7
Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines Mark Garner a , Margaret C. Watson b, * a School of Language & Literature, University of Aberdeen, King’s College, Aberdeen AB24 3UB, Scotland, UK b Department of General Practice and Primary Care, University of Aberdeen, Westburn Road, Aberdeen AB25 2AY, UK Received 1 February 2006; received in revised form 26 April 2006; accepted 1 May 2006 Abstract Objective: The purpose of this study was to undertake linguistic analysis of consultations between medicine counter assistants (MCAs) and customers for the supply of nonprescription medicines. Methods: The linguistic corpus comprised 168 recorded and transcribed consultations. Utterances were tagged as information eliciting, information or advice giving and other. The analysis focused on triads, beginning and ending with an MCA utterance (MCA 1 ! customer’s response ! MCA 2 ). The use of the mnemonic, WWHAM (Who for, What symptoms, How long, Any medicine tried, other Medication taken) was also analysed. Results: A total of 505 triads were identified. Of the 773 utterances, 61% were information eliciting, 13% were information giving, 14% were advice giving and 11% were ‘‘other’’ or unclassifiable. No consultation involved WWHAM in its entirety. Conclusion: MCAs do not appear to have been made sufficiently aware of the ways in which their exchanges with customers during consultations for nonprescription medicines are crucially different from natural conversation. Practice implications: In order to help customers decide upon an appropriate nonprescription medicine, the MCA has the role of both informing and advising. Training should focus on informing and advising as distinct functions, and the potential problems caused by combining them. # 2006 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved. Keywords: Communication; Counseling; Linguistics; Community pharmacy services; Non-prescription drugs 1. Introduction The reclassification of medicines is a global method to restrict government drug budgets and increase public access to medicines. In the UK, over 70 medicines previously available only on prescription (i.e. Prescription Only Medicines (POMs)) have been reclassified to Pharmacy (P) or General Sales List (GSL) medicines [1]. The supply of these nonprescription medicines (NPMs) from community pharmacies is controlled by the Medicines Act 1968 and by the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain (RPSGB) [2]. Whilst the greater availability of medicines has been welcomed by many organisations, there are concerns about the inappropriate supply of NPMs [3–9]. The majority of consultations for NPMs involve medicine counter assistants (MCAs), who are members of pharmacy support staff who have undertaken accredited training [10]. In the late 1980s, when medicine reclassification began, a questioning framework (WWHAM [11,12]) was developed to assist MCAs during consultations for NPMs. WWHAM represents: Who is the medicine for? What are the symptoms? How long have the symptoms been present? Any medicine tried already? and What Medication is currently used? MCAs or other members of pharmacy support staff need to elicit relevant information from the customer and communicate with the customer, in order to derive an appropriate treatment recommendation. Whilst such a recommendation requires adequate knowledge on the www.elsevier.com/locate/pateducou Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–57 * Corresponding author. Tel.: +44 1224 553785; fax: +44 1224 550683. E-mail address: [email protected] (M.C. Watson). 0738-3991/$ – see front matter # 2006 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved. doi:10.1016/j.pec.2006.05.004

Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

www.elsevier.com/locate/pateducou

Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–57

Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’

communication during consultations for nonprescription medicines

Mark Garner a, Margaret C. Watson b,*

a School of Language & Literature, University of Aberdeen, King’s College, Aberdeen AB24 3UB, Scotland, UKb Department of General Practice and Primary Care, University of Aberdeen, Westburn Road, Aberdeen AB25 2AY, UK

Received 1 February 2006; received in revised form 26 April 2006; accepted 1 May 2006

Abstract

Objective: The purpose of this study was to undertake linguistic analysis of consultations between medicine counter assistants (MCAs) and

customers for the supply of nonprescription medicines.

Methods: The linguistic corpus comprised 168 recorded and transcribed consultations. Utterances were tagged as information eliciting,

information or advice giving and other. The analysis focused on triads, beginning and ending with an MCA utterance (MCA1! customer’s

response!MCA2). The use of the mnemonic, WWHAM (Who for, What symptoms, How long, Any medicine tried, other Medication taken)

was also analysed.

Results: A total of 505 triads were identified. Of the 773 utterances, 61% were information eliciting, 13% were information giving, 14% were

advice giving and 11% were ‘‘other’’ or unclassifiable. No consultation involved WWHAM in its entirety.

Conclusion: MCAs do not appear to have been made sufficiently aware of the ways in which their exchanges with customers during

consultations for nonprescription medicines are crucially different from natural conversation.

Practice implications: In order to help customers decide upon an appropriate nonprescription medicine, the MCA has the role of both

informing and advising. Training should focus on informing and advising as distinct functions, and the potential problems caused by

combining them.

# 2006 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

Keywords: Communication; Counseling; Linguistics; Community pharmacy services; Non-prescription drugs

1. Introduction

The reclassification of medicines is a global method to

restrict government drug budgets and increase public access

to medicines. In the UK, over 70 medicines previously

available only on prescription (i.e. Prescription Only

Medicines (POMs)) have been reclassified to Pharmacy

(P) or General Sales List (GSL) medicines [1]. The supply of

these nonprescription medicines (NPMs) from community

pharmacies is controlled by the Medicines Act 1968 and by

the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain (RPSGB)

[2]. Whilst the greater availability of medicines has been

* Corresponding author. Tel.: +44 1224 553785; fax: +44 1224 550683.

E-mail address: [email protected] (M.C. Watson).

0738-3991/$ – see front matter # 2006 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved

doi:10.1016/j.pec.2006.05.004

welcomed by many organisations, there are concerns about

the inappropriate supply of NPMs [3–9].

The majority of consultations for NPMs involve medicine

counter assistants (MCAs), who are members of pharmacy

support staff who have undertaken accredited training [10].

In the late 1980s, when medicine reclassification began, a

questioning framework (WWHAM [11,12]) was developed

to assist MCAs during consultations for NPMs. WWHAM

represents: Who is the medicine for? What are the

symptoms? How long have the symptoms been present?

Any medicine tried already? and What Medication is

currently used? MCAs or other members of pharmacy

support staff need to elicit relevant information from the

customer and communicate with the customer, in order to

derive an appropriate treatment recommendation. Whilst

such a recommendation requires adequate knowledge on the

.

Page 2: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–5752

part of the MCA, there is evidence that sub-optimal

communication is associated with many of these consulta-

tions [13], and that this is a significant factor in the

inappropriate supply of these medicines [14]. This is the

focus of the analysis reported here.

1.1. Communication skills

The past couple of decades have witnessed a growing

interest in the role of communication in health care.

Communication skills training has become a component of

many medical and health-care curricula worldwide, and

interdisciplinary research involving various social and

human sciences has been undertaken in many aspects of

this rich field. Parrott [15], for example, identifies more than

250 publications relating to communication and health care,

well over 90% of which have appeared since 1990.

The considerable contribution that communication theory,

particularly when informed by linguistics, could make to

health research has not yet been fully realized [16]. This may

be due partly to the tendency of linguistics as a discipline to

inadequate engagement with normative, corrective, and

therapeutic issues [17,18], and partly to the widespread

assumption by practitioners in many professions centrally

concerned with human interaction, that communication is not

problematic [19]. Yet applied linguistic research, for example

involving the various forms of increasingly sophisticated

discourse analysis, has a significant and unique contribution to

make to a deeper understanding and improved practice in the

delivery of health care at all levels.

This paper reports a linguistic analysis of interactions

between MCAs and pharmacy customers in consultations

involving the supply of NPMs.

The framework for the analysis was drawn from

operational communication research [20]. This branch of

applied linguistics aims to enhance the operational effective-

ness of organisations such as the emergency services and

transport authorities through developing and implementing

efficient communication practices, specifically in relation to

language use. Its outcomes are a series of recommendations

for standardised language procedures relating to practices to

be employed or avoided within the given context, which are

enshrined in, for example, training programmes and com-

munication manuals. The operational communication frame-

work is relevant to health-care communication research

insofar as both are concerned with professional interactive

practices in contexts involving focused, definable goals

related to the achievement of some specific public good.

Linguistic analysis is fundamental to this approach. It

provides the descriptive foundations for understanding and

evaluating current practice within the particular professional

sphere of operations. It also furnishes the specific elements

of recommendations for enhanced practice. Experience has

shown [21] that explicit recommendations concerning the

linguistic forms to be used or avoided are more effective in

developing communication skills than the sort of general

advice (‘be clear and concise’, ‘avoid closed questions’) that

is often found in training programmes and manuals.

Contemporary discourse analysis offers a variety of

methods for contextually based language description; the

choice of which to use is determined by the aims of the

research and the demands of the specific professional sphere

under study. The research reported here applied a relatively

simple form of context-sensitive conversation analysis for

reasons that are explained in the following section [22].

1.2. Framework for this study

Operational communication research is an inherently

collaborative undertaking. It requires inputs from both

linguists and practitioners, for whom communication is a

tool of the trade. It uses a four-phase methodology, although

this paper reports only on the linguistic analysis conducted in

the first phase. The other phases, however, are presented

briefly in order to describe the framework within which the

analysis was conducted. The study reported here, the analysis

of interactions between MCAs and customers, relating to the

supply of NPMs, is phase 1 of an on-going, larger project

aimed at developing improved communication training for

MCAs (phases 2–4). In the following discussion, ‘exchange’

refers to the totality of the language used within an interaction,

from the first word spoken to the last. An ‘utterance’ is one

speaker’s uninterrupted turn within the exchange.

1.2.1. Description and analysis of linguistic usage

Like all forms of discourse, communication by health-

care practitioners is embedded in the context, and can be

properly described only in conjunction with that context

[23]. It differs from natural conversation, however, in that its

communicative functions are defined by professional

requirements, which are often (as in the case of the present

study) explicitly codified. It is thus an example of

‘institutional talk’, the characteristics of which are [24]:

1. I

nstitutional interaction involves an orientation by at least

one of the participants to some core goal, task or activity

(or set of them) conventionally associated with the

institution (e.g. community pharmacy) in question. In

short, institutional talk is normally informed by goal

orientations of a relatively restricted conventional form.

2. I

nstitutional interaction may often involve special and

particular constraints on what one or both of the

participants will treat as allowable contributions to the

business at hand.

3. I

nstitutional talk may be associated with conceptual

frameworks and organisational cultural values and proce-

dures that are particular to specific institutional contexts.

The analysis of operational discourse is typically

conducted on two levels: general behaviour and specific

procedures. The former level includes the protocols for

conducting interactions—who speaks to whom, the broad

Page 3: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–57 53

discourse functions (or purposes of the interaction), and the

information to be transacted. The latter level includes the

sequencing of utterances in an exchange and the language by

which broad discourse functions are realized at utterance

level (such as the framing of questions, the marking of

functions, and the vocabulary used). In the present study, the

general communicative practices were fixed in advance. The

participants (MCA and customer) and the discourse

functions are assumed by the research topic, and the

information to be transacted has been defined by the

pharmacy profession (WWHAM). The linguistic analysis

thus concentrated on specific procedures, in particular the

sequencing and functions of utterances.

1.2.2. Communication planning

In this phase, improved communication practices and

procedures are designed in the light of the results of the

analysis. The stipulations for linguistic usage are couched in

varying degrees of strictness appropriate to the requirements

of the communicative context and the practitioners. They

may vary from firm rules reinforced by sanctions, to general

advice and recommendations for best practice.

1.2.3. Evaluation and modification

The designed practices and procedures are tested accord-

ing to a range of criteria appropriate to the setting, evaluated,

and modified as required. Evaluation takes into account both

linguistic issues (such as ambiguity, brevity, and cohesion)

and practical operational issues (such as the ease of learning

and using the stipulated or recommended forms). In contexts

in which information communication technology such as

radios, computers and telephones are employed, technologi-

cal issues also help to determine the evaluation.

1.2.4. Implementation

Once the final versions of the new practices and procedures

are agreed upon, they are formulated in a series of comm-

unication guidelines or a manual, and introduced to the body

of practitioners through an appropriate form of training.

2. Method

2.1. Procedure and participants

In 2004, a non-participant observation study was

conducted with 42 staff from 21 community pharmacies in

Grampian, Scotland. Each member of support staff was asked

to consent to 60 minutes of their working day (in relation to the

supply of advice and/or NPMs) being audiotaped using a clip-

on microphone. The study was approved by Grampian Local

Research Ethics Committee. A poster was placed in the

pharmacy window and at the medicines counter during

observation days, informing customers about the study. In

addition, MCAs were asked to inform each customer that they

were being taped and to seek their consent for this to continue

during the consultation. No customer requested the micro-

phone to be switched off during their consultation.

2.2. The corpus

Because the focus of the study was on the communicative

practices of MCAs themselves, a small number of interactions

which also involved the intervention of a pharmacist were not

included in the analysis. Also excluded were those sections of

any given interaction that were not related specifically to

NPMs (e.g., discussions about the weather).

2.2.1. Broad communicative functions

The functions of the exchanges are very limited. They are

to ensure that:

(a) th

e MCA elicits sufficient information to provide the

customer with the appropriate NPM, and

(b) th

e customer is made aware of essential information,

such as the recommended dose, as well as any warnings,

etc., related to the use of that medicine.

At the utterance level, three functions are theoretically

required for the realization of these discourse functions by the

MCA. Function (a) above would be realized by information-

eliciting utterances. Function (b) would be realized by

information-giving and advice-giving utterances.

For the purpose of this study, the information requisite to

achieving function (a) was defined as WWHAM. Discourse

function (b) would be expected to be realized through

advice-giving and information-giving utterances. Advice

may be general or specific. General advice relates to the type

of medication (if any) that would meet the customer’s needs:

for example, a recommendation to use an expectorant cough

medicine. Specific advice relates to the relative merits of

particular products. Advice may be stated in positive terms:

It’s a good idea to take these with food

or in negative terms (a warning or, less frequently, a

prohibition):

It’s not advisable to drink alcohol when you’re taking these

tablets.

Don’t drink alcohol if you’re taking these tablets.

Information in this function is commonly specific and

related to the particular product in question, for example,

concerning side effects or interactions with other medica-

tion. It is also possible to give specific information about a

range of products in order to enable the customer to make a

choice between them.

2.3. Analysis of the corpus

Utterances in the corpus were tagged, using standard

linguistic analysis processes, for specified functions by four

Page 4: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–5754

research assistants working independently. The tagging

process was iterative: the taggings were compared,

differences discussed, and doubtful utterances re-tagged,

until no further agreement was possible. The few remaining

disputed taggings were ignored, and the utterances discarded

as unclassifiable (n = 22).

The utterances of the MCAs were tagged for the

functions: eliciting information; giving information; and

giving advice. Due to time constraints, it was decided not to

classify the specific nature of the information or advice in

each case. The responses to each of these by the customer

were also tagged according to the following categories:

� u

Ta

Tri

Tri

str

I

II

III

IV

V

VI

nelaborated information or acknowledgment (e.g., yes/

no/uh-huh)

� e

laborated information or acknowledgment (e.g., yes, I’ve

been taking these for several months)

� n

o verbal response (although there may have been a

physical response such as nodding)

� o

ther

Training for MCAs, by focusing on the use of the

WWHAM mnemonic, stresses the elicitation of information.

The successful outcome of the interaction, however, cannot

be judged merely by whether the appropriate information

was elicited. The information elicited must also be used by

the MCA as a basis for advising or informing the customer

about the particular medicine in question.

Thus, the analysis focused on triads, or three-part

sequences [25], beginning and ending with an MCA

utterance:

MCAcustomer’s responseMCA2

The MCA2 is the critical utterance, as it reveals the

functional response to the customer’s utterance. Each MCA2

was tagged for the three MCA1 functions, together two

others. ‘Unelaborated acknowledgement’ refers to ‘yes’,

’OK’, ‘uh-uh’ or similar, and ‘no response’ refers to verbal

response. The triad as the unit of analysis focuses on the

interaction from the perspective of the initiating speaker (the

MCA), whose response to the customer’s utterance

completes the communicative unit.

ble 1

adic structure of utterances

adic

ucture

MCA1 Customer Number

of triadsa,

n (%)

No

resp

(%)

Information eliciting Yes/no 254 (50.3) 59

Information eliciting Elaborated response 112 (22.2) 78

Information giving Simple acknowledgement 30 (5.9) 57

Information giving Elaborated response 36 (7.1) 47

Advice giving Simple acknowledgement 47 (9.3) 55

Advice giving Elaborated response 26 (5.1) 35

a Total N = 505.

3. Results

3.1. Use of WWHAM

One of the preliminary aims of the analysis was to

ascertain whether WWHAM was used by MCAs in

interaction with customers. A visual inspection of the

corpus showed that the entire WWHAM mnemonic never

occurred, either in its suggested form or in some other

version. The two questions most frequently asked were ‘who

is the medication for’, and ‘is any other medication currently

being taken’.

3.2. Triads and utterance functions

The linguistic corpus thus defined consisted of 168

recorded and transcribed interactions. The interactions

consisted of between 4 and 19 utterances each, with an

average of 9.33 utterances per exchange. A total of 505

triads were identified 11 (2.1%) of which were initiated by

clauses that were also the third clause (i.e., MCA2) of an

immediately preceding triad. These were found to function

like, and were analysed as, independent triads. Of the 773

utterances, 60.9% were information eliciting, 12.6%

information giving, 13.5% advice giving and 11.3% were

‘‘other’’ or unclassifiable i.e. utterances with apparently

clear functions that were irrelevant to the immediate

interaction (such as utterances addressed to someone other

than the MCA), as well as those which were unintelligible or

whose function was unclear. Six combinations of MCA1 + -

customer’s response were possible in the two utterances that

precede the crucial MCA2, listed as triadic structures I–VI

(Table 1). Since the communicative focus was on the third

utterance (MCA2), Table 1 presents the percentages of each

type of third utterance in the triad (MCA2) in relation to

these six combinations of preliminary utterances.

Of the triads initiated by an information-eliciting clause,

regardless of whether the customer’s response was simple or

elaborated, in almost 100% of cases the MCA made no

further interactional use of the information. (That is not to

say that the information was ignored in every case. It is

possible that in some cases the MCA made a mental check of

the response and was satisfied that no further development of

onse

Simple

acknowledgement

(%)

Information

given (%)

Advice

given

(%)

Other

(%)

Further

information

given (%)

31 8

22

30 3 6 3

53

19 8 17

58 7

Page 5: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–57 55

it was necessary. Nonetheless, it is hard to avoid the

conclusion that MCAs are unclear about what to do once the

customer has responded with the information requested.)

4. Discussion and conclusion

4.1. Discussion

A clear picture emerges of the communicative practices

of MCAs from this study, which has implications for the

future training of MCAs. Triadic structures I and II, which

commenced with the MCA eliciting information from the

customer, comprised the majority of triads. This is

unsurprising, given that the role of the MCA depends on

obtaining a clear picture of the customer’s needs and

relevant health-care history. The use of WWHAM in the

MCAs’ training reinforces the emphasis on obtaining

information. Of concern is that in every case the MCA

did not draw on the information in constructing the third

utterance of the triad: information was simply elicited and

(at best) acknowledged, e.g.:

� M

CA: Have you used these, the [brand name] eye drops

before?

� C

ustomer: Yes

� M

CA: Uh-uh OK

� M

CA: . . . Has [your husband] used [brand name] before?

� C

ustomer: Yes, but not for a few years

� M

CA: Uh-uh

In future studies, it may be helpful to tag information-

eliciting utterances for the nature of the information being

transacted, which may have an influence on the ensuing

utterances. For the purposes of the present study, however,

this would have made no difference as MCAs consistently

made no communicative use of information elicited in their

follow-up utterance (i.e. MCA2). An elaborated response by

the customer was significantly more likely to evoke a verbal

acknowledgement in MCA2. No effort was made to

incorporate the information provided in any MCA2.

Triadic structures III–VI were inaugurated by advice-

giving or information-giving utterances in MCA1. Advising

and informing are distinct communicative functions, but the

distinction between them is often very unclear in normal

conversation. Because giving advice can appear to imply

that the speaker has the right to control another’s behaviour,

the pragmatics of politeness make it more usual to be

indirect. The speaker will provide the relevant information

and allow the other to infer the appropriate advice or

warning:

The park is a dangerous place to walk at night.

Even more indirectly (and thus politely), the expression

of a personal viewpoint can be intended to function as a

warning:

I wouldn’t walk through the park at night myself.

In such a case, the listener is required to deduce that the

speaker has information on which to base this viewpoint, and

that this information is valid for the listener as well. The

distinction between informing and advising/warning is,

however, of practical communicative significance in certain

types of institutional interactions. In police operational

communication, for example, it can be dangerous to assume

that because an officer has been given information he or she

will make the required response. It is safer to provide both

the information and the advice and to mark them as distinct

in some way [26].

The same principle applies in communication involving

MCAs. Politeness is not an issue here, as it is assumed that

the MCA has specialist knowledge and is expected to make

that available to the customer. The successful outcome of an

interaction is judged by whether the customer obtains an

appropriate medication and is provided with both sufficient

information and appropriate advice or warnings in relation

to its use. The two functions need to be made explicit:

information does not by itself constitute advice. Equally, the

two functions also need to be explicitly connected, in one of

two ways. If information is given first, the implications of

the information should be stated along the lines of:

� M

CA: These tablets can cause drowsiness

� C

ustomer: All right

� M

CA: So you shouldn’t take them if you’re going to drive

Conversely, if advice is given first, the information on

which it is based should be provided:

� M

CA: You shouldn’t take these tablets if you’re going to

drive

� C

ustomer: All right

� M

CA: Because they can cause drowsiness

In the light of these considerations, triadic structures

III–VI reveal significant shortcomings in current practice.

When information was given in MCA1 and was simply

acknowledged by the customer (III), in only 6% of triads did

MCA2 provide follow-up advice, and in 3% further

information was given. Even more striking is the fact that,

if the customer made an elaborated response to the

information given in MCA1 (IV), advice was never given

in MCA2. In these cases, the MCA may unconsciously

assume that an elaborated response is sufficient indication

that the customer needs no further advice:

� M

CA: Right OK, something with all the travel sickness

pills, they may cause drowsiness, that’s just a side effect of

the medication

� C

ustomer: It’s just that I thought I’d take them and see, as

last year I was queasy

� M

CA: That’s OK, these ones are a good one here
Page 6: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–5756

Whilst this assumption may happen to be correct, it is

nevertheless the MCA’s responsibility to ensure that relevant

advice is made explicit. A more appropriate MCA2 in the

example above would have been something like:

� M

CA: So you yourself shouldn’t drive

The lack of awareness of the need to connect information

and advice was even more evident in those triads initiated by

advice giving in utterance MCA1. There were no instances in

the corpus in which the MCA2 of these triads provided the

information on which the advice was based, as in the

following example:

� M

CA: . . . You are best to let it run its course for the first

24 h

� C

ustomer: She knows that. I think she’s just thinking—

� M

CA: yes ah-hah

As with the triads initiated by information giving (III

and IV), there is evidence of the effect of an elaborated

response by the customer on the function of MCA2. A simple

acknowledgement of an advice-giving MCA1 (V), prompted

further advice in the MCA2 in 17% of the triads. By contrast,

an elaborated response by the customer (VI) elicited no

further advice (or information) in the MCA2.

Whilst the findings of this study are suggestive, they

were based on data from a geographically limited area (the

north-east of Scotland), and there is at least the possibility

that they were influenced by regional communicative

style. Similar studies in other areas are needed before

definitive statements and widely applicable recommenda-

tions can be made for the communication training of

MCAs.

Limitations of resources meant that other potentially

significant features of MCAs’ discourse were not investi-

gated. These include the nature of the information transacted

in the ‘information eliciting’ and ‘information giving’

utterances (for example, information about price and

quantities was not distinguished from health information),

and it relationship, if any, to the structure of the triad. Advice

and warning, too, may be functionally different in their

effects, but these were not distinguished in the study. Finally,

as a piece of analytical research with an intended applied

outcome, this study represents only the first stage of a

process. Even though the results presented here were

remarkably clear, before they can be fully evaluated they

will need to be incorporated into a communication

intervention programme and evaluated. The evaluation

may in turn lead to further analysis of these and/or new data

before all relevant aspects of the discourse of MCAs can be

described. Nonetheless, the findings of this study were

sufficiently clear both to indicate directions for commu-

nication training and, more broadly, to suggest that there is

ample scope for worthwhile applied research in the health

services field.

4.2. Conclusion

Whilst it was evident from the transcripts that MCAs

attempted to interact with customers in a friendly and

helpful manner, they did not appear to have been made

sufficiently aware of the ways in which their exchanges,

having very specific intended outcomes, are crucially

different from natural conversation. MCAs’ communication

is dominated by the function of eliciting information. The

preponderance of this function is likely to be influenced by

the fact that most MCAs are taught the mnemonic WWHAM

(each of which stands for an information-eliciting question)

as part of their training. Moreover, asking questions

(information-eliciting utterances) is an easy and well-

defined communicative act that may seem to the MCAs to

give structure and perhaps authority to their role during

consultations. The findings indicate, however, that MCAs

lack a clear conception of the next communicative step after

information-eliciting utterances.

4.3. Practice implications

In order to help customers decide upon an appropriate

NPM, the MCA has the role of both informing and advising.

Information is the basis on which a well-informed decision

is made; advice provides a guide to the nature of that

decision. Training should focus on informing and advising

as distinct functions, and the potential problems that can be

caused by conflating them. As well as making MCAs aware

of the communication issues raised by this study, it will be

important to train them with the linguistic means to achieve

the desired outcomes. A well-designed training programme,

properly informed by linguistic research, will make a major

contribution to ensuring that they are able to use this tool to

maximum advantage.

Acknowledgements

We thank the medicine counter assistants, pharmacists

and customers who participated in the study from which

these data were derived. We also thank Ms. Jo Hart, PhD

student, who collected the audiotaped consultations. MW

was funded by a Medical Research Council Special Training

Fellowship in Health Services Research.

References

[1] Royal Pharmaceutical Society of Great Britain. Bibliography: Pre-

scription only medicines reclassified to pharmacy only medicines;

October 2004.

[2] Royal Pharmaceutical Society of Great Britain. Med Ethics Pract

2005;29.

[3] Porteous T, Bond C, Hannaford P, Sinclair H. How and why are

non-prescription analgesics used in Scotland? Fam Pract 2005;22:

78–85.

Page 7: Using linguistic analysis to explore medicine counter assistants’ communication during consultations for nonprescription medicines

M. Garner, M.C. Watson / Patient Education and Counseling 65 (2007) 51–57 57

[4] Shi C, Gralnek IM, Dulai GS, Towfigh A, Asch S. Consumer usage

patterns of nonprescription histamine2-receptor antagonists. Am J

Gastroenterol 2004;99:606–10.

[5] Ferris D, Nyirjesy P, Sobel J, Soper D, Pavletic A, Litaker M.

Over-the-counter antifungal drug misuse associated with patient-

diagnosed vulvovaginal candidiasis. Obstet Gynaecol 2002;99:

419–24.

[6] Sihvo S, Klaukka T, Martikainen J, Hemminki E. Frequency of daily

over-the-counter drug use and potential clinically significant over-the-

counter-prescription drug interactions in the Finnish adult population.

Eur J Clin Pharmacol 2000;56:495–9.

[7] Sinclair HK, Bond C, Hannaford P. Over-the-counter ibuprofen: how

and why is it used? IJPP 2000;8:121–7.

[8] Bond C, Hannaford P. Issues related to monitoring the safety of over-

the-counter (OTC) medicines. Drug Safety 2003;26:1065–74.

[9] Watson MC, Bond CM, Grimshaw JM, Mollison J, Ludbrook A,

Walker A. Educational strategies to promote evidence-based commu-

nity pharmacy practice: a cluster randomised controlled trial (RCT).

Fam Pract 2002;19:529–36.

[10] Flint J. Training requirements for medicines counter assistants. Pharm

J 1996;256:858–9.

[11] NPA launches training with a W-WHAM. Pharm J 1989;243:40.

[12] Sharpe S, Norris G, Ibbitt M, Staton T, Riley J. Protocols: getting

started. Pharm J 1994;253:804–5.

[13] Watson MC, Bond CM. The evidence based supply of non-prescrip-

tion medicines: barriers and beliefs. IJPP 2004;12:65–72.

[14] Watson MC, Bond CM, Grimshaw JM, Johnston M. Factors predicting

the guideline compliant supply (or non-supply) of nonprescription

medicines in the community pharmacy setting. Qual Saf Health Care

2006;15:53–7.

[15] Parrott R. Emphasizing ‘communication’ in health communication. J

Commun 2004;54:751–87.

[16] Sirangi S. Towards a communication mentality in medical and

healthcare practice. Commun Med 2004;1:1–11.

[17] Widdowson H. On the limitations of linguistics applied. Appl Linguist

2000;21:3–25.

[18] Roberts C. In: Sirangi S, van Leeuwen T, editors. Applied linguistics.

2003. p. 133–49.

[19] Axley S. Managerial and organizational communication in terms of

the conduit metaphor. Acad Manage Rev 1984;428–37.

[20] Johnson E, Garner M. Operational communication: theory and prac-

tice. London: Palgrave Macmillan; 2006.

[21] Garner M, Johnson E. An approach to applied research into police call-

handling. Int J Speech Language Law, in press.

[22] Cameron D. Working with spoken discourse. Sage Publications; 2001.

[23] van Dijk T. Discourse as interaction in society. Sage Publications; 1997.

[24] Drew P, Heritage J. Talk at work: interaction in institutional settings.

Cambridge: Cambridge University Press; 1992.

[25] Renkema J. Introduction to discourse studies. Amsterdam: John

Benjamins Publishing Company; 2004. p. 166.

[26] Garner M, Hick S, Johnson E, Matthews D. Police Commun Language

Channel Tunnel. Cambridge: Policespeak Publications; 1993.