20
École de Tersac Internat privé indépendant depuis 1964 Private boarding school. Schooling from 11 to 18. Tersac.com

TersacÉcole de - Ecole de Tersac · Vous trouverez dans cette brochure de nombreux exemples de l’esprit d’initiative ... > Bulletins de notes envoyés aux ... renforcé en classe

  • Upload
    doanh

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

École de

TersacInternat privé indépendant depuis 1964Private boarding school. Schooling from 11 to 18.

Tersac.com

Réalisé par Geoffroy de Gromard, Tersacais 2001.

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONNAL PROJECT

Editorial p.03Editorial

Notre modèle pédagogique p.04Our teaching methods

Ethique, tenue et comportement p.07 Ethics, dress and behavior

Le sport à Tersac p.08Sports at Tersac

Une école internationale p.11An international school

La culture et les arts p.12Culture and Arts

Une école de standing p.15A prestigious institute

Le Club des Tersacais / Alumni p.16The «Club des Tersacais»

Depuis 1964Since 1964

Age Quod Agis*

*Fais bien ce que tu fais.*Do well what you do

Tersac.com

"Tersac m’ a donné le goûtde la réussite !"Molly Tavener.

2

3

N O T R E P R O J E T É D U C A T I FOUR EDUCATIONAL PROJECT

Editorial"Élever quelqu ’un, c’ est d ’abord l ’élever à ses propres yeux." L’ enthousiasme, le réalisme, la sécurité et l’avenir impliquent notre responsabilité.

Depuis plus de 50 ans, nous avons compris cela à Tersac.

Notre Charte d’établissement résume notre état d’esprit et notre ambition : - Respecter l’Éthique de l’école qui doit permettre d’affirmer et de développer un véritable esprit de corps.

- Développer les qualités humaines et intellectuelles.- Stimuler le goût de l’effort individuel et collectif.- Assurer un enseignement performant.- Accompagner les élèves, avec un suivi personnalisé et individuel.- Appliquer une discipline pertinente.- Agir et donner le sens des responsabilités.- Acquérir une mention au baccalauréat.

Enthusiasm, realism, safety and the future are the responsibility of us all.For more than 50 years, we’ve understood this at Tersac.Our school charter a good summary of our state of mind and our goals:- Respect the Ethics of the school; they will allow the development and affirmation of a genuine «esprit de corps».- Develop personal and intellectual qualities.- Develop the taste for individual and collective effort and performance.- Ensure effective teaching.- Support the students with personalized, individual guidance- Apply disciplined, rigorous efforts.- Act and impart a sense of responsibility.- Acquire a ”mention“ to the baccalaureate.

Toutes les classes ont un effectif réduit et un environnement privilegié favorable aux études.Nous souhaitons transmettre notre motivation et encourager le dynamisme :

Entreprendre pour apprendre, apprendre pour entreprendre.Vous trouverez dans cette brochure de nombreux exemples de l’esprit d’initiative et de créativité que nous cherchons à transmettre à nos élèves (communication, sport, art, culture, etc.)Vous constaterez également notre souci, indépendamment des diplômes et des programmes, d’inviter nos élèves à réfléchir aux questions essentielles de la vie :

Savoir, Savoir-être, Savoir-faire.Ensemble, avec les enseignants et le personnel administratif, nous développerons les moyens de leur donner confiance en eux-mêmes et dans leur avenir.

We wish to convey our motivations and encourage dynamism:“Savoir, Savoir-Être, Savoir-Faire”.You will also find that we are concerned, outside of degrees and programmes, with inviting students to consider The fundamental questions of life:“Knowledge, Know-how, expertise.”

La Direction, Headmasters,

Dominique GORIOUX Olivier GAUTIER

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Notre modèle

Le savoir s’acquiert par l’effort personnel et la rigueur. La réussite scolaire, c’est déjà la réussite sociale. Soutenus et encadrés par nos enseignants, les élèves apprennent pour entreprendre.

Knowledge is acquired through personal effort and discipline. Academic success is social success. Supported and supervised by our teachers, students learn to undertake.

Des effectifs réduits,un rythme scolaire différent et novateur !Small staff and a different and innovating pace!

> Compte-rendu de rentrée (Octobre)Report ”Back to school” (October).

> Contrôles des connaissances hebdomadairesSupervised homework and weekly tests.

> 3 examens blancs par an en conditions réelles3 mock tests per year in real conditions.

> Week-end de révision (Bac)Weekend revision school (Bac).

> Semaine de révision (Brevet)Week revision school (Brevet).

> Bulletins de notes envoyés aux parents (Bimestriels / Trimestriels / Examens)Transcripts sent to parents (semester, quarter, exams).

> 3 réunions parents-professeurs par an3 parent / teacher meetings each year.

4

Journée type à Tersac :Marie Paris

COURS LE MATIN ET JUSQU’À 15 HEURES LESSONS IN THE MORNING AND UNTIL 3 PM

ACTIVITÉS L’APRÈS-MIDI (Sports, ateliers culturels...)AFTERNOON ACTIVITIES (Sports, cultural workshops ...)

ÉTUDES SURVEILLÉES ET SILENCIEUSES TOUS LES SOIRSSILENT SUPERVISED STUDIES EVERY EVENING.

08:00

15:30

12:00

13:00

18:00

15:00

19:00

20:00

21:00

5

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

pédagogique et éducatifEn 1992, l ’école de Tersac met en place le cours de Méthodologie*,et aquiert son premier 100% de reçus au bac.In 1992, the school of Tersac implements the Methodology course, and achieves 100% «bac» graduated students for the first time.

Création des c

ours de M

éthodologie*

Creation of M

ethodology co

urses *

L’uniforme devient obligatoire

The uniform

is compulso

ry

Cours d’Éthique et

de Savoir V

ivre

Ethics and «Savoir-V

ivre» co

urses

Tutorats -

Répétita

Tutor

at - Rep

etita

Reprise de l’é

cole par M

M. Gautier et G

orioux

Resumption of th

e school by M

M. Gautier

et Gorioux

Cours de C

ulture G

énérale d

’Actualit

é

“Cultu

re Gén

érale

d’Actualité

“ cou

rse

100% de réussit

e au Bac

toutes sec

tions

100% succe

ss in “B

ac” - a

ll sect

ions

TOEFL - Cam

bridge

TOEFL - C

ambridge

Prépa S

ciences

-Po

«Prépa Sc

iences

-Po»

40ème rep

ortage

TV

40th TV report

Préceptorat

- Club «E

ntreprise

(Class

e de 2

nde )

Precep

torsh

ip - Busin

ess Club (Y

ear 1

2)

Création de l’é

cole de Tersa

c

Creation of th

e school of Ters

ac

1964 1996

2007 2009

1992

2010 2016

2000

2001 2012

Notre indépendance nous permet de proposer ces innovations :Our independence allows us to offer these innovations:

MÉTHODOLOGIE : 6°/2° - Methodology

“Apprendre à apprendre“Nous dispensons de nouvelles techniques pour améliorer les performances scolaires de nos élèves : l’organisation, la mémorisation visuelle et auditive.

CULTURE GÉNÉRALE D’ACTUALITÉ : 6°/ Terminale«Culture Générale d’Actualité»Un suivi journalier de l’actualité en français et en anglais pour comprendre le quotidien.

REPETITA : 6°/ 2° REPETITIONS:Reprise d’une règle, d’une notion, d’un exercice en français et mathématiques avec des élèves volontaires ou désignés. .

TUTORAT : 6°/ 5° TUTORING:

Les tutorats sont dirigés et encadrés le soir.

SAVOIR VIVRE : 6°/4° SAVOIR VIVRE:Les devoirs réciproques, la tenue, la table, le petit lexique de politesse...

ETHIQUE : 6°/3° ETHICS: Le respect, la vertu, la morale, le bien et le mal, la famille…

MÉMORISATION VISUELLE : 6°/4° VISUAL MEMORIZATION:

Développer la mémoire et améliorer la concentration.

CHINOIS : 6°/3° CHINESE:

Les mots usuels, la calligraphie. Enseignement renforcé en classe de secondes.

ENTREPRISE : 2°/ Terminale BUSINESS:

Sensibiliser nos élèves à leur vie active future.

L ‘uniforme est obligatoireet doit-être respecté scrupuleusement.

6 Tersac.com

Le totem de l’éthique. 7

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Éthique, tenue et comportement

Éthique & Code d’honneur

Tout tersacais s’engage à :

Respecter l’autreRespecter l’environnement et le bien d’autrui

Respecter la différence de religion et de cultureAvoir un comportement positifAvoir une attitude responsable

Avoir le sens du partage et de la solidaritéRechercher le désir d’équilibre et d’harmonie

Rechercher le dépassement de soi

Chaque année, l’ensemble des collaborateurs de l’école vote pour l’élève qui représente le mieux l’Éthique de Tersac :

Le Savoir, le Savoir-Être, le Savoir-Vivre.Every year since 1993, the whole Tersac staff vote for the student that best embodies Tersac ethics: Savoir, Savoir-Être, Savoir-Vivre.

La remise des prix au mois de Juin : événement incontournable. Elève : Julie Crémieux. Le Totem de l’Éthique de Tersac.

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Le sport à Tersac

Activité sportive quotidienne : un esprit sain dans un corps sain !Sports every day: a healthy mind in a healthy body!

Mais aussi !Moto-cross et pilotage avionMoto-cross and plane piloting

La possibilité de pratiquer du motocross toutes les semaines et de passer son brevet ou sa licence de pilotage avion.Ability to practice Moto-cross every week and to acquire a piloting certificate or licence.

Alternance de sports individuels et de sports collectifs sur les sites de Tersac, Marmande et Casteljaloux :

Athlétisme, cross-country, musculation, golf, tennis de table, tennis, stretching, base ball, basket ball, équitation, volley ball, football, rugby, escrime, arts martiaux, canoë-kayak, roller, danse...

A mix of team and individual sports in Tersac, Marmande and Casteljaloux:Track and field, cross country, fitness, golf, table tennis, tennis, stretching, base-ball, basketball, horse-riding, volleyball, football, rugby, fencing, martial arts, canoeing, roller skating, dancing...

Tersac.com/le-sport-a-tersac/

8

Chaque année, la mémorable rencontre de la Soule

(ancêtre du rugby).

Une école de champions :A school of champions

GOLF Plus de 23 titres de champions

RUGBY À 7CHAMPION DE FRANCE 2010 et plus de 10 titres de champion

JUDO : Thibault MORGADO DA COSTA : 3 titres de champion de France

ÉQUITATION : Valentine BELOOUSSOFF :Championne de France 2011

Une seule règle pour la Soule : aucune règle ! Tersac.com

"Tersac, une véritable ouverturesur le monde et les autres ! "Ange Forestier - Louise Pena.

10 Tersac.com

11

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Une école internationale

Cambridge - Royaume Uni. St Edwards - Austin - Texas. Chine méridionale.

Les langues à Tersac : une priorité.

Les voyages : s’ouvrir sur le monde.

Les langues vivantes : Anglais, espagnol, allemand, italien, chinois, russe ainsi que latin et grec. L’arabe et d’autres langues sont enseignées par le biais du CNED.Languages taught: English, Spanish, German, Italian, Chinese, Russian and Latin and Greek. Arabic and other languages are taught through the CNED (LVI, LVII) and paid for by the family.

Les diplômes de CAMBRIDGE et le TOEFL sont dispensés, ainsi que le DELE et le GŒTHE ZERTIFIKATCambridge and TOEFL diplomas are provided, as DELE and GŒTHE ZERTIFIKAT.

Tersac favorise la découverte en proposant chaque année différents voyages à l’étranger : un voyage à New-York et une autre destination. Cela fait partie des fondamentaux pédagogiques de l’école.Tersac promotes discovery by offering various trips abroad every year. This is part of our educational project.

Des partenariats internationaux.Nos partenariats avec des écoles et des universités étrangères permettent à nos élèves d’accéder à la maitrise de langues étrangères et de poursuivre facilement leurs études supérieures à l’étranger, bénéficiant d’un suivi personnalisé.Our partnerships with foreign schools and universities enable our students to be fluent in foreign languages easily and continue their studies abroad.

Notre dimension internationale Our international aspect

> Le cursus international : > International cursus:

Une formation complète pour maîtriser une langue étrangère, avec séjours d’immersion dans des écoles de renom : Cat’s college, Cobham Hall, Cambridge, Canterbury...

> Le cursus français langue étrangère (F.L.E.) / french pathway : > French Foreign Language Cursus / French Pathway:

L’apprentissage du Français à Tersac (courts, moyens et longs séjours) en immersion complète et tremplin vers le cursus français.

> Les certifications de langue : > Language certifications:

Préparation et passage des meilleures certifications internationales de langue (Cambridge, Toefl, Delf, etc…)

> Le tremplin post-bac international : > Post Baccalaureate international springboard:

En partenariat avec l’Université Saint Edward’s (l’accès à des MBA de bon niveau) et Cambridge Education Group (UK, USA…).

Tersac.com/cursus-internationaux/

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

La culture, les Arts

12

Une volonté : s’ ouvrir sur le monde et ses cultures

L’art et la culture : une attention particulière.

Les «ateliers-nomades».

La musique et les arts

Art and culture: we do pay attention.

The discovery workshops:

Music and arts

Compléments indispensable à la formation : L’école organise régulièrement conférences, ateliers, spectacles, activités culturelles, artistiques et sorties. Essential supplements to training: The school regularly organizes conferences, workshops, performances, cultural and artistic activities and excursions.

Des ateliers de découverte artistique ou culturelle sont organisés chaque semaine en dehors de l’école.Discovery workshops are organized with an artistic or cultural purpose each week outside of school.

A Tersac, il est possible de pratiquer son instrument tout au long de l’année.Des ateliers créatifs et de pratique artistique ont lieu tous les après-midi sur les temps d’activité.At Tersac, it’s possible to practice one’s instrument throughout the entirety of the year.Creative and practical artistic workshops are held every afternoon during activity time.

Remise des Prix 2012 : Yves Le Guellec

Château de Malle - Sauternes.

Tersac.comDanièle M’Passa

14 Le château Chantegri, un des internats de standing de Tersac. Tersac.com

Les 3 formules d’internats

La cadre de vie

Avec ses trois formules d’internat, Tersac propose un hébergement de grand standing avec une maison de maître et deux châteaux : certainement le plus bel internat de France !

> Internat classique> Internat en familles sélectionnées> Internat en Famille «Standing»

Three boarding optionsWith these three boarding options, Tersac can offer prestigious residency, including a master’s house and two castles. It is, certainly, the most beautiful boarding school in France! > Classical boarding > Selected family boarding > Prestigious family boarding

Notre école est située dans le grand Sud-Ouest, le long du Canal des deux-Mers, en pleine campagne, à 50 minutes de Bordeaux, à moins de 3 heures de Paris. Au cœur d’un parc de plus de 5 hectares, nos élèves sont à l’abri des sollicitations urbaines dans un lieu sécurisé et dans un univers favorisant la concentration et la pratique du sport.Living environment: Our school is located in the greater South-West area, along the Canal des deux-Mers, in the country side, 50 minutes from Bordeaux and less than 3 hours from Paris. At the heart of a park of more than 5 hectares (12 acres), our students are far from the hassles or urban living, in a secured environment, which helps them to focus on studies and sports.

Nos équipementsDeux salles informatiques équipées Macintosh, une bibliothèque numérique (plus de 11 000 livres disponibles), une salle de sport «indoor» (musculation, fitness, tennis de table, box), un plateau et un grand espace pour la pratique sportive (football, rugby, handball, basket) complètent notre offre.Our equipment: Two computer labs equipped with Macintosh, a digital library (with more than 11,000 books available), an indoor gymnasium (weight room, fitness room, table tennis, boxing), a large outdoor area for sports (football, rugby, handball, basketball), complete our offer.

15

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Une école de standing

Maison du DirecteurChâteau Bouynot

Salle de sport

Salle informatique / numérique.

Le CLub des Tersacais Remise des Prix 2012.

N O T R E P R O J E T P É D A G O G I Q U EOUR EDUCATIONAL PROJECT

Le Club des Tersacais

16

Être membre du Club des Tersacais, c’ est bénéficier d’ un réseau

international de plusieurs centaines de membres.

Plus d’informations sur le Club des Tersacais : Clubdestersacais.comMore info about «le Club des Tersacais»: Clubdestersacais.com

Raison d'être et mission :Purpose and mission:

Depuis 1964, l’école de Tersac a formé et accompagné plus de 8 000 élèves issus des quatre coins du monde. Ils constituent aujourd’hui La grande famille des Tersacais.Since 1964, the school of Tersac has taught and guided over 8000 students from around the world. They are now a part of the great Tersacais family.

Un Club pour les Anciens Tersacais !A club for Tersac alumni!

Créé par des anciens élèves de l’école, le Club des Tersacais a pour vocation de :

> Réunir les personnes des différentes générations ayant été à l’école de Tersac,

> Organiser de nombreux évènements et projets avec pour mission première le rassemblement des Tersacais, et la promotion de l’école, des ses valeurs, de son réseau, en France et à l’étranger.

Les trois volets d’action du Club :

Communication / Événementiel / Développement de projets.Created by graduates for graduates, The Tersac Club’s mission is to:> Bring together different generations of Tersac alumni,> Organize numerous events and projects that reunite alumni as well as promote the Tersac School, its values, and its network – both in France and abroad.The three facets of The Tersac Club mission:Communication / Event Planning: / Project Development.

Contact : [email protected]

Clubdestersacais.com

Alumni

Jean-Louis Thomas - Fondateur de l’école de Tersac.

École de Tersac •

••

PARIS

BORDEAUX

TOULOUSE

Aéroport de Bordeaux Gare de Marmande Autoroute A6 Bordeaux > Toulouse sortie MarmandeBordeaux Airport Marmande Train Station A62 Highway Bordeaux > Toulouse, Marmande exit.

Paris > Bordeaux en 2H (LGV)Paris > Bordeaux in 2 hours (high speed rail line)

Tersac.com

École de Tersac 47180 Meilhan-sur-Garonne - FRANCE

Tél. +33 (0)5 53 94 30 63 Fax. +33 (0)5 53 94 34 62Mail. [email protected]

Tersac.com