6
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795- -1633 fax (520) 795 1633 fax (520) 795- -1639 www.stcyril.com 1639 www.stcyril.com 6:30 AM (English / Inglés) 8:00 AM (English / Inglés) 10:00 AM (English / Inglés) 1:00 PM (Spanish / Español) 3:00 PM (Polish / Polaco) No 7:00 PM Mass / Misa Holy ThursdayApril 5th / Jueves Santo- 5 de abril Palm Sunday April 1, 2012 Domingo de Ramos 1 de Abril Morning Prayer Mass of the Lord’s Supper (bilingual) Adoration Night Prayer 8:00 AM 7:00 PM Until 11:00 PM Hasta 11:00 PM Oración Matutina Misa Vespertina de la Cena del Señor (bilingüe) Adoración Oración de la noche Good FridayApril 6th / Viernes Santo6 de abril [No Confessions] Oración Matutina El Via Crucis (bilingüe) La Pasión del Señor (bilingüe) Holy SaturdayApril 7th / Sábado Santo7 de abril [No Confessions] Easter Sunday Masses / Misas del Domingo Pascual 9:00 AM 3:00 PM 7:00 PM Oración Matutina Bendición de las canastas de la alimenta No Misa Vigilia Pascual (bilingüe) 9:00 AM 11:00 AM 5:00 PM 7:30 PM Morning Prayer Stations of the Cross (bilingual) The Passion of the Lord (bilingual) Morning Prayer Blessing of Food Baskets No Mass Easter Vigil (bilingual) READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 42:1-7; Jn 12:1-11 Tuesday: Is 49:1-6; Jn 13:21-33, 36- 38 Wednesday: Is 50:4-9a; Mt 26:14-25 Thursday: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9; Ps 89; Rv 1:5-8; Lk 4:16-21 Lord’s Supper: Ex 12:1 -8, 11-14; Ps 116; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Friday: Is 52:13 53:12; Ps 31; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 19:42 Saturday: a) Gn 1:1 2:2 [1:1, 26-31a]; b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; c) Ex 14:15 15:1; d) Is 54:5-14;e) Is 55:1-11; f) Bar 3:9-15, 32 4:4;g) Ez 36:16-17a, 18-28; h) Rom 6:3-11; i) Mk 16:1-7 Sunday: Acts 10:34a, 37-43; Ps 118; Col 3:1-4 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Is 42:1-7; Jn 12:1-11 Martes: Is 49:1-6; Jn 13:21-33, 36-38 Miércoles: Is 50:4-9a; Mt 26:14-25 Jueves: Misa del Crisma: Is 61:1 -3a, 6a, 8b-9; Sal 89 (88); Apo 1:5-8; Lc 4:16-21 Cena del Señor: Ex 12:1-8, 11-14; Sal 116 (115); 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Viernes: Is 52:13 53:12; Sal 31 (30); Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 19:42 Sábado: a) Gn 1:1-2:2 [1:1, 26-31a]; b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; c) Éx 14:15 15:1; d) Is 54:5-14; e) Is 55:1-11; f) Bar 3:9-15, 32 4:4; g) Ez 36:16-17a, 18-28; h) Rom 6:3-11; i) Mt 28:1-10 Domingo: Hch 10:34a, 37-43; Sal 118 (117); Col 3:1-4 o 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 o Mc 16:1-7 Easter Triduum Triduo Pascual

THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

  • Upload
    buithuy

  • View
    216

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795(520) 795--1633 fax (520) 7951633 fax (520) 795--1639 www.stcyril.com1639 www.stcyril.com

6:30 AM (English / Inglés) 8:00 AM (English / Inglés) 10:00 AM (English / Inglés)

1:00 PM (Spanish / Español) 3:00 PM (Polish / Polaco) No 7:00 PM Mass / Misa

Holy Thursday—April 5th / Jueves Santo- 5 de abril Palm Sunday April 1, 2012

Domingo de Ramos 1 de Abril

Morning Prayer

Mass of the Lord’s Supper (bilingual)

Adoration Night Prayer

8:00 AM

7:00 PM

Until 11:00 PM

Hasta 11:00 PM

Oración Matutina

Misa Vespertina de la Cena del Señor (bilingüe) Adoración Oración de la noche

Good Friday– April 6th / Viernes Santo— 6 de abril [No Confessions]

Oración Matutina

El Via Crucis (bilingüe)

La Pasión del Señor (bilingüe)

Holy Saturday—April 7th / Sábado Santo—7 de abril [No Confessions]

Easter Sunday Masses / Misas del Domingo Pascual

9:00 AM

3:00 PM

7:00 PM

Oración Matutina Bendición de las canastas de la alimenta

No Misa Vigilia Pascual (bilingüe)

9:00 AM

11:00 AM

5:00 PM

7:30 PM

Morning Prayer

Stations of the Cross (bilingual)

The Passion of the Lord (bilingual)

Morning Prayer

Blessing of Food Baskets

No Mass

Easter Vigil (bilingual)

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Is 42:1-7; Jn 12:1-11 Tuesday: Is 49:1-6; Jn 13:21-33, 36-38 Wednesday: Is 50:4-9a; Mt 26:14-25 Thursday: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9; Ps 89; Rv 1:5-8; Lk 4:16-21 Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Friday: Is 52:13 — 53:12; Ps 31; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42 Saturday: a) Gn 1:1 — 2:2 [1:1, 26-31a]; b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; c) Ex 14:15 — 15:1; d) Is 54:5-14;e) Is 55:1-11; f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4;g) Ez 36:16-17a, 18-28; h) Rom 6:3-11; i) Mk 16:1-7 Sunday: Acts 10:34a, 37-43; Ps 118; Col 3:1-4

LECTURAS DE LA SEMANA

Lunes: Is 42:1-7; Jn 12:1-11 Martes: Is 49:1-6; Jn 13:21-33, 36-38 Miércoles: Is 50:4-9a; Mt 26:14-25 Jueves: Misa del Crisma: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9; Sal 89 (88); Apo 1:5-8; Lc 4:16-21 Cena del Señor: Ex 12:1-8, 11-14; Sal 116 (115); 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Viernes: Is 52:13 — 53:12; Sal 31 (30); Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42 Sábado: a) Gn 1:1-2:2 [1:1, 26-31a]; b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; c) Éx 14:15 — 15:1; d) Is 54:5-14; e) Is 55:1-11; f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4; g) Ez 36:16-17a, 18-28; h) Rom 6:3-11; i) Mt 28:1-10 Domingo: Hch 10:34a, 37-43; Sal 118 (117); Col 3:1-4 o 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 o Mc 16:1-7

Easter Triduum

Triduo Pascual

Page 2: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA

April 1 Sunday/Domingo

Religious Education 11:15 AM School

April 2 Monday / Lunes

Boy Scout Meeting 6:00 PM Dougherty Hall

April 3

Tuesday / Martes

Estudio Biblico 9:30 AM North Mtg. Rm. Dance Rehear. (folklore) 6:00 PM Nicholson Hall

Young Adults (Hispanic) 7:00 PM Retreat Room

April 4 Wednesday / Miércoles

Rosary 5:00 PM Church HS Confirmation 7:00 PM Dougherty Hall

April 5 Thursday / Jueves

Young Adults (Hispanic) 7:00 PM Retreat Room

April 6

Friday / Viernes

April 7 Saturday / Sábado

April 8

Sunday/Domingo K of C Easter Breakfast 7:00 AM Nicholson Hall

For the Week of April 2-April 8

Intenciones de la semana

2 de abril—8 de abril

Mon. / Lunes 8 AM † Pat Becker Tues. / Martes 8 AM David C. Morales Wed. / Miércoles 8 AM † Jane Hermes Thurs. / Jueves 7 PM † Butch Allie Fri. / Viernes 8 AM Good Friday (Morning Prayer) Sat. / Sábado 7:30 PM People of St. Cyril

Sun. / Domingo 6:30 AM 8 AM † John Norris 10 AM Kathryn Brown Spanish 1 PM † Antonio Jimenez & Pascasio Jimenez No 7:00 PM Easter Sunday

April Sponsorship Commitments

Assisting Clergy ($800 per month) Available

Sanctuary Candles ($25 per month) Anonymous

Palms for Palm Sunday ($800 annual sponsorship) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)

Music Resources & Copyrights ($100 per month) Available

The bread & wine for Masses ($95 per week) St. Cyril School Students

Altar Candles ($100 per month) Available

Lectors’ Workbooks (annual cost: $1,200) Anonymous

Vacation Bible School (annual cost $4,000) Available

St. Cyril Stewardship

Summary Schedule of Income & Expenses Weekly Offerings: March 25 $ 6,799.06 Other Income: March 18-24 1,266.50 (Sacrament Prep. & Development)

Total Income $ 8,065.56 Expenses week of March 18-24 $ 9,531.21 (insurance, utilities, office, and maintenance)

Net Gain/(Loss) $ (1,465.65)

Thank you for your generosity, From Father Ron

Page 3: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

Around the Parish… Por la Parroquia ...

Los Caballeros de Colón Patrocinarán un Desayuno de Panqueques

el Domingo de Pascua Vengan a disfrutar del fabuloso desayuno de Panqueques

del Domingo de Pascua, patrocinado por nuestros Caballe-ros de Colón. El desayuno se servirá después de las Misas

de 6:30 AM and 8:00 AM. ¡Allá nos vemos!

Knights to Sponsor Easter Sunday Pancake Breakfast

Come enjoy a wonderful pancake breakfast on Easter

Sunday sponsored by our Knights of Columbus.

Breakfast will be served after the 6:30 AM & 8:00 AM Masses. We hope to see you there!

Parte 6 de Nuestro Obispo reflexiona sobre la Cuaresma

Transforma nuestros corazones. Aumenta nuestro fervor para

vivir la fe. Aumenta nuestro afán de compartir la fe con los demás. Caminamos con Cristo durante la Semana Santa y

vemos el celo divino con el que vivió Su vida. Él fue compasi-

vo. Él perdonó. Él aceptó la voluntad del Padre. Él fue abierto y generoso, no obstante, a lo largo de Su vida mostró el celo

por el servicio a los demás. Nos esforzamos por imitar Su Sa-grado Corazón.

Our Bishop reflects on Lent - 6

Change our Hearts. Give us more zeal in living the life of

faith. Give us more zeal in sharing our faith with others. We walk with Christ during Holy Week and see the zeal with

which He lived His life. He was compassionate. He forgave. He accepted the will of His Father. He was open to others

and generous but throughout His life He was zealous in His

service of others. We strive to imitate His Sacred Heart.

Los Rice Bowls [Platos de Arroz] se deben re-

gresar durante la Semana Santa. Si usted no trajo el suyo hoy a Misa, por favor tráigalo esta

semana durante horas de oficina a la Oficina Pa-rroquial (vea el programa especial para esta se-

mana).

Easter Flowers Parishioners who receive donation envelopes have a spe-cial envelope for our Easter Flowers Collection. Monies

from this collection provide for the floral decorations through the 50 days of Easter Time. You may simply

donate to this collection, or you may make the donation

in memory of a deceased / in honor of a living family member or friend. There is space provided on the envelope

for indicating the name(s). Envelopes are also available on the table in the vestibule. Submit your donation with the Sunday

collection.

Flores de Pascua Los parroquianos que reciben sobres para donativos tie-nen un sobre especial para la Colecta de nuestras Flores

de Pascua. Los fondos que se recaben proporcionan el decorado floral de los 50 días del Tiempo Pascual. Ud.

Puede solamente donar o puede hacer su donativo en

recuerdo a una persona fallecida/en honor de un familiar o amigo vivo. En el sobre hay un espacio para indicar el/

los nombre/s. Puede dar su donativo en cualquier colecta dominical.

Colecta Del Viernes Santo El 6 de abril, nuestra parroquia llevará a cabo la colecta anual del Viernes Santo para Tierra Santa. Por favor sea

generoso.

Special Collection on Good Friday The annual Good Friday Collection for the Holy Land, is this Friday, April 6. Your contribution helps support and

protect Christianity’s holiest places. Thank you.

Holy week is the time to return your Rice Bowls. If you did not bring yours to Mass to-

day, please bring it to the Parish Office during Office Hours this week (see special schedule

for this week).

Parish Office Hours

Holy Week La Semana Santa

Las Horas de la Oficina Parroquial

Monday, Tuesday, Wednesday 9:00 AM - 5:00 PM Lunes, Martes, Miércoles

Holy Thursday 9:00 AM - 1:00 PM Jueves Santo

Good Friday Closed Viernes Santo

Communal Penance Services in area parishes/Servicios de Penitencia Comunal

Sunday, April 1 4:00 PM St. Frances Cabrini

Sunday, April 1 7:30 PM Our Mother of Sorrows Wednesday, April 4 7:00 PM St. Francis de Sales

Easter Monday Closed Lunes Pascual

Page 4: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

More in Parish News... Por la Parroquia ...

Merilac Card Party and Luncheon On Friday, April 13th from 10:00 AM to 2:00 PM a card party and luncheon complete with door prizes, table prizes and special drawings will be held here at St. Cyril. For reservations, call Katy 323-1047 or Joyce 887-7763.

Juego de Cartas y Almuerzo Merilac El viernes 13 de abril, de 10:00 AM a 2:00 PM tendremos en San Cirilo, un almuerzo con juego de cartas y premios en la puerta, y en las mesas y rifas especiales. Para reser-vaciones, Katy al 323-1047 o a Joyce al 887-7763.

St. Cyril of Alexandria Troop 115, Newest Eagle Scout

Sean Bohler is Troop 115’s latest Boy Scout to reach

the highest rank in Boy Scouting. Since 1911, there have

been only 2.15 million boys to reach the rank of Eagle Scout and in 2011 alone, 57,000, boys reached this rank.

The title of Eagle Scout is held for Life, “Once an Eagle, always an Eagle”

Sean’s project included planning, organizing, and oversee-

ing the construction of seven benches. Four were for Caron-delet St Joseph’s Hospital and three were for Carondelet

Heart & Vascular Institute. The benches were placed on the rehab/walking/healing paths at each hospital to allow a place

of rest for those utilizing the paths. Sean thanks his family, friends, Troop 115, his Scout Lead-

ers, the St Cyril Parish community and the Knights of Colum-

bus for their support and assistance. Troop 115 wishes to congratulate Sean on this accomplishment! Congrats!!

Se Necesitan Ministros de la Liturgia

Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), Lectores (personas que proclaman

las lecturas de las escrituras), Sacristanes (personas que preparan todo para la Misa), Ministros Extraordi-

narios de la Sagrada Comunión y Asistentes en el Al-

tar, para todas las Misas del fin de semana. Tratamos de asignar a los Ministros a la Misa de su preferencia

de modo de facilitarles lo más posible, el servir en estos Mi-nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el programa

de cada quien.

Todos los Ministros deben completar el Entrenamiento de Acatamiento como parte de sus preparativos. Ya se están

planeando las sesiones de entrenamiento para cada ministe-rio. Por favor consideren el servir en uno de estos ministe-

rios en la Misa a la que ustedes asisten regularmente. Próxi-mamente avisaremos sobre las inscripciones.

Liturgical Ministers Needed

We are in need of Ushers (greeters and collection tak-

ers), Lectors (persons who proclaim the scripture read-ings), Sacristans (persons who set up for Mass), Ex-

traordinary Ministers of Holy Communion and Altar Sev-ers at all of our weekend Masses. We try to assign min-

isters to the Mass of their choice so as to make serving

in these Liturgical Ministries an easy thing to do within one’s schedule.

All ministers must complete the Compliance Training as a part

of their preparations. Sessions for training to do the particular ministry are being planned. Please consider serving in one of

these ministries at the Mass you regularly attend. We will be taking sign-ups in the near future.

El Último Eagle Scout Sean Bohler es el último Eagle Scout de la Tropa 115 que logra el más alto rango de los Boy Scouts.

Desde 1911, sólo ha habido 2.15 millones de chicos que logran el rango de Eagle Scout, y sólo en el 2011,

57,000 jóvenes llegaron a este rango. El título de

Eagle Scout se conserva de por vida, “Una vez un Águila, siempre un Águila”.

El proyecto de Sean incluyó planear, organizar y supervi-sar la construcción de 7 bancas. Cuatro fueron para el

Hospital San José Carondelet y 3 para el Instituto Caronde-

let Heart & Vascular. Las bancas fueron colocadas en las sendas de cada hospital donde se rehabilitan/ejercitan y

caminan para otorgar un lugar de descanso para los que los utilizan.

Sean agradece a agradece a su familia, amigos, la Tropa 115 y a sus líderes Scout, la comunidad de la Parroquia de

San Cirilo y a los Caballeros de Colón por su ayuda y apo-

yo. ¡¡La Tropa 115 felicita a Sean por sus logros!! ¡¡Muchas Felicidades!

Youth Retreat Coming to St. Cyril

Father Bruce Nieli, a Paulist priest based at St.

Patrick's Parish in Memphis, Tennessee, is re-turning to lead a Youth Retreat to be held on

Saturday, April 14th from 8:30 AM to 3:30 PM. Topics such as: “Praying like Jesus”, “Why

am I Catholic” and using various media like tex-

ting, e-mail, and Facebook to communicate thoughts and feelings will be discussed.

Lunch, t-shirt, drinks and snacks are all in-cluded for just $15. For more information go to:

www.stcyril.com community events.

Ya Viene a San Cirilo el Retiro Juvenil

El Padre Bruce Nieli, un sacerdote Paulista basado

en la Parroquia de San Patricio en Memphis, Ten-nessee, volverá a guiar un Retiro Juvenil el sába-

do 14 de abril de 8:30 AM a 3:30 PM. Temas como: “Rezando como Jesús”, “Porqué

soy Católico” y se discutirá el usar varios medios como texteando, correo electrónico, y Facebook

para comunicar sus pensamientos y sentimientos.

Por sólo $15, se incluirá el almuerzo, playera, bebidas y bocadillos. Para mayores informes

vayan a www.stcyril.com ¡¡Espero verlos allí!!

Page 5: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

New Annual Compliance Training Dates

It is time once again for some of our current volunteers to review and sign the Annual Attestation Statement. All volun-teers(high and low responsibility) must attend a training ses-sion this fiscal year (July 1-June 30).

Sunday, April 15th at 11:00 AM—Activity Center

Wednesday, April 18th at 6:30PM—Activity Center

Thursday, April 26th at 6:30 PM—Activity Center

Monday, May 1st at 8:00 PM—Church (Spanish)

Tuesday, May 2nd at 8:00 PM—Church (Spanish)

Sunday, May 6th at 11:00 AM—Activity Center

Call Sally Guerrero at 795-1633 for more information.

Uno Más Entrenamiento Anual de Conformidad

Es necesario que todos nuestros voluntarios hagan una revisión y firmen el Annual Attestation Statement. Todos los voluntarios (responsabilidad alta y baja) deben asistir a una sesión de en-trenamiento en el año fiscal en curso -que culmina el 30 de junio de 2012. Domingo, 15 de abril, 10:30 AM Miércoles, 18 de abril, 6:30 PM Activity Center Jueves, 26 de abril, 6:30 PM Activity Center Lunes, 1 de mayo, 8:00 PM Church (Español) Martes, 2 de mayo, 8:00 PM Church (Español) Domingo, 6 de mayo, 11:00 AM Activity Center Para mayor información llame a Sally al 795-1633.

$38,702 (36% of goal) From 156 of 1,322 registered parish households NOTE: Donations can also be made at www.diocesetucson.org

Annual Catholic Appeal (ACA) Goal $108,760 (Donations as of March 16th)

Campaña Católica Anual Meta $108,760 (Donaciones de nuestra parroquia 16 de marzo)

0% 20% 50% 100%

Parish’s Health & Wholeness Committee to host two Be Well Arizona programs

Representatives of the Pima County Health Depart-ment will be presenting two different programs pro-

moting a healthy life style. Both programs are offered free of charge. Sign-up sheets are on the table in the

vestibule.

Healthy Living: Managing Ongoing Health Conditions

This is a workshop developed by Stanford University to help

adults and caregivers successfully live with ongoing health conditions. It is a series of 6 sessions meeting once a week

from 5:30 until 8:00 PM. It will be offered in English on

Tuesdays beginning April 10th.

Walking Program Interested parishioners will meet once a week for 6 weeks. Each week a different health topic is presented. This is fol-

lowed by a group activity and concludes with a 30 minute

walk (at one’s own pace). This program will be offered in English and Spanish. The series in English will be offered on

both Tuesdays (beginning on April 10th) and Thursdays (beginning on April 12th). The series will also be offered in Spanish on Thursdays (beginning on April 12th). Starting time for these sessions will be 6:00 PM.

El Comité de Integridad y Salud de la Parroquia, efectuará dos programas De Be Well Arizona

Representantes del Departamento de Salud del Conda-do Pima presentarán dos programas distintos que pro-moverán un estilo de vida saludable. Ambos programas son gratuitos.

Vida Saludable: Manejando Problemas Actuales de Salud

Este es un taller desarrollado por la Universidad Stan-ford para ayudar a los adultos y los cuidadores a vivir

bien con problemas actuales de salud. Es una serie de 6 sesio-nes que se reunirán una vez por semana de 5:30 a 8:00 PM. El programa enseña como manejar la salud por medio de inter-acción, establecer objetivos y planes de acción. Este se ofre-cerá en inglés los martes a partir del 10 de abril.

Programa de Caminata Los parroquianos que se interesen se reunirán una vez por se-mana por 6 semanas. Cada semana se presentará un tema diferente sobre la salud. Después se hará una actividad en grupo y concluirá con una caminata de 30 minutos (a su paso). Este programa se ofrecerá en inglés y español. La serie en inglés se ofrecerá en ambos los martes a partir del 10 de abril, y los jueves empezando el 12 de abril. La serie también se ofrecerá en español los jueves empezando el 12 de abril. Estas sesiones se ofrecerán a las 6:00 PM.

Teaching Positions Open (2012 –2013) Saint Cyril Catholic School is seeking applicants for two full time, exempt teaching positions: a math

teacher for grades 3/4 and a math teacher for grades 5/6. A bachelor’s degree, certification in the State of

Arizona and a practicing Catholic are required. Previous class-

room experience is preferred. Please contact the school office at 881-4240 for more information.

Tenemos 2 Vacantes de Maestros 2012-2013 La escuela Católica de San Cirilo busca solicitantes para dos posiciones de maestros exentos de tiempo completo. La pri-mera posición es para maestro/a de matemáticas de 3er/4to grado y la segunda es para maestros de matemáticas para 5to/6to grados. Los solicitantes deben ser egresados y certifi-cados como maestros, o estar en proceso de obtener certifica-ción en el Estado de Arizona. También deberán ser católicos practicantes. (881-4240 para informes sobre solicitud.)

Page 6: THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 1 Bulletin.pdf · Estamos necesitando acomodadores (quienes saludan y pasan la colecta), ... nisterios Litúrgicos, para que se acomoden en el

SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA - ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON

Sunday, April 1, 2012

Volume 65 Number 13 Editor: Debra Painter

Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)

On Our Web Site www.stcyril.com/CommunityEvents.html

New items are underlined Job Opportunities in Diocese

Youth Retreat: April 14th

Kino Border Initiative: April 21

Children’s Advocacy Center Fundraiser: April 22

Road Rally: April 28th

St. Joseph’s Summer Camp Near Flagstaff: May 1 (Reg.)

Benedictine monastic Experience: May 24th

Make a difference as a volunteer in Poland

PRESIDER SCHEDULE FOR NEXT WEEKEND

See page 1, front page, for a complete listing of all Masses scheduled for Holy Week and Easter

Para una lista completa de todas las Misas progra-madas para Semana Santa y la Pascua, favor de ver la página 1.

“Freedom is the oxygen of the soul.”

~Moshe Dayan Fr Bruce will be returning to St Cyril on Saturday, April 14th April to offer a retreat for 8th graders thru seniors

in HS. Those young people planning on being Con-firmed during the 2012-2013 school year need to attend

this fun event. Please mark your calendars for this ex-

citing teen event. Look for registration forms on our parish Webpage.

Confirmation I and High School Youth Group: will meet on

April 4th from 7:00—9:00 PM in Dougherty. We will continue reflecting on Living with the Eucharist. Junior High School Youth Group will not this meet this Thursday, April 5 as it is Holy Thursday. Young people

and their families should attend the parish liturgy.

Ministerio de la Juventud Youth Ministry Update

“La libertad es el oxígeno del alma”

~Moshe Dayan

El Padre Bruce regresará a San Cirilo el sábado 14 de

abril para ofrecer un retiro a los alumnos desde 8avo. hasta senior de HS. Aquellos jóvenes que desean ser

Confirmados durante el ciclo escolar 2012-2013, nece-sitan asistir a este divertido evento. Por favor mar-

quen sus calendarios para este fabuloso suceso juve-

nil. Busquen las formas de inscripción en nuestro sitio web de la parroquia.

Confirmación I y Grupo Juvenil de High School: se reunirán el 4 de abril de 7:00-9:00 PM en Dougherty. Continuaremos

reflexionando sobre Living With the Eucharist [Viviendo con la Eucaristía]. Grupo Juvenil de Jr. High School No se reunirán este

jueves 5 de abril porque es Jueves Santo. Los jóvenes deberán asistir con sus familias a la liturgia parroquial.

Old Pueblo Road Rally 2012

Have fun while helping to raise funds for Catholic Community Services which provides for seniors, including home-delivered meals and congregate nutrition sites, Barrio Viejo and Casitas on East Broadway low-income senior housing, medical and dental care through St. Elizabeth’s Health Center, counseling, and a hearing aid bank through the Community Outreach Pro-gram for the Deaf. CCS helps individuals and families without regard to age, gender, race, or religion.

The Road Rally is a 1/1/2 to 2-hour driving tour of Tucson that starts at St. Cyril of Alexandria Parish)and ends at Tucson Country Club. It will be held on Saturday, April 28, 2012. Rally teams gather at St. Cyril’s Parish, 4725 E. Pima St., at 9:00 a.m. The rally will commence at 10:00 a.m. sharp; the awards lunch and silent auction at Tucson Country Club will begin at approximately 12:00 noon.

The fundraising minimum for each team (a car with at least two persons) is $500. You can collect pledges in advance from co-workers, family and friends, or you can donate the full amount yourself. It’s up to you!

This is not a race. Vehicles range from pick-up trucks to sports cars, from car club show-stoppers to everyday autos.

Register online (www.oldpuebloroadrally.com) or request a mailed registration packet by calling Sandy at 520-670-0854.

Old Pueblo Rally de Carretera del 2012 Diviértanse mientras ayudan a recabar fondos para Catholic Community Services que propor-ciona para los ancianos, alimentos entregados a domicilio y lugares donde congregarse y nutrirse, Barrio Viejo y Casitas en el este de Broadway para ancianos con pocos ingresos, cuidado

médico y dental a través del Centro de Salud Saint Eliza-beth, asesoría y banco de ayuda auditiva a través del Pro-grama Community Outreach para sordos. CCS ayuda a indi-viduos y familias sin determinar edad, sexo, raza o religión. El Road Rally es un tour de manejar por 1 ½ a 2 horas por Tucsón que empieza en la parroquia de San Cirilo de Ale-jandría y termina en el Country Club de Tucsón. Se llevará a cabo el sábado 28 de abril del 2012. Los equipos de rally se reúnen a las 9:00 a.m. en la Parroquia de San Cirilo, 4725 E. Pima. El rally empezará en punto de las 10:00 a.m.; el almuerzo de los premios y la subasta silenciosa en el Tucson Country Club darán principio aproximadamente a las 12:00 del mediodía. El mínimo a recabar para cada equipo (un auto con por lo menos dos personas) es de $500. Usted puede recabar compromisos anticipados de compañeros de trabajo, fami-liares y amigos, o usted puede donar toda la cantidad. Esto no es una carrera. Los vehículos van de pick-ups hasta autos deportivos, de autos llamativos de un club hasta a u t o s d e l d i a r i o . I n s c r í b a n s e e n l í n e a (www.oldpueblooroadrally.com) o pidan un paquete de ins-cripción por correo, llamando a Sandy al 520-670-0854.