32
Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales Montanos Forêts Tropicales Montagnardes de Nuages arborvitæ El Salvador ACDI/CIDA/Peter Bennett TIME FOR ACTION TIEMPO PARA LA ACCIÓN IL EST TEMPS D’AGIR

Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Tropical Montane Cloud ForestsBosques NubladosTropicales Montanos Forêts TropicalesMontagnardes de Nuages

arborvitæ

El S

alva

dor A

CDI/C

IDA/

Pete

r Ben

nett

TIME FOR ACTIONTIEMPO PARA LA ACCIÓN IL EST TEMPS D’AGIR

Page 2: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Phili

p Bu

bb

The Tropical Montane Cloud Forest InitiativeThe Tropical Montane Cloud Forest(TMCF) Initiative was formed in 1999 byWWF, IUCN, UNEP-World ConservationMonitoring Centre (UNEP-WCMC), theNetherlands Committee for IUCN, andthe UNESCO International HydrologicalProgramme (IHP). It includes thehydrological expertise of the Free Universityof Amsterdam.

The objectives of the Initiative are to:• Improve knowledge and awareness of

cloud forest distribution, status andthreats, values and functions;

• Identify priority areas for conservation;• Promote economic valuation of the

services cloud forests provide, includingmethodologies for assessing theirhydrological functions;

• Encourage incentive mechanisms for communities and land owners tomaintain and restore the ecosystemservices of cloud forests;

• Promote strategies for TMCF conservationwithin national and internationaldevelopment and environment plans;

• Build and strengthen networks of TMCFconservation and research organisationsin Africa, Latin America and Asia-Pacific.

The TMCF Initiative is working with local partners, to develop integratedapproaches that address the needs forTMCF conservation at all levels, fromfield programmes demonstrating effectiveconservation methodologies toinfluencing policy and legal frameworks.

For further information see back cover.

L’Initiative Forêts Tropicales Montagnardesde Nuages (FTMN) a été créée en 1999par le WWF, l’UICN, le PNUE-CentreMondial de Surveillance continue de laConservation de la Nature (PNUE-CMSCN),la Comité Néerlandais de l’UICN, et leProgramme Hydrologique Internationalde l’UNESCO (PHI). Cette initiative arecours aux connaissances hydrologiquesde l’Université libre d’Amsterdam dans ledomaine des Forêts tropicalesmontagnardes de nuages.

Les objectifs de cette initiative sont lessuivants:• Améliorer les connaissances et la prise

de conscience de la répartition, del’état, de la valeur des forêts de nuages,et des menaces qui pèsent sur elles

• Identifier les zones prioritaires depréservation

• Promouvoir la valorisation économiquedes services fournis par les forêts denuages, comprenant des méthodologiesdestinées à évaluer leurs fonctionshydrologiques

• Encourager les communautés et les propriétaires terriens à entretenir et restituer les écosystèmes des forêts de nuages

• Promouvoir des stratégies pour lapréservation des FTMN dans le cadre de programmes environnementaux àl’échelon national et international

• Etablir et renforcer les réseauxconsacrés à la préservation des FTMN et les organismes de recherche enAfrique, en Amérique latine et dans la zone Asie-pacifique

L’Initiative FTMN s’appuie sur despartenaires locaux pour développer des approches intégrées destinées à la préservation de ces forêts à tous leséchelons, allant des programmes sur leterrain qui démontrent les méthodologiesefficaces de préservation aux cadresjuridiques, en passant par l’influenceexercée sur les politiques.

Pour toute information complémentaire,voir dernière page de couverture.

L’Initiative ForêtsTropicales Montagnardesde Nuages

La Iniciativa delBosque NubladoTropical Montano

La Iniciativa del Bosque Nublado TropicalMontano (BNTM) fue constituida en1999 por el WWF, la UICN, el PNUMA-Centro Mundial de Monitoreo de laConservación (PNUMA-CMMC), el ComitéHolandés de la UICN y el ProgramaHidrológico Internacional de UNESCO(PHI). La Iniciativa incluye la experienciahidrológica en zonas con BNTM de laUniversidad Libre de Amsterdam.

Los objetivos de la Iniciativa son:• Mejorar el conocimiento y la conciencia

sobre la distribución del bosquenublado, su estatus, valores y amenazas;

• Identificar áreas prioritarias para laconservación;

• Promover la valoración económica delos servicios que brindan los bosquesnublados, incluyendo a las metodologíaspara evaluar sus funciones hidrológicas;

• Promover mecanismos de incentivos paraque las comunidades y dueños de latierra mantengan y restauren los serviciosecosistémicos de los bosques nublados;

• Promover estrategias para laconservación del BNTM dentro de losplanes nacionales e internacionales,ambientales y de desarrollo;

• Construir y fortalecer las redes deconservación del BNTM y lasorganizaciones de investigación enAfrica, América Latina y la región delAsia-Pacífico.

La Iniciativa del BNTM está trabajando consocios locales para desarrollar enfoquesintegrados que consideren las necesidadesde conservación del BNTM a todo nivel,desde programas de campo que demuestrenmetodologías efectivas de conservación,hasta influir en la elaboración de losmarcos políticos y legales.

Para mayor información, ver la contratapa.

Page 3: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Born

eo.M

J W

ater

loo

2 Introduction

4 Que sont les Forêts Tropicales Montagnardes de Nuages?

6 Où se trouvent les Forêts de Nuages?

8 Des Captrices d’eau

10 Des Foyers de Biodiversité

12 Les Menaces

14 Une Série de Solutions

16 Des Exemples et des Réussites à Encourager

27 Un Avenir pour les Forêtsde Nuages

28 Le Défi

2 Introducción

4 ¿Qué son los Bosques Nublados Tropicales Montanos?

6 ¿Dónde se encuentran los Bosques Nublados?

8 Recolectores de Agua Dulce

10 Almacenes de Biodiversidad

12 Bajo Asedio

14 Un Rango de Soluciones

16 Ejemplos y éxitos Alentadores

27 Un Futuro para los Bosques Nublados

28 El Desafío

2 Introduction

4 What are Tropical Montane Cloud Forests?

6 Where are Cloud Forests found?

8 Freshwater Harvesters

10 Treasure Houses of Biodiversity

12 Under Siege

14 A Range of Solutions

16 Encouraging Examples and Successes

27 A Future for Cloud Forests

28 The Challenge

Contenidos1

Contents Contenidos Table des matières

Act now!Tropical Montane CloudForests are seriously at risk.This publication is an appeal to individuals, NGOs,donor organisations andgovernments to act NOW.

¡Actuar ahora!Los Bosques NubladosTropicales Montanos están enserio riesgo. Esta publicación es una apelación a los individuos,las ONGs, las organizaciones dedonantes y los gobiernos paraque actúen AHORA.

Il faut agir maintenant!Les Forêts TropicalesMontagnardes de Nuages sont sérieusement en péril. Cette publication appelle les individus, les ONG, lesdonateurs et les gouvernementsà agir MAINTENANT.

Page 4: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

2

Sauver les Forêts TropicalesMontagnardes deNuages

IntroductionLes Forêts Tropicales Montagnardes de Nuages (FTMN) sont de magnifiquesforêts sempervirentes, fréquemmententourées de nuages et de brumes.Chaque tronc d’arbre, chaque branche et chaque surface de roche est couvert de mousse, de fougères, d’orchidées etd’autres plantes épiphytes. Bien que peude forêts de nuages aient été explorées de manière systématique, il est certainqu’elles représentent des foyers debiodiversité. Peu à peu, leur rôle vital entant que sources et pourvoyeuses d’eaudouce pour des millions d’individus estmis à jour et reconnu. Il n’est pasétonnant qu’à la lumière de ces attributspresque magiques, les FTMN soientdotées de valeurs spirituelles et culturellesdans de nombreuses régions du monde.

Cependant, les forêts de nuages sontsérieusement en péril. On estime que lamajorité des FTMN qui restent ne formentque l’infime partie de leur couvertured’origine. La pauvreté en zone rurale,

Salvemos a losBosques NubladosTropicales Montanos

IntroducciónLos Bosques Nublados Tropicales Montanos(BNTMs) son bosques siempreverdeshermosos, envueltos frecuentemente pornubes y niebla. Cada tronco de árbol,cada rama y superficie de roca estáncubiertos de musgos, helechos, orquídeasy otras plantas epífitas. A pesar de quepocos bosques nublados han sidoexplorados sistemáticamente, lo cierto esque se trata de almacenes de biodiversidad.Y de a poco, su papel vital como fuentesy proveedores de agua dulce para millonesde personas está siendo desenmarañado yreconocido. No es sorprendente que contodas estas propiedades casi mágicas, losBNTMs posean fuertes valores espiritualesy culturales en muchas partes del mundo.

Aun así, los bosques nublados se encuentranen serio peligro. Se cree ampliamente,que la mayoría de los BNTMs que quedanson sólo fragmentos de sus extensionesoriginales. La pobreza rural, la inseguridady los fracasos en las políticas, son las

Save the Tropical MontaneCloud Forests

IntroductionTropical Montane Cloud Forests (TMCFs)are beautiful evergreen forests, frequentlyenveloped in clouds and mist. Every treetrunk, branch and rock surface is coveredin moss, ferns, orchids and other epiphyticplants. Although few cloud forests havebeen systematically explored, it isrecognised that they are storehouses ofbiodiversity. And little by little their vitalrole as sources and providers of freshwaterfor millions of people is being unravelledand recognised. It is not surprising thatwith these almost magical properties,TMCFs possess strong spiritual andcultural values in many parts of the world.

Yet cloud forests are seriously at risk. The majority of the TMCFs which remainare only fragments of their original extent.Rural poverty, insecurity of land tenureand policy failures underlie many of thethreats to the world’s cloud forests. Growingpopulations, unsustainable land uses andofficial development policies that ignoreforest values all drive deforestation.Whilst some forest conservation projectsexist in all regions with TMCF, manyareas are not valued or protected at all.Sometimes only after the cloud forest hasgone do local people and governmentsappreciate its unique functions. We haveto act now, before it is too late.

Ande

s.EP

Toy

ne

Peru

. WW

F-Ca

non/

Andr

è Bä

rtsc

hi

Introduction

Page 5: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

When cloud forests are cleared for timber,cattle or crops, less water is captured orretained and the springs cease to flow inthe dry season. When the tropical rainsarrive, the rainwater races across theexposed mountain slopes, eroding topsoiland causing rivers to alternate betweenflood and drought both nearby andhundreds of miles away. Local people andthose in the lowlands lose clean drinkingwater and water for irrigation andindustry, and reservoirs silt up.

Stopping further loss of cloud forestrequires: Awareness of the unique valuesand services of TMCFs and the optionsfor conserving them whilst sustainingdevelopment; Commitment to conserveand restore the values of TMCFs;Capacity to address the causes of TMCFloss and build support for theirconservation throughout society.

This publication explains whatTMCFs are and why they are sospecial. It aims to introduce thereader to both the beauty andspecial values of these forests.Whilst cloud forests are beingdestroyed around the world thereare success-stories in conservingthem. This publication is a challengefor commitment and action.

causas fundamentales de muchas de lasamenazas que afrontan los bosquesnublados del mundo. Las poblaciones encrecimiento, los usos no sostenibles de latierra y las políticas de desarrollo oficialesque ignoran los valores de los bosques,conducen todas a la deforestación.Mientras en todas las regiones con BNTMexiste algún proyecto de conservación delos bosques, muchas áreas con BNTM noson valoradas o carecen totalmente deprotección. A veces, sólo después de quelos bosques nublados han desaparecidolos pueblos locales y los gobiernosaprecian sus funciones únicas. Tenemosque actuar ahora, antes de que seademasiado tarde.

Cuando los bosques nublados son cortadospor su madera, para criar ganado o paracultivar, menos agua es capturada oretenida, y los manantiales cesan de fluiren la época seca. Cuando llegan las lluviastropicales, el agua de lluvia corre a travésde las pendientes expuestas de la montaña,erosionando la capa arable del suelo y haciendo que los ríos alternen entreinundación y sequía, tanto cerca como a cientos de kilómetros de distancia. Los pueblos locales y quienes viven en las tierras bajas pierden el agua potablelimpia, el agua para irrigación y para la industria, y los embalses se colmatan.

Detener la pérdida futura de bosquesnublados requiere de: Conciencia acercade los valores y servicios únicos de losBNTMs, y de las opciones para conservarlosal tiempo que sostienen el desarrollo;Compromiso para conservar y restaurarlos valores de los BNTMs; Capacidad paratratar las causas de la pérdida de BNTM ylograr el apoyo de la sociedad para suconservación.

Esta publicación explica qué son los bosques nublados tropicalesmontanos y por qué son tanespeciales. Está dirigida apresentarle al lector tanto la belleza como los valores especialesde estos bosques. Mientras losbosques nublados están siendodestruidos alrededor del mundo,existen historias de éxitos enrelación a su conservación. Esta publicación es un desafío parael compromiso y la acción.

l’insécurité des droits fonciers et lespolitiques inadéquates sont souvent àl'origine des menaces qui pèsent sur lesforêts de nuages du globe. La croissancedémographique, l’exploitation agricolenon raisonnée ainsi que les politiques dedéveloppement officielles qui ignorent lavaleur de la forêt conduisent à ladéforestation. Malgré l’existence decertains projets de conservation danstoutes les zones où se trouvent les FTMN,un grand nombre de ces forêts ne sontpas valorisées ni protégées. Parfois, cen’est qu’après la disparition de ces forêtsque la population locale et le gouvernementse rendent compte de ses fonctionsuniques. Nous devons agir maintenantavant qu’il ne soit trop tard.

Lorsque les forêts de nuages sont déboiséespour exploiter le bois de construction,faire paître le bétail ou développer descultures, une quantité moindre d’eau estretenue et les sources se tarissent à lasaison sèche. A l’arrivée des pluiestropicales, l’eau de pluie ruisselle sur lespentes dénudées des montagnes, érodantles sols arables et causant une alternancede crues et de sécheresse dans lesenvirons et à des centaines de kilomètresde la zone concernée. La populationlocale et celle des plaines n’ont alors plusd’eau potable, ni d’eau pour l’irrigationou l’industrie, et les réservoirs s’envasent.

Pour freiner la disparition des forêts de nuages, il faut: Une prise de consciencede la valeur unique et des services renduspar les FTMN, et des solutions depréservation alliées à un développementdurable; Un engagement pour lapréservation et la réhabilitation de lavaleur des FTMN; Une capacité à faireface aux causes de disparition de cesforêts et à obtenir le soutien de la sociétépour leur protection.

Cette publication explique la nature des FTMN et en quoiconsiste leur particularité. Elle vise à présenter au lecteur la beauté etla valeur inestimable de ces forêts.Tandis que des forêts de nuagessont détruites dans le monde,d’autres font l’objet d’unepréservation réussie. Ce documentincite à l’engagement et à l’action.

3

Page 6: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

¿Qué son losBosques NubladosTropicales Montanos?La definición ampliamente adoptada de los bosques nublados es la siguiente:‘bosques que se encuentran frecuentementecubiertos por nubes o niebla’. Detrás de estadefinición, se esconden bosques de hadas,empapados, siempreverdes. La experienciade estar en un bosque nublado es la de laabundancia de plantas, con cantos de avesque son acarreados lejos por el aire frío,cargado de humedad, y el agua que goteay forma arroyos cristalinos.

Una de las características más significativasde los BNTMs es su habilidad para arrancarel agua de la niebla y las nubes sopladaspor el viento, contribuyendo, de ese modo, ala provisión de agua potable que se encuentradisponible río abajo. Al igual que otrosbosques, los bosques nublados resguardanla calidad del régimen de desagüe naturalde los arroyos y los ríos que de ellosemanan. En muchos casos, las cantidadesde agua producida por los bosquesnublados son más grandes que aquellasasociadas con los bosques no nublados.

En las montañas continentales, los BNTMsse encuentran, típicamente, entre los 1.500y 3.000 m. sobre el nivel del mar,usualmente dentro de un rango altitudinalde alrededor de 300 m., dependiendo dela altura en donde se forman las nubes.En las islas oceánicas, los bosques nubladospueden encontrarse tan bajo como a los500 m. Algunas de las plantas máscaracterísticas de los BNTMs a lo anchodel mundo son los helechos

What are TropicalMontane CloudForests?The widely adopted broad definition ofcloud forests is: ‘forests that are frequentlycovered in cloud or mist.’ Behind thisdefinition hide fairy-like, soaking-wet,evergreen forests. The experience of beingin a cloud forest is of an abundance ofplants, with bird calls carried far by thecool, moisture-laden air, and of drippingwater forming crystal clear streams.

One of the most significant characteristicsof TMCFs is their ability to strip water from the wind-blown fog and clouds,thus adding to the water suppliesavailable downstream. Like other forests,cloud forests control the quality andnatural flow regime of the streams andrivers emanating from them. In manycases the amounts of water produced bycloud forests are larger than thoseassociated with non-cloud forests.

On continental mountains TMCFs typicallyoccur between 1500m and 3000m abovesea level, usually within an altitudinal rangeof about 300m, depending on the heightwhere the clouds form. On oceanic islandscloud forests can be found as low as 500m.Some of the most characteristic plants ofTMCFs world-wide are tree ferns andPodocarpus trees, which are amongst themost ancient of plant families and werecommon in the time of the dinosaurs.

The form and appearance of TMCFsvaries greatly according to how exposedthey are to the prevailing winds, their

Que sont les Forêts TropicalesMontagnardes deNuages?La définition des forêts de nuages la pluscourante est: ‘Forêts fréquemment entouréesde nuages et de brume’. Cette définitionenglobe les mystérieuses forêts humides etsempervirentes. La forêt de nuages estcaractérisée par une luxuriance végétale, parles cris des oiseaux se répercutant dans l’airfrais chargé d’humidité et par l’écoulementcontinu de gouttelettes d’eau cristallines.

Les FTMN se distinguent par leur aptitude à prélever l’eau de la brume et des nuagesapportés par le vent, qui vient s’ajouter auxréserves d’eau disponibles en aval. Commeles autres forêts, les forêts de nuagesconservent la qualité et le régime natureld’écoulement des courants et des rivières.Dans la plupart des cas, les quantités d’eauproduites par les forêts de nuages sont plusimportantes que celles des autres forêts.

Sur les montagnes continentales, les FTMN se trouvent généralement entre 1500m et 3000 m d’altitude, occupant environ300 m, en fonction du niveau de formationdes nuages. Sur les îles océaniques, lesforêts de nuages peuvent se rencontrer dès500 m. Les plantes les plus représentativesdes forêts de nuages sont les fougèresarborescentes et les Podocarpus, classésparmi les familles végétales les plusanciennes, largement répandues au tempsdes dinosaures.

La forme et l’apparence des FTMN varientconsidérablement en fonction de l’expositionaux vents dominants, de l’altitude, des types

Mal

aysi

a.W

WF-

Cano

n/Pa

ul S

Soc

hacz

ewsk

i

Peru

.WW

F-Ca

non/

Andr

è Bä

rtsch

i

4

Page 7: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

5

altitude, soil types and how often they are enveloped in clouds. On lowermountain slopes cloud forest trees areusually 15-20 m tall. At a higher altitude,where the forest is more consistently inthe clouds, the trees are shorter andcovered in much more moss, formingupper montane cloud forest.

Cloud forests have different names inmany languages, such as: nebelwald, forêtnéphéliphile, nevelwoud, bosque de cejamontaña, bosques nubosos, bosques deniebla, mist forest, elfin forest, matinhanebular, and unmu-rin. In the Americasand the Caribbean cloud forests arewidely recognised as a vegetation type,although under many different names. In Africa the term cloud forest is rarelyused, although they form a part of theAfromontane forest type. In South-EastAsia cloud forests are generally equivalentto the term upper montane rain forest,although in some countries such asMalaysia and the Philippines they are also called mossy forest.

More detailed explanations of thedifferent types of cloud forest, how theyoccur at different altitudes, and theirhydrology can be found in ‘Decision Timefor Cloud Forests’ – see inside back cover.

arborescentes y los árboles de Podocarpus,los cuales se encuentran entre las familiasde plantas más antiguas y fueroncomunes en la era de los dinosaurios.

La forma y la apariencia de los BNTMsvaría grandemente en relación a cuánexpuestos están a los vientos dominantes,su altitud, tipos de suelo y con quéfrecuencia están envueltos por las nubes.Sobre las laderas de las montañas másbajas, los árboles del bosque nubladousualmente tienen entre 15-20 m. de alto.A mayor altitud, donde el bosque estáentre las nubes más sistemáticamente, losárboles son más pequeños y están cubiertosde mayor cantidad de musgos, formandolos bosques nublados montano altos.

Los bosques nublados reciben nombresdiferentes en muchos idiomas, tales como:nebelwald, forêt néphéliphile, bosque deceja montaña, bosques nubosos, bosquesde niebla, mist forest, elfin forest, matinhanebular y unmu-rin. En las Américas y elCaribe, los bosques nublados estánampliamente reconocidos como un tipo devegetación, a pesar de que reciben muchosnombre diferentes. En Africa, el términobosque nublado es usado raramente, apesar de que forman una parte del tipo debosque Afromontano. En el Sureste de Asia,los bosques nublados son generalmenteequivalentes al término bosque lluviosomontano alto, a pesar de que en algunospaíses como Malasia y las Filipinastambién son llamados bosques musgosos.

Más explicaciones detalladas sobre losdistintos tipos de bosque nublado, cómocrecen a diferentes altitudes y su hidrología,pueden ser encontradas en ‘Tiempo dedecisión para los Bosques Nublados’ – ver enla cara interna de la contratapa.

de sols et de la fréquence de la couverturenuageuse. Sur les versants moins élevés,les arbres de ces forêts atteignentgénéralement 15 à 20 m de haut. En haute altitude, où la forêt est davantageenvironnée de nuages, les arbres sontplus courts et couverts d’une mousse plusabondante, formant la haute forêtmontagnarde de nuages.

Les forêts de nuages portent différentsnoms selon les langues: nebelwald, forêtnéphéliphile, nevelwoud, bosque de cejamontaña, bosques nubosos, bosques deniebla, mist forest, elfin forest, matinhanebular et unmu-rin. En Amérique et auxCaraïbes, les forêts de nuages sontlargement considérées comme un type devégétation, quoique sous différentesappellations. En Afrique, le terme de forêtde nuages est rarement employé, bien que ce type constitue une partie de laforêt de la montagne africaine. En Asie du Sud-Est, les forêts de nuages sonthabituellement l’équivalent des forêtsombrophiles d’altitude, et dans certainspays (Malaisie et Philippines), elles sontégalement dénommées forêts moussues.

Pour plus d’explications détaillées sur lesdifférents types de forêts de nuages, surleur présence en fonction de l’altitude etsur leur hydrologie, veuillez vous reporterà la section ‘Le temps des décisions pour lesforêts de nuages’ (troisième de couverture).

Cost

a Ri

ca.W

WF-

Cano

n/M

iché

le D

epra

z

Ecua

dor.

WW

F-Ca

non/

Kevi

n Sc

hafe

r

Page 8: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

6

¿Dónde se encuentranlos Bosques Nublados?

El bosque nublado tropical montano seencuentra en casi 60 países continentalesy muchas islas oceánicas tropicales. Su distribución muestra una coincidenciacercana con las Areas de Aves Endémicasdel Mundo identificadas por BirdLifeInternational. Esto se debe a que una de las características de los bosques nubladoses que muchas de sus especies estánrestringidas (son endémicas) de uno, o de algunos pocos sitios de montaña. Del mismo modo, el 90 por ciento de lossitios de BNTM se encuentran dentro dellas 200 Ecoregiones Prioritarias Mundialespara la acción de conservación del WWF.

Où se trouvent lesForêts de Nuages?Les FTMN sont pré sentes dans presque60 pays continentaux et sur un grandnombre d’îles océaniques de la zonetropicale. Leur répartition montre uneétroite correspondance avec les Zonesd’espèces endémiques d’oiseaux du monde,identifiées par BirdLife International. En effet, l’une des caractéristiques desforêts de nuages consiste en la restriction(l’endémisme) des espèces à un ou plusieurssites montagneux. De même, 90% dessites de FTMN se situent dans les 200Ecorégions prioritaires distinguées par leWWF pour une activité de préservation.

Where are CloudForests found?Tropical montane cloud forest is found in almost 60 continental countries andmany tropical oceanic islands. Its distribution shows a close match with the Endemic Bird Areas of theworld, identified by BirdLife International.This is because one of the characteristicsof cloud forests is that many of theirspecies are restricted (endemic) to one or a few mountain sites. Similarly, 90percent of TMCF sites are found withinthe WWF Global 200 Priority Ecoregionsfor conservation action.

Where are Cloud Forests found?

Ecua

dor.

MT

Jeffc

ote

Page 9: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

7

High/Alta/Élevé

Urgent/Urgente/Urgent

Critical/Crítica/Alarmant

Data source: BirdLife InternationalThe world’s Endemic Bird Areas shown on this map have been categorised as having high, urgent or criticalconservation priority according to a combination of theirbiological importance and current threat level, as explainedin Stattersfield et al. (1998), ‘Endemic Bird Areas of theWorld, Priorities for Biodiversity Conservation’.

Fuente de los datos: BirdLife InternationalLas Areas de Aves Endémicas del mundo mostradas en este mapa, fueron categorizadas como poseedorasde una prioridad de conservación alta, urgente o crítica,de acuerdo a una combinación de sus importanciasbiológicas y niveles de actuales de amenaza, como seexplica en Stattersfield et al. (1998), ‘Endemic Bird Areasof the World, Priorities for Biodiversity Conservation’.

Source d’informatiom: BirdLife InternationalLa priorité de conversation des Zones d'espècesendémiques d'oiseaux du monde désignées sur cettecarte a été classée élevé, urgent ou alarmant- ceci enfonction de l'importance biologique et du niveau demenace actuelle, comme expliqué dans Stattersfield et autres, (1998), ‘Endemic Bird Areas of the World,Priorities for Biodiversity Conservation’.

Endemic bird areas/Areas de aves endémicas/ Zones d’espèces endémiques d’oiseaux

Cloud forest sites and endemic bird areascategorised by conservation priority in AsiaPacific, Africa and Madagascar and Latin America

Sitios de bosque nublado y areas de avesendémicas categorizadas de acuerdo a laprioridad de conservación en Asia-Pacífico, en Africa y Madagascar y en América Latina

Zones de forêts de nuages et zones d’espècesendémiques d’oiseaux classifiées priorité de conservation en Asie-Pacifique, en Afrique et Madagascar et en Amérique Latine

Maps compiled by Mary Edwards at UNEP-WCMC

Cloud forest sites/Sitios de bosque nublado/Zones de forêts de nuages

Page 10: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Recolectores de Agua DulceEl rol vital de los bosques nublados en la provisión de agua dulce a lo largo delaño no puede ser sobreestimado.Mientras que todos los bosques demontaña ayudan a mantener el flujo delos ríos desde sus nacientes, los bosquesnublados son únicos porque elloscapturan agua adicional a partir de sucontacto directo con las nubes: ellosliteralmente arrancan el agua de lasnubes. El agua adicional que proviene de este ‘exprimido de nubes’ es equivalenteal 15-20 por ciento de la precipitaciónordinaria, pero puede alcanzar hasta el50-60 por ciento en condiciones másexpuestas. Esta función clave de los bosquesnublados como proveedores de agua dulcey barreras de seguridad contra la erosióndel suelo, está siendo cada vez másreconocida. Los bosques nublados tambiénproveen el agua que riega las tierrasfértiles de los agricultores de subsistencia,así como las tierras destinadas a laagricultura de gran escala aguas abajo.

Millones de personas dependen del aguadulce que fluye de los bosques nublados.Los bosques nublados en el Parque Nacionalde la Tigra en Honduras sostienen un flujode agua bien regulado y de alta calidadtodo el año, proveyendo de más del 40por ciento de la oferta de agua a la ciudadcapital Tegucigalpa. Los 2,5 millones depersonas en Dar es Salaam, capital deTanzania, dependen del agua que vienede las montañas Uluguru, tanto parabeber, como para obtener la fuertzahidroeléctrica. El agua se origina en losbosques nublados de las montañas deUdzungwa, dónde se realizan actualmenteacciones modestas de conservación. Otrascapitales provistas por el agua del bosquenublado son Quito, Ecuador, con 1,3millones de personas, y la Ciudad deMéxico, con 20 millones de personas.

La montaña Celaque en el norte deHonduras es llamada ‘Caja de Agua’ enidioma lencano, y ha sido adorada porsiglos por los lencas, como una montañade dios que provee del agua que da la vidaa la tierra y a la gente. Con su densacubierta de bosque nublado, en la montañaCelaque se originan más de nueve ríosprincipales e incontables arroyos quealimentan de agua cristalina a las

Des Captrices d’eauLe rôle vital des forêts de nuages dansl’approvisionnement régulier en eau douceest inestimable. Tandis que l’ensemble desforêts de montagnes contribue à régulerl’écoulement des rivières en amont, lesforêts néphéliphiles sont uniques dans le sens où elles captent un complémentd’eau grâce à leur contact direct avec lesnuages: elles ‘pompent’ littéralement l’eaudes nuages. Cette eau supplémentairetirée des nuages équivaut généralement à 15 à 20% de précipitations ordinaires,mais cela peut atteindre 50 à 60% dansdes conditions d’exposition accrue. Cettefonction essentielle des forêts de nuagesen tant que pourvoyeuses d’eau douce etrempart contre l’érosion des sols et lesinondations est de plus en plus reconnue.Les forêts de nuages constituent unesource d'alimentation en eau pour lesterres fertiles des paysans à bas revenuainsi que pour les grandes exploitationsagricoles en aval.

Des millions d’individus dépendent del’eau provenant des forêts de nuages. Cellesdu Parc National de La Tigra au Hondurasnourrissent un flux régulier d’eau de hautequalité durant toute l’année, fournissantplus de 40% des réserves d’eau des 850000 habitants de la capitale Tegucigalpa.Les 2,5 millions de résidents de la capitaletanzanienne Dar es Salaam dépendent,pour leurs besoins en eau potable desmontagnes Uluguru et en hydroélectricité,de l’eau des forêts néphéliphiles desmontagnes Udzungwa, qui font désormaisl’objet d’actions modestes de préservation.Parmi les autres capitales alimentées parl’eau des forêts de nuages, on peut citerQuito (Equateur, 1,3 millions d’habitants)et Mexico (20 millions).

La montagne Celaque au nord du Hondurasest appelée ‘Réservoir d’eau’ dans la langueLenca et a été l’objet du culte Lencapendant des millénaires comme unemontagne de dieu, alimentant lespopulations et les cultures en eau vitale.Par la densité de la couverture forestière,la montagne Celaque est à l’origine de 9rivières majeures et d’innombrablescourants qui apportent de l’eau saine auxvilles et communautés environnantes. Au Guatemala, la réserve de Biosphère de la Sierra de las Minas contient 60% de

Freshwater HarvestersThe vital role of cloud forests in the year-round provision of freshwater cannot beoverestimated. Whilst all mountain forestshelp to regulate the flows of rivers fromtheir headwaters, cloud forests are unique,because they capture extra water as aresult of their direct contact with theclouds: they literally strip water from theclouds. The extra water from this ‘cloud-stripping’ is generally equivalent to 15–20percent of ordinary rainfall, but it canreach 50-60 percent in more exposedconditions. This key function of cloudforests as providers of freshwater andsecurity barriers against soil erosion andfloods is increasingly being recognised.Cloud forests also provide the water thatfeeds the fertile lands of subsistence farmers,and large-scale agriculture down stream.

Millions of people depend on the freshwaterflowing from the cloud forests. The cloudforests in La Tigra National Park inHonduras sustain a well-regulated, highquality water flow throughout the year,providing over 40 percent of the watersupply of the 850,000 people in thecapital city Tegucigalpa. The 2.5 millionpeople in the Tanzanian capital of Dar esSalaam rely on drinking water from theUluguru mountains and for hydroelectricpower from the cloud forests of the

Cost

a Ri

ca.G

er B

ergk

amp

8

Page 11: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Tanz

ania

.WW

F/’W

ale

Adel

eke

9

No Panama Canal without

cloud forest

Without the River Chagres,construction of the Panama Canalwould have been nearly impossible.Its source is high up on the upperwatershed in a series of mountainsblanketed by tropical cloud forest.This ecosystem ensures the watersupply for Lake Madden and LakeGatun, which provide the necessarydraft for transiting ships.

No hubiera al Canal de

Panamá sin bosque nublado

Sin el río Chagres, la construccióndel Canal de Panamá hubiera sidocasi imposible. Sus nacientes estánarriba en la alta cuenca, en una seriede montañas tapizadas de bosquetropical nublado. Este ecosistemaasegura la provisión de agua parael lago Madden y el lago Gatún,que brindan el calado necesariopara los barcos en tránsito.

Pas de Canal de Panama sans

forêt de nuages

Sans la rivière Chagres, laconstruction du Canal de Panama seserait révélée quasiment impossible.Sa source se situe sur le bassinhydrographique supérieur dans unechaîne de montagnes couvertes parla forêt tropicale de nuages. Cetécosystème assure l’alimentation eneau du Lac Madden et du lac Gatun,ce qui garantit le tirant d’eaunécessaire des navires en transit.

Udzungwa mountains, which are now the focus of modest conservation actions.Other capitals supplied by cloud forestwater include the 1.3 million people inQuito, Ecuador and the 20 million peoplein Mexico City.

Celaque mountain in the north ofHonduras is called ‘Box of Water’ in theLencan language and has been worshippedby the Lenca for millennia as a GodMountain that supplies life-giving waterto the land and to the people. With densecloud forest cover, Celaque mountaingenerates 9 major rivers and countlessstreams, which feed clean water to nearbycities and communities. In Guatemala,the Sierra de las Minas Biosphere Reservecontains 60 percent of the country’sremaining cloud forest habitat. More than60 permanent rivers drain the reserve,making it the country’s biggest single waterresource. This is especially significant forthe Motagua Valley to the south-east ofthe Sierra, which is a rain-shadow desertheavily dependent on irrigation. In aridand semi-arid areas, patches of cloudforest are even more crucial for watersupply to surrounding communitiesespecially during the dry season, such as the cloud forest on Mount Kenya.

Pana

ma

Cana

l.Ge

r Ber

gkam

p

l’habitat restant de la forêt de nuages dupays. Plus de 60 rivières permanentesarrosent la réserve, représentant la sourced’eau unique la plus importante du pays.Cela joue un rôle déterminant pour laVallée de Motagua au sud-est de la Sierra,qui se compose d’un désert largementdépendant de l’irrigation. Dans les zonesarides et semi-arides, des parcelles de forêtsde nuages (comme celle du Mont Kenya)sont cruciales pour l’alimentation en eaudes communautés voisines, notammentpendant la saison sèche.

Freshwater

ciudades y las comunidades próximas. En Guatemala, la Reserva de la Biosfera deSierra de las Minas contiene el 60 por cientodel hábitat de bosque nublado que quedaen el país. Más del 60 ríos permanentesdrenan la reserva, lo que la transforma enel recurso de agua singular más grande delpaís. Esto es especialmente significativopara el Valle del Motagua hacia el surestede la Sierra, que es un desierto en la sombrade lluvia, fuertemente dependiente de lairrigación. En áreas áridas y semiáridas, losparches de bosque nublado son aún máscruciales para la provisión de agua de lascomunidades circundantes, especialmentedurante la época seca, como por ejemploel bosque nublado del Monte Kenya.

Page 12: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

10

Almacenes deBiodiversidadPor ser un área relativamente tan pequeña,los BNTMs contienen concentracionesexcepcionales de la biodiversidad mundial,tanto de flora como de fauna. Por ejemplo,los bosques montanos del Monte Kinabaluen el este de Malasia albergan más de1.000 especies de orquídeas y más de600 especies de helechos. En México, losbosque nublados cubren menos del unopor ciento del país pero contienen el 12por ciento de su flora, más de 3.000especies de plantas. Hasta un 30 porciento de estas plantas son encontradassólo en México.

En donde los bosques nublados montanostropicales realmente brillan es en los altosniveles de endemismo. Un ejemploespectacular es presentado por el Cerrode la Neblina, una montaña aisladabañada por nubes en el sur de Venezuela,cerca del límite con Brasil, en dondemuchos de los arbustos, orquídeas yplantas insectívoras que se encuentrancerca de la cima, están restringidas sólo a esta montaña. Casi la mitad de las avesendémicas de Borneo (la tercera isla entamaño del mundo) y los dos tercios delos mamíferos endémicos de la isla,aparecen en el Monte Kinabalu. De las270 especies de aves, mamíferos y saposendémicos de Perú, un tercio habita enbosques nublados. Debido a los altosniveles de endemismo y a su áreapequeña, los BNTMs también contienenaltas concentraciones de especiesamenazadas. Cuatrocientas de las 1.200especies de aves amenazadas estánasociadas a bosques montanos tropicales.Muchas especies de sapos incluidos en laLista Roja 2000 de Especies Amenazadasde la UICN viven en los bosques nublados.

Los descubrimientos de especies nuevasno son infrecuentes en los bosquesnublados. Entre ellas se incluyen el pájarohormiguero jocotoco (Grallaria ridgelyi)y una nueva especie de capitónido (Capito wallacei) en Perú. En los bosquesnublados de la montaña Annamite de

Des Foyers deBiodiversitéComparativement à leur faible superficie,les FTMN présentent une concentrationexceptionnelle de la biodiversité mondiale,tant sur le plan de la faune que de la flore.Par exemple, les forêts d’altitude du MontKinabalu en Malaisie orientale abritentplus de 1000 espèces d’orchidées et plusde 600 espèces de fougères. Au Mexique,les forêts de nuages couvrent moins de 1%du pays, mais contiennent 12% de la floresoit plus de 3000 espèces de plantes. 30%d’entre elles ne se trouvent qu’au Mexique.

Les FTMN se distinguent par le seuil élevéd’endémisme. Un exemple spectaculairenous est donné par la Cerro de la Neblina,une montagne baignée de nuages au sud duVenezuela près de la frontière brésilienne,où la présence de la plupart des buissons,des orchidées et des plantes insectivoressitués près du sommet est confinée à cettemontagne. Quasiment la moitié des espècesendémiques d’oiseaux de Bornéo (latroisième île du monde en termes desuperficie) et deux tiers des mammifèresde l’île se rencontrent sur le mont Kinabalu.Sur les 270 espèces endémiques d’oiseaux,de mammifères et de grenouilles du Pérou,un tiers se trouve dans les forêts de nuages.En raison de leur seuil élevé d’endémismeet de leur aire limitée, les FTMN renfermentégalement une forte proportion d’espècesmenacées. Quatre cents espèces d’oiseauxen voie de disparition sur 1200 dans lemonde se situent en forêt tropicale demontagnes. La plupart des espèces degrenouilles présentes sur la Liste rouge2000 des espèces menacées établie parl’UICN se rencontrent en forêt de nuages.

Les découvertes de nouvelles espèces nesont pas inhabituelles dans ce milieu. Onpeut citer les oiseaux, tels que le Jocotoco

Treasure Houses ofBiodiversityFor their relatively small area TMCFscontain exceptional concentrations of theworld’s biodiversity, both flora and fauna.For instance, the montane forests onMount Kinabalu in Eastern Malaysiaharbour more than 1,000 species of orchidand over 600 fern species. In Mexicocloud forests cover less than one percentof the country but contain 12 percent ofthe country’s flora, more than 3000 plantspecies. Up to 30 percent of these areonly found in Mexico.

Of particular importance is the high level of endemism associated with cloud forests. A spectacular example ispresented by the Cerro de la Neblina, an isolated cloud-bathed mountain insouthern Venezuela, close to the borderwith Brazil, where many of the shrubs,orchids and insectivorous plants foundnear the summit are restricted to thismountain only. Elsewhere almost half ofthe birds endemic to Borneo (the world’sthird largest island) and two-thirds of theisland’s endemic mammals occur onMount Kinabalu. Of the 270 species ofbirds, mammals and frogs endemic toPeru, one-third occur in cloud forests.Due to the high levels of endemism andtheir small area, TMCFs also contain highconcentrations of threatened species.Four hundred of the world’s 1200threatened bird species are associatedwith tropical montane forests. Many frogspecies on the 2000 IUCN Red List ofThreatened Species live in cloud forests.

Discoveries of new species are not unusualin cloud forests. They include birds suchas the Jocotoco Antpitta(Grallaria ridgelyi) and anew species of barbet

Ecua

dor.

WW

F-Ca

non/

Kevi

n Sc

hafe

r

Page 13: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Láos y Vietnam, los descubrimientos de1996 incluyeron un género nuevo de lafamilia de la vaca y dos especies nuevasde ciervos ladradores.

Los bosques nublados son fuentes dealgunas plantas medicinales y alimenticiasvitales. La Quinina, remedio contra lamalaria, es extraída de la corteza de unaespecie de árbol del bosque nublado delEcuador (Cinchona spp.). Los parientessilvestres de muchos cultivos templados,tales como la frambuesa, el arándano y la grosella, y muchas especies de frijolesprovienen del hábitat de bosque nublado.Gran parte del conocimiento y los usos delas especies del bosque nublado residenen las culturas indígenas que han sidousuarias tradicionales y administradorasde estas áreas.

¿Es tan importante esta casa del tesoro dela biodiversidad? El sentido común nosdice que cuando desarmamos un reloj, nodebemos perder o deshechar ninguna desus piezas porque todas ellas contribuyena que el sistema entero funcionesuavemente. Esto también es cierto parala biodiversidad del bosque nublado.

11

(Capito wallacei) in Peru. In the AnnamiteMountain cloud forests of Lao andVietnam, discoveries in 1996 included anew genus of the cow family and twonew barking deer species.

Cloud forests are the sources of somevital medicinal and food plants. Quinine,the cure for malaria, is extracted from thebark of an Ecuadorian cloud forest treespecies (Cinchona spp.). Wild relatives ofmany temperate crops such as raspberry,blueberry and gooseberry and many beanspecies come from cloud forest habitats.Much of the knowledge and uses of cloudforest species resides in the indigenouscultures who have been traditional usersand stewards of these areas.

Are these cloud forest biodiversity treasurehouses important? Common sense tells us that when taking a watch apart, not tolose or throw away any of the pieces, forthey all contribute to making the wholesystem function smoothly. This is alsotrue for cloud forest biodiversity.

Antpitta (Grallaria ridgelyi) en Equateur,ainsi qu’une nouvelle espèce de barbu auPérou (Capito wallacei). Dans les forêts denuages de la montagne Annamite au Laoset au Vietnam, les découvertes de 1996comprennent un nouveau genre de lafamille des bovidés et deux nouvellesespèces de muntjac.

Les forêts de nuages sont la source de certaines plantes médicinales etcomestibles. La quinine, remède pour la malaria, est extraite de l’écorce d’uneespèce d’arbre observée dans la forêt de nuages d’Equateur (Cinchona spp.).Des espèces sauvages voisines descultures tempérées telles que la framboise,la myrtille et la groseille, ainsi que denombreuses espèces de haricots,proviennent d’habitats de forêts de nuages.Une grande partie des connaissances etdes emplois des espèces de ce milieu estissue de la culture indigène, dont lesmembres en ont été les utilisateurstraditionnels et les pourvoyeurs.

La richesse de la biodiversité des forêts de nuages est-elle importante? La sagessenous recommande, lorsqu’on démonteune montre, de ne pas perdre ni jeteraucun des composants, car chacun d’euxcontribue à faire fonctionner le système.Il en va de même pour la biodiversité desforêts de nuages.

Cam

eroo

n.M

ark

Edw

ards

/Bird

life

Inte

rnat

iona

l

Biodiversité

Page 14: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

12 Bajo AsedioNo existen datos precisos acerca de cuántobosque nublado montano queda en laactualidad, pero sí se sabe de que estádesapareciendo rápidamente. El noventapor ciento de los bosques de montaña handesaparecido de los Andes del Norte. La evaluación de los bosques mundiales de1990 de la FAO, reportó que la pérdidaanual de bosque en las tierras altas tropicalesera un 1,1 por ciento, más elevada que lade cualquier otro bioma forestal tropical.

La pérdida mayor de bosque nubladomontano se debe a su transformación entierra de pastoreo para el ganado, o parala plantación de cultivos hortícolas y desubsistencia. Sin embargo, los suelos y el clima de la mayoría de los sitios conbosque nublado no favorecen unaproducción de ganado doméstico quedeje ganancia, y como con frecuencia seencuentran sobre pendientes inclinadas,la erosión y los desprendimientos soncomunes. Al tiempo que crecen laspoblaciones y es degradada la tierraagrícola existente, los bosques nubladoscontinúan siendo cortados para disponerde nueva tierra agrícola. Este desmontepuede ser para plantar nuevos cultivoscomerciales, tales como vegetales enMalasia, las Filipinas y Guatemala, floresen México, Venezuela y Ecuador, y bayasen la República Dominicana.

Les MenacesOn ne dispose pas de données précisessur la proportion restante de forêts denuages, mais il est certain qu’ellesdisparaissent à un rythme rapide. 90%des forêts de montagnes ont disparu duNord des Andes. Selon l’étude de la FAO(L’Organisation des Nations Unies pourl’alimentation et l’agriculture) de 1990 sur les forêts dans le monde, la perteforestière annuelle en zones tropicalesd’altitude de 1,1% est supérieure à cellede tout autre biome.

La plus grande perte en matière de forêtsde nuages est due à la transformation en pâturage pour le bétail, pourl’horticulture et les cultures vivrières.Toutefois, le sol et le climat de la plupartdes forêts de nuages ne favorisent pasl’élevage rentable, et comme celui-ci setrouve souvent sur les versants abrupts,l’érosion et les glissements de terrain sontfréquents. Les forêts de nuagescontinuent de subir le défrichement, àmesure de la croissance démographiqueet de la dégradation des terres arablesexistantes. Ce défrichement peut êtredestiné à de nouvelles culturescommerciales, telles que les légumes en Malaisie, aux Philippines et auGuatemala, les fleurs au Mexique, auVenezuela et en Equateur, et les fruitsrouges en République dominicaine.

Under Siege There are no accurate data on how muchcloud forest now remains, but it is knownthat they are disappearing rapidly. 90 percent of mountain forests havedisappeared from the northern Andes.The 1990 global forest assessment by theFood and Agriculture Organization (FAO)reported that the annual forest loss intropical highlands of 1.1 percent is higherthan for any other tropical forest biome.

The greatest loss of cloud forest is due toconversion to grazing land for cattle orfor growing horticultural and subsistencecrops. The soils and climate of mostcloud forest sites do not favour profitablelivestock production, however, and asthey are often found on steep slopeserosion and landslides are common.Cloud forests continue to be cleared fornew farming land as populations growand existing farming land is degraded.This clearance can be for new commercialcrops, such as vegetables in Malaysia, the Philippines and Guatemala, flowers in Mexico, Venezuela and Ecuador, andberries in the Dominican Republic.

In some areas cloud forests are cleared for legal and illegal drug production,including coca in Bolivia, opium poppyin Colombia and Thailand, and kava or sahau on various Pacific islands.Many tropical cloud forests are alsodegraded or destroyed by the harvestingof fuelwood and production of charcoal,often for nearby cities. In some areas the large-scale trade in orchids, bromeliadsand other ornamental plants is damagingcloud forest floras. Other major threats to cloud forest sites are commerciallogging, mining, road construction, andthe siting of telecommunication stationson mountaintops.

A newly identified and insidious threat to cloud forests is the alteration of cloudformation patterns through globalwarming. In Costa Rica this has caused a lifting of the cloud base to a level abovethe forest, resulting in the forest losingvital moisture. The disappearance of 20 species of frogs and toads from theMonteverde Cloud Forest Reserve inCosta Rica is closely correlated with theyears when there was low mist frequencyin the forest.

Ecua

dor.

Paul

Toy

ne

Page 15: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

13

Cloud formation patterns can also bealtered by deforestation in lowland areas,further adding to the stresses on thesefragile ecosystems. Often the remainingcloud forests are fragments or islands offorest in agricultural landscapes. Manycloud forest birds, mammals and insectsseasonally migrate to lowland areas andare threatened by this habitat fragmentation.

En algunas áreas, los bosques nubladosson desmontados para la producción legale ilegal de drogas, incluyendo la coca enBolivia, la amapola de opio en Colombiay Tailandia, y la kava o sahau en variasislas del Pacífico.

Muchos bosques nublados tropicalestambién son degradados o destruidospara la producción de leña paracombustible y carbón, con frecuenciapara suplir ciudades cercanas. En algunasáreas, el tráfico a gran escala de orquídeas,bromelias y otras plantas ornamentalesestá dañando la flora de los bosquesnublados. Otras grandes amenazas paraalgunos sitios de bosque nublado son la explotación comercial de la madera, la minería, la construcción de rutas y el emplazamiento de estaciones de telecomunicación en las cimas de las montañas.

Una amenaza insidiosa recientementeidentificada para los bosques nublados, esla alteración de los patrones de formaciónde nubes debido al calentamiento globaly regional del clima. En Costa Rica, éstoha causado el levantamiento de la base de las nubes a un nivel por encima del bosque, resultando en la pérdida de humedad vital del bosque. La desaparición de 20 especies de sapos y ranas de la Reserva del Bosque Nubladode Monteverde (Costa Rica) estácercanamente correlacionada con los años en los que hubo una baja frecuenciade niebla en el bosque.

Los patrones de formación de nubestambién pueden ser alterados por la deforestación en las tierras bajas, lo que añade nuevas tensiones sobre estos frágiles ecosistemas. Con frecuencia,los bosques nublados que quedan sonfragmentos o islas de bosque en paisajesagrícolas. Muchas aves, mamíferos e insectos del bosque nublado migranestacionalmente a las tierras bajas, y están amenazadas por esta fragmentacióndel hábitat.

Dans certaines zones, les forêts de nuagessont déboisées pour la production légaleou illégale de drogue, y compris le coca enBolivie, le pavot somnifère en Colombieet en Thaïlande, et le kava ou sahau dansdiverses îles du Pacifique. Beaucoup deforêts tropicales néphéliphiles sontégalement dégradées ou détruites pour la production de bois de chauffage et de charbon, souvent destinée aux villesvoisines. Dans certaines régions, le commerce à grande échelle desorchidées, des bromélias et autres plantesornementales nuit à la flore des forêts denuages. Les autres menaces majeuresvisant les sites des forêts de nuages sontl’abattage du bois, l’exploitation minière,la construction routière et l’établissementde stations de télécommunication ausommet des montagnes.

Une nouvelle menace insidieuse pour les forêts néphéliphiles consiste enl’altération des modes de formation desnuages, due au réchauffement de laplanète. Au Costa Rica, cela s’est traduitpar un relèvement de la couchenuageuse au-delà du niveau des forêts,entraînant une perte de l’humidité vitalede la forêt. La disparition de 20 espècesde grenouilles et de crapauds de laRéserve Monteverde au Costa Rica estétroitement liée aux années de faibleoccurrence des brumes dans la forêt.

Le mode de formation des nuages peut également être altéré par ladéforestation en plaine, qui s’ajoute auxtensions subies par les écosystèmesfragiles. Souvent, les forêts de nuagesrestantes ne sont que des fragments oudes îlots de forêts en milieu agricole. Un grand nombre d’oiseaux, demammifères et d’insectes effectuent unemigration saisonnière vers les plaines et sont menacés par cette fragmentationde l’habitat.

Bajo asedio

Mex

ico.

F On

tiber

osVi

etna

m.W

Fer

wer

da

Page 16: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Une des principales causes de destructiondes forêts de nuages est que la populationlocale et le gouvernement ne savent pastoujours en reconnaître ni en apprécier la valeur et les services rendus, avant qu’ilne soit trop tard. La pauvreté obligesouvent la population à défricher la forêt. L’ignorance de la valeur des forêts denuages signifie que celles-ci souffrentd’un manque de reconnaissance dans le cadre des stratégies de protection de la nature, éclipsées par la préservation de la forêt ombrophile des terres basses.On ne dispose pas d’un accès facile auxinformations sur le site et l’état des forêtsde nuages du monde et sur la priorité àaccorder dans la préservation. Sur les 59pays où l’on a identifié des FTMN, seuls8 ont fourni un rapport à la Conventionsur la biodiversité, établissantl’importance des forêts d’altitude. Seuls 4pays ont identifié des sites prioritaires.

Même lorsqu’il existe une prise deconscience de la valeur des forêts denuages, des mécanismes sont nécessairespour intégrer ces valeurs afin de

14

Un Rango de SolucionesUna de las razones básicas por las queestán siendo destruidos los bosquesnublados, es que hasta que el bosque no desaparece, el pueblo local y losgobiernos no siempre reconocen niaprecian la totalidad de sus valores y servicios. Debido a la pobreza, confrecuencia el pueblo local no tiene otraopción, más que clarear el bosque.

La ignorancia sobre los valores de losbosques nublados ha derivado en que, con frecuencia, son pobrementereconocidos en las estrategias deconservación, eclipsados por el desafío de la conservación del bosque lluvioso de tierra baja. Falta informaciónfácilmente asequible sobre la localizacióny el estatus de los bosques nublados delmundo, y sobre cuáles son los sitios y lasacciones prioritarias para conservarlos. De los 59 países en donde han sidoidentificados BNTMs, sólo ocho hanpreparado informes para la Convenciónsobre la Diversidad Biológica en los quese reconocen los bosques montanos comohábitat de importancia para laconservación. Sólo cuatro de estos paísesidentifican sitios prioritarios montanos.

Aun cuando hay conciencia sobre losvalores de los bosques nublados, senecesitan mecanismos para capturar estos valores y apoyar los sistemas de vida locales. Algunos ejemplos de estosmecanismos son provistos en las páginas16 a 25. Estos ejemplos sirven paraaclarar que el manejo y la conservacióndel bosque nublado tiene que ir de lamano del desarrollo de sistemas desubsistencia para los pueblos que vivenen estas regiones.

Las comunidades locales estarán másdispuestas a ejecutar acciones efectivas de manejo si estas acciones mejoran susituación socioeconómica. Por lo tanto, se

A Range of SolutionsOne of the basic reasons cloud forests are being destroyed is that local peopleand governments do not always fullyrecognise and appreciate their values andservices until the forest has gone. Due topoverty local people often have no otherchoice than to clear the forest.

Ignorance of cloud forest values has also meant that they are often poorlyrecognised in conservation strategies,overshadowed by the challenge oflowland rainforest conservation. This isnot helped by a lack of easily accessibleinformation on the location and status of the world’s cloud forests, identificationof priority sites and actions to conservethem. Of 59 countries where TMCFshave been identified, only eight haveprovided reports to the Convention onBiological Diversity recognising montaneforests as being of conservation importance.Only four of these countries identifypriority montane sites.

Even where there is awareness of thevalues of cloud forests, mechanisms areneeded to capture these values to supportlocal livelihoods. Some examples of thesemechanisms are provided on pages 16-25.These examples make it clear that cloudforest management and conservation haveto go hand in hand with the developmentof sustainable livelihoods for the peoplewho live in these regions.

Local communities will be more likely totake effective management action if suchaction improves their socio-economicstatus. Therefore, mechanisms which helpcommunities to maintain the environmentalservices that intact cloud forests provideneed to be developed and implemented.Such mechanisms need to be a centralpart of strategies for cloud forestrestoration, conservation and sustainableuse within national development plans.

A range of soluti

Mal

aysi

a.W

WF-

Cano

n/Pa

ul S

Soc

hacz

ewsk

i -

Une Série de Solutions

Page 17: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

15

To stop further loss of cloud forest and to conserve what remains is a goal forwhich there is no blueprint solution,since every country, every region andeven every patch of forest has its ownnatural and socio-economic characteristicsand dynamics. So achieving thisambitious goal requires promotingchanges at different scales. One level iswith the communities and their localbusinesses and governments whichdirectly depend on cloud forests. Equally,support is required from nationalgovernments, NGOs and businesses thathave development and biodiversityconservation responsibilities.

necesitan desarrollar e implementarmecanismos que apoyen a lascomunidades en el mantenimiento de los servicios ambientales que sólo losbosques nublados intactos pueden proveer.Tales mecanismos deben ser una partecentral de las estrategias de restauración,conservación y uso sostenible del bosquenublado, dentro de los planes dedesarrollo nacional.

Detener nuevas pérdidas de bosquenublado y conservar lo que queda, es unameta para la cual no existe una soluciónprefijada, dado que cada país, cada regióne, incluso, cada parche de bosque tienesus propias características y dinámicassocioeconómicas. Un nivel se encuentraen las comunidades y sus empresas ygobiernos locales que dependen de losbosques nublados directamente. Del mismomodo, se necesita apoyo de los gobiernosnacionales, las ONGs y las empresas quetienen responsabilidades en el desarrolloy la conservación de la biodiversidad.

contribuer à la subsistance despopulations locales. Des exemples de cesmécanismes sont donnés pages 16 à 25.Ces exemples établissent clairement quela préservation et la gestion des forêts denuages doit aller de pair avec ledéveloppement durable des populationsvivant dans ces régions.

Les communautés locales seront plussusceptibles d’entreprendre une gestionefficace si cela améliore leur situationsocio-économique. Ainsi, il convient demettre au point des systèmes qui aidentles communautés à préserver les servicesécologiques rendus par les forêts denuages intactes. De tels systèmes doiventse situer au cœur des stratégies derégénération, de conservation etd’exploitation durable dans le cadre deprogrammes de développement nationaux.

Enrayer la disparition des forêts de nuageset préserver ce qui en reste formentl’objectif pour lequel il n’existe pas desolution miracle, car chaque pays, chaquerégion et même chaque coin de forêtprésente ses propres caractéristiquesnaturelles et socio-économiques, ainsique sa propre dynamique. La réalisationde cet objectif ambitieux exige deschangements à différents échelons. Le premier échelon vise les communautéset les autorités locales ainsi que leursactivités, qui dépendent directement desforêts de nuages. De même, cela requiertl’assistance des gouvernements nationaux,des ONG et des entreprises qui ont desresponsabilités dans le développement et la préservation de la biodiversité.

ions

Mad

agas

car.

WW

F/Al

exan

der C

rake

r

Page 18: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Cost

a Ri

ca.N

igel

Dud

ley

Servicios ambientalesEl pago a los propietarios por los serviciosde protección de cuencas que proveen susbosques, puede jugar un rol significativo enla conservación del BNTM. Sin embargo,para que el sector privado esté involucradoen el manejo sostenible de los serviciosrelacionados con el agua, se requiere de una política ambiental facilitadora.Sólo con la existencia de leyes, arreglosinstitucionales, marcos de mercado einformación apropiados, podránestablecerse inversiones con sentido yasociaciones efectivas del sector privado.Colombia y Costa Rica brindan ejemplosalentadores de cómo la legislación ha sidocambiada para estimular la inversiónprivada y gubernamental en el manejosostenible de cuencas.

Al comienzo de los noventa, el marco legal para el manejo ambiental enColombia recibió un impulso con lanueva Constitución y Ley del MedioAmbiente. Desde entonces, los proyectosambientales reciben fondos de regalías dela extracción del petróleo y la minería. La ley también dice que cualquier entidadque invierta en proyectos de agua, como

Services écologiquesRétribuer les propriétaires pour lesservices rendus par leurs forêts sur leplan hydrographique peut jouer un rôlesignificatif dans la conservation des FTMN.Toutefois, la participation du secteurprivé dans la gestion durable des servicesliés à l’eau exige un cadre politique quipermette d’agir. Ce n’est qu’avecl’émergence de lois appropriées,d’aménagements institutionnels, d’unmarché structuré et de sourcesd’information que l’on pourra parvenir à un investissement du secteur privé et à des partenariats efficaces. La Colombieet le Costa Rica offrent des exemplesencourageants de changement de législationdestiné à inciter les investissements privéset publics dans la gestion durable desbassins hydrographiques.

Le cadre juridique de la gestion écologiqueen Colombie a été stimulé par une nouvelleConstitution et une loi environnementaleau début des années quatre-vingt-dix.Depuis, les projets écologiques sontfinancés par les redevances issues del’extraction minière et pétrolière.Selon cette loi, toute organisation qui

Environmental services Paying forest owners for the watershedservices of their forests can play asignificant role in the conservation ofTMCF. However, for the private sector to be involved in the sustainablemanagement of water-related servicesrequires an enabling policy environment.Only with the existence of appropriatelaws, institutional arrangements, marketframeworks and information canmeaningful private sector investmentsand effective partnerships be established.Colombia and Costa Rica provideencouraging examples of how legislationhas been changed to encourage bothprivate and government investment insustainable watershed management.

The legal framework for environmentalmanagement in Colombia was given a boost with a new Constitution andEnvironmental Law in the early nineties.Since then, environmental projectsreceive funds from royalties from miningand petroleum extraction. The law alsosays that any entity that invests in waterprojects, like hydropower, must devoteone percent of their investments - which

Encouraging examples and successesEjemplos y éxitos alentadores

Des exemples et des réussites àencourager

16

Page 19: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

can mean millions of dollars - to watershedprotection. The law also requires provincialand municipal governments to spend onepercent of their budget to purchase landsthat protect the water sources used bymunicipal aqueducts. Over the next fewyears, a large proportion of all these fundswill go to supporting Colombia’s so-calledGreen plan’. This ambitious plan, initiatedin 1999, will finance the reforestation andnatural regeneration of 160,000 hectares,as well as training and research. Its objectiveis to restore damaged ecosystems and toencourage protective reforestation in areasthat generate environmental goods andservices for the community.

On a similarly encouraging note a newforestry law was passed in Costa Rica in 1996. One of the most importantinnovations of this law was the facility to compensate forest owners for theenvironmental services their forestsprovide to society, such as the mitigationof greenhouse gases, water protection forurban, rural or hydroelectric use,biodiversity protection and scenic beauty.The compensation system is managed bythe National Fund of Forest Financing of

hidroelectricidad, debe dedicar el uno por ciento de sus inversiones - la cualpuede significar millones de dólares - a laprotección de cuencas. La ley tambiénrequiere que los gobiernos provinciales ymunicipales gasten el uno por ciento desus presupuestos en la compra de tierraspara proteger las fuentes del agua queutilizan los acueductos municipales. En los próximos pocos años, una granproporción de todos estos fondos irá aapoyar el así denominado ‘Plan Verde’ deColombia. Este ambicioso plan, iniciadoen 1999, financiará la reforestación y laregeneración natural de 160.000 hectáreas,así como también el entrenamiento y lainvestigación. Su objetivo consiste enrestaurar los ecosistemas dañados yestimular la reforestación protectora enáreas que generan los bienes y serviciosambientales para la comunidad.

En un tono igualmente alentador, unanueva ley forestal fue aprobada en CostaRica en 1996. Una de las innovacionesmás importantes de esta ley, fue lafacilidad de compensar a los propietariosde bosque por los servicios ambientalesque sus bosques brindan a la sociedad,

investit dans des projets liés à l’eau, telsque l’hydroélectricité, doit consacrer 1%de ces investissements (cela peutatteindre des millions de dollars) à laprotection des bassins hydrographiques.La loi requiert également des autoritésprovinciales et municipales une dépensede 1% de leur budget destinée à l’achatde terres protégeant les sources utiliséespar les aqueducs de la commune. Durantles prochaines années, une grande part de ces fonds va soutenir le ‘Plan vert’colombien. Ce programme ambitieux,lancé en 1999, financera le reboisementet la régénération naturelle de 160 000hectares, ainsi que la formation et larecherche. Son objectif est de réhabiliterles écosystèmes dégradés et d’encouragerle reboisement dans les zones qui génèrentun bienfait pour l’environnement et desservices pour la communauté.

La nouvelle loi forestière adoptée en 1996au Costa Rica ouvre également desperspectives encourageantes. Une desinnovations majeures consiste en unsystème de rétribution des propriétairesde forêts pour les services écologiquesrendus par leur bien à la société, tels que

Ecua

dor.

EP T

oyne 17

Page 20: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

18

Costa Rica (FONAFIFO). Funds come froma tax on consumption of hydrocarbonsfuels and from international payments forenvironmental services of global value.FONAFIFO has been able to negotiatepayment for watershed services withseveral hydroelectric corporations, whopay between US$10 and 40/ha/year toeach forest owner.

The system has only recently becomeoperational, but it has already producedpositive results. In 1997, US$14 millionwas paid out for environmental services,resulting in the reforestation of 6,500 ha,the sustainable management of 10,000 haof natural forests, and the preservation of79,000 ha of private natural forests. 80percent of this funding originated nationally;with the remaining 20 percent comingfrom the international community.

Water-taxesTo charge fees for specific environmentalservices that are provided by a protectedarea is another way of raising funds forbiodiversity conservation. For example, inBogotá, Colombia and in Quito, Ecuador,water consumers pay a small surcharge ontheir monthly water bills for maintainingthe forest cover of the watersheds thatsupply them with drinking water andhydroelectric power.

Quito and neighbouring towns obtaintheir water supplies from the paramos(high altitude grasslands) and cloudforests of the Andean Cordilleras, andsome of these are found within protectedzones such as the Antisanas andCayambe-Coca Ecological Reserves. These reserves, however, are under heavypressure from uncontrolled development,

tales como la mitigación de los gasesinvernadero, la protección del agua parauso urbano, rural o hidroeléctrico, laprotección de la biodiversidad y la bellezaescénica. El sistema de compensación esmanejado por el Fondo Nacional deFinanciamiento Forestal de Costa Rica(FONAFIFO). Los fondos provienen de unimpuesto al consumo de hidrocarburos y del pago internacional de los serviciosambientales de valor mundial. El FONAFIFO ha sido capaz de negociarel pago de servicios de protección decuencas con varias empresashidroeléctricas que pagan entre US$10 yUS$40/ha./año a cada dueño de bosque.

Aunque sólo recientemente el sistema se ha vuelto operativo, ya ha producidoresultados positivos. En 1997, US$14millones fueron pagados en serviciosambientales, resultando en la reforestaciónde 6.500 ha., el manejo sostenible de 10.000 ha. de bosques naturales y la preservación de 79.000 ha. de bosquesnaturales privados. El ochenta por cientode estos fondos tiene origen nacional; el otro 20 por ciento fue generado por la communidad internacional.

Impuestos al aguaCobrar tasas por los servicios ambientalesespecíficos que son brindados por un áreaprotegida, es otra forma de conseguirfondos para la conservación de labiodiversidad. Por ejemplo, en Bogotá,Colombia, y en Quito, Ecuador, losconsumidores de agua pagan una pequeñasobretasa en sus facturas mensuales deagua, para mantener la cubierta forestalde las cuencas que suministan el aguapotable y la energía hidroeléctrica. Tanto Quito como los pueblos vecinos,

l’atténuation des gaz à effet de serre, laprotection de l’eau pour l’utilisation urbaine,rurale ou hydroélectrique, la préservationde la biodiversité et la beauté des sites.Ce système de rétribution est géré par leNational Fund of Forest Financing duCosta Rica (FONAFIFO - Fonds nationaldu financement de la forêt). Les fondsproviennent d’une taxe sur l’emploi descombustibles hydrocarbures et deversements internationaux issus de servicesécologiques. Le FONAFIFO a pu négocierle paiement des services hydrographiquesavec plusieurs entreprises hydroélectriques,qui acquittent entre 10 et 40 $ par hectareet par an à chaque propriétaire forestier.

Le système n’est opérationnel que depuispeu, mais a déjà produit des résultatspositifs. En 1997, 14 millions de dollarsont été versés dans le cadre de servicesécologiques, permettant le reboisementde 6 500 hectares, la gestion raisonnée de 10 000 hectares de forêts naturelles et la préservation de 79 000 hectares de forêts naturelles privées. 80% de cefinancement a une origine nationale; les 20% restants émanent de la venteinternationale communautaire.

Taxes sur l’eauLe paiement de redevances pour lesservices écologiques spécifiques fournispar une zone protégée est un autre moyende se procurer des fonds destinés à laconservation de la biodiversité. Par exemple,à Bogota (Colombie) et à Quito (Equateur),les usagers versent une modeste surtaxesur leur facture d’eau mensuelle destinéeà la préservation de la couvertureforestière des bassins hydrographiquesqui les alimentent en eau potable et enhydroélectricité. Quito et les villesvoisines tirent leurs ressources en eau desparamos (prairies de haute altitude) etdes forêts de nuages de la Cordillère desAndes, et certaines se trouvent dans deszones protégées, telles que les Antisanaset les Réserves écologiques de Cayambe-Coca. Cependant, ces réserves sontsoumises à l’épreuve du développementanarchique, de l’agriculture et du tourisme.Pour faire face à ces menaces, un Fondspour la Préservation de l’eau (FONAG) aété mis en place en 1998. Celui-ci collecteles fonds payés par les usagers pour financerles projets de conservation et la gestiondes bassins hydrographiques. Le fonds a

Quito

.UNE

SCO/

Ande

s/CZ

AP/A

SA

Page 21: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

19

inappropriate agriculture and tourismactivities. To address these threats a Fundfor the Conservation of Water (FONAG)was launched in 1998. It collectspayments from the water users to financeconservation projects and management of the watersheds. The fund has enabledzoning of the protected areas, assistancein the resolution of land tenure conflicts,guard patrols, hydrological protectionworks, research into environmentalvalues, and environmental education.

Protected areas Conservation of the world’s remainingcloud forests begins with the recognition oftheir special values and services by someform of protection. According to localconditions this may vary from measures bycommunities and individual landownersto formal declaration of National Parks orStrict Nature Reserves, or WatershedReserves and Protected Landscapes.

The challenge to conserve the world’sTMCF requires new partnerships andcommitments amongst and betweenpolitical and business leaders, conservationand development organisations and ruralcommunities. This is being demonstratedbetween nations with the creation oftransboundary reserves along mountainranges or peaks with TMCF. Examples areLa Amistad Biosphere Reserve betweenCosta Rica and Panama, the Virungas,Volcans, and Mgahinga Gorilla NationalParks between DR Congo, Rwanda andUganda, the Nyungwe Forest Reserve

obtienen su suministro de agua de lospáramos (pastizales de altura) y bosquesnublados de la Cordillera de los Andes, yalgunos de éstos se encuentran dentro dezonas protegidas tales como las reservasecológicas Antisanas y Cayambe-Coca.Estas reservas, sin embargo, seencuentran bajo la fuerte presión deldesarrollo descontrolado, la agriculturainapropiada y las actividades turísticas.En 1998, se lanzó un Fondo para laConservación del Agua (FONAG) paratratar estas amenazas. Este colecta pagosde los usuarios del agua para financiarproyectos de conservación y manejo delas cuencas. El Fondo ha permitido elzonamiento de las áreas protegidas, laasistencia en la resolución de conflictospor la tenencia de la tierra, los patrullajesde guardia, los trabajos de protecciónhidrológica, la investigación de los valoresambientales y la educación ambiental.

Areas protegidasLa conservación de los bosques nubladosremanentes comienza al reconocer susvalores y servicios especiales mediantealguna forma de protección. De acuerdo alas condiciones locales, ésto puede variardesde medidas tomadas por lascomunidades y los propietarios individuales,hasta la declaración formal de parquesnacionales o reservas naturales estrictas, oreservas de cuencas y paisajes protegidos.

El desafío de conservar los BNTMs delmundo requiere de nuevas asociaciones y compromisos entre los líderes políticosy de negocios, las organizaciones deconservación y desarrollo, y lascomunidades rurales. Esto está siendodemostrado entre las naciones, con lacreación de reservas transfronterizas a lolargo de cordones montañosos o picos conBNTMs. Algunos ejemplos son la Reservade la Biosfera de La Amistad entre CostaRica y Panamá, los parques nacionalesVirungas, Volcanes y Mgahinga Gorillaentre la R.D. del Congo, Rwanda y Uganda,la Reserva Forestal de Nyungwe y el ParqueNacional de Kibira entre Rwanda y Burundi,y el Parque Transfronterizo de BintuangKarimun entre Malasia e Indonesia.

Una colaboración aún más ambiciosapara la conservación y la restauracióntransnacional de ecosistemas de montañay de tierra baja, incluyendo bosques

permis la détermination des zones protégées,l’assistance dans la résolution des conflitsd’occupations des sols, la mise en placede patrouilles de surveillance, les travauxde protection hydrologique, la recherchedes valeurs écologiques et lasensibilisation à l’environnement.

Zones protégéesLa conservation des forêts de nuagesrestantes commence par une certaine formede protection via la reconnaissance de leurvaleur particulière et des services rendus.Selon les circonstances, cela peut aller desmesures entreprises par les communautéset les propriétaires terriens à la déclarationofficielle des Parcs nationaux ou desréserves naturelles, des réserveshydrographiques et des sites protégés.

Le défi que constitue la préservation desFTMN exige de nouveaux partenariats etdes engagements entre les partis politiqueset les chefs d’entreprise, les organisationsde protection et de développement et lescommunautés rurales. Une preuve del’alliance internationale est illustrée par la création de réserves transfrontalières le long des chaînes de montagnes ou dessommets couverts de forêts de nuages.Citons par exemple la Réserve de Biosphèrede La Amistad entre le Costa Rica etPanama, les Parcs nationaux des Virungas,des Volcans et des Gorilles de Mgahingaentre la République démocratique duCongo, le Rwanda et l’Ouganda, la réserveforestière de Nyungwe et le Parc nationalde Kibira entre le Rwanda et le Burundi,et le Parc transfrontalier de BintuangKarimun entre la Malaisie et l’Indonésie.Une collaboration encore plus ambitieusepour la préservation transnationale et larégénération des écosystèmes de montagneet de plaine, y compris les forêts de nuages,est mise en œuvre avec le projet du Couloirbiologique mésoaméricain. Celui-ci vise àrelier les terres sauvages non protégées dela région avec les parcs nationaux existantset les autres zones protégées, de manièreà laisser un chemin permanent à lacirculation des animaux entre le Mexiqueet la Colombie. La plupart des zonesprotégées comprises dans ce couloircomportent des forêts de nuages (ex: Sierrade las Minas, Monteverde, Chirripo, Parcnational de Trifinio, Parcs nationaux deDarién et Katios), et il est possible d’eninclure davantage. L’UICN collabore

Ecua

dor.

EP T

oyne

Page 22: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

depuis 1994 avec le Conseil d’Amériquecentrale pour les zones protégées duCouloir mésoaméricain, afin d’identifierdes méthodes de gestion durable deszones situées à l’intérieur et à l’extérieurdu couloir, qui apporteront des avantageséconomiques aux communautés locales.

La Fondation Maquipicuna en Equateur a adopté une autre approche à lapréservation et à la régénération de labiodiversité et de liaisons hydrologiquesentre forêts de nuages et forêts de plaines.Son projet de Couloir Choco-Andin reliela réserve de forêts de nuages auxcouloirs d’habitat forestier situé en forêthumide dans la région Choco. Cetteinitiative dépend de la coopération entrela communauté et les propriétairesterriens, et est financée par des donsétrangers privés, par le Global EnvironmentFacility (GEF) et la Commission des Pays-Bas pour l’UICN/ Programme des forêtstropicales humides (NC-UICN/TRP).

Le Programme Ecorégion des Andes duNord du WWF constitue un exemplesupplémentaire de collaboration entre des ONG au Vénézuela, en Colombie, en Equateur et au Pérou. Ce projetdéveloppe une théorie et des actions pourla préservation des forêts de montagnesdes Andes au sein d’un site plus étendu.

20

and Kibira National Park betweenRwanda and Burundi, and the BintuangKarimun Transfrontier Park betweenMalaysia and Indonesia.

An even more ambitious collaboration for transnational conservation andrestoration of mountain and lowlandecosystems, including cloud forests, isbeing developed by the MesoamericanBiological Corridor project. This aims tolink the region’s remaining unprotectedwildlands with existing national parks and other protected areas, so as to providea permanent path for the movement ofanimals between Mexico and Colombia.Many of the protected areas included inthis path already contain cloud forest(e.g. Sierra de las Minas, Monteverde,Chirripó, Trifinio National Park, Dariénand Katíos National Parks) and there ispotential for including many more. IUCN has been working with the CentralAmerican Council for Protected Areas onthe Mesoamerican Corridor since 1994 to identify ways to sustainably manageareas in and outside the corridor that will provide economic benefits to thelocal communities.

The Maquipicuna Foundation in Ecuadorhas an alternative approach to maintainingand restoring the biodiversity andhydrological links between cloud forestsand lowland forests. Its Chocó-AndeanCorridor Project is linking the cloudforest reserve with corridors of foresthabitat in the rainforest of the Chocóregion. This is dependent on communityand private landowner co-operation andis financed by private overseas donations,the Global Environment Facility (GEF) and Netherlands Committee forIUCN/ Tropical Rainforest Programme(NC-IUCN/TRP).

The WWF Northern Andes EcoregionProgramme is a further example ofcollaboration between NGOs in Venezuela,Colombia, Ecuador and Peru. This projectis developing a vision and actions forconserving Andean montane forestswithin the wider landscape.

nublados, está siendo desarrollada por el proyecto del Corredor BiológicoMesoamericano. Su propósito es unir lasáreas silvestres desprotegidas remanentesde la región con los parques nacionales y otras áreas protegidas, de modo debrindar un corredor permanente para elmovimiento de animales entre México yColombia. Muchas de las áreas protegidasincluidas en este corredor contienenbosque nublado (por ejp. Sierra de lasMinas, Monteverde, Chirripó, el ParqueNacional de Trifinio, los parquesnacionales de Darién y Katíos), y existepotencial para incluir mucho más. Desde1994, la UICN ha venido trabajando en el tema del Corredor Mesoamericano conel Consejo Centroamericano de AreasProtegidas, para identificar formas paramanejar áreas de manera sostenibledentro y fuera del corredor, de modo de brindar beneficios económicos a lascomunidades locales.

La Fundación Maquipicuna en Ecuadortiene un enfoque alternativo paramantener y restaurar la biodiversidad ylos eslabones hidrológicos entre bosquesnublados y bosques de tierra baja. Suproyecto del Corredor Chocó-Andinoconsiste en unir la reserva de bosquenublado con corredores de hábitat debosque en la selva lluviosa de la región delChocó. Esto depende de la cooperaciónentre dueños de tierra privada y comunal,y es financiado por donaciones privadasdel extranjero, el Fondo de FacilidadAmbiental (GEF) y el Comité Holandésde la UICN/Programa de BosquesLluviosos Tropicales (NC-IUCN/TRP).

El Programa de la Ecoregión de los Andesdel Norte del WWF es otro ejemplo decolaboración entre ONGs en Venezuela,Colombia, Ecuador y Perú. Este proyectoestá desarrollando una visión y accionespara conservar a los bosques montanosandinos, dentro de un paisaje más amplio.

Cam

eroo

n.M

ark

Edw

ards

/Bird

life

Inte

rnat

iona

l

Page 23: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

21Sustainable livelihoodsThere are examples throughout the world of different approaches to cloudforest conservation, but almost all nowrecognise that participatory planning andmanagement involving local people isessential. This includes developingecologically sustainable and profitablefarming systems on lower slopes andsustainable uses of the forest.

For example, the WWF project aroundMount Guiting Guiting in the Philippinesis developing alternative livelihoods toreduce local impacts on the forest bystrengthening community organisationsand developing local enterprises. Similarly,a WWF project to create a protected areafor the lowland and montane forests ofthe Chimalapas region of Mexico hasinvolved extensive consensus buildingand rural development work with thearea’s many communities. This processcan lead to strategic planning for protectedarea management and developmentbetween local authorities, communitiesand NGOs, as is occurring in SangayNational Park, Ecuador.

In north-west Cameroon cloud forestconservation in the Kilum-Ijum forestcommenced with locally initiated forestboundary enforcement, developingsustainable farming systems and sustainable

Sistemas de vidasosteniblesEn todo el mundo, existen ejemplos dediferentes enfoques de conservación delbosque nublado, pero casi todos reconocenque es esencial un planeamiento y manejoparticipativo que involucre a los pobladoreslocales. Esto incluye el desarrollo desistemas agrícolas sostenibles que generenganancias en las laderas más bajas y usossostenibles del bosques.

Por ejemplo, el proyecto del WWFalrededor del Monte Guiting en las Filipinasestá desarrollando sistemas de vidaalternativos para reducir los impactoslocales sobre el bosque, mediante elfortalecimiento de las organizacionescomunitarias y el desarrollo de empresaslocales. Del mismo modo, un proyecto delWWF para crear un área protegida paralos bosques de tierra baja y montanos dela región de los Chimalapas de México,ha involucrado la creación de un extensoconsenso y de un trabajo de desarrollorural con las numerosas comunidades delárea. Este proceso puede llevar alplaneamiento estratégico para el desarrolloy manejo de un área protegida entre lasautoridades locales, las comunidades y lasONGs, como está sucediendo en el ParqueNacional de Sangay, Ecuador.

En el noroeste de Camerún, la conservacióndel bosque de neblina en Kilum-ljum

Développement durableIl existe des exemples d’approchesdifférentes dans le monde pour laconservation des forêts de nuages, maispresque toutes reconnaissent désormais le rôle crucial de la planification et de lagestion impliquant les populations locales.Cela comprend le développement desystèmes agricoles écologiquement durableset rentables sur les pentes plus basses, ainsique l’exploitation raisonnée de la forêt.

Par exemple, le projet WWF pour le MontGuiting Guiting aux Philippines met aupoint d’autres moyens de subsistance afinde réduire l’impact local sur la forêt enrenforçant les organisations communaleset en développant les entreprises locales.De même, un autre projet WWF visant àcréer une zone protégée pour les forêts deplaines et de montagnes dans la régionChimalapas au Mexique s’est traduit parl’établissement d’un consensus et par destravaux de valorisation rurale avec lesnombreuses communautés de la région.Ce processus peut aboutir à laplanification stratégique visant à la gestiondes zones protégées et au développemententre les autorités locales, les communautéset les ONG, comme c’est le cas au parcNational de Sangay (Equateur).

Au nord-ouest du Cameroun, lapréservation de la forêt de nuages Kilum-Ijim a débuté par le respect deslimites forestières (initiative locale), le développement de systèmes agricolesdurables et l’exploitation raisonnée deproduits forestiers, comme l’écorce dePrunus africana. Le projet BirdLifeInternational soutient actuellement lerenforcement des institutions locales degestion forestière dans les villages. Plus de200 000 personnes dépendent de la forêtvoisine de Kilum-Ijim. La plupart de leursbesoins fondamentaux (eau potable,nourriture, produits forestiers, abri) sontfournis par la forêt. Ce projet vise àdonner aux usagers locaux un accès sûr àla forêt et à développer les capacités degestion durable des ressources naturelles.Le projet a abouti à des réalisationsconsidérables: il a donné les moyens à lapopulation locale de gérer durablementles ressources forestières, créé unenvironnement favorable au sein duquelles habitants et le gouvernement peuventcollaborer en vue d’objectifs communs,contribué au renforcement institutionnel, et

Page 24: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

harvesting of forest products, such as thebark of the Prunus africana tree. ThisBirdLife International project is nowsupporting the strengthening of local forestmanagement institutions with the villages.Over 200,000 people living around theKilum-Ijim forest are dependent on theforest. Many of their basic needs - cleanwater, food, forest products, and shelter -are sourced from the forest. This projectaims to give local forest users securetenure to the forest, and develop capacityfor sustainable natural resourcemanagement. The project has madesignificant achievements, in terms ofempowering local people for sustainableforest management, creating an enablingenvironment within which local peopleand government can work together towardscommon goals, building capacity of localinstitutions, and introducing technologiesthat enhance local livelihoods. The lessonslearned from Kilum-Ijim are beingextended to other montane forests - at therequest of communities and government.In the sierras of Ecuador, Carchi is theonly province that does not have watershortages, probably due to the presenceof the large tract of cloud forest. The ‘Eco-Papas’ project in the Guandera Reserve inCarchi uses a broad approach to conserve

comenzó cuando se hizo cumplir el límitedel bosque a nivel local, con el desarrollode sistemas de cultivo sostenibles y con la cosecha sostenible de productos delbosque tales como la corteza del árbolPrunus africana. Este proyecto de BirdLifeInternational está apoyando elfortalecimiento de las instituciones localesde manejo forestal de los poblados. Másde 200.000 personas viviendo alrededordel bosque de Kilum-ljim dependen delbosque. Muchas de sus necesidades básicas- agua limpia, alimento, productos forestales,refugio - son provistas por el bosque.Este proyecto tiene como propósito brindara los usuarios del bosque su tenenciasegura, y desarrollar la capacidad para elmanejo sostenible del recurso natural. El proyecto ha hecho avances significativosen términos de darle autoridad a loshabitantes locales para el manejo sostenibledel bosque, creando un ambientefacilitador dentro del cual los habitantes y el gobierno pueden trabajar juntos haciametas comunes, fortaleciendo la capacidadde las instituciones locales e introduciendotecnologías que mejoren el modo de vidalocal. A pedido de las comunidades y elgobierno, las lecciones aprendidas a partirde Kilum-ljim están siendo extendidas aotros bosques montanos.

introduit des technologies qui améliorentles moyens d’existence des autochtones.Les leçons tirées de l’expérience deKilum-Ijim sont appliquées aux autresforêts de montagnes, à la demande descommunautés et des autorités locales.

Dans les sierras d’Equateur, Carchi est la seule province qui ne souffre pas depénuries d’eau, probablement en raison dela présence d’une grande bande de forêtde nuages. Le projet ‘Eco-Papas’ dans laréserve de Guandera (Carchi) adopte uneapproche large pour la préservation et lagestion durable de ces forêts. En 1995 adébuté un programme de sensibilisation àl’environnement et d’alternative agricole,qui favorise l’appréciation de la valeur dela forêt tout en s’orientant vers ledéveloppement d’activités économiquesqui ne font pas appel au déboisement,telles que la plantation d’arbres fruitiers.Le programme de sensibilisation àl’environnement met l’accent sur lacontribution d’une forêt intacte à la viequotidienne: alimentation en eau potablesaine et diversité de plantes, d’oiseaux etd’insectes utiles. Les résultats se sont avéréstrès positifs, et un revenu supplémentairea été généré par l’écotourisme et lesactivités de recherche.

Cam

eroo

n.W

WF/

S M

bane

fo O

biag

o

22

Page 25: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

23

and sustainably manage these forests.In 1995 it began a programme forenvironmental education and alternativeagriculture that fosters an appreciation of the value of the forest while workingtowards developing economic activitiesthat do not involve clearcutting, such asplanting fruit trees. The environmentaleducation programme stresses how theintact forest contributes to every-day lifeby providing a source of clean freshwaterand a diversity of useful plants, birds andinsects. Results have been very positive,and additional income has been createdthrough ecotourism and research activities.

In South America, The Native AndeanForest Program – PROBONA (a partnershipbetween Intercooperation-Switzerland,IUCN-SUR and IUCN’s local members)supports local inhabitants of the Andeancountries to domesticate and add value tonon-timber forest products (NTFPs) andoptimise agricultural practices outside theforest. The real focus is the managementof ‘pressures’ that people bring to bear onforest ecosystems. After 8 years of fieldimplementation in Ecuador and Bolivia,PROBONA is making significant headwayin the conservation and sustainabledevelopment of Native Andean Forest: inproject areas, which include cloud forests,deforestation has been reduced by 60 to90 percent.

En las sierras del Ecuador, Carchi es laúnica provincia que no tiene períodos deescasez de agua, probablemente por lapresencia de una gran extensión de bosquenublado. El proyecto ‘Eco-Papas’ en laReserva de Guandera en Carchi, usa unenfoque amplio para conservar y manejarestos bosques de modo sostenible. En 1995,comenzó un programa de educaciónambiental y agricultura alternativa quefomenta la apreciación del valor delbosque, al mismo tiempo que trabajahacia el desarrollo de actividadeseconómicas que no involucren el cortedefinitivo del bosque, por ejemploplantar árboles frutales. El programa deeducación ambiental resalta la contribucióndel bosque intacto a la vida diaria, mediantela provisión de una fuente de agua dulcelimpia y una diversidad de plantas, aves einsectos útiles. Los resultados han sidomuy positivos, y ha sido generado uningreso adicional a través del ecoturismo y las actividades de investigación.

En América del Sur, el Programa delBosque Nativo Andino - PROBONA (una cooperación entre Intercooperation-Switzerland, la UICN-SUR y los miembroslocales de la UICN), apoya a los habitanteslocales de los países andinos en susesfuerzos por domesticar y añadir valor alos productos forestales no maderables(PFNMs), y optimizar las prácticas agrícolasfuera del bosque. El foco real es el manejode las ‘presiones’ que la gente ejerce sobrelos ecosistemas de bosque. Después deocho años de implementación de campoen Ecuador y Bolivia, PROBONA estáhaciendo un progreso significativo en laconservación y el desarrollo sostenible del Bosque Nativo Andino: en áreas delproyecto que incluyen bosques nublados,la deforestación ha sido reducida entre un60 y 90 por ciento.

En Amérique du Sud, le Programme pourla forêt andine PROBONA (partenariatentre Intercoopération Suisse, UICN-SURet les membres locaux de l’UICN) aide leshabitants des pays andins à créer de lavaleur ajoutée pour les produits forestiersnon ligneux et à optimiser les pratiquesagricoles hors de la forêt. L’objectif véritableest la gestion des pressions subies par lesécosystèmes forestiers. Après 8 ans demise en œuvre sur le terrain en Equateuret en Bolivie, PROBONA réalise desprogrès significatifs dans la préservationet le développement durable de la forêtandine: dans les zones concernées par leprojet, qui couvrent les forêts de nuages,la déforestation a été réduite de 60 à 90%.

Page 26: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Cost

a Ri

ca.N

igel

Dud

ley

24

EcotourismEcotourism can also be an effective meansof protecting cloud forests. In LatinAmerica there are many privately ownedcloud forest reserves, and these haveoften developed facilities for ecotourismand researchers. The Monteverde Reservein Costa Rica is probably the best known,with up to hundreds of visitors daily. In Africa revenues from tourists wishingto see mountain gorillas is central tosupporting the management of theNational Parks and the cloud forest where they are found.

In 1997 a new bird species, the JocotocoAntpitta (Grallaria ridgelyi), wasdiscovered in the cloud forest ofQuebrada Honda, Ecuador. This led tothe creation of Foundation Jocotoco topurchase 1,300 ha of forest at the site.Birdwatchers who visit the locality haveprovided a new source of income for local people, although timber extractionis still a threat to the reserve.

EcoturismoEl ecoturismo también puede ser unmedio efectivo para proteger los bosquesnublados. En América Latina existenmuchas reservas de bosque nublado depropiedad privada, y con frecuencia, éstas han desarrollado instalaciones para el ecoturismo y los investigadores.La Reserva de Monteverde en Costa Rica,es probablemente la mejor conocida, yrecibe cientos de visitantes por día. EnAfrica, las ganancias provenientes de losturistas que quieren ver los gorilas demontaña, son centrales para el apoyo delmanejo de los parques nacionales y elbosque nublado en donde se encuentran.

En 1997, fue descubierta una especienueva de ave, el pájaro hormiguerojocotoco (Grallaria ridgelyi), en laQuebrada Honda, Ecuador. Esto llevó a la creación de la Fundación Jocotoco paracomprar 1.300 ha. de bosque en el sitio.Los observadores de aves que visitan lalocalidad han brindado una nueva fuentede ingreso para la gente local, a pesar deque la extracción de madera todavía esuna amenaza para la reserva.

EcotourismeL’écotourisme peut également constituerun moyen efficace de protection desforêts de nuages. En Amérique latine, denombreuses réserves de forêts de nuagesappartiennent à des propriétaires privés,qui ont souvent développé des installationspour l’écotourisme et les chercheurs. Laréserve de Monteverde au Costa Rica estprobablement la plus connue, avec descentaines de visiteurs par jour. En Afrique,les revenus procurés par les touristesdésireux de voir les gorilles de montagnesont essentiels à la gestion des Parcsnationaux et de la forêt de nuage.

En 1997, une nouvelle espèce d’oiseau, le Jocotoco Antpitta (Grallaria ridgelyi),a été découverte dans la forêt de nuagesde Quebrada Honda (Equateur). Cela aconduit à la création de la FondationJocotoco pour acquérir les 1 300 hectaresde forêts du site. L’observation desoiseaux a apporté une nouvelle source derevenus aux populations locales, bien quel’exploitation du bois de constructiondemeure une menace pour la réserve.

Page 27: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

NetworksOne key element in promoting improvedconservation of the world’s cloud forests islearning from and promoting the diverseexperiences of what has been successfuland what has failed. This requiresopportunities for people involved in cloudforest conservation to meet and sharetheir experiences. One of the goals of theTMCF Initiative is to promote the creationof national and regional networks for theconservation of TMCF. In some situationsthis may take the form of raising theprofile of TMCFs within existing networksor among existing groups.

The Mexican Cloud Forest Network wasformed in 1999 with this aim. It has over50 members from NGOs, governmentagencies and researchers. In eastern CentralAfrica members of the Albertine RiftConservation Society (ARCOS) includeorganisations in five countries involved inmontane forest conservation. Its work hasincluded a regional montane forestpriority-setting workshop and subsequentconservation actions at new sites.

Those international meetings that havefocused on TMCFs have all identified theneed to raise awareness of the uniquevalues and threatened status of cloudforests. Campaigns to achieve this arerequired by the conservation communityto influence politicians and donors who setland-use policies and make developmentdecisions. One example is the WWFMalaysia Forests for Water, Water for Lifecampaign which is working to produce acomprehensive policy for the conservationand sustainable development of thePeninsular Malaysia montane forests.

RedesUn elemento clave en la promoción de unaconservación mejorada de los bosquesnublados del mundo, consiste en aprendery promover las diversas experiencias, tantode aquello que ha tenido éxito como delo que ha fallado. Para ésto, se necesitanoportunidades para que la gente involucradaen la conservación del bosque nublado seconozca y comparta su experiencia. Unade las metas de la Iniciativa del BNTM espromover la creación de redes nacionales yregionales para la conservación del BNTMs.En algunas ocasiones, ésto puede consistiren elevar el perfil de los BNTMs dentrode las redes o los grupos existentes.

La Red Mexicana de Bosques Nublados fueconstituida en 1999 con dicho propósito.Tiene más de cincuenta miembros,incluyendo ONGs, oficinas gubernamentalese investigadores. En Africa oriental, losmiembros de la Sociedad de Conservacióndel Albertine Rift (ARCOS) incluyenorganizaciones en cinco países involucradosen la conservación del bosque montano.Su trabajo ha incluido la realización deun taller regional para el establecimientode prioridades para el bosque montano, yel desarrollo de las acciones subsecuentesde conservación en estos sitios nuevos.

Todas estas reuniones internacionales que se han concentrado en los BNTMs,identificaron la necesidad de crearconciencia sobre los valores exclusivos y el estatus amenazado de los bosquesnublados. La comunidad de conservaciónnecesita de campañas para lograr ésto, einfluenciar a los políticos y donantes queestablecen políticas de uso de la tierra ytoman decisiones de desarrollo. Un ejemploes la Campaña del WWF de Malasia,‘Bosques para el Agua, Agua para la Vida’,que está trabajando para producir unapolítica abarcadora para la conservación y el uso sostenible de los bosquesmontanos de Malasia peninsular.

Réseaux

Un élément clé dans la promotion de la conservation des forêts de nuages dumonde consiste à tirer les leçons desexpériences diverses et à distinguer lesréussites des échecs. Cela donnel’occasion aux participants impliquésdans la préservation de ces forêts de fairedes rencontres et de partager leurexpériences. Un des objectifs del’Initiative est de promouvoir la créationde réseaux nationaux et régionaux pour la conservation des FTMN. Dans certainessituations, cela équivaut à définir le profildes FTMN au sein des réseaux ou desgroupes existants.

Le Réseau Mexicain des Forêts de Nuagesa été créé en 1999 dans ce but. Il estcomposé de plus de 50 membres issusd’ONG, d’agences gouvernementales etd’organismes de recherche. En Afriquecentrale et orientale, les membres del’Albertine Rift Conservation Society(ARCOS) se composent d’organisationsréparties sur cinq pays participant à lapréservation des forêts de montagne. Ils ont à leur actif un atelier régional dedéfinition des priorités pour les forêts demontagne et les actions consécutives deconservation sur les nouveaux sites.

Ces réunions internationales ciblées surles FTMN ont toutes identifié la nécessitéd’une prise de conscience de la valeurunique de ces forêts et de leur statutmenacé. Des campagnes sont requisespour influencer les hommes politiques etles donateurs qui établissent les politiquesd’exploitation des terres et prennent lesdécisions relatives au développement. Unexemple est donné par le WWF, avec lacampagne Les Forêts de Malaisie pourl’Eau, l’Eau pour la Vie, qui se veut unepolitique générale pour la conservation etle développement durable des forêts demontagne de la péninsule malaise.

25

Ugan

da.S

am K

anya

mib

wa

Page 28: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Mécanismes financiers

L’établissement de fonds pour la protectionde la nature a été l’une des approches poursoutenir les programmes de préservationdes forêts à long terme. En Ouganda, leMgahinga and Bindwi Conservation Trusta réuni 6 millions de dollars destinés à lagestion à long terme de cette réserve deforêts de nuages et de ses gorilles demontagne. Cette somme se répartit entreune subvention de 4 millions de dollarsde la part du Global Environment Facilityet de 2 millions de dollars de la DGIS(Pays-Bas). Un million supplémentaire aété obtenu de l’USAID pour couvrir lesfrais administratifs ainsi qu’un programmed’aides pour les deux premières années.Le revenu issu de ce fonds de protectiona déjà permis de financer cinquante projetscommunaux, pour un total de 300 000dollars pour les deux premières années.

Autre exemple de mécanisme definancement consacré aux sites de forêtsde nuages, à savoir le NC-UICN/TRP, quia subventionné plus de 45 projets deprotection des FTMN dans le mondeentier, en accordant des crédits modestesaux ONG locales.

Enfin, dans certaines circonstances,l’acquisition des forêts de nuages restantespar des organismes privés peut se révélerappropriée pour assurer leur survie.

Financial mechanisms

The establishment of conservation trustfunds has been one approach to sustaininglong term forest conservation programmes.In Uganda the Mgahinga and BwindiConservation Trust has raised US$6 millionto provide for the long term managementof this cloud forest reserve and itsmountain gorillas. This has consisted of a US$4 million grant from the GlobalEnvironment Facility and US$2 millionfrom DGIS (Netherlands). A further US$1million was raised from USAID to coveradministrative costs and a small grantsprogram for the first two years. The revenuefrom this trust fund has already financed50 community projects, totallingUS$300,000 in the first two years.

An example of another fundingmechanism impacting many cloud forestsites is the NC-IUCN/TRP, which hasfunded more than 45 tropical montanecloud forests conservation projects allover the world, by providing small grantsto local NGO’s.

Finally, in some situations it may beappropriate for private organisations topurchase some cloud forest remnants toensure their survival.

Mecanismos financieros

El establecimiento de fondos de fideicomisopara la conservación ha sido una de lasestrategias para sostener programas deconservación del bosque a largo plazo. En Uganda, el Fideicomiso deConservación Bwindi ha reunido US$6millones para costear el manejo a largoplazo de esta reserva de bosque nubladoy sus gorilas de montaña. Esto ha consistidoen una donación de US$4 millones delFondo de Facilidad Ambiental y US$2millones de DGIS (Holanda). Un millónde dólares más fue reunido por USAIDpara cubrir los costos administrativos yun programa de becas pequeñas, durantelos primeros dos años. La ganancia delfideicomiso ha financiado cincuentaproyectos comunitarios por un total deUS$300.000 en los dos primeros años.

Otro ejemplo de mecanismo definanciamiento que impacta sobremuchos sitios de bosque nublado es elNC-IUCN/TRP, que ha financiado más de45 proyectos de conservación de bosquesnublados tropicales montanos alrededordel mundo, mediante el otorgamiento de pequeños subsidios a ONGs locales.

Finalmente, en algunas ocasiones puedeser apropiado que las organizacionesprivadas compren algunos remanentes de bosque para asegurar su supervivencia.

26

Dem

acra

tic R

epub

lic o

f Con

go.W

WF-

Cano

n/M

artin

Har

vey

Page 29: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

27

A Future for CloudForests In spite of these encouraging examples,many of the world’s cloud forests remainwithout effective protection. Now is theopportunity to build on the successes todate and act to conserve all the world’sremaining cloud forests.

The TMCF Initiative sees a future whereall cloud forests, with their unique plantand animal species, are valued andprotected as year-round sources of cleanwater by mountain communities anddownstream users. Acting as sensitiveindicators of global climate change, cloudforests will also be recognised andsupported by the global community.

To realise this vision requires:Information and awareness

• Where are the cloud forests?• What are their water, biodiversity and

other values?• How and why are they threatened?• What are the options to conserve them?• Who can implement the changes

required?

Commitment and political will• Active and effective management

of protected areas and sustainable useof TMCFs;

• National and regional TMCF conservationstrategies;

• Integration of cloud forest conservationinto development policies by governmentsand the international conservationcommunity;

• Supportive and enforced environmentallaws and policies for conservation ofmontane forests, which allow broad-basedstakeholder participation.

Capacity and tools • Innovative funding mechanisms to

promote TMCF conservation, especiallyin recognition of their water services;

• Networks promoting collaboration,conservation strategies, lesson learningand research;

• Training in TMCF management andconservation;

• Awareness raising tools and decision-support materials (maps, web-sites etc.);

• Campaigning and advocacy activities.

Un Futuro para losBosques NubladosA pesar de estos ejemplos alentadores,muchos de los bosques nublados del mundopermanecen sin una efectiva protección.

La Iniciativa del BNTM ve un futuro en elque todos los bosques nublados, con susespecies de plantas y animales únicas,sean valorados y protegidos todo el añocomo fuentes de agua pura, tanto por lascomunidades, como por los usuarios quese encuentran aguas abajo. Actuandocomo indicadores sensibles del cambioclimático global, los bosques nubladostambién serán reconocidos y apoyadospor la comunidad mundial.

Para cumplir con esta visión se necesita:Información y conciencia

• Dónde están los bosques de neblina;• Cuáles son sus valores hidrológicos, de

biodiversidad y de otro tipo;• Cómo y por qué están amenazados;• Cuáles son las opciones disponibles

para conservarlos;• Quién puede implementar los cambios

necesarios.

Compromiso y voluntad política• Manejo activo y efectivo de las áreas

protegidas y uso sostenible de los BNTMs;• Estrategias nacionales y regionales de

conservación de los BNTMs;• Integración de la conservación del

bosque nublado en las políticas de losgobiernos y la comunidad internacionalde conservación;

• Leyes ambientales que den todo elapoyo para la conservación de losbosques montanos.

Capacidad y herramientas• Mecanismos de financiamiento

innovadores para promover laconservación de los BNTMs,especialmente en reconocimiento de susservicios hidrológicos;

• Redes para promover la colaboración,las estrategias de conservación, elaprendizaje de las lecciones y lainvestigación;

• El entrenamiento para el manejo y laconservación del BNTM;

• Herramientas para la concientización ymateriales de apoyo a las decisiones(mapas, sitios en el web etc.);

• Actividades de campaña y defensa.

Un avenir pour lesForêts de NuagesMalgrés ces exemples encourageants, bonnombre de forêts de nuages dans le mondene disposent toujours pas de protectionefficace. Désormais, il existe une occasion des’appuyer sur les réussites observées et d’agiren vue de préserver l’ensemble de ces forêts.

L’Initiative FTMN envisage un avenir où lesforêts de nuages, et leurs espèces uniquesde plantes et d’animaux, sont estimées etprotégées par les communautés montagnardeset les usagers en aval, en raison de leurfonction de source permanente d’eau saine.Indicateurs sensibles du changement declimat, les forêts de nuages seront reconnueset entretenues par la communautéinternationale.

La réalisation de cet avenir exige:Information et prise de conscience

• Sites des forêts de nuages• Définition de leur valeur

(eau, biodiversité et autres)• Circonstances et causes des menaces• Options de conservation• Responsables de la mise en œuvre des

changements requis

Engagement et volonté politique• Gestion active et efficace des zones protégées

et exploitation raisonnée des FTMN• Stratégies de conservation des FTMN à

l’échelon national et régional• Intégration de la protection des forêts de

nuages dans les politiques dedéveloppement des gouvernements et dela communauté écologique internationale

• Soutien et application de lois surl’environnement et politiques de protectiondes forêts de montagne, permettant unelarge participation des intervenants

Capacité et outils• Mécanismes de financement innovants

visant à promouvoir la protection desFTMN, notamment en reconnaissance de leurs services relatifs à l’eau

• Réseaux favorisant la collaboration, lesstratégies de protection, l’apprentissage et la recherche

• Formation en gestion et protection desFTMN

• Outils incitant à la prise de conscience et documentation d’aide à la décision(cartes, sites Web etc)

• Campagnes de sensibilisation

Page 30: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

28

The ChallengeIn conclusion, we offer a challenge topolicy makers, businesses, donors,conservation organisations andindividuals to make a commitment toconserving the world’s remaining cloudforests and act NOW.

The year 2002 will be both the UNInternational Year of the Mountains andof Sustainable Tourism. This is a majoropportunity for governments to makespecific commitments to cloud forestconservation. These could includedesignation of a new protected area,introducing legislation to develop markets for the services provided bycloud forests and specifying measures toensure cloud forest conservation isintegrated into development policies.However, these changes will only occur if they are properly supported by thepeople, businesses and communities whodepend on and value the services thatcloud forests provide.

The members of the TMCF Initiative areseeking partners and support to conservethe world’s last cloud forests.

El DesafíoEn conclusión, les hacemos un desafío a los hacedores de políticas, los donantes,los empresarios, las organizaciones deconservación y los individuos para que se comprometan a conservar los bosquesnublados que quedan en el mundo y aactuar AHORA.

El año 2002 será el Año Internacional delas Montañas de las ONU. Se trata de unagran oportunidad para que los gobiernostomen compromisos específicos para la conservación del bosque nublado.Estos compromisos pueden incluir ladesignación de nuevas áreas protegidas y la introducción de legislación paradesarrollar los mercados de servicios quebrindan los bosques nublados.

Los miembros de la Iniciativa BNTMestán buscando socios y apoyo paraconservar los últimos bosques nubladosdel mundo.

Le DéfiEn conclusion, nous plaçons lesdécideurs, les entreprises, les donateurs,les organismes de protection et lesindividus devant un défi: celui des’engager à préserver les forêts de nuagesrestantes et d’agir MAINTENANT.

L’année 2002 sera à la fois l’AnnéeInternationale des Montagnes de l’ONU etcelle du Tourisme vert. Il s’agit d’uneoccasion majeure pour les gouvernementsde réaliser des engagements spécifiquesdans le sens de la préservation des forêts denuages. Parmi eux, on pourrait envisagerla définition d’une nouvelle zone protégée,l’intervention de la législation pourdévelopper des marchés correspondantaux services rendus par les forêts de nuages,et la détermination de mesures destinéesà assurer l’intégration de la protection deces forêts au sein des politiques dedéveloppement. Ces changements aurontlieu s’ils émanent des individus, desentreprises et des communautés quidépendent des services et estiment la valeuret la beauté des forêts de nuages, avec lesoutien de la communauté écologique.

Les membres de l’Initiative FTMNcherchent des partenaires et de l’aidepour préserver les dernières forêts denuages du monde.

We don’t have muchtime – we need to actNOW!

No tenemos muchotiempo – ¡necesitamosactuar AHORA!

Nous n’avons que peude temps – il faut agirMAINTENANT!

Jam

aica

.Mar

k Al

dric

h

Page 31: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

Selected bibliography/bibliografía selecta/bibliographie exclusiveAldrich, M. et al. (1997) Tropical montane cloud forests: an urgent priorityfor conservation. WCMC Biodiversity Bulletin No.2. WCMC, Cambridge, UK.Bruijnzeel L.A. (2000) Hydrology of Tropical Montane Cloud Forests: A Reassessment. In: J.S. Gladwell (Editor). Proceedings of the Second Int.Colloquium on Hydrology and Water Management in the Humid Tropics.CATHALAC, Panama City, Panama. Bruijnzeel, L.A. & Hamilton, L.S. (2000) Decision Time for Cloud Forests.IHP Humid Tropics Programme Series no. 13, IHP-UNESCO, ParisBruijnzeel, L.A. and J. Proctor (1995) Hydrology and Biogeochemistry ofTropical Montane Cloud Forests: What do we really know? In Hamilton.(1995) pp. 38-78.Cavelier, J., Jaramillo, M., Solis, D. & De Leon, D. (1997) Water balanceand nutrient inputs in bulk precipitation in tropical montane cloud forest in Panama. Journal of Hydrology 193: 83-96.Doumenge, C., D. Gilmour, M. Ruiz Perez, and J. Blockhus (1995). TropicalMontane Cloud Forests: Conservation Status and Management Issues. In Hamilton et al. (1995) pp. 24-37.Hamilton, L.S., Juvik, J.O. & Scatena, F.N. eds. (1995) Tropical MontaneCloud Forests. Ecological Studies 110, Springer Verlag, New York, 407 pp.Hamilton, L.S. (1995a) A Campaign for Cloud Forests. IUCN Gland, Switzerland.Hamilton, L.S. (1995b) Montane cloud forest conservation and research: a synopsis. Mountain Research and Development 15: 259-266.Long, A.J (1995). Restricted-Range and Threatened Bird Species inTropical Montane Cloud Forests. In Hamilton et al. 1995, pp. 79-106.Pounds, J.A., Fogden, M.P.A. & Campbell, J.H. 1999. Biological responseto climate change on a tropical mountain. Nature 398: 611-615.Stadtmuller, T. (1987). Cloud Forests in the Humid Tropics. A bibliographic review. United Nations University, Tokyo, and CATIE,Turrialba, Costa Rica. 81 pp.Stattersfield et al (1998) Endemic Bird Areas of the World: Priorities forBiodiversity Conservation, BirdLife International, UKStill, C.J., Foster, P.N. & Schneider, S.H. (1999) Simulating the effects ofclimate change on tropical montane cloud forests. Nature 398: 608-610.World Conservation Monitoring Centre (1997) A Global Directory ofTropical Montane Cloud Forests (draft). M. Aldrich et al. (Eds.), WCMC,Cambridge, U.K.

Acknowledgements and thanks/Reconocimientos/Nous remercions:Fabienne Badibanga, Javier Beltran, Ger Bergkamp, Chrystel Bijasson, Mike Bonell, Monica Borner, Sampurno Bruijnzeel, MaryEdwards,Willem Ferwerda, Karina Gueissaz, Rietje Grit, Lisa Hadeed, Larry Hamilton, Richard Holland, Bill Jackson, Jean-PaulJeanrenaud, Tom McShane, Simon Rietbergen, Paul Toyne, Hans van de Veen.

© WWF International/IUCN The World Conservation Union, 2000

ISBN No: 2-88085-245-5

Compilers/Conpiladores/Rédacteurs: Mark Aldrich, Philip Bubb, Silvia Hostettler and Han van deWiel, with extracts from ‘Decision Time for Cloud Forests’ byBruijnzeel and Hamilton.

Editors/Editores/Direction de publication: Willem Ferwerda, Lisa Hadeed, Tom McShane, and SimonRietbergen, with the assistance of Sue Stolton and Nigel Dudley.

Design/ Diseño/Conception graphique: Helen Miller (HMD). Printed on Cyclus

Decision Time for CloudForests By L.A. Bruijnzeel and L.S. HamiltonIHP Humid Tropics Programme,

Series No. 13, UNESCO 2000.

This informative and timely reporthas been produced in response to aperceived lack of public and politicalawareness of the status and value ofTropical Montane Cloud Forests(TMCFs). Whilst a science basedpublication, it has been written interms that will also inform and stimulateconcern among a non-scientific audience. This is an early productof the TMCF Initiative, and a Spanish version is expected tobecome available in early 2001. The Arborvitae special ‘TropicalMontane Cloud Forests: Time for Action’ has been prepared tocomplement this publication. To order a free copy of ‘Decision Time’,please contact Forests for Life at WWF International, E-mail: [email protected]

Tiempo de decisión para los Bosques NubladosPor L.A. Bruijnzeel y L.S. Hamilton, Programa para losTrópicos Húmedos del PHI, Series No. 13, UNESCO 2000.

Este documento informativo y oportuno ha sido producido enrespuesta a la ausencia de una conciencia pública y políticaperceptible acerca de la situación y el valor de los BosquesNublados Tropicales Montanos (BNTMs). Si bien se trata de unapublicación con una base científica, ha sido escrita usandotérminos que también informarán y estimularán la preocupaciónentre la audiencia que no es científica. Este es un primer productode la Iniciativa del BNTM, cuya versión en español se espera queestára disponible a comienzos de 2001. El especial de Arbovitae‘Bosques Nublados Tropicales Montanos: Tiempo de Acción’ ha sidopreparado para complementar esta publicación. Si quiere encargaruna copia gratuita de ‘Tiempo de Decisión’, por favor póngase encontacto con de Bosques para la Vida del WWF Internacional, E-mail: [email protected]

This report is dedicated to John Hardwicke,(1952-2000) whose passion for nature and the

environment will live on.

Este infome es dedicado a la memória de JohnHardwicke, (1952-2000) cuyo pasion para la

naturaleza y el medio ambiente vivará.

Ce rapport est dédié à John Hardwicke (1952-2000) dont la passion pour la nature et

l'environnement restera à jamais.

Page 32: Tropical Montane Cloud Forests Bosques Nublados Tropicales … · 2013-09-12 · Tropical Montane Cloud Forests (TMCFs) are beautiful evergreen forests, frequently enveloped in clouds

¡Actúe ahora!Los Bosques Nublados TropicalesMontanos están en serio riesgo.Esta publicación es una apelación a los individuos, las ONGs, lasorganizaciones de donantes y losgobiernos para que actúen AHORA.

Este informe ha sido publicadoconjuntamente por la UICN y el WWF, como un suplemento especial de su boletín arborvitae,con fondos adicionales provistospor el Comité Holandés de la UICN,la Campaña de Aguas Vivientes delWWF y el Proyecto de InnovacionesForestales de WWF/UICN.

Il faut agir maintenant!Les Forêts Tropicales Montagnardesde Nuages sont sérieusement enpéril. Cette publication appelle lesindividus, les ONG, les donateurs etles gouvernements à agirMAINTENANT.

Ce rapport a été conjointementpublié par l'IUCN et le WWF etconstitue un numéro spécial dubulletin arborvitae, avec l'aidefinancière du Comité Néerlandais de l'IUCN, la Campagne Eauxvivantes et le projet IUCN/WWFd'innovations forestières.

Act now!Tropical Montane Cloud Forests are seriously at risk. This publicationis an appeal to individuals, NGOs, donor organisations andgovernments to act NOW.

This report is published jointly by IUCN and WWF as a specialsupplement to their newsletterarborvitae, with additional fundsprovided by the NetherlandsCommittee for IUCN, WWF’s Living Waters Campaign and theWWF/IUCN Forest InnovationsProject.

Mark AldrichForests for Life WWF InternationalAvenue du Mont BlancCH-1196 Gland SwitzerlandTel.: +41 22 364 9024E-mail: [email protected]: www.panda.org

Silvia HostettlerWetlands and Water ResourcesProgrammeIUCN The World Conservation UnionRue Mauverney 28CH-1196 GlandSwitzerlandTel.: +41 22 999 02 51E-mail: [email protected]: www.iucn.org

Forest ProgrammeUNEP-World ConservationMonitoring Centre219 Huntingdon RoadCambridgeCB3 ODL United KingdomTel.: +44 1223 277314E-mail: [email protected]: www.unep-wcmc.org/forest/cloudforest

Cost

a Ri

ca.G

er B

ergk

amp