27
THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ- nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM [email protected] 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM

[email protected]

1IATEFL Glasgow 22 March 2012

Page 2: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

A teacher and learners using L1 in an

English L2 language classroom.

2

Page 3: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Identity and emotions linked to L1

L1 MILK TONGUE

REFERENCE LANGUAGE

MOTHER TONGUE

NATIVE TONGUE

LINGUA MATERNA 1ST

ACQUIRED LANGUAGE

How many of you speak more than 1 language? What is your mother tongue? 3

Page 4: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Language acquisition and NEW IDENTITY

New identities linked to new interlanguages

4

Page 5: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Language acquisition modifies pre-acquired langage(s) and creates new

interlanguages

L1? --L2? L1?-- L3?

L2?--L3?

Don’t think in your L1! Think in English! Don’t translate word for word!

L1

5

Page 6: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

How do you use L1?

Do you use L1?

How do you use L1?

6

Page 7: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

How we avoid students using L1

7

Page 8: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Direct method

Aims to mirror the NATURALISTIC method within an INSTRUCTED environment

8

Page 9: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Hungarian Experiment

Zoltan DornyeiProfessor of Psycholinguistics

Nottingham University

9

Page 10: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

• Jo napot kivanok! Hello!• Dornyei Zoltan vagyok. I am Zoltan Dornyei.• Most Nottinghamben vagyok. I am in Nottingham now. • Hogy vannak? How are you?• Tudom hogy beszelnek angolul. I know you speak English.• Szomjas vagyok, mikor fogunk kavet inni?

I’m thirsty when are we going to drink coffee? • Koszonom szepen. Thank you very much.• Viszontlatasra! Goodbye!

10

Page 11: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

11

Page 12: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Problems with sole use of direct method

Impossible to recreate authentic “immersion” situation seen in L1 acquisition.

Gesticulating no better than miming? Demands a lot of physical effort from the teacher. Not always learner centered. Difficult to check student comprehension. Students remain silent rather than use their L1. L1 use seen as a failure.

12

Page 13: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

How do your students use L1?

Classroom layout affects student interaction and language choice.

Team work and peer-elected group leaders make students responsible for their actions.

13

Page 14: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

ROWS GROUPS 14

Page 15: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Constructive L1 use in class

TranslationMaking comparisons

15

Page 16: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Instant vocabulary gratification Using mini bilingual dictionaries. Online dictionaries: Linguee http://www.linguee.com/, Wordreference http://www.wordreference.com/, IATE http://iate.europa.eu/.

Mobile phones, smartphones. Laptops.

16

Page 17: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

L1 specific translation issues

• Not all verbal forms are translatable.

• No present perfect in Arabic (cf. Sara AWAD, IATEFL VOICES Jan-Feb 2012).

• No present continuous in French.

17

Page 18: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Students’ reflections on their use of L1 in the classroom

Interview with Science Masters studentsESP classroom

Faculté des Sciences, Nantes.

18

Page 19: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

VIDEO

19

Page 20: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Reflecting on my L1 and English

Prepare questions which your students can reflect on.

How long have you been learning English?How many of your past teachers used L1 in

English class?When do you use L1 in class?How do you think your teacher feels when you use L1?

20

Page 21: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

VIDEO

21

Page 22: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Final points for reflection

• A teacher’s positive awareness of his/her students’ L1 language and culture will have an influence on their L2 learner self.

• Adaptability: The choice to use or limit L1 in the classroom will depend on your students’ needs.

22

Page 23: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

23

Page 24: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

Special Thanks to:

Colin McKensieGloria Barnett-Powell

Zoltan DornyeiXavier CartronDouglas Carnall

Linda Donne

24

Page 25: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

References

25

Page 26: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

26

Awad, S. 2012. 'Absent inter-lingua grammatical equivalence.' IATEFL VOICES 224: 4-5.

Byram, M. and P. Grundy (eds.). 2003. Context and Culture in Language Teaching and Learning. Clevedon: Multilingual Matters.

Castelloni, V. 2001. La langue maternelle en classe de langue étrangère. Saint-Germain-du-Puy: CLE International.

Cole, S. 1998 ‘ The use of L1 in communicative English classrooms’. The Language Teacher Online.(Retrieved 27 September 2011 from http://www.jalt-publications.org/tlt/files/98/dec/cole.html.)

Cook, V. 2001.‘Using the first language in the classroom’. Spreading the influence of Second Language Acquisition. (Retrieved 27 September 2011 from http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/Writings/Papers/L1inClass.htm.)

Cook,V. (ed.). 2003. Effects of the Second Language on the First. Clevedon: Multilingual Matters.

Dornyei, Z. 2009. The Psychology of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Page 27: THE USE OF L1 IN THE CLASSROOM alexandra.reynolds@univ-nantes.fr 1 IATEFL Glasgow 22 March 2012

27

References continued:

Dornyei, Z and E. Ushioda (eds.). 2009. Motivation, Language Identity, and the L2 Self. Bristol: Multilingual Matters.

Farrell, T.S.C. 2012. 'Plenary: Reflective practice for language teachers' in Pattison, T. (ed.). IATEFL 2011 Brighton Conference Selections. Canterbury: IATEFL.

Feben, B. 2012. 'Grammar mimes: can we work on grammar without pens or paper? ' in Pattison, T. (ed.). IATEFL 2011 Brighton Conference Selections. Canterbury: IATEFL.

Feuillet, J. 2005. Apprentissage précose d'une langue étrangère et bilinguisme. Nantes: CRINI.

Hannam, S. 2011. 'ELT under the microscope.' IATEFL VOICES 223: 15.

Krause, C. A. 1916. The Direct Method in Modern Languages. New York: C. Scribner's Sons.

Thornbury, S and Meddings, L. 2010. Teaching Unplugged, Dogme ELT. Surrey: DELTA Publishing .