21
UC Wireless System User Guide Shure Brothers Incorporated 222 Hartrey Avenue Evanston IL 60202-3696 U.S.A. 27A8614 (RD) E1998, Shure Brothers Incorporated Printed in U.S.A. UC WIRELESS SYSTEM User Guide SYSTEME SANS FIL UC Guide de l’Utilisateur UC–DRAHTLOSSYSTEM Bedienungsanleitung SISTEMA INALAMBRICO UC Guía del Usario SISTEMA SENZA FILI UC Guida dell’Utente www.audiovias.com

UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

UC Wireless System User Guide

Shure Brothers Incorporated222 Hartrey AvenueEvanston IL 60202-3696 U.S.A.

27A8614 (RD)1998, Shure Brothers Incorporated

Printed in U.S.A.

UC WIRELESS SYSTEMUser Guide

SYSTEME SANS FIL UCGuide de l’Utilisateur

UC–DRAHTLOSSYSTEMBedienungsanleitung

SISTEMA INALAMBRICO UCGuía del Usario

SISTEMA SENZA FILI UCGuida dell’Utente

www.audiovias.com

Page 2: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 1 –

CONTENIDO

GUIA DE PREPARACION RAPIDA DEL SISTEMA INALAMBRICO SHURE UC 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación del receptor UC4 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación del transmisor UC1/UC2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del sistema 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESCRIPCION DEL SISTEMA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTERISTICAS DEL SISTEMA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR UC1 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR UC2 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTROLES Y CONECTORES DEL RECEPTOR UC4 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONEXIONES DE CABLES DEL RECEPTOR 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PREPARACION DEL TRANSMISOR 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de la batería del transmisor 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la batería del transmisor UC1 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la batería del transmisor UC2 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISOR PORTATIL UC1 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE MANO UC2 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DE PARAMETROS DEL TRANSMISOR 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del nivel de ganancia de audio del transmisor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de grupo/canal del transmisor 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación del conmutador atenuador del transmisor 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DE PARAMETROS DEL RECEPTOR 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de grupo del receptor UC4 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de canal del receptor UC4 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del nivel de silenciamiento del receptor 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del nivel del ecualizador del receptor 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del filtro de atenuación de bajos (pasaaltos) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del filtro limitador de altas frecuencias 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAJE DEL RECEPTOR 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje en mesa 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de un receptor en bastidor 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de dos receptores lado a lado en bastidor 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALACION DE ANTENAS DEL RECEPTOR 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de antenas en parte trasera 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de antenas en parte delantera 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de antenas en punto remoto 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES DE CONEXIONES LOGICAS 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONSEJOS PARA OBTENER EL RENDIMIENTO OPTIMO 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LOCALIZACION DE AVERIAS 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMACION PARA OBTENCION DE LICENCIAS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOTA: El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes:(1) No se permite que este dispositivo cause interferencias, y(2) Este dispositivo deberá aceptar interferencias, incluso las que pudieran causar su mal funcionamiento.

www.audiovias.com

Page 3: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 2 –

GUIA DE PREPARACION RAPIDA DEL SISTEMA INALAMBRICO SHURE UC

Preparación del receptor UC41. Conecte la fuente de CC al enchufe de alimentación en la parte trasera del receptor. Enchufe el otro extremo de

la fuente de alimentación a un tomacorriente.2. Conecte las dos antenas a los conectores BNC de antena (ANTENNA IN).

3. Conecte cable(s) de audio de la(s) salida(s) de audio del UC4 a la(s) entrada(s) de audio de la consola mezcladoray/o amplificador.

4. Si se está usando un sistema de micrófono de mano o de corbata, ponga el conmutador ”MIC/LINE” en la posiciónde micrófono (MIC). Si se está usando un sistema de instrumento musical, ponga el conmutador ”MIC/LINE” enla posición de línea (LINE). Asegúrese que la configuración del receptor corresponda con aquélla de la entradade la consola mezcladora.

5. Encienda el receptor.Nota: Si se experimentan interferencias de RF, cambie las selecciones de grupo y de canal usando el destornilladorprovisto. Consulte el suplemento para información adicional en cuanto a la frecuencia.

6. Ajuste el control OUTPUT LEVEL (nivel de salida) al máximo (completamente en sentido horario).

Preparación del transmisor UC1/UC21. Abra la cubierta de la batería e inserte una batería alcalina de 9 V fresca.

2. Asegúrese que la configuración del grupo y canal del transmisor corresponda con aquélla del receptor. Si no, utiliceun destornillador para girar los conmutadores de grupo y de canal en sentido horario para seleccionar uno másalto, o en sentido contrahorario para uno más bajo.

3. Si se está usando un transmisor UC1 con un micrófono de corbata, asegúrese que el conmutador atenuador seencuentre en la posición de 0 dB. Si se está usando un transmisor UC1 con un cable adaptador para instrumentos,coloque el conmutador atenuador en la posición de –20 dB.

4. Cierre la cubierta de las baterías.

Funcionamiento del sistema1. Encienda el transmisor y hable por el micrófono o toque el instrumento musical. Los LED de RF y de nivel de audio

en el receptor deberán iluminarse, indicando la recepción de la señal del transmisor.2. Ajuste la ganancia del transmisor hasta que los LED amarillos del transmisor se iluminen cuando se habla por el

micrófono o se toca el instrumento musical. Los LED rojos deberán iluminarse cuando se habla con voz fuerte ose toca el instrumento fuerte.

Nota: Sólo para uso bajo techo.

www.audiovias.com

Page 4: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 3 –

UC1 UC2UC4

COMPONENTES DEL SISTEMA INALAMBRICO UCFIGURA 1

DESCRIPCION DEL SISTEMAEl sistema Shure UC inalámbrico es un sistema de diversidad de frecuencia variable que funciona en la banda UHF.

Tanto el receptor como el transmisor son controlados por microprocesador usando circuitos sincronizados por fase(PLL) para generar una señal nítida y uniforme. El receptor ocupa la mitad de una posición de bastidor y puede insta-larse en un bastidor estándar de 19 pulgados (482 mm) para equipo de audio. Cada sistema inalámbrico UC de Shureincluye los componentes siguientes:El transmisor portátil UC1 con cable para instrumentos o micrófono de corbata o de auriculares.

oEl micrófono–transmisor de mano UC2 con una selección de cabezas de micrófono intercambiables, incluyendo:• Micrófono dinámico de cardioide SM58• Micrófono dinámico de supercardioide BETA 58A

• Micrófono de condensador de supercardioide SM87• Micrófono de condensador de supercardioide BETA 87

y unReceptor de diversidad UC4 con fuente de alimentación, antenas y tornillería para montaje en bastidor.

Sus accesorios incluyen un conmutador remoto de silenciamiento para transmisor portátil, un sistema de distribu-ción de antenas, un bifurcador/combinador pasivo de antenas y tornillería para montaje delantero de antenas. Todoslos accesorios se ofrecen por separado.

CARACTERISTICAS DEL SISTEMA• Funcionamiento en la banda de UHF. El sistema UC de Shure funciona dentro de la banda de UHF, la cual

se encuentra menos congestionada que la banda de VHF. Típicamente, los sistemas de UHF experimentanmenos interferencias que los de VHF.

• Frecuencia variable. Las frecuencias de transmisor y de receptor del sistema UC pueden variarse para evitarlas interferencias de RF. Esto asegura un funcionamiento libre de interferencias, aun en los entornos más con-gestionados.

• Receptor de 1/2 posición de bastidor. El receptor UC4 tiene la forma ”HR” (ocupa la mitad de una posiciónde bastidor) para ahorrar espacio. El receptor UC4 se suministra con tornillería necesaria para instalar una odos unidades en una posición de bastidor.

• Sistema MARCAD. Los exclusivos circuitos MARCAD (MAximum Ratio Combining Audio Diversity, o diversi-dad de audio combinadora de relación máxima) monitorean las señales de las dos secciones receptoras y lascombinan para formar una sola señal de salida. Los circuitos MARCAD proporcionan una recepción mejorada yuna libertad excepcional de las pérdidas de señales.

• Ecualizador incorporado (en receptor). Permite ajustar la respuesta de frecuencia para hacerla correspondera otros dispositivos del sistema.

• Circuitos de silenciamiento por tono clave. Evitan la entrada de ruidos no deseados al sistema, incluyendolos chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor.

• Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal en lugar de su intensidad, prácticamen-te eliminando la posibilidad de producirse molestas ráfagas de ruido.

• Dos medidores de RF (en el receptor). Indican la intensidad de la señal recibida por cada antena, facilitandola identificación y solución de ”puntos muertos” en la zona de ejecución.

• Medidor de audio (en receptor). Permite observar el nivel de la señal de audio recibida y ayuda al ajuste ópti-mo de la ganancia del transmisor.

• Bornes de entrada/salida de señales lógicas (en receptor). Permiten conectar circuitos lógicos de dispositi-vos externos.

• Grupo/Canal y frecuencia preconfigurados. Asegura la compatibilidad de frecuencias y simplifica la instala-ción de sistemas con unidades UC múltiples. Un ”grupo” es un conjunto de frecuencias o canales que se hanconfigurado de modo tal que no interfieren entre sí.

• Función opcional de silenciamiento remoto en transmisor portátil. Ofrece un medio externo para silenciarel transmisor portátil durante la ejecución.

www.audiovias.com

Page 5: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 4 –

1

2 3 4

6

7

8

9

10

11

12

5

2 3 41

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR PORTATIL UC1FIGURA 2

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR UC11. Antena. Una antena flexible tipo látigo de 1/4 de onda está fijada permanentemente a la parte superior del transmi-

sor portátil UC1.2. Medidor de alimentación/condición de batería. Cuando el interruptor de alimentación está en la posición de

encendido (ON), uno de los tres LED se ilumina, indicando que el transmisor está encendido. El color del LED indi-ca el tiempo de funcionamiento que resta a la batería. Consulte el párrafo ”Revisión de la batería del transmisor”.

3. Interruptor de alimentación. Enciende y apaga el transmisor.4. Conector de entrada (conector LEMO opcional). Este conector ”Tini Q.G.” TA4F de Switchcraft permite la cone-

xión de una variedad de cables para micrófonos de corbata y de auriculares y para instrumentos. Se ofrecen conec-tores opcionales LEMO.

5. Conector de conmutador remoto de silenciamiento. Cuando se usa junto con el conmutador remoto de silen-ciamiento UA101 de Shure, este conector de 3,5 mm permite silenciar el transmisor portátil desde un punto remotodurante la ejecución.

6. Control de grupo (conmutador rojo). Si se gira este conmutador en sentido horario se selecciona el grupo si-guiente. Si se lo gira en sentido contrahorario se selecciona el grupo anterior. Utilice el destornillador provisto (Xce-lite R3322 ó uno equivalente) para hacer el ajuste.

7. Control de canal (conmutador verde). Si se gira este conmutador en sentido horario se selecciona el canal si-guiente. Si se lo gira en sentido contrahorario se selecciona el canal anterior. Utilice el destornillador provisto (Exce-lite R3322 ó uno equivalente) para hacer el ajuste.

8. Atenuador de entrada. Este conmutador de dos posiciones le permite ajustar la atenuación de entrada a 0 ó –20 dB,según la fuente de la señal o el uso del sistema. Utilice la posición de 0 dB para los usos normales, incluyendo la reproduc-ción de voces o de instrumentos de baja intensidad sonora. Utilice la posición de –20 dB de atenuación para instrumentoscuya señal de salida tiene un nivel muy alto, tales como las guitarras eléctricas con circuitos electrónicos activos.

9. Control de ganancia de audio. Permite ajustar el nivel de la señal de audio según las fuentes sonoras (por ejem-plo, cantantes, oradores o instrumentos musicales). Utilice el destornillador provisto (Xcelite R3322 ó uno equiva-lente) para hacer el ajuste. Consulte el párrafo ”Ajuste de la ganancia de audio del transmisor”.

10. Compartimiento de batería. Acepta una batería de 9 V.11. Cubierta del compartimiento de batería. La cubierta embisagrada en la superficie delantera se abre para dar

acceso al compartimiento de la batería y a los controles de grupo/canal, ganancia y atenuación.12. Pestañas de la cubierta de batería. Oprima estas dos pestañas al mismo tiempo para abrir la cubierta de la batería.13. Gancho para cinturón (no se ilustra). Permite usar el transmisor en un cinturón, pretina o correa de guitarra. El

gancho para cinturón puede girarse 1805.

www.audiovias.com

Page 6: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 5 –

1

5

3

7

4

8

6

2

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR DE MANO UC2

FIGURA 3

CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL TRANSMISOR UC2

1. Rejilla. Protege la cápsula del micrófono y ayuda a reducir los ruidos de respiración y del viento. Las rejillas delas diferentes cabezas de micrófono tienen apariencias distintas.

2. Indicador de encendido/condición de batería. Cuando se enciende el UC2, uno de sus tres LED se ilumina paraindicar que la alimentación está conectada y para indicar la carga restante en la batería. Consulte el párrafo ”Revi-sión de la batería del transmisor” para más información.

3. Interruptor de encendido. Enciende y apaga el transmisor.

4. Control de ganancia de audio. Permite ajustar el nivel de la señal de audio según las fuentes sonoras (por ejem-plo, oradores o cantantes). Utilice el destornillador provisto (Xcelite R3322 ó uno equivalente) para hacer el ajuste.Consulte el párrafo ”Ajuste de la ganancia de audio del transmisor”.

5. Control de grupo (conmutador rojo). Si se gira este conmutador en sentido horario se selecciona el grupo si-guiente. Si se lo gira en sentido contrahorario se selecciona el grupo anterior. Utilice el destornillador provisto (Xce-lite R3322 ó uno equivalente) para hacer el ajuste.

6. Control de canal (conmutador verde). Si se gira este conmutador en sentido horario se selecciona el canal si-guiente. Si se lo gira en sentido contrahorario se selecciona el canal anterior. Utilice el destornillador provisto (Xceli-te R3322 ó uno equivalente) para hacer el ajuste.

7. Batería de 9 V. Alimenta el transmisor y el micrófono.

8. Cubierta de la batería. Se desenrosca para dar acceso a la batería y a los controles de grupo, canal, gananciay atenuación.

www.audiovias.com

Page 7: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 6 –

A B

CONTROLES E INDICADORES DEL RECEPTOR UC4

FIGURA 4

CONTROLES Y CONECTORES DEL RECEPTOR UC41. Indicadores de señal de diversidad A/B. Indican la presencia de la señal RF recibida y el estado de los circuitos

de diversidad.2. Control de silenciamiento. Ajusta el nivel al cual el receptor se “silencia” cuando la señal del transmisor se torna

ruidosa o débil, o si desaparece. Este control se ajusta en la fábrica en la posición de las 12 horas.3. Indicadores de nivel de RF. Indican la intensidad de la señal de RF. Tanto más fuerte la señal recibida, tanto

mayor la cantidad de LED iluminados. Si ninguno de estos LED se ilumina, no se está recibiendo señal alguna.4. Indicadores de nivel de audio. Indican la intensidad de la señal de audio transmitida. El color verde indica funcio-

namiento normal. El color ámbar significa que la intensidad se aproxima al nivel de sobrecarga. El color rojo indicaque la intensidad de la señal de audio es excesiva.

5. Indicador de bajo nivel de carga en batería del transmisor. Este LED se ilumina cuando el nivel de carga dela batería del transmisor está bajo. Consulte la sección “Revisión de batería del transmisor”.

6. Control de grupo. Gire este conmutador en sentido horario para seleccionar el grupo siguiente, o en sentido con-trahorario para seleccionar el anterior. Utilice el destornillador provisto para hacer el ajuste.

7. Pantalla de grupo/canal. Indica la configuración vigente de grupo y canal.8. Control de canal. Gire este conmutador en sentido horario para seleccionar el canal siguiente, o en sentido con-

trahorario para seleccionar el anterior. Utilice el destornillador provisto para hacer el ajuste.9. Controles de corte de bajas frecuencias y de limitación de altas frecuencias. El control de atenuación progre-

siva de bajas frecuencias (filtro pasaaltos) permite atenuar los sonidos de baja frecuencia no deseados. El nivelde amplificación o reducción en la región de altas frecuencias compensa la captación de sonidos fuera del eje prin-cipal de los micrófonos de corbata y ajusta la sibilancia de los micrófonos de voces.

10. Control de nivel de salida de audio. Ajusta el nivel de salida del receptor para hacerlo corresponder a los nivelesde entrada que requiere la consola mezcladora o el amplificador. Normalmente, este control debe estar totalmentea la derecha.

11. Interruptor de alimentación. Enciende y apaga el receptor.12. Enchufe de alimentación. Acepta alimentación del adaptador de CA provisto, o de cualquier fuente de 15–18

VCC (600 mA mín.) filtrados. También acepta el cable de alimentación CC de un sistema de distribución de antenasShure UA845.

13. Conector de salida de baja impedancia (equilibrada). El conector XLR ofrece señales para conexiones de bajaimpedancia equilibrada a nivel de micrófono o de línea.

14. Conmutador de micrófono/línea. Controla la atenuación de la salida del conector XLR de impedancia equilibra-da. Puede ajustarse para señales de nivel de micrófono (–14 dBu) o de línea (+16 dBu).

15. Conector de salida de alta impedancia (desequilibrada). Este jack de 1/4 pulg ofrece una señal de salida auxi-liar para conexiones de alta impedancia desequilibrada.

16. Borne de salida lógica TTL. Este conector estilo “Phoenix” le permite controlar dispositivos externos según elestado del sistema UC.

17. Conectores de entrada de antenas. Los conectores tipo BNC permiten conectar las antenas suministradas oel cable coaxial utilizado con un amplificador de distribución o antenas remotas.

www.audiovias.com

Page 8: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 7 –

CONEXIONES DE CABLES DEL RECEPTOR

1. Conecte la salida del receptor a la entrada de la consola mezcladora o amplificador usando un cable de audioestándar con un conector XLR hembra de 3 clavijas o un enchufe de 1/4 pulg. Consulte la Figura 5.

2. Conecte el adaptador de CA incluido al enchufe POWER en el panel trasero del receptor.3. Enchufe el adaptador de CA a un tomacorriente.

Modelo de fuente de alimentación Tipo de alimentación

PS40 90–120 VCA, 60 Hz

PS40E 230 VCA, 50/60 Hz

PS40UK 230 VCA, 50/60 Hz

PS40J 100 VCA, 50/60 Hz

MEZCLADORA DE AUDIO

FUENTE DEALIMENTACION CC

FUENTE DEALIMENTACION CA

ALTOPARLANTE ALTOPARLANTEAMPLIFICADOR

CONFIGURACION TIPICA DE CABLEADO DE RECEPTOR UC4

FIGURA 5NOTA: Si el receptor se instala en un bastidor, su rendimiento de RF puede mejorarse colocando las antenas en unpunto remoto. El rendimiento del sistema de diversidad puede mejorarse colocando una o ambas antenas en unpunto remoto y separándolas entre sí por no menos de 1,5 m (60 pulg). Utilice los juegos de cables de extensiónUA825 ó UA850, u otros cables de bajo nivel de pérdidas (RG8 ó su equivalente) al instalar las antenas en puntosremotos. No utilice las antenas de 1/4 de onda provistas al instalar las antenas en punto remoto. Utilice únicamentelas antenas UA820A de 1/2 onda para instalaciones en puntos remotos.

PREPARACION DEL TRANSMISOR

Revisión de la batería del transmisorEncienda el transmisor poniendo su interruptor de alimentación en la posición de encendido y verifique que uno

de los LED se ilumina. La duración restante de la batería se indica según el LED que se encienda, como se describeen la tabla siguiente:

Color de LED del transmisor Color de LED del receptor Tiempo de funcionamiento restante del transmisor

Verde –– 2 a 8 horas

Ambar –– 45 minutos a 2 horas

Rojo Rojo 45 minutos ó menos

** El tiempo restante de funcionamiento supone el uso de una batería alcalina de 9 V fresca.

www.audiovias.com

Page 9: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 8 –

NOTA: Si se necesita un rendimiento más prolongado, utilice una batería de litio Ultralife de 9 V, la cual puede durarmás de dos veces lo que dura una batería alcalina. Si se utiliza una batería recargable de NiCd de 8,4 V, los indica-dores cambiarán de estado más rápidamente que si se utiliza una batería alcalina de 9 V. Las baterías de carbono–zinc y de zinc–cloro no proporcionan suficiente potencia y no se recomienda usarlas. La vida útil real depende del tipoy marca de batería que se utilice.

Cambio de la batería del transmisor UC11. Asegúrese que el interruptor de alimentación del transmisor esté en la posición de apagado.

2. Oprima las dos pestañas que se encuentran en ambos lados del transmisor para abrir el compartimiento de la bat-ería. Gire la cubierta de la batería hacia abajo. Consulte la Figura 6.

3. Levante una esquina de la batería para sacarla.

4. Inserte una batería nueva de 9 V en el compartimiento. Observe la polaridad (+/–) correcta.

CAMBIO DE LA BATERIA DEL TRANSMISOR UC1

FIGURA 6

Cambio de la batería del transmisor UC21. Asegúrese que el interruptor de alimentación del transmisor esté en la posición de apagado.

2. Desenrosque la cubierta de la batería.

3. Tire de la batería vieja para sacarla. Consulte la Figura 7.

4. Instale una batería alcalina de 9 V fresca. Asegúrese que la orientación de los bornes de la batería correspondacon los bornes del transmisor. Vuelva a enroscar la cubierta de la batería.

CAMBIO DE LA BATERIA DEL TRANSMISOR UC2

FIGURA 7

www.audiovias.com

Page 10: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 9 –

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA UC1 DE TRANSMISOR PORTATIL1. Sujete el transmisor portátil UC1 a su cinturón, pretina o tira de guitarra.2. Conecte el cable del micrófono de corbata, de auriculares o WM98, o el cable adaptador de instrumentos al trans-

misor UC1, como se muestra en la Figura 8.

CABLE DE MICROFONO O CABLE

ADAPTADOR PARA INSTRUMENTO

CONEXION DE UN CABLE DE MICROFONO O ADAPTADOR DE INSTRUMENTOS AL TRANSMISOR UC1

FIGURA 83. Si se va a usar un micrófono de corbata, sujételo a su corbata, solapa o punto semejante. Para obtener los mejores

resultados, coloque el micrófono a una distancia de 15 a 20 cm (6 a 8 pulg) del mentón.4. Si se está usando un cable adaptador para instrumento, conéctelo al instrumento.5. Si se está usando un micrófono de condensador WM98, instálelo en el conjunto de montaje para instrumentos de

viento Shure A98KCS instalado en la bocina del instrumento. Consulte la Figura 9.6. Ponga el interruptor de alimentación del transmisor en la posición de encendido. Uno de los tres LED del transmisor

se iluminará. Si ninguno de los LED se ilumina, cambie la batería.7. Encienda el receptor oprimiendo su botón de encendido. Los LED de la pantalla y de RF del receptor se iluminan.8. Asegúrese que el transmisor y el receptor estén sintonizados al mismo grupo y canal. De ser necesario, cambie

el ajuste de ya sea el transmisor o el receptor.9. Empiece a hablar por el micrófono o a tocar el instrumento. Gire la perilla OUTPUT LEVEL (nivel de salida) del

receptor según sea necesario para obtener los niveles de señal de salida del receptor que se deseen. (Esto noafecta el estado de los LED de audio.)NOTA: Si los LED rojos de sobrecarga del receptor no destellan durante los sonidos más fuertes, o si siempre estániluminados, podría ser necesario aumentar o reducir la ganancia del transmisor. Consulte el párrafo ”Ajuste de laganancia de audio del transmisor”. Si el sistema aún no funciona adecuadamente, consulte la tabla de Localizaciónde averías incluida en este manual.

10. Al concluir la ejecución, ponga el interruptor de alimentación del transmisor en la posición de apagado para ahorrarla energía de la batería.

AURICULARES WH10 MICROFONO WM98 YSOPORTE DE MONTAJE

A98KCS

CABLE ADAPTADOR DEINSTRUMENTO WA302

MICROFONO DECORBATA

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISOR PORTATILFIGURA 9

www.audiovias.com

Page 11: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 10 –

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA UC2 DE MICROFONO DE MANO

1. Ponga el interruptor de alimentación del transmisor en la posición de encendido. Uno de los tres LED del transmisorse iluminará. Si ninguno de los LED se ilumina, cambie la batería.

2. Encienda el receptor oprimiendo su botón de encendido. Los LED de la pantalla y de RF del receptor se iluminan.

3. Asegúrese que el transmisor y el receptor estén sintonizados al mismo grupo y canal. De ser necesario, cambieel ajuste de ya sea el transmisor o el receptor.

4. Empiece a hablar o a cantar por el micrófono. Gire la perilla OUTPUT LEVEL (nivel de salida) del receptor segúnsea necesario para obtener el nivel de señal de salida del receptor que se desee. (Esto no afecta el estado de losLED de audio.) Vea la Figura 10.

NOTA: Si los LED rojos de sobrecarga del receptor no destellan durante los sonidos más fuertes, o si siempre estániluminados, podría ser necesario aumentar o reducir la ganancia del transmisor. Consulte el párrafo ”Ajuste de laganancia de audio del transmisor”. Si el sistema aún no funciona adecuadamente, consulte la tabla de Localizaciónde averías.

5. Al concluir la ejecución, ponga el interruptor de alimentación del transmisor en la posición de apagado para ahorrarla energía de la batería.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE MICROFONO DE MANO

FIGURA 10

AJUSTE DE PARAMETROS DEL TRANSMISOR

Ajuste del nivel de ganancia de audio del transmisorEl control de ganancia de audio ha sido ajustado en la fábrica en una posición que ofrece un rendimiento satisfactorio

para la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo, los cantantes de voz fuerte o los instrumentos de alto nivel de salidapodrían hacer que el nivel ajustado sea excesivo, lo cual se indica cuando el LED rojo de nivel de audio del receptorpermanece iluminado constantemente. Los oradores o cantantes de voz suave podrían hallar que el valor ajustado enfábrica es demasiado bajo, lo cual se indica cuando el LED ámbar de nivel de audio del receptor no se ilumina.

Para ajustar la ganancia de audio, abra el compartimiento de la batería y ubique el control de ganancia de la señalde audio del transmisor. Utilice el destornillador provisto para hacer el ajuste. Vea la Figura 11.

REDUCIR GANANCIA

AUMENTAR GANANCIA

REDUCIR GANANCIA

AUMENTAR GANANCIA

AJUSTE DEL NIVEL DE GANANCIA DE AUDIO DEL TRANSMISOR

FIGURA 11

Para aplicaciones con nivel de presión acústica fuerte, tales como cantantes o instrumentos de sonido fuerte, re-duzca la ganancia de audio girando el control de ganancia en sentido contrahorario (mientras se usa el micrófono)hasta que los LED rojos de nivel de audio del receptor destellen sólo durante los sonidos más fuertes.

www.audiovias.com

Page 12: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 11 –

Para aplicaciones con nivel de presión acústica suave, tales como cantantes o instrumentos de sonido suave, au-mente la ganancia de audio girando el control de ganancia en sentido horario hasta que los LED rojos de nivel deaudio del receptor destellen sólo durante los sonidos más fuertes.

NOTA: Para uso con guitarras, se recomienda ajustar este control al mínimo (completamente en sentido contraho-rario). Si se está usando los auriculares Shure WH10TQG, gire el control de ganancia completamente en sentidohorario. Luego, de ser necesario, muévalo ligeramente en sentido contrario.

Selección de grupo/canal del transmisor1. Apague el transmisor y abra el compartimiento de la batería para lograr acceso a los controles de GRP (grupo)

y CHL (canal). Vea la Figura 12 más adelante.2. Utilice el destornillador provisto para girar el conmutador GRP hasta seleccionar el número de grupo deseado.

Después gire el conmutador CHL hasta seleccionar el canal deseado.IMPORTANTE: Los números de grupo y canal seleccionados en el transmisor deben corresponder con los del receptor.

CHLGRP

CHLGRP

SELECCION DE GRUPO/CANAL DEL TRANSMISOR

FIGURA 12Activación del conmutador atenuador del UC1

Cuando se usa el transmisor UC1 con dispositivos de señal fuerte de salida, tales como una guitarra eléctrica o instru-mentos de viento, coloque el conmutador atenuador en la posición de –20 dB. Esto proporciona una mayor capacidadde variación a la señal y evita la limitación y distorsión no deseadas de la misma. Vea la Figura 13 más adelante.

0

–20

CONMUTADOR ATE-NUADOR

ACTIVACION DEL CONMUTADOR ATENUADOR DEL TRANSMISOR UC1

FIGURA 13

www.audiovias.com

Page 13: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 12 –

CONFIGURACION DEL RECEPTOR

La pantalla del receptor identifica la frecuencia de funcionamiento por Grupo y por Canal. El carácter de la izquierdarepresenta el grupo y el de la derecha el canal. Los grupos son conjuntos de frecuencias o canales configurados detal modo que funcionen bien juntos. Se incluye una lista completa de Grupos y Canales compatibles en la guía decompatibilidad de frecuencias de sistemas UC que se provee por separado.

Selección del número de grupo del receptorPara seleccionar el número de grupo siguiente del receptor, gire el conmutador de grupo en sentido horario usando

el destornillador provisto. Gírelo en sentido contrahorario para seleccionar el número anterior. La pantalla indica elcambio de selección. Vea la Figura 14.

NOTA: Si la pantalla indica guiones (––), esto significa que se ha seleccionado un grupo no disponible.

SELECCION DE GRUPO DEL RECEPTOR UC4

FIGURA 14

Selección del canal del receptorUtilice el destornillador provisto para girar el conmutador CHL en sentido horario para seleccionar el canal siguiente.

Gírelo en sentido contrahorario para seleccionar el anterior. La pantalla indica el cambio de selección. Vea la Figura 15.

NOTA: Si la pantalla indica guiones (––), esto significa que se ha seleccionado un canal no disponible.

SELECCION DE CANAL DEL RECEPTOR UC4

FIGURA 15Ajuste del nivel de silenciamiento del receptor

El control SQUELCH (silenciamiento) ha sido ajustado en la fábrica en la posición de las 12 horas para brindar elrendimiento óptimo. Normalmente, no requiere ajuste adicional. Sin embargo, es posible ajustar el control de silencia-miento para mejorar ya sea la calidad de la señal o el alcance del sistema.

Para elevar el umbral de silenciamiento, gire el control en sentido horario. Esto hace que el receptor demande una señalde mejor calidad (menos ruido antes del silenciamiento), pero reduce el alcance de funcionamiento. Vea la Figura 16.

Para reducir el umbral de silenciamiento, gire el control en sentido contrahorario. Esto permite el paso de una señalde menor calidad (más ruido antes del silenciamiento), pero aumenta el alcance de funcionamiento. Vea la Figura 16.

AJUSTE DEL NIVEL DE SILENCIAMIENTO DEL RECEPTOR UC4

FIGURA 16

www.audiovias.com

Page 14: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 13 –

Ajuste del ecualizador

El receptor UC4 incorpora un ecualizador de dos bandas que sirve para hacer que el sistema inalámbrico sueneigual que los otros equipos en una instalación dada. Vea la Figura 17.

AJUSTE DEL ECUALIZADOR DEL RECEPTOR UC4

FIGURA 17

Ajuste del filtro de atenuación de bajos (pasaaltos)

El filtro de atenuación de bajos (o pasaaltos) permite que todas las señales con frecuencias superiores a su frecuen-cia de corte pasen de la entrada a la salida del filtro sin atenuarlas, mientras que aquéllas cuyas frecuencias son me-nores que la de corte son atenuadas. Vea la Figura 18. La frecuencia de corte se define como aquélla en la cual unaseñal recibe una atenuación de 3 dB respecto a una señal cuya frecuencia corresponde a la banda de paso, o derespuesta plana. Las señales con frecuencias menores que la de corte reciben una atenuación que aumenta segúndisminuye la frecuencia. El grado al cual se produce dicha atenuación se expresa en decibelios por octava (dB/oct).El receptor UC4 tiene un filtro de atenuación de bajos de polo único con una atenuación de 6 dB por octava.

Los filtros de atenuación de bajos se usan para atenuar la señal de audio cuando hay ruido a bajas frecuenciaspresente o si se produce el efecto de proximidad. Por ejemplo, las vibraciones de baja frecuencia producidas por elviento, los pasos y el tránsito vehicular pueden transmitirse a través de los pedestales hasta los micrófonos, los cualeslas captan y envían al sistema de sonido. Estas frecuencias bajas, que usualmente oscilan de los 5 a 80 Hz, general-mente no son deseables.

-10

-8

-6

-4

-2

0

+2

20 100 1,000 5,000FRECUENCIA (Hz)

50% DEROTACION

AM

PLI

TU

D (

dBV

)

COMPLETAMENTE EN SENTIDO HORARIO

COMPLETAMENTE ENSENTIDO CONTRAHORARIO

AJUSTE DEL FILTRO DE ATENUACION DE BAJOS

FIGURA 18

Ajuste del filtro limitador de altas frecuencias

El ecualizador fijo produce una amplificación o atenuación de 6 dB a frecuencias mayores o iguales a 5 kHz. Veala Figura 19. La función de limitación de altas frecuencias es extremadamente útil para amplificar la respuesta defrecuencia uniforme, controlar micrófonos extremadamente sibilantes o mejorar el sonido de micrófonos de corbatacuya orientación no es la óptima. Vea la Figura 19.

COMPLETAMENTEEN SENTIDO

HORARIO

COMPLETAMENTE ENSENTIDO

CONTRAHORARIO

200-10

-8

-6

-4

-2

0

+2

+4

+6

+8

+10

1,000 10,000 20,000

50% DEROTACION

FRECUENCIA (HZ)

AM

PLI

TU

D (d

BV

)

AJUSTE DEL FILTRO LIMITADOR DE ALTAS FRECUENCIAS

FIGURA 19

www.audiovias.com

Page 15: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 14 –

MONTAJE DEL RECEPTOR

Montaje en mesaPara montar el receptor en una mesa u otra superficie horizontal, instale los cuatro pies adhesivos en las esquinas

inferiores del receptor y colóquelo sobre la superficie de montaje. Vea la Figura 20.R

PIES DE CAUCHO

MONTAJE DEL RECEPTOR UC4 EN MESA

FIGURA 20

Montaje de un receptor en bastidorPara montar un receptor en un bastidor de equipos de audio, utilice el juego de montaje de una sola unidad en basti-

dor incluido con el sistema y proceda de la manera siguiente:

1. Saque los dos tornillos de cada lado del receptor. Vea la Figura 21.

RECEPTOR UC4(VISTA SUPERIOR)

RECEPTOR UC4(VISTA SUPERIOR)

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERA

TAPON DE AGUJEROPARA ANTENA

TAPON DE AGUJEROPARA ANTENA

ESCUADRA ESCUADRA

BASTIDOR DE EQUIPO

MONTAJE DE UN RECEPTOR UC4 EN BASTIDOR

FIGURA 21

2. Coloque las escuadras de montaje grandes sobre los agujeros en cada costado del receptor y fíjela con los tornillosque se sacaron en el paso 1. Una de las escuadras es más larga que la otra.NOTA: Si no se van a instalar las antenas en la parte delantera cuando se usa el juego de montaje delantero UA600,inserte los tapones de plástico en los agujeros de las escuadras.

3. Fije el receptor al bastidor de equipo de audio de 19 pulgadas usando los cuatro tornillos provistos.

www.audiovias.com

Page 16: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 15 –

Montaje de dos receptores lado a lado en bastidorPara montar dos receptores lado a lado en un bastidor, utilice el juego de montaje de dos unidades en bastidor

incluido con el sistema y proceda de la manera siguiente:

1. Saque los dos tornillos del lado exterior de cada receptor.

2. Coloque las escuadras de montaje pequeñas sobre los agujeros del costado exterior de cada receptor y fíjelas conlos tornillos que se sacaron en el paso 1.

3. Saque los tornillos del lado interior de cada receptor.

4. Coloque dos barras de enlace sobre los agujeros y fíjelas con los tornillos que se sacaron en el paso 3. En el receptorde la izquierda (el receptor 1 de la Figura 22), la barra de enlace debe colocarse de modo tal que su agujero roscadoquede hacia el frente del receptor. En el receptor de la derecha (el receptor 2 de la Figura 22), la barra de enlacedebe colocarse de modo tal que su agujero roscado quede hacia el dorso del receptor. Vea la Figura 22.

5. Coloque los dos receptores uno junto al otro, de modo que los agujeros roscados de las barras de enlace quedenalineados uno con el otro.

6. Una los receptores entre sí insertando un tornillo pequeño por la parte superior dentro del agujero roscado en laparte delantera de la barra de enlace. Después inserte el otro tornillo por la parte inferior en el agujero roscadode la parte trasera de la barra de enlace.

7. Fije los receptores al bastidor de equipo de audio con los cuatro tornillos provistos.

RECEPTOR UC4 NO. 1(VISTA SUPERIOR)

RECEPTOR UC4 NO. 2(VISTA SUPERIOR)

BARRAS DE ENLACE

BASTIDOR DE EQUIPOBARRAS DE ENLACE

TORNILLOS DE MONTAJE EN BASTIDOR

(PROVISTOS)

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERAESCUADRA ESCUADRA

MONTAJE EN BASTIDOR DE DOS RECEPTORES UC4

FIGURA 22

NOTA: Shure recomienda utilizar el bifurcador/combinador pasivo UA220 opcional para montar las antenas en laparte delantera cuando se instalan dos receptores lado a lado.

www.audiovias.com

Page 17: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 16 –

INSTALACION DE ANTENAS DEL RECEPTOR

Instalación de antenas en parte trasera

Conecte las antenas UHF provistas a los conectores tipo BNC que se encuentran en el panel trasero del receptor,como se muestra en la Figura 23. Para el mejor rendimiento, oriente las puntas de las antenas en sentido opuestouna de la otra, a un ángulo de 905 entre sí (455 respecto a la vertical).

NOTA: Para mejorar el rendimiento RF (obtener 3 dB de ganancia adicional), se pueden usar las antenas opcio-nales UA820A de 1/2 onda.

INSTALACION DE ANTENAS EN PARTE TRASERA

FIGURA 23

Instalación de antenas en parte delantera

NOTA: El juego de montaje delantero de antenas UA600 se vende por separado.

1. Inserte los dos adaptadores de tabique a través de los agujeros más grandes que están a cada lado del tablerodelantero y fíjelos en ambos lados con la tornillería de fijación incluida. Vea la Figura 24.

ADAPTOR DETABIQUE

RECEPTOR UC4(VISTA SUPERIOR)

ADAPTOR DETABIQUE

INSTALACION DE ANTENAS EN PARTE DELANTERA

FIGURA 24

2. Conecte los cables de antena al receptor y a los adaptadores de tabique, como se muestra en la Figura 25.

CABLE DE AN-TENNA

NOTA: Se incluyen dos abrazaderas de cable conel juego de tornillería provisto. Las abrazaderaspermiten fijar los cables de antena al costado delreceptor.

CABLE DE AN-TENNA

RECEPTOR UC4(VISTA SUPERIOR)

CONEXIONES DE CABLES DE ANTENA MONTADA EN PARTE DELANTERA

FIGURA 25

NOTA: Shure recomienda conectar los adaptadores de tabique y los cables de antena antes de montar el receptoren un bastidor. Una vez que se ha instalado el receptor en el bastidor, es más difícil instalar los adaptadores detabique y los cables de antena.

www.audiovias.com

Page 18: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 17 –

3. Coloque las antenas UHF provistas a los conectores tipo BNC que se encuentran en el tablero delantero del recep-tor, como se muestra en la Figura 26. Para el mejor rendimiento, oriente las antenas con sus puntas alejadas unade la otra, formando un ángulo de 455 con la vertical.

CONEXION DE ANTENAS MONTADAS EN PARTE DELANTERA A CONECTORES BNC

FIGURA 26

Instalación de antenas en punto remotoNOTA: El juego de montaje delantero de antenas UA500 se vende por separado.

1. Inserte los dos adaptadores de tabique a través de los agujeros más grandes que están a cada lado del tablerodelantero y fíjelos en ambos lados con la tornillería de fijación incluida. Vea la Figura 27.

2. Conecte los cables de antena al receptor y a los adaptadores de tabique.

3. Conecte un cable de antena de bajo nivel de pérdidas Shure UA825 ó UA850 (RG–8 ó su equivalente) a los adapta-dores de tabique.

4. Conecte las antenas de 1/2 onda Shure UA820A al extremo de los cables de antena (se requiere un adaptador).

5. Monte las antenas usando las escuadras de montaje Shure UA500. Para obtener el mejor rendimiento de RF, noutilice las antenas de 1/4 de onda provistas al instalar las antenas en punto remoto. Utilice las antenas UA820Ade 1/2 onda.NOTA: Para un mejor rendimiento, utilice el amplificador de línea UA830A opcional con el amplificador de distribu-ción UA845.

RECEPTOR(VISTA SUPERIOR)

INSTALACION DE ANTENAS EN PUNTO REMOTO

FIGURA 27

www.audiovias.com

Page 19: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 18 –

ESPECIFICACIONES DE CONEXIONES LOGICAS

Los circuitos lógicos del receptor UC4 proveen dos funciones: la indicación del estado del transmisor (la cual puedeusarse para activar indicadores y controlar otros eventos) y la indicación de bajo estado de carga de la batería deltransmisor. Las diversas funciones lógicas y su utilización se explican en la tabla siguiente. Vea la Figura 28 para ladescripción de las clavijas.

N° declavija

Función Estado deltransmisor

Nivel lógico Aplicaciones típicas Conexiones

1 Indicar o controlarotro evento

Encendido

Apagado

Bajo (0 V)

Alto (+5 V)

Soporta unconsumo típicode corriente de

100 mA.

• Enciende un LED remoto.

• Proporciona una indicación re-mota del estado del transmisorcuando se usa con un sistemade control de sala (por ejemplo,Crestron o AMX).

• Activa equipos externos (ecuali-zadores, procesadores de se-ñales, altoparlantes, etc.) cuan-do se usa con un sistema decontrol de sala.

• El estado del transmisor con-trola el silenciamiento de uncanal de entrada de una con-sola mezcladora automática.Se usa con las consolas mez-cladoras automáticas tales co-mo la Shure SCM810.

Conecte la clavija de estadodel transmisor al borne de en-trada de silenciamiento del mi-crófono de podio de la consolamezcladora automática.

Conecte la tierra lógica del re-ceptor a la tierra lógica de laconsola mezcladora.

2 Tierra lógica* –– –– –– Haga todas las conexiones detierra lógica en esta clavija, in-cluyendo la tierra de la fuentede alimentación de los circui-tos lógicos externos. Para evi-tar los ruidos de conmutación,no conecte la tierra lógica alas tierras de audio, de la cajao del bastidor.

3 Indicación remotade la condición dela batería deltransmisor

Batería en buenascondiciones (restan1–8 horas de vidaútil a la batería)

Carga baja de bate-ría (resta 1 hora omenos de vida útil ala batería)

Bajo (0 V)

Alto (+5 V)

• Enciende un LED remoto cuan-do la carga de la batería estábaja.

• Indica que la carga de la bate-ría del transmisor está baja enun tablero de control remotocuando se usa con un sistemade control de sala.

*La tierra lógica es diferente a la tierra de audio del UC4.

SOBREPASO 6 SOBREPASO 8SOBREPASO 2 SOBREPASO 4

SOBREPASO2

SOBREPASO4

SOBREPASO6

SOBREPASO8

CONECTOR DB 25 DE LA CONSOLA MEZCLADORA SCM810 CONECTOR LOGICO DEL UC4

TIERRA LOGICA

SILENCIAMIENTO

CLAVIJA 1: SALIDA DE ESTADO DEL TRANSMISORCLAVIJA 2: TIERRA LOGICACLAVIJA 3: BAJO NIVEL DE CARGA EN BATERIA DE

TRANSMISOR

COMPUERTA 1 COMPUERTA 3 COMPUERTA 5 COMPUERTA 7

COMPUERTA 2 COMPUERTA 4 COMPUERTA 6 COMPUERTA 8

SILENCIA-MIENTO 1

SILENCIA-MIENTO 3

SILENCIA-MIENTO 5

SILENCIA-MIENTO 7

SILENCIA-MIENTO 2

SILENCIA-MIENTO 4

SILENCIA-MIENTO 6

SILENCIA-MIENTO 8

TIERRALOGICA

CONEXIONES TIPICAS DE UC4 AL CONECTOR LOGICO DE LA CONSOLA MEZCLADORA SCM810

FIGURA 28

NOTA: Para más información en cuanto a las funciones lógicas, comuníquese con Shure Applications Department.

www.audiovias.com

Page 20: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 19 –

CONSEJOS PARA OBTENER EL RENDIMIENTO OPTIMO

• Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor.• Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos.• Evite colocar el receptor cerca de computadoras y equipos que generan señales RF.• Evite colocar el receptor en el fondo de un bastidor de equipo, a menos que las antenas se instalen en un pun-

to remoto.• Utilice las antenas apropiadas para el receptor.• Oriente las puntas de las antenas del receptor alejándolas una de la otra y formando un ángulo de 455 con la

vertical y aléjelas de objetos metálicos grandes.• No obstruya las antenas del receptor.• Utilice cables de tipo apropiado al instalar las antenas del receptor en un punto remoto. Para el mejor rendi-

miento, utilice un cable de antena Shure UA825 ó UA850 de poca pérdida o un cable de 50 Ω de poca pérdida,tal como el RG8.

• Utilice la antena de 1/2 onda UA820 de Shure y el juego de antenas remotas activas UA830 de Shure junto conel sistema de distribución de antenas UA845 para colocar una antena remota.

• Monte las antenas de diversidad separadas por lo menos 1/4 de onda entre sí. Esto puede lograrse instalandouna o ambas antenas de 1/2 onda en un punto remoto usando un cable UA825 ó UA850 coaxial de poca pérdi-da Shure y un sistema de distribución de antenas Shure. Para instalaciones de sistemas múltiples, utilice elsistema de distribución de antenas/alimentación Shure UA845.

LOCALIZACION DE AVERIAS

La tabla siguiente identifica algunos problemas comunes y sus soluciones. Si no se puede resolver un problemaencontrado, dentro de los EE.UU. comuníquese con su concesionario o con el Departamento de servicio de Shureal teléfono 1–800–5116–2525 (7:30 am a 4:00 pm, hora estándar del centro en los EE.UU.). En Europa, llame al49–7131–72140. Los clientes en otros países del mundo pueden llamar a Shure en los EE.UU. al teléfono847–866–2200.

Problema Solución

Falta de sonido. Los LED de RF yde audio del receptor no se ilumi-nan.

Asegúrese que tanto el transmisor como el receptor estén encendidos.Revise el medidor de carga de la batería del transmisor. Reemplace la batería de ser nece-sario.Asegúrese que el transmisor y el receptor estén ajustados al mismo grupo de frecuencias/canal.Revise el nivel de silenciamiento del receptor.Revise las conexiones de la(s) antena(s) del receptor.Asegúrese que al menos una antena se encuentre en trayectoria visual con el transmisor.De ser necesario, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor.

Falta de sonido en receptor. LosLED de RF y de nivel de audio seiluminan.

Aumente el nivel de salida de audio del receptor. Compruebe que la conexión entre el receptor y la consola mezcladora de micrófonos estéen buen estado.Hable por el micrófono y observe los LED de nivel de audio del receptor. Si se iluminan, elproblema se encuentra en otra parte del sistema de sonido.

La señal recibida tiene ruido o seescuchan sonidos aleatorios cuan-do se enciende el transmisor.

Revise el indicador de carga de la batería y sustituya la batería si está descargada.Quite las fuentes locales de interferencia RF, tales como los equipos de iluminación.Si se utiliza una guitarra u otro tipo de instrumento, asegúrese de haberlo conectado altransmisor UC1 con el cable adaptador Shure WA302.Puede haber dos transmisores funcionando a una misma frecuencia. Ubique uno de ellosy apáguelo o cambie su frecuencia.La señal podría ser demasiado débil. Coloque las antenas más cerca del transmisor.Ajuste el nivel de silenciamiento del receptor.

www.audiovias.com

Page 21: UC Wireless System User Guide€¦ · los chasquidos que se producen al encender o apagar el transmisor. •Circuitos de silenciamiento de ruido. Analizan la calidad de la señal

ESPAÑOL ESPAÑOL

– 20 –

Problema Solución

El receptor produce ruidos cuandoel transmisor está apagado.

Ajuste el nivel de silenciamiento del receptor.Quite las fuentes locales de interferencia RF, tales como los equipos de iluminación.Intente usar otra frecuencia.Reubique el receptor o sus antenas.

Pérdida momentánea del sonidocuando el transmisor es movido através de la zona de ejecución.

Reubique el receptor y ejecute otra prueba funcional mientras se observa los indicadoresde nivel de RF o de intensidad de señal de Diversidad. Si las pérdidas de sonido persisten,marque los ”puntos muertos” de la zona de ejecución y evítelos durante la misma.Reduzca el nivel de silenciamiento, aun cuando el ruido en los ”puntos muertos” aumenteperceptiblemente.Mueva las antenas a un punto remoto.

ESPECIFICACIONES

Para las especificaciones del producto, consulte la guía suplementaria incluida con su sistema.

INFORMACION PARA OBTENCION DE LICENCIAS

Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Brothers Inc. podrían anular laautorización concedida para usar el equipo. La obtención de licencias de operación para equipos de micrófonos ina-lámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la apli-cación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en contactocon las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccio-nar y solicitar frecuencias que difieran de las frecuencias estándar.

www.audiovias.com