42
E L M A D U R A D E R con el mouse para avanzar diapositivas y sobre los links para navegar en cada sitio we mouse to go on next slides and on links to show every referenced web site C A T Á L O G O / C A T A L O G U E I N D U S T R I A A R T Í S T I C A / A R T I N D U S T R Y www.elmaduradero.com

El Maduradero Catalogue

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El Maduradero Catalogue

E L M A D U R A D E R O

Haga click con el mouse para avanzar diapositivas y sobre los links para navegar en cada sitio web referidoClick with mouse to go on next slides and on links to show every referenced web site

C A T Á L O G O / C A T A L O G U E

I N D U S T R I A A R T Í S T I C A / A R T I N D U S T R Y

www.elmaduradero.com

Page 2: El Maduradero Catalogue

La idea de fusionar las fuerzas del arte, las artesanías y el diseño  para desarrollar objetos de alto nivel técnico/ estético no es innovadora. Si nos remontamos a la Inglaterra de mediados del Siglo XIX, nos encontramos con el movimiento Arts & Crafts cuyo representante principal fue el artesano, escritor, impresor y activista político William Morris.  Arts & Crafts  intentó reivindicar la dignidad social y estética del diseño y las artes aplicadas entendiendo que su valor no era menor que el del “ arte por el arte”.La separación de la esfera del arte a la de la vida cotidiana intentó suprimirse a través de la unión de la funcionalidad y la estética. Tanto obras arquitectónicas como objetos utilitarios eran concebidos como objetos bellos y eran realizados con una manufactura de excelencia.Edificios y objetos cubrían de esta forma un rol funcional y espiritual (el goce estético).Arts & Crafts tuvo gran influencia en la arquitectura y las artes aplicadas de finales del Siglo XIX y sus bases teóricas serían  tomadas en cuenta unas décadas más tarde por el arquitecto alemán Walter Gropius para la concepción y fundación de la Bauhaus.

The idea to fuse the forces of the art, the crafts and the design to develop objects of high aesthetic technical level is not (innovate) new.If we go back to England in the middle of nineteen century, we´ll meet Arts & Crafts´s movement whose main representative was the craftsman, writer, printer and political activist William Morris.Arts & Crafts tried to revindicate the social and aestethic dignity of the design and the applied arts being understood that its value was not minor than the "art by the art".The separation of the art´s sphere to the one of the daily life tried to suppress through the union of the functionality and the aesthetic one. Architectonic works and utilitarian objects were conceived as beautiful objects and were made with a manufacture of excellence. This way buildings and objects covered a functional and spiritual roll (the aesthetic enjoyment).Arts & Crafts had great influence in the architecture and the applied arts of end of Century XIX and their theoretical bases would be taken into account decades later by the German architect Walter Gropius for the conception and foundation of the Bauhaus.

Page 3: El Maduradero Catalogue

El programa de la Bauhaus bregabaigualmente por una renovada unidad de las artes y la vida, pero a diferenciadel movimiento predecesor, postulaba que la técnica y la industria eran parte fundamental de la vida moderna.Por lo tanto el “artista” de esta vida moderna debía ser integral, capaz de unir en su acto creativo aspectos espirituales, mentales, técnicos e industriales.Este ideal se vio corporizado en personas como Wassily Kandinsky, Paul Klee, Laszlo Moholy-Nagy, Oskar Schlemmer quienes paralelamente al desarrollo de su obra pictórica, trabajaron en problemas teóricos del arte, en diseño y manufactura de alfombras, en escenografía, confección de marionetas y desarrollo de tipografías respectivamente. Esa nueva unión entre vida, arte e industria propulsada desde la escuela alemana, influenció determinantemente la arquitectura del Siglo XX,  dio nacimiento al diseño gráfico e industrial como disciplinas específicas y nos dejó la imagen del artista integral como un modelo digno y fructífero. 

The program of the Bauhaus also struggled by one renewed unit of the arts and the life, but unlike the predecessor movement, it postulated that the technique and the industry were fundamental part of the modern life. Therefore the "artist" of this modern life had to be integral, he should be able to get together mental, technical and industrial aspects in his creative act.This ideal was materialized in people like Wassily Kandinsky, Paul Klee, Laszlo Moholy-Nagy, Oskar Schlemmer who parallelly to the development of their pictorial work, worked in theoretical problems of the art, design and anufacture of carpets, in stage scene, marionette preparation and development of typographies respectively.That new union between life, art and industry driven from the German school, influenced the architecture of Century XX, gave birth to the graphical and industrial design with specific disciplines and left the image of the integral artist like a worthy and fructiferous model.

Page 4: El Maduradero Catalogue

Esta concepción integral del arte es la que alimenta también  al proyecto “ El Maduradero”.No se trata en este caso de un programa al que los participantes deban responder estética o ideológicamente, tampoco se trata de proponer un movimiento renovador de la sociedad , ni de establecer nuevas categorías del ser “ artista”. El proyecto tiene que ver con la suma del trabajo de distintos creadores que desarrollan libremente su tarea.Los pintores, escultores y dibujantes desarrollan su imagen personal y ésta sirve de fuente iconográfica para el trabajo de diseñadores y artesanos. Esta división de roles y trabajos dista de ser excluyente, también, así como los míticos integrantes de la Bauhaus, hay artistas integrales que despliegan su capacidad creativa y técnica en más de un ámbito.El fin común es realizar objetos utilitarios de alta calidad técnico/estética que no solo cubran una necesidad funcional, sino que posean la fuerza y la magia resultante del arduo trabajo espiritual, intelectual y técnico que caracteriza el quehacer artístico.   

 Lic.Carolina Pretell

This integral conception of the art is the one that also feeds the project "the Maduradero”.In this case it´s not about a program to which the participants must respond aesthetically or ideologically, either is to propose a renovation movement of the society, or to establish new categories of the being "artist". The project is about the sum of the work of different creators who develop their task freely.The painters, esculptors and drawers develop their personal image and this one serves as iconographical source for the work of designers and craftsmen. This work and rolls division it´s not excluding, also, like the mythical members of the Bauhaus, are integral artists who unfold their creative and technical capacity in more of a scope. The common purpose is to make utilitarian objects of high technical/aesthetic quality that nonsingle cover a functional necessity, but that they have the power and the magic that comes from the arduous spiritual, intellectual and technical work that characterizes the artistic task.

Lic. Carolina Pretell

Page 5: El Maduradero Catalogue

I N D U M E N T A R I AC L O T H I N G

Page 6: El Maduradero Catalogue

(1) Planteo en delantero/ Initial draw on Front

Page 7: El Maduradero Catalogue

(1) Planteo en espalda / Initial draw on Back

Page 8: El Maduradero Catalogue

(2) Delantero / Front

Page 9: El Maduradero Catalogue

(3) Delantero / Front

Page 10: El Maduradero Catalogue

(3) Espalda terminado / Back finished

Page 11: El Maduradero Catalogue

Imagen y pintura sobre tela / Image and paint on cloth: Débora Parmowww.elmaduradero.com/plastica/deboraparmo.htm

(3) Delantero terminado / Front finished

Page 12: El Maduradero Catalogue

Débora Parmo - Pintura sobre tela / Cloth painting

Tapado / Overcoat

Técnica / Technic:Pintura sobre tela/Paint on Cloth

Auto / Author:Débora Parmo

(3) Espalda terminado / Back finished

(2) Delantero / Front (2) Espalda / Back

(3) Delantero terminado / Front finished

(1) Planteo en delantero/ Initial draw on front

(1) Planteo en espalda/ Initial draw on Back

Page 13: El Maduradero Catalogue

(1) Planteo en delantero/ Initial draw on Front

Page 14: El Maduradero Catalogue

(1) Planteo en espalda / Initial draw on Back

Page 15: El Maduradero Catalogue

(2) Delantero /Front

Page 16: El Maduradero Catalogue

(2) Espalda /Back

Page 17: El Maduradero Catalogue

(3) Espalda terminado / Back finished

Page 18: El Maduradero Catalogue

Imagen y pintura sobre tela / Image and paint on cloth:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo(USA)

(3) Delantero terminado / Front finished

Page 19: El Maduradero Catalogue

María Parmo - Artista Plástica / Fine art Artist

Tapado / Overcoat

Técnica / TechnicPintura sobre tela / Paint on Cloth

Autor / Author:María Parmo

(2) Delantero /Front (2) Espalda /Back

(3) Delantero terminado / Front finished (3) Espalda terminado / Back finished

(1) Planteo en delantero/ Initial draw on front

(1) Planteo en espalda/ Initial draw on Back

Page 20: El Maduradero Catalogue

Proceso construcción de molde para tapado prototipo / Process to construct prototype overcoat mould

Construcción molde madreConstructing mother mould

Traslado a Cartón para molderíaCopying to cardboard for moulds

Alicia Casimir – Modelista / Overcoats mould

Page 21: El Maduradero Catalogue

V I T R O F U S I Ó NG L A S S - F U S I O N

Page 22: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Fuente / Dish36,5cm diámetro / diameter 3,8cm Altura / Heigh

Obras de referencia / Reference works:Oleo s/tela / Oil on canvas, 39x15cm. 2005

Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi

Page 23: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Plato Sushi / Sushi plate18,5x18,5cm

Obra de referencia / Reference work:Sin título / Untitled.Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001

Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi

Page 24: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Fuente / Dish39cm diámetro / diameter 6cm Altura / Heigh

Obras de referencia / Reference works:Sin título / Untitled.Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001

Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi

Page 25: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Fuente / Dish28,5 x 28,5 x 5cm

Obras de referencia / Reference works:Óleo s/tela / Oil on canvas39x15cm. 2005

Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi

Page 26: El Maduradero Catalogue

Yael Sifreddi – Vitrofusionista / Glass-fusion

2- 39x15cm, 2005

1- 32x35cm 2001 

39cm diámetro x 6cm

36,5cm diámetro x 3,8cm 14,5 x 14.5cm 18,5 x 18.5cm 28,5 x 28,5 x 5cm.

Vajilla en vitrofusión / Glass-fusion Crockery

Obras de referencia / Reference works:1-Sin título / Untitled. Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001

2-Oleo s/tela / Oil on canvas, 39x15cm. 2005

Autor / Author: Carolina Pretell

Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi

Page 27: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Plato de sitio / Place dishDiámetro / Diameter 36cm

Obra de referencia / Reference work:“Que no panda el cúnico”. Mixta sobre tela / Mixed on canvas145 x 200cm. 1999

Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo

Page 28: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Plato Sushi / Sushi plate20x20cm

Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2002/ Draw 2002Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm

Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo

Page 29: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Plato Sushi / Sushi plate21x21cm , 22x22cm

Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2001/ Draw 2001Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm

Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo

Page 30: El Maduradero Catalogue

Vitrofusión / Glass-fusion

Plato Sushi / Sushi plate21x21cm

Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2001/ Draw 2001Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm

Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo

Page 31: El Maduradero Catalogue

María Parmo - Artista Plástica / Fine art Artist

Plato Sushi / Sushi Plate

Vajilla en vitrofusión / Glass-fusion Crockery

Obras de referencia / Reference works:- “Que no panda el cúnico”. Mixta s/tela / Mixed on canvas

-Dibujo 2001/ Draw 2001, 23x32cm

-Dibujo 2002/ Draw 2002, 23x32cm

Autor / Author: María Parmo

Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo

Que no panda el cúnico

Dibujo 2002 / Draw 2002 Dibujo 2001 / Draw 2001

Plato de sitio / Dish plate Plato Sush / Sushi Plate Plato Sushi / Sushi Plate

Page 32: El Maduradero Catalogue

J O Y E R Í A J E W E L L E R Y

Page 33: El Maduradero Catalogue

Collar largo/ Length necklace

Material/Ingredient: Plata/Silver

Edición y realización/ Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Obra de referencia/ Reference work:Sinvoll-SinlossPintura de/ Painting byCarolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Page 34: El Maduradero Catalogue

Collar largo/ Length necklace

Material/Ingredient: Plata/Silver

Edición y realización/ Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Obra de referencia/ Reference work:Sinvoll-SinlossPintura de/ Painting byCarolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/

Page 35: El Maduradero Catalogue

Carola Rodríguez Hara – Orfebre / Jeweller

Collar / Necklace

Material/ Ingredient:plata / Silver

Obra de referencia/Reference work:Sinnvoll - Sinnloss II  

Autor / Author: Carolina Pretell

Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Boceto joya / Jewell outline

Sinnvoll - Sinnloss IIÓleo s/lienzo / Oil on canvas

40x30cm, 2003

Page 36: El Maduradero Catalogue

Colgante Abstracto / Abstract Necklace

Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn

Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Obra de referencia/Reference work:Composición XIVI/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Page 37: El Maduradero Catalogue

Colgante Abstracto / Abstract Necklace

Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn

Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Obra de referencia/Reference work:Composición XIV/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Page 38: El Maduradero Catalogue

Colgante Abstracto / Abstract Necklace

Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn

Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Obra de referencia/Reference work:Composición XIV/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)

Page 39: El Maduradero Catalogue

Carola Rodríguez Hara – Orfebre / Jeweller

Boceto colgante / Necklace outline

Composición XIV/02 / Composition XIV/02Micta s/tela / Mixed on canvas

147x200cm

Colgante Abstracto / abstract necklace

Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn

Obra de referencia/Reference work:Composición XIVI/01- Composition XIV/02

Autor / Author: María Parmo

Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara

Page 40: El Maduradero Catalogue

Artistas Plásticos / Fine art Artist

1 - Blatto, Sergio. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)

2 -Casares, Tomás. Bs.As., Argentina. (Escultura / Sculpture)

3 -Gasparini, Omar. La Boca, Bs.As., Argentina.(Pintura, Escultura / Painting, Sculpture).

4 -Hernández, Francisco. Buenos Aires, Argentina. (Pintura/ Painting)

5 -Menas, Rubén. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)

6 -Parmo, Débora. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)

7 -Parmo, María. Córdoba, Argentina. (Pintura/ Painting)

8 -Pérez Guaita, Gabriela. Córdoba, Argentina. (Escultura / Sculpture)

9 -Pretell, Carolina. Córdoba, Argentina. Vive en Berlín, Alemania. Live in Berlin, Germany. (Pintura / Painting)

10 -Reimon, Freddy. Nació en Uruguay, vive en Córdoba, Argentina. Born in Uruguay, live in Córdoba, Argentina.(Pintura, Escultura / Painting, Sculpture)

11 -Vallejos, Fernanda. Córdoba, Argentina. Vive en Almería, España. Live in Almería, Spain. (Pintura / Painting)

Page 41: El Maduradero Catalogue

Producción Fotográfica / Photographic Production:Estudio Vázquez Paravano

Salta 611 Ciudad de Bs.As. Argentina

Fotografía tapados / Overcoats photographer : Walter Brhel

Fotografía Joyas / Jewells Phothographer : Esteban Torres

Modelo / Model : Silvina Santillán

Confección Tapados / Ready-made Overcoats: Taller Textil Cooperativa “La Juanita”

Modelista / Overcoats mould: Alicia Casimir

Traducción / Translate: Cecilia García Méndez

Producción y edición catálogo / Catalogue production and edition : María Parmo

Yapeyú 1178 San Vicente Córdoba ArgentinaTe: +54 456 7974

Page 42: El Maduradero Catalogue

Artista Plástica, web master. Coordinación y diseño sitio web. Nació en Córdoba, Argentina, vive en España.Fine art Artist, web master.Web site co-ordination and design. Born in Córdoba, Argentina, lives in Spain.

Experto en arte siglos XVIII, XIX y XX. Art dealer. Marchand.Tasador, Curador. Asesor: -Fundación Koek-Koek (Bs.As.), -Fundación Roberto Juan Viola (Córdoba), -Instituto de Relaciones Culturales Chino-Argentino (Córdoba), -Museo Ulpiano Checa (España).Encargado por dicho Museo de la compra de toda obra del artista. Adquisiciones 2006: Sydney, New York, Londres.Nació y vive en Córdoba, Argentina. Art expert (XVII,XIX,XX). Art dealer. Marchand, Apraissel, Curator.Consultant:-Koek-Koek Foundation (Bs.As.), -Roberto Juan Viola Foundation(Córdoba), -Institute of Cultural relation Chino-Argentino (Córdoba), -Ulpiano Checa Museum (Spain). Manager to buy every Ulpiano Checa art work. Born and lives in Córdoba, Argentina

Luis Rodolfo Cuello

Abogado. Gerenciación. Idea original y autoría Proyecto “El Maduradero”Nació y vive en Bs.As., Argentina.Lawyer. Managment.Original idea and author of “El Maduradero” Proyect.Born and lives in Bs.As., Argentina

Guillermo García Méndez

Fernanda Vallejos

Artista Plástica, Licenciada en Pintura, UNC.Coordinación general de Arte.Nació en Córdoba, Argentina.Fine art Artist, B.A. degree in UNC.,Art Co-ordination. Born in Córdoba, Argentina

María Parmo

Artista Plástica, Licenciada en Pintura, UNC.Coordinadora artistas área Europea. Crítica de Arte.Nació en Córdoba, Argentina. Vive y estudia Historia del Arteen la Universidad de Berlín. Alemania.Fine art Artist, B.A. degree in UNC., Art critic.Born in Córdoba, Argentina. Live and Study Art History in Berlin University.

Carolina Pretell