52
Testi in italiano e inglese Articles in Italian and English The only magazine for the eyewear, watchmaking & jewellery industry EDIZIONI ARIMINUM Srl Via Negroli 51A - 20133 - Milano 2014 Settembre – September Special SILMO

TECH International Settembre/September 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The only review for the eyewear, watchmaking and jewellery industry. Since 1992 it has been the first and only review with worldwide distribution devoted to the eyewear industry. Due to their many shared points of interest, since October 2004 the review has also widened its field of action to include the jewellery and watch-making industries. The latest news on raw materials, machinery, systems, equipment, components, small parts, sunlenses, accessories, finishes and services. Texts in Italian and English.

Citation preview

Page 1: TECH International Settembre/September 2014

Testi in italiano e inglese Articles in Italian and English

T h e o n l y m a g a z i n e f o r t h e e y e w e a r , w a t c h m a k i n g & j e w e l l e r y i n d u s t r y

EDIZIONI ARIMINUM Srl Via Negroli 51A - 20133 - Milano

2014

Settembre – Septem

berSpecial

silmo

Page 2: TECH International Settembre/September 2014
Page 3: TECH International Settembre/September 2014
Page 4: TECH International Settembre/September 2014
Page 5: TECH International Settembre/September 2014

Tech InternationalSettembre/SeptemberDirettore responsabile: Isabella Morpurgo

SUMMARYSommario

Durr Ecoclean 45

DWS 23

EGS 28

Frey & Winkler 38

ITF 42

MEI 26

Obe 34

Redtenbacher 40

Rofin Baasel 30

Ultrasuoni I.E. 44

Visottica Industrie 36

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

3

Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il Direttore Responsabile Isabella Morpurgo a cui ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03 Edizioni Ariminum S.r.l., Via Negroli 51A, 20133 Milano Tel. +39-02730091 • Fax +39-02717346 • [email protected]

SILMOSpecial

In questo numero parliamo di ... In this issue we speak about...

Testi in italiano e inglese Articles in Italian and English

T h e o n l y m a g a z i n e f o r t h e e y e w e a r , w a t c h m a k i n g & j e w e l l e r y i n d u s t r y

EDIZIONI ARIMINUM Srl Via Negroli 51A - 20133 - Milano

2014

Settembre – Septem

ber

Special silmo

6 FIERE/Fairs 6 Silmo 12 Euromold 14 Hong Kong 15 Vision X 16 Mecspe 17 Diops 20 Ioft 21 Midest 22 Vision Expo West

23 MACHINERY & EQUIPMENT

34 COMPONENTS

40 Sector Player

42 Finishes & Treatments

Page 6: TECH International Settembre/September 2014
Page 7: TECH International Settembre/September 2014

Editoriale

Editorial

Tech International diventa completamente digitaleUn nuovo passo nel futuro

Dal 2009 la versione digitale delle nostre pubblicazioni, compresa TECH International, ha

affiancato le edizioni classiche su carta.La versione digitale si è rivelata essenziale per ampliare la visibilità delle nostre pubblicazioni raggiungendo in tutto il mondo, con un enorme passa-parola, un grande numero di operatori del settore che ancora non ci conoscevano. Da tempo ci stiamo interrogando su quali siano le nuove ragion d’essere, mansioni e responsabilità delle pubblicazioni specializzate. I mercati stanno cambiando sempre più velocemente e una rivista trimestrale su carta rischia di essere obsoleta già alla sua pubblicazione. Troppo spesso ci siamo ritrovati ad annunciare una notizia online che poi decidevamo di non pubblicare sulla rivista su carta perché ormai la notizia non era più tale.

Per queste ed altre ragioni che, siamo certi, i nostri lettori capiranno e condivideranno, abbiamo deciso che è giunto il momento per noi di andare avanti e tenere il passo con i tempi. A partire da questo autunno TECH International e le altre nostre riviste dedicate al settore dell’ottica e dell’occhialeria, VEDERE International e VEDERE Italia, saranno pubblicate solo nella loro versione digitale. Diventeranno riviste online mensili e Tech International sarà in italiano e inglese.Vi sarà una maggiore sinergia tra la rivista, il sito Internet, Facebook e altri strumenti offerti dal Web e la tecnologia. TECH International sarà comunque ancora stampata su carta almeno due volte all’anno, con edizioni speciali diffuse durante i principali saloni specializzati dei nostri settori.

Since 2009, the digital version of our magazines, including Tech International, has joined the classic

version on paper.The digital magazine proved to be essential to reach a lot more people than before all over the world and by word of mouth is now popular to a growing number of insiders and professionals.Until now we have been working online especially with far away countries and it proved to be a successful option.At the same time, we have tried to figure out what was the main purpose of trade magazines today, we wondered about our role in the market and how we could have been more useful to our readers. Currently, most of the news we publish are probably already old by the time they arrive on the paper of a quarterly magazine.

For these and other reasons that we are sure our readers understand and share with us, we have decided that the time has come for us to go on and keep up with the times. Starting this fall TECH International and our other journals in the optics and eyewear field, VEDERE International and VEDERE Italia, will be published only in their digital edition. They will become monthly online magazines and TECH International will be in Italian and English.There will be a new synergy between the digital edition, a web site, the social networks and the entire web, which we are sure you will appreciate. We will still print TECH International on paper at least twice a year, with special issues for the international trade shows where the magazine will be hand out to the visitors.

Tech International goes digitalA new step towards the future

Isabella Morpurgo - Editore/[email protected]

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

5

Page 8: TECH International Settembre/September 2014

6

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

SILMO TIME!

6

Circa un migliaio di

aziende sono attese

a SILMO a Parigi dal 26 al

29 Settembre. Più di un

centinaio di queste hanno

scelto di tornare al salone

dopo una pausa o espon-

gono per la prima volta, tra

queste Marchon, De Rigo

Vision, Schneider, Stepper,

Satisloh, Bushnell Outdoor

Products, Budri, Kirk & Kirk,

e altre ancora.

La crescita delle aziende

italiane presenti è notevole

così come la conferma della

continua presenza dei desi-

gner coreani.

L’obiettivo di Silmo è quello

di offrire la migliore piat-

taforma di business pos-

sibile, una fase essenziale

nella pianificazione futura,

il supporto alle aziende nei

loro progetti di sviluppo,

dare prova del know-how

creativo e innovativo del

settore e rafforzare un soli-

do network di professionisti

che condividono gli stessi

obiettivi.

Per seguire da vicino i

cambiamenti economici,

integrare gli sviluppi del

mercato e soddisfare le

esigenze di espositori e vi-

sitatori, Silmo ha messo in

atto una serie di importan-

ti cambiamenti al fine di

aumentare il suo appeal e

continuare a caratterizzar-

si come un appuntamento

imperdibile:

• Unprogrammapiùinsin-

tonia con i visitatori,

• Unlayoutpiùchiaro,

• Un più ampio program-

ma di eventi.

L’evento 2014 comprenderà

anche: SILMO ACADEMY,

Silmo d’Or, SILMO FASHION

STYLE,MObySILMO,Mer-

chandising Workshop, SIL-

MO TV ACUITE, LINK by

Silmo e altro ancora.

Per fornire una segnaletica

più chiara e consentire ai

visitatori di risparmiare tem-

po, Silmo ha riorganizzato

l’ubicazione dei vari seg-

menti industriali.

Sono state aggiunte nuove

categorie e realizzati dei

pittogrammi che identifi-

cano chiaramente ciascuno

degli 11 settori che com-

pongono questa industria

eccezionale.

AB FAB LAB, all’ingresso

del Padiglione 5, riunisce

le più recenti innovazioni

tecnologiche, i processi e

i materiali, tutti dedicati

alla fabbricazione di lenti e

montature.

Trattamenti di superfici,

colorazione, componenti,

materiali, taglio e stampa

3D sono tutti in mostra in

questa vera “esposizione

universale” delle migliori

tecniche di produzione del

settore, che sono una fonte

di valore aggiunto.

LUXE presenta marchi di

gioielleria e del lusso e pro-

duttori specializzati in mon-

tature esclusive.

In una vera fusione di arte e

artigianato, la zona Luxury

celebra il know-how e l’e-

sclusività e offre una visione

unica di marchi la cui iden-

tità sul mercato evidenzia la

diversità e le particolari ca-

ratteristiche del settore del

lusso contemporaneo.

SPORT accende i riflettori

sulle caratteristiche di oc-

chiali specifici per i vari sport

e degli occhiali da sole, una

nuova area espositiva desti-

nata a promuovere più effi-

cacemente i brand e l’abbi-

gliamento sportivi.

VILLAGE continua a po-

sizionarsi strategicamente

all’incrocio tra tendenze e

designer. Questo è un settore

dove il design e le idee più

Page 9: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

7

Fairsfiere

innovative rivelano collezio-

ni decisamente eleganti ed

esclusive con un appeal con-

temporaneo ... una superfi-

cie espositiva unica arricchita

da un incubatore che riuni-

sce l’avanguardia creativa, i

cosiddetti nuovi “Villagers”.

EYEWEAR riunisce una pa-

noramica completa dei brand

di occhiali da vista e da sole.

In questa zona i tradizionali

ed esperti produttori di oc-

chiali espongono di fianco ai

marchi della Moda e alle col-

lezioni prêt-à-porter.

LENTI (GLASSES) assembla

il lavoro dei produttori delle

lenti migliori al mondo, che

presentano le loro ultime

innovazioni tecnologiche

con una gamma completa

di prodotti che compren-

de tutti i tipi di lenti: sport,

progressive, oftalmiche, so-

lari, minerali, organiche e

connessi.

LENTI A CONTATTO svela

soluzioni e innovazioni nel

campo delle lenti a contatto

che creeranno molto movi-

mento nei punti vendita in-

crementando i fatturati.

ATTREZZATURE per ottici

è una zona imperdibile per

i professionisti che deside-

rano tenere il passo con i

principali sviluppi in termini

di utensili e strumenti per il

taglio e la misurazione, per

non parlare delle attrezza-

ture optometriche.

ATTREZZATURE POP offre

agli ottici tutti gli strumenti

e le risorse necessarie per

programmare il layout del

loro punto vendita: mobili,

espositori, insegne dei nego-

zi, consulenza di merchandi-

sing, di sicurezza, ecc.

OTTICI COLLEGATI presen-

ta le reti partner per gli ottici

- centrali di acquisto, cate-

ne, centri di gestione, ecc.

- insieme a professionisti che

operano in ambito digita-

le offrendo IT e soluzioni di

connettività, siti web, social

network e altro ancora.

IPOVISIONE offre agli ottici

e altri professionisti l’op-

portunità di migliorare la

loro conoscenza di questo

argomento, insieme a infor-

mazioni pratiche e utili per

aiutare ad affrontare uno

dei maggiori problemi di sa-

lute del giorno d’oggi.

Silmo Istanbul

24 Saat Fuarçilik, Silmo e Comexposium stanno la-

vorando insieme per lanciare questo nuovo evento spe-

cializzato per il settore dell’ottica e dell’occhialeria in

Turchia. Dopo la prima edizione di successo di Istanbul Optik Fuari lo scorso dicembre, l’obiettivo di Silmo Istanbul è quello di diventare la principale fiera eurasia-

tica. Prevista dall’11 al 14 Dicembre 2014, è idealmente

situata a Istanbul, la capitale economica, artistica e cul-

turale della Turchia e ponte tra l’Europa e l’Asia.

Con una crescita annua di circa il 10%, il mercato

dell’ottica e dell’occhialeria in Turchia sta esibendo un

dinamismo e un potenziale che promettono fantastiche

opportunità di sviluppo per le aziende del settore.

La zona di influenza di questa nuova fiera si estende-

rà dai paesi confinanti con la Turchia al Vicino e Medio

Oriente fino all’Africa orientale, il target preferito dello

sviluppo economico della Turchia.

Sulle rive del Bosforo, i visitatori e gli espositori potranno

riscoprire gli elementi fondamentali del marchio Silmo,

insieme all’esperienza e all’originale know-how di comu-

nicazione dei principali esperti locali.

È l’ora di SILMO!

Page 10: TECH International Settembre/September 2014

8

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

Around a thousand companies are expected to attend

SILMO in Paris from 26 to 29 September 2014.

More than a hundred companies are returning or exhibiting

for the first time, including Marchon, De Rigo Vision,

Schneider, Stepper, Satisloh, Bushnell Outdoor Products,

Budri, Kirk & Kirk, etc.

The growth in the number of Italian companies exhibiting

is remarkable, as is the continued presence of Korean

designers.

Silmo’s goal is to offer the best business platform,

an essential stage in forward planning, support

companies in their development projects, demonstrate

the industry’s creative and innovative know-how and

strengthen a solid network of professionals who share

the same goals.

In a bid to closely monitor economic changes, integrate

market developments and meet the demands of both

exhibitors and visitors, Silmo has done a number of

important changes in order to boost its appeal and continue

to stand out as a must-visit gathering:

• Aschedulemoreinsyncwithvisitors,

• Aclearerlayout,

• Amoreextensiveprogrammeofevents.

The2014eventwillalsoinclude:SILMOACADEMY,SILMO

d’OR Awards, SILMO FASHION STYLE, MO by SILMO,

Merchandising Workshop, SILMO TV by ACUITE, LINK by

SILMO and more.

In order to provide clearer signage and enable visitors to

save time, Silmo has reorganised the way industry segments

aresited.Newcategorieshasbeenadded,withpictograms

clearly identifying each of the 11 sectors that make up this

outstanding industry.

AB FAB LAB, at the entrance to

Hall 5, brings together the latest

technological innovations, processes

and materials, all dedicated to the

manufacture of lenses and frames.

Surfacing, colouring, components, materials, cutting and 3D

printing are all showcased in this truly “universal exhibition”

of the industry’s finest manufacturing techniques, which are

a source of added value.

LUXURY presents jewellers, luxury

brands and specialist makers of

exclusive frames.

A fusion of art and craftsmanship,

the Luxury area celebrates know-

how and exclusivity and offers a unique insight into brands

whose closely aligned market identities highlight the

diversity and particular characteristics of the contemporary

luxury sector.

SPORT shines the spotlight on the

specific characteristics of dedicated

sports glasses and sunglasses, a new

exhibition area intended to promote

active sports brands and sportswear

more effectively.

The VILLAGE continues to position

itself strategically at the intersection

of trends and designers. This is an

area where design and the most

innovative ideas jockey for position

to reveal resolutely stylish and

exclusive collections with a contemporary appeal... a unique

exhibition area enhanced by an incubator bringing together

the up-and-coming creative vanguard, the so-called new

“Villagers”.

FRAMES brings together a

comprehensive overview of optical

glasses and sunglasses brands.

These include traditional eyewear

manufactures displaying their

much sought-after and prized expertise, alongside fashion

brands and ready-to-wear collections unveiling their

exclusiveuniverse reminiscentof theSilmoFashionStyle

trends area.

Page 11: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

9

Fairsfiere

LENSES assembles the work of the

world’s finest lens manufacturers

who present their latest technological

innovations with a comprehensive

product range including all types

of lenses: sport, progressive,

ophthalmic, solar, mineral, organic and connected.

CONTACT LENSES reveals solutions

and innovations in the field of

contact lenses that will create

footfall for retail outlets and grow

revenue.

OPTICIANS’ EQUIPMENT is a

must-visit area for professionals

wishing to keep abreast of major

developments in terms of tools,

cutting and measuring instruments,

not to mention optometry equipment.

POS EQUIPMENT offers opticians

all the tools and resources they

need to plan their store layout:

furniture, display stands, store signs,

merchandising advice, safety, etc.

CONNECTED OPTICIANS introduc-

es partner networks for opticians —

central purchasing bodies, chains,

management centres, etc. — to-

gether with professionals working

in the digital domain offering IT and

connectivity solutions, websites, social media networks, etc.

LOW VISION offers opticians and

other professionals the opportunity

to improve their knowledge of this

topic, along with practical and useful

information to help tackle one of

today’s major health problems.

Silmo Istanbul

24 Saat Fuarçilik, the Silmo Association and Comexposium are working together to launch this

new business event for the optics and eyewear sector

in Turkey.

FollowingthefirstsuccessfuleditionofIstanbulOptik

FuarilastDecember,thegoalofSilmo Istanbul is to

become the flagship Eurasian trade fair. Scheduled

to take place on 11 - 14 December 2014, it is ideally

located in Istanbul, the economic, artistic and

culturalcapitalofTurkeyandbridgebetweenEurope

andAsia.

With annual growth of around 10%, the optics and

eyewear market in Turkey is exhibiting a dynamism

and potential that promises fantastic development

opportunities for companies within the sector.

The zone of influence of this new trade fair will

extend from the countries bordering Turkey in

the near and Middle East as far as East Africa, the

preferred target of Turkey’s economic development.

On the banks of the Bosphorus, visitors and

exhibitors will be able to rediscover the key elements

of the Silmo brand, together with the experience and

original communication know-how of leading local

experts.

Page 12: TECH International Settembre/September 2014

The star: HIDDEN Sigma

Redtenbacher's spring hinge solution for injected frames istargeting producers of injection molded and acetate frames

- new design

- hidden

- stabil

- no rocking

- easy handling

- proven Sigma technology

NEW:The Sigma family is enlarged by anewly shaped Sigma range

The Hidden Style - the new trend,now also available for injected frames

Sigma ANew shape - classic application

For all who are tired of the common look of a spring hinge Redtenbacher provides proven qualityin a new, fresh style:

The new Sigma A 4,0 offers the possibility of new design solutions for all frames, whethermetal, plastic 90° and 180° or combination. Proven Sigma technology: all front hingeversions of the classic Sigma 4,0 are applicable!

- new look

- flat

- proven Sigma technology

- maybe the most compact

hinge on the market!

The fine art of precision.Made by REDTENBACHERwww.redtenbacher.at

Page 13: TECH International Settembre/September 2014

The star: HIDDEN Sigma

Redtenbacher's spring hinge solution for injected frames istargeting producers of injection molded and acetate frames

- new design

- hidden

- stabil

- no rocking

- easy handling

- proven Sigma technology

NEW:The Sigma family is enlarged by anewly shaped Sigma range

The Hidden Style - the new trend,now also available for injected frames

Sigma ANew shape - classic application

For all who are tired of the common look of a spring hinge Redtenbacher provides proven qualityin a new, fresh style:

The new Sigma A 4,0 offers the possibility of new design solutions for all frames, whethermetal, plastic 90° and 180° or combination. Proven Sigma technology: all front hingeversions of the classic Sigma 4,0 are applicable!

- new look

- flat

- proven Sigma technology

- maybe the most compact

hinge on the market!

The fine art of precision.Made by REDTENBACHERwww.redtenbacher.at

Page 14: TECH International Settembre/September 2014

12

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

EurOMOLd 2014 IncrEaSES ITS InTErnaTIOnaL fOcuS In OrdEr TO rEach gLObaL MarkETS

EuroMold 2014 aumenta la sua vocazione internazionale per raggiungere i mercati globali

Il 21° Euromold, che avrà

luogo dal 25 al 28 Novem-

bre 2014 nei saloni esposi-

tivi di Frankfurt am Main,

Germania, ancora una volta

si presenta come una fiera

posizionata a livello globale.

1.000 espositori da circa 32

paesi incontreranno 50.000

visitatori internazionali pro-

venienti da tutte le aree del

settore.

Alla fiera di quest’anno gli

organizzatori si aspettano

una percentuale di visitatori

stranieri di circa il 50%.

Esporranno per la prima

volta 40 aziende tedesche

e 60 estere. Il settore degli

StampieUtensilièsempreil

comparto industriale princi-

palmente rappresentato in

fiera, seguito dalla prototi-

pazione rapida, gli utensili,

gli accessori e i dispositivi

periferici dell’industria ma-

nifatturiera.

EuroMold quest’anno pun-

ta a distinguersi tramite un

nuovo concept espositivo.

Ilnuovolayoutdeipadiglio-

ni espositivi 8.0, 9.0 e 11.0

riflette spazialmente le si-

nergie e le prospettive futu-

re nel campo degli stampi,

gli utensili e la produzione

additiva.

Con il nuovo layout delle

aree espositive, i visitatori

avranno un’idea ancora più

chiara delle possibilità di

collaborazione, innovazio-

ne e le prospettive future

dell’intera catena di proces-

so.

Il Padiglione 8.0 rappre-

senta il fulcro di EuroMold

quest’anno. La mostra spe-

ciale intitolata “Fabbrica-

zione Additiva e Utensili”

mostrerà esempi di proficua

collaborazione tra i due set-

tori. In modo simile, questo

sarà chiaramente affron-

tato nel ‘parco tematico’

dal titolo “La forza nella

costruzione di stampi con

produzione additiva”. Inol-

tre, l’Area Termoformati e

il forum tematico intitolato

“Materiali” e “Costruzione

leggera” si svolgeranno nel

padiglione 8.0.

L’offerta sarà completata

dal Forum “Design & Engi-

neering”, insieme al Forum

CAE, che si concentrerà

sullo stato dell’arte delle

tecnologie nel campo del

design computer-supported

e dell’ingegneria.

Inoltre, la zona CAMPUS,

che si concentrerà sulla co-

struzione leggera, offrirà ad

aziende e università la pos-

sibilità di condividere idee e

stabilire nuovi contatti.

Il Padiglione 9.0 sarà intera-

mente dedicato agli esposi-

tori asiatici, che rappresen-

tano, tra le altre, le industrie

della costruzione di stampi

e gli utensili.

Nel padiglione 11.0 l’atten-

zione sarà concentrata sulla

produzione additiva, prototi-

pazione rapida / rapid tooling

e stampa3D.Unacaratteri-

stica particolare sarà la Scuo-

la 3D EuroMold, che offrirà

agli studenti la possibilità di

provare la stampa 3D.

Page 15: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

13

Fairsfiere

“Con la nuova struttura dei

padiglioni, siamo posiziona-

ti al meglio per soddisfare i

desideri di espositori e visi-

tatori.” dice il direttore Eu-

romold Eberhard Döring

“Noi stiamo organizzando

le aree espositive nei pa-

diglioni 8.0, 9.0 e 11.0 in

modo tale che il valore ag-

giunto della collaborazione

tra i settori diventa ancora

più evidente.

Inoltre, la forte tendenza

che notiamo quest’anno

verso gli stand collettivi è

uno sviluppo incoraggiante.

Ad esempio, un gran nume-

ro di associazioni, paesi, re-

gioni e istituti di ricerca han-

no deciso di presentare il loro

lavoro uno accanto all’altro.

Questo dimostra lo spirito

con cui l’EuroMold ha luogo

anno dopo anno: ‘Successo

attraverso la diversità’.

The 21st EuroMold,whichistotakeplacefromNovem-

ber25to28,2014attheexhibitioncenterinFrankfurt

am Main, Germany, will again present itself as a globally

positioned trade fair. 1,000 exhibitors from some 32 coun-

trieswillmeet50,000internationalvisitorsfromallareasof

the industry.

At this year’s trade fair, theorganizers are expecting the

proportionofforeignvisitorstobearound50%.Therewill

be 40 first-time exhibitors from Germany and 60 first-time

exhibitors from abroad. Mold- and tool making is the larg-

est industrial sector represented at the fair, followed by rap-

id prototyping & tooling and the accessories and peripheral

devices manufacturing industry.

EuroMold thisyearaims to set itselfapartbymeansofa

newhall concept.Thenew layoutofexhibitionhalls8.0,

9.0 and 11.0 will spatially reflect synergy effects and future

prospects in the fields of moldmaking, tooling and additive

manufacturing. By the new layout of the exhibition areas,

visitors will have an even clearer impression of the possi-

bilities regarding collaboration, innovation and future pros-

pects across the entire process chain.

Exhibitionhall8.0representsthecentrepieceofthisyear’s

EuroMold.Throughthespecialexhibitionentitled“Additive

Manufacturing and Tooling”, it will demonstrate examples

of profitable cooperation between both sectors. In a similar

way, this will be clearly addressed in the ‘theme park’ en-

titled, “Strength in moldmaking with additive manufactur-

ing”. In addition, the ‘Thermoform Area’ and the topical

forumsentitled“Materials”and“LightweightConstruction”

willtakeplaceinHall8.0.Theofferingwillberoundedoff

with the Design & Engineering Forum, together with the

CAEForum,whichwill focusonthestate-of-the-arttech-

nologies in the field of computer-supported design and en-

gineering.Furthermore,theCAMPUSarea,whichwillfocus

on lightweight construction, will offer companies and uni-

versities the opportunity to share ideas and establish new

contacts.

Exhibitionhall9.0willbededicatedentirelytoAsianexhibi-

tors, representing the moldmaking and tooling industries

among others.

InHall 11.0 the focuswill beonadditivemanufacturing,

rapidprototyping / rapid tooling and3Dprinting.Apar-

ticularhighlightwillbetheEuroMold3DSchool,whichwill

offer students the chance to try 3D printing.

“With the new structure of the exhibition halls, we are bet-

ter positioned to meet the desires of exhibitors and visitors,”

saysEuromoldDirectorEberhard Döring. “We will arrange

the exhibition areas in exhibition halls 8.0, 9.0 and 11.0

in such a way that the added value to be found in inter-

industry collaboration becomes even more apparent. More-

over, this year the strong trend towards joint stands is an

encouragingdevelopment.Forexample,alargenumberof

associations, countries, regions and research institutes are

set to present their work alongside one another. This dem-

onstratesthespiritinwhichtheEuroMoldtakesplaceyear

after year: ‘Success through Diversity’.”

Page 16: TECH International Settembre/September 2014

14

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

hong kong Optical faira vEry InTErESTIng ShOw and a SErIES Of SEMInarS

Le tendenze globali degli

occhiali di moda, saran-

no proposte al principale

piattaforma di informazio-

ni per l’industria in Asia,

l’HKTDC Hong Kong Op-

tical Fair, che si terrà dal 5

al 07 Novembre 2014 pres-

so l’Hong Kong Convention

and Exhibition Centre.

Hong Kong è il terzo più

grande esportatore di oc-

chiali e montature in tutto

il mondo, dopo l’Italia e la

Cina continentale.

L’edizione 2013 di questo

salone ha visto un numero

record di espositori - 700

provenienti da 26 paesi e

regioni - e ha accolto circa

14.000 buyers provenienti

da circa 100 paesi e regioni.

Gli occhiali sono ormai un

accessorio di moda e l’area

Brand Name Gallery, ben vi-

sibile ed arredata con elegan-

za, mette in mostra i brand di

tutto il mondo. Il potere com-

binato dei vari marchi ha reso

quest’area del salone uno dei

principali poli d’attrazione.

Quest’anno, la Gallery acco-

glierà circa 180 noti marchi,

tra cui ic! berlin, Davidoff,

Italia Independent, John Var-

vatos,Mango Eyewear,Mo-

scot,Mykita,Missoni,Muzik

eFrency-Mercury.

Altri punti salienti della fiera

sono le zone dedicate a: Oc-

chiali per bambini, occhiali da

lettura, lenti a contatto e ac-

cessori, strumenti di diagno-

stica, Occhiali, Montature &

lenti, Accessori, strumenta-

zione optometrica, attrezza-

ture e macchinari e Occhiali

sportivi e professionali.

Il tema della 12° Convegno

Optometrico sarà “Lo Sviluppo

dell’Optometria per il futuro”.

Gli occhiali vincenti della

16a Hong Kong Eyewear

Design Competition a tema

“Retro”, saranno anch’essi

in mostra durante la fiera.

Global trends in fashionable eyewear will be seen at

Asia’spremiersourcingplatformfortheindustry,HK-

TDC Hong Kong Optical Fair,takingplace5-7November,

2014attheHongKongConventionandExhibitionCentre.

Hong Kong is the third largest exporter of specta-

cles and frames in the world after Italy and the Chi-

nese mainland. HKTDC Hong Kong Optical Fair 2013

saw a record-breaking number of exhibitors - 700

from 26 countries and regions - and welcomed nearly

14,000 buyers from around 100 countries and regions.

Eyewearhasbecomea fashion accessory, a fashion state-

ment.

The prominently located and stylishly decorat-

ed Brand Name Gallery showcases brands from

around the world. The combined power of brands

has lifted the zone to a major highlight of the Fair.

This year, the Gallery is expected to welcome some 180

well-known brands including ic! berlin, Davidoff, Ita-

lia Independent, JOHN VARVATOS, MANGO EYEWEAR,

Moscot, Mykita, MISSONI, MUZIK and Frency-Mercury.

OtherfairhighlightsincludeKidsEyewear,ReadingGlasses,

ContactLens&Accessories,DiagnosticInstruments,Eyewear,

Frames&Lens,EyewearAccessories,OptometricInstruments,

EquipmentandMachineryandSporting&ProfessionalEyewear.

This year’s 12th Hong Kong Optometric Conference topic

willbe“DevelopmentofOptometryfortheFuture”.Thewin-

ningentriesofthe16thHongKongEyewearDesignCompe-

tition themed “Retro” will also be showcased during the fair.

hong kong Optical fair un’esposizione molto interessante e una serie di seminari

Page 17: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

15

Fairsfiere

vISIOn XThE “rEfrEShEd” ShOw In dubaI TurnS fOcuS On rEgIOn’S OpTIcaL and EyE-carE buSInESS pOTEnTIaL

vISIOn X ritorna il salone di dubai e si focalizza sull’alto potenziale del settore in Medio Oriente

Nome conosciuto ma

struttura comple-

tamente rivisitata e date

nuove per il più grande

evento dell’occhialeria del

Medio Oriente che torna

nella sua 15ma edizione al

Dubai World Trade Centre

(DWTC).

Vision – X Dubai, dal 25 al

27 Novembre, riunirà più di

4.000 visitatori e 150 esposi-

tori, provenienti da una quin-

dicina di paesi, su un’esten-

sione espositiva di 6.500 mq.

Secondo quanto afferma

Euromonitor International

il mercato dell’occhialeria

nell’EAU nel 2013 valeva

420milionididollariUSAe

si prevede che il mercato in-

terno cresca del 7% all’an-

no sino al 2018.

Vision-X Dubai sarà caratte-

rizzato da due zone distinte:

Optistyle, un’arena dedi-

cata a ottici e optometristi e

Opticare, una piattaforma

A refreshed Vision-X Dubai -theMiddleEast’slargestopticaltradeshow-returnstoDubai

WorldTradeCentre(DWTC)forits15thoutinglaterthisyear.RunningNovember25-27,

2014,Vision-XDubaiwillgathermorethan4,000tradevisitorsandover150exhibitorsfrom

morethan15countriesacross6,500m²ofdedicatedexhibitionspaceatDWTC.Accordingto

EuromonitorInternational,theUAEeyewearmarketwasworth$420million(AED1.58billion)in

2013withthedomesticmarketisforecasttogrowataCAGRofsevenpercentperannumupto

2018.Vision-XDubaiwillfeaturetwodistinctzones:Optistyle, a dedicated arena for retail opti-

cians and optometrists, and Opticare, a platform covering the entire spectrum of technical eye-

careproductsandservices.VisionPlusMagazineandVision-XExhibitionhaveinitiatedVision-X

VP AwardstorecogniseexcellenceintheMiddleEastoptical industry.Vision-Xhasalsoan-

nounced regional distributor Vision & Fashion as its headline sponsor for the upcoming event.

che copre l’intera gamma di

prodotti tecnici e servizi per

la cura della visione.

Vision-X e la rivista VisionPlus

hanno anche dato vita al pre-

mio Vision-X VP Awards

come riconoscimento dell’ec-

cellenza dell’industria ottica

in Medio Oriente.

Vision-X ha anche annun-

ciato che sponsor principale

del prossimo evento sarà

Vision & Fashion, un di-

stributore locale.

Page 18: TECH International Settembre/September 2014

16

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

dOubLE-dIgIT grOwTh fOr MEcSpEIn 2015 wILL rETurn aLSO ThE SEcOnd EdITIOn Of ThE dIgITaL facTOry

crescita a due cifre per MEcSpE nel 2015 tornerà anche la seconda edizione della fabbrica digitale

Dopo aver concluso l’edi-

zione 2014 con 1.087

aziende in esposizione e

31.625 visitatori presenti

(+12% rispetto all’edizione

precedente), torna dal 26

al 28 marzo 2015 a Fiere di

Parma l’appuntamento con MECSPE, la fiera interna-

zionale delle tecnologie per

l’innovazione organizzata da

Senaf.

L’elevata affluenza di deci-

sori aziendali durante i tre

giorni di manifestazione

è un chiaro segnale di un

comparto che vuole tornare

a investire sui processi pro-

duttivi. L’edizione 2015 di

MECSPE proporrà all’inter-

no degli otto Saloni il me-

glio dei macchinari e delle

tecnologie su cui le azien-

de potranno investire, e ai

quali si affiancheranno aree

dimostrative che mostre-

ranno dal vivo processi pro-

duttivi, grazie alla presenza

di macchinari in funzione.

In particolare, verranno svi-

luppate numerose iniziative

dedicate ai temi dell’auto-

mazione e della logistica.

A MECSPE verrà riproposta,

dopo il grande successo del-

la scorsa edizione, l’iniziativa

“Fabbrica Digitale – oltre l’automazione”©, che ha

saputo catturare l’interesse

dei visitatori, ricreando su

una superficie di oltre 2mila

mq i processi di una fabbri-

ca dislocata reale, con unità

dimostrative funzionanti e

interconnesse tra loro.

Gli 8 saloni di MECSPE: MacchineeUtensili–mac-

chine utensili, utensili e at-

trezzature; Eurostampi – il

mondo degli stampi e dello

stampaggio; Plastix Expo

- il mondo della lavorazio-

ne delle materie plastiche;

Subfornitura – la più gran-

de fiera italiana per le lavo-

razioni in conto terzi; Mo-

tek Italy – l’automazione,

la robotica e le trasmissioni

di potenza; Control Italy –

la metrologia e la qualità;

Logistica – i sistemi per la

gestione della logistica, le

macchine e le attrezzatu-

re; Trattamenti & Finiture –

trattamenti e finiture delle

superfici.

MECSPE, the International exhibition about technolo-

gies for innovation organized by Senaf saw the par-

ticipation of a high number of visitors, +12% compared to

the last edition, exceeding the 30,000 presences and host-

ing1,087exhibitors.Thenextappointmentwillbefrom26

to28March2015atFierediParma.

The high affluence of decision makers during the three days of

the event, coupled with the declared need to find partner and

products is a clear signal of a sector that wants to return to in-

vestinmanufacturingprocesses.The2015editionofMECSPE

will propose, within the eight shows, the best of machinery

and technologies on which companies can invest, and which

will be supported by demonstration areas that show live pro-

duction processes, thanks to the presence of machines in op-

eration. In particular, a number of initiatives dedicated to the

issues of automation and logistics will be developed.

The initiative “Digital Factory - over automation” © will

berepeatedatMECSPEafter thegreat successof lastyear.

This area, on a surface of over 2 thousand square meters, has

captured the interest of visitors, creating the factory processes,

with demonstration units in operation and interconnected.

The8ShowsatMecspe:

Machines and tools - machine tools, tools and equipment;

Eurostampi-theworldofmoldsandmolding;PlastixExpo

- the world of plastics processing; Subcontracting - the larg-

est Italian trade fair for processing on behalf of third parties;

Motek Italy - automation, robotics and power transmission;

ControlItaly-metrologyandquality;Logistics-thesystems

for the management of logistics, machinery and equipment;

Treatments&Finishes-treatmentsandsurfacefinishes.

Page 19: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

17

Fairsfiere

dIOpS 2014 L’ultima edizione ha confermato il successo del 2013

dIOpS 2014ThE LaST EdITIOn cOnfIrMEd ThE SuccESS Of 2013

Il 13° Daegu International

Optical Show, DIOPS, ha

chiuso con un grande suc-

cesso. Hanno partecipato

203 aziende su 20.077 mq.

e si sono visti oltre 30.000

visitatori, 1.500 dei quali

provenienti da oltre-oceano.

DIOPS è l’unico salone di

ottica e occhialeria in Co-

rea del Sud. 688 acquirenti

d’oltremare hanno visitato

la mostra il primo giorno.

KOISC, l’ente organizzato-

re, ha messo in atto molte

iniziative lo scorso anno per

aumentare l’esportazione.

A premio di questo sforzo,

il primo giorno il salone ha

registrato il maggior numero

di visitatori della storia della

fiera stessa. Gran parte degli

espositori si è dichiarata sod-

disfatta dei risultati raggiunti

e ha già riconfermato il pro-

prio stand per l’anno prossi-

mo, a volte persino con una

superficie maggiore.

Koisc ha organizzato an-

che molti seminari e il

convegno “Global Opto-

metry Conference” e con

altri programmi ed eventi

è riuscita a rendere DIOPS

interessante anche per i

visitatori. Primo tra tutti il

Daegu Eyewear Festival

2014, organizzato dall’uf-

ficio Buk-gu di Daegu.

Ogni partecipante a DIO-

PS poteva poi assistere all’

OpticalBeautyShow, visi-

tare l’area dove venivano

fatte le caricature e sotto-

porsi all’esame gratuito

della vista.

Uneventospecialedenomi-

nato “Glasses and Cultu-

re, K-Style” ha riunito 700

persone presentando loro la

storia dell’occhialeria corea-

na insieme agli Hanbok, gli

abiti tradizionali coreani.

La 14ma edizione di DIO-

PS avrà luogo dal 22 al 24

Aprile 2015.

The 13th Daegu International Optical Show, DIOPS, ended

in great success. As the last year, glasses, lens, contact

lens, optical instrument and accessories were exhibited and

203companiesparticipatedon20,077㎡scale.Including1,500

oversea buyers, over 30,000 visitors participated in DIOPS.

DIOPS is the only optical show in Korea.

688overseabuyersvisitedtheexhibitiononthefirstday.

KOISC,theorganizersoftheshow,hasdonelotofinitiative

during the past year to increase export. Because of their ex-

ertion, the 13th DIOPS recorded as most-visited exhibition

for the first day since it started.

Most of the exhibitors were satisfied with the results and

already booked their booth for next year. Some of them

booked bigger booth than this year.

KOISCcombinedalsoseveralopticalconference,held the

“Global Optometry Conference” and made the best use

of their know-how to make DIOPS interesting not only for

the buyers and exhibitors, but also for the visitors introduc-

ing new programs and events. Firstly, 2014 Daegu Eye-

wear FestivalwasorganizedbyBuk-guoffice,Daegu.Ev-

ery participants visiting DIOPS could join the Optical Beauty

Show,theEyewearcaricatureandtheFreeEyeTest.

There have been a special event called “Glasses and Cul-

ture, K-Style”.About700peopleparticipated.Thisevent

presentedthehistoryofKoreanglassestogetherwithHan-

bok, the traditional Korean clothes.

The 14th Daegu International Optical Show will take place

from22–24April2015.

Page 20: TECH International Settembre/September 2014
Page 21: TECH International Settembre/September 2014
Page 22: TECH International Settembre/September 2014

20

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

IOfT 2014nEw prOjEcTS and SErvIcES annOuncEd

IOfT 2014 annunciati nuovi progetti e servizi

Reed Exhibitions Ja-

pan Ltd. lo scorso

Maggio ha annunciato i

nuovi progetti di espansio-

ne per il 27° IOFT - Interna-

tionalOpticalFairTokyo.

Nonostante i tempi difficili

per l’industria dell’occhiale-

ria il salone sta vivendo una

svolta positiva, così come

l’economia giapponese che

sta riprendendosi grazie an-

che agli effetti delle Olim-

piadiaTokyonel2020.

“In confronto all’anno scor-

so, il tasso al quale lo spazio

espositivo è stato venduto è

aumentato del 12%, ha det-

to Kenji Okabe, IOFT Execu-

tive Show Director. Ci sono

brand, sia giapponesi che

d’oltremare, che esporranno

al salone per la prima volta e

molti espositori aumentano

le dimensioni dello stand.”

Per soddisfare le esigenze di

espositori e visitatori gli orga-

nizzatori hanno previsto una

serie di nuovi progetti e servizi.

Vi sarà una nuova area de-

dicata agli occhiali da sole

dove verranno presentate

120 collezioni.

Dal 2014 vi sarà ogni anno

enfasi speciale su un paese

in particolare, il primo sarà

la Francia.

Vi sarà anche un Seminario

sulle tecnologie delle Lenti

e, in parallelo, l’esposizione

delle Lenti da parte dei pro-

duttori.

La comunicazione per IOFT

diventa essenziale e verrà

ampliato il servizio “Business

Match-Making Service” che

facilita l’incontro degli espo-

sitoriconibuyerlocali.

Dopo gli orari di chiusura, i

primi due giorni del salone,

gli espositori potranno invi-

tare i loro clienti a fermarsi

per un momento conviviale.

In contemporanea a IOFT è

stata organizzata anche una

manifestazione di Moda, in

modo da creare sinergia tra

i due settori.

Reed Exhibitions Japan Ltd. in May announced new

projectsandplansforserviceexpansionat27thIOFT -

InternationalOpticalFairTokyo.

Despite the trying time of the optical industry, as though to

reflect the reviving Japanese economy and business gener-

ating effects of the Tokyo Olympics 2020, the show is tak-

ing a positive turn.

“In comparison to last year, the rate at which the exhibit space

has been selling has increased by 12%”addressed Kenji Ok-

abe,IOFTExecutiveShowDirector.Therearebrandsjoining

the show for the first time from both Japan and overseas.

Many exhibitors are also expanding their booth size.”

In order to fulfill the needs of as many participating exhibitors

andvisitor’saspossible,IOFTorganizershaveplannedanum-

ber of new projects and services to enhance business on-site.

AnewspecialSunglassesCollection2014-2015exhibitarea

will present 120 sunglasses brands.

Anew“ThemeCountry”projectatIOFT2014willfeaturea

selectedcountry;thefirstonewillbeFrance.

IOFTShowManagementwillbeopeninga“LensTechnol-

ogy Open Seminar” and, in parallel, there will be a special

galleryof lenses”. IOFTconsiderscommunicationessential

and will be expanding the “Business Match-Making Service”

that supports and facilitate face-to-face business between

IOFTexhibitorsandbuyers.

IOFTwilltransformtheexhibitionhallsintoasocialvenue

after the opening hours on the first and second evening, so

exhibitors will be able to take advantage of the service by

inviting special customers in a friendlier atmosphere.

ReedExhibitionsJapanwillbealsoholdinganinternational

fashiontradeshow“FashionWorldTokyoAutumn2014”at

the neighboring halls.

Page 23: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

21

Fairsfiere

MIdEST 2014: a grEaT ShOw In prOSpEcT

MIdEST 2014 : una bella edizione in prospettiva

Nonostante un contesto

economico sempre dif-

ficile, le iscrizioni a sono in

linea con quelle dello scor-

so anno (1.702 espositori),

sia per quanto riguarda gli

espositori francesi che quelli

internazionali.

Il salone avrà luogo dal 4 al

7 Novembre presso il quar-

tiere espositivo di Paris Nord

Villepinte. Nel 2014, MI-

DEST presenta alcune novità

e animazioni speciali. Mette

al posto d’onore, per la pri-

ma volta, un paese del Nord

Africa – la Tunisia – e una re-

gione francese - la Norman-

dia - e realizzerà un focus sul

settore portante dell’econo-

mia europea, l’aeronautica.

La subfornitura francese si

conferma l’offerta principa-

le del salone MIDEST e do-

vrebbe rappresentare circa

il 60% degli espositori. Le

partecipazioni collettive del-

le 15 regioni francesi rap-

presentate raggrupperan-

no circa 600 imprese. Per

quanto riguarda gli esposi-

tori internazionali, i partner

stranieri di MIDEST hanno

confermato la loro presenza

e dovrebbero riunire circa

650 imprese di 35 paesi,

di cui 18 attraverso parte-

cipazioni collettive ufficiali.

L’Italia è il primo paese in-

ternazionale per numero di

espositori grazie alla pre-

senza, ad ogni edizione, di

un centinaio di società.

Sul fronte dei settori d’atti-

vità la plasturgia / la gomma

/ i compositi, la lavorazione

industriale / la tornitura a

barra / le macchine speciali,

la forgia / la fonderia, i ser-

vizi per l’industria e l’elettri-

cità sono ad oggi in netta

progressione rispetto allo

stesso periodo dello scorso

anno. Il legno, la formatu-

ra ed il taglio dei metalli / la

caldareria e le microtecniche

sono stabili. Unicamente i

settori finiture / trattamenti

delle superfici / trattamenti

termici, materie prime / ma-

teriali / prodotti semi-finiti e

finiture registrano ad oggi

una leggera perdita. Da no-

tare: i tessuti tecnici fanno

per la prima volta la loro ap-

parizione all’interno del sa-

lone. Sarà inoltre proposto

un focus sulla produzione

addittiva attraverso alcune

conferenze.

Despite an economic situation that continues to be dif-

ficult,bothFrenchandinternationalbookings

arerunningatthesamelevelastheyearbefore(1,702ex-

hibitors) forMIDEST. The show will take place from 4 to

7NovemberattheParisNordVillepinteexhibitioncentre.

In2014,MIDESTiscoordinatingaseriesofnewfeaturesand

special initiatives that include, for the first time, the choice of

aNorthAfricannation,Tunisia,astheshow’scountryofthe

year,andafocusonaFrenchregion,Normandy,andoneof

Europeanindustry’sdrivingforces,theaerospacesector.

Frenchsubcontractingcontinuestoaccountforthebulk—

around60%--ofexhibitorsatMIDEST.Thepavilionsofthe

15Frenchregionsattheshowwillhostalmost600compa-

nies. Internationally,allofMIDEST’sforeignpartnershave

confirmed their presence and they should bring with them

nearly650companies.Sofar,therearebookingsfrom35

countriesand18ofthesewillhaveofficialpavilions.

Italy is the first country among the international exhibitors due

to the presence, in every edition, of a hundred companies. In

terms of industry sectors, plastics / rubber / composite mate-

rials, machining / screw cutting / special machines, forging

/ foundry, industry services and electricals/electronics are all

currently significantly ahead of where they were at the same

time last year. Wood, shaping and cutting metals/boilermak-

ing and microtechniques are all stable. Only the finishings /

surface treatments / heat treatments, materials / semi-finished

products and fastenings sectors are slightly down at present.

NB:Technicaltextilesaremakingtheirfirstappearanceatthe

show. There will also be a focus on additive manufacturing,

better known as 3D printing, through a series of lectures.

Page 24: TECH International Settembre/September 2014

22

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Fairsfiere

vISIOn EXpO wESTThE MEETIng pLacE fOr OnE Of a kInd nETwOrkIng On ThE uS wEST cOaST

Più di 350 ore di for-

mazione continua,

190.000 piedi quadrati di

spazio espositivo e 50 sin-

goli eventi saranno a di-

sposizione dei visitatori di

Vision Expo West al Sands

Expo & Convention Center

di Las Vegas, USA (Forma-

zione: 17-20 Settembre;

Esposizione: 18 – 20 Set-

tembre).

Sono previste più di 400

aziende, in vetrina gli ultimi

prodotti, le tendenze e le

soluzioni integrate.

Lo scorso giugno, gli or-

ganizzatori di Vision Expo

vISIOn EXpO wEST appuntamento sulla west coast

West hanno diffuso i dati di

un’inchiesta di verifica che

ha avuto luogo in marzo

a New York. La mostra e il

convegno hanno raggiunto

la più alta presenza di visita-

tori nella loro storia, con più

di 23.600 visitatori in rap-

presentanza di 90 paesi e

dituttii50StatiUniti.L’in-

chiesta comprende un’ana-

lisi comparativa dei numeri

di presenze qualificate nel

corso di un periodo di sei

anni e una ripartizione per

tipo di pratica, professione,

stato, paese e continente

per il 2014. More than 350 hours of continuing education,

190,000 sq. feet of exhibition space and 50 indi-

vidual events will be available for visitors at Vision Expo

West at the Sands Expo & Convention Center in Las Vegas

(Education: Sept. 17 – 20; Exhibition: Sept. 18 – 20.)

More than 400 companies are scheduled to exhibit, show-

casing the latest products, trends and comprehensive solu-

tions.

Last June, Vision Expo West management released audit

data for Vision Expo EastthattookplaceinMarchinNew

York.Theexhibitionandconferenceachievedthehighest

attendance in its history with more than 23,600 visitors

representing90countriesandall50UnitedStates.Theau-

dit includes a comparative analysis of qualified attendance

numbers over a six-year period and a breakdown by prac-

tice type, job title, state, country and continent for 2014.

Page 25: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

23

Machinery & Equipment

PrototyPingand raPid Manufacturing arE also italian

DWS è oggi l’unica

azienda italiana in

grado di sviluppare sistemi

per la prototipazione e pro-

duzione rapida implemen-

tando la tecnologia della

stereolitografia producendo

internamente anche tutte le

resine e i materiali necessa-

ri. Esporta il 95% dei propri

prodotti in oltre 60 paesi del

mondo ed è divisa in quat-

tro business unit: gioielleria,

dentale, applicazioni ge-

nerali e design, e da oggi

anche nel mercato consu-

mer. La mission dell’azienda

è portare la stampa 3D ai

più alti livelli di precisione

e definizione, aiutando le

aziende ad abbassare note-

volmente i costi rendendo-

le più snelle e competitive

uscendo dai tradizionali

schemi e lasciando massima

libertà alla creatività in ogni

settore.

DWS, Digital Wax Sy-

stems, nasce a Vicenza

nel 2007, da una lunga e

consolidata esperienza nel-

la prototipazione e oggi è

arrivata a sviluppare solu-

zioni hi-tech per la prototi-

pazione e per la produzione

rapida, con il fine ultimo di

ridurre i tempi di sviluppo

nuovi prodotti e per dimi-

nuire, di conseguenza, il

time to market. Questi si-

stemi sono ormai diventati

un must-have e una risorsa

strategica per la competiti-

vità delle aziende. L’obietti-

vo di DWS è innovare i pro-

cessi per rendere più rapida

e flessibile la produzione.

DWS è leader nel settore

dell’oreficeria ed è anche

un player importante, con

soluzioni interessantissime

nel settore dentale e delle

applicazioni industriali in

generale.

La tecnologia:

I vantaggi DWS possono es-

sere così riassunti:

– l’utilizzo di una nuova ge-

nerazione di resine e mate-

riali fotosensibili sviluppati

internamente all’azienda

– l’innovativo sistema laser

BluEdge®

– un software dedicato

– l’assenza della fase dell’im-

mersione nelle resine

– velocità, accuratezza e

qualità elevata delle su-

perfici

Il processo di produzione è

unico nel suo genere ed è

protetto da un brevetto in-

ternazionale.

Grazie alla semplicità di

funzionamento ed al ridot-

to numero di parti in movi-

mento, i sistemi DigitalWax

si contraddistinguono per

l’alta affidabilità e per la

ridottissima manutenzione.

La grande flessibilità è resa

possibile dal rapido siste-

ma di cambio del materiale

e dall’assenza di tempi di

preriscaldamento e calibra-

zione.

Le macchine sono gestite

da software di controllo

dedicati, perfettamente

compatibili con i program-

mi CAD/CAM disponibili sul

mercato: direttamente da

un file STL, i sistemi DWS

sono in grado di realizzare

prototipi e prodotti finiti in

termini di alta definizione e

risoluzione.

BluEdge®, una sorgente la-

ser di classe 3B realizzata

dal centro ricerca e sviluppo

la prototipazione e la produzione rapida sono anche italiane

Page 26: TECH International Settembre/September 2014

24

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Machinery & Equipment

DWS is the only Italian company today capable of de-

veloping systems for prototyping and rapid produc-

tion through implementation of stereolithography technol-

ogy, with in-house manufacture of all the necessary resins

and materials. It exports 95% of its production to over 60

countries around the world and is divided into four busi-

ness units: jewellery, dental, general applications and, from

today, consumer goods. The company’s mission is to take

3D printing to the highest levels of precision and definition,

helping businesses to considerably lower costs, making

them more streamlined and competitive, with outside-the-

box thinking and maximum freedom for creativity in every

sector.

DWS, Digital Wax Systems, was founded in Vicenza in

2007, drawing on lengthy consolidated experience in pro-

totyping.

DWS develops hi-tech solutions for prototyping and high-

speed production, with the aim of reducing development

times for new products and, as a consequence, time to mar-

ket. These systems have become must-haves and strategic

resources for corporate competitiveness. The goal of DWS is

to innovate processes to make production faster and more

flexible.

The technology:

The advantages that qualify DWS can be summarised as fol-

lows:

– the use of new-gen photosensitive resins and materials

developed in-house

DWS, produce raggi ultra-

violetti che solidificano la

resina fotosensibile strato

su strato.

Attraverso un posizionato-

re verticale, la piattaforma

di modellazione sale della

misura corrispondente allo

spessore dello strato solidi-

ficato. Questo movimento,

sincronizzato con quello

del laser, produce model-

li tridimensionali solidi di

eccezionale complessità e

precisione.

Un alto tasso d’innovazione

richiede grande attenzione

e protezione della proprietà

intellettuale. DWS ha depo-

sitato, in pochi anni, decine

di brevetti per proteggere le

sue innovazioni tecnologi-

che e di design.

Le business units:

Digitalwax J - settore ora-

fo. La gamma comprende 7

sistemi di prototipazione e

produzione rapida dedicati

alla gioielleria che consen-

tono di realizzare da un mi-

nimo di 10 ad un massimo

di 3.200 modelli al giorno.

Tutti i materiali sono realiz-

zati internamente da DWS:

resine fondibili, resine per

il moulding, resine nanoce-

ramiche biocompatibili tra

le quali anche Irix® Digital

Stone

Digitalwax D - settore den-

tale. La gamma comprende

6 sistemi di produzione

rapida nella linea dentale

che consentono di realizza-

re da un minimo di 15 ad

un massimo di 4.100 coro-

ne al giorno. Tutti i mate-

riali sono realizzati interna-

mente da DWS: resine per

la realizzazione delle im-

pronte, resine per schele-

trati, resine biocompatibili

per le guide chirurgiche e

l’innovativo materiale Tem-

poris® per la realizzazione

dei temporanei.

Digitalwax X - settore in-

dustriale e design. La gam-

ma comprende 3 sistemi di

prototipazione e produzio-

ne rapida. Sono producibili

prototipi per qualsiasi tipo-

logia di prodotto e settore

industriale e beni di consu-

mo utilizzando un’area di

lavoro di 150 x 150 x 200

mm. Anche in questo caso

i materiali e le resine neces-

sarie per la realizzazione

dei prototipi sono prodot-

ti da DWS ed emulano la

maggior parte delle mate-

rie plastiche come l’ABS, il

polipropilene, gli elastome-

ri e le nano ceramiche resi-

stenti alle alte temperature

adatte al moulding.

DWSLab – XFAB® – setto-

re consumer. È un progetto

orientato al mondo consu-

mer, una macchina in gra-

Prototyping and rapid Manufacturing are also italian

die dimensioni con un vo-

lume di lavoro cilindrico di

180x180 mm e la possibilità

di lavorare con 9 differenti

materiali.

do di portare la tecnologia

della stereolitografia alla

portata del mondo dei ma-

kers: un prodotto in grado

di realizzare oggetti di me-

Page 27: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

25

Machinery & Equipment

– the innovative BluEdge® laser system

– dedicated software

– the absence of the immersion in resin phase

– speed, accuracy and high surface quality

The production process is one of its kind and protected by

international patent.

Thanks to their simple working and reduced number of

moving parts, DigitalWax® systems stand out for their high

reliability and extremely reduced maintenance. Their great

flexibility is made possible by rapid material changes, with

no preheating or calibration times.

The machines are run by dedicated software, perfectly

compatible with CAD/CAM programmes available on the

market. DWS systems can make the best prototypes and

finished products in terms of high definition and resolution,

directly from an STL file.

BluEdge®, a class 3B laser source produced by the DWS R&D

centre, produces ultraviolet rays that solidify the photosen-

sitive resin layer by layer. Thanks to vertical positioning, the

modelling platform adjusts to match the thickness of the

solidified layer. This movement, synchronised with that of

the laser, produces solid 3D models of exceptional complex-

ity and precision.

A high level of innovation requires great attention to and

protection of intellectual property. In just a few years, DWS

has registered dozens of patents to protect its technological

and design innovations.

DWS Business Units:

DigitalWax® J - jewellery. The range includes 7 prototyp-

ing and rapid production systems for jewellery, capable of

producing from a minimum of 10 to a maximum of 3,200

models a day. All the materials are produced in-house by

DWS: casting resins, moulding resins, biocompatible nanoc-

eramic resins, also including Irix® Digital Stone.

DigitalWax® D - dental. The range includes 7 rapid produc-

tion systems in the dental line, capable of producing from

a minimum of 15 to a maximum of 4,100 crowns a day. All

the materials are produced in-house by DWS. The range of

materials covers the full range of dental applications.

DigitalWax® X - industrial. The range includes 3 proto-

typing and rapid production systems. Prototypes for any

kind of product, industrial sector or consumer goods can

be made. Again in this case, the materials and the resins

necessary for making prototypes are produced by DWS and

emulate most plastic materials, such as ABS, polypropylene,

elastomers and nanoceramics resistant to high tempera-

tures and suitable for moulding.

DWSLAB - XFAB® - It is a consumer oriented project, a

printer that can bring the technology of stereolithography

to reach the makers and designers world: a product that

can make medium size objects with a cylindrical working

volume of 180x180 mm and the possibility of working with

9 different materials.

Page 28: TECH International Settembre/September 2014

26

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

EZFITMEI makes lens assembly easy

EZFIT Il montaggio lenti diventa “easy” grazie a MEI

MEI S.r.l (Valbrembo -

BG- Italia) – azienda

nota a livello globale per

aver introdotto la tecnolo-

gia di fresatura nel processo

di sagomatura delle lenti

oftalmiche e oggi principale

fornitore di macchine in-

dustriali dei più importanti

produttori di lenti e catene

di ottici al mondo – all’ul-

timo Mido ha presentato

EzFit: un macchinario di

dimensioni ridotte in gra-

do di portare questa stessa

tecnologia all’interno del

negozio ottico.

Come dimostra l’utilizzo

delle macchine MEI negli

impianti di sagomatura a

distanza di tutto il mondo,

la fresatura è da anni ormai

la tecnologia di punta per

la lavorazione delle lenti

oftalmiche, e lo sarà sem-

pre più negli anni a venire.

Con EzFit MEI si propone di

mettere questa tecnica ed i

vantaggi che ne derivano al

servizio dell’ottico.

La sigla del nome richiama

l’inglese “easy”, a significa-

re l’estrema facilità di utilizzo

del macchinario, che garan-

tisce tuttavia una capacità

produttiva e standard qua-

litativi elevati. La macchina,

infatti, è in grado di lavorare

qualsiasi tipo di bordo, con

diverse inclinazioni, e di re-

alizzare lavorazioni per ogni

genere di montatura (nylor,

glasant, avvolgente, ecc.).

Con EzFit è possibile otte-

nere le stesse performance

di una macchina industriale

all’interno del proprio ne-

gozio con il vantaggio del-

la semplicità operativa: un

sistema di auto-calibratura

utensili e percorsi guidati di

utilizzo facilitano l’uso an-

che a persone che approc-

ciano il macchinario per la

prima volta.

EzFit, come tutte le mac-

chine industriali MEI, si ca-

ratterizza per l’estrema af-

fidabilità, rendendo quindi

pressoché non necessarie le

costose visite di assistenza.

L’ottico potrà contare su

un partner tecnologico di

eccellenza, in grado di ga-

rantire consegne rapide di

qualsiasi tipo di montatu-

ra, anche in caso di forme

o lavorazioni speciali che

spesso si preferisce affidare

ad un laboratorio specializ-

zato.

La MEI ha presentato an-

che la Mei641 con TBA.

La tecnologia TBA (Throw

the Block Away) permette

controllo del potere e taglio

senza ausilio di blocchetti

di centraggio. Ampiamente

collaudata sulla macchina

Bisphera a doppia testa,

viene oggi resa disponibi-

le anche per la Mei641, la

soluzione “mid range” per

piccoli e medi laboratori di

montaggio.

ShapeFinder 2.0, infine,

è un sistema di rilevamen-

to senza contatto di forme

complesse e fori basato su

telecamera e ottiche otti-

mizzate. Grazie ad un sof-

tware di analisi delle imma-

Page 29: TECH International Settembre/September 2014

27

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

gini sviluppato dal reparto

R&D dell’azienda, questo

prodotto garantisce un ri-

lievo estremamente preci-

so della forma della lente

e permette la creazione di

progetti speciali per monta-

ture sportive.

MEI S.r.l (Valbrembo - BG- Italy), recognized world-

wide for having introduced milling technology in

the ophthalmic lens edging process, is the main supplier

of industrial machinery to leading lens manufacturers and

optical chains around the world. The company presented

EzFit last March at Mido: a compact machine that brings

the same technology to optical stores.

The use of MEI machines in remote-edging facilities world-

wide demonstrates that milling has been a top-of-the-line

technology in the ophthalmic lens edging process for some

time, and will become even more influential in the years to

come. EzFit MEI aims to place this technology and its ensu-

ing benefits at the service of opticians.

The acronym evokes the English word “easy”, meaning that

the machine is extremely easy to use while offering high

quality standards and productivity. In fact, the machine can

mill any edge, at different angles, and any frame (nylor, gla-

sant, wraparound, etc.). EzFit brings the same performance

features of an industrial machine to the store, with the ben-

efit of being easy to use: a tool self-gauging system and

guided steps make the machine particularly user-friendly

even for first-time users.

Ezfit, like all MEI industrial machines, stands out for its ex-

treme reliability and practically does away with the need for

expensive maintenance. Opticians can have a leading-edge

partner at their disposal that guarantees quick delivery of all

frames, and even for the special shaping or processing work

that is often outsourced to specialized workshops.

The company presented also Mei641 with TBA. TBA (Throw

the Block Away) technology makes it possible to control the

speed and edge without using centering blocks. Already

tried and tested on the dual head Bisphera machine, TBA

is now also available on the Mei641, “mid range” machine

for small and medium-sized labs.

Last but not least, ShapeFinder 2.0, a non-contact opti-

cal scanning device for complex shapes and drilling based

on optimized camera and optics. Thanks to image analysis

software developed by the company’s R&D department,

this product ensures extremely precise readings of the lens

shape and makes it possible to design special projects for

sports frames.

Page 30: TECH International Settembre/September 2014

28

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

PUB HONG KONG

JScan3D scanner for jewellery and small objects

JScan Scanner 3D per gioielli e piccoli oggetti

EGS Srl (Bologna, Ita-

lia), società con oltre

15 anni di esperienza nel

settore CAD/CAM, è rico-

nosciuta in tutto il mondo

per il suo know-how nella

tecnologia 3D.

JScan, lo scanner3D pro-

gettato specificamente per

la scansione di gioielli e

piccoli oggetti, consente di

replicare fedeli copie di og-

getti reali, master e modelli

in cera salvando tempi e co-

sti di modellazione e svilup-

po. Estremamente preciso

e performante, permette di

ottenere file standard aperti

e compatibili - con una qua-

lità della mesh pronta per la

stampa 3D e per qualsiasi

processo di prototipizzazio-

ne rapida.

Grazie alla tecnologia a luce

strutturata e alla particola-

re disposizione geometrica

delle ottiche, è possibile

digitalizzare rapidamente

oggetti esistenti con una

straordinaria accuratezza

(fino a 0.015 mm), minimiz-

zando il tempo necessario

per la modellazione in CAD.

EGS offre la gamma di scan-

ner più flessibile attualmen-

te presente sul mercato,

dal modello a luce bianca

a quello a luce blu, con PC

esterno o integrato (per

essere assolutamente plug

and play), USB2 o USB3,

come nel modello top ran-

ge XF32 con risoluzione

della telecamera fino a 3.2

megapixel. Il gioielliere e

l’azienda potranno selezio-

nare il modello di scanner

che meglio soddisfa le pro-

prie esigenze e funzionalità.

Lo Scanner è fornito in

bundle con Leios, software

semplice ed affidabile per

l’elaborazione di scansioni

3D, editing di mesh e rever-

se engineering. JScan Suite

è la soluzione completa per

l’industria della gioielleria

con un processo di scansio-

ne completamente automa-

tizzato e personalizzabile.

EGS Srl (Bologna, Italy), a company with more than 15

years of experience in CAD /CAM, is recognized world-

wide for its expertise in 3D technology.

JScan, the 3D scanner designed specifically for scanning

jewellery and small objects, allows you to replicate faith-

ful copies of real objects, master and wax models by sav-

ing modeling time and costs. Extremely precise and ef-

ficient, allows obtaining open standard file with a mesh

quality ready for 3D printing and any rapid prototyping.

Thanks to the new structured light blue LED technology and to

the particular geometric arrangement of the optics, you can

quickly scan existing objects with extraordinary accuracy (up

to 0.015 mm), minimizing the time required for CAD modeling .

EGS offers the most flexible range of scanners currently

available on the market: from the model with white light

to the one with blue light; with external or integrated PC

(to be completely plug and play); USB2 or USB3, as in the

top range model XF32 with camera resolution up 3.2 meg-

apixels.

Each jeweler and company will be able to select the scan-

ner model that best meets their needs and capabilities.

The scanner is bundled with Leios, simple and reliable soft-

ware for processing 3D scans, mesh editing and reverse en-

gineering. JScan Suite, thanks to its completely automated

and customizable scanning process, is the complete solu-

tion for the jewellery industry.

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Page 31: TECH International Settembre/September 2014
Page 32: TECH International Settembre/September 2014

30

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

MarkIng, cuTTIng anD WElDIng In JEWElry ManuFacTurInglaser solutions by rOFIn

laSEr nEll’InDuSTrIa DElla gIOIEllErIa: MarcaTura, SalDaTura O TaglIO laSEr rOFIn OFFrE SOluZIOnI pEr OgnI TIpO DI ESIgEnZa

ROFIN - il leader mon-

diale e il precursore

nella tecnologia laser offre

soluzioni laser anche per

l’industria della gioielle-

ria. La gamma dei prodotti

spazia dal piccolo impianto

laser desktop manuale per

l’orefice ai grandi sistemi

laser per la produzione in-

dustriale su vasta scala.

Desktop

Alta tecnologia con un in-

gombro ridotto e curato

nell’estetica - più piccolo

che mai, ma più potente!

Il Desktop si avvale della

tecnologia innovativa del

fratello maggiore, il Perfor-

mance.

Grazie agli impulsi laser

controllati da un software

computerizzato e al sistema

di raffreddamento control-

lato Desktop è una macchi-

na molto affidabile.

Il semplice controllo e i si-

stemi di assistenza e sup-

porto agevolano il lavoro

quotidiano. Con il suo ac-

cattivante design, Desktop

è fatto su misura per labo-

ratori che dispongono di

uno spazio limitato e offre

allo stesso tempo una gran-

de area di lavoro.

Performance Basic

Performance Basic è il mo-

dello più semplice del Per-

formance: il touchscreen,

facile da usare, e la tecnolo-

gia affidabile e comprovata

a livello industriale rendono

Performance Basic il “ca-

vallo da traino” tra tutti gli

impianti laser. Anche qui si

garantisce il massimo con-

trollo della saldatura per

un processo di

lavorazione otti-

male. La modalità

ECOmode per il

risparmio energe-

tico è il contributo responsabile della

ROFIN al rispetto

dell’ambiente. La tec-

nologia SweetSpot

brevettata, garantisce

una precisione di salda-

tura senza paragoni.

A sinistra mod Desktop – a destra mod Performance

On the left Desktop mod – on the right Performance mod

Page 33: TECH International Settembre/September 2014

31

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Performance – punto di

riferimento tra i laser

manuali per saldatura

Performance - il leader di

mercato tra i laser manuali

per saldatura è l’impianto

perfetto per l’orafo: design

innovativo, con camera di

lavoro facilmente accessi-

bile, massimo controllo del

processo di saldatura con

le modalità SPEEDmode,

BURSTmode e Pulse Ram-

ping. Il sistema laser è mo-

bile e poco ingombrante.

Con Performance si pos-

sono generare sia potenze

di saldatura minime, per

l’esecuzione di lavori vicino

alle parti del gioiello sensi-

bili alle alte temperature, sia

impulsi ad alta potenza che

sono necessari ad esempio

per allargare corpi di anello

massicci. L’interruttore a pe-

dale dinamico permette un

controllo fine dei parametri

laser.

EasyJewel – iscrizioni

e incisioni di massima

precisione

EasyJewel - il sistema di

marcatura laser compatto

ed economico, ottimizzato

per le richieste dell’indu-

stria della gioielleria – si è

da molti anni manifestato

con successo sul merca-

to. Oltre che per l’incisio-

ne delle superfici interne,

esterne e frontali degli

anelli, questo impianto

laser si presta anche ad

un gran numero di altre

funzioni nella produzione

A sinistra mod EasyJewel – a destra modulo di alloggiamento anelloOn the left EasyJewel mod – on the right Easy-to-use smart ring fixture

di gioielli, ad esempio per

tagliare metalli fino ad uno

spessore di 1,5 mm. Tale

possibilità di doppio utiliz-

zo offre un enorme rispar-

mio di tempo.

A scelta, l’EasyJewel è di-

sponibile anche con laser

a fibra. Questo tipo di laser

viene impiegato per incisio-

ni a profondità elevate e di

grandi estensioni, ad esem-

pio lavori di intarsio o mon-

tature a binario.

L’alloggiamento anello

standard di EasyJewel è

facile da usare e permette

di fissare con un solo mo-

vimento pressoché qual-

siasi anello di forma rego-

lare. Per disegni di forma

particolare è disponibile

un alloggiamento a rego-

lazione individuale. La vi-

deocamera integrata e un

laser pilota visualizzano

il risultato previsto dell’i-

scrizione. La funzione di

correzione geometrica

integrata nel software

dell’EasyJewel compensa

qualsiasi divergenza - ad

esempio nell’iscrizione di

superfici interne di anelli

larghi. E con pochi movi-

menti il sistema può esse-

re allestito per la lavora-

zione di gioielli piatti.

La tecnologia laser - la

versatilità della tecnolo-

gia laser nel laboratorio

dell’orefice e nell’industria

della gioielleria permette

il massimo sfruttamento e

la migliore economicità dei

sistemi.

Page 34: TECH International Settembre/September 2014

32

Machinery & Equipment

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

ROFIN - world market leader and pioneer in laser mate-

rial processing offers sophisticated laser solutions for

jewelry manufacturing. The product line-up comprises com-

pact desktop manual laser welding systems for the gold-

smith as well as solutions for large scale industrial produc-

tion.

Desktop

High technology delivered in an attractive package with a

small footprint - smaller than ever and yet equipped with

more power! The Desktop benefits from the innovative

technology of its big brother, the Performance. Computer-

controlled laser pulses and monitored cooling make it a very

reliable tool. Everyday work processes are made comfort-

able thanks to easy handling and supportive weld assist sys-

tems. The modern housing design is tailor-made for work-

shops with limited space available and at the same time

provides a large working chamber.

Performance Basic

The entry-level Performance workstation. With its user-

friendly touch panel display and industry-proven laser tech-

nology, the Performance Basic is a true workhorse. Perfect

weld control allows for smooth and efficient workflow. The

energy-saving ECOmode helps to protect the environment

and the patented SweetSpot technology guarantees unri-

valled consistency in welding.

Performance

The Performance is not only the leading manual laser

welding system worldwide, but it is the perfect tool for

jewelers. The newly designed, compact and mobile hous-

ing provides easy access to a spacious working cham-

ber. With its advanced laser functions like SPEEDmode,

BURSTmode and Pulse Ramping, the Performance offers

maximum control over the laser weld. This is true for pre-

cisely controlled small pulse energies for welding tasks

close to sensitive gemstones as well as for high-energy

pulses, e.g. for resizing of thicker ring shanks. The dy-

namic foot switch offers sensitive control of a selected

laser parameter.

EasyJewel

The compact laser marking and engraving system is spe-

cifically designed for the jewelry industry. Besides the most

common tasks like interior, exterior and front-side engrav-

ing of rings, the EasyJewel is suitable for various other ap-

plications in jewelry manufacturing. It even cuts sheet metal

with a thickness of up to 1.5 mm. Being so versatile, the

EasyJewel is a real time-saver in the Jeweler’s workshop.

Optionally equipped with a fiber laser, deeper engraving for

inlaid work or channel settings may be accomplished in re-

cord time.

Clamping of regular-shaped rings is a breeze with the

unique, easy-to-use smart ring fixture. For irregular shaped

rings, ROFIN offers an individually adjustable fixture. The in-

tegrated camera and a pilot laser allow the expected mark-

ing result to be previewed. The EasyJewel software features

geometry correction which provides aberration compensa-

tion, for instance when wide rings need to be marked on

the inside. Tool-free setup for flat marking is a matter of

seconds.

Page 35: TECH International Settembre/September 2014
Page 36: TECH International Settembre/September 2014

34

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Components

ShuttleFlex – high teCh Carbon Spring hinge

OBE (Germania) ha

recentemente pre-

sentato lo scorso marzo a

Mido un nuovo concetto

di cerniera flex denominato

ShuttleFlex. La scatola di

questa innovativa cerniera

è realizzata in plastica rin-

forzata da fibra di carbo-

nio - un nuovo materiale

utilizzato per la prima volta

in elementi funzionali per il

settore dell’occhialeria.

Grazie alle fibre di carbo-

nio libere al 100% dalla

corrosione è stato possibile

raggiungere un’elevata resi-

stenza meccanica e termica

del pezzo. Nella scatola in

carbonio sono stati inseri-

ti due elementi flessibili in

acciaio inox per ottenere il

perfetto effetto “molla” (fi-

gura 1).

Un risultato invisibile in

tutti i materiali

ShuttleFlex viene fornito già

assemblato e deve essere

ShuttleFlex – Cerniera Flex in Carbonio ad alta teCnologia

inserito nell’alloggiamento

preforato nell’asta. In base

alle richieste del cliente, la

cerniera può essere fissata

con una vite o solo con col-

la. In entrambe i casi è ga-

rantita una stabilità superio-

re e resistenza agli strappi.

Grazie a questo facile pro-

cesso operativo ShuttleFlex

può essere utilizzata con

ogni tipo di materiale come

l’acetato, il metallo, il legno

o persino il corno.

Anche le montature in tita-

nio sono ideali per l’uso di

questo prodotto! In ogni

caso, Shuttleflex è una

cerniera flex che si adatta

in perfetta armonia al de-

sign della montatura e sarà

completamente invisibile

nel prodotto finale.

Nessuna oscillazione

Shuttleflex beneficia della

tecnologia FlexUno: una

cerniera laterale a forma di

U fornisce al tempo stesso

Page 37: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

35

Components

OBE Germany presented at MIDO 2014 a new spring

concept called ShuttleFlex. This innovative hinge car-

rier is made out of a carbon fiber reinforced plastic – a com-

pletely new material used for the first time in functional ele-

ments in the spectacle industry. With the 100% corrosion

free carbon fibers a high mechanical and thermic resistance

of the part was reached. Beside the carbon case two flex-

ible elements out of stainless steel were used to fulfill the

perfect spring effect. (See picture 1)

Hidden look in all materials

ShuttleFlex is delivered already assembled and has to be in-

serted in a predrilled hole of the temple. Depending on the

customers decision the hinge can then be fixed either with

a screw or just with glue. In both cases a superior stability

and pull-out force is ensured. Thanks to this easy processing

operation, ShuttleFlex can be used for all kind of materials

like acetate, metal, wood or even horn. Even in titanium

frames ShuttleFlex is an option! In all cases the hinge is in-

tegrated in perfect harmony in the temple and is therefore

totally hidden.

Zero rocking

ShuttleFlex was equipped with the flexUno technology: a

U-shaped side hinge provides at the same time rigidity and

therefore zero rocking but also enough flexibility to be bent

during the adjustment process of a temple. Thanks to a vast

variety of front hinges ShuttleFlex can be used also in lots of

material combinations (Pictures 2 and 3).

OBE believes that this hinge is a solution for many temple

concepts. The housing has been especially designed for all

kind of applications and temple materials. The whole prod-

uct is easy to use and due to its simplicity economic in the

purchase.

rigidità e quindi azzera l’o-

scillazione ma è anche ab-

bastanza flessibile da essere

piegata durante il processo

di aggiustamento dell’asta.

Grazie all’ampia gamma di

cerniere frontali ShuttleFlex

può essere utilizzata anche

in molte combinazioni di

materiali (foto 2 e 3).

Obe crede molto in questo

concetto che offre una va-

sta gamma di soluzioni per

i designer.

La cassa in carbonio è stata

studiata per lasciare la mas-

sima libertà possibile alla

creatività, mentre la sempli-

cissima applicazione indu-

striale migliorerà la qualità

del prodotto con un budget

contenuto.

Page 38: TECH International Settembre/September 2014

36

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Components

Wa - Flex hinge For Wood and aluminium FrameSViSottiCa preSentS itS neW Wa at Silmo 2014

WA è una famiglia di

cerniere flex che va

ad arricchire e completare la

già vasta gamma di prodot-

ti che Visottica fornisce al

mercato.

WA nasce con uno scopo

ben preciso, permettere la

sua applicazione su tutte le

montature prodotte in ma-

teriali quali Legno, Allumi-

nio, Titanio, Carbonio ecc,

ove le classiche operazioni

di affogatura e saldatura

non sono possibili.

WA è una cerniera flex svi-

luppata nelle larghezze utili

da 3,00 mm e 4,50 mm ed

entrambe le misure posso-

no essere fornite sia nella

versione da incollare che

nella versione con fissaggio

a vite.

Una delle principali peculia-

rità della famiglia di cernie-

re WA è l’integrarsi perfet-

tamente all’asta lasciando

inalterata la linea dell’oc-

chiale studiata dai designer

permettendo altresì all’oc-

correnza una eventuale per-

sonalizzazione laser.

Fra le caratteristiche tec-

niche di maggior spicco di

WA c’è la presenza di un

nuovo sistema anti rocking

fra scatola e frontale estre-

mamente efficacie. Questo

nuovo sistema permette

di garantire dei giochi che

vanno da ±0,5° sia ad asta

aperta che ad asta chiusa.

Le poche lavorazioni neces-

sarie da realizzare sull’oc-

chiale rendono la WA molto

versatile e semplice da uti-

lizzare.

Questi i valori principali di

resistenza:

Bending: 30 cicli a ±15°,

pulling resistance: 250

N, extra opening force:

50N, Opening closing test:

40.000 cycles.

Wa –Cerniere Flex per oCChiali in legno e alluminioViSottiCa preSenta la nuoVa Wa a Silmo 2014

Page 39: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

37

Components

WA is a family of flexible hinges that enhances and

completes the wide range of products supplied to

the market by Visottica.

WA is designed for application on all frames in materials

such as Wood, Aluminium, Titanium, Carbon, etc. where

the usual immersion and soldering operations are not pos-

sible.

WA is a 3.00mm and 4.50mm wide flex hinge and both

sizes are available in versions for glue or screw fixing.

One of the main features of the WA family of hinges is that

it integrates perfectly with the temples so that the design of

the spectacles remains unaltered and can be laser custom-

ized if required.

One of WA’s most important technical characteristics is a

new highly effective anti-rocking system between the end

piece and frame front. This new system allows ±0.5° play

with the temples open or closed.

The few operations needed on the spectacles make WA ex-

tremely versatile and simple to work with.

Below are the main strength values:

Bending: 30 cycles at ±15°; pulling resistance: 250 N; extra

opening force: 50N; Opening closing test: 40,000 cycles.

Page 40: TECH International Settembre/September 2014

38

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Components

QualiFied Fit oF aCetateFrey and Winkler oFFerS VariouS pad armS & SiliCone padS

il maSSimo della Comodità per le montature in aCetatoFrey e Winkler propone Vari ganCini per naSelli e naSelli in SiliCone

Frey & Winkler (Königs-

bach-Stein, Germania) è

leader di mercato nel setto-

re dei componenti oftalmici

da decenni. Dai naselli tra-

dizionali ai ganci dei naselli

e i terminali delle aste sino

alla combinazione completa

delle aste. F & W è nota per

le innovazioni come il siste-

ma Primadonna, naselli

ad aria e soluzioni tecniche

spesso innovative.

L’azienda offre soluzioni per

migliorare il comfort delle

montature in acetato senza

alterarne l’estetica. Propone

un’ampia selezione di gan-

cini creati specificamente

per le montature in acetato.

F&W ha introdotto nuovi

sistemi, come Shade 2, Sy-

stem 3 e Pocket, in grado

di rendere ancora più co-

mode le montature in ace-

tato dallo stile più ricercato.

Shade 2 - Gancini in ti-

tanio con naselli in silico-

ne coordinati, in versione

trasparente o nera, anche

nella tipologia Asian fit per

adattarsi alle caratteristiche

somatiche dei soggetti asia-

tici.

System 3 - Gancini in ac-

ciaio inossidabile con naselli

Shade 2

Page 41: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

39

Components

Pocket

in silicone coordinati, in

forme e dimensioni diverse,

trasparenti o neri; disponi-

bilità di gancini specifici per

il mercato asiatico.

Pocket - Gancini con strut-

tura monoblocco in acciaio

inossidabile e rivetti per le

montature in acetato, co-

ordinati a naselli in silicone

che si applicano semplice-

mente facendoli scorrere sul

gancino.

Prodotti al 100% in Germa-

nia solamente con materiali

testati.

Frey & Winkler (Königsbach-Stein, Germany) has been a mar-

ket leader in the ophthalmic components industry for decades.

From traditional nose pads, pad arms and temple tips through

to complete temple combinations, F&W is known for innova-

tions such as Primadonna system, air pads and often-ground-

breaking technical solutions.

The company offers solutions to improve the comfort of the

acetate frames without altering the aesthetics.

F&W offers interesting solutions and supply a wide selection

of pad arms especially designed for acetate frames.

Additionally to standard click and screw pad arms, F&W in-

vented different systems like Shade 2, System 3 and Pocket

to make stylish acetate frames even more comfortable.

Shade 2 - titanium pad arm with matching silicone nose

pads available in transparent or black, also Asian Style to fit

Asian noses.

System 3 - Stainless steel pad arm with matching silicone

nose pads available in different shapes, sizes and in trans-

parent or black; special pad arm available for the Asian mar-

ket.

Pocket - A one piece pad arm construction made of stain-

less steel with rivets for acetate frames, combined with a

silicone pad, which is just slided on the pad arm.

100% Made in Germany with tested materials only.

System 3

Page 42: TECH International Settembre/September 2014

Sector Player

40

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

The partner for industrialized production of precision parts

Il ParTner Per la ProduzIone InduSTrIale dI PezzI dI PrecISIone

Redtenbacher Präzisi-

onsteile GmbH (Scharn-

stein, Austria) è specializ-

zata nella produzione di

parti di precisione per vari

settori industriali. Questi

componenti di precisione

sono realizzati con CNC,

fresatrici, torni, goffatrici - e

la procedura di stampaggio

a iniezione con macchinari

all’avanguardia.

Le macchine di produzione

sviluppate appositamente

e l‘officina interna per la

realizzazione di utensili e

stampi consentono la pro-

duzione immediata e di alta

qualità di piccole parti.

Redtenbacher annovera tra

I suoi client i settori auto-

motive, elettrico ed elettro-

nico.

Gli orologi e gli articoli del

settore dentale sono dotati

di componenti di precisione,

la tecnologia di illuminazio-

ne ha parti speciali, il setto-

re della gioielleria richiede

diversi accessori e, ultimo,

ma non per importanza, il

settore dell’occhialeria ne-

cessita di ogni genere di

componenti di precisione.

Redtenbacher è orgoglio-

sa delle sue tradizioni, che

hanno soddisfatto con pre-

cisione e affidabilità le esi-

genze dei suoi clienti per

più di 350 anni.

Questa lunga storia della

società dimostra che il servi-

zio, la qualità e la continua

ricerca per l‘innovazione

non sono solo slogan per

Redtenbacher ma parole

chiave che svolgono un ruo-

lo importante tutti i giorni.

L’85% della produzione

viene esportata. Con 150

dipendenti, i suoi prodotti

sono fabbricati in Austria

(90%) e in Francia (10%).

Un altissimo livello di au-

tomazione garantisce da

un lato la qualità da fine

artigianato, e, dall‘altro,

consente costi di produ-

zione competitivi in questi

due paesi tradizionalmente

ad alto salario. Il vantaggio

per i clienti è l’alta qualità in

combinazione con un servi-

zio superiore.

Altro pilastro fondamentale

è il reparto Sviluppo Prodot-

to altamente proattivo in

base ai segmenti di clien-

tela.

Redtenbacher ha un ruolo

di primo piano soprattutto

nel campo dell’occhialeria

per quanto riguarda la qua-

lità e il design e dimostra

il suo senso di sviluppo del

mercato.

Il successo della famiglia

di cerniere Ypsilon della

Redtenbacher, con i suoi

membri Ypsilon 5, 0XS,

Ypsilon 3,5 e la Ypsilon

Decor dimostra l’attuale

tendenza delle cerniere na-

scoste.

Per rendere questa tenden-

za disponibile anche per i

clienti Redtenbacher affe-

zionati alla serie SIGMA,

il team R & D ha ampliato

la famiglia Sigma con una

gamma dalla nuova forma.

La protagonista di questa

serie è la Hidden Sigma.

Con la sua anima a filo cor-

to, si rivolge principalmente

ai produttori di montature

stampate ad iniezione, ma

funziona perfettamente an-

che con l’acetato. Oltre alla

ben collaudata tecnologia

Sigma e ai noti vantaggi

come la mancanza di oscil-

lazione e la grande stabilità,

la HIDDEN Sigma viene for-

nita con un nuovo design,

che la rende invisibile sul

prodotto finito e reca un

vantaggio di costo grazie

alla facilità di lavorazione

durante la produzione.

In tempi di color blocking

e mix di disegni - e ispira-

Page 43: TECH International Settembre/September 2014

Sector Player

41

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

ta dall’aspetto del HIDDEN

Sigma - Redtenbacher ha

deciso di proposito di con-

frontarsi con le tendenze

durante la progettazione

della nuova linea Sigma A.

Spigoli vivi combinati con

forme fluide - per tutti coloro

che sono stanchi dell’aspetto

comune di una cerniera flex!

Ovviamente Sigma A mo-

stra tutti i vantaggi della

ben nota linea Sigma:

• completamente chiuso

per una grande maneg-

gevolezza

• parte scorrevole inter-

cambiabile

•massimastabilità

Ci sono solo poche cose

con le quali un produttore

di cerniere può contribuire

a realizzare una montatura

da vista di alta qualità, ma

in alcuni casi questo con-

tributo può essere decisi-

vo. L’arte della precisione

- Redtenbacher.

Redtenbacher Präzisionsteile GmbH (Scharnstein, Au-

stria) specialized in the production of precision parts

for diverse industry branches. Precision parts are made by

CNC-, milling-, turning-, embossing- and injection-molding

procedure with a state-of-the-art machinery. Especially de-

veloped production machines and an in-house tool- and

mold shop allow immediate and high quality production

of small parts.

Redtenbacher numbers among its contented customers the

automotive-, electrical- and electronics industry. Watches

and products of the dental industry are equipped with pre-

cision parts, lighting technology with special parts, jewelry

industry with diverse accessories and last but not least the

optical frame industry with all kind of necessary precision

parts.

REDTENBACHER is proud of its traditions, which have ful-

filled the requirements of its customers with precision and

reliability for more than 350 years. This long company his-

tory proves that service, quality and continuous strive for

innovation are not only slogans for Redtenbacher but key

terms, which play an important role everyday.

85% of the production is exported. With 150 employees,

its products are manufactured in Austria (90%) and in

France (10%). An exceptionally high level of automation en-

sures fine craftsmanship on the one hand and on the other,

enables competitive production costs in these two tradition-

ally high-wage countries. The advantage for the customers:

highest quality in conjunction with top service.

Another pillar is the proactive Product Development accord-

ing to its customer segments. Especially in the field of the

frame industry REDTENBACHER has a leading role with re-

gard to quality and design and demonstrates its sense of

market development.

The success of the REDTENBACHER hinge family Ypsilon

with its members Ypsilon 5, 0XS, Ypsilon 3,5 and the Yp-

silon Decor proves the current trend to hidden hinges.

To make this trend available also for Redtenbacher’s loyal

SIGMA customers, their R&D team enlarged the Sigma fam-

ily by a newly shaped range.

The star of this range: the HIDDEN Sigma.

With its short wire core, it addresses mainly producers of

injection molded frames, but it also works perfectly with

acetate.

Beside the well proven Sigma technology and known ad-

vantages like “no rocking” and great stability, the HIDDEN

Sigma comes with a new design, hidden look and cost ben-

efit due to the easy handling during production.

In times of color blocking and pattern mix - and inspired by

the look of the HIDDEN Sigma - REDTENBACHER decided

on purpose to clash with the styles when designing the new

Sigma A line.

Sharp edges combined with flowing shapes - for all who are

tired of the common look of a spring hinge!

Of course the Sigma A shows all advantages of the well

known Sigma line:

• completely closed for easy handling

• interchangeable gliding part

• highest stability

There are only a few things which a hinge producer can

contribute to a high quality optical frame, but in some cases

this contribution can be decisive. The fine art of precision -

Redtenbacher.

Page 44: TECH International Settembre/September 2014

42

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Finishes & Treatments

The washing of finished glassesSmall tunnels to spray directly on assembly lines

Il lavaggIo deglI occhIalI FInITIPIccolI Tunnel a SPruzzI dIreTTamenTe Sulle lInee dI monTaggIo

Oltre ai tradizionali im-

pianti manuali ed au-

tomatici ad ultrasuoni forni-

ti per il lavaggio intermedio

e finale delle montature, la

I.T.F. Srl di Mesero (MI) ha

messo a punto un innovati-

vo sistema di lavaggio finale

a spruzzi degli occhiali finiti

con lenti montate. Questo

sistema è stato studiato e

testato per far fronte alle

impellenti domande dei

produttori che cercano di

ottenere:

• Eccellenterisultatodipu-

lizia

• Elevataproduttività

• Spazioutilizzatominima-

le

• Sistemainstallabilesucia-

scuna linea di montaggio

finale a flusso continuo

(azzeramento dei costi

per il trasferimento verso

e dall’impianto centraliz-

zato)

• Rumorosità ambientale

praticamente azzerata

• Investimento fortemente

ridotto rispetto ai sistemi

Page 45: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

43

Finishes & Treatments

automatici ad ultrasuoni

•Manutenzioneminimale

• Ridottissimepossibilitàdi

fermo macchina per l’af-

fidabilitàe semplicitàdel

sistema

Il sistema è stato messo a

punto per sostituire le at-

tuali linee centralizzate di

lavaggio ad ultrasuoni, con

inserimento in ciascuna li-

nea di montaggio finale.

Lo studio prevede le se-

guenti caratteristiche:

Particolari da trattare: oc-

chiali finiti prima del confe-

zionamento.

Modalità di trattamento

pezzi: posti su pallet.

Trattamenti in tunnel: la-

vaggio a spruzzi con deter-

gente caldo (50°C) - risciac-

quo a spruzzi con acqua di

rete - risciacquo a spruzzi

con acqua demineralizzata

- asciugatura con aria calda

(60°C) forzata e ricircola-

ta - cestelli in movimento

alternato avanti-indietro -

rampe sopra e sotto le ceste

- ugelli a cono pieno.

Carico cestelli manuale: di-

rettamente nella sezione di

lavaggio.

Caratteristiche costruttive:

• Costruzioneinternatotal-

mente inox Aisi 304

• Struttura e carenatura in

acciaio verniciato (colore a

piacere del committente)

• Esecuzione con tunnel

di trattamento superiore

coibentatoecarenato

• N°2portellidigrandidi-

mensionisulfiancolibero

del tunnel per consentire

l’ispezione laterale alle

sezioni di lavaggio e ri-

sciacquo

• Regolazione velocità del

trasportatore regolabile

con inverter

• Fotocellule in ingresso

con fermo oscillazione e

traslazione del traspor-

tatore (con interferenza)

e ripartenza automatica

(fine interferenza)

• Excellentcleaningresults

• Highproductivity

• Minimalusedspace

• Thesystemcanbeinstalledoneachfinalcontinuousflow

assembly line (zero cost for transport to and from the

centralizedplant)

• Environmentalnoisepracticallyzero

• Greatlyreducedinvestmentifcomparedtoautomaticul-

trasonic

• Minimalmaintenance

• Verysmallpossibilityofdowntimeforthereliabilityand

simplicityofthesystem

Thesystemhasbeendevelopedtoreplaceexistingcentral-

ized ultrasonic cleaning lines, with inclusion in each final

assemblyline.

Thestudyincludesthefollowingfeatures:

• Partstobetreated:finishedframesbeforepacking

• Piecestreatmentmodalities:placedonpallets

• Treatments in the tunnel: spraycleaningwithwarmdeter-

gent(50°C)-sprayrinsingwithtapwater-sprayrinsingwith

demineralizedwater-dryingwithforcedandrecirculatedhot

air(60°C)-basketsalternatingmovementbackandforth-

rampsaboveandbelowthebaskets-fullconenozzles.

•Manual loading of the baskets directly in the washing

section

Construction features:

• InternalconstructiontotallyinAISI304stainlesssteel

• Paintedsteelstructureandbackhousing(colorasdesired

bythecustomer)

• Running under top treatment insulated and careened

tunnel

• 2largedimensionsdoorsonthefreesideofthetunnelto

allowthesideinspectiontothewashingandrinsingsections

•Adjustableconveyorspeedadjustablebyinverter

• Photocellinputwithstationaryoscillationandtranslation

of the carrier (with interference) and automatic restart

(endinterference)

Inadditiontotraditionalmanualandautomaticultrasonic

systemsprovided for intermediateandfinalwashingof

theframes,ITF Srl(Mesero–MI-Italy)hasdevelopedan

innovative system of final wash by spraying the finished

glasseswiththelenses.

Thissystemhasbeendesignedandtestedtomeettheur-

gentdemandsofmanufacturersseekingtoobtain:

Page 46: TECH International Settembre/September 2014

44

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Finishes & Treatments

high Tech cleaning

lavaggIo hIgh Tech

Ultrasuoni Industrial Engineering I.E. pro-

pone una serie di macchine di lavaggiosingoledaban-co e laboratorio - officinadedicate per ogni genere di pulitura intermedia tra un ciclo di lavorazione e il successivo nei settori della lavorazione oro, argento, galvanica bigiotteria, lavo-razioni del platino e delle pietre preziose.Nel contempo l’azienda hacollaudato da decenni cicli compositi per lavaggi high tech nel settore occhialeria, occhiali da sole, occhiali alla moda, occhiali e visiere per sport estremi.Mentre per il settore gioiel-leria oreficeria solitamente è necessaria solo la lavatrice ad ultrasuoni singola, even-tualmente dotata di modulo di risciacquo e di modulo di passivazione statica a caldo, per il lavaggio degli occhiali, delle lenti e dei prismi spe-ciali, Ultrasuoni Industrial Engineering ha sviluppatodelle attrezzature particolari incollaborazioneconclientidirilievoqualiCibinOtticaeBaruffaldiOcchialipercitaresolo alcuni esempi.

La pulizia di paste di lavo-razione, la pulizia prima durante e dopo i cicli tec-nici dei produttori di prismi di altissima precisione e di occhiali sportivi sopra detti hanno riscontrato grande giovamento dall’acquisto di impianti e macchinari a più moduli di trattamento progettati con massima at-tenzione e accuratezza e in strettacollaborazionecon icommittenti.Oltreallaproduzionediva-sche inox, generatori e tra-sduttori ultra sonici digitali con internal logical auto-decisionale, l’azienda si oc-cupa della parte elettrica, elettromeccanica, roboticacon traslatori, sollevatori di tipo intelligente e digitale, e anche pistoni e movimenta-zioni idrocinetiche di sbat-timento che ottimizzano la perfetta pulizia delle lenti, delle montature e del pri-sma ottico dedicato.Completa l’offerta una am-pia gamma di prodotti e de-tergenti studiati e formulati in laboratoriodaricercatoriaffermati da 40 anni nel settore Lavaggio Industriale ad Ultrasuoni.

Ultrasuoni Industrial Engineering I.E.proposesase-ries of individual washing machines and laboratory/

workshopbenches-dedicatedtoeverykindofintermedi-atecleaningbetweenamanufacturingcycleandthenextoneintheprocessingofgold,silver,jeweleryelectroplating,platinumandpreciousstonesmachining.Atthesametime,thecompanyhastriedandtestedforde-cadeshightechcompositeswashingcyclesintheeyewearsector.Whileforthejewelryindustryisusuallyonlyneededthesingleultrasonicwashingmachine,possiblywitharinsingandstatichotpassivationmodules;UltrasonicIndustrialEngineeringhasdevelopedspecialequipmenttowashglasses,especiallylensesandprisms, in collaborationwithmajor customers such asCibinOtticaandBaruffaldiOcchiali,tonamebutafew.Thecleaningofprocessingpaste, cleaningbefore,duringand after the technical cycles to produce high precisionprismsandsportseyewearhavereportedgreatbenefitfromthe purchase of plant and equipment with several treat-mentmodulesdesignedwithutmostcareandaccuracyandinclosecollaborationwithclients.Inadditiontotheproductionofstainlesssteeltanks,gen-eratorsandultra-sonictransducerswithdigitalinternalself-decisionmakinglogical,thecompanytakescareoftheelec-trical,electromechanical,roboticswithshifters,digitalandintelligentlifters,pistonsandevenconcussionhydrokineticmovementstooptimizetheperfectcleaningofthelenses,theframesandtheprism.Awiderangeofproductsanddetergentsformulatedandstud-iedinthelaboratorybyestablishedresearchersfrom40yearsintheDryIndustrialUltrasonicsectorcompletestheoffer.

Page 47: TECH International Settembre/September 2014

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

45

Finishes & Treatments

Superior cleaning efficiency through application-matched designcost-efficient process reliability – a question of fluid treatment

una maggIore eFFIcacIa del ProceSSo dI lavaggIo grazIe ad un ProgeTTazIone mIraTa alle aPPlIcazIonIIl raPPorTo coSTo-eFFIcIenza – una queSTIone dI TraTTamenTo deI bagnI

Per ottenere una quali-

tà di lavaggio costante

e stabile è necessario un

monitoraggio regolare e

continuo dei principali pa-

rametri del processo, quali,

ad esempio, la concen-

trazione del detergente,

la qualità del bagno di ri-

sciacquo e la quantitá delle

particelle ancora presenti.

Questi parametri possono

essere controllati mediante

la titolazione acido-base e

le misure di conducibilità.

Una domanda che nasce

spontanea in questo con-

testoése,ecome, ibagni

devo essere trattati. La so-

luzione piú diretta e quella

che implica i piú bassi co-

sti di investimento sarebbe

quelladicambiareilbagno

di ciascun serbatoio. Tut-

tavia, tenendo conto della

frequenza necessaria con

cuidevonoesserecambiati,

questopotrebbecomporta-

re dei costi operativi molto

alti dovuti al detergente da

reintegrare ed alla quantitá

di acqua richiesta che dovrá

essere in seguito riscalda-

ta. Senza dimenticare che

si devono calcolare anche

i costi di smaltimento ed i

tempi di fermo-macchina.

“Una completa filtrazione

della soluzione detergente

durante il riempimento e lo

svuotamento della camera

di lavoro - per esempio con

filtri a sacco oppure con fil-

tri a cartuccia - assicura una

continua rimozione delle

particelle e di altri elementi

contaminanti solidi. Inol-

tre, per il trattamento del

bagno di risciacquo si può

integrare nell’ímpianto un

evaporatore che puó lavo-

rare in maniera continua

o secondo il fabbisogno

energetico richiesto dal

sistema”, afferma Katja

Mannschreck, Direttrice

della Dürr Ecoclean Aka-

demie a Filderstadt, spie-

gandoci come si prolunga

la vita operativa dei bagni.

L’energia richiesta per la

fase di evaporazione viene

poi recuperata interamente

o parzialmente per riscal-

dare i bagni.Quando l’im-

pianto lavora a pieno cari-

co, l’energia richiesta per

la continua evaporazione é

molto alta e questo fino ad

ora ha limitato il recupero

di energia. Un notevole mi-

glioramento éstatopossibi-

le grazie all’introduzione di

una innovativa pompa di

calore ad alta temperatu-

ra che la Dürr Ecoclean ha

sviluppatoincollaborazione

con la Combitherm GmbH

e con „l‘Institut für Ener-

giewirtschaftundRationelle

Energieanwendung (IER)”

dell’Università di Stoccar-

da. Questa pompa utilizza

il calore di condensazione

rilasciato nel circuito di eva-

porazione per evaporare la

soluzione detergente. Que-

stometodo si basa suuna

pompa di calore a circuito

chiuso, che è indipendente

Page 48: TECH International Settembre/September 2014

46

Tech

Inte

rnat

iona

l 201

4

Finishes & Treatments

dalla qualità del vapore. A

pieno carico e con un conti-

nuotrattamentodelbagno

di risciacquo, il consumo

energetico specifico per li-

tro di acqua trattata si ridu-

ce del 75 %.

Un altro elemento che in-

fluenza laqualitàdei bagni

èlaformadeiserbatoi.Tipi-

camente questi presentano

angoli e sono montati nella

parte inferiore dell’impianto,

spesso separati tra di loro da

un foglio di lamiera. Negli

angoli e nei bordi di questi

serbatoisi formanozonedi

ristagno che trattengono

e favoriscono l’accumulo

di sporcizia. Al contrario, i

recipienti cilindrici montati

verticalmente favoriscono il

deflusso del fluido ed impe-

discono la formazione di de-

positi, incrementando la vita

operativadeibagni.

Aqueous processes require regular process monitor-

ingwhichmust covermajorprocessparameters such

asdetergentconcentration, rinsewaterqualityandparticle

loads,inordertoensureaconsistentcleaningperformance.

Options here include acid-base titration and conductiv-

ity measurements. A question which arises in this context

iswhether,andhow,thebathfluidsaretobetreated.The

moststraightforwardapproachinprocessengineeringterms

andhence, theone involving the lowest investmentcost is

tosimplydischargeeachbath.However,dependingonthe

necessarybathchangefrequency,thismayimposeveryhigh

operatingcostsdue to the requisiteamountsofwaterand

chemicalsandthepowerinputneededforfluidheat-up.In

addition,disposalcostsandperiodicequipmentdowntimes

needtobefactoredin.“Full-flowfiltrationofthefluidsduring

fillinganddrainingoftheworkchamber–e.g.,bymeansof

bagorcartridge-typefilters–ensuresacontinuousremovalof

particlesandothersolidforeignmatter.Moreover,forrinsing

fluidtreatmentanevaporationunitcanbeintegratedintothe

system,eithercontrolledonthebasisofenergydemandor

operatingcontinuously”,Katja Mannschreck,headofthe

Dürr Ecoclean Academy inFilderstadt,describesthestrat-

egiesforextendingfluidlifetime.Theenergyneededforthe

evaporationstepisusedentirelyorpartlytoheatthecleaning

fluid.Whenthesystemisoperatingatfull load,theenergy

requirementofthecontinuousevaporatingprocessbecomes

veryhigh,whichhaslimitedtheenergyrecoveryrateforbath

heatingso far.Achangehasbeenbroughtby the innova-

tivehigh-temperatureheatpumpdevelopedbyDürrEcoclean

in cooperationwithCombithermGmbHand theUniversity

ofStuttgart’s InstituteofEnergyManagementandRational

EnergyUse(IER).Thissystemusestheheatofcondensation

releasedintheevaporationcircuittoevaporatethemedium.

Theprocessreliesonaclosedheatpumpcircuitwhichisnot

dependentonthesteamquality.Atfull loadandwithcon-

tinuousrinsefluidtreatment,thespecificenergydemandper

literoftreatedprocesswateristhusreducedby75percent.

Afurtherfactorinfluencingthequalityofthecleaningfluid

is the shape of the fluid tanks. In a typical configuration

theseareangulartanksmountedinthelowerpartofthe

equipment,oftenseparatedjustbysheetmetalpanels. In

thecornersandedgeareasofsuchtankswhereflowtends

tobestagnant,particlesanddirtwillaccumulateeasily.By

contrast,rounduprighttanksofthetypealsousedinsol-

venttechnologyprovidemuchsuperiorflowcharacteristics.

Thesepreventcontaminantsfromsettlinginthetanks,with

theresultthatbathlifeisincreased.

Page 49: TECH International Settembre/September 2014
Page 50: TECH International Settembre/September 2014

The only magazine for the eyewearwatchmaking & jewellery industry

Editore Publisher Edizioni Ariminum Srl

Via Negroli 51A - 20133 Milano ItalyTel.++39/02.73.00.91 - Fax. ++39/02.71.73.46

www.vedere.it [email protected]

Direttore Responsabile - Publishing Director Isabella Morpurgo [email protected]

••••••••••••••• Pubblicità - Advertising

[email protected] [email protected]•••••••••••••••

Redazione - Editorial Staff [email protected] [email protected]

••••••••••••••• Ufficio Pubblicità - Advertising Department

Letizia Santamaria [email protected] [email protected]•••••••••••••••

Ufficio Abbonamenti - Subscription Department Rita Ferraro [email protected] [email protected]

•••••••••••••••Traduzioni - Translations

(Inglese Anglais English) Nexo srl

Abbonamento - SubscriptionAbbonamento annuo Italia - 4 numeri - e 20Yearly Subscriptions Foreign Countries - 4 issues - e 30

Gli abbonamenti possono decorrere da qualsiasi numero.The yearly subscription can start from any issue of the magazine.

• La rivista riporta gli articoli e le segnalazioni che le pervengono sia da singoli autori sia dalle aziende. La pubblicazione di questo materiale non coinvolge né l’opinione né la responsabilità della rivista.• The journal publishes articles and releases from individual authors or firms. Publishing this material does not involve the journal’s opinion or liability.

Autorizzazione Tribunale di Milano del 01-02-1992 N. 72

Associata a A.N.E.S. Associazione Nazionale Editoria Periodica Specializzata

Impaginazione/Fotolito: Servizi Grafici MilanesiVia A. Bono Cairoli 31 - Milano (Italy)

Stampa: Stampaprint S.r.l. - Mantova

• La riproduzione di testi e illustrazioni pubblicati sulla rivista è vietata senza espressa autorizzazione della casa editrice.• Reproduction without written express authoriza-tion of the publisheris prohibited.

InformatIva ex D. Lgs. 196/03 Si rende nota l’esisten-za di una banca dati personali di uso redazionale per l’inoltro di proposte commerciali e la gestione dei contratti in essere presso la sede delle Edizioni ARI-MINUM S.r.l. - Milano - Via Negroli 51A. Gli interes-sati potranno rivolgersi al responsabile del trattamen-to dei dati, sig.ra Isabella Morpurgo presso la sede di Milano, Via Negroli 51A, per esercitare i diritti previ-sti dalla legge.I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e po-tranno essere comunicati ad altre società per le me-desime finalità della raccolta, per la spedizione delle riviste e per l’invio di materiale promozionale.

Inserzionisti • advertisers •

Testi in italiano Textes en français Articles in English

T h e o n l y m a g a z i n e f o r t h e e y e w e a r , w a t c h m a k i n g & j e w e l l e r y i n d u s t r y

EDIZIONI ARIMINUM Srl Via Negroli 51A - 20133 - Milano

1

2014

Marzo – m

ars – March

Special MIDO

Testi in italiano e inglese

Articles in Italian and English

T h e o n l y m a g a z i n e f o r t h e e y e w e a r , w a t c h m a k i n g & j e w e l l e r y i n d u s t r y

EDIZIONI ARIMINUM Srl

Via Negroli 51A - 20133 - Milano

2014

Settembre – Septem

ber

Special

silmo

EUROMOLD – Frankfurt Main - Germany Page 2

HONG KONG TRADE – Milano – Italy Page 29

IOFT 2014 – Tokyo – Japan Page 4

OBE Ohnmacht & Baumgartner GnmH & CO. KG Ispringen – Germany Cover IV

REDTENBACHER PRAZISIONSTEILE GmbH - Scharnstein – Austria Page 10-11/18-19

ROFIN-BAASEL – Starnberg – Germany Page15

SATISLOH GmbH - Wetzlar - Germany Cover II

T- GOLD 2015 – Vicenza – Italy Cover III

SILMO 2014 – Paris - France Page 1

VISOTTICA INDUSTRIE S.p.A. - Susegana TV – Italy Front Cover

VISION EXPO WEST 2014 – Las Vegas – USA Page 33

Page 51: TECH International Settembre/September 2014
Page 52: TECH International Settembre/September 2014