Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MVFN Journal (free translation) Volume 4 Number 3 November 2012
WULUST ’AGOOGA ’WIKS THE BEAUTIFUL RIVER PEOPLE
217, rue de la Grève Cacouna (Québec) G0L 1G0
WULUST’AGOOGA’WIKS The Beautiful River People
2
A WORD FROM THE GRAND CHIEF
Dear Maliseet of Viger First Nation members, have a nice autumn. This valuable community newsletter allows us to communicate with you and inform you of the various topics and issues treated by Maliseet of Viger First
Nation administrative office. First of all, I would like to thank all the members who have send me mail, rest assured that every one of them are read and appreciated. We have a back to work quite busy; Maliseet of Viger First Nation’s interests are always in the foreground and also the defence of its rights. We should not forget that as a First Nation, we are signatories to the 1760 treaty which is fundamental and sacred to Maliseet of Viger First Nation. I had promised myself to treat the cultural issue with a team, because culture and tradition are our foundations, these files are slowly but surely underway, one step at a time brings us closer to our ancestors and our traditions... I’m convinced that our ancestors watch over us Our trips are useful, like OUR PARTICIPATION at le Musée de la civilisation du Québec, where we will be represented adequately. The Elections: It was for me an unforgettable moment and strong in emotions, our elections are guarantors of our future and political stability is well considered by the different governmental levels. Afterwards, there was the National Chief election won by Chief Shawn Atleo in Toronto, and then the election of members to the Atlantic Policy Congress of First Nation Chiefs in Nova Scotia. This entity is quite politicized and handles legal issues, and we must not forget the election of Pauline Marois as Prime Minister. I’ve send invitation letters to these leaders to discuss Maliseet of Viger First Nation’s important issues, to be followed… The Pow Wow was a great success, thank you from my heart to all the volunteers who are faithful to this rally and all the members who visited and honored us with their presence. Thanks! I use this time to wish you Happy Holidays since we will come back to you after the New Year. This link is so important between us. See you soon Anne Archambault, Grand Chief
SUMMARY SUMMARY Volume 4 Number 3 – November 2012 Volume 4 Number 3 – November 2012
ECONOMIC DEVELOPMENT ECONOMIC DEVELOPMENT
Page 3 Lauching of parc côtier (costal park) Kiskotuk Page 3 Lauching of parc côtier (costal park) Kiskotuk Page 4 Chronicle : starting a business. The financing Page 4 Chronicle : starting a business. The financing Page 5 BSL PQ candidates present a wind farm project Page 5 BSL PQ candidates present a wind farm project Looking for directors to « TOKU » management company Looking for directors to « TOKU » management company
HEALT AND EDUCATION HEALT AND EDUCATION Page 6 Healt ‐ Education Page 6 Healt ‐ Education Purchasing of a motor vehicule from and individual Purchasing of a motor vehicule from and individual Page7 Local First Nations Commissions Page7 Local First Nations Commissions
NATURAL RESOURCES AND OF TERRITORY NATURAL RESOURCES AND OF TERRITORY Page 8 Contest Page 8 Contest Wild game meat distribution Wild game meat distribution Night hunting Night hunting 2012 hunting documentation 2012 hunting documentation Consultations participation Consultations participation
CULTURE CULTURE Page 9 Maliseet artists and craftman, Pierre Bouchard Page 9 Maliseet artists and craftman, Pierre Bouchard Page 10 Pow Wow follow up Page 10 Pow Wow follow up
GÉNÉRAL GÉNÉRAL Page 11 Wanted notice Page 11 Wanted notice Maliseet vocabulary Maliseet vocabulary Page 12 A word from the Administrative Services Director Page 12 A word from the Administrative Services Director Delivery on Cacouna reserve Delivery on Cacouna reserve WULUST’AGOOGA’WIKS – The Beautiful River PeopleIs a community newsletter printed in 900 copies and distributed primarily to members and published by the Maliseet of Viger First Nation in French and English. Our community newsletter wants to be a unifying communication tool for our members and partners and inform them of our community’s projects and accomplishments. If you have suggestions or comments, email us at [email protected] Next edition March 2013 Legal Deposit: Bibliothèque nationale du Québec and Bibliothèque nationale du Canada, ISSN 1712‐3402 MALISEET OF VIGER FIRST NATION 217 de la Grève St., Cacouna (Québec) G0L 1G0 Telephone: 418.860.2393 Toll free: 1.888.399.2393 Fax: 418.867.3418
WULUST’AGOOGA’WIKS Economic development
3
LAUNCHING OF PARC CÔTIER (COSTAL PARK) KISKOTUK
The word Kiskotuk in Maliseet language means « bare land at low tide». L’Isle‐Verte, November 1, 2012 – At Girard house in l’Isle‐Verte, Rivière‐du‐Loup MRC is proud to present, in conjunction with project partners, l’Isle‐Verte and Cacouna townships, also Maliseet of Viger First Nation and Corporation PARC Bas‐Saint‐Laurent, the all new parc côtier Kiskotuk (Costal Park). « It is thanks to the MRC de Rivière‐du‐Loup commitment to protect and enhance this unique coastal area that the idea of working on an innovative concept of regional park was created », said the prefect Michel Lagacé. In the process of this project, which lasted more than a year, the MRC was supported by all of its partners, by a work committee and by the Canadian Wildlife Service of Environment Canada. « The establishment of regional parks does not result from the state, but rather a desire of the community to enhance and protect sites recognized as outstanding », said the prefect.
Consisting of a 20 km strip of coastline between Cacouna and l’Isle‐Verte, including private and public land, this regional park includes four different discovery areas and services accessible from Highway 132, which are the bird sites of Gros Cacouna marsh, des Passeraux, des Roitelets and Quai de L’Isle‐Verte. The park name and the identity image chosen represent the particularities of the physical and historical coastal area. The word « Kiskotutuk », in Maliseet language « bare land at low tide», perfectly evokes the exceptional diversity of the place, the salt marsh, bogs and various plant and animal species. Also, the name and costal identity image of the park evokes the Maliseet cultural influence on these lands. « This regional park, in addition to group unique natural attractions under one label is an opportunity to promote and offer tourist reception services, interpretation, accommodation and recreational tourism on public land, while maintaining the ecosystem natural diversity, landscape qualities and tranquility of the place », said Mr. Robert Gagnon, Director of the Corporation Park Bas‐Saint‐Laurent. « Since the park includes private land, concerned landowners were met by a working committee in February on order to present the goals of the park Kiskotuk creation », says Mr, Gagnon. To achieve its goals, the park management should focus on information, animation and education of the rich heritage to residents and bystanders in order for them to adopt healthy behavioral changes benefit to the environment. The park development will be in full harmony with private property. A management and development plan has been completed. That document, which is an inventory of existing infrastructures and its proposed improvement, can be downloaded on the MRC website (WWW.riviereduloup.ca). The next step will be the completion of a technical and commercial investment feasibility study needed to quantify and assess the project`s profitability. The Société du parc côtier Kiskotuk, to whom the MRC has given the mandate to manage the park, was officially incorporated in July 2012. The meeting for the creation of this non‐profitable organization will be held in November. References: Raymond Duval, General Director MRC Rivière‐du‐Loup Robert Gagnon, General Director Corporation PARC Bas‐St‐Laurent
WULUST’AGOOGA’WIKS Economic development
4
STARTING A BUSINESS
The financing At the beginning of this chronicle we have identified seven steps required to start a business which are: STEP 1: THE IDEA (Chronicle 1) STEP 2: THE CONTRACTOR(Chronicle 2) STEP 3: MARKET RESEARCH (Chronicle 3) STEP 4: PLANNING STEP 5: THE BUSINESS PLAN STEP 6: THE FINANCING STEP 7: THE START‐UP You have completed and submitted your business plan. It’s time to get your financing. • Make sure you manage your business plan and your
project’s benefits • Identify your financial needs and your personal
contribution • Provide a timeline for obtaining financing • Make sure to provide alternatives if your negotiation
fails
What are your financial partners’ requirements Regarding your promoter(s) : • Do you (and/or your team) have the technical
knowledge, experience and knowledge management necessary for the proper functioning of the project?
• Do you have a good credit history? Regarding financial protection
• Have you planned sufficient funds to start your business?
• Do you have collateral to offer to the « lender »? • Do you have the capacity to reinvest additional
funds? In terms of « payment »: • Does your company have the ability to repay the
requested funding? • Can you showcase the accuracy of your financial
forecasts by leaning on a reliable market research? Regarding to the project itself: • Does your line of business and economic conditions
justify a favorable financing decision?
Determine your non‐negotiable threshold • This is the limit that you set and beyond which you
refuse to go • This limit will indicate that the proposed conditions
become to restrictive and unfavorable for you or for your business development
If the funding request is denied, do not get discouraged! • Rate your negotiating session • Repeat the process with other potential partners,
taking care to enhance the presentation (if applicable)
If the application has been accepted…take action! As stated in previous articles, do not underestimate the time spent on your business plan.
MERRY CHRISTMAS During the holidays, there is nothing more enjoyable than celebrate with loved ones… Much happiness and serenity for the new year, and hope you realise your dearest project Merry Christmas and Happy New Year From left to right: Chief Advisor Mr Carol Dallaire, claims, Chief Advisor Ms Anny Rioux, health and education, Chief Advisor Mr Sébastien Thibeault, economic development, Grand Chief Ms Anne Archambault, Chief Advisor Ms Amélie Larouche, natural and territory resources, consultations and accommodations
WULUST’AGOOGA’WIKS Economic development
5
BSL PQ CANDIDATES PRESENT A WIND FARM PROJECT
TROIS‐PISTOLES – The four Bas‐St‐Laurent Parti Québecois candidates , Pascal Bérubé, Irvin Pelletier, André Simard and Michel Lagacé joined forces, on August 8, during a Trois‐Pistoles meeting, to share a commitment on a wind farm development plan. Thus, the candidates state that the Parti Québecois is committed to developing a 225 megawatts community wind farm with a 50% public participation and a 50% private participation, at a cost of 520 M$. During the construction, 500 workers would be on site. During the operational phase, over 20 technicians would ensure project monitoring. The 10 public partners are Viger Maliseet Nation, the Conférence régionale des élus du Bas‐Saint‐Laurent and the 8 Bas‐Saint‐Laurent MRCs (Kamouraska, Rivière‐du‐Loup, Les
Basques, Témiscouata, Rimouski‐Neigette, Mitis, Matapédia et Matane). « The private partners are Quebec companies. Discussions are held with Boralex, Gaz Métro and Innergex », said candidate Pascal Bérubé. Michel Lagacé, Rivière‐du‐Loup‐Témiscouata candidate, has been piloting this project for four years as Chairman to the Conférence Régionale des élus du Bas‐Saint‐Laurent. « We have obtained the assurance from our leader Pauline Marois that a Parti Quebec government would commit to eliminate the existing limited 25 megawatts proposal in order to facilitate a project of larger importance», he said. Budget profits The four candidates have acknowledged the profits that the development of this clean energy project could bring to each of the Lower Saint‐Lawrence municipalities. « We plan realistically net profits, after payment of all obligations, of $1.3 million for each public partner per year, with indexing for twenty years. It would be reasonable to assume that the benefits are beyond $30 million over two decades », mentioned Irvin Pelletier. As for Kamouraska MRC, revenues could reach $26 million over 20 years. (See table for Kamouraska municipalities). A 520 M$ project According to the candidates, the project cost is of $520 million in total, for all stages « We hope to identify the best wind sites where the operation is less sensitive with respect to the social acceptability and compliance criteria for the landscape and the environment » concluded candidate André Simard.
LOOKING FOR… DIRECTORS FOR TO « TOKU » MANAGEMENT COMPANY In fall 2012, Toku Management Company was created, a non‐profit organization, incorporated under the Canada Corporation Act. « TOKU » Management Company was created to ensure better management of the Nation’s current and future businesses, separate of the political administration and see to the community’s various economic development projects. The corporation’s gaols are : Provide support to MVFN members; Maintain and defend MVFN member`s economic rights and development; Support and assist in ensuring a supportive role and partner on all economic development issues for the implementation of tools and mechanisms; Create linkages, partnerships and collaborations with other organizations working in the field of economic development; Inform the Nation members of the Company’s activities,
issues, and directions. The Company will continue its operations without pecuniary gains and any profits or other gains of a similar nature by the Company will only be used for the carrying out of its goals. « TOKU » is a Maliseet word that means wave (flows). According to the bylaws, the Board Of Directors shall consist of the following directors chosen by the assembly of members: a) A Maliseet of Viger First Nation elected member; b) A business community member representative; c) A finance community representative; d) Two (2) Maliseet of Viger First Nation members We are looking for two community members interested in economic development, loving to face challenges and teamwork wishing to serve on the TOKU Board of Directors that will be formed in a few weeks. You can contact Mr. Sébastien Thibeault at telephone number: 418.551.1917 or by email: [email protected]
WULUST’AGOOGA’WIKS Healt and ed tion uca
6
HEALTH For a second edition, with the support of Health Canada and FNEC, we renew our health tour project for spring 2013. *For the 2013 tour*our goal is to visit more places and offer more services to those who will come and meet us. Our diabetes and foot care specialist nurse will also be with us. We will present/or offer: consultations, brochures, presentations, etc. *New this year*With a young psychology student, graduate of childhood education techniques, activities and scientific workshops will be offered to young people who will have registered in advance of our visit. Equipments and prizes will be offered to the young participants. Come and meet us in large number Schedule and places visited will be out soon Contact us if you have any comments and/or suggestions Toll free number: 1‐888‐399‐2393 Anny Rioux, Chief Advisor health and education Isabelle Losier, Agent health and education EDUCATION The Postsecondary Education department is restructuring. We want to define what we want to offer to the students who deal with us. The plan includes, among other things, redefine the gaol, mission and vision , while respecting the existing services, in collaboration with AANDC. PURCHASE OF A ROAD VEHICULE FROM AN INDIVIDUAL
After receiving many questions from many of you, I thought it was important to give you the right information regarding the purchase of a motor vehicle from an individual. Following enquiries at Revenu Quebec and AANDC, here is what AANDC believes: Two options are available for First Nations: Option A: Pay the QST and get a refund later Process:
1 – Have the vehicle delivered on an Indian reserve and complete, jointly with the seller the form "Proof of Delivery to a Reserve (form LE‐20_V)" and sign it; 2 – Then go to the SAAQ office with the seller for the transfer, payment of registration pay the QST the vehicle purchase price and have on hand the papers (registration, personal information, proof of insurance, etc.) required by the SAAQ; 3 – Then he can get a refund of the QST by completing the form "Application for a Rebate (or Non‐Payment) of the Quebec Sales Tax (QST) on a Road Vehicle(for VD‐60‐V)". The form must be returned to Revenu Québec, with the purchase contract and the proof of delivery on a reserve (form LE‐20 V). Option B: do not pay the QST by obtaining prior authorization from Québec Revenu. Process: 1 ‐ Have the vehicle delivered on an Indian reserve and complete, jointly with the seller the form "Proof of Delivery to a Reserve (form LE‐20_V)" and sign it; 2 – Go to a Revenu Quebec office where they do that kind of transaction and complete the form "Certificate respecting the Non‐Payment or Collection of the Quebec Sales Tax (QST) on the Supply of a Road Vehicle (VDE‐23‐V)". It is advisable that the vendor go to Revenu Quebec
WULUST’AGOOGA’WIKS Healt and education
7
(continuation of purchase of a road...) with the buyer since the following documents will be requested for the form VDE‐23‐V: i) proof of delivery on a reserve (form LE‐20‐V); ii) registration certificate before the transaction iii) vehicle information (make, model, year, serial number) – all these information are on the registration certificate; iv) purchase/sale contract v) proof of Indian Status vi) seller and buyer personal information (name, address, telephone et social insurance number)
3 – Go to the SAAQ office with the seller for the transfer, payment of registration having on hand all the documents required by the SAAQ. Payment of the QST will not be required. You will find below the Web sites that will be useful for you in obtaining the proper forms. N.B. the form " Certificate respecting the Non‐Payment or Collection of the Quebec Sales Tax (QST) on the Supply of a Road Vehicle (VDE‐23‐V)" is only available at Revenu Québec offices. (source: AADNC)
Finally, Health and Education would like to thank you from the bottom of our hearts for the continued confidence you expressed last June. You can be assured that we will maintain our objectivity, integrity and confidentiality of our records concerning you. We also wish to use this opportunity to wish you a Merry Christmas, happiness, peace and health. Let us all be happy and proud of our origins and lets all work in the same direction to ensure our successors who are our children. Anny Rioux LOCAL FIRST NATIONS COMMISSIONS (FLNC)
Hello everyone, MVFN offers its members a range of services provided by the FLNC (Local First Nations Commissions) whether they be vocational or general development, also in employability, workers assistance, and consultation aid. For more information, please contact Odette Rioux, MVFN
agent.
99‐2393 Fax: (418) 867‐
malecites.ca
FLNC You can reach me: Toll free: 1‐888‐33418 odette.rioux@
Note I take this opportunity to officially announce that I will be retiring as of end of December 2012. During those 12 years, I have
alth, Success, and Happiness. I wish the best of luck to the much happiness as I’ve had.
look forward to seeing you again!
MVFN FLNC Agent
had a lot of satisfaction to serve you. I want to thank you for the trust and cooperation that you have given me. Also, I wish you all a Merry Christmas and a 2013 Year filed with Heperson who will take my place and asI Odette Rioux
WULUST’AGOOGA’WIKS Territory and natural resources
8
Hello everybody, It is always with intense pleasure and simplicity that I inform you or ask for your contribution. Here I am Chief Advisor for MVFN territory and natural resources, which leads me to see to see to the issues of forestry, hunting, fishing, trapping, territorial
and accommodation. Below are the highlights of my different responsibilities.
r logo project before January 31,
occupancy, consultationmélie Larouche A
CONTESTS Logo for MVFN Territory and Natural Resources Department MVFN’s Department of Territory and Natural Resources is under construction and therefore needs a logo. This contest is for you dear Maliseet artists! You are invited to submit you2012 either by email to amelie.larouche@malecites,ca or by regular post.
it wishes to have a logo of its own, so it launches lso a contest, please send you proposal by email.
ject your request. It is important that you know that the asked, for several years, beneficiaries to participate in the cutting up costs.
t this practice does not apply MVFN members according to our agreement and such request will not be treated.
ose interested in receiving this documentation, please contact the dministrative office front desk and we will gladly send it to you
ONSULTATIONS PARTICIPATIONS
cial greements, treatment of urgent and priority requests and implement a working team.
uses. He specializes in land environmental planning. We welcome him among
ng our partner’s existing plans rather than our own which should be based on traditional nal values.
Logo for MVFN’s hunting, fishing and trapping committee The hunting, fishing and trapping committee has been in place for 11 years, basically it allows structuring
the hunting and meat distribution procedures and improving agreements for hunting, fishing and trapping. Since this committee is well established and is in contact with you and the different wildlife stakeholders,a WILDLIFE MEAT DISTRIBUTION Regarding the wildlife meat distribution, it should be at the same time as the fish distribution. Since we are at the beginning of the process, we cannot inform you of the costs and quantities available. Those who have already given their names will be contacted and we will be able to provide you with all the necessary information and you will be free to accept or recommittee has
NIGHT HUNTING A Journal du Quebec article was published pursuant to a Canada Supreme Court decision stating that natives could hunt at night. Following this publication MVFN’s Hunting Committee informs you thato
2012 HUNTING DOCUMENTATIONS The 2012 hunting calendar and regulations are available. For tha C Consultation enquiries have increased in recent years. To defend the Nation’s interest we have hired a person to give us technical support for a work plan that includes an assessment of human resources needs and expertise, a financial plan for the renewal of the finana That person is Mr. Yvan Croteau and is a forest engineer. He has work for 10 years with the Abitibi‐Témiscamingue Algonquians and has participated in several environmental protection caus.
Since last August we have treated more than twenty consultation applications and we have monitored more than thirty stakeholders. To better defend the Nation’s interests, we wish to develop an occupation and use of land vision. To do so, your help will be asked at different times. In absence of our own vision, we find ourselves too often strengtheniAborigi
WULUST’AGOOGA’WIKS Culture
MALISEET ARTISTS AND CRAFTSMEN
Each edition of this newspaper will feature a community artist or craftsman.
originality, acts and gestures. His works are sources of emotions, feelings, reflection,
He ractices his traditional technique of his own often helped by his family or a student to whom he teaches the craft.
IERRE BOUCHARD DIT « LE LETTREUR (THE LETTERER) »
a and sign manufacturer, he regularly participates in painting
ef bu
int‐Denis/Mont‐Royal. This
gns. They can be found near Tadoussac and surroundings.
An ARTIST is an individual who’s work show a mastering of an art, a knowledge, a technique that can noticed for his creativity, poetry, productionspirituality or transcendence The CRAFTMAN is generally a person who practices the craft, that is to say, an automated work without help. p
P
To start with, Pierre is very proud to tell us that his Aboriginal ancestry has finally been recognized. Born in Chicoutimi, his artist father Claude, in fine arts after the war, is member of the Global refusal group. He always said that he had made his son with a brush. But he takes his talent also from his mother Juliette Janis, Charles’ daughter, who carves from roots or whatever he finds. Already in elementary school, Pierre has the task of preparing posters and decorations for school events. At 14, he received his first contract. At 22, he registered his first workshop named Pierre Le Lettreur enr. In addition to his work aslettererperformances shows, exhibitions and more. At the age of 30, he l t his siness to his
sister Louise and her husband Bernard (still operating in Chicoutimi today) and leaves for Montreal. He practices his trade for TV and film studios and shops. In 1991, with friends, he recorded an album « Les Maringouins chantent La Bolduc » where he is lead singer
and harmonica player. This adventure will take him throughout Canada and France. At the same time, with his girlfriend Sonia, he founded l’Escogriffe corner of Sawell known show bar is still active in Montreal’s artist circle. n 2000, Pierre and Sonia return to their roots. After visiting both shores up to Gaspé, it is in the beautiful Baie Sainte‐Catherine village that they elect a new project. Funny coincidence, he will learn later on that this is where Champlain and First Nations which included the Etchemins
signed the 1603 La Grande‐Alliance. In this new lifestyle, he will be a volunteer fireman, sailor, first mate, a music teacher and choir director for « Les Voix Maritimes ». During all this, he continued to make more beautiful, artistic and creative free si As if that was not enough, since 2007, after purchasing a former rectory, Pierre and Sonia founded the Auberge du Café chez Sam. After 5 years of operations, this small hotel enjoys an enviable reputation and appears in international guides such as « Lonely Planet » and « Le Guide du Routard ». For now, Pierre Bouchard is the chef oriented on health food, regional products and game meat as his famous Quebec Cassoulet in Maple Syrup. The decor is outstanding and usually an evening ends around the fire, changing the world, between 2 La Bolduc songs. Today, after having worked 40 years for others, he has new projects one of which is to create his own artistic work and who knows, maybe for his new found Nation … PS For more information you can visit; www.cafechezsam.ca or www.cafechezsam.com
9
WULUST’AGOOGA’WIKS Culture
POW WOW FOLLOW UP: RASSEMBLEMENT DE LA ROUTE DES SAUVAGES 2012
10
uvages » 4th edition.
It is in a framework of cultural partnership with Cacouna Municipality that « DEUX NATIONS UNE FÊTE (TWO NATIONS ONE CELEBRATION) » jointed « Festival historique de Cacouna » 1st edition and the « Rassemblement de la route des SaThese two events occurred simultaneously on the Cacouna Municipality grounds and Maliseet First Nation land in Fontaine Claire district on du Quai Street. This association was founded in September 2011 and is an initiative of Cacouna’s local development. It became evident to both parties, with the aim of enhancing our history and culture, because of the presences of two nations and two cultures, on the same territory that this coalition
represented a rich heritage and a certain attraction to visitors. Two Nations One Celebration have the same mission and vision:
Gathering of autochthonous and allochthonous artists ; The promotion and diffusion of the culture and heritage; Encourage exchanges and knowledge; Create a unifying event; Develop pride in living here and the feeling of belonging to a community; Increase in tourism; Increase the village and First Nation visibility; Provide support to the local economy.
This partnership has allowed us to combine our strengths to create more networking and share the costs for different activities (and not least…) such as advertising and event promotion. Deux Nations Une Fête was held from August 17 to 19, 2012. Following the success of this merger, it is likely that the experience will be repeated in 2013. Nearly 2000 visitors came to meet First Nations artists and craftsman. During the inauguration, Ms Anne Archambault, MVFN Grand Chief, was honored with Queen Elizabeth II Diamond Jubilee Medal. MP François Lapointe presented the medal to Ms Archambault. Also attending the ceremony were, Ms Ghislaine Daris, Cacouna Mayor, Mr Michel Morin, RDL Mayor, Mr Jean d’Amours, provincial MP, also the first Cacouna Mayor Mr Benjamin Dionne.
WULUST’AGOOGA’WIKS General
WANTED NOTICE October 2012
Hi, I would like to get in contact with these persons. YOUR HELP would be appreciated. Thanks Contact me : Georges Godin (Indian Registration Administrator ‐IRA) Toll free number : 1‐888‐399‐2393 Email : [email protected]
NAME BIRTH AUBIN, Denise 1933 AUBIN, J Xavier Yan 1984 AUBIN, Roland 1926 AUBIN, Vanessa 1991 DION, Marie Reine Cécile 1953 DUCHARME, Diane Lynn 1953 DUVAL, Marie Fernande Danielle 1955 GAGNE, Jean‐Marie Joseph Gilles 1932 LANDRY, Bryan Joseph Richard Roy 1976 LANDRY, Christopher Shawn 1997 LANDRY, Kevin Joseph Émilien 1983 LEBLANC, Karen Marie 1958 NICOLAS, Joseph Laurent 1920 NICOLAS, Joseph Yves Patrice 1979 NICOLAS, Joseph Yvon Léo Paul 1955 NICOLAS, Julia Ann 1935 PAQUET, Jean 1918 PAQUET, Philippe 1917 POLLARD, Carla Marie 1967 POLLARD, John Stephan 1954 RADEK, Michael 1982 TREMBLAY, M Juliette Nathalie 1967 WILLAMS, Anita Robin 1958 WILLIAMS, Dakota Robert Ashton 1985 WILLIAMS, Tahloni Catherine Jean 1977
MALISEET VOCABULARY Birds
Hawk o’‐wû‐ha Heron, great blue ka’‐skw Duck, balck mû‐tê‐he’sîm Duck,buffle‐head so‐pe’‐kwi‐ês Duck, mallard kû‐wês’ Owl a’‐se‐kat’ Partridge se‐se‐ka’‐ti‐ke‐ês’ Pigeon pû‐lês Raven k’tchi‐ka‐kak’ Swallow e‐pêsk‐hût’‐tchûs
Bird sips Small bird sip’‐sis Bluejay ti‐ti‐âs’ Chickadee kût‐e‐ki’‐tch‐lue Crow ka‐ka’‐kos Eagle, golden k’‐tchi‐pla’‐kûn Goose,Canada wap‐tukw’ Gull ki‐akw’ Gull, black‐backed ki’‐as Hummingbird a‐la‐mûs’‐sit
MOT DU DIRECTEUR DES SERVICES ADMINISTRATIFS
11
To hear some words spoken Maliseet : Visit the Web site of Woodstock First Nation’s Maliseet language:
www.woodstockfirstnation.com/maliseetwords.htm
WULUST’AGOOGA’WIKS General
A WORD FROM THE ADMINISTRATIVE SERVICES DIRECTOR
Efforts for the MVFN’s financial health recovery continue and are giving excellent results. The Ministry of Aboriginal Affairs and Northern Canada (AANDC) analysis is encouraging since our financial ratios currently have favorable status as of March 31, 2012 while they were negative before. Again we can thank the Fisheries department profits for this turnaround. Another encouraging element of financial health improvement is that MVFN pays its debts, some of which dates back many years. It is believed that MVFN will be able to clear all of its old debts during the co
12
urse of
evident the cultural aspect will
. Of course, you will also be informed of these jobs posting
energy in the development of its future than in settling its past.
ry 6, 2013. I take this opportunity to wish you, on behalf of all MVFN mployees, Happy Holidays!
dministrative Services Director
ELIVERIES ON CACOUNA RESERVE
e. Upon delivery, the retailer must take a photo and fill out a form available at the dministration office.
fective or stolen. The retailer ust be able to reach you at all times, be sure to give him your coordinates.
nist secretary, will be happy to help him. For any further formation do not hesitate to contact Ms Dubé.
2013. Another positive sign is that we fill new jobs. Thus the new Cultural Development agent, Laurence Côté‐Cournoyer, started her job last
October 29. Her mandate is to rekindle the Quebec Maliseet culture. It istake off with this competent resource. I reiterate the invitation to all community members to send me their curriculum vitae because there will probably be more recruitment by next springin a timely manner via a community mailing. MVFN has handed the sale of Wulustuk Inn to a real estate agent. In conclusion, MVFN now devotes moreThat which is much more pleasant. I want to inform you that the administrative offices will be closed during the holiday period from December 22, 2012 to Januae François Pelletier A
D A word concerning deliveries on Cacouna reserve for tax exemption. To qualify for tax exemption, you must be a registered Indian. When you plan to have an item (of any sort) delivered on the Cacouna reserve, you must give us the date of delivery and you must be present to take charge of your purchasa Please take note that we cannot keep your item at the administration office because we have no insurance to this effect, also we cannot vouch for items that are damaged, dem If the retailer needs to know the procedures, he can call directly at MVFN administrative office at 418.860.2393. Ms Marie Christine Dubé, receptioin
MVFN Council wishtheir deepest symfamilies who have lost
es to express pathy for the
loved ones. We share your grief during these difficult times.
ncannot
ignore such a precious gift.
MVFN Council welcomes MVFN newborns and congratulates the new pare ts. A newborn is the Creator’s gift and we