14
Presented by: Jon Ritzdorf March 3, 2011 Webinar: Take Your Software Global

Take Your Software Global with Acclaro

  • Upload
    acclaro

  • View
    397

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

During this webinar, Jon Ritzdorf, Globalization Architect with Acclaro, presents the basics of software internationalization and how it helps build a strong base for localization. He gives an in-depth look at best practices for software localization, including resource formats, linguistic construction of strings and user interface issues. For more information, please contact the Acclaro marketing department: [email protected]

Citation preview

Page 1: Take Your Software Global with Acclaro

Presented by: Jon RitzdorfMarch 3, 2011

Webinar: Take Your Software Global

Page 2: Take Your Software Global with Acclaro

Agenda

>Understanding Internationalization• Common Challenges & Solutions

– a three-layered approach• Internationalization Testing

>Localization Process• Preparation• Translation/Editing• Linguistic testing

>Checklist>Q & A

Page 3: Take Your Software Global with Acclaro

Understanding

Internationalization

Page 4: Take Your Software Global with Acclaro

Internationalization

> Focused on enabling your software to support global

markets

> English is “just another language”

…the U.S., “just another market”

Page 5: Take Your Software Global with Acclaro

Illustrating InternationalizationWe “color” everything with our cultural norms

• Internationalization (i18n):

Priming the walls to accept any color

• English becomes

“just another language”

Page 6: Take Your Software Global with Acclaro

Three Layers of Internationalization

Application

Data

Presentation

Credit: Daniel Goldschmidt , “The three-layers approach to software internationalization”,

Multilingual Computing, March 2009

Page 7: Take Your Software Global with Acclaro

Application Layer ChallengesHow are “defaults” transformed before output?

• Sensitivity for locale differences a.k.a. “Locale-Awareness”

• Sorting, Searching & Parsing

Page 8: Take Your Software Global with Acclaro

03/01/11

USA: March 1, 2011

France: January 3, 2011

Japan: January 11, 2003

Taiwan (Political): January 11, 1914

Locale-Awareness

Page 9: Take Your Software Global with Acclaro

1.234US: “One point Two – Three – Four”

Germany: “One-thousand Two-hundred Thirty-four”

And what is this?

Italy: 1:30pm

Locale-Awareness

Page 10: Take Your Software Global with Acclaro

Collation/Sorting

Czech

AÁBCČDĎEÉĚFGHChIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ

Page 11: Take Your Software Global with Acclaro

Kang Xi Dictionary Sort Order (214 “Radicals”):

Often used for Traditional Chinese

Collation/Sorting

Page 12: Take Your Software Global with Acclaro

Rely on existing international locale support for proper calendars, date/time

formatting and collation data

• Java Locale Class

• C++ Locale Class

• .NET CultureInfo Class

Application Layer: Solutions

Page 13: Take Your Software Global with Acclaro

Not developing with pre-established internationalized APIs?

NUMBERS• Custom rules that are user-initiated

(thousands & decimal separators)

DATE / TIME• ISO 8601 – Universal ISO format

2011-01-03 16:00

Application Layer: Solutions

Page 14: Take Your Software Global with Acclaro

Interested in the full webinar?>Visit our website:

http://www.acclaro.com/webinars>Send us an email with a request for the

pdf version: [email protected]>Request a presentation for your staff:

[email protected]>Read our blog for more tips on software

localization: http://www.acclaro.com/translation-localization-blog