på silikonbasis, kondensasjonspolymerisert. Bruksanvisning

Tekniske informationerElastomert præcisionsaftryksmateriale på silikonebasis, kondensationsafbindende. Brugervejledning

Tεχνικές πληροφορίεςΕλεαστομερές υλικό ακριβούς αποτύπωσης με βάση τη σιλικόνη, συμπυκνωτικού τύπου. Oδηγίες Xρήσης

Type 0 = konsistens, der kan æltesType 1 = tungtflydende konsistensType 2 = middelflydende konsistensType 3 = letflydende konsistens

*1 Afhengig af stuetemperatur på 23°C (73°F), 50 % rel. fugtighed. Højere temperaturer forkorter, lavere forlænger tiderne.

*2 I forhold til blandeblok og blandespatel (1 streg = 1,3 cm)*3 Blandeskål nederste ring svarer til 7,6 ml*4 Ved bruk af dispenser: 1 tryk (4,5 g / 4,0 ml) + 6 dråber (0,14 g / 0,13 ml)Den angivne dosering skal overholdes.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Produkt-farve

BASE

Dosering*2

flydende aftryksmasse

Blandings- tid

s

Samlet arbejdstid*1

Min : s

Skal sidde i munden mindst

Min : s

Optosil® Comfort® Type 0 gul1

ske (10,7 g/9,5 ml)

6–8 dråber

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 streger

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Type 0 gul1

ske (14,4 g/9,5 ml)

4–6 dråber

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 streger

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Type 1 grøn

6 streger

(11,0 g/8,8 ml)

12 dråber

(0,27 g/0,26 ml)

12 streger

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Type 2 orange

12 streger

(9,0 g/7,6 ml)

12 dråber

(0,27 g/0,26 ml)

12 streger

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Type 3 blå

12 streger*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 dråber

(0,27 g/0,26 ml)

12 streger

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Type 3 blå

12 streger*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 dråber

(0,27 g/0,26 ml)

12 streger

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Activator universal Plus

Type 0 = eltbar konsistensType 1 = seigtflytende konsistensType 2 = middels flytende konsistensType 3 = tyntflytende konsistens

*1 Ved romtemperatur 23°C (73°F), 50 % relativ luftfuktighet. Høyere temperaturer forkorter, lavere temperaturer forlenger disse tidene.

*2 Referer til blandeblokk og blandespatel (1 delstrek = 1,3 cm)*3 Nederste ring på blandeskålen svarer til 7,6 ml*4 Ved bruk av dispenser: 1 støt (4,5 g / 4,0 ml) + 6 dråper (0,14 g / 0,13 ml)Den angitte doseringen må overholdes.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Produktfarge

BASE

Dosering*2

Liquid Paste

Blande- tid

s

Total- bearbeidnings-

tid*1

min : s

Minimumsti di munnen

min : s

Optosil® Comfort® Type 0 gul1

skje (10,7 g/9,5 ml)

6–8 dråper

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 delstreker

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Type 0 gul1

skje (14,4 g/9,5 ml)

4–6 dråper

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 delstreker

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Type 1 grønn

6 delstreker

(11,0 g/8,8 ml)

12 dråper

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreker

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Type 2 oransj

12 delstreker

(9,0 g/7,6 ml)

12 dråper

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreker

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Type 3 blå

12 delstreker*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 dråper

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreker

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Type 3 blå

12 delstreker*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 dråper

(0,27 g/0,26 ml)

12 delstreker

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Tyyppi 0 = Muovattava koostumusTyyppi 1 = Raskas koostumusTyyppi 2 = Keskiraskas koostumusTyyppi 3 = Kevyt koostumus

*1 Huoneenlämmössä 23°C (73°F), 50 % suhteellinen kosteus. Korkeampi lämpötila lyhentää, alempi pidentää näitä aikoja.

*2 Sekoitusalustalla ja sekoituslastalla (1 annostusviiva = 1,3 cm)*3 Sekoitusastian alarengas vastaa 7,6 ml:aa*4 Käytettäessä annostelijaa: 1 painallus (4,5 g / 4,0 ml) + 6 pisaraa (0,14 g / 0,13 ml)Määritettyä annostelua on noudatettava.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Tuotteenväri

BASE

Annostus*2

neste tahne

Sekoitus- aika

s

Työstöaika yhteensä*1

min : s

Vähimmäisaika suussa

min : s

Optosil® Comfort® Tyyppi 0 keltainen1

lusikka (10,7 g/9,5 ml)

6–8 tippaa

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 annostusv.

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Tyyppi 0 keltainen1

lusikka (14,4 g/9,5 ml)

4–6 tippaa

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 annostusv.

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Tyyppi 1 vihreä

6 annostusv.

(11,0 g/8,8 ml)

12 tippaa

(0,27 g/0,26 ml)

12 annostusv.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Tyyppi 2 oranssi

12 annostusv.

(9,0 g/7,6 ml)

12 tippaa

(0,27 g/0,26 ml)

12 annostusv.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Tyyppi 3 sininen

12 annostusv.*3 (8,6 g/7,6 ml)

12 tippaa

(0,27 g/0,26 ml)

12 annostusv.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Tyyppi 3 sininen

12 annostusv.*3 (8,5 g/7,6 ml)

12 tippaa

(0,27 g/0,26 ml)

12 annostusv.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

τύπος 0 = σύσταση ζύμηςτύπος 1 = σύσταση υψηλού ιξώδουςτύπος 2 = σύσταση μεσαίου ιξώδουςτύπος 3 = σύσταση χαμηλού ιξώδους

*1 Σχετικά με θερμοκρασίες δωματίου 23°C (73°F), 50 % σχετική υγρασία. Μεγαλύτερες θερμοκρασιες μακραίνουν και μικρότρες θερμοκρασίες επιμηκύνουν αυτούς τους χρόνους.

*2 Για μπλοκ και σπάτουλα ανάμιξης (1 γραμμή = 1,3 cm) *3 Ο χαμηλότερος δακτύλιος του δισκαρίου ανάμιξης αντιστοιχεί σε 7,6 ml*4 Οταν χρησιμοποιειτε τον διανεητή: 1 δόση (4,5 g / 4,0 ml) + 6 σταγόνες (0,14 g / 0,13 ml)Πρέπει να τηρείται η αναφερόμενη δοσολογία.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Χρώμα ηροιόντων

Βάση

Δοσολογία*2

υγρό πάστα

Χρόνος ανάμιξης

s

Συνολικός χρόνος

εργασίας*1

min : s

Ελάχιστος χρόνος

στο στόμα

min : s

Optosil® Comfort® τύπος 0 κίτρινο1

κουτάλι (10,7 g/9,5 ml)

6–8 σταγόνες

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 σταγόνες

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus τύπος 0 κίτρινο1

κουτάλι (14,4 g/9,5 ml)

4–6 σταγόνες

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 γραμμές

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green τύπος 1 πράσινο

6 γραμμές

(11,0 g/8,8 ml)

12 σταγόνες

(0,27 g/0,26 ml)

12 γραμμές

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa τύπος 2 πορτοκαλι

12 γραμμές

(9,0 g/7,6 ml)

12 σταγόνες

(0,27 g/0,26 ml)

12 γραμμές

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue τύπος 3 μπλε

12 γραμμές*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 σταγόνες

(0,27 g/0,26 ml)

12 γραμμές

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus τύπος 3 μπλε

12 γραμμές*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 σταγόνες

(0,27 g/0,26 ml)

12 γραμμές

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Praktiske henvisningerOptosil®/Xantopren® sortimentet er et perfekt afstemt system, der med sine mange varianter giver mulighed for at kombinere alle aftryksteknikker. Det frarådes at anvende systemet i kombination med andre silikonematerialer. Produktet skal kontrolleres visuelt for beskadigelser, før det bruges første gang. Hvis produktet er beskadiget, må det ikke tages i brug. Skal lukkes efter brug.Modelfremstilling: Udstøbning af aftrykket kan foregå en halv time efter at aftrykket er taget ud af munden. Aftrykket tåler at blive

opbevaret i op til en uge.Anbefalet materiale: Alle gængse modelmaterialer kan anvendes. Vi anbefaler: Klasse III gips, MOLDANO®/MOLDADUR®

Klasse IV gips, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanisering: Aftryk kan forkobres/forsølves på sædvanlig vis, dvs. galvanisk.Desinficering: Aftryk desinficeres med en vandig natriumhypokloritopløsning (5,25 %, op til 10 min.*) eller med et andet

silikoneegnet desinfektionsmiddel. Vær venligst opmærksom på producentens egne desinfektions-/forar-bejdningsforskrifter.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adhæsion: Vi anbefaler brugen af Universal Adhesiv.Opbevaring: Må ikke opbevares over 25°C (77°F).Særskilte anvisninger Brandfarlig. Indånding kan være sundhedsskadelig. Kan fremkalde irritationer i øjne, åndedrætsorganer og på Activator universal Plus: hud. Ved berøring skyldes med rigeligt e vand. Opsøg øjenlæg. Undgå hudkontakt. Bær beskyttelseshand-

sker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse (EN 374, Kategori III, fx Dermatril Firma KCL, Tyskland). Må ikke indtages. Hvis der opstår sundhedsmæssige problemer efter indtagning af aftryksmate-riale, skal der straks søges læge. I sjældne tilfælde kan der f.eks. opstå tarmslyng. Der kan opstå en allergisk reaktion hos personer, der er overfølsomme over for produktet. Må ikke anvendes på gravide og ammende kvinder eller på børn under 6 år. Må kun bruges af tandlægeligt fagpersonale.

Vore tekniske råd, såvel mundtlige og skriftlige som ved forsøg, er givet efter vor bedste overbevisning men uden garanti. Det gælder også hvor 3. persons rettig-heder er involveret. Det fritager dog ikke dig fra pligten til at afprøve produkter leveret af os og til at vurdere deres egnethed til de påtænkte metoder og formål. Appliceringen, anvendelsen og bearbejdningen af disse produkter er udenfor vores kontrol og er derfor udelukkende på dit ansvar. Skulle vi til trods herfor alligevel pådrage os et ansvar for en skade er dette begrænset til værdien af varer leveret af os og anvendt af dig. Vi vil naturligvis levere produkter med pålidelig kvalitet inden for rammerne af vore almindelige salgs- og leveringsbetingelser.

Ajourført: 2016-07

Praktiske henvisningerOptosil®/Xantopren® sortimentet er et ideelt suksessivt tilpasset system som med sine varinater muliggjør individuelle kombinasjoner for alle avtrykksteknikker. Vi fraråder en bruk i kombinasjon med andre silikomaterialer. Kontroller visuelt om det er skader før førstegangsbruk. Produkter som er skadet, må ikke benyttes. Lukkes omhyggelig etter bruk.Modelfremstilling: Utstøpningen av avtrykket ka foretas allerede 30 minutter etter at det er fjernet fran munnen. Avtrykket er

lagringsstabilt i opptil 7 dager.Anbefalet modellmateriale: Alle vanlige modellmaterialer som er i handel kan brukes. Vi anbefaler: Klasse III gips, MOLDANO®/MOLDADUR®

Klasse IV gips, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanisering: Avtrykkene kan galvaniseres med kobber eller sølv i vanlige galvaniseringsbad.Desinfisering: Avtrykkene kan behandles med en vannholdig natriumhypokloridløsning (5,25 %, inntil 10 minutter*) eller med

andre desinfeksjonsløsninger som er egnet for silikon. Vær i et slikt tilfelle vennlig å følge den respektive produsents desinfekjons-/behandlingsanvisninger.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adhesjon: Vi anbefaler bruk av vår Universal Adhesiv.Lagringsbetingelser: Skal ikke lagres ved en temperatur på over 25°C (77°F).Advarsel Activator universal Plus: Antennelig. Innånding kan forårsake helseskade. Øyne, pusteorganer og hud kan irriteres. Ved berøring, skyll

med mye vann og kontakt øyelege. Unngå hudkontakt. Benytt vernehansker/verneklær/vernebriller/ansikts-skjerm (EN 374, kat. III, f.eks. Dermatril fra KCL, Tyskland). Må verken svelges eller inntas. Hvis det oppstår helsemessige plager etter svelging av avformingsmateriale, oppsøk lege omgående. I sjeldne tilfeller kan det f.eks. oppstå tarmslyng. Hypersensitive personer kan få en allergisk reaksjon mot produktet. Ikke anbefalt hos gravide eller ammende kvinner eller hos barn under 6 år. Skal kun anvendes av tannhelsepersonell.

Våre tekniske råd angående anvendelse, muntlig, skriftlig eller ved forsøk, er gitt i god tro og etter beste viten, men uten garanti og uten noe ansvar overfor tredjepart. De fritar ikke bruker fra ansvaret for å teste produktenes egnethet for tiltenkte metoder og formål. Anvendelsen og bearbeidingen av produktene er utenfor våre kontrollmuligheter og hører derfor utelukkende inn under brukerens ansvarsområde. Vi på vår side vil, naturligvis, levere produkter med upåklagelig kvalitet i henhold til våre alminnelige salgs- og leveringsbetingelser.

Redaksjonen avsluttet: 2016-07

Käyttöä koskevia huomautuksiaOptosil®/Xantopren®-tuotteet sopivat erinomaisesti yhdessä käytettäviksi. Niiden erilaisia muunelmia voidaan käyttää yksilöllisesti kaikkien jäljennöstekniikoiden yhteydessä. Emme suosittele niitä käytettäviksi yhdessä muiden silikonimateriaalien kanssa. Tarkasta vaurioitumattomuus silmä-määräisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vaurioituneita tuotteita ei saa käyttää. Suljettava huolellisesti käytön jälkeen.Mallien valmistus: Valu voidaan suorittaa jo 30 minuutin kuluttua siitä, kun jäljennös on otettu pois suusta.

Jäljennösten mitat pysyvät muuttumattomina 7 vuorokautta.Suositeltavat mallimateriaalit: Käytettäviksi soveltuvat kaikki kaupan olevat mallimateriaalit. Suosituksemme: Luokan III kipsi, MOLDANO®/MOLDADUR®

Luokan IV kipsi, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanisointi: Jäljennökset voidaan pinnoittaa kuparilla ja hopealla käyttäen tavanomaisia galvanointikylpyjä.Desinfiointi: Jäljennöksiä voidaan käsitellä 5,25 % :sella vesipohjaisella natriumhypokloriittilious maks 10 minuuttin* ajan

tai muilla silikoneille soveltuvilla desinfiointiliuoksilla. Tällöin tulee noudattaa kyseisen valmistajan antamia desinfiointi- ja työstöohjeita.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Liimaaminen: Suosittelemme käytettäväksi Universal Adhesive-liimaamme.Varastointi: Ei yli 25°C (77°F) lämpötilassa.Erityisohjeita Helposti syttyvä. Sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista. Ärsyttää silmiä, hengityselimiä ja Activator universal Plus: ihoa. Aineen päästyä silmiin: huuhdotaan juoksevan veden alla. Oireiden kestäessä käännytään lääkärin

puoleen. Vältettävä aineen joutumista iholle. Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kas-vonsuojainta (EN 374, luokka III, esim. Dermatril / KCL, Saksa). Ei saa niellä eikä syödä. Mikäli jäljennös-materiaalin nielemisen jälkeen esiintyy terveydellisiä ongelmia, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Harvoissa tapauksissa voi esiintyä esim. suolitukos. Tuote voi aiheuttaa allergisen reaktion erittäin herkille henkilöille. Älä käytä raskaana oleville tai imettäville potilaille tai alle 6 vuoden ikäisille lapsille. Ainoastaan hammaslääketie-teellisen henkilökunnan käyttöön.

Suullisesti, kirjallisesti ja kokeilemalla saadut käyttötekniset ohjeemme on tehty parhaan ymmärtämyksemme mukaisesti. Ohjeet ovat kuitenkin sitoutumattomia, myös mahdollisten suojaoikeuksien suhteen kolmannen osapuolen taholta, eivätkä ne vapauta toimittamiemme tuotteiden käyttäjää suorittamasta omia kokeilujaan tuotteen sopivuuden suhteen käytettäviin menetelmiin ja tarkoituksiin. Meillä ei ole mahdollisuutta valvoa tuotteiden käyttöä ja käsittelyä, mistä syystä vastuu on yksinomaan käyttäjän. Takaamme tietenkin tuotteidemme moitteettoman laadun yleisissä myynti- ja toimitusehdoissamme olevien määräysten mukaisesti.

Painos: 2016-07

Οδηγίες χρήσηςΗ σειρά Optosil®/Xantopren® είναι ένα ιδανικά αλληλεναρμονισμένο σύτημα και σας προσφέρει με τις παραλλαγές του τη δυνατότητα συνδυασμού όλων των μεθόδων αποτύπωσης, ανάλογα με τις εκάστοτε απαιτήσεις. Σας συνιστούμε να αποφεύγετε τη χρήση του σε συνδυασμό με άλλα υλικά σιλικόνης. Πριν από την πρώτη χρήση ελέγχετε με οπτικό έλεγχο για πιθανές βλάβες. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν ελαττωματικά προϊόντα. Μετά τη χρήση κλείνετε με προσοχή.Κατασκευή μοντέλλου: Το χύσιμο της φόρμας μπορεί αν γίνει ήδη 30 λεπτά μετά την έξοδο από το στόμα. Το αποτύπωμα αποθηκεύ-

εται μέχρι 7 ημέρες.Συνιστούμενα υλικά: Ολα τα εμπορικά διαθέσιμα υλικά μοντέλλου είναι συμβατά.

Συνιστούμε: Class III Gypsum, MOLDANO®/MOLDADUR®

Class IV Gypsum, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Hλεκτρόλυση: Οι φόρμες μπορούν να επιχρωμιωθούν και να επαργυρωθούν στα συνηθισμένα γαλβανικά λουτρά.Απολύμανση: Οι φόρμες μπορούν να επεξεργασθούν με υδατικά διαλύματα υποχλωριώδους νατρίου (περιεκτ. 5,25 %, έως

και 10 λεπτά*) ή με άλλα διαλύματα απολύμανσης κατάλληλα για σιλικόνες. Να ακολουθήσετε τις οδηγίες απολύμανσης / επεξεργασίας του εκάστοτε κατασκευαστή.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Συγκολλητικά: Συνιστούμε τη χρήση του δικού μας Universal adhesive.Συνθήκες διατήρησης: Να μην αποθηκεύεται σε θερμοκρασία πάνω των 25°C (77°F).Υποδείξεις προειδοποίησης Εύφλεκτο. Δια της εισπνοής μπορούν δημιουγηθούν βλάβες υγείας. Οφθαλμοί, όργανα αναπνοής και Activator universal Plus: επιδερμίδα μπορούν να ερεθιστούν. Σε επαφή μ’ αυτό να ξεπλυθείτε μο μπόλικο νερό και να επισκευτείτε τον

οφθαλμίατρο. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύ-ματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο (EN 374, Κατηγορία III, π.χ. Dermatril Εταιρία KCL, Γερμανία). Μην το καταπίνετε. Εάν μετά την κατάποση αποτυπωτικού υλικού έχετε ενοχλήσεις στην υγεία σας, επισκεφτείτε αμέσως ένα γιατρό. Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να προκληθεί π. χ. εντερική απόφραξη. Υπερευαίσθητα άτομα ενδέχεται να παρουσιάσουν αλλεργική αντίδραση στο προϊόν. Να μην χρησιμοποιείται σε εγκύους ή θηλάζουσες ασθενείς και σε παιδιά κάτω των 6 ετών. Χρήση μόνο από οδοντιατρικό ειδικευμένο προσωπικό.

Οι τεχνικές μας συμβουλές, όπου αναφέρονται, γραπτώς ή υπό μορφή δοκιμών, δίνονται με καλή τη πίστη, αλλά χωρίς εγγύηση, κάτι που επίσης ισχύει όπου ανα-μιγνύονται τρίτα μέρη με δικαίωμα αποκλειστικής εκμετάλλευσης. Δεν σας απαλλάσσουν από την υποχρέωση να ελέγχετε τα προϊόντα που σας προμηθεύουμε καθώς και την καταλληλότητά τους για τις ενδεδειγμένες διαδικασίες και χρήσεις. Η εφαρμογή, χρήση και διαδικασία των προϊόντων είναι πέραν του δικού μας ελέγχου, και κατόπιν τούτου εμπίπτουν αποκλειστικά στην δική σας ευθύνη. Παρ’όλα αυτά, η ευθύνη για την πρόκληση οποιασδήποτε ζημιάς, θα περιορίζεται στην αξία των ειδών που παρέχονται από εμάς και χρησιμοποιούνται από εσάς. Φυσικά θα σας παρέχουμε συνεχώς με υψηλής ποιότητας προϊόντα, σύμφωνα πάντα με το Γενικό Κανονισμό μας περί Πωλήσεων και Παραδόσεων.

Ημερομηνία τελευταίας αναθεώρησης: 2016-07

Technické informaceElastomerický materiál pro přesnou otiskovou techniku na silikonové bázi. Návod k použití

Typ 0 = modelovatelná konzistenceTyp 1 = težce tekutá konzistenceTyp 2 = středně tekutá konzistenceTyp 3 = lehce tekutá konzistence

*1 Vztahuje se na teplotu místnosti o 23°C (73°F), 50 % relativní vlhkost. Vyšší teploty zkracují, nižší teploty prodlužují tyto doby.

*2 1 dílek = 1,3 cm (vztahuje se na míchací blok)*3 Spodní koužek dávkovací mističky odpovídá 7,6*4 Při použití dispenzoru: 1 zdvih (4,5 g / 4,0 ml) + 6 kapek (0,14 g / 0,13 ml)Je třeba dodržovat dané dávkování.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Barva

Báze

Dávkování*2

Fluid Pasta

Doba míšení

s

Celková doba zpracování*1

min : s

Doba ponechán í v ústech

min : s

Optosil® Comfort® Typ 0 žlutá1

lžíce (10,7 g/9,5 ml)

6–8 kapek

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 dílků

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Typ 0 žlutá1

lžíce (14,4 g/9,5 ml)

4–6 kapek

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 dílků

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Typ 1 zelená

6 dílků

(11,0 g/8,8 ml)

12 kapek

(0,27 g/0,26 ml)

12 dílků

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Typ 2 oranžová

12 dílků

(9,0 g/7,6 ml)

12 kapek

(0,27 g/0,26 ml)

12 dílků

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Typ 3 modrá

12 dílků*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 kapek

(0,27 g/0,26 ml)

12 dílků

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Typ 3 modrá

12 dílků*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 kapek

(0,27 g/0,26 ml)

12 dílků

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Návod k použitíOptosil®/Xantopren® Sortiment je systém, který se vzájemně ideálně doplňuje a svými variantami nabízí možnost všechny otiskové techniky individu-álně kombinovat. Kombinace s jinými silikonovými materiály se nedoporučuje. Před prvním použitím zkontrolujte, zda výrobek nejeví viditelné známky poškození. Poško-zené výrobky nesmějí být používány. Po použití pečlivě uzavřete.Zhotovení modelů: Vylévat otisk je možné již za 30 minut po vymati z úst. Otisk je rozměrově stabilní až do 7 dnů.

Doporučujeme: třída III, sádra, např. MOLDANO®/MOLDADUR® třída IV, sádra, např. MOLDASTNE®/MOLDASYNT®

Galvanizace: Otisky se dají galvanicky pomědit nebo postříbřit v běžném roztoku.Dezinfikace: Otisky se mohou dezinfikovat ve vodním natriumhypochloridu (5,25 %-ní do 10ti minut)*, nebo s jinými dezin-

fekčními roztoky vhodnými pro silikon. Dodržujte dezinfekční předpisy příslušných výrobců. * Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD

Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Adheze: Doporučujeme použití našeho „Universal Adhäsiv“.Skladování: Nesmí být skladováno při teplotách nad 25°C (77°F).Varování při používání Hořlavina. Vdechování může způsobit zdravotní obtíže. Může dráždit oči, dýchací orgány a kůži. V naléhavémActivator universal Plus: případě ihned vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte pomoc očního lékaře. Zabraňte kontaktu s

pokožkou. Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít (EN 374, Kat III, např. Dermatril Fa. KCL, Německo). Nepolykat a neužívat vnitřně. Vyskytnou-li se v případě spolknutí mate-riálu otisku zdravotní potíže, ihned kontaktujte lékaře. V ojedinělých případech může dojít např. k neprůchod-nosti střev. U osob trpících přecitlivělostí může dojít k alergické reakci na přípravek. Nepoužívejte u těhotných, nebo kojících pacientek a u dětí mladších 6 let. Výrobek smí používat pouze kvalifikovaný zubařský personál.

Naše technická podpora slovem, písemně a nebo jiným způsobem je dána podle nejlepších vědomostí bez jakýchkoliv záruk a to se také týče práv zúčastněných třetích osob a neosvobozuje vás od vlastního vyzkoušení námi dodaných produktů na jejich vhodnost pro daný účel. Aplikace, použití a zpracování produktů jsou mimo naši kontrolu a vy jste proto za ně výhradně zodpovědným. Samozřejmě vám zaručujeme bezchybnou kvalitu našich produktů na základě našich všeobecných prodejních a dodacích podmínek.

Datum revize: 2016-07

Műszaki tájékoztatásSzilikon bázisú, kondenzációsan térhálósodó, precíziós mintavételi anyag. Használati utasítás

Tips 0 = tepes konsistenceTips 1 = augstas viskozitātes konsistenceTips 2 = vidējas viskozitātes konsistenceTips 3 = vieglas viskozitātes konsistence

*1 Telpas temperatūra 23°C (73°F), relat. mitrums 50%. Augstāka temperatūra saīsina, bet zemāka temperatūra pagarina uzrādīto laiku.

*2 1 iedaļa = 1,3 cm (izmanto uz pieejamā maisīšanas paliktņa)*3 Maisīšanas trauciņa apakšējā josla atbilst 7,6 ml*4 Izmantojot materiāla izspiešanas ierīci: 1 uzspiedums (4,5 g / 4,0 ml) + 6 pilieni (0,14 g / 0,13 ml)Ir jāievēro norādītās devas.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Szín

Bázis

Adagolás*2

Folyadék Paszta

Keverésiidő

mp

Össz, feldolg. idő*1

perc : mp

Szájbantart. idő

perc : mp

Optosil® Comfort® Typ 0 sárga1

kanál (10,7 g/9,5 ml)

6–8 csepp

(0.14 g/0.13 ml)

6–8 csík

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Typ 0 sárga1

kanál (14,4 g/9,5 ml)

4–6 csepp

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 csík

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Typ 1 zöld

6 csík

(11,0 g/8,8 ml)

12 csepp

(0,27 g/0,26 ml)

12 csík

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Typ 2 narancs

12 csík

(9,0 g/7,6 ml)

12 csepp

(0,27 g/0,26 ml)

12 csík

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Typ 3 kék

12 csík*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 csepp

(0,27 g/0,26 ml)

12 csík

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Typ 3 kék

12 csík*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 csepp

(0,27 g/0,26 ml)

12 csík

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Használati utasításAz Optosil®/Xantopren® Sortiment egy ideális, egymáshoz kapcsolódó rendszer, amely variációs lehetőségeivel minden lenyomatvételi technikához megoldást kínál az igények szerint.Más szilikonbázisú anyagokkal történő együttes használatát nem ajánljuk. Első használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizni kell a sértetlenséget. A sérült termékeket tilos felhasználni. Használat után gondosan le kell zárni.Modellkészítés: A lenyomat kiöntését már 30 perccel a szájból történő eltávolítás után el lehet végezni. A lenyomat 7 napig

dimenzionálisan stabil.Ajánlott modellkészítési anyagok: Minden kereskedelmi forgalomban lévő modellkészítési anyag felhasználható. A mi ajánlatunk: III. osztályú gipsz: MOLDANO®/MOLDADUR®

IV. osztályú gipsz: MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanizálás: A lenyomatokat galvanikusan rezezze vagy ezüstözze a szokásos kádakban.Fertőtlenítés: A lenyomatokat vízzel higított Nátriumhipoklorit oldattal (5,25 %-os, legfeljebb 10 percig)* vagy más, a sziliko-

nokhoz forgalomban levő fertőtlenítő oldattal kezelje. Kérjük, hogy ügyeljen minden esetben a fertőtlenítőhöz adott használati utasítás adataira.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Ragasztóanyag: Cégünk az általa gyártott Universal Adhesive-t ajánlja.Tárolás: Ne tárolja 25°C (77°F) felett!Munkavédelmi fi gyelmeztetés az Gyúlékony! Belélegzése egészségkárosodást okozhat. Irritálhatja a szemet, a légzőszerveket és a bőrt. Activator universal Plus-hoz: A szembe került anyagot vízzel öblítse ki, majd keresse fel a szemorvost. Kerülje a bőrrel való érintkezést!

Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező (EN 374, III. kat., pl. Dermatril KCL cég, Németország). Tilos lenyelni és megenni. Ha a lenyomatanyag lenyelése után egészségügyi panaszok merülnek fel, azonnal forduljon orvoshoz! Ritka esetben pl. bélelzáródás fordulhat elő. Túlérzékeny szemé-lyek esetében allergiás reakció alakulhat ki a termékkel szemben. Nem alkalmazható terhes vagy szoptató nők, illetve 6 év alatti gyermekek esetén. Csak fogászati szakszemélyzet használhatja.

Írásbeli, szóbeli és gyakorlati felhasználástechnikai útmutatónkat legjobb tudásunk szerint készítettük el, de ennek ellenére csak mint kötelező érvényű tájékozta-tásnak lehet tekinteni, harmadik személy esetleges védett jogait érintő kérdésekben is. Nem mentesíti továbbá Önöket attól, hogy az általunk szállított termékeket az Önök által rögzített eljárások és célok érdekében saját maguk ne vizsgálják be. Miután az anyag felhasználása, feldolgozása és megmunkálása cégünk ellenőrzési hatáskörén kívül esik, így az teljes mértékben az Ön felelőssége. Természetesen cégünk garantálja termékeinek minőségét, amennyiben azok az általunk kiadott kereskedelmi szabályok alapján kerültek forgalomba.

Kiadás dátuma: 2016-07

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Informacja technicznaElastomerowy materiał do formowań precyzyjnych na bazie silikonu, kondensacyjnie sieciujący Instrukcja obsługi

Typ 0 = nadająca się do ugniatania konsystencjaTyp 1 = konsystencja o dużej gęstościTyp 2 = konsystencja o średniej gęstościTyp 3 = konsystencja o małej gęstości

*1 Przy temperaturze 23°C (73°F), 50 % wilgotności. Wyższa temperatura skarca, a niższa wydłuża czas wiązania.

*2 1 kreska podziałowa = 1,3 cm (w odniesieniu do dostępnego bloczka do mieszania)*3 Dolny pierścień miseczki do mieszania odpowiada 7,6 ml*4 W przypadku stosowania dozownika: 1 przesuw (4,5 g / 4,0 ml) + 6 kropli (0,14 g / 0,13 ml)Należy przestrzegać podanego schematu dawkowania.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Kolory

Baza

Dozowanie*2

płynny pasta

Czas mieszania

s

Czaspracy*1

min : s

Czas wiąz. w ustach

min : s

Optosil® Comfort® Typ 0 żółty1

łyźka (10,7 g/9,5 ml)

6–8 kropli

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 jedn.

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Typ 0 żółty1

łyźka (14,4 g/9,5 ml)

4–6 kropli

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 jedn.

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Typ 1 zielony

6 jedn.

(11,0 g/8,8 ml)

12 kropli

(0,27 g/0,26 ml)

12 jedn.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Typ 2 poma-rańczowy

12 jedn.

(9,0 g/7,6 ml)

12 kropli

(0,27 g/0,26 ml)

12 jedn.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Typ 3 niebieski

12 jedn.*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 kropli

(0,27 g/0,26 ml)

12 jedn.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Typ 3 niebieski

12 jedn.*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 kropli

(0,27 g/0,26 ml)

12 jedn.

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Wskazówki dotyczące użytkowaniaAsortyment Optosil®/Xantopren® jest pełną ofertą. Składniki systemu mogą być indywidualnie stosowane do wszystkich technik wyciskowych. Nie polecamy stosowania z innymi masami wyciskowymi lub aktywatorami. Przed pierwszym użyciem należy skontrolować, czy są widoczne uszko-dzenia. Nie wolno stosować uszkodzonych produktów. Po użyciu dokładnie zamknąć.Sporządzanie modelu: Model można wykonać po 30 min od pobrania wycisku.

Wymiary wycisku nie ulegają zmianom przez 7 dni.Zalecane materiały do odlewu: Można stosować wszystkie dostępne w handlu gipsy protetyczne. Polecamy: Gips klasy III np. MOLDANO®/MOLDADUR®

Gips klasy IV np. MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Metalizowanie: Wyciski mogą być miedziowane lub posrebrzane przy użyciu zwykłych, popularnie dostępnych kąpieli metalizujących.

Dezynfekcja: Wyciski mogą być dezynfekowane poprzez zanurzenie w 5,25% roztworze podchlorynu sodu przez 10 min*. W przypadku stosowania innych środków nadających się do dezynfekcji silikonów należy przestrzegać zale-ceń producenta stosowanych środków.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Kleje: Zalecamy stosowanie kleju Universal Adhesive Kulzer.Warunki przechowywania: Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C (77°F).Ostrzeżenia i wskazówki Produkt łatwopalny. Wdychanie może powodować problemy zdrowotne. Może wystąpić podrażnienie oczu, dla aktywatora: organów oddechowych i skóry. W razie podrażnień należy spłukać dużą ilością wody i skontaktować się z

lekarzem. Unikać kontaktu ze skórą. Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy (EN 374, kat. III, np. Dermatril firmy KCL, Niemcy). Nie wkładać do ust i nie połykać. Jeżeli po połknięciu wystąpią dolegliwości zdrowotne, natychmiast skontaktować się z lekarzem. W rzadkich przy-padkach może dojść np. do niedrożności jelit. U osób nadwrażliwych może pojawić się reakcja alergiczna na produkt. Nie stosować u kobiet w ciąży lub karmiących piersią ani u dzieci poniżej 6. roku życia. Do  stosowania tylko przez lekarzy stomatologów.

Nasze porady techniczne w zakresie zastosowania, czy to w mowie, piśmie czy w drodze prób oparte są na naszej najlepszej wiedzy i dobrej wierze, działają jednak jako niewiążące wskazówki bez żadnej gwarancji, także w odniesieniu do ochrony praw osób trzecich i nie zwalniają użytkownika od obowiązku własnej oceny czy dostarczane przez nas produkty nadają się do zamierzo nych celów i procedur. Zastosowanie, użycie i opracowywanie produktów następuje poza naszymi możli-wościami kontroli i leży dlatego wyłącznie w obszarze odpowiedzialności użytkownika. Gwarantujemy oczywiście wolną od jakichkolwiek zastrzeżeń jakość naszych produktów według naszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dystrybucji.

Wersja: 2016-07

Activator universal Plus

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Krāsas

MĒRBĀZE

Dozēšana*2

Sķidrums Pasta

Maisīšanas laiks

s

Apstrādes laiks*1

min : s

Mutē turēšanas ilgums

min : s

Optosil® Comfort® Tips 0 dzeltena1

karotīte (10,7 g/9,5 ml)

6–8 pilieni

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 iedaļas

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus Tips 0 dzeltena1

karotīte (14,4 g/9,5 ml)

4–6 pilieni

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 iedaļas

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green Tips 1 zaļa

6 iedaļas

(11,0 g/8,8 ml)

12 pilieni

(0,27 g/0,26 ml)

12 iedaļas

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa Tips 2 oranža

12 iedaļas

(9,0 g/7,6 ml)

12 pilieni

(0,27 g/0,26 ml)

12 iedaļas

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue Tips 3 zila

12 iedaļas*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 pilieni

(0,27 g/0,26 ml)

12 iedaļas

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus Tips 3 zila

12 iedaļas*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 pilieni

(0,27 g/0,26 ml)

12 iedaļas

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Lietošanas noteikumiOptosil®/Xantopren® Sortiment ir ideāli piemērota sistēma - ar dažādiem variantiem tā piedāvā jums iespēju visām nospiedumu metodēm izmantot individuālas kombinācijas.Mēs neiesakām lietot kombinācijā ar citiem silikona materiāliem. Pirms pirmās lietošanas lūdzu pārbaudīt ar vizuālās kontroles palīdzību, vai nav bojājumu. Nedrīkst izmantot bojātus izstrādājumus. Pēc lietošanas rūpīgi aizvērt.Modeļa sagatavošana: Atliešanu var veikt 30 minūtes pēc nospieduma izņemšanas no mutes. Nospiedumi saglabā telpisku stabilitāti

līdz pat 7 dienām.Leteicamais modeļa materiāls: Visi tirdzniecībā pieejamie modeļa materiāli ir lietojami. Mēs iesakām: III grupas ģipsis, piemēram, MOLDANO®/MOLDADUR®

IV grupas ģipsis, piemēram, MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanizēšana: Nospiedumus var galvaniski pārklāt ar varu un sudrabu tradicionāli izmantotos traukos.Dezinficēšana: Nospiedumus var apstrādāt ar nātrija hipohlorīta ūdens šķīdumu (5,25 % līdz 10 minūtēm*) vai ar citiem sili-

konam piemērotiem dezinfekcijas šķīdumiem. Lūdzam ievērot konkrētā ražotāja dezinfekcijas/apstrādes noteikumus.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Palīgmateriāli: Mēs iesakām izmantot mūsu universālos adhezīvos materiālus.Uzglabāšanas apstākļi: Uzglabāt temperatūrā līdz 25°C (77°F)!Brīdinājumi un piesardzības Uzliesmojošs. Materiāla ieelpošana var izraisīt veselības problēmas. Var kairināt acis, elpošanas orgānus un pasākumi, lietojot ādu. Ja iekļūst acīs, skalojiet ar lielu daudzumu ūdens un sazinieties ar acu ārstu. Nepieļaut saskari ar ādu.Activator universal Plus: Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus (EN 374, III kat., piem., Dermatril

Fa. KCL, Vācija). Nerīt un nelietot iekšķīgi. Ja pēc veidojamā materiāla norīšanas rodas veselības traucējumi, nekavējoties griezties pie ārsta. Retos gadījumos var rasties, piem., zarnu aizsprostojums. Produkta lietošana jutīgiem cilvēkiem var izraisīt alerģiskas reakcijas. Aizliegts izmantot grūtniecēm, sievietēm, kas baro bērnu ar krūti, un bērniem, jaunākiem par 6 gadiem. Lietot drīkst tikai zobārstniecības personāls.

Mūsu tehniskie norā dījumi par lietošanu, kas doti mutiski, rakstiski un veidoti, veicot eksperimentus, sniegti pēc mūsu labākajām zināšanām, taču tie uzskatāmi tikai par nesaistošiem norādījumiem, arī attiecībā uz trešās puses aizstāvību, un neatbrīvo jūs no pārbaužu veikšanas ar mūsu piegādāto produktu, lai novērtētu tā piemērotību paredzētai lietošanas metodei un mērķim. Mēs nevaram kontrolēt produkta lietošanu, izmantošanu un apstrādi un tādēļ tā ir vienīgi jūsu atbildība. Protams, mēs garantējam mūsu produktu nevainojamu kvalitāti, ja tiek ievēroti mūsu vispārējie pārdošanas un piegādes nosacījumi.

Teksta pārskatīšanas datums: 2016-07

Tehniskā informācijaBlīvi cietējošs, augstas precizitātes nospiedumu noņemšanas materiāls uz silikona bāzes. Lietošanas instrukcija

0 tipas = glaisto konsistencijos1 tipas = sunkiai formuojamos konsistencijos2 tipas = vidutiniškai formuojamos konsistencijos3 tipas = lengvai formuojamos konsistencijos

*1 Jei oro temperatūra 23°C (73°F), 50% santykinis drėgnumas. Dėl aukštos temperatūros šie laikai trumpėja, dėl žemos ilgėja.

*2 1 padala = 1,3 cm (užtepama ant turimo maišymo padėklo)*3 Apatinio maišymo indo žiedo talpa atitinka 7,6 ml*4 Naudojant dozavimo įtaisą: 1 taktas (4,5 g / 4,0 ml) + 6 lašai (6 lašai / 0,13 ml)Laikykitės nurodytų dozavimo normų.

Optosil®/ Xantopren®

EN ISO 4823

Spalvos

BAZĖ

Dozavimas*2

Skystis Pasta

Maišymo laikas

s

Veikimo trukmė*1

min : s

Laikymo burnoje trukmė

min : s

Optosil® Comfort® 0 Tipas geltona1

šaukštas (10,7 g/9,5 ml)

6–8 lašai

(0,14 g/0,13 ml)

6–8 padalos

(0,32 g/0,29 ml)30 1:00 4:00

Optosil® P Plus 0 Tipas geltona1

šaukštas (14,4 g/9,5 ml)

4–6 lašai

(0,09 g/0,09 ml)

4–6 padalos

(0,21 g/0,19 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® H green 1 Tipas žalia

6 padalos

(11,0 g/8,8 ml)

12 lašų

(0,27 g/0,26 ml)

12 padalų

(0,65 g/0,59 ml)30 1:00 4:00

Xantopren® M mucosa 2 Tipas oranžinė

12 padalų

(9,0 g/7,6 ml)

12 lašų

(0,27 g/0,26 ml)

12 padalų

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® L*4 blue 3 Tipas mėlyna

12 padalų*3

(8,6 g/7,6 ml)

12 lašų

(0,27 g/0,26 ml)

12 padalų

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Xantopren® VL*4 Plus 3 Tipas mėlyna

12 padalų*3

(8,5 g/7,6 ml)

12 lašų

(0,27 g/0,26 ml)

12 padalų

(0,65 g/0,59 ml)30 1:30 4:00

Techninė informacijaSilikono pagrindu pagaminta tiksliai sustingstanti gydomojo atspaudo medžiaga. Naudojimo instrukcija

Naudojimo nurodymaiOptosil®/Xantopren® Sortiment yra idealiai suderinta sistema, suteikianti Jums galimybę jos atskirus variantus naudoti individualiai su bet kuria atspaudų ėmimo technika.Mes rekomenduojame nenaudoti produkto kartu su kitomis silikoninėmis medžiagomis. Prieš naudodami pirmą kartą patikrinkite, ar produktas nepa-žeistas. Pažeistų produktų naudoti negalima. Panaudoję kruopščiai uždarykite.Modelių gamyba: Išėmus atspaudą iš burnos, kietėjimas gali trukti 30 minučių. Atspaudo matmenys nesikeičia ne ilgiau kaip

7 dienas.Rekomenduojamos modelio Galima naudoti visas įprastas modelio gamybos medžiagas.gamybos medžiagos: Mes rekomenduojame: III klasė, gipsas, pvz., MOLDANO®/MOLDADUR®

IV klasė, gipsas, pvz., MOLDASTONE®/MOLDASYNT®

Galvanizacija: Atspaudus galima padengti variu ir sidabru įprastose vonelėse galvanizacijos būdu.Dezinfekavimas: Atspaudus galima dezinfekuoti vandeniniu natrio hipochlorito tirpalu (5,25 % koncentracijos, ne daugiau kaip

10 minučių*) arba kitais silikonams tinkančiais dezinfekciniais tirpalais. Laikykitės gamintojo dezinfekavimo ir paruošimo nurodymų.

* Gelson Luís Adabo, DDS, PhD, Elaine Zanarotti, Renata Garcia Fonseca, and Carlos Alberto dos Santos Cruz, DDS, PhD Effect of disinfectant agents on dimensional stability of elastomeric impression materials. J Prosthet Dent, 81, 621-4,1999

Sukibimas: Rekomenduojame naudoti medžiagą Universal Adhesives.Laikymo sąlygos: Laikykite ne aukštesnėje kaip 25°C (77°F) temperatūroje!Įspėjimai ir atsargumo Degus. Gali sukelti sveikatos sutrikimus įkvėpus. Gali dirginti akis, kvėpavimo organus ir odą. Kritiniu atvejupriemonės naudojant nedelsdami išplaukite gausiu kiekiu vandens ir kreipkitės į akių ligų specialistą. Venkite kontakto su oda.Activator universal Plus aktyviklį: Mūvėti apsaugines pirštines / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones

(EN 374, Kat III, pvz., „Dermatril“, įmonė KCL, Vokietija). Neryti ir nevartoti. Jei nurijus formavimo medžia-gos kyla sveikatos sutrikimų, reikia nedelsiant kreiptis į daktarą. Kai kuriais atvejais gali pasireikšti, pvz., žar-nyno nepraeinamumas. Asmenims, kurių jautrumas yra padidėjęs, gali pasireikšti alerginė reakcija šiam pre-paratui. Negalima naudoti nėščiosioms, maitinančioms moterims ir vaikams iki 6 metų. Naudoti gali tik dantų gydymo specialistai.

Mes stengiamės kuo geriau konsultuoti vartotojus techniniais produktų naudojimo klausimais žodžiu, raštu ir atlikdami bandymus, tačiau mūsų konsultacijos yra tik neįpareigojantys nurodymai, taip pat atsižvelgiant ir į trečiųjų asmenų apsaugos teises, ir neatleidžia Jūsų nuo pareigos patikrinti, ar mūsų patiekti produktai tinka naudoti Jūsų norimuose procesuose ir Jūsų reikmėms. Mes neturime galimybės kontroliuoti produktų pritaikymo, naudojimo ir paruošimo, todėl už tai esate atsa-kingi tik Jūs. Žinoma, mes garantuojame nepriekaištingą savo produktų kokybę pagal mūsų Bendrąsias pardavimo ir tiekimo sąlygas.

Peržiūros data: 2016-07

Typ 0 = gyúrható konzisztenciaTyp 1 = nehezen folyó konzisztenciaTyp 2 = közepesen folyó konzisztenciaTyp 3 = hígan folyó konzisztencia

*1 A megadott értékek 23°C (73°F)-os szobahőmérsékletnél, 50 % rel. páratartalom mellett értendők. Magasabb hőmérséklet rövidíti, alacsonyabb pedig megnöveli ezeket az adatokat.

*2 1 beosztás = 1,3 cm (a forgalmazott keverőlapra vonatkozóan)*3 A keverőcsésze alsó gyűrűje 7,6 ml-nek felel meg.*4 Kinyomótégely használata esetén: 1 nyomás (4,5 g / 4,0 ml) + 6 csepp (0,14 g / 0,13 ml)A megadott adagolást be kell tartani.

Activator universal Plus

Activator universal Plus

Dateiname:1803_14106_GBA_Opto_Xanto_univ_Dose

HK-Toolbox-Nr:W20214

Format: Falzmaß:315 x 840 mm 79 x105 mm

SAP-Nr: Version66056477 13

ORT-Version:02, Print-PDF

Datum HKG Freigabe am 16.04.2018 16.04.2018

Projektmanager:Andrea Kemeny

Druckfarben:Schwarz

Druckverfahren:Offset

1803_14106_GBA_Opto_Xanto_univ_Dose_.indd 2 16.04.18 13:34