4
Introduction to T 1 LEVEL NUMBER OF UNITS PREREQUIS Course Obje 1. Highlighting the import technology and modern ad 2. Reviewing the different 3. Introducing major probl The course aims to: Develop theoretica Familiarize student Introduce them to d Equip students wit translation problem Translation- LANE 350- Dr. Shad COU LANE 350 CODE/NO. 5 3 Intr Tr L Writing (2) SITES ectives: tance of translation with special reference to t dvancements in scientific disciplines; t types and schools of translation; and lems confronted by the translator: cultural and al and practical skills for translation. ts with translation methods and approaches. different types of translation. th the translation tools and techniques in order ms. dia Yousef Banjar URSE TITLE roduction to ranslation LANE 216 the transference of d linguistic. r to find solutions for

Introduction to Translation - Dr. Shadia Yousef Banjar

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Course Description: Introduction to Translation, LANE 350 Level: 5

Citation preview

Page 1: Introduction to Translation - Dr. Shadia Yousef Banjar

Introduction to Translation

1

LEVEL

NUMBER OF UNITS

PREREQUISITES

Course Objectives:

1. Highlighting the importance technology and modern advancements in scientific disciplines; 2. Reviewing the different types3. Introducing major problems confronted by the translator: cultuThe course aims to:

• Develop theoretical and practical skills for translation. • Familiarize students with translation methods and approaches.• Introduce them to different types of translation.• Equip students with the translation to

translation problems.

Introduction to Translation- LANE 350- Dr. Shadia Yousef Banjar

COURSE TITLE LANE 350 CODE/NO.

5

3 Introduction to Translation

LANE 216 Writing (2) PREREQUISITES

Course Objectives:

Highlighting the importance of translation with special reference to thetechnology and modern advancements in scientific disciplines;

Reviewing the different types and schools of translation; and Introducing major problems confronted by the translator: cultural and linguistic.

Develop theoretical and practical skills for translation. Familiarize students with translation methods and approaches. Introduce them to different types of translation. Equip students with the translation tools and techniques in order totranslation problems.

Dr. Shadia Yousef Banjar

COURSE TITLE

Introduction to Translation

LANE 216

of translation with special reference to the transference of

ral and linguistic.

d techniques in order to find solutions for

Page 2: Introduction to Translation - Dr. Shadia Yousef Banjar

Introduction to Translation

2

Course Description

This introductory translation course offers students an overview of translation theory while providing practice with a variety of texts. Emphasis is given to rendering translations from English into Arabic language and vice versa in different topics relatepractices. Basic concepts and problems in the area of Translation Studies are identified and discussed . Various modes and types of translation as well as translation strategies and techniques are also discussed. Students are familiarized translator/interpreter in the process of intercultural communication.

The course has both a theoretical and practical components. Theoretical issues are illustrated by specific examples; and practical exercises are built aropractical approaches to translation. It is based different text-types, and practical hints and tips. The Internettool.

The course is a foundation as well as language

By the end of the course students should have a basic level of competence which will enable them to take on translatio

The class format is a combination of PowerPoint class deals with linguistic and cultural problemstranslation/interpretation common to most language pairs.

Introduction to Translation- LANE 350- Dr. Shadia Yousef Banjar

Course Description

This introductory translation course offers students an overview of translation theory while providing practice with a variety of texts. Emphasis is given to rendering translations from English into Arabic language and vice versa in different topics relatepractices. Basic concepts and problems in the area of Translation Studies are identified and discussed . Various modes and types of translation as well as translation strategies and techniques are also discussed. Students are familiarized with the role and functions of translator/interpreter in the process of intercultural communication.

The course has both a theoretical and practical components. Theoretical issues are illustrated by specific examples; and practical exercises are built around them. The course offers practical approaches to translation. It is based on topic areas,

style, use of dictionaries, text comparisonand practical hints and tips. The Internets is used both as text resource and as translation

The course is a foundation as well as language-specific training in translation.

By the end of the course students should have a basic level of competence which will them to take on translation work with confidence.

is a combination of PowerPoint presentation and group discussion. The class deals with linguistic and cultural problems which are involved in the process of translation/interpretation common to most language pairs.

Dr. Shadia Yousef Banjar

This introductory translation course offers students an overview of translation theory while providing practice with a variety of texts. Emphasis is given to rendering translations from English into Arabic language and vice versa in different topics related to translation practices. Basic concepts and problems in the area of Translation Studies are identified and discussed . Various modes and types of translation as well as translation strategies and

with the role and functions of translator/interpreter in the process of intercultural communication.

The course has both a theoretical and practical components. Theoretical issues are illustrated und them. The course offers

on topic areas, incorporating study of text comparison, collocation, equivalents

used both as text resource and as translation

specific training in translation.

By the end of the course students should have a basic level of competence which will

and group discussion. The are involved in the process of

Page 3: Introduction to Translation - Dr. Shadia Yousef Banjar

Introduction to Translation

3

Other Learning Resources

English Books:

• "Discourse And The Translator", by Basil Hatim and Ian Mason, Longman, UK. 1990.

• “The Translator's Handbook", by Morry Sofer, Schreiber Publishing, Inc., Rockville, Maryland

1999.

• “Translation Studies” ,By Susan Bassnett , Routledge 2002.

• "The Translation Studies Reader", Edited by Lawrence Venuti, 2

York and London 2004.

• “Introducing Translation Studies, Theories and Applications”, By Jeremy Munday , Rout

2008 .

• “The Routledge Companion to Translation Studies”, By Jeremy Munday, Routledge 2008 .

Introduction to Translation- LANE 350- Dr. Shadia Yousef Banjar

Other Learning Resources:

"Discourse And The Translator", by Basil Hatim and Ian Mason, Longman, UK. 1990.

“The Translator's Handbook", by Morry Sofer, Schreiber Publishing, Inc., Rockville, Maryland

“Translation Studies” ,By Susan Bassnett , Routledge 2002.

"The Translation Studies Reader", Edited by Lawrence Venuti, 2

York and London 2004.

“Introducing Translation Studies, Theories and Applications”, By Jeremy Munday , Rout

“The Routledge Companion to Translation Studies”, By Jeremy Munday, Routledge 2008 .

Dr. Shadia Yousef Banjar

"Discourse And The Translator", by Basil Hatim and Ian Mason, Longman, UK. 1990.

“The Translator's Handbook", by Morry Sofer, Schreiber Publishing, Inc., Rockville, Maryland

"The Translation Studies Reader", Edited by Lawrence Venuti, 2nd edition, Routledge, New

“Introducing Translation Studies, Theories and Applications”, By Jeremy Munday , Routledge

“The Routledge Companion to Translation Studies”, By Jeremy Munday, Routledge 2008 .

Page 4: Introduction to Translation - Dr. Shadia Yousef Banjar

Introduction to Translation- LANE 350- Dr. Shadia Yousef Banjar

4

Main Websites:

• Lecture notes

• Slideshows On http://www.kau.edu.sa/SBANJAR

Related Websites:

http://www.translationdirectory.com/articles.htm http://www.translationdirectory.com/teaching_translation.htm http://www.translationdirectory.com/translation_theory.htm http://www.translationdirectory.com/translators_and_computer.htm http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=antonyms http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=synonyms http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=collocation http://www.acronymfinder.com http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=translation+of+metaphor http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=idioms http://www.bing.com/search?srch=106&FORM=AS6&q=Proverb