35
IMPROVING YOUR CORPORATE IQ Creativity or Confusion? The case for word-, phrase-, and sentence-level reuse. Control Information Quality and Consistency to improve readability, and to reduce tran$lation co$t and time-to-market Kent Taylor acrolinx North America, Inc.

Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ

Creativity or Confusion? The case for word-,phrase-, and sentence-level reuse.

Control Information Quality and Consistencyto improve readability, and to reducetran$lation co$t and time-to-market

Kent Tayloracrolinx North America, Inc.

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ

Page 2: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Agenda

Creativity: How many ways can you say …? Creativity or Confusion: Real-world Information

Quality and cost issues A brief history of the world – how we got here Managing Information Quality – moving on Information Quality Management Tools Q&A

Page 3: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

How many ways can you say the same thing?

Dead Deceased Passed away Passed on Perished Expired Departed Finished Kaput Six feet under Pushing up the daisies Ceased to exist Is no more Faded away Withered away Gone West Breathed his last Bit the dust

Ended his days Cashed in his chips Crapped out Kicked off Taken away Gave up the ghost Shuffled off his mortal coil Went the way of all flesh Gone to the great beyond Met his maker Turned to dust Kicked the Bucket Out like a light Croaked Dead as a door nail Heard the heavenly trumpet Met St Peter Entered the pearly gates

This parrot is …

Page 4: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

How many ways can you say the same thing?

Drunk Blitzed Snockered Tipsy Three sheets to the wind Knee-walking Blasted High Plastered Inebriated Intoxicated Blotto Trashed Wasted In the Bottle

Tanked Buzzed Crocked Lit Sloshed Hammered Sotted Pissed (British) Sozzled Stewed Plowed Juiced Blown Away Feeling no pain Passed out Dead Drunk

On the other hand, he might just be:

Page 5: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

How many meanings can one word have?

I do. (lifetime commitment) Just do it. (set yourself free, carpe diem) Three-fingers Louie hired the Joker to do Batman. (kill) If he gets caught, he will probably do time. (be incarcerated) The musical scale starts with do, re, mi. My car will do 165 miles per hour. (is capable of) We will do all the attractions around Disney World on our vacation. (visit, take

advantage of) When the MD couldn’t help him, he consulted a DO. (osteopath) If you don’t have Merlot, a good red Zinfandel will do. (be acceptable) I do my own hair. (comb, brush, cut, style) And I’m still walking around with my original 50’s do. (hairdo) She put on an incredible do at her beach house last night. (party, event) I always wear a do at Kendo class. (body armor) Do you do drugs? What’s the big to do about? (fuss) Do over! Undo. Dah do ron ron ron, dah do ron ron …

DO

Page 6: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

How many words do you need?

a great deal of mucha large number of manya number of severalarrive at a conclusion concludeas well as andat the present time currentlyconduct a demonstration demonstrateconduct a test testdespite the fact that althoughdue to the fact that becauseeliminate altogether eliminatefor the purpose of for, toprovide a description of describegive an indication of indicategive careful consideration to considerin conjunction with withIt can be seen that ---in order to toin reference to regardingin the event that ifon a daily basis dailyrefer back to refer totake into consideration considerthe issuance of issueuntil such time as untilwe suggest that you ---

Creativity? or Simplicity?

Page 7: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Case Study: In one 1,100,000-word software manual set:

15% of words were simply not needed “We suggest that you use…” > “Use” Translation: $40,000 per language Production: ~330 pages less (~$66) per copy (~ $66,000)

30% of sentences were at a graduate-school reading level

50% of sentences were at a college reading level or higher

85% of sentences were at a high-school reading level or higher

However, Only 20% of Americans read at a level above 10th grade

Non-native readers typically have a lower reading level in otherthan their native language.

The real world: ‘Creativity’ vs Readability

Page 8: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The real world: Creativity or Confusion?

Page 9: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

http://support.microsoft.com/kb/291875

http://office.microsoft.com/en-us/powerpoint/HA012303211033.aspx

The real world: Duplication of Effort

Page 10: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The real world:Consistency???Please enter start date before or equal to the end date.

Please enter a start date earlier than or the same as the enddate.Please enter an actual start date earlier than the actual enddate.The Start Date cannot exceed the End Date.The End Date cannot precede the Start Date.End Date must be later than Start Date.End date must be equal to or later than the start date.The end date must be later than or the same as the start date.End Time must be later than the Start Time.The valid grade's end date must be later than or equal to itsstart date.Please enter an End Date that is later than or the same as theStart Date.Competence end date has to be later than or equal to thestart date.The start date cannot be later than the end date.The appraisal end date must be later than or equal toappraisal start date.The Effective start date cannot be later than the Effective enddate.Date from cannot be later than date to.The start date must be on or before the end date.The Start Date cannot be after the End Date.Your end date must be after your start date.The end date cannot be before the start date.Start date must be before end date.Your start date must be before your end date.Enter a Start Date that is on or later than &LL.The Status End Date is either earlier than the Start Date of the Assignment or later than its End Date.

Please enter an end date that is later than the startdate.Date To must be later than or equal to Date From.The Date To must be later than the Date Received.The actual end date must be on or after the actualstart date.End date should be greater than start date.End Date cannot be before the Start Date.The start date must be prior to the end date.You entered a start date later than the end date.Ending range must be later or the same as startingrangePlease enter a new start date later than the originalend date.The ending date must be later than or the same as thebeginning date.The date to has to be later than or equal to date from.End Date must be greater than Start Date.You cannot enter an "End Date" that is before your"Start Date."End Date must be greater than or equal to Start Date.Please enter a start date that is before the end date.The end date you enter must be between the grade'sstart and end dates.The start date you enter must be between the grade'sstart and end dates.The projected end date must be on or after theprojected start date.The Period start date cannot be later than the Periodend date.

Page 11: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The real world: Creativity vs Translation Accuracy

Ladies, leave your clothes here and spend theafternoon having a good time. (In a Rome laundry)

Please fasten seatbelt to prepare for crash. (Tokyo Taxi)

Please do not feed the animals. If you have anysuitable food, give it to the guard on duty.(at a Budapest zoo)

Caution: Blade Extremely Sharp! Keep out of children.(Multipurpose Knife Instructions)

Ladies are requested not to have children in the bar.(In a Norwegian cocktail lounge)

Drop your trousers here for the best results.(Thai Dry Cleaner)

Page 12: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

Database

OutsourceInfo

SupportInfo

MarketingInfo

3rd PartyInfoSupplier

Info

On LineTraining

Tech Info

EnglishGermanFrenchSpanishJapaneseEtc.

Then

GlobalCollaboration

EngineeringInfo

SoftwareApps

UI Strings

Knowledgebase

ModularSGML/XML/DITA

CMSSingle-Source

ReuseRepurposing

Workflow

Now

Page 13: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The Result:An Evolving Product Information Ecosystem

Marketing

TrainingMaterial

TechnicalDocumentation

SupportKnowledgebaseFAQ

Pre-salesInformation

“In-product”Information

Page 14: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The Bottom Line We’ve effectively applied technology to increase

volume and speed of information development,production, and distribution, but ...

Information Quality and consistency has suffered The costs associated with “Creativity” increase daily:

Translations cost more than necessary, and may retardyour globalization strategy

Non-native speakers have difficulty reading your Englishcontent, and are less likely to buy your products

Misinterpretations of your content can lead to increasedsupport costs, accidents, and/or litigation.

“Creativity” in authoring adds a corresponding cost -multiplied 5, 10, 15 … 30 times or more - intranslation/localization.

Page 15: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Address the issue withProven Quality Management Practices

Formal, documented Standards and processes Approved Terminology Approved Phraseology Approved Reusable Sentences

Metrics Driven Real-time feedback to process participants (QA) Formal results/reports at process gates (QC)

Page 16: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Helpful Tools

Spelling and Grammar Checkers (spelling and grammarconsistency)

Controlled Language Checkers (sentence structure andterminology consistency)

A Herd of Professional Copy Editors (subjective consistency) Authoring Memories (reuse of existing inconsistent segments) Acrolinx® Information Quality Tools (word-, phrase-, and

sentence-level consistency; terminology, spelling, grammar,and style consistency)

Shameless plug!

Page 17: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Sophisticated Linguistic Analysis Engine developedover 15 years at the German Research Institute forArtificial Intelligence (DFKI)

Recognized Information Quality Managementleader since 2002

Headquartered in Berlin, Germany North American subsidiary in Colorado

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ

Page 18: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

Some of Our Customers

Page 19: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The acrolinx Information Quality Suite

Page 20: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

Intelligent Reuse ™Building the Reuse Repository

Page 21: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

D E M O

Page 22: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

acrocheck toolbar Color-coded flags

(like spell check onsteroids!)

Auto-fix Suggestions and

examples New term

harvesting andcontrol

acrocheck Writer/Editor Interfaceon-demand checking and guidance

Style

Terminology

New term

Spelling

Grammar

Demo ROIBatch

an delay

Page 23: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

acrocheck Information Quality Status Report - I

Status ResultsSpelling 2 ResultsGrammar 3 ResultsSty le 18 ResultsTerminology 11 ResultsNew Terms

User Name kentLicense ID Acrolinx Internal / kent

File Namef ile://C:/Documents and Settings/Kent Tay lor/MyDocuments/Acrolinx/sampleDocs/Word/Topspin 360Quick Start-Reuse.doc

Rule Set DemoFile f ormat application/wordDocument language EnglishChecking scope 618 word(s) / 77 sentence(s)Date and time of check Sat Sep 22 07:16:48 MDT 2007Version inf ormation Plug-in : 3.1.0 (build : 384) / Serv er : 3.5.0 (build : 1622)Resources standard : 3.5.0 (build: 139 / 2007-09-10)Term banks used SwitchesChecking status (score: 138)

Administrative Information ▼show | hide

Settings and Result Overview ▼show | hide

acrocheck™ Checking Report

Page 24: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

acrocheck Content Quality Status Report - II

Word Count Suggestion Context

managment 1 managementOne managment workstation, such as a PC runningterminal-emulation sof tware

chasis 1

chaischaseschasmschassisphasisPhasis

The chasis cable kit (included)

a_an_distinction 1av oid_duplicates 1wrong_sequence_of _words 1

Install a additional switch blade:→ Install an additional switch blade:

Tighten the screws to the on the left and right-hand sides of the IB switch card. →

Tighten the screws on the left and right-hand sidesof the IB switch card.Tighten the screws to the left and right-hand sidesof the IB switch card.

Result - Grammar ▼show | hideSummary

av oid_duplicates

Result - Spelling ▼show | hide

Detailsa_an_distinction

Page 25: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

acrocheck Project Management Reportmetrics and reporting I

Summarymetrics forentire project

Customerdefinablescores,weightingsand thresholds

Overall scorescan be usedto optimizeworkflow

Page 26: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

acrocheck Project Management Reportmetrics and reporting II

Summaryreport for eachmetric category

Color-codedstatus indicators

XML orDatabasestorage

Active links toindividualreports anddocument files

Start Demo

Page 27: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Acrocheck TermDesign™Terminology Lifecycle Management Interface

Page 28: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Intelligent Reuse ™

Micro-Clustering – analyzes corpora of relevantinformation, and identifies linguisticallyequivalent phrases and sentences.

Validation interface enables quick approval of“standard” for each micro-cluster

Once approved, “standard” phrases andsentences are stored in the Reuse Repository forlinguistic matching against phrases andsentences in working documents.

Page 29: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Intelligent Reuse™Sample Micro-Clustering Output

The following items come in your Topspin shipment: The following items come in the Topspin shipment: Check that the following items have come with your Topspin

package: Your Topspin package should have come with the following items: The following items are found in your Topspin package: The following items are found in the Topspin shipment: Your Topspin package should include the following: See that the following items arrived with your Topspin package: These items are found in the Topspin shipment:

Approved ‘Standard’

Page 30: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

Intelligent Reuse™in-process checking

InfiniBand

Page 31: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

The Bottom Line:

Information Quality Management with Intelligenttools provides:

Improved quality A high level of reuse (at phrase- and sentence-level)

Improved translatability Significant overall cost and time reductions – as

much as 50%

Page 32: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Additional Operational Benefits

Greatly reduced human copy editing effort Improved efficiency across the entire content

supply chain Improved TM performance – reduced ‘clutter’ Formal, objective metrics and reporting –

reduced litigation risk Improved indexing and retrieval Improved quality and readability in all languages Consistent corporate image/branding in all

languages

Page 33: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Content Quality ManagementA Real-World Example

Excerpt from a Best Practices Presentation, 2006

Savings of as much as $1M in a year so far Projected savings of $3M per year for the next 5

years Translation costs for MT projects cut by 50% Time to market for MT projects cut by 50% 40% reuse of content 75% reuse for localization

Page 34: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc© 2008, acrolinx North America, Inc

Bottom Line

Information Quality improvement doesn’t cost …

It PAYS!

Page 35: Creating High Quality Content that Communicates Across Language Barriers: Reducing Localization Costs By Focusing on Information Quality

IMPROVING YOUR CORPORATE IQ© 2008, acrolinx North America, Inc

Questions?

More Information: www.acrolinx.com

US Contact: Kent Taylor 970.921.3700 | [email protected]

European Contact: Oliver Collmann+49 (30) 288 84 83 41 | [email protected]