24
SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG tap into your baptismal call to serve utilece su llamada bautismal para servir

tap into your baptismal call to serve utilece su llamada ... OPP KNOCKS_Web... · Estos talentos y dones no nos son dados para nuestro propio beneficio sino para el enriquecimiento

  • Upload
    vutu

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

tap into your baptismal call to serve

utilece su llamada bautismal para servir

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

My Dear Parishioners, Allow me to offer you some explanations of what Stewardship means for us Christians and also some ways to fulfill our moral obligation to "love our neighbor as yourself." Stewardship is a complete lifestyle, a life of total accountability and responsibility acknowledging God as Creator and Owner of all. Stewardship is responsible management of our God-given resources of Time, Talent, and Treasure. It is a lifestyle of honest and generous sacrificial giving which impacts all areas of our life as we sincerely strive to benefit others with our gifts the best we can. Stewardship enhances our relationships with God and one another in very meaningful ways. Stewardship is living out a commitment to be “Christ-centered” rather than “self-centered” and involves a conversion of the heart. Stewardship is a lifelong journey with each person at a different place on the path. Every year the parish has a renewal or pledge opportunity to allow parishioners to prayerfully discern and reflect on how much of their Time, Talent and Treasure they can commit to their parish over the next year. Commitment Weekend for Time, Talent and Treasure is October 28-29 at the English Masses. Our time begins at birth and ends on this earth with death. For most, it is about 25,000 days. Our time is precious and cannot be stored up like grain in a barn. God wants all of us to reach heaven; that is why He created us and why He sent us Jesus. Our life on earth is a pilgrimage toward heaven. Each day, each week, each month and each year we must be progressive on our pilgrimage. We cannot do this unless we give some time to God. Through daily prayer, we develop a close personal relationship with God, sharing with Him our successes and failures, and asking for His guidance in our daily lives. Reading Scripture daily helps us reflect on God's word. It also tells of God's great love for us. Assisting your parish, individuals and organizations is another way to share our personal time to the glory of God. We also show our love for Him by letting Christ use our feet, our hands, our eyes and our voice. Your gift of Time is a unique gift because you are the only one who can decide to give it to encounter the Lord in prayer, Sacrament and as you benefit others. All of us have special talents or gifts, which are a sign of the power and majesty of God, Who can do all things. These talents and gifts are not given to us just for our own use, but are given to us both for the enrichment of the lives of others and to better serve God and His Church. St. Peter in his first epistle tells us, "Each one of you has received a special grace, so like good stewards responsible for all these different graces of God, put yourselves at the service of others."

1

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Christ depends upon each one of us to do the Spiritual and Corporal Works of Mercy in His name. That makes us co-workers with Christ in the Holy Works of Redemption. What a privilege! Your gift of Talent is a special gift only you can give. Remember the words of St. Francis of Assisi: “It is in giving that we receive.” The Christian need to share our gifts of treasure may be best illustrated by the well-known parable of the talents (Matthew 25:14-30. The lesson is that we are to make good use of material gifts given to us by God. To be less than frugal with our material goods is a sin. To do nothing with them is just as wrong. When we do make the most of material possessions, Sacred Scripture points out two ways to show our gratitude to God for his gifts. Because God is the Giver, some percentage of what is received must be returned to Him as an act of gratitude. There should be some sharing of our money and material goods through sacrificial giving with those in need in our family, community, diocese and world (Cor. 9:1-15). Your gift of Treasure is a direct gift only you can give. Recall the words of St. Francis of Assisi: “It is in giving that we receive.” To become better disciples of Jesus, we need to move away from being consumers at Church who simply come to take; we need to shift to being stewards who share the gifts of God in sacrificial giving. You will soon receive by mail a letter from me regarding your sacrificial gifts of Treasure. I would like to humbly ask each parishioner to consider two things: How can I love God better? How can I love my neighbor better? Consider signing up for a Holy Hour of Adoration as a way to know better God's will for you this year. That is a most critical way you can meet Jesus more deeply as a formal act of faith in His real presence in the Eucharist. Next, consider how your time and talent can serve here at St. Rose. The Lord is looking for your gifts to grow so that He may have a rich harvest. Without your sacrificial giving it won't happen. In Christ, Fr. Agustín Mateo Ayala Pastor

2

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Mis queridos feligreses, Permítanme ofrecer una explicación de lo que significa "Corresponsabilidad" para nosotros los cristianos, y también algunas formas para cumplir con nuestra obligación moral de "amar a nuestro prójimo como a nosotros mismos”. “Corresponsabilidad” es un estilo de vida completa, una vida de total responsabilidad donde reconocemos a Dios como Creador y Dueño de todo. Corresponsabilidad es la "gestión responsable" de los recursos que Dios nos ha dado, en concreto, de tiempo, talentos y tesoro. De este modo la “Corresponsabilidad” se convierte en un "estilo de vida" de honesto y generoso “donación como sacrificio personal" donde quedan impactadas todas las áreas de nuestra vida en el esfuerzo sincero por beneficiar a otros con nuestros dones. La “Corresponsabilidad” mejora nuestras relaciones con Dios y con los demás de modos muy significativos. “Corresponsabilidad” es vivir el compromiso de estar "Centrados en Cristo" (Cristocentrismo) en lugar de estar centrados en nosotros mismos (Egocentrismo) lo cual implica la conversión del corazón. “Corresponsabilidad” es un peregrinar por la vida donde nos encontramos con otros en diferentes lugares de este camino vital. La parroquia cada año ofrece la oportunidad de renovar su compromiso anual para permitir que los feligreses disciernan y reflexionen en oración sobre cuánto de su Tiempo, Talentos y Tesoro van a comprometer con su parroquia durante el próximo año. El dia para su compromiso de Tiempo, Talento y Tesoro será el 5 de Noviembre durante la misa de 1:00pm. El tiempo de nuestra vida personal comienza en el nacimiento y termina en esta tierra con la muerte. Para la mayoría, ese tiempo es mas o menos de 25.000 días. Nuestro tiempo es precioso y no puede almacenarse como grano en un granero. Dios quiere que todos nosotros alcancemos el cielo; para eso Dios nos creó y por eso nos envió a Jesús. Nuestra vida en la tierra es una peregrinación hacia el cielo. Cada día, cada semana, cada mes y cada año debemos progresar hacia adelante en nuestra peregrinación. Pero no lo podremos hacer si no le damos tiempo a Dios. A través de la oración diaria desarrollamos una estrecha relación personal con Dios, compartiendo con El nuestros éxitos y fracasos y pidiendo su guía en nuestra vida cotidiana. La lectura diaria de la Biblia nos ayuda a reflexionar sobre la Palabra de Dios donde podemos comprender mejor el gran amor de Dios para nosotros. Ayudar a tu parroquia, individuos y organizaciones es otra forma de compartir nuestro tiempo personal para la gloria de Dios. También mostramos nuestro amor por Dios dejando que el Señor use nuestros pies, nuestras manos, nuestros ojos y nuestra voz. El regalo del tiempo es un regalo único porque tu eres la única persona que puedes darlo para encontrarte con el Señor en la oración, los Sacramentos y en tus esfuerzos por beneficiar a otros. Todos tenemos talentos o regalos especiales como signo del poder y majestad de Dios que lo puede todo. Estos talentos y dones no nos son dados para nuestro propio beneficio sino para el enriquecimiento de los demás y así también servir mejor a Dios y a su Iglesia. San Pedro en su primera Epístola nos dice: “Cada uno de ustedes ha recibido una gracia especial, así como buenos administradores responsables de todas estas diferentes gracias de Dios, pónganlas al servicio de los demás.”

3

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Cristo depende de cada uno de nosotros para llevar a cabo en su nombre estas Obras Espirituales y Corporales de misericordia. Esta entrega generosa nos hace colaboradores con Cristo en la santa obra de la Redención. Qué gran privilegio para nosotros! El regalo de tus talentos es un regalo especial que sólo tu puedes dar. Recordemos las palabras de San Francisco de Asís: “En dar es que recibimos.” La necesidad cristiana de compartir nuestro “tesoro” puede ilustrarse mejor por la bien conocida parábola de los talentos, Mateo 25:14-30. La lección es que estamos para hacer un buen uso de los regalos materiales que nos ha dado Dios. Ser menos irresponsable con nuestros bienes materiales es un pecado, pero no hacer nada con ellos es verdaderamente erróneo. Cuando queremos hacer un buen uso de nuestras posesiones materiales, la Sagrada Escritura señala dos maneras en las que podemos mostrar nuestra gratitud a Dios por sus dones. Porque Dios es el Dador, un porcentaje de lo que se recibe debe devolverse a Dios como un acto de gratitud. Debemos compartir nuestro dinero y bienes materiales a través de la “entrega sacrificial” con los necesitados en nuestra familia, comunidad, diócesis y mundo (Cor. 9:1-15). Su regalo del tesoro es un regalo directo que sólo usted puede dar. Recordemos de nuevo las palabras de St Francis de Asís: “En dar es que recibimos.” Para llegar a ser mejores discípulos de Jesús tenemos que dejar de ser “consumidores” en la iglesia que simplemente vienen a tomar, a recibir; tenemos que pasar a ser “donantes,” para ser buenos administradores que comparten los dones de Dios dando desde el sacrificio personal. Pronto recibirá por correo una carta mía en relación a su donación desde el sacrificio personal de su Tesoro y un compromiso de Corresponsabilidad. Me gustaría pedirle humildemente a cada feligrés que considere dos cosas: ¿Cómo puedo yo amar a Dios mejor? ¿Cómo puedo amar a los demás mejor? Considere comprometer con una Hora Santa de Adoración, una manera de saber mejor la voluntad de Dios para usted este año. Esta es una manera muy eficaz de conocer a Jesús más profundamente y de hacer un acto formal de fe en su presencia real en la Eucaristía. Delante de la Eucaristía considere cómo su tiempo y talentos pueden servir aquí en la parroquia. El Señor quiere hacer crecer sus regalos para que El pueda tener una cosecha abundante. Sin su sacrificio personal esto nunca pasará. En Cristo, Fr. Agustín Mateo Ayala Párroco

4

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

LITURGICAL MINISTERS

All liturgical ministers who serve at Mass are on a three week rotation schedule. Training is provided. Ushers Families or individuals, 10 years and older. Assist with seating and guiding the smooth flow of the congregation during the Mass; conduct the collection; and attend to special needs. CONTACT: Carl Pocratsky, 301-947-7332, [email protected]; Zita Tepie, 301-519-1527, [email protected]; Juan Valencia, [email protected] (Spanish Mass) Greeters Families or individuals. Welcome all with a greeting; distribute worship materials, paying special attention to visitors; distribute bulletins after Mass. CONTACT: Linda LeBlanc, [email protected], 301-963-1269; Connie Stewart, 301-527-0686, [email protected]; Juan Valencia, [email protected] (Spanish Mass) Sacristans Prepare and assist before and after mass with altar cloths, vessels, candles, bread and wine, and special ritual set-ups. CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Erick Lemus, [email protected] (Spanish Mass) Linen Caretakers (St. Veronica’s Ministry) Families or individuals. Collect used/soiled altar linens and baptismal towels from the sacristy; treat stains, launder and iron; return laundered items to the sacristy and put them away. Time: About 3 hours every 8 weeks (more frequently during Easter and Christmas seasons). CONTACT: Val Hildebrand, 301-946-5515, [email protected]

MINISTROS LITÚRGICOS

Todos los ministros litúrgicos que sirven en Misa están en un horario rotativo cada tres semanas. Se provee capacitación. Ujieres Familias o individuos, de 10 años en adelante. Asistir a la congregación para que tomen asiento y para guiarles delicadamente y fluidamente durante la Misa; conducir la colecta; y atender a necesidades especiales. CONTACTO: Carl Pocratsky, 301-947-7332, [email protected]; Zita Tepie, 301-519-1527, [email protected]; Juan Valencia, [email protected] (Misa en español) Bienvenida Familias o individuales. Dar la bienvenida con un saludo; distribuir materiales de la Iglesia, prestar atención especial a visitantes; distribuir los boletines después de Misa. CONTACTO: Linda LeBlanc, 301-963-1269, [email protected]; Connie Stewart, 301-527-0686, [email protected]; Juan Valencia, [email protected] Misa en español) Sacristanes Preparar y ayudar antes y después de la Misa con los paños del altar, recipientes, copas, velas, pan y vino, y preparar para rituales especiales. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Erick Lemus, [email protected] ((Misa en español) Cuidado de los Linos (Ministerio Sta., Verónica) Familias o individuales. Recoger los linos del altar usados/sucios y las toallas bautismales de la sacristía; tratar manchas, lavar y planchar; retornar los artículos lavados a la sacristía y ponerlos en su puesto. Tiempo: Cerca de 3 horas cada 8 semanas (mas frecuentemente durante las épocas de Pascua y Navidad). CONTACTO: Val Hildebrand, 301-946-5515, [email protected]

5

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Altar Servers Youth and adults, 10 years and older. Assist the presider during Mass. CONTACT: Frank Avenilla, 301-515-4510, [email protected] Lectors Teen or adult. Proclaim Scripture at Mass with reverence and understanding; lead the General Intercessions; attend required formation session on Saturday morning, every 3 weeks; study, pray, and reflect on the Word at home. CONTACT: Roselda Lao, 301-412-9770, [email protected]; Emma Soto, 240-418 5757, [email protected] (Spanish Mass) Children’s Liturgy of the Word Leader Children’s Liturgy meets during the 9:00am and 11:00am Masses on Sunday. Leaders plan a reflection for children ages four and up based on the Sunday readings. Materials are provided. All volunteers are required to take the Archdiocesan Child Protection class. CONTACT: Jane Rice, 301-963-7226, [email protected] Extraordinary Ministers of Holy Communion 18 years and older; Confirmed. Help distribute the Eucharist at Mass. CONTACT: Mike Ballentine, [email protected] (please note underscores in email), 301-528-5801; Sandra Moreno, [email protected] (Spanish Mass) Bread Bakers Bake simple flour-and-water loaves for Eucharist (recipe and training provided). Time: Two hours in your home, once every 7 or 8 weeks; bread must be delivered by 4:00pm on Saturday. CONTACT: Dick Kafka, 301-946-5515, [email protected] Eucharistic Adoration Jesus said, “Could you not watch one hour with Me?” Please come and adore our Lord in the Blessed Sacrament. Thursdays, 9:30am - 5:00pm. CONTACT: Abigail Morais , 240-416-5200, [email protected] First Communion Mass Coordinator Assist with pre-Mass planning, lead children’s rehearsal for the First Communion Mass and assist as needed behind the scenes during the Mass. CONTACT: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected]

Monaguillos Jovenes y adultos, de 10 años en adelante. Asistir al sacerdote durante la Misa. CONTACTO: Kevin Lemus, 240-643-6334, [email protected] (Misa en español) Lectores Adolescente o adulto. Proclamar las Escrituras en Misa con reverencia y entendimiento; dirigir las Intercesiones Generales; es obligación atender a las sesiones de formación los sábados en la mañana cada 3 semanas; estudiar, orar y reflexionar sobre la Palabra en casa. CONTACTO: Roselda Lao, 301-412-9770, [email protected]; Emma Soto, 240-418 5757, [email protected] (Misa en español) Líder para la Liturgia de la Palabra de Niños La Liturgia para los Niños se da durante las misas de 9:00am y 11:00am los días domingos. Los lideres planean una reflexión, de acuerdo a la edad de los niños de cuatro en adelante, basada en las lecturas dominicales. Se provee materiales. Se requiere que todos los voluntarios tomen una clase de Protección del Menor de la Arquidiócesis. CONTACTO: Jane Rice, 301-963-7226, [email protected] Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión 18 años en adelante y Confirmados. Asistir con la distribución de la Eucaristía en la Misa. CONTACTO: Mike Ballentine, [email protected], 301-528-5801; Sandra Moreno, [email protected] (Misa en español) Horneadores de Pan Hornear simple pan de molde , harina-y-agua para la Eucaristía (se provee la receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan tiene que estar en la parroquia el sábado a las 4:00pm. CONTACTO: Dick Kafka, 301-946-5515, [email protected] Adoracion al Santisimo Jesus dijo, “¿De modo que no pudieron permanecer despiertos ni una hora conmigo?” Por favor venga y adore a nuestro Señor en el Santísimo Sacramento. Los jueves, 9:30am - 5:00pm. CONTACTO: Abigail Morais, 240-416-5200, [email protected]

6

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Coordinador para el Ministerio de Funerales Asistir a reclutar ministros litúrgicos para funerales. Hacer una lista de Ministros Litúrgicos que estén dispuestos a servir durante la semana. Tiempo: Al inicio para hacer la lista puede tomar varias horas. Hacer llamadas o reclutar ministros vía correo electrónico cuando hay funerales (puede salir en un día). CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Coordinadores de Boda Trabajar con la novia y el novio en detalles sobre la liturgia antes del día de la boda; ayudar con el ensayo de la boda; y encargarse de detalles esenciales el día de la celebración de la boda. CONTACTO: Bunny Roncevic, 301-926-6494, [email protected] Coordinadores de Quinceañeras Asistir a las quinceañeras (niñas que cumplen 15) con detalles de la celebración de la Misa o la Bendición; ayudar con el ensayo de la celebración. CONTACTO: Maria Valencia, 240-752-3454, [email protected] Equipo del Entorno Litúrgico Asistir con la planificación y preparación del espacio ritual regularmente y/o en litúrgicas especiales; ayudar a diseñar decoraciones para la Iglesia y la Capilla Histórica de acuerdo a cada época litúrgica. También los miembros necesitan ayudar con las plantas de la Iglesia y Capilla. Tiempo: Varia de acuerdo a la época litúrgica. CONTACTO: Kathy Chiacchierini, 301-330-4660, [email protected] Ministerio para el Sonido Litúrgico Adolescente o adulto. Ayudar con el equipo/sistema de sonido para liturgias especiales. Tiempo: Como se necesite, especialmente para liturgias al aire libre. CONTACTO: Remi Bauer, 240-454-5326, [email protected] Ministerio para los Videos Litúrgicos Grabar la homilía; grabar en video liturgias especiales y ritos. CONTACTO: Shawn Grimm, 240-477-9044, [email protected]

Funeral Ministry Coordinator Help recruit liturgical ministers for funerals. Assemble list of Liturgical Ministers who are available to serve during the week. Time: Initial start-up to create list may take several hours. Make phone calls or recruit ministers via e-mail when funerals arise (1 day turn around). CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Wedding Coordinators Work with bride and groom on details for wedding liturgy prior to the wedding day; facilitate wedding rehearsal; ensure that essential details and setup are handled at the wedding celebration. CONTACT: Bunny Roncevic, 301-926-6494, [email protected] Quinceañera Coordinators Assist the quinceañeras (girls turning 15) with details regarding the celebration of a Mass or Blessing; facilitate the quinceañeras celebration rehearsals. Must be able to speak Spanish. CONTACT: Maria Valencia, 240-752-3454, [email protected] Liturgical Environment Team Assist with planning and preparing the ritual space on an ongoing basis and/or for special liturgies; help design decorations for the main church and Historic Chapel appropriate to each liturgical season. Team members also needed for maintenance of live plants. Time: Varies according to the liturgical season. CONTACT: Kathy Chiacchierini, 301-330-4660, [email protected] Liturgical Sound Ministry Teen or adult. Assist with sound equipment for special liturgies. Time: As needed, especially for outdoor liturgies. CONTACT: Remi Bauer, 240-454-5326, [email protected] Liturgical Video Ministry Record the homily; videotape special liturgies and rites. CONTACT: Shawn Grimm, 240-477-9044, [email protected]

7

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

MINISTROS DE MÚSICA

Coro de Niños que Aman a Cristo (CLC) Niños, grados 3 - 7, grado 2 opcional. CLC ensayos 4:30 - 5:30pm, y cantan en la Misa de 9:00am. Equipo: B

Coro de Adolescente que Aman a Cristo (TLC) Jóvenes, grados 8 - 12. TLC ensayos 6:00 - 7:30pm, y cantan en la Misa de 11:00am. Equipo: B

Dirigir a la asamblea en canto una vez cada tres semanas; participar en ensayos regularmente y en ensayos de formación. Los ensayos son tres veces al mes los domingos de septiembre - mayo. CONTACTO: Jeannie Vanover, 240-506-0258, [email protected] Coro para Celebraciones (CC) Niños, grados K - 1, grado 2 opcional. Cantar en las misas durante épocas en conjunto con otros coros. Ensayos un o dos veces al mes. Domingos, 3:00 - 4:00 pm, septiembre - mayo. CONTACTO: Jeannie Vanover, 240-506-0258, [email protected] Coro para Adultos Apoyar e intensificar la oración a través del canto con la asamblea con nuestros Espíritus—llenos en grupo. Tiempo: Misa de 1:00pm cada semana. CONTACTO: José María Sarceño, 301-672-8729, [email protected] Acompañantes & Instrumentistas Acompañar en las Misas con el piano, guitarra u otros instrumentos para la Misa de 1:00 o para liturgias especiales; atender a ensayos semanales. CONTACTO: José María Sarceño, 301-672-8729, [email protected] Cantores Dirigir a la asamblea en canto con un acompañante o con el coro; participar en ensayos periódicos y en formación. Se dará un periodo de capacitación y orientación. Tiempo: Los domingos en la misa de español a la 1:00pm. CONTACTO: José María Sarceño, 301-672-8729, [email protected]

MUSIC MINISTERS

Children Love Christ (CLC) Choir Children, grades 3 - 7, grade 2 optional. CLC rehearses 4:30 - 5:30pm, and sings at 9:00am Mass, Team B.

Teens Love Christ (TLC) Choir Teens, grades 8 - 12. TLC rehearses 6:00 - 7:30pm, and sings at 11:00am Mass, Team B.

Lead the assembly in song once every three weeks; participate in regular rehearsals and formation. Rehearsals are three times a month on Sundays, September - May. CONTACT: Jeannie Vanover, 240-506-025, [email protected] Celebration Choir (CC) Children, grades K-1, grade 2 optional. Sing at Mass seasonally in combination with other choirs. Rehearsals once or twice a month. Sundays, 3:00 - 4:00 pm, September - May. CONTACT: Jeannie Vanover, 240-506-0258, [email protected] Adult Choir Support and enhance the sung prayer of the assembly with our Spirit-filled ensemble. Time: One Mass per weekend, September - June; one Thursday evening rehearsal each week; occasional special rehearsals and formation. CONTACT: Remi Bauer, 240-454-5326, [email protected] Accompanists & Instrumentalists Accompany for Masses on piano, guitar, or other instruments on a regular basis, or for special liturgies; attend Cantor & Accompanist formation periodically. Time: Serve on a regular team once every 3 weeks. Adult Choir accompanists and instrumentalists play every week on a rotating basis, and should attend weekly rehearsals on Thursday evenings. CONTACT: Remi Bauer, 240-454-5326, [email protected] Cantors Lead the assembly in song with an accompanist or choir; participate in periodic rehearsals and formation. A training and mentoring period will be provided. Time: One Mass every 3 weeks (arrive 45 minutes early); some preparation time at home or with an accompanist. CONTACT: Remi Bauer, 240-454-5326, [email protected]

8

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

PREPARACIÓN SACRAMENTAL

R.I.C.A. - Rito de Iniciación Cristiana para Adultos El Rito de Iniciación Cristiana para Adultos (RICA) es el proceso mediante el cual los adultos bautizados o no bautizados son iniciados en la Iglesia Católica. La iniciación de nuevos miembros en nuestra Iglesia es el trabajo de toda la comunidad parroquial.

Catequistas: Ayudar en las sesiones y a la vez que compartan la fe. Patrocinadores/Padrinos: Ser un mentor y amigo espiritual en la Fe Católica para una persona que desea ser Católico. Catequistas para Confirmación de Adultos: Comparta su fe con otros adultos que buscan completar los sacramentos de iniciación. Las clases son los días domingos de 11:30am-12:45pm.

CONTACTO: Ivonne Salazar, 240-454-5317, [email protected]; Diacono Mario Moreno, [email protected] UNITAS - Programa de Preparación Matrimonial Ayudar a parejas que están comprometidas para que intensifiquen su relación, amplíen el entendimiento de cada uno, reconozcan su vocación Cristiana y transiten hacia un matrimonio para toda la vida. CONTACTO: Pat Gregory, [email protected], 301-332-6681; Diacono Mario Moreno, [email protected] (en español) Ministros para el Bautizo de Infantes Ayudar en sesiones que preparan a los padres a celebrar el bautizo de sus infantes. Dos sábados por la mañana, una o dos veces al año. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected] (en español)

SACRAMENTAL PREPARATION

R.C.I.A. - Rite of Christian Initiation of Adults The Rite of Christian Initiation of Adults (“R.C.I.A.”) is the process through which baptized and unbaptized adults are initiated into the Catholic Church. The initiation of new members into our Church is the work of the whole parish community.

Catechists: Facilitate weekly session for participants (both adults and teens) in the RCIA process in which there is an opportunity to share faith and to learn about what is means to be a Catholic. Sponsors: Serve as a spiritual friend and mentor for a person seeking to become Catholic. Adult Confirmation Catechists: Share your faith with other adults who are seeking to complete their sacraments of initiation.

CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] UNITAS - Marriage Preparation Program Assist engaged couples to deepen their relationship, broaden their understanding of each other, recognize their Christian vocation, and transition them into life-long marriage. CONTACT: Pat Gregory, [email protected], 301-332-6681 Infant Baptism Ministers Facilitate sessions that prepare parents to celebrate their infant’s Baptism. Two Saturday mornings, 1 time per year CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected] (in Spanish) First Penance Preparation Leaders Serve as part of a team to assist parents in preparing their children to receive the Sacrament of Penance. One session, offered two times, includes guided prayer and activities related to forgiveness. CONTACT: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected]

9

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Equipo de Preparación para Confirmación Los lideres facilitaran a un grupo pequeño de gente joven que se preparan para los Sacramentos. Los lideres estarán presentes en cuatro sesiones familiares durante el año y serán parte del equipo de planificación para Retiro de Confirmación. Los lideres trabajan en equipos. CONTACTO: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Equipo de Preparación para Confirmación Sesión Familiar Se necesitan adultos para ayudar a planificar cuatro sesiones familiares de 1.5 horas cada una sobre temas de la Iglesia, Bautizo y Confirmación, Eucaristía y Viviendo Nuestra Fe. CONTACTO: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected]

EDUCACIÓN RELIGIOSA

K-6 Educación Religiosa Ayudar a nuestros niños a que crezcan en fe a través de nuestro programa de Educación Religiosa. Hay muchos roles en el que usted puede servir. CONTACTO: Ivonne Salazar, 240-454-5317, [email protected] 6-12 Educación Religiosa Ayudar a nuestros jóvenes a crecer en Fe a través de nuestra educación religiosa de la parroquia. Necesitamos gente entusiasta y apasionada de todas las edades para ser voluntarios los domingos en la mañana o los lunes en la noche para compartir nuestra fe con nuestra gente joven. CONTACTO: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Educación Religiosa Adaptable Se necesita catequistas que tengan experiencia enseñando a niños con necesidades especiales. Educación Religiosa Adaptable se reúne dos veces al mes, en un formato de uno-a-uno o en grupos pequeños. CONTACTO: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected]

First Communion Preparation Leaders Serve on a team to help parents prepare their children to receive First Communion. One session offered twice, includes guided prayer and engaging family activities. CONTACT: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected] Confirmation Preparation Team Leaders will act as facilitators of a small group of young people preparing for the Sacrament and must be present for 4 family sessions during the year and be part of planning team for Confirmation Retreat. Leaders work in teams. CONTACT: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Confirmation Preparation Family Session Team Adults needed to help plan four 1.5 hours Family Sessions on the topics of Church, Baptism & Confirmation, the Eucharist and Living our Faith. CONTACT: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION

K-6 Religious Education Help our children grow in faith through our religious formation program. There are many roles in which you may serve. CONTACT: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected] 6-12 Religious Education Help our teens grow in faith through our parish religious education program. We need enthusiastic and passionate people of all ages to volunteer on Sunday mornings or Monday evenings to share our faith with our young people. CONTACT: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Adaptive Religious Education Catechists needed who have experience teaching students with special needs. Adaptive RE meets bimonthly, in a one-to-one or small group format. CONTACT: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected]

10

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

ADULT FAITH FORMATION

Small Faith Community Facilitator Facilitators to coordinate and lead new small faith communities. Training and materials will be provided. CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Women’s Spirtuality Team The team will plan and coordinate gatherings and/or various activities intended to foster spirituality and fellowship of women in the parish (speakers, retreats, seasonal programs and date nights for couples). CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Flower of Carmel Lay Carmelite Community The Carmelite Way of Life is a journey of transformation, with a charism is rooted in contemplation. Carmelite spirituality stresses purity of heart and vacare Deo, to empty one’s heart so that God may fill it. The call to Carmel is a call to seek God’s will in the ordinary circumstances of everyday life. Becoming a Lay Carmelite is a vocation for anyone– married or single. The Flower of Carmel Lay Carmelite Community meets monthly on the third Wednesday at 7:00pm. They welcome all to join them as they explore Carmelite spirituality. CONTACT: Nancy Buschman, 301-258-2958, [email protected]; flowerofcarmellcc.weebly.com Men’s Spirituality Join with other men to plan opportunities for prayer, reflection and fellowship for the men of the parish. CONTACT: Frank Avenilla, 301-515-4510, [email protected] Adult Formation Team Join with others to offer opportunities for adults to grow, explore, enrich and experience continued development in their journey of faith. CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]

FORMACIÓN DE LA FE DE ADULTOS

Facilitador para la Pequeña Comunidad de Fe Facilitadores para coordinar y dirigir nuevas pequeñas comunidades de fe. Se proveerá capacitación y materiales. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Equipo Espiritual de Mujeres El equipo planificará y coordinará reuniones y/o varias actividades con el propósito de promocionar la espiritualidad y el compañerismos de las mujeres en la parroquia (charlas, retiros, programas de temporada y citas para las parejas). CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Comunidad de la Flor de la Carmelita Laica La forma de vida Carmelita es un viaje de transformación, con una carisma que radica en la contemplación. El espíritu Carmelita subraya la pureza de corazón y vacare Deo, para vaciar el corazón y así Dios lo puede llenar. La llamada a Carmen es un llamado a buscar la voluntad de Dios en las circunstancias ordinarias de la vida cotidiana. Convertirse en una Carmelita Laica es una vocación para cualquiera– casado o soltero. La Comunidad de la Flor de la Carmelita Laica se reúne mensualmente el tercer miércoles a las 7:00pm. Dan la bienvenida a todos los que desean ser parte mientras explorar la espiritualidad Carmelita. CONTACTO: Nancy Buschman, 301-258-2958, [email protected]; flowerofcarmellcc.weebly.com Espiritualidad de los Hombres Únase con otros hombres para ofrecer oportunidades de orar, de reflexionar y de compañerismo para los hombres de la parroquia. CONTACTO: Frank Avenilla, 301-515-4510, [email protected] Equipo de Formación de Adultos Únase con otros para ofrecer oportunidades a adultos de crecer, explorar, enriquecer y experimentar un desarrollo continuo en sus jornadas de fe. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]

11

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

CHILDREN & TEEN MINISTRIES

Summer Religion Camp Coordinators, Leaders & Helpers Participate in a fun learning environment where young and old alike learn about our faith through engaging hands-on activities. Usually held the fourth week of July, 8:30am-12:00pm. CONTACT: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected] Teen Service Activities Chaperones, drivers, team leaders, helpers, and paperwork coordinators are needed for various service opportunities throughout the year. CONTACT: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Passion Drama Leaders Help facilitate our Holy Week passion drama; mentor young leaders and artists; no experience necessary. Rehearsals are once a week for 4-6 weeks before the event. CONTACT: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected], Sonia Velasco, 240-483-2665 (Spanish) Teen Faith Mentors Help students with unique learning needs to deepen their faith by sharing your faith journey with them through storytelling, arts and crafts, and music. CONTACT: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected]

MINISTERIOS PARA NIÑOS & JOVENES

Campamento Religioso de Verano Coordinadores, Lideres & Ayudantes Participar en un ambiente divertido de aprendizaje donde por igual jóvenes y adultos aprenden sobre nuestra fe a través de

actividades practicas cautivadoras. Generalmente se lleva a cabo la cuarta semana de julio, 8:30am-12:00pm. CONTACTO: Susan Joseph, 240-454-5338, [email protected] Actividades de Servicio para Jóvenes Se necesita chaperones, conductores, lideres de equipo y coordinadores de documentos para varias oportunidades de servicio durante el año. CONTACTO: Molly Gradowski, 240-454-5287, [email protected] Lideres para el Drama de la Pasión Ayudar a facilitar el Drama de Nuestra Pasión en Semana Santa; mentores jóvenes, lideres y artistas; no se necesita experiencia. Ensayos una vez a la semana de 4 a 6 semanas antes del evento. CONTACTO: Molly Gradowski, [email protected], 301-948-7545 X225; Sonia Velasco, 240-483-2665 (en español) Jóvenes Mentores de Fe Ayudar a estudiantes con necesidades únicas de aprendizaje, para profundizar su fe compartiendo tu experiencia de fe con ellos a través de cuentos, arte y música. CONTACTO: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected] Lideres para el Drama de la Navidad Ayudar a facilitar nuestro Drama de Navidad; se necesita niños, jóvenes y adultos; no se necesita experiencia. CONTACTO: María Valencia, 240-752-3454; Sonia Velasco, 240-483-2665 Grupo de Jóvenes Hispanos Jóvenes de 13 a 18 años se reúnen para conocer a Jesús y trabajar por el Reino de Dios. Participan en actividades y eventos que alientan su crecimiento espiritual dentro de los valores culturales y sociales de la comunidad hispana. Un comité de padres ayuda en las actividades del grupo. CONTACTO: Ronald Montano, [email protected], 301-281-3922

12

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

CHARITABLE WORKS

Outreach Ministry This rewarding ministry coordinates various projects including Shelter Meals, Holiday Food Baskets, the Gifting Tree, the Fair Trade Sale and Food Drives. CONTACT: Janine Joyce or Regina McCutcheon, [email protected] Gaithersburg HELP This ministry is dedicated to serving needy families in the Gaithersburg area. Each week St. Rose parishioners collect donated food and deliver it to the pantry site off of Muddy Branch Rd. CONTACT: Sara or Pete Melley, [email protected]

OBRAS DE CARIDAD

Ministerio de Ayuda Este gratificante ministerio coordina varios proyectos incluyendo: Comidas para Albergues, Canastas Festivas de Comida, Arbol de Regalos, Intercambio Justo y Colectas de Comida. CONTACTO: Janine Joyce or Regina McCutcheon, [email protected] AYUDA PARA Gaithersburg Este ministerio esta dedicado a servir familias necesitadas en el área de Gaithersburg. Cada semana feligreses de Sta. Rosa recogen comida donada y llevan a la despensa en Muddy Branch Rd. CONTACTO: Sara o Pete Melley, [email protected]

13

Disciples who practice stewardship recognize God as the origin of life,

the giver of freedom, and the source of all they have and are and will be.

They are grateful for what they have received and eager to cultivate their gifts

out of love for God and one another.

(Stewardship: A Disciple’s Response, USCCB: 1993)

Los discípulos que son corresponsables reconocen que Dios es la fuente de su vida,

el dador de libertad, el origen de todo lo que tienen, son y serán.

Agradecen lo que han recibido y están dispuestos a cultivar esos dones

motivados por el amor a Dios y a los demás.

(La Corresponsabilidad: Repuesta de los Discípulos, USCCB: 1993)

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Accommodating Hearts Ministry This ministry helps to support those with disabilities and special needs in accessing their faith and helping to develop tools and skills to live their faith more fully. CONTACT: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected] Heart for the Home - St. Rose House The St. Rose House is a county funded home for developmentally disabled residents and is located on the St. Rose property. This ministry plans activities that members of the parish can enjoy alongside the residents and staff of the St. Rose House. CONTACT: Sheila Jackson, [email protected]

SOCIAL JUSTICE

AIM (Action in Montgomery) Work with parishioners and other AIM congregations on issues that affect the quality of life of county residents. AIM is a unique nonpartisan alliance of faith communities in M.C. who work for systemic change in the county. CONTACT: Ogechi Akalegbere, [email protected] Respect Life Ministry Works to promote, through education, pastoral care, public policy, and prayer, respect for life from the moment of conception to natural death. CONTACT: Amy Martinez, [email protected] Pax Christi A non-governmental Catholic peace movement. Works in a global, national and local level on issues of human rights, security, demilitarization, just world order and violent conflict. CONTACT: Bob Cooke, [email protected] Eco-Action Team Join those who are concerned about preserving, enhancing and educating people on the well-being of God’s creation. Our efforts are directed at our parish, in our community and on a global level. CONTACT: Pat Cuff, [email protected]

Ministerio - Corazones Complacientes Este ministerio ayuda a apoyar a aquellos con discapacidad y necesidades especiales a tener acceso a su fe y a desarrollar herramientas y habilidades para vivir sus vidas mas plenamente en su fe. CONTACTO: Sherry Moitoza, 240-454-5301, [email protected] Corazón para el Hogar - Casa Sta. Rosa La Casa Sta. Rosa es un hogar financiado por el condado para residentes discapacitados y esta localizado en la propiedad de Sta. Rosa. Este ministerio planea actividades que los miembros de la parroquia pueden disfrutar junto a los residentes y al personal de la Casa Sta. Rosa. CONTACTO: Sheila Jackson, [email protected]

JUSTICIA SOCIAL

AIM (Acción en Montgomery) Trabaje con los parroquianos y otras congregaciones de AIM en asuntos que afectan la calidad de vida en los residentes del condado. AIM es una coalición única no partidista de las comunidades de fe en M.C. que trabajan para un cambio sistémico en el condado. CONTACTO: Ogechi Akalegbere, [email protected] Ministerio de Respeto por la Vida Trabaje para promover a través de la educación, cuidado pastoral, ley publica y oración, el respecto para la vida desde el momento de la concepción hasta la muerte natural. CONTACTO: Amy Martínez, [email protected] Pax Christi Un movimiento pasivo Católico no-gubernamental. Trabaja a nivel global, nacional y local en asuntos de derechos humanos, seguridad, desmilitarización, solo orden mundial y los conflictos violentos. CONTACTO: Bob Cooke, [email protected] Equipo de Acción-Eco Únase a aquellos que están preocupados por preservar, mejorar y educar a la gente sobre el bienestar y la salud del planeta creación de Dios. Nuestros esfuerzos se dirigen directamente a nuestra parroquia, en nuestra comunidad y a un nivel global. CONTACTO: Pat Cuff, [email protected]

14

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

PASTORAL CARE

Eucharistic Ministry to the Homebound Bring Communion to and pray with the homebound in our parish. CONTACT: Fr. Justin Huber, 240-454-5285, [email protected] Healing Prayer Pray in teams of two with individuals after a weekend Mass. Training provided. CONTACT: Sandy Millavec, [email protected] Yarn Angels - Knitting & Crocheting Ministry Knitters help with creating shawls, baby blankets and hats for the homeless, sick and those celebrating special occasions. CONTACT: Mary Lou Naughton, [email protected] Martha Ministry Prepare food at home and /or help serve in the Woodlands room for funeral receptions and special events. CONTACT: Barbara Sakkestad, [email protected] Stephen Ministry Provide confidential, on-on-one Christian care to people facing life challenges. Stephen Ministers are trustworthy parishioners who are ready to listen. Training provided by St. Rose. Train for 2 1/2 hours, twice per week, March-May. Meet with care receiver 1 hour per week; with peer supervision 2 1/2 hours twice a month. CONTACT: Zita Tepie, [email protected], 301-519-1527

SERVICE ORGANIZATIONS

Knights of Columbus The Knights of Columbus is the world’s largest Catholic fraternal service organization bonded by the principles of Charity, Unity, Fraternity and Patriotism. CONTACT: Steve Pope, 301-580-2334, [email protected]

CUIDADO PASTORAL

Ministerio Eucarístico para el Necesitado Llevar la Comunión y rezar con los necesitados en nuestra parroquia. CONTACTO: Fr. Justin Huber, 240-454-5285, [email protected] Oración y Saneamiento Orar en grupo de dos con personas después de la misa del fin de semana. Se da entrenamiento. CONTACTO: Sandy Millavec, [email protected] Ángeles de Hilo - Ministerio de Tejido y Ganchillo El tejer ayuda a hacer chales, colchas para bebes y gorras para los pobres, enfermos y para aquellos que están celebrando una ocasión especial. CONTACTO: Mary Lou Naughton, [email protected] Ministerio Martha Prepare comida en su casa y/o ayude a servir en el salón Woodlands en recepciones de funerales y en eventos especiales. CONTACTO: Barbara Sakkestad, [email protected] Ministerio Esteban Provee cuidado Cristiano confidencial, uno-a-uno, a personas que están experimentando dificultades en sus vidas. Los Ministros Esteban son parroquianos confiables, quienes están listos para escuchar. Se da entrenamiento en Sta. Rosa, 2 1/2 horas, dos veces por semana, marzo-mayo. Reunirse con el que recibe el cuidado 1 hora por semana; con supervisión de un colega 2 1/2 horas, dos veces al mes. CONTACTO: Zita Tepie, [email protected], 301-519-1527

ORGANIZACIONES DE SERVICIO

Caballeros de Colón Los Caballeros de Colon es una de las organizaciones Fraternas Católicas mas grande del mundo consolidada por los principios de Caridad, Unidad, Fraternidad y Patriotismo. CONTACTO: Steve Pope, 301-580-2334, [email protected]

15

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

COMMUNITY GROUPS

Hospitality for Weekend Masses Sweet Refreshments” – our motto. This ministry provides a venue and fellowship for parishioners to gather, converse, play, and laugh. They sell sweet refreshments after the Sunday 9:00am, 11:00am, and 1:00pm Masses. CONTACT: Gabriela Philippon, [email protected] (9:00am & 11:00am Masses); Rosibel Velásquez, 301-408-8770 (1:00pm Mass) Hospitality for Meetings This involves shopping, set up, and clean up of light refreshments for specific events such as Baptism sessions, Pastoral Council meetings, retreats, etc. Help with as many or as few events as your schedule permits. (The parish pays for the refreshments.) CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected] Photography Ministry Take and provide pictures of community and liturgical events for publication in Parish Times and other uses during the year. If you are a good photographer and familiar with the digital transmission of photos, we would appreciate the sharing of your skills and artistry. CONTACT: Jack McKinney, 301-525-7066, [email protected] Newcomers’ Welcoming Assist at monthly Newcomers’ Gathering helping with set-up, hospitality, and welcoming activities. We are especially looking for people who speak Spanish and French to help welcome those who are new to the parish. CONTACT: Doreen Heath, [email protected] Girl Scout Leaders/Helpers Assist with activities that help girls grow, learn and mature through the scouting experience. CONTACT: Shannon Phelan, [email protected]

GRUPOS DE COMUNIDAD

Hospitalidad para las Misas de Fin de Semana “Refrescos Dulces” – nuestro lema. Este ministerio da un lugar para nuestros feligreses y amigos para que se reúnan, charlen, jueguen, y rían. Se vende dulces después de las Misas de 9:00am, 11:00am, y 1:00pm los domingos. CONTACTO: Gabriela Philippon, [email protected] (Misas de 9:00am & 11:00am); Rosibel Velásquez, 301-408-8770 (Misa de 1:00pm) Hospitalidad para Reuniones Esto involucra comprar, arreglar y limpiar cuando se ofrece refrigerios ligeros en eventos específicos como en sesiones bautismales, reuniones de Consejo Pastoral, retiros, etc. Ayude en uno o en algunos eventos como su horario lo permita. (La parroquia paga por los refrigerios.) CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]; Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected] Ministerio de Fotografía Tomar y proveer fotos de la comunidad y eventos litúrgicos para publicar en el Parish Times y otros usos durante el año. Si usted es un buen fotógrafo y esta familiarizado con la transmisión de fotos digitales, nosotros apreciaremos mucho que comparta sus destrezas y su arte. CONTACTO: Jack McKinney, 301-525-7066, [email protected] Bienvenida a Nuevos Miembros Atender mensualmente a las reuniones para nuevos miembros ayudando con la preparación, hospitalidad y con las actividades de bienvenida. Estamos necesitando especialmente gente que hable español y francés para ayudar a dar la bienvenida a aquellos que son nuevos en la parroquia. CONTACTO: Doreen Heath, [email protected] Girl Scout Lideres/Ayudantes Ayudar con las actividades que ayudan a las niñas a crecer, a aprender y a madurar a través de la experiencia de explorar. CONTACTO: Shannon Phelan, [email protected]

16

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

CULTURAL/SUPPORT NETWORKS

African Community Committee Organize liturgical and social activities with African theme at St. Rose and welcome new parishioners from African nations. CONTACT: Balkissa Irene Maiga Abdoulaye, [email protected] Filipino Community Committee Organize Filipino community activities at St. Rose, such as liturgical and social events. CONTACT: Cezarina Cornejo Alzona, [email protected]

Hispanic Committee

This committee is made up of representatives from each of the Hispanic Community ministries, the ecclesiastic groups and the Hispanic members of the Pastoral Council. The Committee’s purpose is to contribute to the Pastoral Mission of St. Rose of Lima, the pastor, his vicar and the deacon assigned to the Hispanic Community. CONTACT: Javier Ponce, [email protected], 240-308-3193; Carla Gomez, [email protected] Ministry With Gay & Lesbian Persons Dedicated to the pursuit of knowledge of Church teaching, fostering compassion and engaging in outreach to build stronger relations within the Christian community. CONTACT: Bob & Sharon Brady, 301-840-9496, [email protected] Older, Wiser, Loving Seniors (OWLS) Organize and participate in monthly social activities for active seniors and those who love them. CONTACT: Linda LeBlanc, 301-963-1269, [email protected]

AYUDA/HACER CONEXIONES

Comité de la Comunidad Africana Organizar actividades litúrgicas y sociales con temas de la comunidad Africana en Sta. Rosa y dar la bienvenida a nuevos parroquianos de las naciones Africanas. CONTACTO: Balkissa Irene Maiga Abdoulaye, [email protected] Comité de la Comunidad Filipina Organizar actividades de la Comunidad Filipina en Sta. Rosa, tales como de liturgia y eventos sociales. CONTACTO: Cezarina Cornejo Alzona, [email protected]

Comité Hispano

Este Comité está constituido por los representantes de cada uno de los ministerios para la Comunidad Hispana, grupos eclesiales y los miembros hispanos del Consejo Pastoral. El Comité tiene como propósito el de coadyuvar a la misión pastoral del Santa Rosa de Lima, el párroco, su vicario y del diacono asignado a la comunidad hispana. CONTACTO: Javier Ponce, [email protected], 240-308-3193; Carla Gomez, [email protected] Ministerio con Personas Homosexuales & Lesbianas Dedicado a la búsqueda del conocimiento de las enseñanzas de la Iglesia, a la fomentación de la compasión y al involucramiento en ayudar a construir relaciones mas fuertes dentro de la comunidad Cristiana. CONTACTO: Bob & Sharon Brady, 301-840-9496, [email protected] Los de la Tercera Edad - Maduros, Sabios, Cariñoso Organizar y participar mensualmente en actividades sociales para personas activas de la tercera edad y para aquellos que aman a ellos. CONTACTO: Linda LeBlanc, 301-963-1269, [email protected]

17

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

ADMINISTRATIVE SUPPORT

General Clerical & Administrative Support Assist with a variety of administrative tasks at the parish office during business hours. Regular, weekly availability is preferred. Training provided. CONTACT: Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected] Stewardship Materials Inventory Inventory, tidy and replenish pew racks with offering envelopes, pencils and other stewardship materials on a monthly basis. CONTACT: Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected] Liturgical Supply Inventory Inventory, order and replenish liturgical supplies for both the Historic Chapel and Church on a monthly basis. Training is provided. CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Newcomer’s Processing Support Choose from a variety of tasks, to be done on a monthly basis during business hours at the parish office: assemble information packets for Newcomer’s Gatherings, prepare welcome letters for new members, and/or file census forms. Training provided. CONTACT: Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected]; Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected] Worship Guide Assembly Teams Volunteer teams collate, staple and fold the seasonal worship guides that are used for Sunday worship. Teams serve 3-4 times per year. CONTACT: Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected]

AYUDA ADMINISTRATIVA

Ayuda General al Clero & la Administración Ayudar con varias tareas administrativas en la oficina de la parroquia durante horas laborales. Se prefiere que estén disponibles regularmente semanalmente. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected] Inventario de los Materiales de Corresponsabilidad Inventariar, arreglar y reponer sobres para el ofertorio, lápices y otros materiales de corresponsabilidad en los bancos regularmente cada mes. CONTACTO: Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected] Inventario de Suministros Litúrgicos Inventariar, ordenar y reponer suministros litúrgicos para ambos lugares, Capilla e Iglesia, regularmente cada mes. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected] Ayuda con el Procesamiento de Nuevos Miembros Elija entre una variedad de tareas, a hacerse regularmente cada mes durante horas de trabajo en la oficina de la parroquia: ensamblar paquetes informativos para la reunión de nuevos miembros, preparar cartas de bienvenida para los nuevos miembros y/o archivar los formularios de censo. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Laura Lowery, 240-454-5331, [email protected]; Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected] Equipos para Ensamblar las Guías Litúrgicas Dominicales Equipos de voluntarios recopilan, engrampan y doblan las guías litúrgicas que se usan en las celebraciones dominicales. Cada equipo sirve 3-4 veces al año. CONTACTO: Tania Murphy, 240-454-5282, [email protected]

18

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Cemetery Ministry Arimathaeans assist in purchasing parish burial plots, identify and mark gravesites in preparation for interment, open and close columbarium niches, attend memorial services, maintain burial records, update cemetery maps and attend monthly meetings. Availability generally needed during weekday business hours. CONTACT: Zita Tepie, 301-519-1527, [email protected] Parish Archivist St. Rose of Lima Parish has evolved from the earliest beginnings as a mission church in the 1800s through the establishment as a parish in 1972 to ever-growing parish of today. Many records and photographs exist which need to be organized and preserved. CONTACT: Ed Heinhold, 301-926-3678, [email protected] Memorial Facilitator/Manager Help with the sale of memorial bricks, benches, trees, shrubs, plaques, and inscriptions for the St. Rose campus. CONTACT: Kathy Chiacchierini, 301-330-4660, [email protected] Library Committee Co-Chairs Co-chair will help schedule, organize and lead a team of volunteers in normal library functions—shelving books, processing returns, calling for overdue books, etc.,— and will also review books, promote the library and select new materials. CONTACT: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]

CARE OF GROUNDS & FACILITIES

Gardens & Landscape Committee & Helpers Novice and experienced gardeners needed to help care for gardens throughout the year. Committee members needed year-round. Seasonal volunteers needed for community-wide Spring and Fall Shape-Up events. CONTACT: Stan Fisher, 301-972-3406, [email protected]

Ministerio para el Cementerio Arimathaeans asisten en la compra de las parcelas de la parroquia para entierros, identifican y marcan las tumbas en preparación para los entierros, abren y cierran los nichos del columbario, asisten a servicios memoriales, mantienen los registros de los entierros, actualizan los mapas del cementerio y atienden a reuniones mensuales. Generalmente se necesita que estén disponibles durante días y horas de negocio. CONTACTO: Zita Tepie, 301-519-1527, [email protected] Archivero de la Parroquia La Parroquia de Sta. Rosa de Lima se ha evolucionado desde los principios como una Iglesia de misión en los 1800s, mediante el establecimiento como una parroquia en 1972, hasta la creciente parroquia de hoy. Existen muchos registros y fotografías que necesitan ser organizados y preservados. CONTACTO: Ed Heinhold, 301-926-3678, [email protected] Facilitador/Encargado de Conmemorativos Ayudar con la venta de ladrillos conmemorativos, bancas, árboles, arbustos, placas e inscripciones en el campus de Sta. Rosa. CONTACTO: Kathy Chiacchierini, 301-330-4660, [email protected] Co-Presidentes para el Comité de Biblioteca El Co-presidente ayudara a planificar, organizar y dirigir a un equipo de voluntarios en las funciones normales de la biblioteca—colocando los libros, procesando devoluciones, llamando cuando no han devuelto los libros, etc.,—y también revisara libros, promocionara la biblioteca y seleccionara nuevos materiales. CONTACTO: Christine Jeffrey, 240-454-5312, [email protected]

CUIDADO DE LOS JARDINES & INSTALACIONES

Comité de Jardines & Areas Adiacentes & Ayudantes Se necesitan novatos y jardineros con experiencia para ayudar a cuidar los jardines durante el año. Se necesitan miembros para el comité durante todo el año. Se necesitan voluntarios estacionales para eventos de la comunidad como para la limpieza primaveral y otoñal. CONTACTO: Stan Fisher, 301-972-3406, [email protected]

19

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Buildings, Grounds & Facilities Ad Hoc Committee Committee members needed to make recommendations and implement projects related to stewardship of parish buildings, grounds and facilities. CONTACT: Stan Fisher, 301-972-3406, [email protected] Church Cleaning Ministry Volunteers are needed to clean Church and Terrace Level on Saturdays. Four teams serve on a rotating schedule; each team serves once a month. CONTACT: Julio Martinez, 301-540-9484, [email protected]

FUNDRAISING

Fiesta Core Team Help plan, organize and recruit volunteers for this annual event. CONTACT: Mike Janus, 301-916–0759, [email protected] Fiesta Auction Team Throughout the year, volunteers are needed to help solicit donations of items, services and opportunities from parishioners and businesses for Fiesta Auction in September. CONTACT: Paul Schrantz; [email protected] Fiesta Flea Market Team Volunteers are needed before, during and after Fiesta to help with Flea Market set-up; donation sorting, organizing and sales; and for break-down and clean-up. Teens can earn SSL hours. Volunteers are also needed as team leaders, and meet periodically throughout the year. CONTACT: Sandy Diederich, [email protected]; Laura Keefe Murphy, [email protected] Fiesta Workers There are many ways to support this annual event, held in September. Lots of hands are needed in the week before the event, during the event, and/or after the event. Check the bulletin or the website for information about how to get involved as the date approaches. CONTACT: Mike Janus, 301-916–0759, [email protected]

Comité Ad Hoc de los Edificios, Jardines & Instalaciones Se necesitan miembros para el comité para hacer recomendaciones y implementar proyectos relacionados a la corresponsabilidad de los edificios, jardines e instalaciones. CONTACTO: Stan Fisher, 301-972-3406, [email protected] Ministerio de Limpieza de la Iglesia Se necesitan voluntarios para limpiar la Iglesia y el primer nivel los días sábados. Cuatro equipos sirven en un horario rotativo, cada equipo sirve una vez al mes.

CONTACTO: Julio Martinez, 301-540-9484, [email protected]

COLECTA DE FONDOS

Comité Central de Fiesta Ayudar a planear, organizar y reclutar voluntarios para este evento anual. CONTACTO: Mike Janus, 301-916–0759, [email protected] Equipo de Subasta para Fiesta A través del año, se necesitan voluntarios para ayudar a solicitar donaciones de artículos, servicios and oportunidades de los feligreses y de las empresas para Subastar en Fiesta en el mes de septiembre. CONTACTO: Paul Schrantz; [email protected] Equipo para el Mercado de Pulgas para Fiesta Se necesitan voluntarios para antes, durante y para después de Fiesta para ayudar con el arreglo del Mercado de Pulgas; para clasificar las donaciones, para organizar y vender; y para desarmar y limpiar. Los jóvenes puedan obtener horas comunitarias (SSL hours). También se necesitan voluntarios para ser lideres de equipos y se reúnen periódicamente durante el año. CONTACTO: Sandy Diederich, [email protected]; Laura Keefe Murphy, [email protected]

Trabajadores de Fiesta Hay muchas maneras de ayudar a este evento anual que se lleva a cabo en septiembre. Se necesita de muchas manos la semana anterior al evento, durante el evento, y/o después del evento. Revise el boletín o la pagina de internes para información sobre como involucrarse a medida que la fecha se acerca. CONTACTO: Mike Janus, 301-916–0759, [email protected]

20

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Jubilee Quilters Quilters needed to design and create quilt to be raffled at Fiesta; sewing skills required, but no previous quilting experience needed. Help sell raffle tickets in September. CONTACT: Pat Ramisch, 301-977-0990, [email protected] Christmas@StRose The Christmas Tree Lot & Shoppe needs Leaders/Helpers the week before opening and for two weeks/three weekends in December. There are lots of ways to help! Check the Season Calendar at our website. WEBSITE: [email protected] EMAIL: [email protected] Christmas@StRose: Christmas Committee Support the planning, organizing, and implementation of this annual Christmas tradition. Help make it happen! CONTACT: Dan Millavec, 301-318-1198, [email protected] Christmas@StRose: Christmas Volunteers Join your fellow parishioners and help with Tree Lot and Shoppe set up, tree delivery, customer service and sales, and/or clean-up. Many hands make light work. CONTACT: Dan Millavec, 301-318-1198, [email protected] Christmas@StRose: Christmas Shoppe The Christmas Shoppe offers unique Christmas gifts, decorations and parishioner’s hand-crafted treasures. Many hands are needed to greet customers, run the cash register, wrap purchases, and share the Christmas spirit. CONTACT: Kathy Chiacchierini, 301-919-6215, [email protected] Christmas@StRose: Children’s Shoppe Help make a day of fun for the children to shop for family and friends. CONTACT: Shannon Phelan, 703-380-5222, [email protected] Book Fair: The Book Nook Held annually, Book Nook is a weekend-long, used book sale. Help is needed for planning and organizing; collection, sorting, and display of books; customer service and sales; and clean-up. CONTACT: Mike Janus, 301-252-8369, [email protected]

Personas que Elaboran Edredones Se necesitan bordadoras para diseñar y crear edredones para rifar en Fiesta; se requiere habilidad para coser, pero no para hacer los edredones. Ayudar a vender los boletos en septiembre. CONTACTO: Pat Ramisch, 301-977-0990, [email protected]

Navidad@StaRosa Para los Arboles de Navidad y para la Tienda se necesitan lideres y ayudantes la semana anterior a la apertura y por dos semanas/tres fines de semana en diciembre. Hay muchas maneras de ayudar! Revise el calendario de la temporada en nuestra pagina del internet. PAGINA DEL INTERNET: [email protected] CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]

Navidad@StaRosa: Comité de Navidad Ayude a la planificación, organización, y a la implementación de esta tradición anual Navideña. ¡Ayúdenos para que esto sea posible! CONTACTO: Dan Millavec, 301-318-1198, [email protected]

Navidad@StaRosa: Voluntarios para Navidad Únase a sus compañeros parroquianos y ayude a organizar los Arboles de Navidad y la tienda, a entregar los arboles, dar servicio al cliente y a vender, y/o a limpiar. Muchas manos hacen el trabajo menos pesado. CONTACTO: Dan Millavec, 301-318-1198, [email protected]

Navidad@StaRosa: Tienda Navideña La Tienda Navideña ofrece regalos navideños únicos, decoraciones, y artesanías hechas a mano por feligreses. Se necesitan muchas manos para saludar a los clientes, para la caja registradora, para envolver los regalos, y para compartir el espíritu Navideño. CONTACTO: Kathy Chiacchierini, 301-919-6215, [email protected]

Navidad@StaRosa: Tienda para los Niños Ayude a que los niños tengan un día de diversión comprando para sus familias y amigos. CONTACTO: Shannon Phelan, 703-380-5222, [email protected]

Feria del Libro: El Rincón del Libro Llevado acabo anualmente, el Rincón del Libro dura un fin de semana, y vende libros usados. Se necesita ayuda para planificar y organizar; para colectar, clasificar, y exhibir los libros; servir al cliente, vender, y limpiar. CONTACTO: Mike Janus, 301-252-8369, [email protected]

21

SIGN UP ONLINE! WWW.STROSE-PARISH.ORG

Share your gifts of

Time & Talent

Comparta sus dones de

Tiempo y Talento

October 2017

St. Rose of Lima Catholic Parish Parroquia Católica Santa Rosa de Lima