5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
1/83
100:01:44,880 --> 00:01:48,089- Qu es esto?- Yo lo he escrito, pap.
200:01:48,440 --> 00:01:51,444
Ni siquiera puedes hacer,lo que digo ?
300:04:03,320 --> 00:04:06,802Distinguidas damas y caballeros.
400:04:06,960 --> 00:04:09,122Tocar ahora para ustedes.
5
00:04:10,560 --> 00:04:13,245Ejecutar el Capricho animal.
700:04:33,280 --> 00:04:36,090Lah! Eres un genio!
900:04:54,600 --> 00:04:58,650Una vez ms el burro! lah, lah, lah.
1100:05:15,120 --> 00:05:17,248
Signor Paganini?
1300:05:21,400 --> 00:05:24,643Signor Paganini!
1500:05:30,100 --> 00:05:35,409Signor Paganini, se est haciendo tarde.Si se queda una noche ms,
17
00:05:36,240 --> 00:05:39,767la cuenta debe ser pagada.
1900:05:40,520 --> 00:05:42,682Signor Paganini.
2100:05:50,680 --> 00:05:54,048Aqu tienes.Y ahora tengo que dormir.
22
00:05:54,200 --> 00:05:59,286Orden champn y comida.Pague o se va a la calle.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
2/83
2300:05:59,640 --> 00:06:01,404Quin est ah?
2400:06:01,600 --> 00:06:03,284
- Soy yo.- Quin?
2500:06:04,120 --> 00:06:06,851- Nos conocimos ayer.- Vamos!
2600:06:07,200 --> 00:06:10,090- Tiene que pagar, Signore.- Entre.
2700:06:10,440 --> 00:06:13,569- Tres veces que tengo que decirle.- Adelante!
2800:06:28,440 --> 00:06:31,444Su Champagne estaba caliente y aguado.
2900:06:31,640 --> 00:06:35,087Su comida estaba sosa,
y su comportamiento intolerable.
3000:06:35,240 --> 00:06:39,290- Quin paga por los daos?- Esto debera ser suficiente, Signore.
3100:06:39,440 --> 00:06:41,442Ahora, por favor, desaparece.
32
00:06:41,640 --> 00:06:44,564El maestro no puede ser molestado.
3300:06:46,560 --> 00:06:49,723Y usted, seorita.
3400:06:50,600 --> 00:06:53,604Antonia, qudate. No te vayas.
3500:06:54,440 --> 00:06:57,523
Querido, volver ms tarde.
36
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
3/83
00:06:58,280 --> 00:07:01,807- No te molestar.- Este hombre va a insistir de nuevo
3700:07:02,520 --> 00:07:05,410Nos vemos ms tarde. Ciao.
3800:07:05,720 --> 00:07:09,770- Ella regresar. Con la factura- No es as, qu cosa dice?
3900:07:10,160 --> 00:07:12,401Le exigir dinero para el nio.
4000:07:12,840 --> 00:07:17,243
- Qu quiere saber?- Por lo que siempre he sido.
4100:07:18,080 --> 00:07:20,686- Signore?- Urbani.
4200:07:21,720 --> 00:07:24,849Puedes volver ms tarde?O maana?
4300:07:25,200 --> 00:07:27,680Usted puede esperar un gran futuro.
4400:07:27,840 --> 00:07:30,286- Comencemos.- De qu est hablando?
4500:07:30,440 --> 00:07:34,809Ayer nos convencimos de todo eso.
No ms Sabes?4600:07:34,960 --> 00:07:39,284Quieres que un reinocaiga a sus pies?
4700:07:39,440 --> 00:07:43,809De Pars a Viena.De Roma a Londres.
48
00:07:44,240 --> 00:07:48,643Hay que reconocer,que usted es el ms grande violinista.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
4/83
4900:07:49,000 --> 00:07:51,082Puedo tocar donde quiero.
5000:07:51,240 --> 00:07:54,244
Y cuando quiero.Alguien siempre paga.
5100:07:54,600 --> 00:07:58,571Usted est satisfecho, el lacayoque est en la casa del prncipe?
5200:07:58,720 --> 00:08:02,247Para jugar al mono,mientras charla y se alimenta.
5300:08:02,840 --> 00:08:07,164Humillarte ante la genteen vez de escucharte.
5400:08:07,640 --> 00:08:10,166S que mi msica triunfar.
5500:08:10,280 --> 00:08:15,002Cmo va a triunfar,
si nadie le est escuchando?
5600:08:15,160 --> 00:08:19,609En 100 aos, tal vez alguien lo haral encontrar una hoja de la msica,
5700:08:19,760 --> 00:08:23,765y reconozca la verdaderanaturaleza de su genio.
5800:08:23,920 --> 00:08:27,527Eso debera satisfacerle?
5900:08:29,720 --> 00:08:32,087Usted es un innovador.
6000:08:32,960 --> 00:08:36,567En sus manos el violn es una orquesta.
61
00:08:37,120 --> 00:08:39,043Usted ha descubierto armonas,
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
5/83
6200:08:39,200 --> 00:08:42,682de la que nadie sospechabaque existan.
6300:08:42,840 --> 00:08:46,970
Es casi como si ha creadoun nuevo instrumento.
6400:08:47,360 --> 00:08:51,331Este es su genio.Y tambin su problema.
6500:08:51,760 --> 00:08:54,650Si el pblico nunca ha odohablar de su msica.
6600:08:55,040 --> 00:08:59,523cmo va a saber si la msicale gusta o no?
6700:08:59,680 --> 00:09:03,969Y no como necios de pie,que prefieren hablar.
6800:09:04,440 --> 00:09:08,650
Debe decirse que la msica suya,
6900:09:08,800 --> 00:09:13,522es revolucionaria,nica y sublime.
7000:09:14,240 --> 00:09:16,766Usted debe ser excitado.
71
00:09:16,920 --> 00:09:20,322Y puede que inclusoest un poco inseguro,
7200:09:20,520 --> 00:09:23,205antes de inclusoescuchar un tono.
7300:09:23,640 --> 00:09:28,168Talento y habilidad,de los cuales usted tiene en abundancia.
7400:09:28,320 --> 00:09:31,164
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
6/83
Lo que te falta,es una historia.
7500:09:32,920 --> 00:09:34,843Conmigo a su lado,
7600:09:35,000 --> 00:09:38,641sus preocupaciones sonpara siempre cosa del pasado.
7700:09:38,800 --> 00:09:43,010Yo me ocupar de todo.Yo ser su siervo.
7800:09:43,160 --> 00:09:45,162
Su esclavo.7900:09:45,320 --> 00:09:49,211Y slo tiene que hacer precisamente eso,lo que ms ama.
8000:09:49,600 --> 00:09:52,001Tocar su msica.
8100:09:52,160 --> 00:09:54,606
Y finalmente se dar a conocer.
8200:09:54,920 --> 00:09:57,446Por qu me hace este favor?
8300:09:57,600 --> 00:10:00,604Di lo que quieras.De manera significativa.
84
00:10:02,160 --> 00:10:06,563Lo juro, a su servicioestar aqu y ahora.
8500:10:06,720 --> 00:10:10,850El ms pequeo indicio que me hagaa su disposicin.
8600:10:11,400 --> 00:10:14,609Y si nos reunimos de nuevo,en la otra vida,
8700:10:14,760 --> 00:10:18,367
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
7/83
estars para m,comprometido con el mismo servicio.
8800:10:18,800 --> 00:10:20,768En la otra vida?
8900:10:21,560 --> 00:10:25,042De qu est hablando?Qu me importa sobre el ms all?
9000:10:25,680 --> 00:10:27,728Slo existe el aqu y ahora.
9100:10:28,120 --> 00:10:30,566- Vamos a conquistar el mundo
- S.9200:10:30,880 --> 00:10:34,168- Despus de eso, que pase lo que pase.- As lo que me plazca?
9300:10:34,560 --> 00:10:37,769- No quiero or hablar de ello.- Usted me ordena.
94
00:10:37,920 --> 00:10:42,050Y pronto estar celebrandoen la mejor Teatro de Miln.
9500:10:42,760 --> 00:10:45,604- No hay otras obligaciones?- Ninguna.
9600:10:53,720 --> 00:10:56,041Acepto.
9700:10:59,440 --> 00:11:03,923Considrelo cuidadosamente.Debido a que no lo olvidar.
9800:11:04,960 --> 00:11:07,440Se lo advierto, tambin.
9900:11:07,640 --> 00:11:11,281- Mi ambicin es inconmensurable.
- S.
100
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
8/83
00:11:12,120 --> 00:11:14,805As debe ser, Maestro.
10100:11:16,680 --> 00:11:18,603As debe ser.
10200:11:19,320 --> 00:11:21,891Habra una sola cosa:
10300:11:22,040 --> 00:11:26,204Tengo que pedirte que haga algo,una firma.
10400:11:51,520 --> 00:11:53,841l golpea el centro del corazn.
10500:11:54,000 --> 00:11:57,083Su instrumentoya no es un violn,
10600:11:57,240 --> 00:12:00,528se trata de un ser vivo,el miedo y el dolor,
10700:12:00,680 --> 00:12:02,444
sollozos y estremecimientos.
10800:12:02,600 --> 00:12:07,083Bueno, bueno. Por encima de todo, l esun maestro impostor.
10900:12:07,440 --> 00:12:10,125Djame ver.l tiene que volver a la peluquera.
11000:12:10,520 --> 00:12:13,410- Aprendi a tocar en la crcel.- Qu?
11100:12:13,600 --> 00:12:17,161Su violn fue lo nicoque tena en rgimen de aislamiento.
11200:12:17,320 --> 00:12:20,210Sus cuerdas se rasgaban
una tras otra.
113
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
9/83
00:12:20,360 --> 00:12:23,728Puede que tocar un conciertoslo con la cuerda de Sol.
11400:12:25,520 --> 00:12:27,727Elizabeth, querida,
eso es imposible.
11500:12:28,080 --> 00:12:30,162Por qu fue encerrado el matn?
11600:12:30,320 --> 00:12:34,689Dicen que tiene a tu amantemuerta por los celos.
117
00:12:35,200 --> 00:12:39,046Ah, te refieres a queese bribn italiano,
11800:12:39,400 --> 00:12:41,368es mi rival para el corazn?
11900:12:42,120 --> 00:12:46,011No te olvides:t eres mi amante, Elizabeth.
12000:12:46,760 --> 00:12:50,003Si lo soy,sal de inmediato por l.
12100:12:59,800 --> 00:13:02,849Te gustara hacerlo?Esto es tuyo?
12200:13:03,440 --> 00:13:06,762
- Ven.- No, no. As que no lo hagas.
12300:13:13,880 --> 00:13:16,850- Sr. Rogers.- Hola, Sr. Watson.
12400:13:17,000 --> 00:13:19,401- Est bien?- Excelente. Y usted?
12500:13:19,600 --> 00:13:21,523- Todo lo mejor.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
10/83
- Encantado de verlo.
12600:13:21,680 --> 00:13:23,921- Cmo est su madre?- Fabulosa.
12700:13:24,080 --> 00:13:26,560- Sigue en Camberwell?- En el mismo apartamento.
12800:13:26,720 --> 00:13:29,724- Tengo una cita aqu.- Con quin?
12900:13:29,880 --> 00:13:35,125
Personalmente con Lord Burghersh.Su seora est comiendo en el club.
13100:13:54,520 --> 00:13:56,807Perdneme. Es usted miembro del club?
13200:13:57,520 --> 00:14:00,205Estoy aqu para hablarcon Lord Burghersh.
133
00:14:00,360 --> 00:14:02,966Y a quin debo anunciar?
13400:14:03,680 --> 00:14:05,808Mi tarjeta.
13500:14:12,440 --> 00:14:15,603- Edwards.- Esto es ridculo.
13600:14:16,040 --> 00:14:19,761Todo el mundo me conoce en Londrescomo un empresario importante.
13700:14:19,920 --> 00:14:22,605As que, por desgracia,son las reglas, seor.
13800:14:27,320 --> 00:14:29,368Mi seor.
13900:14:30,600 --> 00:14:33,410
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
11/83
Yo represento a los ms grandesviolinistas del mundo.
14000:14:33,840 --> 00:14:36,241No, gracias.
14100:14:37,920 --> 00:14:41,163- De quin estoy hablando?- Hasta los locos conocen,
14200:14:41,320 --> 00:14:43,527que el ms grande violinistaes Paganini.
14300:14:43,880 --> 00:14:48,329
Usted no es un tonto.Lord Burghersh me espera.
14400:14:49,600 --> 00:14:53,207Lord Burghersh,puedo presentarme?
14500:14:53,360 --> 00:14:56,250- Soy John Watson.- Encantado.
14600:14:56,840 --> 00:14:58,808Pero estoy ocupado.
14700:14:58,960 --> 00:15:01,361Perdneme mi intromisin,
14800:15:01,560 --> 00:15:04,882y la insolencia,con la que me presento ante ustedes.
14900:15:05,040 --> 00:15:08,806Pero tengo una propuestaurgente de hacer,
15000:15:08,960 --> 00:15:13,090que no slo sacar a la Casade la Opera de las dificultades,
15100:15:13,200 --> 00:15:16,044
sino que reunira Londres con brillo.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
12/83
15200:15:16,200 --> 00:15:20,205Despus de su introduccin,como sera realmente su objetivo,
15300:15:20,360 --> 00:15:23,409
- No he odo que lo hiciera.- Gracias, mi seor.
15400:15:24,600 --> 00:15:29,322Sugiero a Niccolo Paganinipara traerlo a Londres.
15500:15:29,520 --> 00:15:32,763Para una serie exclusiva de conciertosen la Casa de la pera.
15600:15:33,160 --> 00:15:35,322Su fama y su virtuosismo,
15700:15:35,520 --> 00:15:37,966es ms que todo lo conocido hasta aqu.
15800:15:38,280 --> 00:15:42,126As que al menos tendra10 veces ms ventas.
15900:15:42,280 --> 00:15:46,205La prensa est obsesionadapor el maestro italiano.
16000:15:46,800 --> 00:15:50,566- Paganini?- Su gira en Pars la semana pasada,
161
00:15:50,960 --> 00:15:54,282recaud 19069 Francos,en un concierto.
16200:15:54,440 --> 00:15:56,966No lo dudo, seor Watson.
16300:15:57,400 --> 00:16:03,043Pero tengo dudas sobre su capacidadpara traer a Paganini aqu.
16400:16:03,680 --> 00:16:07,082Querido Maestro Paganini.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
13/83
16500:16:07,240 --> 00:16:12,929En profunda devocinfrente de su genio
166
00:16:15,560 --> 00:16:19,610como uno los msicos ms destacadosde nuestro tiempo.
16700:16:20,080 --> 00:16:23,402Quiero por este medioenviarle una invitacin
16800:16:23,840 --> 00:16:25,808para la Royal Opera
16900:16:25,960 --> 00:16:28,884en el Covent Garden de Londres.
17000:16:29,040 --> 00:16:32,965Nos gustara ofrecerle a usted,con una serie de conciertos
17100:16:33,120 --> 00:16:35,726Dar su debut en nuestro pas.
17200:16:35,880 --> 00:16:39,771En el reino de Su Majestadde Gran Bretaa,
17300:16:39,920 --> 00:16:42,207e Irlanda.
17400:16:42,760 --> 00:16:45,525
Para permitir esta operacin,17500:16:45,680 --> 00:16:48,604Tengo resuelto una nota de cambio,
17600:16:48,760 --> 00:16:52,367para su presentacin a lacasa bancaria de Rothschild.
17700:16:52,760 --> 00:16:57,641
Para asegurarse de que cuente con fondossuficientes para usted y sirva como adelanto.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
14/83
17800:16:57,800 --> 00:17:00,531Y para cubrir el costode los pasajes navieros,
17900:17:00,680 --> 00:17:03,763
para usted y su squito."
18000:17:04,080 --> 00:17:06,082Signor Urbani.
18100:17:06,240 --> 00:17:08,971- Estuvo aqu toda la noche ?- As es.
182
00:17:09,120 --> 00:17:12,169Y sin embargo, se ve tan frescay con el encanto de principios.
18300:17:12,520 --> 00:17:15,569Tienen al Maestroarruinado otra vez?
18400:17:16,000 --> 00:17:20,289La suerte le ha abandonado.Por lo menos la suerte con las cartas.
18500:17:20,720 --> 00:17:24,122Mientras que entre las damasmantiene el xito.
18600:17:25,440 --> 00:17:28,171Aqu lo tienes.
18700:17:31,840 --> 00:17:34,286
Quieres ver?18900:17:43,040 --> 00:17:47,967- Quin est ah?- Tu siervo. A tu disposicin.
19000:17:48,360 --> 00:17:51,250Te has puesto al espionaje.
19100:17:51,400 --> 00:17:53,846
Mi nica ambicin es,
192
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
15/83
00:17:54,000 --> 00:17:56,844conseguirte un poco de placer.
19300:17:57,000 --> 00:17:59,844Como la vida pasa volando.
19400:18:00,280 --> 00:18:03,090- Esto debera ayudar.- Qu es?
19500:18:05,520 --> 00:18:08,000Bravo. De dnde lo sacaste,es de nuevo robada?
19600:18:08,360 --> 00:18:11,091
Es un adelantopara tu debut en Londres.
19700:18:11,680 --> 00:18:14,843- Escribe una crtica.- Saldremos maana.
19800:18:15,000 --> 00:18:17,970Yo nunca he estado de acuerdo.De qu ests hablando?
19900:18:18,120 --> 00:18:23,001Quiero ser el gobernantemusical Europa, recuerdas.
20000:18:23,160 --> 00:18:25,731Londres es la nueva capital del mundo.
20100:18:25,880 --> 00:18:29,805Tenemos que conquistarlos.
Aqu, que se acuesten a tus pies.20200:18:29,960 --> 00:18:31,928Pero eso no dura para siempre.
20300:18:32,080 --> 00:18:34,970El lapso una nueva atraccin.
20400:18:35,600 --> 00:18:39,446As cabalgando sobre la ola
del xito, que nos lleve siempre.
205
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
16/83
00:18:39,640 --> 00:18:42,803- Yo no lo manejo.- Bueno, no tienes ms dinero.
20600:18:42,960 --> 00:18:45,725- Nos tenemos que ir.
- He hecho millones.
20700:18:45,920 --> 00:18:48,685Y an ms la produccin.No tenemos dinero.
20800:18:49,280 --> 00:18:51,567Pierdes todo en las mesas de juego.
209
00:18:51,720 --> 00:18:55,247- T me robas.- Yo no robo nada de ti.
21000:18:55,640 --> 00:18:58,849Supongo que nada,slo el tiempo que vives.
21100:18:59,120 --> 00:19:03,409Ven. Dejemos de hablarde cosas desagradables.
21200:19:05,080 --> 00:19:08,448- No te preocupes.- Por qu me haces esto a m para siempre?
21300:19:08,640 --> 00:19:13,441Me pones bajo presin.Nunca me lo preguntas, nunca me lo dices.
214
00:19:13,640 --> 00:19:17,087Esta no es tu vida.Esta es mi vida!
21500:19:17,600 --> 00:19:20,365Sabes qu?Aprovecho el dinero aqu.
21600:19:20,560 --> 00:19:23,006- S?- Y multiplicado por diez.
21700:19:23,160 --> 00:19:25,447
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
17/83
Como quieras.
21800:19:27,240 --> 00:19:29,766- Ya lo vers.- Deja aqu tu violn.
21900:19:29,920 --> 00:19:32,082No, nunca.
22000:19:32,320 --> 00:19:34,561Artistas.
22100:19:34,800 --> 00:19:38,043Son simplemente caprichosos por la naturaleza.
22200:19:47,760 --> 00:19:49,967Dame ms dinero.
22300:19:50,400 --> 00:19:55,167Pides lo imposible.No tenemos ms dinero.
22400:19:56,360 --> 00:19:58,362Tiene que haber algo.
22500:19:58,800 --> 00:20:03,283- Pierdes todo el dinero.- Qu es lo que necesito entonces?
22600:20:12,840 --> 00:20:17,129- Qu me da por esto?- Signor Paganini.
22700:20:17,280 --> 00:20:21,524
Este encantador,maravilloso instrumento,
22800:20:21,680 --> 00:20:24,160tiene un valor especial.
22900:20:24,320 --> 00:20:27,608Hara una estimacin an mayor,
23000:20:27,760 --> 00:20:31,651
si estuviera a nuestro servicioy juega.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
18/83
23100:20:31,960 --> 00:20:34,042No sirvo a nadie. A excepcin de uno.
23200:20:34,200 --> 00:20:36,646- Tmelo.
- Nos da el honor
23300:20:37,000 --> 00:20:39,571Jugamos!
23400:20:40,280 --> 00:20:42,328Jack.
23600:20:58,160 --> 00:21:01,050
Por qu no puedes ayudarmepara ganar?
23700:21:01,200 --> 00:21:05,250Slo hay un mtodo para ganar.No entrar al casino!
23900:21:16,680 --> 00:21:20,002Despus de l solo, busco
240
00:21:20,160 --> 00:21:23,004para salir de la ventana.
24100:21:23,160 --> 00:21:26,687Segn l hago para
24200:21:26,840 --> 00:21:29,684fuera de la casa.
243
00:21:29,840 --> 00:21:33,083Su alta velocidad,
24400:21:33,240 --> 00:21:36,084su noble figura.
24500:21:36,240 --> 00:21:39,528Sonrisa en la boca,
24600:21:39,680 --> 00:21:43,002
su violencia en los ojos.
247
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
19/83
00:21:43,160 --> 00:21:46,289Y su discurso
24800:21:46,640 --> 00:21:49,883Ros de magia.
24900:21:50,760 --> 00:21:53,206Y, oh!
25000:21:54,720 --> 00:21:59,442Su beso.
25100:22:00,320 --> 00:22:03,164Eso fue fabuloso.Est haciendo progresos.
25200:22:03,600 --> 00:22:06,524Mi paz se ha ido.
25300:22:06,680 --> 00:22:09,331Mi corazn est apenado.
25400:22:09,520 --> 00:22:11,284Por lo tanto, uno debe cantar.
25500:22:11,680 --> 00:22:14,331- Oyes la diferencia?- No.
25600:22:14,520 --> 00:22:17,729- Por favor, no discutan.- Slo estoy tratando de ayudar.
25700:22:17,880 --> 00:22:20,770
El talento no lo es todo.Debe formarse.
25800:22:20,920 --> 00:22:23,685Procura con diligencia.Escucha a tu madrastra.
25900:22:24,280 --> 00:22:27,841Mira esto!Una respuesta de Paganini.
26000:22:28,000 --> 00:22:30,128No! Paganini viene?
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
20/83
26100:22:30,280 --> 00:22:32,681Viene. l quiere venir.
26200:22:32,800 --> 00:22:36,930
- Te voy a comprar diamantes- Querida, una gran noticia.
26300:22:37,080 --> 00:22:40,084- Pap, para que quiere ms dinero.- Bueno... s.
26400:22:40,440 --> 00:22:45,731Lo que le enviaste,Ya no puedes pagar.
26500:22:45,880 --> 00:22:48,008- Puedo verlo?- Imagnense esto:
26600:22:48,320 --> 00:22:50,926l quiere un piso completo del hotel.
26700:22:51,080 --> 00:22:55,051S que parece exorbitante
Pero tiene buenas razones.
26800:22:55,200 --> 00:22:58,090Editoriales msicales haranalquilar habitaciones al lado de l.
26900:22:58,240 --> 00:23:02,404Y espas para escuchary publicar su msica.
27000:23:02,600 --> 00:23:04,602No has considerado.
27100:23:04,760 --> 00:23:07,843S, no se detendr ante nadala industria de la msica.
27400:24:34,960 --> 00:24:37,611Pap, te gusta mi forma de tocar?
27500:24:42,120 --> 00:24:44,202Mucho.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
21/83
27600:24:46,120 --> 00:24:50,284Siempre estoy orgulloso de tiT eres mi orgullo y alegra.
277
00:24:50,440 --> 00:24:54,843As que te quedas aqu conmigo papy no te vas.
27800:24:56,200 --> 00:24:58,009Nunca te abandonar.
27900:24:59,680 --> 00:25:02,445Te lo prometo. Nunca.
28000:25:16,520 --> 00:25:19,729- Muy agradable. Eso est bueno.- Si me das una seal?
28100:25:19,880 --> 00:25:22,167La dej a la Reina.Por supuesto!
28200:25:22,600 --> 00:25:26,400Soy de los medios de comunicacin.
Y obtenemos cerveza gratis.
28300:25:26,600 --> 00:25:28,648- Hey!- S, bueno. Qu?
28400:25:30,000 --> 00:25:34,210- Ya lo veremos.- No hay sapos, ni cerveza.
28500:25:34,640 --> 00:25:38,531l ha enviado por m.Entonces l tambin paga.
28600:25:38,680 --> 00:25:41,570No es el Sr. John Watson?
28700:25:41,720 --> 00:25:45,520- No hemos tenido el placer.- Ethal Langharn.
28800:25:45,680 --> 00:25:48,365
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
22/83
Es un placer.Est claro que sabe de mis columnas.
28900:25:48,560 --> 00:25:51,131En el Daily Courant, en el Times.
29000:25:51,280 --> 00:25:55,569- No, no lo s.- Pero que est haciendo aqu?
29100:25:55,880 --> 00:26:00,249Tengo el honor de ser el organizadordel debut del maestro Paganini.
29200:26:00,640 --> 00:26:04,565
Entonces asegure lo que se nos dijo,cerveza gratis para la prensa.
29300:26:04,720 --> 00:26:09,089- Tenemos sed.- Por supuesto, por supuesto.
29400:26:09,920 --> 00:26:12,969- Les puede dar?- No.
29500:26:15,520 --> 00:26:17,921Gracias, los acompa.
29800:26:27,600 --> 00:26:30,604- John Watson?- S, yo soy, seor.
29900:26:30,760 --> 00:26:32,967Para usted. Del Signor Paganini.
30000:26:33,120 --> 00:26:36,567De Paga... Gracias, seor.Muchas gracias.
30100:26:46,800 --> 00:26:50,282Dijo, desde cuando dejar de estar impedido?
30200:27:06,560 --> 00:27:10,884Bajo el ttulo de la decisin judicial,
recupero las posesiones en la propiedad.
303
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
23/83
00:27:11,040 --> 00:27:13,168Si intenta impedirlo,
30400:27:13,560 --> 00:27:16,006voy a arrestarlo.
30500:27:16,120 --> 00:27:18,726Esto, esto aqu.
30600:27:19,240 --> 00:27:21,766Seores, ponerse en marcha.
30700:27:25,080 --> 00:27:27,401Sir.Buen da.
30800:27:27,600 --> 00:27:29,602Buen da.
30900:27:30,160 --> 00:27:32,447Continen, caballeros.
31000:27:33,200 --> 00:27:36,124- Eso tambin.- Estas son cosas de mi oficio.
31100:27:36,280 --> 00:27:39,011- Tiene que dejarlas- Usted es pianista?
31200:27:40,760 --> 00:27:44,560- Demustrelo.- Vamos a tomarlas o no?
314
00:27:57,680 --> 00:27:59,842- El tocador.- Ya lo tengo.
31500:28:02,320 --> 00:28:05,051De prisa, caballeros.
31600:28:07,160 --> 00:28:09,367Rpido, rpido
317
00:28:22,640 --> 00:28:25,883Tal vez debera estarcuidando a mi esposa.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
24/83
31800:28:26,040 --> 00:28:28,441Como quiera, seor.
31900:28:37,240 --> 00:28:41,040
Slo tienes que irte. Tienes mi bendicin.No estamos casados.
32000:28:41,800 --> 00:28:44,451Eso lo s.Porque no tienes una esposa.
32100:28:44,640 --> 00:28:48,406- Ella me dej hace 5 aos.- Queramos prosperidad.
32200:28:48,600 --> 00:28:52,571- La reputacin y el xito.- Y que la vida es breve.
32300:28:52,720 --> 00:28:56,327- S, pero cmo?- Paganini vendr. Slo espera.
32400:28:57,560 --> 00:29:00,211
"Sr. Watson, como puede imaginarse,
32500:29:00,560 --> 00:29:05,407Hay leves problemas en el tratofrente a un genio.
32600:29:06,080 --> 00:29:08,765l no se somete a las normas,
327
00:29:08,920 --> 00:29:11,287como un simple mortal.
32800:29:12,960 --> 00:29:16,931Y sin embargo, andaren el asunto de referencia."
32900:29:17,720 --> 00:29:21,406- Le has enviado ms dinero?- No haba otra manera.
33000:29:21,600 --> 00:29:24,251Pero recuerda, es lo que nos merecemos.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
25/83
33100:29:24,400 --> 00:29:27,927- Todo el mundo en Londres quiere verlo.- De dnde sacaste el dinero?
332
00:29:28,080 --> 00:29:31,084Tu crdito se ha agotado,todo est embargado.
33300:29:31,360 --> 00:29:34,682Pronto estaremos en la calle,o en la crcel.
33400:29:34,880 --> 00:29:36,962- Elizabeth, mi amor.
- No.33500:29:41,120 --> 00:29:44,010- Has tomado las joyas.- Slo las he empeado.
33600:29:44,160 --> 00:29:46,970Esa era la herencia de mi madre.Eres un idiota!
337
00:29:47,120 --> 00:29:50,090- Te lo ruego.- Cerdo! Hijo de puta!
33800:29:52,160 --> 00:29:54,242Seor, dos hombres estn ah.
33900:29:55,760 --> 00:29:58,127S, por supuesto.
34000:30:17,200 --> 00:30:20,090Necesitamos un cochecon ventanas hermticas.
34100:30:20,240 --> 00:30:24,802El Maestro no tolera ni el polvo,ni el aire contaminando.
34200:30:32,160 --> 00:30:34,049Pap.
34300:30:35,440 --> 00:30:37,329
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
26/83
Pap.
34400:30:38,320 --> 00:30:40,448Pap!
345
00:31:00,760 --> 00:31:03,604- A dnde me llevas?- A Londres.
34600:31:08,160 --> 00:31:11,926- Me traers de vuelta.- No tomes tu medicacin. Por favor.
34700:31:40,080 --> 00:31:42,606Signor Paganini?
34800:31:44,360 --> 00:31:47,648- Soy Niccol Paganini.- Signor Paganini!
34900:31:47,800 --> 00:31:50,724John Watson, soysu ms grande admirador.
35000:31:50,880 --> 00:31:54,089
Gracias por venirBienvenido a Inglaterra!
35100:31:54,240 --> 00:31:56,891- Es un placer, seor.- Gracias.
35200:31:57,040 --> 00:31:59,168Ah! Maravilloso.
35300:31:59,320 --> 00:32:01,800- Aqu est.- Es el nico coche?
35400:32:01,960 --> 00:32:04,566- Por supuesto.- Tenemos mucho equipaje.
35500:32:04,680 --> 00:32:07,331Hay gran cantidad de espacio ah arriba.
35600:32:12,280 --> 00:32:14,965
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
27/83
Pareciera que se est quemando?
35700:32:15,080 --> 00:32:18,323No. Esto es tpico de Londres.
358
00:32:20,360 --> 00:32:23,682Y sobreviven, casi no puedo respirar.
35900:32:23,840 --> 00:32:26,571La salud del maestrono es robusta.
36000:32:26,760 --> 00:32:32,688- Un pauelo al rescate.- Qu asco! Espantoso!
36100:32:33,160 --> 00:32:37,449El polvo de carbn es buenopara los pulmones, porque los abre.
36200:32:50,960 --> 00:32:54,203No perdn para los violadores!
36300:32:54,360 --> 00:32:59,002No al asilo a adoradores del diablo!
Resistid a los malos!
36400:33:01,600 --> 00:33:04,046Sin piedad para los violadores!
36500:33:04,200 --> 00:33:08,285Ningn asilo a adoradores del diablo!Resistid a los malos!
366
00:33:08,720 --> 00:33:12,441- Es slo una pequea demostracin.- Vamos a ir al hotel.
36700:33:12,640 --> 00:33:16,929- Sin piedad para los violadores!- Tranquidad, damas!
36800:33:17,080 --> 00:33:21,085- Qu es ese ruido?- No me toque, seor!
36900:33:21,440 --> 00:33:25,729
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
28/83
Soy Primrose Blackstone.Somos la Federacin de Mujeres para la Virtud.
37000:33:25,880 --> 00:33:27,689Conozco mis derechos.
37100:33:27,840 --> 00:33:29,968Y alzamos nuestras voces.
37200:33:30,080 --> 00:33:32,401En nombre de las mujeres inocentes.
37300:33:32,840 --> 00:33:37,721- Llamar a la polica.- No nos vamos a vender.
37400:33:38,000 --> 00:33:40,765Vamos a permanecer toda la noche.
37500:33:40,920 --> 00:33:43,446- En el momento en que aparezca.- Quin?
37600:33:44,120 --> 00:33:48,808Paganini. Supuestamente tiene un
piso entero alquilado para l.
37700:33:48,960 --> 00:33:51,611Un desperdicio, es insuperable.
37800:33:51,760 --> 00:33:55,651- Pero an ms.- Sin piedad para los violadores!
379
00:33:55,800 --> 00:33:58,167Ningn asilo a adoradores del diablo!
38000:33:58,600 --> 00:34:01,251Puedo preguntar, mientras protesta?
38100:34:01,400 --> 00:34:04,802Mi compaero y yoestamos atrapados aqu.
382
00:34:04,960 --> 00:34:09,010- Pero no podemos.- La cosa no est para bromas.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
29/83
38300:34:09,160 --> 00:34:12,130Ese Paganini es un notorio seductor.
38400:34:12,280 --> 00:34:15,329
- Y l adora al diablo.- No?
38500:34:15,720 --> 00:34:19,361Esto es terrible.Qu podemos hacer al respecto?
38600:34:19,760 --> 00:34:22,331Perseguirlo. Mantenerlo molesto.
38700:34:22,800 --> 00:34:25,644- Sin piedad para los violadores!- Abusador de mujeres!
38800:34:25,800 --> 00:34:29,930- Ningn asilo adoradores del diablo!- Adoradores del diablo!
38900:34:30,080 --> 00:34:32,287Msica para mis odos.
39000:34:33,040 --> 00:34:36,761Sin piedad para los violadores!Ningn asilo a adoradores del diablo!
39100:34:44,520 --> 00:34:47,763Perdn. Tuvimos algo inesesperado.
39200:34:47,920 --> 00:34:52,608
Mirar si todo esta su entera satisfaccin.
39300:34:54,240 --> 00:34:56,641- Ah est?- Tuvimos dificultades con el hotel.
39400:34:57,000 --> 00:34:59,606- Se alojar aqu.- Dios mo!
39500:34:59,760 --> 00:35:02,206No tenemos un mayordomo,
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
30/83
y sin muebles.
39600:35:02,600 --> 00:35:05,410Le dije que nos conmueve.
397
00:35:05,600 --> 00:35:08,444- Qu? l est aqu?- T haces de criada?
39800:35:08,760 --> 00:35:13,129- Pap! Y qu de Elizabeth?- La presentamos como mi esposa.
39900:35:13,520 --> 00:35:17,241- Entonces, yo espero.
- No tenemos tiempo.40000:35:32,120 --> 00:35:35,761Seores. Bienvenidos ami humilde hogar.
40100:35:35,920 --> 00:35:38,082Por aqu. Sir.
40200:35:38,200 --> 00:35:42,364
Es un honor para m,presentarle a mi esposa.
40300:35:42,600 --> 00:35:45,809Elizabeth.Elizabeth, este es el seor Paganini.
40400:35:45,960 --> 00:35:48,281Signor Paganini,encantada de conocerlo.
40500:35:48,640 --> 00:35:52,008- Londres est esperado su llegada.- Este es el seor Urbani.
40600:35:52,720 --> 00:35:58,011- Sr. Urbani, han tenido un buen viaje?- De hecho, la seora... Watson.
40700:35:58,160 --> 00:36:00,208
- Watson, s.- Qu encantador!.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
31/83
40800:36:00,600 --> 00:36:03,001Es un hogar maravilloso.
40900:36:03,160 --> 00:36:07,085Antes que nada, perdn
que la invadamos.
41000:36:07,240 --> 00:36:10,961No, son bienvenidos.Tenemos casa acogedora.
41100:36:11,120 --> 00:36:14,044- Para recibir al signor Paganini.- Nosotros nos encargamos de los equipajes.
41200:36:14,560 --> 00:36:18,007Charlotte? Charlotte?
41300:36:20,640 --> 00:36:24,042La criada los llevar.Muy bueno.
41400:36:24,360 --> 00:36:26,601Bueno, muy bien.
41500:36:28,040 --> 00:36:30,611Un poco ms rpido,si te parece bien.
41600:36:30,760 --> 00:36:33,604- Gracias.- Mucho equipaje.
41700:36:34,400 --> 00:36:36,880
S. Bueno, si se est viajando.41800:36:39,520 --> 00:36:43,127Maestro, creo quedeberamos buscar un hotel.
41900:36:43,280 --> 00:36:46,602- Nosotros slo molestamos aqu .- No, me gustara quedarme.
420
00:36:46,760 --> 00:36:49,889- Por qu?- La criada.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
32/83
42100:37:24,680 --> 00:37:27,411Cul es tu nombre?
42200:37:27,600 --> 00:37:30,888
- Charlotte.- Charlotte, cmo Carlotta?
42300:37:31,600 --> 00:37:35,082- S.- Por favor llmame Niccol.
42400:37:35,640 --> 00:37:40,282Me podras guiar en la ciudad?Es tan extraa y grande.
42500:37:42,000 --> 00:37:45,766Es solitario, cuando se estconstantemente viajando.
42600:37:46,320 --> 00:37:48,766Tengo un montn de trabajoy poco tiempo libre.
42700:37:49,160 --> 00:37:52,448
Cuando ests conmigo,puedes tomar tu tiempo?
42800:37:53,160 --> 00:37:56,687No lo s, qu tambin lo quiera, seor.
42900:38:00,920 --> 00:38:04,606Manos delicadas. Parece que tu trabajono tiene que ser duro.
43000:38:04,760 --> 00:38:07,411Dado que apenas nos conocemos,signor Paganini, le agradecera,
43100:38:07,600 --> 00:38:11,321que al usar las manos,las manenga con usted.
43200:38:13,400 --> 00:38:17,962- Por qu lleva un anillo?
- Soy cantante de pera.
433
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
33/83
00:38:18,120 --> 00:38:20,122Ah, s? Necesito saberlo.
43400:38:20,280 --> 00:38:23,841- Que la he visto.- Probablemente en Bolonia?
43500:38:24,000 --> 00:38:28,688- Disclpenme un momento.- La flauta mgica! S, por supuesto.
43600:38:28,840 --> 00:38:31,241- La ha visto?- Por supuesto.
437
00:38:31,760 --> 00:38:34,161- Estofado de cordero con albndigas?- En serio?
43800:38:35,080 --> 00:38:37,811No puedes servirlo, esto apesta.
43900:38:37,960 --> 00:38:41,043- Son las habilidades culinarias de Elizabeth.- Qu estabas haciendo arriba?
44000:38:41,200 --> 00:38:43,441l se acomodaba y trataba,
44100:38:43,640 --> 00:38:45,881de hacer amistad con la criada.
44200:38:46,040 --> 00:38:47,929- Qu?- Antes de que lo eche!
44300:38:48,280 --> 00:38:51,807- Ha llegado demasiado cerca tuyo?- No debera intentarlo.
44400:38:51,960 --> 00:38:55,965Incluso si l se ve bien,es slo un presumido pavo real.
44500:38:56,120 --> 00:38:59,647
El me da asco.Por qu nos involucramos con l?
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
34/83
44600:38:59,960 --> 00:39:03,362No puedo evitarlo.Pero lo ests haciendo bien.
44700:39:03,560 --> 00:39:06,643
Sin embargo, necesitamosofrecerle algo de comer.
44800:39:08,000 --> 00:39:10,002Buenas noches, caballeros.
44900:39:10,160 --> 00:39:13,642Necesito los servicios deun chef italiano.
45000:39:14,880 --> 00:39:17,121Aqu tiene! Superado en si mismo.
45100:39:17,280 --> 00:39:20,284Esto es verdaderamenteuna fiesta para la nariz.
45200:39:20,440 --> 00:39:23,808- Qu demonios es eso?- Tagliatelle con aglio e olio.
45300:39:23,960 --> 00:39:27,806Tiene suficiente ajo,para hacerme francs.
45400:39:27,960 --> 00:39:30,645Llvaselo. Llvaselo.
45500:39:31,000 --> 00:39:33,571
Vamos. Vamos. Vuelve a tu trabajo.45700:39:51,880 --> 00:39:56,522- Comible, llvaselo.Aqu tienes, puedes servirle a l.
45800:39:57,360 --> 00:40:00,728Creo que prefiere recibirla comida de ti.
459
00:40:00,920 --> 00:40:03,969Por mucho que me arrepienta,no tengo ningn inters.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
35/83
46000:40:04,120 --> 00:40:07,886No seas tan apresurada,nos haces todo un servicio,
461
00:40:08,000 --> 00:40:11,368si ayudas, a la gran ambicinde esta familia,
46200:40:11,560 --> 00:40:15,281a la cual perteneces.
46300:40:15,640 --> 00:40:18,086Por no hablar del placer,
46400:40:18,240 --> 00:40:21,961de la experiencia de intimar conel genio ms grande de nuestro tiempo.
46500:40:22,440 --> 00:40:26,604Si me quieres como una puta,mi precio es mucho ms alto.
46600:40:26,760 --> 00:40:28,762S, naturalmente.
46700:40:28,920 --> 00:40:32,766Me lo preguntaba, perdn poresta presuncin. Por favor. Por favor.
46800:40:39,440 --> 00:40:44,162Apuesto a que nunca hasvisto nada tan precioso.
469
00:40:59,760 --> 00:41:02,650Pattico.
47000:41:05,080 --> 00:41:07,048Perfeccin.
47100:41:13,440 --> 00:41:16,569No perdn para los violadores!
47200:41:16,720 --> 00:41:20,361
Ningn asilo a adoradores del diablo!Resiste a los malos!
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
36/83
47300:41:22,800 --> 00:41:25,201Sin piedad para los violadores!
47400:41:32,360 --> 00:41:34,681No hay piedad para los violadores!
47500:41:34,840 --> 00:41:37,446Su msica es seguromejor que la tuya.
47600:41:37,800 --> 00:41:39,450Resiste a los malos!
47700:41:40,800 --> 00:41:44,043
Hola. Es tiempo para el ensayo.Su coche est esperando.
47800:41:44,400 --> 00:41:46,528No hay piedad para los violadores!
47900:41:46,680 --> 00:41:48,682- Ningn asilo...- Pronto viene.
480
00:41:49,040 --> 00:41:52,442Afuera est la prensay la chusma de los otros das.
48100:41:52,640 --> 00:41:54,642Pero subimos directamente.
48200:41:55,680 --> 00:41:59,162- Ningn asilo a adoradores del diablo!- Entra.
48300:42:00,640 --> 00:42:05,202Ese es su aspecto realmente,una guinea vale el ticket?
48400:42:40,440 --> 00:42:43,683Seores, suena un poco complicado.
48500:42:44,600 --> 00:42:46,682l no es Beethoven.
48600:42:46,920 --> 00:42:49,287
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
37/83
No, no estoy seguro.
48700:42:54,040 --> 00:42:58,602Podra el seor Paganinihonrarnos con una muestra?
48800:43:03,200 --> 00:43:05,282El concertino tiene un Guarneri.
48900:43:05,760 --> 00:43:07,842Puedo ver eso tambin.
49000:43:10,960 --> 00:43:14,885- Sr. Watson.- S, Signor Paganini.
49100:43:15,040 --> 00:43:17,566- Tengo que interrumpir.- Qu puedo hacer yo?
49200:43:17,720 --> 00:43:22,089El instrumento del concertino.Quiero tocarlo.
49300:43:24,080 --> 00:43:27,163
Adelante. l no va a romper nada.
49500:43:49,360 --> 00:43:51,567Gracias.
49600:43:57,680 --> 00:44:01,321Seor, no me importa quin eres.Deme mi instrumento.
497
00:44:01,920 --> 00:44:04,446Sr. Paganini, qu est pensando?
49800:44:05,000 --> 00:44:09,767Tres palcos vendidos para la quinta,y cinco de la novena.
49900:44:09,920 --> 00:44:12,366Platea escasamente ocupada.Eso es todo.
50000:44:12,880 --> 00:44:16,009Decenas de periodistas
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
38/83
fuera de mi puerta. Da y noche.
50100:44:16,400 --> 00:44:18,721Tal vez funcione en la taquilla.
502
00:44:18,880 --> 00:44:21,565- Ha ledo el Times?- Hoy no.
50300:44:21,720 --> 00:44:25,202"Estos descarados y arrogantes italianos
50400:44:25,360 --> 00:44:27,249aumentaron los precios generales de admisin
50500:44:27,360 --> 00:44:30,762a una libra y un cheln.
50600:44:31,200 --> 00:44:34,283Hemos odo que hasta ahora,
50700:44:34,440 --> 00:44:36,727slo dos palcos se han vendido."
508
00:44:36,880 --> 00:44:39,611Quin escribi eso?Si me lo permite?
50900:44:39,760 --> 00:44:42,286Quien? Ya Usted la conoce.
51000:44:43,720 --> 00:44:46,200La Srta. Langharn.
51100:44:46,760 --> 00:44:49,366Esto podra ser nuestro rescate.
51200:44:49,560 --> 00:44:52,723El sello real?Del palacio?
51300:44:53,360 --> 00:44:56,330Tambin me gustara decirle Sr. Watson.
51400:44:56,840 --> 00:45:01,129Nada trae ms gente al teatro
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
39/83
que la recomendacin del rey.
51500:45:01,280 --> 00:45:03,931Entonces djeme ejecutarmis poderes mgicos.
51600:45:06,000 --> 00:45:09,641Buenos das, seores.Signor Paganini.
51700:45:12,320 --> 00:45:15,290- Ha visto el sello?- S.
51800:45:23,440 --> 00:45:25,329
Y cunto se paga?51900:45:25,920 --> 00:45:29,891Es un honor tocar para el ReyY una buena publicidad.
52000:45:30,040 --> 00:45:33,522Con el mayor respeto,y el mayor arrepentimiento
521
00:45:33,680 --> 00:45:35,967debemos declinar la invitacin.
52200:45:36,520 --> 00:45:40,241- No, no- Pero Su Majestad tiene
52300:45:40,400 --> 00:45:43,802un bonito palco de honorpara nuestro concierto.
52400:45:44,160 --> 00:45:47,721No, usted no entiende.No se puede rechazar.
52500:45:47,880 --> 00:45:50,167Esta es una invitacinde Su Majestad.
52600:45:50,560 --> 00:45:53,962
Si se trata de Su Majestad,se puede pagar el precio.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
40/83
52700:45:54,120 --> 00:45:57,283Esto es ridculo!Apenas vendimos unas entradas!
52800:45:57,720 --> 00:46:00,724
Se nos acusa deponer precios absurdos!
52900:46:00,880 --> 00:46:03,884No tienen derecho!Esto es un desastre!
53000:46:04,040 --> 00:46:09,046Si el teatro est vaco,es el concierto no tiene lugar.
53100:46:11,800 --> 00:46:16,442Corrompe la juventud,almas envenenadas destruyen la vida!
53200:46:32,960 --> 00:46:35,008Gracias.
53400:46:46,040 --> 00:46:48,407- Sr. Paganini.
- S.
53500:46:48,680 --> 00:46:51,524Quiero que deje esta casa.
53600:46:52,280 --> 00:46:56,922- Qu, perdn?- Quiero que usted y el Sr. Urbani
537
00:46:57,080 --> 00:46:59,208se hayan ido por la maana.
53800:46:59,600 --> 00:47:04,003Esta no es la decisinde una criada.
53900:47:04,440 --> 00:47:07,887Creo que el Sr. Watson quiereque me quede.
54000:47:08,040 --> 00:47:10,168John Watson merece ms respeto,
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
41/83
54100:47:10,320 --> 00:47:12,402por sus esfuerzos para promoverlo.
54200:47:12,800 --> 00:47:14,848
Debera decirlo l mismo.
54300:47:15,000 --> 00:47:19,005Usted trata a su hijacomo una prostituta cualquiera.
54400:47:19,360 --> 00:47:22,921No soy la criada,tuvimos que descartarla,
54500:47:23,240 --> 00:47:25,997por darle ms y ms dineroa ustedes, ladrones.
54600:47:26,400 --> 00:47:29,474Soy su hija. Usted instruyal Sr. Urbani para que
54700:47:29,500 --> 00:47:32,598- me compre para su placer.
- Yo no lo hice.
54800:47:32,760 --> 00:47:34,808Problamente usted tambin.
54900:47:34,960 --> 00:47:38,646Usted no es el violinista,el que finge ser.
550
00:47:38,800 --> 00:47:42,088Es cierto lo que dicen.Su msica suena vaca.
55100:47:42,240 --> 00:47:46,882Es slo grandilocuencia,y su msica es trivial.
55200:47:47,040 --> 00:47:49,646Usted es un malabarista,no ensaya.
55300:47:49,960 --> 00:47:54,568
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
42/83
Porque usted no quiere que veamoscomo de segunda clase que es.
55400:47:54,680 --> 00:47:58,366Piensa lo que quieras.Ya lo vers.
55500:48:00,920 --> 00:48:02,968Mustremelo.
55600:48:03,640 --> 00:48:07,326- Demustrelo.- No tengo que demostrar lo que valgo.
55700:48:08,440 --> 00:48:10,647
T no eres mi padre.55800:48:21,280 --> 00:48:25,080La msica del diablo!La juventud confundida!
55900:48:25,240 --> 00:48:27,402Las almas envenenadas!La vida envenenada!
560
00:48:27,600 --> 00:48:29,443Por favor.
56100:48:29,640 --> 00:48:32,723- Usted quiere vender?- Adelante.
56200:48:33,160 --> 00:48:35,162Por favor.
56300:48:35,280 --> 00:48:37,567Bueno, lo que hicimosfue suficiente por hoy.
56400:48:37,720 --> 00:48:41,850- O estamos todava disparamos una descarga?- Dispara una salva.
56500:48:42,000 --> 00:48:44,446Puedo entender si ests cansadas.
56600:48:44,640 --> 00:48:48,850
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
43/83
Nos reunimos maanafrente a la Opera. Gracias.
56700:48:49,160 --> 00:48:51,970- Perdname.- S.
56800:48:53,600 --> 00:48:56,285Veo la tristeza en sus ojos,
56900:48:56,440 --> 00:48:59,410la embriaguez del diablocae sobre ti.
57000:48:59,600 --> 00:49:02,988
Slo quero decir, que sialguna vez necesitas consuelo,
57100:49:03,000 --> 00:49:05,671comprensin, asesoramiento,o ayuda.
57200:49:05,760 --> 00:49:09,462La Liga de las Mujeres de la Virtudsiempre estar ah para ti.
57300:49:09,680 --> 00:49:12,445- Aqu est mi tarjeta.- Gracias, querida.
57400:49:12,640 --> 00:49:15,564- Estar ah para ti.- Est bien, cario.
57500:49:17,520 --> 00:49:22,811
Maude? Maude!Me puede llevar a tu casa?
57600:49:23,200 --> 00:49:25,521- S.- No te he visto.
57700:49:25,880 --> 00:49:28,611El mismo diablose ha ido a dormir.
57800:49:29,120 --> 00:49:33,091- Me voy a casa.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
44/83
- Recaudamos un poco ms.
57900:49:33,240 --> 00:49:35,846- A dnde vas?- Al Viejo Gallo.
58000:49:36,760 --> 00:49:39,127- Suena razonable.- Qu ests bebiendo?
58100:49:39,440 --> 00:49:44,207Puede que no sea lo suficientemente grande.Que no puedes contar a nadie.
58200:49:44,360 --> 00:49:48,888
- Ven conmigo. Qu ests esperando?- Adems, una dama debe tener tiempo.
58300:49:49,320 --> 00:49:53,166- Y eso no puede esperar?- Nos vemos.
58400:49:59,320 --> 00:50:01,607Qu eres ms hermoso hombre?Mustrate.
58500:50:01,760 --> 00:50:05,810No pasars toda la nocheen la jaula?
58600:50:32,440 --> 00:50:35,808- Esto nos lleva a Whitechapel.- Muy bien.
58700:50:41,440 --> 00:50:44,205
- Se sentaron ustedes?- S, a cabalgar.
58800:50:46,160 --> 00:50:49,323Entonces, Rosie.En movimiento.
58900:50:49,520 --> 00:50:51,841Maldito francs.
590
00:50:52,160 --> 00:50:55,050Vamos, Rosie. Vamos, vamos.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
45/83
59100:50:59,920 --> 00:51:03,208Quin eres? Ven aqu.Atrvete conmigo, cario.
59200:51:22,440 --> 00:51:25,922
Cmo va todo contigo y la criada?
59300:51:26,240 --> 00:51:29,164Peor. Y te lo debo a ti.
59400:51:29,320 --> 00:51:33,325Hago lo que puedo, a fin desatisfacer tus exigencias.
595
00:51:33,680 --> 00:51:37,844Espero que tengamosms xito esta noche.
59700:52:00,320 --> 00:52:02,368- Cmo me veo?- Demasiado barata.
59800:52:02,720 --> 00:52:04,927Que as sea.
59900:52:31,280 --> 00:52:33,681Una cerveza, por favor.
60000:52:33,840 --> 00:52:35,842Tengo que hacer, tienes que esperar.
60100:52:40,520 --> 00:52:43,649Hey, amigo! Basta.
60200:52:43,800 --> 00:52:46,246Est usted como un cerdo francs?
60300:52:46,760 --> 00:52:49,889Nacido en el corazn de Londres.O donde sea.
60400:52:50,280 --> 00:52:53,090Vas a burlarte de m?
60500:52:53,400 --> 00:52:56,210Eres un hijo de puta infectada!
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
46/83
60600:52:56,680 --> 00:52:59,126Estn bajo mi proteccin.
60700:52:59,640 --> 00:53:02,803
- La prostituta est con ustedes?- Nunca la vi antes.
60800:53:02,960 --> 00:53:06,328Pero respeto y admiro su profesin.
60900:53:06,840 --> 00:53:09,525El pago para cualquierpolvo son seis peniques.
61000:53:09,680 --> 00:53:12,126Lo quiero, perono sacudas mi sangre.
61100:53:12,280 --> 00:53:17,411Djalos en paz. Estoy seguraque pagarn un par de rondas.
61200:53:17,600 --> 00:53:19,409Ciertamente.
61300:53:19,600 --> 00:53:22,604Pero si prefierenuna pelea a puetazos,
61400:53:22,760 --> 00:53:26,321- estamos a su disposicin.- Casi no me puedo resistir,
615
00:53:26,520 --> 00:53:30,241a vencer a los condenadosextranjeros maricones.
61600:53:30,400 --> 00:53:32,801Qu tal, si compran algo y lo comparten?
61700:53:33,600 --> 00:53:36,171- Compartir?- Con una cancin.
61800:53:36,320 --> 00:53:39,164- Probablemente sabe una cancin.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
47/83
- Cantar una cancin.
61900:53:39,600 --> 00:53:44,242- Pero una cosa que no s.- Una meloda nos salva el cuello.
62000:53:44,800 --> 00:53:48,088- Una cancin italiana.- Tiene algo para nosotros?
62100:53:48,240 --> 00:53:50,925Tengo algo para ti.
62200:53:52,080 --> 00:53:55,084El qu me toma nunca me deja.
62300:53:55,280 --> 00:53:58,568l es violinista.
62600:55:43,760 --> 00:55:46,001Adelante.
62900:56:15,520 --> 00:56:17,727Quin eres t?
63000:56:18,120 --> 00:56:21,966Por favor! Sean sensatos!
63100:56:22,160 --> 00:56:24,731Ten cuidado!Quin eres t?
63200:56:25,040 --> 00:56:29,648Diles a todos que tienen hoy
al gran Paganini!63300:56:33,160 --> 00:56:36,369Me voy con l.Me lo he ganado.
63400:56:36,760 --> 00:56:39,161De vuelta del paseo! Rpido!
63500:56:43,360 --> 00:56:47,524
- De dnde sacamos esta mujer?- En la calle Fleet, supongo.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
48/83
63600:56:47,680 --> 00:56:51,605Ten cuidado! No es de las quete gustan para mantenerlas.
63700:56:51,760 --> 00:56:54,650
- Ella escribe para el Times.- En efecto.
63800:56:54,800 --> 00:56:58,885Tena la esperanza que podamostener una conversacin ntima.
63900:57:00,520 --> 00:57:05,082Urbani, por favor, dle al conductorque haga un recorrido por la ciudad.
64000:57:07,240 --> 00:57:10,926Necesitamos tiempopara una conversacin intensa.
64100:57:13,320 --> 00:57:15,402- Alto!- Maestro.
64200:57:23,520 --> 00:57:27,366
Por lo tanto, el seor Paganini.
64300:57:28,720 --> 00:57:32,167Me gustara saber,
64400:57:32,320 --> 00:57:37,850si estas manos fueron besadaspor los ngeles,
645
00:57:42,320 --> 00:57:44,641o porO el diablo.
64600:58:00,680 --> 00:58:03,445Los msicos son tipos con suerte.
64800:58:36,320 --> 00:58:39,085El Sr. Paganiniya tiene su desayuno?
649
00:58:39,240 --> 00:58:41,925No lo s y tampoco me interesa.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
49/83
65000:58:42,080 --> 00:58:46,369Por favor, que no haya problemaspara tu padre. l es muy importante.
65100:58:47,200 --> 00:58:51,330
No s cmo hacer esta situacin peor?
65200:58:51,520 --> 00:58:56,401Le dije al violinista y sucompaero que se fueran.
65300:58:56,600 --> 00:59:00,889Si todava ests comiendo con ellosy quieres servirles, sigue adelante.
65400:59:01,320 --> 00:59:04,324Debemos tener en cuentael servicio.
65500:59:05,200 --> 00:59:09,762Quiero aclarar una cosa:no soy la criada.
65600:59:10,400 --> 00:59:13,165Ahora me dedico a mi voz.
65700:59:13,320 --> 00:59:17,928Gracias por ser muy servicial.
65800:59:26,040 --> 00:59:30,329Mi paz se ha ido.
65900:59:30,520 --> 00:59:33,729Mi corazn est apenado.
66000:59:34,280 --> 00:59:40,083Creo que nunca voy a encontrar la paz
66100:59:40,240 --> 00:59:43,722y nunca ms.
66301:00:10,160 --> 01:00:13,642Mi pobre mente
66401:00:13,800 --> 01:00:17,771est desgarrada.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
50/83
66501:00:21,120 --> 01:00:24,090Mi paz se ha ido
66601:00:24,240 --> 01:00:28,040
Gracias sinceras.Si me disculpan.
66701:00:28,760 --> 01:00:31,331Charlotte, Charlotte,simplemente escucha eso.
66801:00:31,520 --> 01:00:33,761"El Signor Paganini enconcierto espontneo.
66901:00:33,920 --> 01:00:38,289l no slo es el mejor virtuoso,que ha tocado el instrumento.
67001:00:38,440 --> 01:00:43,287Se mueve en nuevas esferas.l trae nuevos sonidos.
67101:00:43,400 --> 01:00:46,643
Y pocos son los quea l jams emularn."
67201:00:46,800 --> 01:00:50,521Qu dices? Si esto no ayuda,no ayuda nada.
67301:00:50,800 --> 01:00:54,441- Me alegro, Pap.- Tendrs ms tranquilidad.
67501:02:12,160 --> 01:02:14,561Hermoso.
67601:02:14,920 --> 01:02:17,082Gracias.
67701:02:18,000 --> 01:02:21,846Me complace que te guste.
67801:02:23,080 --> 01:02:25,890- Tengo que pedir disculpas.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
51/83
- No.
67901:02:26,400 --> 01:02:28,641Yo pido disculpas.
680
01:02:29,800 --> 01:02:32,531- Has estado cantando abajo?- Mi cancin,
68101:02:32,680 --> 01:02:35,524es la de unaaficionada comn y corriente.
68201:02:35,920 --> 01:02:39,129Su msica es
verdaderamente excepcional.68301:02:40,760 --> 01:02:43,969- Te gusta la meloda?- S.
68401:02:44,920 --> 01:02:48,402Tengo solicitado los derechospara esta aria.
685
01:02:53,960 --> 01:02:58,568Comprubalo, me haces el honory probarla? Por favor.
68801:03:57,640 --> 01:04:00,371Qu extraordinaria voz.
68901:04:01,200 --> 01:04:05,683Qu pureza del sonido.Hermoso timbre natural.
69001:04:07,400 --> 01:04:10,563Nunca la he oidocantar as hasta ahora.
69101:04:30,440 --> 01:04:32,602Es hermoso.
69201:04:33,600 --> 01:04:35,841T lo haces hermoso.
69301:04:45,320 --> 01:04:47,687
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
52/83
Quin eres en realidad?
69401:04:56,120 --> 01:04:58,407Yo vivo a travs de la msica.
695
01:05:00,000 --> 01:05:04,403Todo lo que siento, lo que soy,lo que quiero ser,
69601:05:06,400 --> 01:05:09,006es mi msica.
69701:05:11,120 --> 01:05:14,442Me conozco a m mismo,y pocos me conocen.
69801:05:15,520 --> 01:05:18,171Tampoco tengo intersque todos me conozcan.
69901:05:21,200 --> 01:05:23,931Usted debe ser un padre orgulloso.
70001:05:24,680 --> 01:05:28,844No necesita preocuparse
mientras estn tocando.
70101:05:29,040 --> 01:05:32,123Te acuerdas de cuando tuvimosnuestro primer concierto?
70201:05:32,280 --> 01:05:34,851Y nuestras opiniones fabulosas?
703
01:05:35,000 --> 01:05:39,130S, y tambin recuerdo exactamentelo que es apto para ello.
70401:05:59,560 --> 01:06:01,722Disculpe.
70501:06:01,880 --> 01:06:06,010Sr. Watson, el Maestro en el dadel concierto es un poco sensible.
70601:06:06,160 --> 01:06:08,811Es mejor no molestarlo.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
53/83
70701:06:08,960 --> 01:06:11,566Tengo que darle la enhorabuena,Sr. Urbani.
708
01:06:11,720 --> 01:06:15,520- Signor Paganini, est fabuloso.- Urbani, consigue un carruaje.
70901:06:15,880 --> 01:06:20,090Quiere ir a alguna parte?Usted se vuelve todava, verdad?
71001:06:20,400 --> 01:06:23,847El viaje al teatro
es de seis horas.71101:06:24,000 --> 01:06:26,765Hay tanto trfico.
71301:06:31,880 --> 01:06:33,962Te ha dicho dnde quiere ir?
71401:06:44,600 --> 01:06:48,127- Has odo cantar a Charlotte?
- La o.
71501:06:50,440 --> 01:06:52,522Y?
71601:06:52,920 --> 01:06:58,404Para un odo imparcialSuena bastante agradable.
717
01:07:02,400 --> 01:07:04,607Eso es todo?
71801:07:06,400 --> 01:07:08,846Soy educado.
71901:07:42,960 --> 01:07:47,045Anhelos no deseados,por lo que pasa sin escrpulos!
720
01:07:47,200 --> 01:07:50,647El llamado virtuosoes aguijoneado!
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
54/83
72101:07:50,800 --> 01:07:55,727El en nada ms que en sulujuria insaciable piensa!
722
01:07:56,200 --> 01:07:58,282Y lo que nos ha trado!
72301:07:58,440 --> 01:08:02,729El flagelo de nuestro tiempo!El flagelo de las enfermedades malignas!
72401:08:03,160 --> 01:08:07,290La anarqua ha tradola enfermedad sobre nosotros!
72501:08:07,440 --> 01:08:11,604Fuera de aqu! Usted debevenir en el momento adecuado.
72601:08:12,000 --> 01:08:14,048Usted seriamente se arrepentir.
72701:08:14,200 --> 01:08:18,285Porque un charlatn
lo llevar al fracaso.
72801:08:18,440 --> 01:08:22,365Y slo lleva la enfermedaden su cuerpo.
72901:08:22,800 --> 01:08:26,088Mi vida se destruye .Patio de la no se ha ido tambin.
73001:08:26,440 --> 01:08:30,081- Puedo destruirla de nuevo?- Se puede decir?
73101:08:30,280 --> 01:08:32,726Oh, sera mi fiesta.
73201:08:34,000 --> 01:08:37,800Seora, me complaceque nos veamos de nuevo.
73301:08:37,960 --> 01:08:41,169
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
55/83
- Le conozco?- Nos encontramos frente al Sablonniere.
73401:08:41,520 --> 01:08:44,808Aprecio su causacon la mayor simpata.
73501:08:45,200 --> 01:08:48,761- Gracias.- Por favor, va una parte de m.
73601:08:48,920 --> 01:08:53,926Hgame el honor de teneruna conversacin en privado.
738
01:08:58,560 --> 01:09:00,961Lord Burghersh, seor.
73901:09:01,120 --> 01:09:03,407Qu honor que ustedesestn hoy aqu!
74001:09:03,640 --> 01:09:07,406Escucharemos sonaral violn de Paganini.
74101:09:10,600 --> 01:09:15,401As, se les est entregando, Esto es bueno.Distribuya un poco a todos.
74201:09:15,600 --> 01:09:19,650Todo el mundo recibe un pasadory el programa del concierto.
74301:09:20,200 --> 01:09:24,603
De forma normal, pero tratende entregarlos a todos.
74401:09:25,120 --> 01:09:27,600As todos podrn ver,
74501:09:27,760 --> 01:09:31,048que ser un bonito regalo.
74601:09:31,240 --> 01:09:33,641
Aunque tenga que preguntar.
747
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
56/83
01:09:35,160 --> 01:09:40,041Tan lleno como nunca antes.Cada cuadro, cada asiento ocupado.
74801:09:40,920 --> 01:09:43,400Aparte del palco real, por supuesto.
74901:09:43,760 --> 01:09:47,526El palco real se mantiene vaco.
75001:09:47,680 --> 01:09:50,206Fuera esperan muchos.Los vendemos.
75101:09:50,360 --> 01:09:54,410
Si el rey dice que viene,el palco debe estar libre.
75201:09:54,600 --> 01:09:57,922Incluso si cambia mejor.
75301:09:59,120 --> 01:10:02,090Ya estamos 10 minutos atrasados.
75401:10:03,360 --> 01:10:05,408
Sr. Rogers, Dnde est ahora?
75501:10:05,600 --> 01:10:09,924- Si lo supiera.- Est atento, por amor de Dios.
75601:10:17,760 --> 01:10:20,127Cuando est listo.
757
01:10:20,280 --> 01:10:22,806S, pero cunto tiempo tomar eso?
75801:10:26,280 --> 01:10:29,409- Dnde est?- Todava no est all.
75901:10:29,600 --> 01:10:31,762l no respondi.
760
01:10:31,920 --> 01:10:36,403Qu hago ahora?Un concierto para violn sin violn.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
57/83
76101:10:38,280 --> 01:10:40,806Paganini!
76201:10:41,280 --> 01:10:44,602
Ir al escenario con ustedes.Pero en un momento.
76301:10:47,320 --> 01:10:49,687No demasiado rpido.No demasiado rpido.
76401:10:52,680 --> 01:10:54,887No podemos tocar sin l.
76501:10:55,040 --> 01:10:58,567l nunca nos dio las notaspara la voz solista.
76601:10:59,960 --> 01:11:04,090Rompa una pierna.Pero demore un tiempo.
76701:11:05,960 --> 01:11:08,361Que pase un buen rato.
76801:11:12,840 --> 01:11:15,411As que tiene que salir ahora.
76901:11:15,600 --> 01:11:19,446Trelo aqu.Te lo ruego. Scalo.
77001:11:22,960 --> 01:11:25,327
La mejor de la suerte.77301:12:13,120 --> 01:12:15,361- Dnde est?- Ya est.
77401:12:15,560 --> 01:12:18,450- Qu est pasando?- No entre en pnico. l est ah.
775
01:12:18,640 --> 01:12:22,326Ya estn tocando. Usted escuchaque comenz la obertura comenz.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
58/83
77601:12:22,520 --> 01:12:25,967- l est ah?- No quieren que lo molesten.
777
01:12:26,400 --> 01:12:28,323- Qu?- Hable con respeto.
77801:12:28,720 --> 01:12:31,371Respeto?l tiene que dar un concierto.
77901:12:31,560 --> 01:12:33,847- Squelo.
- No. Imposible.78001:12:34,280 --> 01:12:38,285- El concierto ha comenzado.- Tengo la orden que no pase nadie.
78101:12:38,440 --> 01:12:40,647- No.- Niccol!
782
01:12:41,840 --> 01:12:44,241Con cuidado! No, en absoluto.
79201:18:00,320 --> 01:18:02,766El Rey ha llegado.
79401:19:43,920 --> 01:19:46,810Le dejo mi violn por seis peniques.
795
01:19:46,960 --> 01:19:51,966Despus de lo que he odo,no podra tocarlo.
79601:19:59,920 --> 01:20:01,968Charlotte.
79701:20:03,040 --> 01:20:06,408Ven por favor, cantacon mi acompaamiento.
79801:20:08,880 --> 01:20:12,646No, ellos no me quieren.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
59/83
Lo quieren a usted.
79901:20:12,800 --> 01:20:15,121- Eso sera absurdo- Por favor.
80001:20:46,960 --> 01:20:49,042- Bravo!- Bravo!
80101:20:49,880 --> 01:20:52,929La encantadora ytalentosa Charlotte Watson,
80201:20:53,080 --> 01:20:55,526
ahora cantar un aria para ustedes.80701:24:17,720 --> 01:24:20,007Bravo!
80801:24:32,440 --> 01:24:36,286Al parecer, el violnes el nuevo Dios.
80901:24:56,240 --> 01:24:59,926
- Disculpe.- Por favor, quiero escuchar.
81001:25:00,080 --> 01:25:04,529Yo soy del Time.Me gustara mencionar una alabanza.
81101:25:04,680 --> 01:25:07,968Puedo hacerle unas preguntas?
81201:25:08,600 --> 01:25:10,728Por supuesto, s.
81301:25:16,200 --> 01:25:20,524Madame Tussaud quiere crearuna imagen de cera de Paganini.
81401:25:20,680 --> 01:25:22,808Una nueva figurapara una exposicin,
81501:25:22,960 --> 01:25:25,122
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
60/83
en una habitacinllena de celebridades.
81601:25:25,280 --> 01:25:27,806Ella lo llamaCelebrity Cabinet.
81701:25:27,960 --> 01:25:29,769Muy ingenioso.
81801:25:29,880 --> 01:25:32,406Le gustara ser retratada?
81901:25:32,600 --> 01:25:36,446Eso sera para una chica joven
muy emocionante.82001:25:36,640 --> 01:25:38,927Fue algo a lo queno tena derecho.
82101:25:39,080 --> 01:25:42,846Yo slo cant,porque el maestro me lo pidi.
822
01:25:43,000 --> 01:25:47,324Exactamente, Cul essu relacin con Paganini?
82301:25:47,560 --> 01:25:51,610- Por favor?- Bueno, l es su maestro de msica?
82401:25:52,120 --> 01:25:55,010- No.
- Pero se aloja en su casa.82501:25:55,160 --> 01:25:57,811- En la casa de la mujer de mi padre- Langharn.
82601:25:57,960 --> 01:26:01,248Ethel Langharn.De nuevo, cuntos aos tiene?
827
01:26:01,400 --> 01:26:03,687Yo no he dicho.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
61/83
82801:26:03,960 --> 01:26:06,566Quiere saber algo ms?
83001:26:10,200 --> 01:26:14,250- Precaucin! Es abrumador.
- Niccol!
83101:26:16,520 --> 01:26:19,729- Niccol!- Damas, las formas.
83201:26:25,440 --> 01:26:27,886- Charlotte!- Niccol!
83301:26:28,600 --> 01:26:30,443- Fuera del camino!- Niccol!
83401:26:47,720 --> 01:26:50,405- Aqu, vamos!- Pero dnde est Niccol?
83501:26:50,600 --> 01:26:55,049No lo puede esperar.
l enviar por usted.
83601:26:58,560 --> 01:27:01,166- Sr. Watson.- Buenas noches, Sr. Urbani.
83701:27:01,320 --> 01:27:04,005El concierto fue excelente, no?
838
01:27:04,160 --> 01:27:06,970Sin embargo.Ha visto a mi hija?
83901:27:07,120 --> 01:27:10,090- Claro est disfrutando de su fama.- Probablemente.
84001:27:10,240 --> 01:27:13,722Tuvimos una sala llena.Usted no me crea.
84101:27:13,880 --> 01:27:17,726
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
62/83
- Tuvimos xito, s.- Podra tener nuestra parte?
84201:27:17,880 --> 01:27:22,169Bueno, ya es tarde.Podemos verlo maana.
84301:27:22,320 --> 01:27:25,449- Necesito encontrar a Charlotte.- No me guardar rencor,
84401:27:25,640 --> 01:27:29,087si le pido el pago inmediato?
84501:27:29,240 --> 01:27:32,642
Tengo que recolectar todo.Entonces usted lo recibir.
84601:27:33,080 --> 01:27:35,208Es sta su parte?
84701:27:35,640 --> 01:27:37,961No, esto debe ser dividido.
84801:27:38,120 --> 01:27:40,566
Tengo que pagar a la orquesta
84901:27:40,720 --> 01:27:45,282Ya veo.As que vamos a tomar esto.
85001:27:46,120 --> 01:27:51,001Y vamos a dividirlo,de manera apropiada.
85101:27:51,160 --> 01:27:54,243As hacemos las cuentas.Que tenga una buena noche.
85201:27:56,040 --> 01:27:58,691Disculpen.Disculpen, seoritas.
85301:27:59,120 --> 01:28:03,444Te lo ruego. Tengo que entrar ah
Tranquilas. Clmense.
854
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
63/83
01:28:03,640 --> 01:28:07,167l no est all.Alguien ha visto a Charlotte?
85501:28:07,320 --> 01:28:09,561Srta. Langharn,
se ve hermosa.
85601:28:09,720 --> 01:28:13,805Signor Urbani, quehombre tan fascinante.
85701:28:13,960 --> 01:28:16,930No s cmo domarlo a usted.
858
01:28:17,080 --> 01:28:19,447Usted es difcil de controlar.
85901:28:19,840 --> 01:28:23,287Para ello sera necesariouna mujer de su talla.
86001:28:23,440 --> 01:28:26,091Con quin no caers en la tentacin?
861
01:28:26,880 --> 01:28:30,362Dondequiera que amigablementeest siendo tratado.
86201:28:31,720 --> 01:28:35,167Srta. Langharn,qu te pareci el Maestro?
86301:28:35,280 --> 01:28:39,410El placer se vio empaado un tanto,
para ser honesto.86401:28:39,600 --> 01:28:41,921En qu sentido?
86501:28:42,200 --> 01:28:46,364Bueno, la chica me parecique tena poca experiencia.
86601:28:47,360 --> 01:28:50,409
- Ella es joven.- Exactamente qu tan joven es ella?
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
64/83
86701:28:53,600 --> 01:28:57,571- Mis labios estn sellados.- Lo que esperaba.
86801:29:15,280 --> 01:29:17,256
Alto con ustedes!
86801:29:17,280 --> 01:29:20,286Tengo una suitereservada en el Sablonniere.
86901:29:20,440 --> 01:29:24,570- Alegrmonos de tu triunfo.- No celebrar sin Charlotte.
87001:29:25,200 --> 01:29:27,248Ella es impresionante.
87101:29:27,360 --> 01:29:30,330No sera prudentellegar all con ella.
87201:29:30,760 --> 01:29:35,209Orient a la joven dednde nos encontraremos.
87301:29:38,720 --> 01:29:43,601- Estuviste increble.- Fue algo que nunca hemos odo.
87401:29:46,120 --> 01:29:49,727Urbani, me rindo,no a todas las personas.
875
01:29:49,880 --> 01:29:52,770- Aljalos.- Como quiera, Maestro.
87601:29:52,920 --> 01:29:54,843Dnde est Charlotte?
87701:29:55,000 --> 01:29:58,561La he mandado contigo.Debera estar en camino.
87801:30:03,600 --> 01:30:07,844Ahora debern comorender.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
65/83
El Maestro necesita descansar.
87901:30:14,200 --> 01:30:17,363Gracias.Aguarda, puedes quedarte?
88001:30:17,600 --> 01:30:20,524Signor Urbani.Qu hace tu amor para m?
88101:30:20,720 --> 01:30:25,089No, no. Esto para m es un placer.
88201:30:31,200 --> 01:30:34,443El pobre hombre piensa
que est enamorado.88301:30:35,800 --> 01:30:39,885Un estado miserable.Por ello debe ser apartado.
88401:30:40,520 --> 01:30:43,649Y quin es el objetode tu deseo?
885
01:30:43,920 --> 01:30:46,685Un jovena nia bonita.
88601:30:47,000 --> 01:30:50,368Su estatura,su color de pelo.
88701:30:51,840 --> 01:30:56,402Signor Urbani.Su nivel me fascina.
88801:30:57,960 --> 01:31:00,566Ella es virgen.
88901:31:15,000 --> 01:31:18,288Maestro. Ella est aqu.
89001:31:22,080 --> 01:31:24,845Charlotte?
89101:31:26,800 --> 01:31:29,406- Charlotte.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
66/83
- Querida.
89201:32:01,360 --> 01:32:05,160El amor prohibido de Paganinipor una joven.
89301:32:15,520 --> 01:32:19,684El concierto de Paganini. Su amorprohibido por una joven.
89401:32:19,840 --> 01:32:22,286Lea todo sobre esto.Es el nmero 11?
89501:32:22,440 --> 01:32:24,169
- S.- Charlotte Watson?
89601:32:24,440 --> 01:32:27,967- S.- Una carta del seor Paganini.
89701:32:30,600 --> 01:32:34,650"Ven pronto.Hotel Sablonniere. Suite 405
89801:32:34,800 --> 01:32:38,646El peridico inform hoyde la seduccin vergonzosa,
89901:32:38,800 --> 01:32:41,121a una inocente chica inglesa,
90001:32:41,280 --> 01:32:45,251por el extranjeros Paganini.
Ella es todava una nia.90101:32:46,240 --> 01:32:48,288Podemos quedarnos de brazos cruzados,
90201:32:48,400 --> 01:32:51,722como esto impulsa acorromper a nuestra juventud?
90301:32:52,440 --> 01:32:56,729
Esta msica corompe el almay destruye nuestras vidas.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
67/83
90401:32:57,880 --> 01:32:59,848Esta msica descompone el alma.
90501:33:12,440 --> 01:33:14,568Srta. Watson.
90601:33:22,120 --> 01:33:24,441El Maestro est ah.
90701:33:26,360 --> 01:33:29,409Le har saberque usted est aqu.
90801:33:42,080 --> 01:33:44,287
Est viniendo.90901:33:59,520 --> 01:34:01,648Buenos das.
91001:34:12,240 --> 01:34:14,641Qu est pasando aqu?
91101:34:15,920 --> 01:34:19,811sta es tu intencin?
No quiero verte nunca ms!
91201:34:20,760 --> 01:34:22,762Charlotte, espera!
91301:34:23,560 --> 01:34:26,803- Como quieras.- Espera!
914
01:34:28,120 --> 01:34:32,284Charlotte, espera!Charlotte, detente!
91501:34:32,440 --> 01:34:35,284- Djame explicar.- No es necesario!
91601:34:35,440 --> 01:34:38,125- Esto es un error- Quin eres t?
91701:34:38,280 --> 01:34:40,328
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
68/83
Por qu me haces dar esto con Urbani?
91801:34:40,520 --> 01:34:45,321l hace que mi sangre en las venasse congelen! Aljate de m!
91901:34:45,520 --> 01:34:48,205- Espera!- No eres un nio inocente.
92001:34:52,440 --> 01:34:55,444Y aqu viene el seductor!
92101:34:55,640 --> 01:34:58,450Mira cmo descaradamente
l est detrs de ella.92201:34:58,840 --> 01:35:01,366La trajo engaada a su hotel!
92301:35:01,560 --> 01:35:04,404Desagradable y humillante!
92401:35:04,640 --> 01:35:08,645l las arruinas!
Luego las deja!
92501:35:09,040 --> 01:35:15,286Para la ira de los ingleses,hay que echarlo de nuestro pas!
92601:35:15,440 --> 01:35:18,728- Charlotte!- Aztenle su culo!
92701:35:20,120 --> 01:35:22,282Charlotte! Charlotte!
92801:35:27,800 --> 01:35:30,280Urbani! Urbani!
92901:35:35,080 --> 01:35:37,287Urbani!
930
01:35:37,440 --> 01:35:40,171Basta!
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
69/83
93101:35:41,920 --> 01:35:44,048Urbani!Escoria italiana!
93201:35:47,320 --> 01:35:50,085
- Charlotte!- Espera aqu.
93301:35:54,360 --> 01:35:56,761Djame explicarte.
93401:35:57,200 --> 01:36:00,363Charlotte, djame explicarte.
935
01:36:05,360 --> 01:36:09,081Por favor, te lo ruego.No tengo nada, por favor.
93601:36:14,400 --> 01:36:17,006Esto es un ultraje!Esto es un ultraje!
93701:36:17,160 --> 01:36:20,607Por qu me apresan?Yo soy la vctima!
93801:36:20,840 --> 01:36:23,366Recib un ataque que no provoqu!
93901:36:28,680 --> 01:36:34,323Cuiden de l.Viol a una nia.
94001:36:38,880 --> 01:36:41,087
- Qu?- Eso no es cierto.
94101:36:41,240 --> 01:36:43,129- Mentiras!- Es un abusados de nias.
94201:36:43,760 --> 01:36:45,762- Mentiras.- Ah, s?
94401:36:49,040 --> 01:36:52,169Sedujo a una nia inglesa.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
70/83
94501:36:54,440 --> 01:36:56,522Ah!
94601:37:06,840 --> 01:37:09,764
- Charlotte.- Pap!
94701:37:09,880 --> 01:37:13,123Charlotte. Como hacen esto,se trata de una dama.
94801:37:13,280 --> 01:37:15,203Cmo pueden encerrarla?
94901:37:15,360 --> 01:37:18,762Soy conocido.La prensa informa sobre m.
95001:37:18,920 --> 01:37:22,049Ven conmigo, mi hija.No pas nada.
95101:37:26,720 --> 01:37:30,406Qu tan rpido que
has cado en desgracia.
95201:37:31,160 --> 01:37:33,083Urbani.
95301:37:33,440 --> 01:37:37,968Estoy dispuesto aperdonar la infidelidad.
954
01:37:38,280 --> 01:37:41,648Prefiero dejarmevencer un millar de veces.
95501:37:43,160 --> 01:37:46,164Nunca ms voy llevarte conmigo.
95601:37:46,400 --> 01:37:49,688Realmente no tenas que enamorarte.
957
01:37:51,040 --> 01:37:54,840Te encant esoque viste en ella.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
71/83
95801:37:55,000 --> 01:37:57,207Su inocencia.
95901:37:58,520 --> 01:38:03,811
Alguien cuya pureza te rescatarade tus muchos pecados.
96001:38:04,520 --> 01:38:07,046Pero es de carne y hueso.
96101:38:07,160 --> 01:38:09,401Del mismo modo, sensualy ambiciosa como t.
96201:38:10,120 --> 01:38:13,283El resultado estaba previsto.
96301:38:14,600 --> 01:38:17,171Te habra salvado de la destruccin.
96401:38:17,440 --> 01:38:23,288De la corrupcin, con la mismabrillante infeccin,
96501:38:23,440 --> 01:38:26,808burbujeando en la sangre.
96601:38:31,840 --> 01:38:34,571Yo no soy el diablo.
96701:38:35,080 --> 01:38:37,651Yo sirvo al diablo.
96801:38:37,960 --> 01:38:40,770Y t eres mi Maestro.
97001:39:55,640 --> 01:39:57,881Ests bien?
97101:39:58,040 --> 01:40:02,329Quieres tal vez, salirun tiempo al aire libre?
97201:40:05,360 --> 01:40:09,365El Signor Paganini ha dado
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
72/83
a conocer dnde est.
97301:40:09,840 --> 01:40:12,047- Dnde est?- Sali en el peridico,
97401:40:12,160 --> 01:40:14,083que va a Viena.
97501:40:14,240 --> 01:40:18,211Ayer tom el primerbarco en Dover.
97601:40:21,400 --> 01:40:23,243Ven, hija ma.
97701:40:23,640 --> 01:40:25,847Ven aqu. Est todo bien.
97801:40:26,000 --> 01:40:28,844Todo est bien. Ven aqu.
97901:40:34,960 --> 01:40:37,850Hola. Hola.
98001:40:38,560 --> 01:40:41,325Aquiles! Aquiles!
98101:40:41,560 --> 01:40:44,166Aquiles, estoy de vuelta!
98201:40:45,720 --> 01:40:48,849Es tan hermosoverte de nuevo.
98301:40:49,640 --> 01:40:52,166Te he echado de menos.
98401:40:52,800 --> 01:40:55,770Te he echado de menos,mi pequeo Achillino.
98501:40:55,920 --> 01:40:58,002- Cmo fue tu maestro?
- Estricto.
986
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
73/83
01:40:58,440 --> 01:41:02,445- Qu has hecho? Aprendiste Matemtica?- No, l me golpe.
98701:41:02,640 --> 01:41:04,802Y l no sabe cocinar.
98801:41:06,200 --> 01:41:08,646Me ests diciendo la verdad?
98901:41:13,720 --> 01:41:17,327- Despierta!- Oh, Maestro. Oh, Maestro.
99001:41:17,520 --> 01:41:19,522
- Le peg a mi hijo?- No.
99101:41:19,680 --> 01:41:22,843Le peg a mi hijo?Desaparece! Fuera de aqu!
99201:41:23,000 --> 01:41:26,129- Andando, sal de aqu! Fuera!- Maestro.
99301:41:36,320 --> 01:41:40,848Charlotte, cmo est?Le ha escrito Paganini?
99401:41:41,000 --> 01:41:44,402- Quiere verlo de nuevo?- Darle una respuesta.
99501:41:50,320 --> 01:41:53,290
Cmo podemos parar las mentiras?99601:41:54,000 --> 01:41:58,164Bueno, s. Puedesescribir una carta.
99701:41:59,200 --> 01:42:03,922Y los demandars por difamacin.Eso les costara 500 libras.
998
01:42:04,120 --> 01:42:07,886No, tan slo cinco libras.Por que hablar de 500?
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
74/83
99901:42:08,040 --> 01:42:10,611- Debemos vivir con l.- Con que fin vivir?
1000
01:42:11,040 --> 01:42:15,090- No soy una puta Paganini.- Conocers a su hijo.
100101:42:15,520 --> 01:42:18,524Podramos considerarlocomo publicidad.
100201:42:18,680 --> 01:42:22,446- Qu?
- Lo ms difcil para un artista100301:42:22,640 --> 01:42:25,007es dar a conocer su nombre.
100401:42:25,440 --> 01:42:28,649El tuyo slo esconocido en Londres.
100501:42:28,840 --> 01:42:32,731
Vas a ser famosa. Quizs sereportar incluso en Nueva York.
100601:42:32,880 --> 01:42:36,282De esta forma no deseoser conocida.
100701:42:36,680 --> 01:42:39,809Ver cmo utilizar la cosa.
100801:42:39,960 --> 01:42:42,964Intentar lo mejor para hacerlo.
100901:42:43,600 --> 01:42:46,171Crees se habla slo por envidia?
101001:42:47,120 --> 01:42:51,364Pero yo s lo que significaperder la oportunidad.
101101:42:51,960 --> 01:42:55,931Algo que puede que nunca regrese.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
75/83
101201:42:57,520 --> 01:42:59,443Qu opinas, pap?
101301:43:01,380 --> 01:43:04,880
Paganini es tan famosocomo Napolen.
101401:43:05,920 --> 01:43:08,366Pero de acercarte ligeramente a l.
101501:43:09,840 --> 01:43:13,925Podramos organizarconciertos como solista.
101601:43:20,240 --> 01:43:24,006La gente olvidar prontoestas habladuras.
101701:43:55,920 --> 01:43:59,049"Querida Charlotte,ya que la emocin,
101801:43:59,200 --> 01:44:02,851de nuestra ltima reunin
se ha asentado.
101901:44:03,000 --> 01:44:06,800Podra convencerla dereconsiderar nuestra situacin?
102001:44:07,360 --> 01:44:11,524Yo los acompaara en una girade conciertos en el continente.
102101:44:12,180 --> 01:44:16,366Si pasamos ms tiempo juntos,llegaremos a conocernos mejor.
102201:44:16,560 --> 01:44:19,089Espero que puedas confiar en m.
102301:44:19,440 --> 01:44:24,000Porque lo que yo siento,es el amor entre nosotros.
102401:44:26,000 --> 01:44:29,043
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
76/83
Con el fin de asegurar mi futuro,hasta el final de mis das.
102501:44:29,860 --> 01:44:33,123el Casino Paganini,abri sus puertas en Pars.
102601:44:33,480 --> 01:44:37,690Es una Sala de Conciertos para la nobleza,con juegos y salas de lectura.
102701:44:39,140 --> 01:44:41,930Si lo deseas,ese sera un lugar fabuloso,
1028
01:44:42,280 --> 01:44:44,760para tu debut en Pars.
102901:44:47,760 --> 01:44:50,445No hay da,en que no piense a m mismo
103001:44:50,640 --> 01:44:52,802aorando tu amorosa mirada.
1031
01:44:52,960 --> 01:44:55,725La alegra de vivir que irradias,
103201:44:55,880 --> 01:44:58,121me llena de esperanza.
103301:44:58,280 --> 01:45:02,080El sentimiento en m es ms fuerte,de lo que puedo soportar.
103401:45:02,240 --> 01:45:05,050Es completamente nuevo para m.
103501:45:05,200 --> 01:45:08,727Te imploro,reconocer mi sinceridad
103601:45:08,880 --> 01:45:14,250y crenme que tesoy totalmente devoto."
103701:45:17,800 --> 01:45:21,850
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
77/83
Estimado Niccol,Tu oferta me ha tocado.
103801:45:22,000 --> 01:45:24,526Pero a medida queavanza mi vida de artista,
103901:45:24,680 --> 01:45:27,081yo estoy con Papen camino a Estados Unidos,
104001:45:27,240 --> 01:45:29,527donde dar una seriede conciertos.
1041
01:45:29,680 --> 01:45:32,968Sin tu inspiracin nuncahubiera llegado a esto.
104201:45:33,360 --> 01:45:35,362Er es el mejor violinista,
104301:45:35,560 --> 01:45:38,450y s de tus brillantes creaciones,
1044
01:45:38,640 --> 01:45:42,326y de tu gracia utilizandolas cuerdas y el arco.
104501:45:42,520 --> 01:45:47,003A ti por la prdidaun consuelo mortal."
104601:45:56,080 --> 01:46:01,086Tienes todo tu xito
invertido en esta empresa.104701:46:01,240 --> 01:46:03,527No tienes otra opcin.
104801:46:04,920 --> 01:46:08,720Has dicho que esla nica forma segura,
104901:46:08,880 --> 01:46:11,360
para ganar en el juego.
1050
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
78/83
01:46:12,560 --> 01:46:14,847Bueno, vamos.
105101:46:15,160 --> 01:46:19,768Y despus de tu aparicinesperamos el juego de cartas.
105201:46:20,600 --> 01:46:23,126Eres tan aficionado al juego.
105301:46:27,160 --> 01:46:30,289El deseo del casino estabaen tu corazn.
105401:46:30,840 --> 01:46:33,241
Y es slo para105501:46:35,360 --> 01:46:38,409los asociados interesados.
105601:46:38,760 --> 01:46:41,047No vendrn.
105701:46:41,520 --> 01:46:43,841No vendrn por tu culpa.
105801:46:44,040 --> 01:46:47,522Aqu, le aseguro Maestro,
105901:46:47,680 --> 01:46:51,127que no vendrnincluso si me voy.
106001:47:20,200 --> 01:47:24,125
- El concierto ser un xito.- S.
106101:47:25,640 --> 01:47:28,211El casino tambin.
106201:47:28,360 --> 01:47:30,567Charlotte vendr.
106301:47:31,560 --> 01:47:34,643
Todo Pars hablar de nosotros.
1064
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
79/83
01:47:46,600 --> 01:47:49,206He terminado contigo.
106501:47:53,760 --> 01:47:57,731Esta vez,esta vez lo digo en serio.
106601:47:59,880 --> 01:48:03,407No puedes sobrevivirsin m, Maestro.
106701:48:03,960 --> 01:48:06,566Ests equivocado.
106801:48:06,720 --> 01:48:09,690
T eres el que no puede sobrevivir.106901:48:10,360 --> 01:48:12,567Vete.
107001:48:16,160 --> 01:48:18,640Como quieras.
107101:48:31,400 --> 01:48:33,926Hasta que nos volvamos
a encontrarnos, Maestro.
107201:48:45,720 --> 01:48:47,609"Querida Charlotte.
107301:48:47,760 --> 01:48:51,003Me entrego a m mismo una vez msa la gracia de los tuyos.
1074
01:48:51,160 --> 01:48:54,164He despedido a Urbaniy estar frente a ustedes
107501:48:54,320 --> 01:48:58,848como su siervo, con entusiasmoa la espera de una respuesta."
107601:49:03,360 --> 01:49:05,442"Querido Niccol.
107701:49:05,640 --> 01:49:08,803Desde nuestra reciente
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
80/83
correspondencia,
107801:49:08,960 --> 01:49:12,646tengo un hombre maravillosoque conoc y con el que me cas.
107901:49:12,800 --> 01:49:17,328Le pido su comprensin,cambiando el tono de sus cartas.
108001:49:17,520 --> 01:49:20,364Por respeto antemi nueva situacin.
108101:49:20,720 --> 01:49:25,248
Desame suerte.De la forma en que te la deseo."
108201:49:30,880 --> 01:49:32,769Alimentar al burro.
108501:49:56,680 --> 01:49:58,967Dnde podemos encontrar a Paganini?
108601:49:59,120 --> 01:50:02,966
Sospecho que ha huidoante mis quejas.
108801:50:19,760 --> 01:50:22,525Es bueno estar de vuelta en Italia.
108901:50:22,680 --> 01:50:25,206S, pap. Es maravilloso.
1090
01:50:40,520 --> 01:50:42,602"Querida Charlotte.
109101:50:42,760 --> 01:50:45,206Dej Pars hacia Gnova,
109201:50:45,360 --> 01:50:48,931donde compr una casa,para mi retiro.
1093
01:50:49,120 --> 01:50:52,422La gira de conciertosfinalmente ha terminado.
5/21/2018 The Devils Violinist [2013] BRRip XviD-SaM[ETRG]
81/83
109401:50:52,660 --> 01:50:54,742Qu tan grande comenz la esperanza,
109501:50:54,900 --> 01:50:57,471
y as incomparablemente exitosa,
109601:50:57,660 --> 01:51:00,111termina con la fama duradera.
109701:51:00,400 --> 01:51:02,641Pero estoy llevando cicatrices,
109801:51:02,800 --> 01:51:05,201
que nunca van a sanar.109901:51:05,460 --> 01:51:08,111Aunque he conquistado Europa,
110001:51:08,260 --> 01:51:12,509pero con todo el beneficio,no puedo comprar la salud.
110101:51:12,680 --> 01:51:15,643
Ni siquiera la satisfaccin.
110201:51:16,360 --> 01:51:19,960Pero ahora que tengo tiem