2
 Combinacione s de palabras en Cæs. Gall. 1. 2 Taller de Latín III Gregorio E. de Gante Dávila Gerardo A. Franco Granados  Esse longe ditissimu m 1  M. Messala et M. Pisone Coss. (Consu- libus) Induci cupiditate regni Facere conjurationem Nobilitatis Persuadere civitati  Exire cum omnib us copiis  Est perfacile Præstare omnibus virtute Potiri imperio totius Galliæ Id hoc Contineri undique loci natura  Ager Helvetius Lacus Lemannus His rebus fiebat Minus late vagari Inferre bellum finitimis longe nobilissimus by far of highest bith 2  cupiditate inductus (adductus)  through over zeal coniurationem facere to form a league,  confederacy imperio potiri to secure control hoc facilius all the easier  natura loci the nature of the ground, country, the character of the situation, natural bounda- ries una ex parte on one side altera ex parte on another side tertia ex parte on the third side his rebus fiebat the result of this was bellum inferre to wage war, make war upon (offensive) 1  M. Eberhardus Rudolphus ROTHIUS. Phraseologia Cæs ariana. Ulmæ, 1701, pp. 3-4. 2  Chas. A. H  ARRIS. Idioms and Phrases of Caesar . The Fort Hill Press, Boston, 1906. Con base en lo anterior, traduce al latín el si- guiente párrafo: César fue por mucho el hombre más rico y más noble entre los romanos pero, bajo el consulado de Marco Tulio Cicerón y de Cayo Antonio, movido por el deseo de un reino, formó una alianza con los nobles y exhortó a la ciudadanía a que saliera de sus fronteras con todas sus tropas; sería muy sencillo, ya que superaban en valor a todos, tomar el control de toda Europa.

Taller de Latín III - 2015-1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Taller sobre las combinaciones de palabras en el primer párrafo de la guerra de las Galias de Julio César

Citation preview

  • Combinaciones de palabras en Cs. Gall. 1. 2 Taller de Latn III Gregorio E. de Gante Dvila Gerardo A. Franco Granados

    Esse longe ditissimum1

    M. Messala et M. Pisone Coss. (Consu-

    libus)

    Induci cupiditate regni

    Facere conjurationem Nobilitatis

    Persuadere civitati

    Exire cum omnibus copiis

    Est perfacile

    Prstare omnibus virtute

    Potiri imperio totius Galli

    Id hoc

    Contineri undique loci natura

    Ager Helvetius

    Lacus Lemannus

    His rebus fiebat

    Minus late vagari

    Inferre bellum finitimis

    longe nobilissimus by far of highest bith2

    cupiditate inductus (adductus) through

    over zeal

    coniurationem facere to form a league,

    confederacy

    imperio potiri to secure control

    hoc facilius all the easier

    natura loci the nature of the ground, country,

    the character of the situation, natural bounda-

    ries

    una ex parte on one side

    altera ex parte on another side

    tertia ex parte on the third side

    his rebus fiebat the result of this was

    bellum inferre to wage war, make war

    upon (offensive)

    1 M. Eberhardus Rudolphus ROTHIUS. Phraseologia Csariana. Ulm, 1701, pp. 3-4. 2 Chas. A. HARRIS. Idioms and Phrases of Caesar. The Fort Hill Press, Boston, 1906.

    Con base en lo anterior, traduce al latn el si-guiente prrafo:

    Csar fue por mucho el hombre ms rico y ms noble entre los romanos pero, bajo el consulado de Marco Tulio Cicern y de Cayo Antonio, movido por el deseo de un reino, form una alianza con los nobles y exhort a la ciudadana a que saliera de sus fronteras con todas sus tropas; sera muy sencillo, ya que superaban en valor a todos, tomar el control de toda Europa.