19
Dramatized Stories from the New Testament Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей

Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Dramatized Stories from the New Testament

Пересказ Новый Завет

Рассказы для Детей

Page 2: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Susannah sighed as she draped her head-covering over her long raven hair. Picking up an empty clay urn, she set out on the long, hot, dusty walk to fetch water from the communal well near Sychar, the Samaritan village where she lived. She approached the well warily, because there sat a stranger—a Jew, judging by appearance. She was astonished when the man asked her for a drink of water, because the Jews’ religious customs forbade them any interaction with the Samaritans, whom they considered “unclean.”

A Retelling of John Chapter 4 / Пересказ 4-й главы Евангелия от Иоанна

Сусанна вздохнула и повязала свои длинные чёрные волосы платком. Взяв в руки глиняный кувшин, она отправилась по пыльной дороге к колодцу возле своей деревни Сихарь, где жили самаряне. К колодцу она подошла с осторожностью, так как возле него сидел незнакомый человек, судя по внешности, иудей. Каково же было её изумление, когда этот человек попросил у неё напиться воды. Ведь религиозные традиции иудеев запрещали им общаться с самарянами, почитая их «нечистыми».

Thirsty no More

Не Будет Больше Жаждать

Page 3: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

“You’re a Jew and I’m a Samaritan!” she exclaimed. “Why do you ask me for a drink?” “If you knew who I was,” the stranger replied, “you would be the one asking for water.” Susannah was mystified. How could this man get water out of the well? He had nothing to pull it out with. The stranger answered with words that she would later repeat until they were imprinted upon her memory —words that millions after her would draw hope from. “Everyone who drinks water from this well will get thirsty again. But anyone who drinks the water I give will never be thirsty again. The water I give comes from the fountain of eternal life.”

– Ты иудей, а я самарянка! – воскликнула она. – Что же ты просишь у меня воды? – Если бы ты знала, кто Я такой, – ответил незнакомец, – ты бы сама попросила у Меня воды. Сусанна была озадачена. Как же этот человек достанет воды их колодца? У него же нет никакого сосуда. И тут незнакомец произнёс в ответ слова, которые она потом будет повторять до тех пор, пока они навсегда не запечатлеются в её памяти. Эти слова принесут надежду многочисленным будущим поколениям. – Всякий пьющий из этого колодца, снова захочет пить. Но пьющий воду, которую Я даю, не будет жаждать никогда. Вода, которую Я даю, исходит из источника вечной жизни.

Page 4: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Susannah was astonished. “You’re a prophet, I see,” she began. “You might be able to settle a certain dispute then. My people have always worshiped on Mount Gerizim, but you Jews say that Jerusalem is the only place to worship.” The fact that a Jewish ruler had destroyed the Samaritans’ temple on their holy mountain 200 years earlier went unspoken, but clearly it was on her mind. “Believe me,” the stranger replied, “the time is coming when you won’t worship the Father either on this mountain or in Jerusalem. God is a Spirit, and those who worship God must worship Him in spirit and truth.” She marveled at this answer. God —a Spirit who she could worship anywhere? Her race, religion, gender, background, age, —could

Сусанна пришла в изумление. – Ты, я вижу, пророк, – заговорила она. – Тогда ответь на мой вопрос. Мой народ всегда поклонялся на горе Гаризим, а вы иудеи говорите, что поклоняться надо только в Иерусалиме. Она промолчала о том, что 200 лет тому назад иудейский правитель разрушил храм самарян на их святой горе, но мысль об этом её не покидала. – Поверь Мне, – сказал незнакомец, – приходит время, когда вы уже не будете поклоняться Отцу ни на горе, ни в Иерусалиме. Бог – это Дух, и поклоняющиеся Богу должны поклоняться Ему в духе и истине. Она удивилась э тому ответу. Бог – это Дух, которому она может поклоняться где угодно? Её раса, религия, пол,

Page 5: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

none of that matter? She felt warmed by the idea of God’s love being inclusive of all people, even herself. There was something else she wanted to ask. “I know that the Messiah will come—the one called Christ—and explain everything to us.” The stranger gazed into her eyes, and her heart beat faster. “I am that one!”

возраст, происхождение не имеют никакого значения? Ей стало тепло от мысли, что Божья любовь относится ко всем людям, даже к ней. Она хотела спросить ещё кое о чём. – Я знаю, что придёт Мессия, называемый Христом, и всё объяснит нам. Незнакомец взглянул ей в глаза, и сердце её забилось чаще. – Это Я!

Page 6: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Her eyes widened and her thoughts raced. “I must tell my friends and family! Wait here for me!” Susannah rushed back to Sychar, her still-empty urn forgotten. The midday heat had passed, and people were milling around the market square. She excitedly told all those she could about the man she had met and their conversation. “He must be the Christ!” she exclaimed. Soon Susannah returned to the well at the head of a small crowd. The stranger was still there, now accompanied by several men, and from them she learned that the stranger’s name was Jesus.

Глаза её расширились, в голове закружились мысли. – Надо рассказать об этом друзьям и родным! Подожди меня здесь! Сусанна побежала обратно в Сихарь, совсем забыв про свой пустой кувшин. Полуденная жара спала, и народ суетился на рыночной площади. Она взволнованно рассказала всем, кому могла, о встрече с тем человеком и об их разговоре. – Он и есть Христос! – воскликнула она. Вскоре Сусанна вернулась к колодцу, ведя за собой небольшую толпу. Незнакомец всё ещё сидел там, а рядом с ним несколько мужчин. Они-то и сказали ей, что незнакомца зовут Иисус.

Page 7: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

He did not stay a stranger, because the people were captivated by what He told them. Some of them invited Him and His companions to stay with them, so Jesus spent two days in Sychar, explaining the Holy Scriptures. Some days later, Susannah made her way back through town with a full water pot. Her load was heavy, but her steps were light. She still needed to fetch water daily, but her inner emptiness was gone.

Вскоре все люди как заворожённые слушали Его. Некоторые пригласили Его и Его спутников к себе домой. Так Иисус провёл в Сихаре два дня, уча людей словам Священного Писания. Через несколько дней Сусанна шла по деревне с кувшином воды. Ноша её была тяжела, но ноги несли её с лёгкостью. Воду всё также приходилось носить каждый день, но внутренняя пустота исчезла.

Page 8: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

One of the townsmen who noticed her walking by said, “You tried to convince us that this man Jesus was the promised Messiah. Well, now we believe —no longer just because of what you told us, but because we have heard Him ourselves and are certain that He is the Savior!” Susannah smiled as she went on her way. She was not the only one who had found the living water!

Один из земляков увидел её и сказал: – Ты доказывала нам, что этот человек, Иисус, и есть обещанный Мессия. Теперь мы и сами верим не потому, что ты нам сказала, а потому, что слышали Его сами и уверены, что Он – Спаситель! Сусанна улыбнулась и пошла дальше. Не одна она нашла живую воду!

Page 9: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

A Soldier’s Great Faith Великая Вера Воина

Based on Matthew 8:5-13 & Luke 7:1-10/ Из Евангелия от Матфея, 8 главы

In the city of Capernaum in Israel, there lived a prominent officer of the Roman army, a centurion whom we will call Marcus. Marcus was responsible for a garrison of a hundred soldiers. He and his men had kept watch on Jesus’ doings ever since He began His work there. It was their duty to make sure that this Galilean wasn’t doing or saying anything to incite a rebellion against Rome. But after hearing Jesus teach the people from time to time about God’s Heavenly Kingdom of Love, Marcus had come to

В израильском городе Капернауме жил один видный офицер римской армии - сотник Маркус (так назовем мы нашего героя), в подчинении которого находился гарнизон воинов, насчитывающий 100 человек. Он и его солдаты должны были следить за действиями Иисуса с тех самых пор, как Он начал Свою деятельность в тех местах. Их обязанностью было следить за тем, чтобы этот человек из Галилеи не делал или не говорил ничего такого, что могло бы вызвать восстание против Рима. Однако Маркус, послушав несколько раз, как Иисус учил народ о Божьем небесном царстве

Page 10: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

respect Jesus. He realized that the Kingdom He talked about was a spiritual kingdom that was hardly a threat to Rome, which in spite of all its power and greatness, could stand to benefit from some of this love! One day Marcus’ closest servant became deathly ill. Immediately he thought of all the miracles Jesus had done for the sick, the lame and the blind and he wondered, “Could it be that He could heal my servant?” But there was a problem: How could he, being a Roman, approach a Jew for help, in a day when most Jews hated the armies of Caesar? Could it be that this Jesus would be willing to reach beyond His

любви, стал уважать Иисуса, понимая, что то духовное царство, о котором Он говорил, едва ли могло представлять какую-либо политическую или военную угрозу для Рима. Кроме того, Маркус знал, что Рим, несмотря на всю свою мощь и величие, очень нуждался в такой любви, о которой говорил Иисус! Однажды, когда верный слуга сотника смертельно заболел, он сразу же вспомнил обо всем, что сделал Иисус для слепых, хромых и всех остальных, кто получил чудесное исцеление, и подумал: “Может быть, Он исцелит и моего слугу?” Но все же решение обратиться к Иисусу за помощью по-прежнему казалось сложным: как мог он, будучи язычником и римлянином, обратиться за помощью к еврею, когда большинство евреев сторонились иностранцев, а в особенности солдат

Page 11: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Own Jewish race, even to help someone with whom the Jews were at odds? With hope in his heart, Marcus went to look for Jesus. He found Him teaching a group of people, who gave way as the centurion walked toward Him. The people whispered to each other as they tried to guess Marcus' intentions. To their surprise, Marcus asked Jesus to heal his servant.

Кесаря? Возможно ли, чтобы этот Иисус пожелал бы выйти за рамки общепринятых еврейских норм и помочь офицеру армии, завоевавшей и оккупировавшей его страну? Надеясь на лучшее, Маркус решил отыскать Иисуса. Толпа, слушавшая Иисуса, расступилась перед Маркусом, и можно было слышать, как люди перешептывались друг с другом, строя догадки о том, что сейчас будет. К всеобщему удивлению они услышали, как Маркус попросил Иисуса прийти и исцелить его слугу.

Page 12: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Jesus looked at him with great compassion and readily agreed to help him. He asked Marcus to take him to his sick servant. But to the surprise of the crowd, Marcus replied , “Lord, don’t trouble yourself. I am not worthy to have You come under my roof. Just say the word and my servant will be healed! For I am a man in authority with soldiers under me, and I say to one, ‘Go’, and he goes, and to another, ‘Come’, and he comes. And if I tell my servant, ‘Do this’, then he does it.” Now when Jesus heard these words, He marveled, and declared to those who followed Him, “I have not found such great faith, no, not in all Israel! Go, and according to your faith it will be done for you.”

Иисус, преисполненный сострадания, с готовностью согласился помочь нашему сотнику и попросил Маркуса отвести его в дом, где лежал больной слуга. Но К удивлению собравшихся, Маркус ответил: “Господи, не утруждай Себя, ибо я не достоин того, чтобы Ты вошел в мой дом. Только скажи слово, и выздоровеет слуга мой; ибо я человек властный над моими воинами, и когда я говорю одному “пойди”, и он идет, а другому: “приди”, и он приходит. И если я говорю моему слуге: “сделай то”, и он делает. Так что, стоит Тебе просто приказать что-то, и будет по слову Твоему”. В Библии написано, что услышав слова Маркуса, Иисус удивился и объявил стоявшим рядом: “И в Израиле не нашел Я такой великой веры! Возвращайся в свой дом. И как ты веровал, да будет тебе.”

Page 13: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Full of faith in Jesus' words, Marcus returned home where, according to the Bible, he discovered that his servant had been healed at the exact same time as Jesus has spoken with him.

Маркус, исполненный веры в слова Иисуса, пошел домой, и, как говорит Библия, его слуга был исцелен “в тот же час”.

Page 14: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

Zac gazed out of his window toward the west and smiled as he reminisced. Seeing joy on a child’s face; watching hope replace despair, faith replace doubt; celebrating the love of God for His people —these were the memories that Zac cherished. But it had not always been so. … “Collaborator!” “Greedy thief!” “Crook!” Zac was used to people calling him names behind his back and sometimes to his face. The low status that his livelihood earned him amongst his own people hadn’t stopped him from working for the Roman

Закхей стоял у окна и смотрел вдаль. Закхей предался воспоминаниям, и лицо его осветила улыбка. Радость на детской мордашке; надежда, сменившая ужас, вера, сменившая сомнение, празднество любви Бога к Своему народу – милые стариковскому сердцу образы сменялись один за другим. Однако так было не всегда… «Предатель!» «Ворюга!» «Мошенник!» Закхей уже привык к этим возгласам, летевшим когда в спину, а когда и в лицо. Однако презрение, коим соотечественники жаловали людей его профессии, не удержало его от сотрудничества с

Treasures in Heaven Сокровища на Небесах

Based on Luke 19:1-10 / Основан на фрагменте Евангелия от Луки, гл.19, ст.1–10.

Page 15: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

римскими завоевателями и не помешало продвижению по служебной лестнице и занятию положения главного сборщика налогов – человека властного, богатого, но отнюдь не популярного. Какова бы ни была причина, заставившая Закхея денно и нощно заниматься преумножением собственных богатств, он определённо в этом преуспел. Вот только жизнь его была пустой и угрюмой. «И к чему это всё?» – вопрошал он порой. В тот день Закхея выгнало из дому любопытство. Как и другие жители Иерихона, он слышал рассказы о странствующем раввине. Поговаривали также, что тот творит чудеса и лечит больных. Наверное, именно чудеса влекли большую часть путников, направлявшихся той же дорогой. Толпа всё прибывала, и Закхей начал понимать, что, скорее

conquerors or working his way up until he had become a chief tax collector —a man of power and plenty but not popularity. Whatever had driven him to put so much effort into amassing wealth, it had worked. Yet his was an empty, loveless life. “What’s it all for?” he often asked himself. Curiosity had gotten the better of him that day. Like other Jericho residents, he had heard stories about the visiting rabbi—even tales of miraculous healings. Most of the people trudging the same path were probably hoping to see a miracle, Zac surmised. As new arrivals continued to pour into the crowd, the chances of him being able to see anything at all got slimmer and slimmer. As short as he

Page 16: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

всего, увидеть он ничего не сможет – с его-то ростом поверх чужих голов точно не заглянешь. Разве только забраться куда повыше. Тут его внимание привлекла смоковница, что росла на краю дороги. Ствол был довольно толстым, влезть на него не составило труда, и вскоре Закхей уже сидел меж ветвей и смотрел на медленно приближающуюся процессию. Все глаза были устремлены на среднего роста мужчину, производившего впечатление человека доброго, но явно облечённого властью. Когда толпа поравнялась с деревом, мужчина крикнул Закхею: «Закхей! Слезай, давно хотел с тобой познакомиться. Пойдём к тебе».

was, there was no way he would be able to see above this throng unless he could find a vantage point. It was then he noticed the wide sycamore fig tree growing by the side of the road. It wasn’t hard to climb, and soon Zac was situated where he could see a crowd proceeding slowly along the road. The center of everyone’s attention was a man of medium build with an air of kindly authority. When the crowd reached the tree, the man called up to Zac, “Zacchaeus! Come down. I want to meet you. Take me to your house.”

Page 17: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

At the time, Zac hadn’t known how significant those few hours would be, but looking back now he realized that they had changed not only him, but his relationship with everyone he had encountered from that moment on.

Нежданных гостей к обеду у Закхея не было уже много лет. В тот момент он ещё не знал, сколь значимыми окажутся эти несколько часов, однако теперь понимал, что изменили они не только его самого, но и его отношения со всеми, с кем свела его с тех пор жизнь.

Page 18: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

The words of the Teacher penetrated Zac’s heart. He had already known how vain his life was, but now he realized for the first time that he could do something about it. Before the night was over he had pledged to give away half his possessions. This was no small sum, nor was it an empty promise. True to his word, Zac also paid back the people whom he had taxed unfairly. In fact, he compensated for his previous dishonesty by paying them back four times the amount he had cheated them out of. “Don’t put aside treasures on earth,” the Teacher had told him. “Lay up treasures in heaven, for where your treasure is, that’s where your heart will be too.” (Matthew 6:19-21). With advice like that, collecting taxes and amassing wealth soon lost its appeal.

Слова Учителя тронули Закхеево сердце. То, что жизнь его никчёмна, он знал и раньше; однако впервые понял, что это можно исправить. Ещё не наступила ночь, а Закхей уже поклялся отдать половину всего, что имеет. Сумма была немаленькой, но слов на ветер он не бросал. Верный себе, Закхей вернул деньги всем, с кого обманом собрал лишние подати. И не просто вернул – отдал вчетверо больше. «Не собирай сокровищ на земле, – говорил ему Учитель. – Собирай сокровища на небе, ибо где сокровище твоё, там будет и сердце.[[см. от Матфея, 6:19–21]] После таких разговоров сбор налогов ради собственных накоплений быстро утратил свою привлекательность.

Page 19: Пересказ Новый Завет Рассказы для Детей - Dramatized Stories from the New Testament

It had taken awhile, but in time Zac was able to follow in his Teacher’s footsteps. The greatest commandments, he learned, were to love God and to love others (Matthew 22:37-40). It was this path of unselfishness that he followed for the rest of his days.

* * * According to tradition and the writings of Clement of Alexandria (c. 150-215), Zacchaeus became a companion of the apostle Peter and in time was appointed bishop of Caesarea.

Хотя и не сразу, но Закхей всё-таки пошёл по стопам Учителя. Он понял, что любовь к Богу и любовь к ближнему – действительно величайшие заповеди в законе.[[см. от Матфея, 22:37–40]] И с этого пути бескорыстия он не свернул до конца дней своих.

* * * Согласно церковным преданиям, а также трудам Климента Александрийского (ок. 150–215 Н. Э.), Закхей стал спутником апостола Петра, а впоследствии был поставлен епископом Кесарийским.

Compiled by www.freekidstories.org

Text courtesy of TFI and Activated magazine. Art by TFI, My Wonder

Studio & Microsoft Clipart.