Past Tenses and Aspects Translation in Harry Potter and the Chamber of Secrets1
āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄ āđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ
āļāļāļĢāļāļ āļāļāļāļĢāđāļŠāļ āļē Nopparat Chansopha
Abstract The purpose of this study is to investigate patterns of past tenses and aspects
translation in Harry Potter and the Chamber of Secrets. The major and distinguished theory brought and applied in the study is Functional âTypological Grammar by Talmy GivÃn. It was found that there are three main patterns of past tenses and aspects translation in Harry Potter and the Chamber of Secrets: 1) context interpretation 2) morpheme usage and 3) phrases. The most used patterns respectively put in line from greatest to least are context interpretation, morpheme usage, and phrases. In context interpretation pattern, it was discovered that some of grammatical characteristics, semantic features, pragmatic context, and discourse analysis applied to past tenses and aspects translation. Referring to morpheme usage in the translation, there are 2 groups: singular and double morphemes to be used to indicate Thai past tenses and aspects translation. Lastly, phrases used and found in this research are noun phrases.
Keywords: Translation, Past Tenses, Aspects
āļāļāļāļāļĒāļ āļāļēāļĢāļ§āļāļĒāļāļĢāļāļāļĄāļ§āļāļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāļāļāļĻāļāļĐāļēāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ āļāļĪāļĐāļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāđāļĨāļ°āļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļāļāļāļĢāļāļāđāļāļ§āļāļāļāļāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļāļāļĒāļĄāđāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ āļēāļĐāļē (Functional â Typological Grammar) āļ āļēāđāļāļĒ Talmy GivÃn āļāļĨāļāļēāļĢāļ§āļāļĒāļāļāļ§āļēāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļāļĄ 3 āļ§āļ āļāļ 1) āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļ 2) āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āđāļĨāļ° 3) āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨ āļ§āļāļāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļāđāļĢāļĒāļāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļŦāļēāļāļāļĒ āļāļ āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨ āđāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āļāļĢāļĢāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āļ§āļāļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļ§āļēāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļŠāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāđāļāļĨāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē 2 āļāļĨāļĄ āļāļ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļēāļĢāđāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē āļāļēāļĒāļŠāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāđāļĨāļ°āļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļāļ āļāļēāļĄāļ§āļĨ āļ āļēāļŠ āļēāļāļ: āļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļāļāļāļēāļĨ āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° _____________________________________________ 1 āļāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļāļāļŠāļ§āļāļŦāļāļāļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļāļāđāļĢāļāļ âāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢ āļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļâ, āļĻāļĨāļāļ°āļĻāļēāļŠāļāļĢāļĄāļŦāļēāļāļāļāļ āļŠāļēāļāļēāļ§āļāļēāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļāļĢ āļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒāļāđāļĢāļĻāļ§āļĢ 2556
āļāļ§āļēāļĄāļŠ āļēāļāļāđāļĨāļ°āļāļĄāļēāļāļāļāļāļēāļāļ§āļāļĒ āļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļāļāļĻāļēāļŠāļāļĢāļāļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļāļāļāļāđāļāļĨāļ āļēāđāļāļāļāļāļāļĄāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļāļāļĒāļēāļāļāļāļāļāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļāļāļĢāļāļāļ§āļāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļŠāļ āđāļĄāđāļāļĒāļāđāļāļāđāļāļĨāļ āļēāļāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļĢāļāļāļŦāļĨāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāđāļāļēāļāļ āđāļāļāļāļāļĄāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļāļēāļāļāļāđ āļāļ āļŠāļāļāļē āļāļāļāļ āļ§āļāļĨ (2542) āđāļŠāļāļāļ§āļē āļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļĄāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļēāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļĒāđāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļŦāļāļāđāļāļĒāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļŦāļāļāđāļāļēāļāļ āđāļāļĒāļāļŦāļĄāļēāļĒāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāđāļāļāļāļĒāđāļāļĢāļāļāļāļāļ§āļāļāļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļāļāļē āļāļ§āļēāļĄāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļĢāļŠāļ āļŊāļĨāļŊ āļāļāļāļāļāđāļāđāļāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļ§āļĒ āļŠāļāļāļāļĨāļāļāļāļ Nida Taber (1974: 484) āđāļĨāļ° Tytler (1978) āđāļāđāļŠāļāļ āļāļĪāļĐāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ ( Theory of Sense) āļāļ§āļē āļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļ āļāļēāļĢāļāļēāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļ§āļēāļĄ āļĢāļ§āļĄāļāļāļ§āļāļāļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļāļāļēāļāļēāļāđ āļāļēāļāļŠāļāļāļĄāļāļāļāļ āļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĨāļēāļĒāļāļēāļāļāļ§āļĒ āđāļĄāđāļāļāļēāļĢāļāļēāļĒāļāļāļāļ āļēāļĐāļē (Transcodage) āđāļāđāļāļĒāļāļāļĒāļēāļāđāļāļĒāļ§ āđāļĨāļ°āđāļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ āļāļ āļāļēāļĢāļāļēāļĒāļāļāļāļāļāļāļēāļāļāļāļāļēāļāđāļāļĨāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļ (source language) āļāļāļāļĄāļēāđāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļŦāļāļ (target language) āļāļĒāļēāļāļŠāļĄāļāļĢāļ āđāļāļĒāđāļāļāļāđāļāļēāđāļāđāļāļāļĒāļēāļāđāļāļĄāđāļāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļŠāļāđāļāļāļĒāļēāļāļĨāļāļāļāļ āļēāđāļŦāļāļāļēāļāļāļēāļāđāļāļĨāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļēāđāļ āđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļĢāļŠāļāļāļāđāļāļĒāļĄāļāļāđāļāļēāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāđāļāļāļēāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļ
āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļ āļĄāļāļāļ āļēāļāļāđāļĨāļ°āļāļāļŦāļēāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒāļāļŠ āļēāļāļāļĄāļāļāļ
1) āļāļāļŦāļēāļāļēāļāļ āļēāļĻāļāļ āđāļāļ āļĄāļ āļēāļĻāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļāđāļāđāļĄāļĄāļ āļēāļĻāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĨ āļāļāļ āļēāđāļŦāđāļāļ āļ āļēāļĒāļĄ (loan-word) āļāļ āđāļāļ āļāļāļāļē āļāļĢāļ§āļāļāļāļ āļāļāđāļāļē āđāļāļāļāļ
2) āļāļāļŦāļēāļāļēāļāļŠ āļēāļāļ§āļ āļŠāļ āļēāļĐāļ āđāļāļ âIt is a piece of cake.â āđāļ§āļĨāļēāđāļāļĨāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļĄāļāđāļāļĨāļ§āļē âāļāļēāļĒāđāļŦāļĄāļāļāļāļĨāļāļāļāļĨāļ§āļĒāđāļāļēāļāļēāļâ āđāļĄāđāļāđāļāļĨāļ§āļē âāļĄāļāļāļāļāļāļĄāđāļāļāļāļāļŦāļāļâ
3) āļāļāļŦāļēāļāļēāļāļŠāļāļāļĄāđāļĨāļ°āļ§āļāļāļāļĢāļĢāļĄ āđāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāđāļāļĨāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļŠ āļēāļŦāļĢāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļ āļēāļ§āļē âwishâ āđāļĨāļ° âprayâ āļāđāļāļĨāļāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļĢāļāļāļāļāļāļ§āļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāđāļĨāļ°āļĻāļēāļŠāļāļēāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ§āļĒ āđāļāļ āļ āļēāļ§āļē âāļāļâ āđāļĨāļ° âāđāļāļĢāļāđāļâ āļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļāđāļĄāļāļĢāļēāļāļāļ āļēāļāđāļāđāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļāļāļĢāļāļāļ§ āđāļāļāļāļ
4) āļāļāļŦāļēāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļāļāđāļāļĨ āļāđāļāļĨāļāļāļāļ§āļĢāļ āļēāđāļāļāļāļ°āļāļāļāļĢāđāļĢāļāļāļāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļāļŠāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļ āļĢāļ§āļĄāđāļāļāļāļĢāđāļĢāļāļāļāļāļāļ§āļāļāļāļĢāļĢāļĄ āļāļ§āļēāļĄāđāļāļ āļāļĢāļ°āđāļāļāđāļĨāļ°āļĻāļēāļŠāļāļēāļāļ§āļĒ āļāļāļāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļĒāļāļāļāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļāļĒāļēāļāļĄāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļ āļēāļāļŠāļāļŠāļ āđāļĨāļ°
5) āļāļāļŦāļēāļāļēāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāđāļĒāļāđāļāļāļāļŦāļĨāļēāļĒāđ āļāļĢāļ°āđāļāļ āļāļĢāļ°āđāļāļāļāļāļēāļāļ°āļĄāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļĄāļēāļāļŠāļāļāļ āļāļāļŦāļēāđāļĢāļāļāļāļēāļĢāđāļ âāļāļēāļĨâ (tense) āđāļĨāļ° âāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°â (aspect) āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļŦāļāļāđāļāļāļāļŠāļ āđāļāļāļāļāļēāļāļ§āļēāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĄāļĄāļāļāđāļāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļŦāļĄāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐ āđāļāļ âThey went to school yesterdayâ āļāļēāļāļāļ°āđāļāļĨāļ§āļē âāļāļ§āļāđāļāļēāļāļāļŦāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāđāļĢāļāđāļĢāļĒāļāđāļĄāļāļ§āļēāļāļâ āļŦāļĢāļ âāļāļ§āļāđāļāļēāļāļāļŦāļĨāļēāļĒāđāļāđāļĢāļāđāļĢāļĒāļāđāļĨāļ§āđāļĄāļāļ§āļēāļāļ â āļŦāļĢāļāđāļĄāđāļ âāļāļ§āļāđāļāļēāļāļāļŦāļĨāļēāļĒāđāļāđāļ
āđāļĢāļāđāļĢāļĒāļāđāļĨāļ§āđāļĄāļāļ§āļēāļāļâ āļāļ°āđāļŦāļāđāļāļ§āļē āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļ 3 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļŠāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļ āđāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐ āļĄāļāļāđāļāļāļāđāļĢāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļĢāļāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļĄāļĨāļāļēāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ§āđāļĄāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ (past simple tense) āļĢāļāđāļāļĒāļ§ āļāļ āļāļĢāļ°āļāļēāļ (subject) + āļāļĢāļĒāļēāđāļŠāļāļāļāļāļ (preterit) āđāļāļāļāļ āļāļāļŦāļēāđāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāđāļāļ§āļēāđāļāļāđāļĢāļāļāļĒāļēāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļĒāļ āļāļēāļāļāļ°āļ āļēāđāļŦāđāļāļāļāļāļŦāļēāļ āļēāđāļāļŠāļāļāļāļāļāļĢāļāļāđāļāļāļāđāļāļĨ āđāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļēāļāđāļāļĨāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļĄāđāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļāļŦāļēāļāļēāļĢāļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļāļāļāļāļēāļāļĢāļ°āļāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāđāļāļāļāļēāļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļ§āļĒāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāđāļāļĄ (affixes) āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ âHe washed his car himself.â āļ āļēāļ§āļē âwashâ āđāļāļ āđāļāļ (stem) āđāļāļĄ â-edâ āļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļĒ (suffix) āļāļĨāļēāļĒāđāļāļ āļāļĢāļĒāļēāļāļāļ (past Verb) āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļĒāļāđāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāđāļĄāļāļāļāļāļāļāļēāļĨ āđāļāļ âHe went to the movie.â āļŠāļ§āļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĄāļĄāļāļēāļĢāđāļāļāļ§āļ āļāļāļāļāļāļĒ (Inflection) āđāļāļāļāļāļāļāļēāļĨ āļāļĢāļĒāļēāđāļāļĨāļ°āļ āļēāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāđāļāļāļāļāļēāļĨ āļ āļāļāļŦāļĢāļāļāļāļēāļāļĄāļāļāļ°āļāļāļāļ āļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāļēāđāļāđāļāļāļāļēāļāļāļĢāļāļ (āļāļāļāļē āļāļĢāļŠāļāļ 2542:7; āļāļāļāļĢāļē āđāļĨāļĻāļāļĢāđāļāļĨ 2548; āļāļĢāļĄāļē āļĄāļĨāļĨāļāļ°āļĄāļēāļŠ 2553) āļāļāļāļāļēāļāļ āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļāļēāļĨāļāļ§āļĒāļ āļēāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļ§āļĨ āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ§āļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļŠāļāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļ āđāļāļ
āļ§āļāļāļāļāļ§āļĒāļāļĢāļāļ āļāļĢāļāļāđāļĢāļēāļāļ°āđāļāļāļāļēāļāđāļāļāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāđāļĨāļ§āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļĄāđāļĄāđāļŠāļĢāļāđāļĨāļĒāđāļĢāļēāļāļāļāļāļāļāļēāļāļĢāļāđāļāļŠāļāļāļŠāļāļēāļĄāļāļ āļ āļēāļ§āļē âāļāļēāļâ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļēāļāļ
āļ§āļāļāļēāļĢāļāļāļāļ§āļĒāļ āļē āļāļāļāļāļāļēāļ§āđāļĨāļ§ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļ āļāļāļāļ°āđāļāļāļĢāļāđāļāļāļŊ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļēāļāļ āļāļāļ āļēāļĨāļāļ āļēāļāļēāļāļāļĒ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ āļēāļĨāļāļ āļēāđāļāļāļāļĒ
āļ§āļāļāļēāļĢāļāļāļāļ§āļĒāļ§āļĨ āļāļāļāļĨāļāļĄāļēāđāļĄāļāļ§āļēāļ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļ āļĪāļāļāļāļāđāļĨāļ§āļāļĄāļāļ§āļĒ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļ āļāļāđāļāļāļĢāļāđāļāļāļāļĢāļāļ āđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļ āļāļāļēāļāļ
āļāļĢāļ°āđāļāļāļāļāļŦāļēāļāļāļĨāļēāļ§āļĄāļēāļ āļēāđāļŦāđāļāļāļāļāļēāļŠāļāđāļāļāļāļ°āļĻāļāļĐāļēāļ§āļē āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļĄāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļĒāļēāļāđāļĢāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļĨāļāļĒāļĄāđāļāļ§āļāđāļāļĄāļēāļāļāļŠāļ āđāļĨāļ°āļŦāļāļāļŠāļāđāļĢāļāļĢāļĄāļĒāļāļĄāļāļāļāļāļĨāļĄāļēāļāļāļŠāļāđāļĢāļāļāļŦāļāļāļāđāļāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļāļāļŦāļĨāļēāļĒāļ āļēāļĐāļēāđāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļāļāļ āļāđāļāļĨāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ§āļāđāļāļāļēāļāđāļāļāļŠ āļēāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢ āļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļĒ āđāļāđāļāļ āđāļĢāļ§āļĨāļ (Joanne Rowling) āļāļ āļāļēāļāđāļāļĨāļāļĢāļ°āđāļ āļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄ āļāļāđāļāļāļāļēāļāđāļāļĨāļāđāļĒāļēāļ§āļāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļēāļĒāļāļāđāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļāļĨāđāļāđāļĢāļāļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāđāļĒāļēāļ§āļāļāđāļĄāļĄāļēāļāļāļāļāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļāđāļāļĨāļāļĢāļ°āđāļ āļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄāļ āļāļāļ§āļēāđāļāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĒāļĄāļĄāļēāļāđāļāļāļĢāļĢāļāļēāļ āļāļēāļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļ°āđāļ āļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒ āļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļāļēāļ§āļāļāļŠāļ āļēāđāļāļĒāļāļĒāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāļāļĨāļāļāļāļēāļĨāļāļāļāđāļĨāļ āđāļĨāļ°āđāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļŦāļāļāļāļāđāļĨāļāļŠ āļēāļŦāļĢāļāļĢāļēāļāļ§āļĨāļĒāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļāļĨāļāļāļāļēāļĨ āļ āļēāđāļŦāļŦāļāļāļŠāļāđāļĢāļāļāļāļĄāļĒāļāļāļāļēāļĒāļĢāļ§āļĄāļāļ 397 āļĨāļēāļāđāļĨāļĄ (The deathly hollow 3, 2550) āļāļāļāļāļēāļāļ āļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļĢāļāļāđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļĒāļāđāļāļĢāļāļĢāļēāļāļ§āļĨāļĢāļ°āļāļāđāļĨāļāļāļēāļāđ āļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āđāļāļ āļāļāļ°āđāļĨāļĻāļĢāļēāļāļ§āļĨāļŦāļāļāļŠāļāļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1999 āļāļāļ British Book Awards (Nibbies) āļāļāļ°āđāļĨāļĻāđāļŦāļĢāļĒāļāļāļāļāļĢāļēāļāļ§āļĨ Nestle Smarties Book Prize āļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1998 āļāļĢāļ°āđāļ āļāļŦāļāļāļŠāļāđāļāļāļāļēāļĒ 9-11 āļ āļāļāļ°āđāļĨāļĻāļāļāļāļĢāļ°āđāļ āļāļĢāļ§āļĄāđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļ āļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāļāļāļēāļāļĒāļēāļ§āļĢāļēāļāļ§āļĨāļŦāļāļāļŠāļāđāļāļ FCBG āļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1999 āļāļāļ°āđāļĨāļĻāļĢāļēāļāļ§āļĨāļŦāļāļāļŠāļāđāļāļ āļāļēāļāļŠāļ āļēāļĻāļĨāļāđāļŦāļāļŠāļāļāļāđāļĨāļāļ Scottish Arts Council Children Book Award 1999 āļāļāļ°āđāļĨāļĻāļĢāļēāļāļ§āļĨ North East Book Award āļāļāļ°āđāļĨāļĻāļĢāļēāļāļ§āļĨ North East Scotland Book Award āļĢāļēāļāļ§āļĨāļŦāļāļāļŠāļāļāđāļāļāļŠ āļēāļŦāļĢāļāđāļĒāļēāļ§āļāļāļĒāļāļāđāļĒāļĒāļĄ āļāļēāļāļŠāļĄāļēāļāļĄāļŦāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļĄāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1999 āļŦāļāļāļŠāļāļĒāļāļāđāļĒāļĒāļĄāđāļŦāļāļāļāļāļāļŦāļāļāļŠāļĄāļāļāļēāļāļ§āļēāļĢāļŠāļēāļĢ School Library Journal āļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1999 āđāļĨāļ°āļĒāļāļāļāđāļāļ Booklist Editorâs choice āļāļĢāļ°āļ āļēāļ 1999 āļŠ āļēāļŦāļĢāļāļŦāļāļāļŠāļāļāļāļāđāļāļĨāļāđāļāļĨāđāļāļĒ āļŠāļĄāļēāļĨ āļ āļēāļĢāļāļŠāļ āļĄāļĢāļēāļāļ§āļĨāļāļēāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļāļ§āļāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āđāļ āļāļŦāļāļāļŠāļāđāļāļĨāļ āđāļāļ āļāļĨāļĄāļŦāļāļāļŠāļāļŠ āļēāļŦāļĢāļ āđāļāļāđāļĨāļ°āđāļĒāļēāļ§āļāļ āļāļēāļĒ12 -18 āļ āļāļĢāļāļ 3 āļ.āļĻ. 2544 āļāļēāļāļāļĢāļ°āļāļĢāļ§āļāļĻāļāļĐāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļēāļĻāđāļŦāđāļāļāļŦāļāļāļŠāļāđāļāļĨāļāđāļāļĢāļāļĢāļēāļāļ§āļĨāļāļĄāđāļāļĒāļĢāļ°āļāļāļāļēāļāļāļĢāļ°āļ āļēāļ āļ.āļĻ. 2544 āļāļĒāļēāļĄāļĻāļāļāđāļāļāļēāļ°
āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļ (Source Language) āļŦāļĄāļēāļĒāļāļ āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĄāđāļāđāļāļāļŠāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ°āđāļāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāđāļāļĨ (Target Language) āļŦāļĄāļēāļĒāļāļ āļ āļēāļĐāļēāļāđāļāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļ āļēāļĐāļēāļŦāļāļāļāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļāļāļāļāļēāļĨ (Past Tense) āļŦāļĄāļēāļĒāļāļ āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāļāļāļāļĒāļāļāļāļŦāļāļēāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ āđāļĨāļ°āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļŠāļāļŠāļāļĨāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļ
āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° (Aspect) āļŦāļĄāļēāļĒāļāļ āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļĄāļāļĨāļĄāļāļĢāļĒāļē (verb āđāļĨāļ° auxiliary verb) āļ āļēāļŦāļāļēāļāļŠāļāļ§āļēāļ āļēāđāļāļāđāļāļāļĒāļēāļāđāļĢ āļŠāļāļŠāļāļŦāļĢāļāļĒāļāđāļĄāļŠāļāļŠāļ āļ§āļāļāļēāļĢāļ§āļāļĒ
āđāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ āļāļēāļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļāļĢāļāļ āļāļ§āļāļĒāļĄāļ§āļāļ āļēāđāļāļāļāļēāļĢāļ§āļāļĒāļāļāļ 1. āļāļāļĄāļĨ 1.1 āļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļĢāļāļ Harry Potter and the Chamber of Secrets āđāļāļĒāļāđāļāļĒ J.K. Rowling āļāļāļ Arthur Levine Books āļāļāļāļāļĄāļāļ āļ.āļĻ. 1999 āļ āļēāļāļ§āļ 341 āļŦāļāļē 1.2 āļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ āđāļāļĨāđāļāļĒ āļŠāļĄāļēāļĨ āļ āļēāļĢāļāļŠāļ āļāļāļāļāļĄāļāļāļĢāļāļ 6 āļāļāļāļāļĄāļāļ āļ.āļĻ. 2543 āļāļāļāļŠ āļēāļāļāļāļĄāļāļāļēāļāļĄāļāļāļŠ āļ āļēāļāļ āļ āļēāļāļ§āļ 408 āļŦāļāļē 2. āļāļēāļĢāđāļāļāļāļāļĄāļĨ 2.1 āļ āļ§āļāļĒāļāļēāļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļĢāļāļ Harry Potter and the Chamber of Secrets āđāļāļĒāļāđāļāļĒ J.K. Rowling āļāļāļ Arthur Levine Books āđāļāļāļ āļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāļēāđāļāđāļāļāđāļĢāļāļāđāļāļĒāļĢāļ§āļĄ āđāļĨāļ°āļāļēāļāļāļāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ
2.2 āđāļāļāļāļāļĄāļĨāđāļāļĒāļāļāļēāļĢāļāļēāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļēāļāļĒāđāļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļ§āļēāļĄāļĢāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļāļāļāļēāļĨāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāđāļāđāļāļĒāđāļāļĒāļāļāđāļāļĨāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļ§āļĒāļ§āļēāļĄ āļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļĒāļēāļāđāļĢ āđāļāļ
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry looked nothing like the rest of the family. (p.9) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļĄāļĄāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļŦāļĄāļāļāļŠāļĄāļēāļāļāļāļāļāļ āđ āđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļ§ (āļ.14)
āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļ
āļāļāļāļāļēāļĨ (Subject + past verb) āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļ
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry Potter met the Dark Lord for a second time,... (p.17) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢ āđāļāļāļāđāļāļēāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĄāļāđāļāļāļŦāļāļāļŠāļāļ... (āļ.28)
āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļ
āļāļāļāļāļēāļĨ (Subject + past verb) āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry had no time to reply. (p.126) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļĄāļĄāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļāļāļēāļāļāļ (āļ.206)
āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļ
āļāļāļāļāļēāļĨ (Subject + past verb) āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ 2.3 āļāļāļāļāļāļāļĄāļĨāđāļāļāļēāļĢāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļāļāļĄāļĨ āđāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĢāļ°āļāļāļĢāļ°āđāļāļĒāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļŠāļ°āļāļ§āļāļāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļāļĄāļĨ 3. āļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļāļĄāļĨāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
3.1 āļāļĪāļĐāļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦ āļāļĪāļĐāļāļāđāļāđāļāļāļŦāļĨāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļāļāđāļāļ§āļāļāļāļāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļāļāļĒāļĄāđāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ āļēāļĐāļē (Functional â Typological Grammar) āļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļ āļēāļĐāļēāļāļāļ§āļāļāđāļāļāļāļāļĢāļāļ (context) āđāļāļĒāđāļāļāđāļāđāļĢāļāļāļŦāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāđāļĨāļ°āļŦāļāļēāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļ§āļēāļāļ°āļāļāļāļāļ§āļāļāļāļāđāļ āļāļ§āļĒāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĒāđāļāļāđāļāļĢāļĒāļāđāļāļĒāļāļāļēāļĄāļ āļēāļĐāļē (cross-linguistics) āđāļĨāļ°āļāļēāļĻāļĒāđāļāļ§āļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļĨāļēāļĒāđāļāļāļ āļēāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ (grammaticalization) āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļĨāđāļŦāļĨāļāļĄ (overlapping) āļāļāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļāļŠ āļēāļāļ āđāļāļĒāļĄāļŦāļĨāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļĢāļ§āļĄāļŠāļĢāļāđāļāļāļāļ 1) āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļāļāļĒāļĄāđāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ āļēāļĐāļē āđāļāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļāļāļāļēāļĒāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļāļēāļāļ°āļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļāđāļāļĢāļāļāļĄāļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļŠāļēāļĢāļāļāļāļĄāļāļĐāļĒ āđāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļĨāđāļāļāļĄāļāļāđāļāļāļāđāļĨāļ°āļŠāļāļŠāļēāļĢāđāļāļēāđāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļ 2) āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļ āđāļŦāļāļ§āļēāļĄāļŠ āļēāļāļāļāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļ āļēāļĐāļēāđāļāļāļāļ āļāļāļāļē (cognitive linguistics) āđāļāļĒāđāļāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļ āļēāļĐāļēāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļŠāļ°āļāļāļāđāļŦāđāļŦāļāđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ āļēāļĐāļē 3) āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļāđāļŦāļāļ§āļēāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļ (syntax) āđāļĄāđāļāļāļāļāđāļāļĄāļ āļāļĨāļēāļ§āļāļ āđāļĄāđāļāđāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāđāļāļĒāļāļāļĢāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĒāļ§ āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļ āļēāļĐāļēāļĒāļāļĢāļ§āļĄāđāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļŦāļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļ§āļĒ āđāļāļĒāļĄāđāļāļ§āļāļāļ§āļēāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĄāļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļāļēāļĒāđāļāļāļāļŠāļ 4) āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļŦāļāļēāļāđāļāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļĒāļāļāđāļāļēāļāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļē āđāļāļāļāļēāļĢāļŠāļĢāļāļāļāđāļāļāļāļāļēāļĄāļ āļēāļĐāļē āļāļāļāļ°āđāļŦāļāđāļāļāļēāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļ āļēāļĐāļēāļāļēāļāđāļāļ§āđāļĨāļāļĄāđāļŦāļĄāļāļāļāļāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļĢāļ°āļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļĨāļēāļĒāđāļāļāļ āļēāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļĨāđāļŦāļĨāļāļĄāļāļāļāļāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ
5) āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļāļēāļĄāļŠāļĄāļĒāļāļ§āļĒ āđāļāļĒāļĻāļāļĐāļēāļāļĢāļ°āļ§āļāļĻāļēāļŠāļāļĢāļ āļēāļĐāļēāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļāļāļāļ Talmy GivÃn āļāļĨāļēāļ§āļ§āļē āļāļāļŠāļĄāļāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļĢāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āđāļāļ āļāļēāļĢāļāļĨāļēāļĒāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļĢāļĒāļē āļāļēāļĢāđāļĨāđāļŦāļĨāļāļĄāļāļāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āđāļāļāļāļ āļĨāļ§āļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāđāļĢāļāļāļāļēāļĨ āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āđāļĨāļ°āļāļĻāļāļ āļēāļ§āļ° (modality) āļāļāļāļāļēāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļĒāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāđāļĢāļāļāļ§āļāļāļāļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āļĢāļ§āļĄāļāļāļāļĢāļāļāļāļēāļāđ āļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļāļāđāļāļ GivÃn āđāļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē ââĶtense is fundamentally a pragmaticârather than propositional semanticâ āđāļĨāļ°āļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļēāļĨ (tense) āļ§āļē āļāļēāļĨ āđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļē āđāļāđāļ āđāļ§āļĨāļēāļāļāļēāļāļāļ (reference time) āļŦāļĢāļāļāļāđāļāļāļ°āđāļĢāļĒāļāļ§āļēāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĨāļēāļ§ āđāļĨāļ°āđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ (event time)
GivÃn āđāļĒāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāļāļāļāļāļēāļĨāļāļāļ āđāļāļ 3 āļāļĨāļĄāļŦāļĨāļ āđāļĨāļ°āļĄ 1 āļāļĨāļĄāļĒāļāļĒ āļāļāļ āļāļĨāļĄāļ 1 āļāļĨāļĄāļāļāļ (Past) āļāļ āļāļĨāļĄāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāļāļāļāļĒāļāļāļāļŦāļāļēāđāļ§āļĨāļē
āļāļāļ°āļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ She watched the whale. āļāļĨāļĄāļ 2 āļāļĨāļĄāļāļāļēāļāļ (Future) āļāļ āļāļĨāļĄāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāļāļāļāļĒāļāļēāļĄāļŦāļĨāļ
āđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ She will watch the whale. āļāļĨāļĄāļ 3 āļāļĨāļĄāļāļāļāļāļ (Present) āļāļ āļāļĨāļĄāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļē
āđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ She is watching the whale. āļāļĨāļĄāļ 4 āļāļĨāļĄāđāļŠāļāļāļāļāļ§āļāļĢ (Habitual) āļāļ āļāļĨāļĄāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļēāļāļāļ°āđāļāļāļāļāđāļŠāļĄāļāļŦāļĢāļāļāļāļĒāļāļĢāļ
āļŦāļĢāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļĒāļāļāļāļŦāļāļēāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāļĨāļēāļ§āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāđāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāđāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ She always watches the whales. āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļĨāļĄāļāļāļĨāļĄāđāļāļĢāļ āđāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāđāļāļ āļāļāđāļāļāđāļāļ 3 āļāļĨāļĄāđāļĢāļ āđāļāļĒāđāļŠāļāļāđāļāļāđāļāļāļ āļēāļāđāļĨāļ°āđāļŠāļāđāļ§āļĨāļē āđāļāļāļāļ
āđāļāļāļ āļēāļāđāļŠāļāļāļāļēāļĨāļāļāļ GivÃn Event- time
Past present future
_ _ _ _ _ _ _ . _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
speech-time reference-time
āđāļāļŠāļ§āļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļ GivÃn āđāļĒāļāļāļāļāļēāļĒāđāļāļ 3 āļāļĨāļĄāđāļŦāļāđ āļāļ§āļĒāļāļ āđāļāļĒāļāļĨāļĄāđāļĢāļāļāļ Perfectivity: perfective vs. imperfective āļŠāļ§āļāļāļĨāļĄāļāļāļĄāļēāļāļ Sequentiality : perfective vs. perfect āđāļĨāļ°āļāļĨāļĄāļŠāļāļāļēāļĒ Immediacy : remote vs. vivid
3.2 āļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦ
āļ āļ§āļāļĒāđāļāļ āļēāđāļāļ§āļāļāđāļĨāļ°āļāļĪāļĐāļāļāļēāļāđ āđāļŦāļĨāļēāļāļ āļĄāļēāđāļāļāđāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļāļĄāļĨāļāđāļāļāļāļŦāļĄāļāđāļāļĒāđāļāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āđāļāđāļ āļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ (past simple tense) āļāļāļāļāļēāļĨāļ āđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ (past continuous tense) āļāļāļāļāļēāļĨāļ āđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ (past perfect tense) āđāļĨāļ°āļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ (past perfect continuous tense) āđāļĨāļ°āļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļŦāļēāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ§āļēāđāļāļ§āļāļāļāļāļ§āļĒāļāļĢāļāļ āļāļēāļĄāļ§āļĨ āļŦāļĢāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ§āļĒāļāļĢāļāļ āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Everything Harry had learned last yearâĶ (p.74) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļāļĒāļēāļāļāđāļŪāļĢāļĢāđāļĢāļĒāļāđāļĄāļāļāļāđāļĨāļ§... (āļ.15)
āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāđāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāļ§āļĒāļāļĢāļāļ āļāļāļāļāļ āļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāđāļ§āļĨāļē āļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ āļ āđāļāļĨāđāļĄāđāļāđāļāļĄāđāļāļēāļĄāļēāđāļāļāđāļāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļēāļĨāļāđāļŠāļāļāļāļ§āļĒāļāļĢāļĒāļēāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļ āđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ§āļĒāļāļēāļĄāļ§āļĨ āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : A jet silver light hit Malfoy in the stomachâĶ (p.144) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļ§āļĨāļēāļāļāļāļ§āļĒāđāļŠāļāļŠāđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļĨāļāļāļĒāļāļāļāļ (āļ.234)
āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāđāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļ§āļĒāļāļēāļĢāđāļāļāļēāļĄāļ§āļĨāļāđāļāļĢāļāđāļāļēāļĄāļē āļāđāļāļĨāđāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ§āļĨāļēāļāļ āđāļāļāļāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ§āļĒāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āļ āļĢāļ° āđāļĒāļ āļ āļāļāļāļ : Harry, Ron, Hermione, Fred, Gorge and Ginny got
a compartment to themselves. (p.250) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢ āļĢāļāļ āđāļŪāļāļĢāđāļĄāļ āđāļāļĢāļ āļĒāļāļĢāļ āđāļĨāļ°āļāļāļ āđāļāļāļāđāļāļŦāļāļ
āđāļāļĒāļ§āļāļ āđāļāđāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļĒāđāļĄāļĄāļāļāļāļ (āļ.407) āļ āļēāļāļāļāļēāļĒ : āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāđāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļ§āļĒāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļ āļāđāļāļĨāđāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļāļāļŠāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļ
āļāļĨāļāļēāļĢāļ§āļāļĒ āļāļĨāļāļēāļĢāļ§āļāļĒāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļ
āđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļ āļēāđāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāđāļāļ 4 āļ§āļ āđāļĒāļāļāļēāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ (past simple tense) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ (past continuous tense) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ (past perfect tense) āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ (past perfect continuous tense)
1) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āļ āđāļāļĨāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļāļāļēāļāļĒāļ āļēāļāļ§āļ 1,042 āļāļāļāļēāļāļĒ āđāļāļĒāđāļāļ§ āļ āļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļ āļĢāļāļāļĨāļāļĄāļēāđāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āđāļĨāļ°āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļē āļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļ āļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļ āļēāļāļ§āļāļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļĒāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļēāļāļĒāļāļāļŦāļĄāļ
āļāļĢāļāļ 866 83.10 āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē 175 16.79
āļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļē 1 0.11
āļĢāļ§āļĄ 1,042 100
āļāļēāļĢāļēāļāļ 1 āđāļŠāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļĨāļ°āļ āļēāļāļ§āļāļŠāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ
1.1 āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĨāļāļāļ āļāļēāļāļāļ°āļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļāđāļ
āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļāļĢāļāļāđāļ§āļāļĨāļāļĄāļāļ°āļĄāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļ°āļāļāļēāļĢāļāļēāđāļāļāļēāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāđāļāļĒāļ§āļāļ āļŦāļĢāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļāļāļ§āļēāļĄ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 1 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : I booked the pitch for today!. (p.85) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļāļāļāļŠāļāļēāļĄāđāļ§āļŠ āļēāļŦāļĢāļāļ§āļāļ (āļ.137)
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 2 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : He went to bed before anyone else in his dormitory that night. (p.179) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļāļ āđāļŪāļĢāļĢāđāļāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļŦāļāļāļāļ (āļ.290)
1.2 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ āļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļ āļē āļ§āļē āđāļ āđāļĨāļ§ āļĄāļē āđāļ āđāļāļĒ āđāļĨāļ° āļ āļēāļ§āļē āđāļāļ āđāļāļāļāļĢāļēāļŠāļ§āļāļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļāļāļĒ āļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļĨ āļēāļāļāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļŠāļāļŠāļ§āļāļĢāļāļĒāļĨāļ° 1 āđāļ 29.14
2 āđāļĨāļ§ 28.57 3 āļĄāļē 20.58 4 āđāļ 12.57
5 āđāļāļĒ 8.00 6 āđāļāļ 1.14
āļĢāļ§āļĄ 100
āļāļēāļĢāļēāļāļ 2 āđāļŠāļāļāļŠāļāļŠāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 1.2.1 āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļ§āļāļēāļĄāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļŠāļĢāļāļŠāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 3 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : He disappeared after leaving the school. (p.242) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļāļēāļŦāļēāļĒāđāļāļŦāļĨāļāļāļēāļāļāļāļāļēāļāđāļĢāļāđāļĢāļĒāļāđāļĨāļ§ (āļ.394)
1.2.2 āļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ§āļāļēāļĄāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āļāļāļĨāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 4 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : I told you,âĶ(p.24) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļāļāļāļāļēāļĒāđāļĨāļ§... (āļ.40)
1.2.3 āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļĄāļē āđāļ§āļāļēāļĄāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āļāļāļĨāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 5 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry took it. (p.21) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāļĢāļāļĄāļē (āļ.35)
1.2.4 āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āļāļāļĨāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 6 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry Potter met the Dark Lord for a second time,... (p.17) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢ āđāļāļāļāđāļāļēāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĄāļāđāļāļāļŦāļāļāļŠāļāļ... (āļ.28)
1.2.5 āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āļāļāļĨāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ°āđāļĄāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 7 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry knew by sight. (p.73) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļāļĒāđāļŦāļāļŦāļāļē (āļ.119)
1.2.6 āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāđāļŠāļĢāļāļŠāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļĄāļāļēāļāļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 8 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry realized too late. (p.98) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļāļāđāļŦāļ (āļ.158)
1.3 āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāļ
āļāļāļāđāļŦāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļē āđāļāļ āđāļāļāļēāļāļāļ āđāļāļāļāļ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļ āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 9 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry had no time to reply. (p.126)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļĄāļĄāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļāļāļēāļāļāļ (āļ.206)
2) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āļ āđāļāļĨāđāļāļĨāļāļāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļāļāļēāļāļĒāļ āļēāļāļ§āļ 134 āļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ 3 āļ§āļāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļ āļĢāļāļāļĨāļāļĄāļēāđāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āđāļĨāļ°āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļ āļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļ āļēāļāļ§āļāļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļĒāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļēāļāļĒāļāļāļŦāļĄāļ
āļāļĢāļāļ 97 72.38 āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē 36 26.87
āļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļ§āļĄāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē
1 0.75
āļĢāļ§āļĄ 134 100
āļāļēāļĢāļēāļāļ 3 āđāļŠāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļĨāļ°āļ āļēāļāļ§āļāļŠāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ
2.1 āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļ āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļāļāļĄāļĨ āļāļēāļĢāđāļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļ§āļāļĨāļāļĄ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 10 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Thatâs who he was writing to all last summer. (p.250) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļĨāļāļāļŦāļāļēāļĢāļāļ (āļ.20)
2.2 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļēāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļāļāļĄāļĨāļāļ āļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļĒ 2 āļ§āļ āļāļ āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āđāļĨāļ°āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē 2.2.1 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āļāļāđāļāļ āļēāļ§āļē āļ āļēāļĨāļ āļāļĒ āđāļĨāļ§ āđāļĨāļ° āđāļ āđāļāļāļāļĢāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļŦāļēāļāļāļĒ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļĨ āļēāļāļāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļŠāļāļŠāļ§āļāļĢāļāļĒāļĨāļ° 1 āļ āļēāļĨāļ 47.22
2 āļāļĒ 30.55 3 āđāļĨāļ§ 8.35 4 āđāļ 2.77
āļĢāļ§āļĄāļŠāļāļŠāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§ 88.89
āļāļēāļĢāļēāļāļ 4 āđāļŠāļāļāļŠāļāļŠāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 2.2.1.1 āļ āļēāļ§āļē âāļ āļēāļĨāļâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļ āļēāļĨāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ āļēāļĨāļāļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāđ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 11 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : A week later, Harry, Ron and Hermione were walking across the Entrance Hall. (p.141)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļŠāļāļāļēāļŦāļāļāļĄāļē āđāļŪāļĢāļĢ āļĢāļāļ āđāļĨāļ°āđāļŪāļāļĢāđāļĄāļāļ āļēāļĨāļāđāļāļāļāļēāļ āļŦāļāļāđāļāļ (āļ.230)
2.2.1.2 āļ āļēāļ§āļē âāļāļĒâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļāļĒ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ āļēāļĨāļāļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāđ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 12 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : They were still watching them,âĶ (p.54) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļ§āļāđāļāļēāļāļĒ (āļ.88)
2.2.1.3 āļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§
āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ§āļāļēāļĒāļāļĢāļ°āđāļĒāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 13 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry was getting very good at it. (p.250) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāļāļāļ āļēāđāļāđāļāļāđāļĨāļ§ (āļ.407)
2.2.1.4 āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 14 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : I wasnât paying attention. (p.118) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāđāļĄāđāļāļŠāļāđāļ (āļ.192)
2.2.2 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē āļāđāļāļĨāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē āļāļāļāļāļŠāļāļāļāļ āđāļāđāļ āļ āļēāļĨāļ...āļāļĒ āđāļĨāļ° āđāļ...āđāļĨāļ§ āđāļāļĒāļĄāļāļāļĢāļēāļŠāļ§āļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļĨ āļēāļāļāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļŠāļāļŠāļ§āļāļĢāļāļĒāļĨāļ°
1 āļ āļēāļĨāļ...āļāļĒ 8.34 2 āđāļ...āđāļĨāļ§ 2.77
āļĢāļ§āļĄāļŠāļāļŠāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē 11.11
āļāļēāļĢāļēāļāļ 5 āđāļŠāļāļāļŠāļāļŠāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļēāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 2.2.2.1 āļ āļēāļ§āļē âāļ āļēāļĨāļ...āļāļĒâ āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļ āļēāļĨāļ... āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļĨāļ°āļ āļēāļ§āļē āļāļĒ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāļāļāđ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ āļēāļĨāļāļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļ°āļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 15 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Aunt Petuniaâs masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near the ceiling. (p.20)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāļĄāļŦāļ§āļēāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļēāđāļāļāļāđāļāļĒ āļāļĄāļāļāļāđāļŦāļĄāļāļāļ āđāļāļēāļāļāļĒāđ āļāļāđāļāļāļāļ§āļĒāļāļāļāđāļ§āđāļāđāļĨāļāļ āļēāļāļēāļāļ āļēāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļĢāļĄāļāļēāļ§āļ āļēāļĨāļāļĨāļāļĒāļāļĒ āđāļāļĨāđāļāļāļēāļ (āļ.33)
2.2.2.2 āļ āļēāļ§āļē âāđāļ āđāļĨāļ° āđāļĨāļ§â āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāđāļĨāļ§ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ āļēāļĨāļāđāļāļāļāļĒāđāļāļāļāļ°āļāļ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 16 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : ...Harry, whose inside were aching with hunger,âĶ (p.22) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : ...āđāļŪāļĢāļĢāļāļāļŦāļ§āļāļāļāļāļāđāļŠāļāļāđāļāļŦāļĄāļāđāļĨāļ§ (āļ.37)
2.3 āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļ§āļĄāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āļ āļ§āļāļĒāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļŠāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļē āļāļāļ āļēāļ§āļē āļ āļēāļĨāļ...āļāļĒ āđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļŦāļĄāļāļ§āļēāļĄāļāļāđāļāļāļĄāļēāļāļāļāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē āļ āļēāļĨāļ...āļāļĒ āļāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļ āļāļāļāļāļ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 17 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : What were you doing Percy? (p.212) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļēāļĒāļ āļēāļĨāļāļ āļēāļāļ°āđāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļĨāļ° (āļ.334)
3) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāđāļāļĨāđāļāļĨāļāļāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļāļāļēāļāļĒāļ āļēāļāļ§āļ 234 āļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ 2 āļ§āļāļāļ āļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļĢāļāļāļĨāļāļĄāļēāļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļ āļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļ āļēāļāļ§āļāļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļĒāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļēāļāļĒāļāļāļŦāļĄāļ
āļāļĢāļāļ 169 72.22 āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē 65 27.88 āļĢāļ§āļĄ 234 100
āļāļēāļĢāļēāļāļ 6 āđāļŠāļāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļĨāļ°āļ āļēāļāļ§āļāļŠāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 3.1 āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļ āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļēāļāļāļāļĄāļĨāļāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļāļāļāļĢāļāļĒāļĨāļ° 72.25 āļāļāļāļ°āđāļāļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 18 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ: Harryâs parents had died in Voldemortâs attack,âĶ (p.10) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āļāļāđāļĄāļāļāđāļŪāļĢāļĢāļāļāđāļ§āļĨāđāļāļāļĢāļĄāļāļĢāļāļāļēāļāļēāļĒ (āļ.19)
3.2 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļēāļĨāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļĒ 2 āļ§āļ āļāļ āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āđāļĨāļ°āļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē 3.2.1 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§ āļāđāļāļĨāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ āđāļ āđāļāļĒ āđāļĨāļ° āļĄāļē āđāļāļāļāļĢāļēāļŠāļ§āļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļŦāļēāļāļāļĒāļāļēāļĄāļĨ āļēāļāļāļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ
āļĨ āļēāļāļāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļŠāļāļŠāļ§āļāļĢāļāļĒāļĨāļ°
1 āđāļĨāļ§ 27.76 2 āđāļ 26.15 3 āđāļ 16.92
4 āđāļāļĒ 10.76 5 āļĄāļē 1.53
āļĢāļ§āļĄāļŠāļāļŠāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§ 83.12
āļāļēāļĢāļēāļāļ 7 āđāļŠāļāļāļŠāļāļŠāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļ āļēāđāļāļĒāļ§āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 3.2.1.1 āļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ§āļāļēāļĄāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļ āđāļĨāļ°āļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāđāļĨāļ§ āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 19 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : âĶhis friends had forgotten him... (p.19) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : ...āđāļāļāļāđ āļĨāļĄāđāļāļēāđāļĨāļ§... (āļ.32)
3.2.1.2 āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļŠāļĢāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 20 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : And then, exactly a year ago, Hogwarts had written to Harry. (p.9)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļĢāļāđāļĢāļĒāļāļŪāļāļāļ§āļāļāļŠāđāļāļŠāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļĄāļēāļāļāđāļŪāļĢāļĢ (āļ.15)
3.2.1.3 āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļŠāļĢāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļāđāļāđāļ§āļĨāļēāļŦāļāļ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 21 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : ...Christmas had been cancelled. (p.64) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : ...āđāļāļĻāļāļēāļĨāļāļĢāļŠāļāļĄāļēāļŠāļāļāļĒāļāđāļĨāļāđāļ (āļ.105)
3.2.1.4 āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āļāļēāļāļāļāļĄāļĨāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨ āļāļēāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āļāļ°āļāļāļ§āļēāļāđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļŠāļĄāļ āđāļāļāđāļŠāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļĒāļāļĢāļ°āļ āļēāļĄāļēāđāļĨāļ§ āļĢāļ§āļĄāļāļāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ§āļēāđāļāđāļāļĒāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļāļāļāļāļ§āļāļĢ āļāļēāļĄāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļĄāļāļĪāļĐāļāļāļāļ GivÃn āđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļāļ past habitual activity āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āđāļāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļēāļ°āļāļŠāļāđāļāļāđāļ āļāļ āļ āđāļāļĨāđāļĄāđāļāđāļāļĨ āļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āļāļēāļāļ āļē used to āđāļāļ āđāļāļĨāđāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāđāļāļāļāļāļĄāļēāđāļĨāļ§ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 22 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry had heard their rumoursâĶ (p.27) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļāļĒāđāļāļĒāļāļāļēāļ§āļĨāļāļāļāļāļāļ§āļāđāļāļē... (āļ.11)
3.2.1.5 āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ
āļāļāļ§āļēāļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļĄāļē āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāļāļēāļĢāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļāļāđāļāļĢāļ°āļĒāļ°āđāļ§āļĨāļēāđāļāđāļ§āļĨāļēāļŦāļāļāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļĄāļēāļāļāļāļāļĢāļ°āļĒāļ°āđāļ§āļĨāļēāļŦāļāļāđāļāļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 23 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : He had spent 10 years with the Dursleys,âĶ (p.9) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļāļēāđāļāļāļ§āļāļāļĒāļāļāļāļ§āļāđāļāļāļĢāļŠāļĨāļĒāļĄāļēāļŠāļāļ (āļ.15)
3.2.2 āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē āļāđāļāļĨāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļŠāļāļāļ āļēāļāļāļāļēāļĨāļāļāļāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§ āđāļāđāļ āđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļĒ...āđāļĨāļ§ āļĄāļē...āđāļĨāļ§ āļāļ...āļĄāļē āļāļ...āđāļ āđāļĨāļ° āđāļ...āđāļĨāļ§ āļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļēāļāļāļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļāļāļāđāļāļ
āļĨ āļēāļāļāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ āļŠāļāļŠāļ§āļāļĢāļāļĒāļĨāļ° 1 āđāļāđāļĨāļ§ 6.15
2 āđāļāļĒ...āđāļĨāļ§ 3.07 3 āļĄāļē...āđāļĨāļ§ 3.07 4 āđāļ...āđāļĨāļ§ 1.53
5 āļāļ...āļĄāļē 1.53 6 āļāļ...āđāļ 1.53
āļĢāļ§āļĄāļŠāļāļŠāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļē 16.88
āļāļēāļĢāļēāļāļ 8 āđāļŠāļāļāļŠāļāļŠāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļŠāļāļāļ āļēāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 3.2.2.1 āļ āļēāļ§āļē âāđāļāđāļĨāļ§â āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāđāļĨāļ§āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļē āđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāļāļēāļĢāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 24 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : He had said the wrong things. (p.172) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļāļēāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ (āļ.35)
3.2.2.2 āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒ...āđāļĨāļ§â
āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļāļĒ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāđāļĨāļ°āļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāļāļēāļĢāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 25 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry had been to several Hogwarts feasts,âĶ (p.249) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāđāļāļĒāđāļāļāļēāļāđāļĨāļĒāļāļāļŪāļāļāļ§āļāļāļŠāļŦāļĨāļēāļĒāļŦāļāđāļĨāļ§ (āļ.124)
3.2.2.3 āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļē...āđāļĨāļ§â
āļ āđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļĄāļē āđāļĨāļ°āļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāļāļēāļĢāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļāļāđāļāļĢāļ°āļĒāļ°āđāļ§āļĨāļēāđāļāđāļ§āļĨāļēāļŦāļāļāđāļāļāļāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 26 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Harry, Ron and Hermione had always known thatâĶ (p.185)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢ āļĢāļāļāđāļĨāļ°āđāļŪāļāļĢāđāļĄāļāļĢāļĄāļēāļāļēāļāđāļĨāļ§āļ§āļē... (āļ.15)
3.2.2.4 āļ āļēāļ§āļē âāđāļ...āđāļĨāļ§â āļāđāļāļĨāļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨ āđāļĨāļ°āļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āđāļ§āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāđāļāļāđāļŠāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāļāļēāļĢāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļĒāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 27 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : Heâd got one over on Malfoy. (p.249) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļāļēāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļĄāļĨāļāļāļĒāđāļĨāļ§ (āļ.124)
3.2.2.5 āļ āļēāļ§āļē âāļāļ...āļĄāļēâ āļāđāļāļĨāđāļāļ āļēāļ§āļē āļāļ āļāļāļāļ āļēāļ§āļē āļĄāļē āļāļ āļāļ...āļĄāļē āđāļāļāđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļāđāļĄāļāđāļĄāļāļēāļāļĄāļēāļ āļāļ°āļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāđāļĨāļ° āļĄāļē āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļē āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 28 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : âĶthe letter the owl had deliver. (p.21) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : ...āļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļŪāļāļāļāļ āļēāļĄāļēāļŠāļ... (āļ.35)
3.2.2.6 āļ āļēāļ§āļē âāļāļ...āđāļâ
āļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē āļāļ āļāļāļāļ āļēāļ§āļē āđāļ āļāļ āļāļ...āđāļ āđāļāļāđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļāđāļĄāļāđāļĄāļāļēāļāļĄāļēāļ āļāļ°āļ§āļēāļāļ āļēāļ§āļē āļāļ āđāļ§āļŦāļāļēāļāļĢāļĒāļēāđāļĨāļ° āđāļ āļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļē āđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 29 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ : âĶas though someone had died. (p.21) āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : ...āđāļŦāļĄāļāļāļāļāļ§āļēāđāļāļĢāļŠāļāļāļāļāļāļāļēāļĒāđāļ... (āļ.35)
4) āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ
āļ§āļāļāļāđāļāļĨāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļēāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļāļāļēāļāļ āļēāļāļ§āļāļāļāļāļēāļāļĒāļāļāļŦāļĄāļ 12 āļāļāļāļēāļāļĒ āļāļāļāļēāļĢāđāļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļ āđāļāļĒāļāļ§āļāđāļāļĒāļ§āđāļāļēāļāļ āļāļāļāļ§āļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļ
āļāļ§āļāļĒāļēāļāļ 30 āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļāļ: Harry knew instantly that this was what had been
watching him out of the garden hedge that morning. (p.15)
āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨ : āđāļŪāļĢāļĢāļĢāļāļāļāļ§āļēāļāļāļāļāļ§āļāļāļāļāļēāļāđāļāļēāļāļēāļāļĢāļ§āļāļāđāļĄāđāļāļŠāļ§āļ
āđāļĄāļāđāļāļēāļ (āļ.24)
āļŠāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļ āļāļĢāļēāļĒāļāļĨ 1. āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļ
āļāļēāļāļāļĨāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļ āļ§āļāļĒāđāļĨāļāđāļŦāļāļĢāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŦāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļāļ§āļāļĒāļēāļĒāđāļāļĨāđāļĢāļāļ āđāļŪāļĢāļĢ āļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļŦāļāļāđāļŦāļāļāļ§āļēāļĄāļĨāļ āļāļ āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāđāļāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§ āđāļ āđāļāļĒ āļĄāļēâ - āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē âāđāļĨāļ§â āļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ -āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē âāđāļâ āļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ -āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē âāđāļāļĒâ āļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļāļāļēāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ -āļŦāļāļ§āļĒāļ āļē âāļĄāļēâ āļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāđāļāļāļēāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļĢāļēāļāļāļāļēāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļāļāļĨāļēāļ§āļāļāđāļŦāđāļŦāļāļ§āļēāļ āļēāļāļāļāļēāļĨāđāļāļāļāļāļēāļĨāļŦāļāļ āđāļĄāļ āļēāđāļāļāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāļēāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŦāļāļāđ āđāļāļēāļāļ āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļĨāļēāļ§āļāļŠāļāļāļāļĨāļāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāļĐāļēāđāļāļāļĨāļĄāļ āļēāļĐāļēāļāļ§āļēāļāļāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļāļĨāļĄāđāļāļāļĢāļāļēāļāļ°āļ§āļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāđāļāđāļāļĒāļāļ°āļ§āļāļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāđāļāđāļāļĒāļāļ°āļ§āļāļāļāļāđāļāļĒāļāđāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļāļŠāđāļāļĢāļāđāļāļĒāļ āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļĨāđāļāļĨ (Tepkanjana, 1986) āđāļĄāļāđāļāļĢāļĒāļāđāļāļĒāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāđāļĢāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāđāļāļ āđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļ°āđāļĒāļāļāļēāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļĄāļĢāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāđāļāļāļēāļ°āđāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļŦāļĢāļāđāļāļāļāļāđāļ āđāļāļāļ°āđāļŦāļāļ§āļēāļāļĢāļēāļāļāļāļēāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāđāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāđāļāļāļāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļēāļĢāļāļēāļāļāļāļāļēāļĻāļĒāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ§āļĒ āļŠāļāļāļāļĨāļāļāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĒāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāļāļ āļēāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āđāļāļāļēāļāļĻāļāļĐāļēāļāļāļ āļāļāļēāļāļāļĒ āļāļĢāļēāļāļĢ (1988) āļŠ āļēāļŦāļĢāļāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āđāļĨāļ°āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļāļāļĢāļēāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļŠāļāļāļĢāļāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļāđāļĄāđāļāļāļāļāļĨāļĄāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļ§āđāļāļāļēāļ°āļĢāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāđāļāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļ āļēāļāļ§āļĒ āļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āđāļĨāļ° âāđāļâ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļĄāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļ perfectivity āļāļāđāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļāđāļŦāđāļŦāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļĨāļ§āđāļĨāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§ āđāļāļāđāļāđāļāđāļāļ§āđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļāļĪāļĐāļ perfective āļāļāļāļāļāļĄāļĢ (Comrie, 1976) āļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē āđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļĄāļāļāļāđāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļāļāļ āļāļāļāļāļāļāļ āļāļāļāļāļĨāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļāļ
āļŠāļāļŠāļ āđāļāļāļāļāļāđāļāļ 4 āđāļāļ āđāļāđāļ perfect of result, experiential perfect, perfect of persistent situation āđāļĨāļ° perfect of recent past āļāļĨāļēāļĒāļāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļĢāļēāļāļēāļĢāļĒ āļāļĢ. āļāļāļāļĢāļĢāļāļ āļāļāļāđāļĄāļāļē (2545) āđāļĨāļ° āļ āļēāļāļĒāļāļāļāļŦāļĨāļ (2552) āļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē āļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āļāļ âāđāļĨāļ§â āļāđāļŦāđāļŦāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļāđāļāđāļĨāļ§ āđāļŠāļĢāļāļŠāļāļĨāļāđāļĨāļ§ āļĒāļāļĄ āļāļāļĄ āļ§āđāļĢāļāļĄāļŠāļāļāļāļāļ (1972) āđāļĨāļ° Schmidt (1992) āļāļāļĨāļēāļ§āļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āļ§āļēāļāļ°āļāļĒāļāļēāļāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ§āļĨāđāļŠāļāļāđāļŦāđāļŦāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§āđāļāļāļāļ āļŠāļ§āļāļĄāļāļĄāļāļĢ āļĻāļĢāļāļĢāļ°āļŠāļāļ (2546) āđāļĨāļ°āļŠāļāļēāļāļāļĒ āļ āļēāļāļĢāļāļāļĒ (2548) āđāļāļĄāđāļāļĄāļ§āļē āļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āđāļāļāļ āļēāļāļ§āļĒāļŦāļĨāļāļāļĢāļĒāļēāļ āļēāļāđāļŠāļāļāļāđāļŦāđāļŦāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§ āļāļēāļāļ§āļāļĒāđāļāļāļāļāļāļāđ āļāļĄāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â (Andersen 1989, 1993; Andersen and Shirai 1994; Andersen and Shirai 1996) āđāļāļŠāļĢāļāļ§āļēāļ āļēāļ§āļē âāđāļĨāļ§â āļ§āļēāđāļāļāļāļāļ āļēāļāļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļŠāļĢāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļĄāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāļāļāļāļ āļē āļāļāļĄāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē âāđāļâ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļĨāļēāļ§āđāļāļāļāļ āļāļĨāļēāļ§āđāļāļĒāļŠāļĢāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļāļāļāļāļŠāļāļāļ āļēāļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļŠāļĢāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļĄāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāļāļāļāļ āļē āļāļēāļĄāđāļāļ§āļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļēāļĢāļāļĨāļēāļĒāđāļāļāļ āļēāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļĨāđāļŦāļĨāļāļĄāļāļāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļāļŠ āļēāļāļāļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļŠāļ§āļāļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĢāļĄāļĨāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āļĄāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļāļāļāļāļ āļēāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāļ āļēāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļēāļĢāļāđāļ āļŠāļāļāļĢāļāļāļāđāļāļ§āļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĒāļāļāļŠāļĄāļāļāļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āļ§āļēāđāļĄāđāļāđāļāļāļ āļēāļāļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļēāļ°āļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļāļēāļāļāđāļāļĒāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļ āļēāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļ§āļĒ āļāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļāļāļŠāļĄāļāļāļāļēāļāļāļĢāļĢāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ āļāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļ (Dahl, 1985; Kanchanawan 1978; Scovel 1970 āļāļēāļāđāļ Chiraporn, 1988) āļāļāļāļāļēāļāļ āļ āļēāļ§āļē âāđāļāļĒâ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļĒāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļāļ perfectivity āđāļĨāļ° imperfectivity āļāļēāļĄāļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļāļāļĄāļĄāļĄāļĄāļāļāđāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļāļĄāļĢ (Comrie, 1985) āđāļāļāļāļĄāļĢāđāļŦāļ āļēāļ āļēāļāļāļāļ§āļēāļĄāļ§āļēāđāļāļ perfective āđāļĨāļ° imperfective āļŠāļāļāļēāļĒāļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĢāļĄāļĨāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ āļĄāļŦāļāļēāļāļāļēāļĄāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ 2 āļŦāļāļēāļ āļāļĨāļēāļ§āļāļ 1) āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ āļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļāļĢāļĒāļēāļŦāļĨāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļ āđāļĨāļ° 2) āļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļāļ āļēāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļĄāļĨāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļāļēāļĨāļāđāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŠāļĄāļāļĢāļ āļŠāļāļāļāļĨāļāļāļāļāļāļēāļĢāļŠāļĢāļāļāļĨāļāļēāļĢāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļĢāļĄāļē āļĄāļĨāļĨāļāļ°āļĄāļēāļŠ (2553) āļāđāļāļĒāļāļŠāļĢāļāļ§āļē āļ āļēāļ§āļē âāļĄāļēâ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļ āļēāļŦāļāļēāļāđāļāļ āļ āļēāļāļĢāļĒāļēāļāļ§āļĒāļāđāļŠāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļ
2. āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāđāļāļāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨ āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļŠāļāļāļāļāļēāļŠāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļŦāļāļāļāļ āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāđāļāļāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļāļĒāđāļĄāļ āļēāđāļāļāļāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāļāļāđāļāđāļāļāļāļ§āļĒāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļāļāļēāļĨ āļāļēāļāļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāļāļāļ§āļēāļĨāļāļĐāļāļ°āļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāļāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļĢāļāļ
āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāđāļŠāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļāļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļĐ āļāļēāļĄāļāļāļĄāļĢāļē āļāļĢāļ°āļŠāļāļāļĢāļāļŠāļāļ (2545) āļāļĨāļēāļ§āļ§āļē âāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļāļēāļāļāļāļāļĒāļēāļāļĄāļēāļ āļāļĨāļēāļ§āļāļ āđāļĢāļāļāļāļēāļĨāļāļāļāļŠāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļāļāļēāļāļāļāđāļāđāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļ§āļēāđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļŠāļāļŠ āļēāļāļāļĄāļēāļ āļāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļŦāļĢāļāđāļāļĒāļāļāļ°āļāļāļāļāļāļŠāļāļŦāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļŦāļāļāđāļāļāļ§āļēāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļ āļāļāļāļāļāļŦāļĢāļāļāļāļēāļāļ āđāļĨāļ°āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāļĄāļēāļāļāļāļŦāļĢāļāļāļēāļĄāļŦāļĨāļâ āđāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļ°āđāļāļāļāļāđāļĄāļāđāļāđāļĄāļŠ āļēāļāļ āļāļāļēāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļ āļāļ°āļāļāđāļĢāļāļāļāļēāļĨāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļĒāļāļāļāđāļāļāđāļĢāļāļāļāļĨāļĄāđāļāļĢāļ (Sriouthai, 2006) āđāļāļŠ āļēāļŦāļĢāļāđāļāļāļāļēāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ§ āļāļāļ§āļēāđāļāļāļŠāļāļ āļēāđāļāļāļāļĒāļēāļāļĒāļāļāļ āđāļāļĨāļāļ°āļāļāļāļŦāļēāļ§āļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļŦāļāļāđāļāļāđāļāļĒāļāđāļāļĒāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļāļāđāļŦāđāļ āđāļāļāļĢāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļāđāļāļāļāļāļēāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļĄāļĄāļāļāđāļāļāļāļāļēāļĒāļāļ§āđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāđāļāļāļāļ āđāļāļŦāļēāļāļĄāļāļēāļĢāļĢāļ°āļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāđāļāļĒāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāđāļāļāļāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļ°āļ āļēāđāļŦāđāļŦāļāļ āļēāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāļāļāļāļ§āļēāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļ āļāļāļŠāļĄāļāļāļāļ āļēāđāļŦāļāļēāļĢāļŠāļāļŠāļēāļĢāļāļēāļĄāđāļāļāļāļēāļāļāļāļ āđāļāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļāļĨāđāļāļĒāļāļāļāļĄāļēāļāļāļ āļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŦāļāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļĒāļēāļāļāļāđāļāļ āļāļ°āđāļŦāļāļ§āļēāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāđāļŠāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠ āļēāļāļāļĄāļēāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŦāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļāļĢāļēāļ°āđāļŠāļāļāđāļŦāđāļŦāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļ§āļāđāļ§āļĨāļē āļŠāļāļāļĢāļāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn āļāļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļēāļĨ (tense) āļ§āļē âāļāļēāļĨâ āđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļē āđāļāđāļ āđāļ§āļĨāļēāļāļāļēāļāļāļ (reference time) āđāļĨāļ° āđāļ§āļĨāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ (event time) āļāļāļāļ āđāļ§āļĨāļēāļāļāļĨāļēāļ§āļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļĄāļēāļāļ°āļĄ âtime of speechâ āđāļ āļ āđāļ§āļĨāļēāļāļ āļ°āļ āļāļĨ āļēāļ§āļ āļ āļ āļ āļāļ āļ āļēāļāļ āļ āđāļ§āļĨāļēāļ āļāļāļĨ āļēāļ§ āđāļĢāļĒāļāļ§ āļē âabsolute tenseâ āļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn āļāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļĄāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļĢāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨ āļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļŦāļāļāļāļĒāļāļĒāļāļ§āļēāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāļāļĒāļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļĐāļĄāļēāļāļāļ āļāļāļāļāļēāļāļāđāļĨāļ§āļĒāļāļāļāļāļāļ§āļē āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāđāļŠāļāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļĢāļēāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļ
3. āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļŦāļāļāļāļāļĢāļēāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĻāļĒāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļĢāļ°āļāļāđāļŦāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļĄāļēāđāļāđāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦ āđāļāļāļĻāļāļĐāļēāļāļēāļĢāđāļāļāļĄāđāļĒāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļĨāļ°āđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļ āļāļ āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļ āđāļāļāļēāļĢāđāļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļāļŠāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļŠāļāļāļĢāļāļāļāļāļĄāļĢāļē āļāļĢāļ°āļŠāļāļāļĢāļāļŠāļāļ (2545) āļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē
âāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāđ āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āļāļĢāļāļāļāļāđāļāļāđāļĢāļāļāļŠ āļēāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄ āļāļāļēāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļāļēāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļ§āļĒāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļāļâ āđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļāļēāļŠāļāđāļāļĄāļēāļāđāļāļāļ§āļēāļāļāļ āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāļĢāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļāđāļāļĒāđāļĄāļ āļēāđāļāļāļāļāļāđāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļāļāļēāļĨ āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļāļāđāļ āļāļēāļāļāļāļĄāļĨāļ§āļāļĒāļāļ°āļāļāļ§āļēāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāđāļāļĨāļ āļēāļāļ§āļāļŦāļāļāđāļĄāļĄāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļĒāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļāļāļŦāļĢāļāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāđāļāļāļāļāļāļ āđāļāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āđāļāļāļ āļāļĢāļāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĢāļ°āļ āļēāļĢāļāļ āļēāļāļĢāļĒāļēāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļĒāļēāđāļĢāļĒāļ āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļĨāļēāļ§āļāļŠāļāļāļĢāļāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļāļāļāđāļĒāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāļāļāļāļāļĨāļĄāļāļĢāļĒāļēāđāļāļ 3 āļāļĨāļĄāļŦāļĨāļāđ āļāļ āļāļāļ āļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļāļēāļāļ āđāļāļāļĨāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļ§āļēāđāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļāļēāļāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦ āļĢāļāļāļĢāļĒāļēāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāđāļāļāļāļĒāļēāļāļĄāļēāļ GivÃn āđāļāđāļĒāļāļĢāļ°āļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļēāļĄāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļāļāļāļāđāļāļ āđāļāļ āļĨāļāļĐāļāļ°āļāļĢāļĒāļēāļāļĄāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļāļ perfectivity āļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļ āļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļĢāļŦāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļŠāļāđāļāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļŠāļāļāļāļ°āļ āļēāļĄāļēāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāđāļŠāļāļāļāļ āļāļēāļĢāļ§āđāļāļĢāļēāļ°āļŦāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĢāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļĢāļĢāļĄāļ§āļēāļāļ (passive voice) āđāļāļāļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļ āļāļ§āļāļĒāđāļāļĻāļāļĐāļēāļāļēāļāļāļāļ āļ§āđāļĨāļ§āļĢāļĢāļ āļāļāļĐāļāļēāļāļāļ (2526) āļāļāļ§āļē āļ āļēāļ§āļē âāļāļâ āđāļāļĄāļāļēāļĢāđāļāļĢāđāļāļāļŦāļāļ§āļĒāļāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāļāđāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļĢāļĢāļĄāļ§āļēāļāļāđāļĨāļ°āļĄāđāļāļ§āđāļāļĄāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĄāļĄāļēāļāļāļ āđāļĢāļĄāđāļāļāļāļĒāļāļĄāļĢāļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļŠāļēāļĢāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļ āļāļāļāļ§āđāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āļŠāļāļāļĄāļāļāļāļĨāļēāļ āđāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļāļēāļāđāļ āļ āļēāļ§āļē âāļāļâ āđāļāđāļāļĨāļĒāļāđāļāđāļāļāļ āļēāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āđāļĨāļ°āđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļĢāļĢāļĄāļ§āļēāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļ āļēāļāļāļāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļĄāļēāļāļāļ āđāļĨāļ°āļāļāļāļāļēāļāļāļĒāļāļāļāļ§āļēāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē âāļāļâ āļāļĨāļēāļĒāđāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļĢāļĢāļĄāļ§āļēāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļĄāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļĢāļēāļāļāđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļ§āļēāļāļĄāļēāļāļāļāļāļēāļāđāļāļāļāļĄāļēāļāļēāļāļāļāļāļāļĨāđāļāļĢāļāļŠāļĢāļēāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐāļāđāļāļĢāļāļĄāļēāļāđāļāļāđāļ (Prasithrathsint, 1988) āļāļĢāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļ āļēāļ§āļē âāļāļâāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļ§āļēāđāļāđāļāļāļāļāđāļāļāļāļāđāļ āđāļāļāļāļāļēāļ āļ āļēāļ§āļē âāļāļâ āļĄāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļāļĒāļāļĒāļ§āļēāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļāđāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ§ āļŦāļĢāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ§ āļāļĨāļēāļ§āđāļāļĒāļŠāļĢāļāļāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļāļāļāļ§āļēāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļĄāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļĨ 3 āļ§āļāļŦāļĨāļāđ āļāļ 1) āļāļēāļĢāđāļāļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļ 2) āļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļĻāļĐāļāļ§āļĨāļāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāļāļ āđāļĨāļ° 3) āļāļēāļĢāđāļāļāļĢāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļĢāļ§āļĄāļāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĢāļ°āļ āļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļĢāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĢāļ°āļ āļēāļĢāļāļ āļē āđāļāļāļŠāļāļāļāđāļŦāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļ āđāļāļāļāļāļāđāļāļāļāļĒāļēāļāļĒāļāļ§āļēāļāļĨāļāļēāļĢāļ§āļāļĒāđāļāļāļēāļāļ§āļāļĒāļāļāļ āļŠāļāļāļĢāļāļāļāļāļĪāļĐāļāļāļāļ Talmy GivÃn (1990) āļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē āļāļāļŠāļĄāļāļāļāļēāļāļ§āļēāļāļĒāļŠāļĄāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļĢāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āđāļāļ āļāļēāļĢāļāļĨāļēāļĒāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āļŦāļāļ§āļĒāļ āļēāļāļĢāļĒāļē āļāļēāļĢāđāļĨāđāļŦāļĨāļāļĄāļāļāļāļŦāļĄāļ§āļāļŦāļĄāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļ āđāļāļāļāļ āļĨāļ§āļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāđāļĢāļāļāļāļēāļĨ āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ° āļāļāļāļāļēāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļēāļĨāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļĒāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļāļāļāļāđāļĢāļāļ
āļ§āļāļāļāļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļĢ āļĢāļ§āļĄāļāļāļāļĢāļāļāļāļēāļāđ āļāļāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļāļāđāļāļ GivÃn āđāļāļāļĨāļēāļ§āļ§āļē ââĶtense is fundamentally a pragmaticârather than propositional semanticâ
āļāļĢāļĢāļāļēāļāļāļĢāļĄ āļ āļēāļāļĒ āļāļāļāļŦāļĨāļ. (2552). āļŦāļĨāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ. āļāļĢāļāđāļāļāļŊ. āļāļĄāļĢāļāļēāļĢāļāļĄāļ. āļāļāļāļĢāļĢāļāļ āļāļāļāđāļĄāļāļē. (2545). āļĨāļāļĐāļāļ°āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ. āļāļĢāļāđāļāļāļŊ. āļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒāļĢāļēāļĄāļ āļēāđāļŦāļ. āļāļĻāļĢāļē āļ āļēāļŦāļēāļ āđāļĨāļ° āļāļĢāļāļāļāļĒ āļāļāļāļēāļāļāļāļāļĒ. (2550). The deathly Hallow 3. āļāļĢāļāđāļāļ: āļŠ āļēāļāļāļāļĄāļ
āļāļāļāļēāļāļ. āļāļĢāļĄāļē āļĄāļĨāļĨāļāļ°āļĄāļēāļŠ. (2553). āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐ. āļāļĢāļāđāļāļāļŊ. āļāļŽāļēāļĨāļāļāļĢāļāļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒ. āļĄāļāļĄāļāļĢ āļĻāļĢāļāļĢāļ°āļŠāļāļ. (2546). āļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāđāļāļāļāļĢāļ°āļ§āļāļāļāļāļ āļēāļ§āļē āđāļĨāļ§ āļāļĒ āļāļĒāđāļĨāļ§. āļ§āļāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļĐāļĢāļĻāļēāļŠāļāļĢ āļĄāļŦāļēāļāļāļāļ āļāļŽāļēāļĨāļāļāļĢāļāļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒ, āļāļĢāļāđāļāļāļŊ. āļ§āđāļĨāļ§āļĢāļĢāļ āļāļāļĐāļāļēāļāļāļ. (2526). āļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļāļĢāđāļāļāļāļĢāļ°āļ§āļ: āļ§āļ§āļāļāļēāļāļēāļĢāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĪāļĐ. āļāļĢāļāđāļāļāļĄāļŦāļēāļāļāļĢ : āļŠ āļēāļāļāļāļĄāļāļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒāļāļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļāļĢ. āļŠāļāļāļē āļāļāļāļ āļ§āļāļĨ. (2542). āļāļĄāļāļāļāđāļāļĨāļĄāļāļāļēāļāļ. āļāļĢāļāđāļāļāļŊ : āļāļēāļāļĄāļāļāļŠ āļ āļēāļāļ. āļŠāļāļāļē āļāļāļāļ āļ§āļāļĨ. (2542). āļāļĄāļāļāļāđāļāļĨāļāļēāļāļ.(āļāļĄāļāļāļĢāļāļ 1). āļāļĢāļāđāļāļāļŊ: āļāļĢāļĐāļāļāļēāļāļĄāļāļāļŠāļ āļēāļāļ. āļŠāļāļēāļāļāļĒ āļ āļēāļāļĢāļāļāļĒ. (2548). āļāļēāļĢāļĻāļāļĐāļēāđāļāļĢāļĒāļāđāļāļĒāļāļ āļēāļ§āļē âleâ āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ āļē âāđāļĨāļ§â
āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ. āļ§āļāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļĐāļĢāļĻāļēāļŠāļāļĢāļĄāļŦāļēāļāļāļāļ āļāļŽāļēāļĨāļāļāļĢāļāļĄāļŦāļēāļ§āļāļĒāļēāļĨāļĒ, āļāļĢāļāđāļāļāļŊ. Andersen, R., 1989. The theoretical status of variation in interlanguage
development. In: Gass, S., Mad-den, C., Preston, D., Selinker, L. (Eds.), Variation in Second Language Acquisition, Vol. II: Psycho-linguistic Issues. Multilingual Matters, Clevedon, Avon, UK.
Andersen, R., Shirai Y., 1994. Discourse motivations for some cognitive acquisition principles. Studies in Second Language Acquisition 16, 133-156.
Andersen, R., Shirai, Y., 1996. The primacy of aspect in first and second language acquisition: the pidgin-creole connection. In: Laufer, B., Ritchie, W. (Eds.), Handbook of Second Language Acquisition. Academic Press, San Diego.
Comrie, Bernard. (1976). Tense. Cambridge: Cambridge University Press. Chiraporn, C. (1988). Model-Theoretic Interpretation of Tense and Aspect in
Thai. Master of Arts thesis, M.A., The University of Kansas, USA. GivÃn, T. (1990). Syntax: A Functional Typology Introduction, Vol. I. Amsterdam/Philadelphea: John Benjamins Publishing Company.
Kingkarn, Thepkanjana. (1986). Serial verb constructions in Thai. Ph.D. dissertation. The University of Michigan.
Nida, E. A. and Taber, Charles R. (1974). The Theory and Practice of Translation.
The Netherlands: E.J. Brill.: Merriam-Webster, Incorporated.
Prasithrathsint, Amara. (1988): Change in the Passive Constructions in Standard Thai from 1802 to 1982. Language Sciences, 10.2. Schmidt, R., 1992. Psychological mechanisms underlying second language â fluency. Studies in Second Language Acquisition 14, 357-385. Sriouthai, Jiranthara. (2006). Conceptualization of Time in Thai with Special
Reference to Dlayl III. Kh3oe:y, Klam13ang, Y3u:I and Cla. Unpublished PhD dissertation, Newngham college, Department of Linguistics, University of Cambridge.
Tytler, A.F.. (1978). Essays on the Principle of Translation. Amsterdam: John
Benjamin.