28
Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 1 of 28 150330_GG_Sublicense and Certification Agreement_V4_SW.docx GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT CONTRATO DE SUBLICENÇA E CERTIFICAÇÃO This Sublicense and Certification Agreement (“the Agreement”) for the participation within the framework of the GLOBALG.A.P. System of Good Agricultural Practice Este Contrato de Sublicença e Certificação (doravante designado por "Contrato") para a participação no âmbito do Sistema de Boas Práticas Agrícolas GLOBALG.A.P. is between/ é celebrado entre _____________________________________________________________________ (Company legal name and type, e.g. Inc., LLC, etc.; include D/B/A name if applicable.) (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., SA, etc.; incluindo designação comercial, se aplicável.) “Certification Body (CB)’’ / ”Verification Body (VB)” “Organismo de Certificação (OC)”/”Organismo de Verificação (OV)” represented by/ representado por ____________________________________ __________________________ Name (Use block capitals) Title Nome (utilizar letra maiúscula) Cargo and/ e _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ (Company legal name and type, e.g. Inc., LLC, etc.; include D/B/A name if applicable.) (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., SA, etc.; incluindo designação comercial, se aplicável.) _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ (Company legal physical address.) (Endereço da sede da empresa) “Contracting Party (CP)” “Parte Contratante (PC)” represented by/ representada por ____________________________________ __________________________ Name (Use block capitals) Title Nome (utilizar letra maiúscula) Cargo together - “the Parties” – em conjunto designadas por “Partes-

SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

  • Upload
    hahuong

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 1 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT CONTRATO DE SUBLICENÇA E CERTIFICAÇÃO

This Sublicense and Certification Agreement (“the Agreement”) for the participation within the framework of the GLOBALG.A.P. System of Good Agricultural Practice

Este Contrato de Sublicença e Certificação (doravante designado por "Contrato") para a participação no âmbito do Sistema de Boas Práticas Agrícolas GLOBALG.A.P.

is between/ é celebrado entre

_____________________________________________________________________ (Company legal name and type, e.g. Inc., LLC, etc.; include D/B/A name if applicable.) (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., SA, etc.; incluindo designação comercial, se aplicável.)

“Certification Body (CB)’’ / ”Verification Body (VB)” “Organismo de Certificação (OC)”/”Organismo de Verificação (OV)”

represented by/ representado por

____________________________________ __________________________ Name (Use block capitals) Title Nome (utilizar letra maiúscula) Cargo

and/ e

_____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ (Company legal name and type, e.g. Inc., LLC, etc.; include D/B/A name if applicable.) (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., SA, etc.; incluindo designação comercial, se aplicável.)

_____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ (Company legal physical address.) (Endereço da sede da empresa)

“Contracting Party (CP)” “Parte Contratante (PC)”

represented by/ representada por

____________________________________ __________________________ Name (Use block capitals) Title Nome (utilizar letra maiúscula) Cargo

together - “the Parties” – em conjunto designadas por “Partes” -

Page 2: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 2 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

English Version Versão Portuguesa

Whereas

Worldwide retailers, food service, food manufacturers, agricultural producers, and other interested parties, have developed a comprehensive system of good agricultural practices (G.A.P.) designed to secure improved consumer and environmental protection, sustainable production, as well as social and animal welfare. The System is based on General Regulations or General Rules, Control Points and Compliance Criteria, Checklists and where applicable, approved National Interpretation Guidelines, Guidelines, supporting documents and Approved Modified Checklist (AMC) standard documents. The System furthermore contains a Library of Agreements between legal entities such as producers / producer groups / members of producer groups, sales organizations, packers, resellers, traders, manufacturers, operators of quality assurance systems, Farm Assurers, Certification Bodies (CB), Verification Bodies (VB), Market Participants and GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH.

Considerando que

Retalhistas, prestadores de serviços alimentares, fabricantes de produtos alimentares e produtores agrícolas de todo o mundo, assim como outras partes interessadas, desenvolveram um amplo sistema de boas práticas agrícolas (G.A.P.), cujo objetivo é assegurar uma maior proteção do consumidor e do meio ambiente, a produção sustentável, bem como o bem-estar social e animal. O sistema baseia-se num Regulamento Geral ou em Regras Gerais, em Pontos de Controlo e Critérios de Cumprimento, Checklists e, se aplicável, em Guias Nacionais de Interpretação, Diretrizes, documentos de apoio e documentos normativos de Checklist Modificada Aprovada (CMA). O sistema contém ainda uma Biblioteca de Acordos entre entidades legais, como produtores/grupos de produtores/membros de grupos de produtores, organizações comerciais, embaladores, revendedores, comerciantes, fabricantes, operadores de sistemas de garantia da qualidade, Responsáveis pela Garantia da Produção, Organismos de Certificação (OC), Organismos de Verificação (OV), Participantes do Mercado e GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH.

Definitions

AB means accreditation body and refers to an organization that accredits the Certification Body according to ISO/IEC 17065 Standard and that has signed the Memorandum of Understanding with GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH.

Aliasing means replacing the Data Subject’s name and other identifying features with another identifier in order to make it impossible or extremely difficult to identify the Data Subject.

AMC means approved modified checklist and refers to a standard with locally adapted G.A.P. requirements that are recognized by GLOBALG.A.P. as equivalent to

Definições

OA significa organismo de acreditação e refere-se a uma organização que acredita o Organismo de Certificação de acordo com a Norma ISO/IEC 17065 e que assinou o Memorando de Entendimento com a GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH.

Criar Pseudónimo

significa substituir o nome e outras características identificadoras do Titular dos Dados por outro identificador, de modo a tornar impossível ou extremamente difícil identificar o Titular dos Dados

CMA significa checklist modificada aprovada e refere-se a um referencial com requisitos de Boas Práticas Agrícolas (G.A.P.) adaptados a um determinado local e

Page 3: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 3 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

GLOBALG.A.P. Control Points and Compliance Criteria (CPCC) and which use the GLOBALG.A.P. General Regulations (GR) as certification rules.

CB means certification body and refers to an entity that has signed the License and Certification Agreement with GLOBALG.A.P. to engage in a contractual relationship with Contracting Parties (CPs) to perform inspection/audits on their operations.

CFM refers to the GLOBALG.A.P. Compound Feed Manufacturing Standard. The CFM Standard covers the commercial manufacturing of compound feed for the feeding of livestock and aquaculture species.

Chain of Custody

refers to the GLOBALG.A.P. Chain of Custody Standard. The Chain of Custody Standard covers the whole supply chain from the producer to the retailer and is to ensure segregation of the GLOBALG.A.P. certified and non-certified products and traceability within the supply chain.

CoC number means the Chain of Custody Number (CoC Number). It is the combination of the “CoC” prefix plus a 13-digit numerical number, not including the GLOBALG.A.P. trademark, and is unique to each and every Chain of Custody company. For this number

reconhecidos pela GLOBALG.A.P. como sendo equivalentes aos Pontos de Controlo e Critérios de Cumprimento (PCCC) do sistema GLOBALG.A.P. e que utiliza o Regulamento Geral (RG) do sistema GLOBALG.A.P. como fonte de regras de certificação.

OC significa organismo de certificação e refere-se a uma entidade que assinou o Contrato de Licença e Certificação com a GLOBALG.A.P. para estabelecer uma relação contratual com as Partes Contratantes (PC) a fim de realizar inspeções/auditorias às operações das mesmas..

FACA refere-se ao Referencial GLOBALG.A.P relativo ao Fabrico de Alimentos Compostos para Animais. O Referencial FFC abrange o fabrico para fins comerciais de alimentos compostos para alimentação de gado e espécies de aquacultura.

Cadeia de Responsabilidade

refere-se ao Referencial GLOBALG.A.P. relativo à Cadeia de Responsabilidade. O Referencial relativo à Cadeia de Responsabilidade abrange toda a cadeia de produção, desde o produtor ao retalhista e destina-se a assegurar a segregação de produtos com ou sem a certificação GLOBALG.A.P., bem como a rastreabilidade dentro da cadeia de fornecimento.

Número CR significa o Número da Cadeia de Responsabilidade (Número CR). É a combinação do prefixo "CR" com um número constituído por 13 algarismos, que não inclui a marca GLOBALG.A.P. e que é único

Page 4: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 4 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

GLOBALG.A.P. uses existing Global Location Numbers (GLN) issued and to be purchased from the local GS1 organization (www.gs1.org) or alternatively – in its absence –GLOBALG.A.P. assigns its own interim GLN.

CP means Contracting Party and refers to those producers, producer groups, producer organizations, sales organizations, packers, resellers, traders, and manufacturers that produce or commercialize agricultural products and undergo verification/inspection/audit and/or certification/approval activities with GLOBALG.A.P. licensed entities who are either Certification Bodies, Verification Bodies.

Data Collecting

means the acquisition of data on the Data Subject.

Data Processing

means the recording, alteration, transfer, blocking and erasure of personal data in accordance with section 3. paragraph 4. of the German Federal Data Protection Act (BDSG).

Data Protection Regulations

means the German Federal Data Protection Act (BDSG) and any and all subordinate legislation made thereunder and any and all primary and secondary legislation for the time being re-enacting, consolidating or modifying the same.

e exclusivo de cada empresa da Cadeia de Responsabilidade. Para determinar esse número, a GLOBALG.A.P utiliza Números Globais de Localização (NGL) emitidos e que são comprados à organização GS1 local (www.gs1.org) ou, em alternativa – quando não existe essa organização – a GLOBALG.A.P atribui o seu próprio NGL provisório.

PC significa Parte Contratante e refere-se aos produtores, grupos de produtores, organizações de produtores, organizações de vendas, embaladores, revendedores, comerciantes e fabricantes que produzem ou comercializam produtos agrícolas e que são objeto de atividades de verificação/inspeção/auditoria e/ou certificação/aprovação junto das entidades licenciadas GLOBALG.A.P. e que são Organismos de Certificação ou Organismos de Verificação.

Recolha de Dados

significa a aquisição de dados sobre o Titular dos Dados.

Processamento de Dados

significa a gravação, alteração, transferência, bloqueio e eliminação de dados pessoais em conformidade com o número 3 do artigo 4.º da Lei Federal de Proteção de Dados (BDSG) da Alemanha.

Lei de Proteção de Dados

significa a Lei Federal de Proteção de Dados (BDSG) da Alemanha e toda e qualquer legislação subordinada elaborada no âmbito da mesma e toda e qualquer legislação principal e secundária que entretanto restabeleça, consolide ou modifique a mesma.

Page 5: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 5 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

Data Subject means the individual which the Personal Data identifies.

Data Use means any utilization of personal data other than processing.

Database means the GLOBALG.A.P. Database and refers to the electronic database containing both producer and product information. The physical database is maintained by GLOBALG.A.P., information contained in the database is uploaded by Certification Bodies or by Verification Bodies. For bookmarking in the database, it is uploaded by retailers, suppliers or by supply chain participants. For farming documentation entered in the database, it is uploaded by CP or by authorized representatives of CP.

Farm Assurer

refers to an entity holding a contractual relationship with GLOBALG.A.P. to provide additional services to CPs including, but not limited to consulting, training, educational support and second party verification.

GGN means the GLOBALG.A.P. Number (GGN). It is the combination of the “GGN” prefix plus a 13-digit numerical number, not including the GLOBALG.A.P. trademark, and is unique to each and every producer and any other legal entity in the GLOBALG.A.P. System. For this number GLOBALG.A.P. uses existing Global Location Numbers (GLN) issued and to

Titular dos Dados significa o indivíduo que os Dados Pessoais identificam.

Utilização de Dados

significa qualquer utilização de dados pessoais que não processamento.

Base de Dados significa a base de dados da GLOBALG.A.P. e refere-se à base de dados eletrónica que contém informações sobre o produtor e o produto. A base de dados física é mantida pela GLOBALG.A.P., as informações contidas na base de dados são carregadas pelos Organismos de Certificação ou pelos Organismos de Verificação. No que diz respeito à inserção de marcadores na base de dados, estes são carregados por retalhistas, fornecedores ou pelos participantes na cadeia de fornecimento. No que concerne a documentação inserida na base de dados, esta é carregada pelas PC ou por representantes autorizados das PC.

Responsável pela Garantia da Produção

refere-se a uma entidade que detém uma relação contratual com a GLOBALG.A.P. para a prestação de serviços adicionais às PC incluindo, mas não se limitando a, consultoria, formação, apoio educacional e verificação enquanto segunda parte.

NGG significa o número GLOBALG.A.P. (NGG). É a combinação do prefixo "NGG" com um número constituído por 13 algarismos, que não inclui a marca GLOBALG.A.P e é único para cada produtor e para qualquer outra entidade legal no sistema GLOBALG.A.P. Para determinar esse número, a GLOBALG.A.P utiliza Números Globais de

Page 6: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 6 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

be purchased from the local GS1 organization (www.gs1.org) or alternatively – in its absence – GLOBALG.A.P. assigns its own interim GLN.

GLOBALG.A.P. Claim

means when the CP claims and/or markets that a process, service or a product complies with a standard/module/program of the GLOBALG.A.P. System. This includes on-product labeling with the QR Code Logo, the GGN, CoC Number or with the LGN.

GLOBALG.A.P. Library of Agreements

consists of License and Certification Agreements (between GLOBALG.A.P. and Certification Body/Verification Body), as well as of Sublicense and Certification Agreements (between Certification Body and Contracting Party), License Agreements for Farm Assurers (between GLOBALG.A.P. and the Farm Assurers).

GLOBALG.A.P. or GLOBALG.A.P./ FoodPLUS GmbH

refers to the owner and administrator of the GLOBALG.A.P. System, FoodPLUS GmbH.

GLOBALG.A.P. Risk Assessment on Social Practices (GRASP)

refers to the voluntary GLOBALG.A.P. social Add-On module including its system rules as a scope of the Licensed Services.

GLOBALG.A.P. System

comprises several GLOBALG.A.P. and localg.a.p. Standards or Add-On modules and system rules. Each one is

Localização (NGL) emitidos e que deverão ser comprados à organização GS1 local (www.gs1.org) ou, em alternativa – quando não existe essa organização –, a GLOBALG.A.P atribui o seu próprio NGL provisório.

Alegação GLOBALG.A.P.

quando a PC alega e/ou anuncia no mercado que um processo, serviço ou produto se encontra em conformidade com um referencial/módulo/programa do sistema GLOBALG.A.P. Isto inclui a colocação de uma etiqueta no produto com o Logótipo do Código RR, o NGG, o Número CR ou o NGL.

Biblioteca de Acordos GLOBALG.A.P.

consiste nos Contratos de Licença e Certificação (entre a GLOBALG.A.P. e o Organismo de Certificação/Organismo de Verificação), assim como nos Contratos de Sublicença e Certificação (entre o Organismo de Certificação e a Parte Contratante), nos Contratos de Licença para Responsáveis pela Garantia de Produção (entre a GLOBALG.A.P. e os Responsáveis pela Garantia de Produção).

GLOBALG.A.P. ou GLOBALG.A.P./ FoodPLUS GmbH

refere-se à proprietária e administradora do Sistema GLOBALG.A.P., a FoodPLUS GmbH.

Avaliação de Risco Global para Práticas Sociais (ARGPS) GLOBALG.A.P.

refere-se ao módulo Add-On social voluntário do sistema GLOBALG.A.P., que inclui as respetivas regras do sistema no âmbito dos Serviços Licenciados.

Sistema GLOBALG.A.P.

é constituído por vários referenciais GLOBALG.A.P e localg.a.p. ou módulos Add-On e regras do sistema. Cada um deles rege-se por um

Page 7: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 7 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

governed by General Regulations or General Rules, Control Points and Compliance Criteria, Checklists and where applicable Approved National Interpretation Guidelines, Guidelines and supporting documents, which are available on the GLOBALG.A.P. website. If applicable it comprises also AMC standard documents.

HPSS refers to the Harmonized Produce Safety Standard.

Integrated Farm Assurance (IFA)

refers to the modular GLOBALG.A.P. on-farm certification Standard and all its system rules as a scope of the Licensed Services.

Integrity Assessment

refers to surveillance visits and assessments conducted or commissioned by GLOBALG.A.P. within the framework of the Integrity Program.

Integrity Program

means the GLOBALG.A.P. Integrity Program and is a quality management system designed to ensure the consistent delivery and execution of the standard worldwide, as well as a feedback mechanism to continuously improve all aspects of the System. Further information is contained in the relevant GLOBALG.A.P. General Regulations or General Rules of the Licensed Services.

Integrity Surveillance Committee (ISC)

refers to a committee established by GLOBALG.A.P, which advises the GLOBALG.A.P. Secretariat and recommends on the sanctions as outlined in the GLOBALG.A.P. General Regulations or General

Regulamento Geral ou Regras Gerais, Pontos de Controlo e Critérios de Cumprimento, Checklists e, se aplicável, por Guias Nacionais de Interpretação, Diretrizes e documentos de apoio, que estão disponíveis no website da GLOBALG.A.P. Se aplicável, inclui igualmente documentos normativos de CMA.

NHSP refere-se à Norma Harmonizada relativa à Segurança dos Produtos.

Sistema Integrado de Garantia da Produção (SIGP)

refere-se ao referencial modular de certificação de explorações agrícolas GLOBALG.A.P. e a todas as regras do sistema no âmbito dos Serviços Licenciados.

Avaliações de Integridade

refere-se às visitas de vigilância e às avaliações realizadas ou encomendadas pela GLOBALG.A.P. no âmbito do Programa de Integridade.

Programa de Integridade

significa o Programa de Integridade GLOBALG.A.P. e é um sistema de gestão da qualidade que tem como objetivo assegurar a apresentação e execução consistente do referencial no mundo inteiro, bem como um mecanismo de resposta para a melhoria contínua de todos os aspetos do sistema. Podem ser encontradas informações adicionais no Regulamento Geral ou nas Regras Gerais dos Serviços Licenciados.

Comité de Supervisão da Integridade (CSI)

refere-se a um comité criado pela GLOBALG.A.P, que aconselha o Secretariado da GLOBALG.A.P. e apresenta recomendações relativamente às sanções descritas no Regulamento Geral ou nas Regras Gerais dos Serviços Licenciados GLOBALG.A.P.,

Page 8: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 8 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

Rules of the Licensed Services, following a case-by-case approach.

LGN means the localg.a.p. Number (LGN). It is the combination of the “LGN” prefix plus a 13-digit numerical number, not including the GLOBALG.A.P. or localg.a.p. trademark, and is unique to each and every producer and any other legal entity in the GLOBALG.A.P. System. For this number GLOBALG.A.P. uses existing Global Location Numbers (GLN) issued and to be purchased from the local GS1 organization (www.gs1.org) or alternatively – in its absence – GLOBALG.A.P. assigns its own interim GLN.

Licensed Services

refers to registration, third party inspection/audit and certification or second party verification and approval provided by CB/VB as scope of activities.

localg.a.p. refers to a program where a producer can comply with a standard that is a sub-set of the GLOBALG.A.P Integrated Farm Assurance Standard.

Market Participant

refers to companies or individuals who trade in the product from certified processes.

Personal Data means any information concerning the personal or material circumstances of an identified or identifiable natural person.

PGM refers to those producers who are affiliated with CPs, but have no direct contractual agreement with respect to registration and/or certification activities

adotando uma abordagem caso a caso.

NLG significa o número localg.a.p. (NLG). É a combinação do prefixo "NLG" com um número constituído por 13 algarismos, que não inclui a marca GLOBALG.A.P. ou localg.a.p., e é único para cada produtor e qualquer outra entidade legal do Sistema GLOBALG.A.P. Para determinar esse número, a GLOBALG.A.P utiliza Números Globais de Localização (NGL) emitidos e que deverão ser comprados à organização GS1 local (www.gs1.org) ou, em alternativa – quando não existe essa organização –, a GLOBALG.A.P atribui o seu próprio NGL provisório.

Serviços Licenciados

refere-se ao registo, a inspeções/auditorias de terceira parte e certificação ou verificação e aprovação de segunda parte pelo OC/OV no âmbito das atividades.

localg.a.p. refere-se a um programa no qual um produtor pode cumprir um referencial que é um subconjunto do Sistema Integrado de Garantia da Produção GLOBALG.A.P.

Parte Interessada no Mercado

refere-se a empresas ou a indivíduos que realizem trocas comerciais do produto de processos certificados

Dados Pessoais significa qualquer informação relativa a circunstâncias pessoais ou materiais de uma pessoa identificada ou identificável.

PGM refere-se aos produtores que se encontram filiados com as PC, mas que não têm um acordo contratual direto relativo ao registo e/ou atividades de certificação com um OC/OV

Page 9: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 9 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

with a GLOBALG.A.P. licensed CB/VB.

PPM refers to the GLOBALG.A.P. Plant Propagation Material Standard. The PPM Standard covers the production of propagation material for the Integrated Farm Assurance Crop Scope

PSS means Produce Safety Standard and is a subset of Integrated Farm Assurance Standard.

QR Code Logo means the GLOBALG.A.P. QR (Quick Response) Code Logo and refers to the GLOBALG.A.P. design QR Code Logos. Unless otherwise provided for in this Agreement, the rules laid down in the relevant Annexes are applicable.

Territory is world-wide, excluding the United States of America (USA) and Canada. CB/VB willing to provide GLOBALG.A.P. Licensed Services in the USA, and in Canada shall enter into a contractual agreement with GLOBALG.A.P. North America Inc.

Trademark refers to the names, logos, QR Code Logos and trademarks “EUREPG.A.P.”, “GLOBALG.A.P.”, “localg.a.p.”, ‘’GLOBALG.A.P. Add-On’’ as owned by GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH

VB means verification body and refers to a localg.a.p. or Add-On inspection and/or verification body. The Certification Body or a Farm Assurer may act as a VB for certain localg.a.p. or

licenciado pela GLOBALG.A.P.

MPP refere-se ao Referencial relativo ao Material de Propagação de Plantas GLOBALG.A.P. O Referencial MPP abrange a produção de material de propagação no âmbito do Sistema Integrado de Garantia da Produção.

RSP significa o Referencial relativo à Segurança dos Produtos e é um subconjunto do Sistema Integrado de Garantia da Produção.

Logótipo do Código RR

significa o Logótipo do Código RR (Resposta Rápida) GLOBALG.A.P e refere-se aos Logótipos do Código RR concebidos pela GLOBALG.A.P. Salvo indicação em contrário no presente contrato, serão aplicadas as regras constantes dos anexos relevantes.

Território é mundial, excluindo os Estados Unidos da América (EUA) e o Canadá. Os OC/OV que estejam dispostos a prestar Serviços Licenciados GLOBALG.A.P. nos EUA e no Canadá deverão estabelecer uma relação contratual com a GLOBALG.A.P. North America Inc.

Marca refere-se aos nomes, logótipos, Logótipos do Código RR e às marcas "EUREPG.A.P.", "GLOBALG.A.P.", "localg.a.p.", "GLOBALG.A.P. Add-On"’ que são propriedade da GLOBALG.A.P./FoodPLUS GmbH.

OV significa organismo de verificação e refere-se a um organismo de inspeção e/ou verificação localg.a.p. ou Add-On. O Organismo de Certificação ou um Responsável pela Garantia da

Page 10: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 10 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

Add-On programs.

Produção pode agir como um OV para determinados programas localg.a.p. ou Add-On.

NOW THEREFORE IT IS AGREED:

1. SUBJECT OF THIS AGREEMENT

This Agreement establishes the rights and obligations of Certification Body (“CB”)/Verification Body (“VB”) as an independent organization for verification, inspection, audit, certification and/or approval of Contracting Party (“CP”) for the Licensed Services (see clause 18.) within the framework of the GLOBALG.A.P. System.

FICA ACORDADO O SEGUINTE:

1. OBJETO DO CONTRATO

O presente contrato estabelece os direitos e obrigações do Organismo de Certificação ("OC")/Organismo de Verificação ("OV") enquanto organização independente para a verificação, inspeção, auditoria, certificação e/ou aprovação da Parte Contratante ("PC") para os Serviços Licenciados (ver cláusula 18) no âmbito do Sistema GLOBALG.A.P.

2. GRANT OF SUBLICENSE 2. CONCESSÃO DE SUBLICENÇA

2.1 GLOBALG.A.P. has granted a non-exclusive, non-transferable license to CB/VB to use the Trademark and, if applicable, the QR Code Logo, within the Territory; to enter into Sublicense and Certification Agreements with CPs; register CPs; enter producer and product information provided by CPs and their PGMs into the Database; and to conduct registration, third party inspection/audit and certification or second party verification and approval to CPs.

2.1 A GLOBALG.A.P. concedeu uma licença não-exclusiva, não-transferível ao OC/OV para a utilização da Marca e, se aplicável, do Logótipo do Código RR, no Território; para a celebração de Contratos de Sublicença e Certificação com as PC; para o registo das PC; para a inserção na Base de Dados das informações sobre produtores e produtos fornecidas pelas PC e respetivos PGM; e para o registo, inspeção/auditoria e certificação por terceiros ou verificação e aprovação de segunda parte das PC.

2.2 CB/VB hereby grants a non-exclusive, non-transferable sublicense to CP for the use of the Trademark and, if applicable, the QR Code Logo, provided CP has been successfully certified/approved and is in compliance with the relevant requirements of the GLOBALG.A.P. System. The sublicense granted to the CPs entitles the CPs to distribute and market their products under the Trademark and, if applicable, under the QR Code Logo only to the extent these products have been registered with CB/VB and are produced, handled or traded in a production site or location registered with CB/VB in full compliance with the compulsory conditions of the relevant General Regulations or Rules (i.e. all Annexes to this Agreement) by the CPs (or another Producer Group Member that has been registered with CB/VB via the CPs) according to the approval conditions of the relevant GLOBALG.A.P. System rules (all Annexes to this Agreement), as well as National Interpretation Guidelines and

2.2 Pelo presente, o OC/OV concede uma sublicença não exclusiva, não transferível à PC para a utilização da Marca e, se aplicável, do Logótipo do Código RR, desde que a PC tenha recebido a certificação/aprovação e se encontre em conformidade com os requisitos relevantes do Sistema GLOBALG.A.P. A sublicença concedida às PC confere às PC o direito de distribuir e comercializar os seus produtos sob a Marca e, se aplicável, com o Logótipo do Código RR, se estes produtos tiverem sido registados junto do OC/OV e forem produzidos, tratados ou comercializados num local de produção ou numa localização registados junto do OC/OV em total conformidade com as condições obrigatórias do Regulamento Geral ou das Regras Gerais relevantes (i.e. todos os anexos ao presente contrato) pelas PC (ou outro Membro do Grupo de Produtores que tenha sido registado junto do OC/OV através das PC) de acordo com as condições de aprovação das regras relevantes do Sistema GLOBALG.A.P. (todos os anexos ao presente contrato), assim como as Guias Nacionais de Interpretação e as CMA (Anexo 4), conforme aplicável.

Page 11: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 11 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

AMC’s (Annex 4) where they apply.

2.3 The CPs are not entitled to grant sublicenses of the Trademark, nor of the QR Code Logo.

2.3 As PC não têm direito a conceder sublicenças da Marca, nem do Logótipo do Código RR

2.4 The sublicense is only valid to the extent that all fees and duties to CB/VB and to GLOBALG.A.P. have been settled in full.

2.4 As sublicenças só serão válidas, se todas as taxas e direitos tiverem sido pagos na totalidade ao OC/OV e à GLOBALG.A.P.

3. GLOBALG.A.P. SYSTEM 3. SISTEMA GLOBALG.A.P.

3.1 GLOBALG.A.P. shall be responsible for the further development of the GLOBALG.A.P. System. CB/VB shall make available to CP any changes without undue delay, made by GLOBALG.A.P. in the GLOBALG.A.P System documents as published on the GLOBALG.A.P. website (http://www.globalgap.org) or by the AMC owner.

3.1 A GLOBALGAP será responsável por qualquer desenvolvimento futuro do Sistema GLOBALG.A.P. O OC/OV disponibilizará à PC, sem demora injustificada, quaisquer alterações introduzidas pela GLOBALG.A.P. nos documentos do Sistema GLOBALG.A.P conforme publicado no website da GLOBALG.A.P. (http://www.globalgap.org) ou pelo proprietário da CMA.

3.2 CP shall comply with all provisions and requirements of the GLOBALG.A.P. System within the scope of the Licensed Services in their most recent version and with this Agreement.

3.2 A PC cumprirá todas as disposições e requisitos do Sistema GLOBALG.A.P. no âmbito dos Serviços Licenciados, na sua versão mais recente, e os termos do presente Contrato.

3.3 Where applicable for AMC’s and private standards other than GLOBALG.A.P. Standards, CP shall in addition to this Agreement adhere to the rules laid down under those standards, which may differ from the GLOBALG.A.P. System.

3.3 Quando aplicável para a CMA e para referenciais privados que não o Referencial GLOBALG.A.P., as PC deverão, além do presente contrato, cumprir as regras determinadas por tais referenciais, que podem diferir do Sistema GLOBALG.A.P.

4. TRADEMARK AND QR CODE LOGO 4. MARCA E LOGÓTIPO DO CÓDIGO RR

4.1 CP shall follow the relevant GLOBALG.A.P. System rules and obligations concerning the use of the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and the QR Code Logo within the scope of the Licensed Services.

4.1 A PC deverá cumprir as regras e obrigações relevantes do Sistema GLOBALG.A.P. relativamente à utilização da Marca, NGG, NLG, Número CR e Logótipo do Código RR no âmbito dos Serviços Licenciados.

4.2 The GLOBALG.A.P. trademark shall never appear on the product, consumer packing of the product nor at the point of sale where it is in direct connection to individual products.

4.2 A Marca GLOBALG.A.P nunca deverá aparecer no produto, na embalagem destinada ao consumidor nem no ponto de venda, quando em ligação direta com os produtos individuais.

(a) The GLOBALG.A.P. trademark may be used on Compound Feed Manufacturing (CFM) certified feed, on GLOBALG.A.P. certified Plant Propagation Material, and on IFA certified aquaculture inputs (e.g.: ova, seedlings, etc.) that are used as inputs for the production of the final products (as listed in the GLOBALG.A.P.

(a) A Marca GLOBALG.A.P. poderá ser utilizada em rações certificadas pelo Fabrico de Alimentos Compostos para Animais (FACA), nos Materiais de Propagação de Plantas com certificação GLOBALG.A.P. e nos fatores de produção de aquacultura com certificação SIGP (óvulos, plântulas, etc) que são utilizados como fatores de produção dos

Page 12: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 12 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

product list), are not intended to be sold to final consumers, and will not appear at the point of sale to final consumers.

produtos finais (conforme listado na Lista de Produtos GLOBALG.A.P.), que não se destinam a ser vendidos a consumidores finais e que não aparecerão no ponto de venda aos consumidores finais.

4.3 The QR Code Logo may appear on the product, consumer packing of the product or at the point of sale where it is in direct connection to individual products.

4.3 O Logótipo do Código RR poderá aparecer no produto, na embalagem destinada ao consumidor do produto ou no ponto de venda, quando em ligação direta com os produtos individuais.

4.4 CP shall only use the trademark and the QR Code Logo in connection with products/processes/services complying with the requirements of the GLOBALG.A.P. System within the scope of the Licensed Services as indicated under clause 18.

4.4 A PC apenas utilizará a Marca e o Logótipo do Código RR em ligação com os produtos/processos/serviços em conformidade com os requisitos do Sistema GLOBALG.A.P. no âmbito dos Serviços Licenciados, conforme indicado na cláusula 18.

4.5 In case of a producer group, CP shall ensure that all PGMs act according to the rules mentioned in this Agreement. This also applies to the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and to the QR Code Logo.

4.5 No caso de um grupo de produtores, a PC deverá garantir que todos os PGM agem de acordo com as regras mencionadas no presente contrato. Isto também se aplica à Marca, NGG, NLG, Número CR e ao Logótipo do Código RR.

4.6 CP shall only use the Trademark and, if applicable, the QR Code Logo in the manner provided by GLOBALG.A.P. and the CB/VB shall not alter, modify, or distort those in any way.

4.6 A PC apenas poderá utilizar a Marca e, se aplicável, o Logótipo do Código RR da forma prevista pela GLOBALG.A.P e o OC/OV não os alterará, modificará ou distorcerá de nenhuma forma.

4.7 CP shall indicate when using the Trademark and the QR Code Logo that it is a registered trademark.

4.7 Quando utilizar a Marca e o Logótipo do Código RR, a CP deverá indicar que se trata de uma marca registada.

4.8 CP is entitled to use the GLOBALG.A.P. or localg.a.p. name or Trademark for traceability/segregation/identification purposes only on site at the production and handling location.

4.8 A PC tem o direito de utilizar o nome ou a Marca GLOBALG.A.P. ou localg.a.p. para fins de rastreabilidade/segregação/identificação apenas no local de produção ou acondicionamento.

4.9 CPs are entitled to use the GLOBALG.A.P. or the localg.a.p. name and Trademark and the QR Code Logo in business-to-business communication as the GLOBALG.A.P. Claim only according to the GLOBALG.A.P. System rules of the applicable scope of the Licensed Services as indicated under clause 18.

4.9 As PC têm o direito de utilizar o nome ou a Marca GLOBALG.A.P. ou localg.a.p. e o Logótipo do Código RR na comunicação entre parceiros comerciais como Alegação GLOBALG.A.P. apenas de acordo com as regras do Sistema GLOBALG.A.P. no âmbito aplicável dos Serviços Licenciados, conforme indicado na cláusula 18.

4.10 CP shall neither use the Trademark, GGN, LGN, CoC Number nor the QR Code Logo as part of CP’s company name nor in any other way to identify

4.10 A PC não utilizará a Marca, o NGG, o NLG, o Número CR nem o Logótipo do Código RR como parte da denominação social da PC nem de qualquer outra forma que associe a

Page 13: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 13 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

GLOBALG.A.P. as part of CP’s business. GLOBALG.A.P. à atividade empresarial da PC.

4.11 CP shall not use the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and the QR Code Logo in any manner that could be construed as distasteful, offensive, or controversial.

4.11 A CP não utilizará a Marca, o NGG, o NLG, o Número CR nem o Logótipo do Código RR de qualquer forma que possa ser considerada desagradável, ofensiva ou controversa.

4.12 CP shall not use the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and the QR Code Logo in any manner that discredits or tarnishes the reputation or goodwill of GLOBALG.A.P.; is false or misleading; violates the rights of others, any law, regulation, or other public policy; or mischaracterizes the relationship between GLOBALG.A.P. and CB/VB and/or between GLOBALG.A.P. and CP.

4.12 A PC não utilizará a Marca, o NGG, o NLG, o número CR nem o Logótipo do Código RR de qualquer forma que desacredite ou manche a reputação ou o goodwill da GLOBALG.A.P.; que seja falsa ou enganadora; que viole os direitos de terceiros, qualquer lei, regulamento, ou outra política pública; ou que descaracterize a relação existente entre a GLOBALG.A.P. e o OC/OV e/ou entre a GLOBALG.A.P. e a PC.

4.13 CP shall make clear to third parties and consumers that GLOBALG.A.P. is not the producer of the goods/products. CP shall indemnify GLOBALG.A.P. and CB/VB against possible product liability claims arising out of the use of the Trademark, GGN, LGN, CoC Number or the QR Code Logo.

4.13 A PC deverá tornar claro para terceiros e consumidores que a GLOBALG.A.P. não é a produtora dos bens/produtos. A PC deverá indemnizar a GLOBALG.A.P. e o OC/OV por quaisquer ações de responsabilidade civil resultantes da utilização da Marca, NGG, NLG, Número CR ou Logótipo do Código RR.

4.14 CP agrees that the nature and quality of the Licensed Services shall not be contrary to the framework of the GLOBALG.A.P. System, and all uses of the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and the QR Code Logo in all advertising, promotional and other forms shall be under the control of GLOBALG.A.P. CP agrees to cooperate with GLOBALG.A.P. in facilitating GLOBALG.A.P.’s control of such use of the Trademark, GGN, LGN, CoC Number and the QR Code Logo.

4.14 A PC concorda que a natureza e a qualidade dos Serviços Licenciados não serão contrárias à estrutura do Sistema GLOBALG.A.P. e que todas as utilizações da Marca, NGG, NLG, Número CR e Logótipo do Código RR em todas as formas de publicidade, promocionais e outras deverão estar sob o controlo da GLOBALG.A.P. A PC concorda em colaborar com a GLOBALG.A.P. no sentido de facilitar o controlo por parte da GLOBALG.A.P. de tal utilização da Marca, NGG, NLG, Número CR e do Logótipo do Código RR.

4.15 In the case of AMC’s and private scheme trademarks, CP shall only use them according to the owner’s rules and specifications.

4.15 No caso da CMA e das marcas privadas, a PC só poderá utilizá-las de acordo com as regras e especificações do proprietário.

4.16 CP shall advertise and promote the Licensed Services in accordance with all applicable national, state, provincial, local, or other laws and regulations. GLOBALG.A.P.’s approval of any sample advertising or promotional materials is not to be construed to mean that GLOBALG.A.P. has determined that the advertising or promotion conforms to the laws or regulations of any jurisdiction.

4.16 A PC publicitará e promoverá os Serviços Licenciados de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis, sejam eles nacionais, estatais, distritais, locais ou outros. A aprovação por parte da GLOBALG.A.P. de qualquer amostra de materiais publicitários ou promocionais não será entendida como significando que a GLOBALG.A.P. tenha determinado que a publicidade ou promoção se encontra em conformidade com a legislação ou regulamentos de qualquer jurisdição.

Page 14: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 14 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

4.17 Any further variation of usage is to be agreed upon by CP and CB/VB. Amendments must be in writing and require the prior written approval of GLOBALG.A.P. to be valid.

4.17 Qualquer outra variação da utilização deverá ser acordada entre a PC e o OC/OV. As alterações deverão ser feitas por escrito e requerem a aprovação prévia, por escrito, da GLOBALGAP para terem validade.

4.18 Where CP does not yet or no longer complies with the requirements of the Licensed Services (as indicated under clause 18.), the GLOBALG.A.P. trademark and Claim cannot be used. This includes the use of the QR Code Logo, GGN, LGN or CoC Number use or on-product labeling.

4.18 Nas situações em que a PC ainda não se encontre ou tenha deixado de se encontrar em conformidade com os requisitos dos Serviços Licenciados (conforme indicado na cláusula 18), a Marca e a Alegação GLOBALG.A.P. não poderão ser utilizadas. Isto inclui a utilização do Logótipo do Código RR, o NGG, o NLG ou o Número RR ou a etiquetagem no produto.

4.19 Any objective evidence that indicates that CP or an applicant has been misusing the GLOBALG.A.P. trademark and/or the GLOBALG.A.P. Claim shall lead to the exclusion of the CP or an applicant CP from the GLOBALG.A.P. System for twelve (12) months after evidence of misuse.

4.19 Qualquer prova objetiva de que a PC ou um requerente tenha estado a utilizar indevidamente a Marca GLOBALG.A.P. e/ou a Alegação GLOBALG.A.P. conduzirá à exclusão de uma PC ou de uma PC requerente do Sistema GLOBALG.A.P. durante doze (12) meses após ser feita prova da utilização indevida.

4.20 CP shall promptly cease and desist from any and all use of the Trademark and/or QR Code Logo upon termination of this Agreement for any reason.

4.20 A PC cessará imediatamente e desistirá de toda e qualquer utilização da Marca e/ou do Logótipo do Código RR na data de rescisão do presente contrato por qualquer motivo.

4.21 GLOBALG.A.P. reserves the right to enforce all provisions set forth in clause 4. of this Agreement directly.

4.21 A GLOBALGAP reserva-se o direito de conferir força executiva direta a todas as disposições da cláusula 4 do presente contrato.

5. OWNERSHIP OF TRADEMARK AND QR CODE LOGO

5. PROPRIEDADE DA MARCA E DO LOGÓTIPO DO CÓDIGO RR

5.1 The Trademark and the QR Code Logo are the sole property of GLOBALG.A.P. and non-exclusively licensed to CB/VB. During the term of this Agreement and thereafter, CP shall not attack the title of CB/VB and GLOBALG.A.P. to the mark, or aid others in questioning or disrupting the validity of the marks or this Agreement; and that all use of the mark by CP inures to the benefit of CB/VB and GLOBALG.A.P.

5.1 A Marca e o Logótipo do Código RR são propriedade exclusiva da GLOBALG.A.P. e são licenciados a título não exclusivo ao OC/OV. Durante o período de vigência do presente contrato, e depois disso, a PC não prejudicará o direito do OC/OV e da GLOBALG.A.P. à marca, nem ajudará terceiros a pôr em causa ou a quebrar a validade das marcas ou do presente contrato; e qualquer utilização da marca pela PC reverterá em benefício do OC/OV e da GLOBALG.A.P.

Page 15: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015

Page: 15 of 28

150330_G

G_S

ublic

ense a

nd C

ert

ific

ation A

gre

em

ent_

V4_pt.

docx

GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

5.2 CP shall provide documents and

information reasonably necessary with

respect to activities required to maintain

the rights of GLOBALG.A.P. and CB/VB

in the Trademark and the QR Code

Logo, and to confirm GLOBALG.A.P. and

CB/VB’s license ownership of those

rights. CP shall cooperate with such

parties in obtaining and maintaining

applications and registrations as may be

required, for example by providing usage

information.

5.2 A PC fornecerá a informação e os

documentos razoavelmente necessários

relativos às atividades requeridas para

manter os direitos da GLOBALG.A.P. e do

OC/OV à Marca e ao Logótipo do Código RR

e para confirmar a propriedade de tais direitos

por parte da GLOBALG.A.P. e do OC/OV. A

PC colaborará com tais partes na obtenção e

manutenção de candidaturas e registos

conforme possam ser requeridos, por

exemplo, disponibilizando dados de

utilização.

6. GLOBALG.A.P. NUMBER (GGN) AND

LOCALG.A.P NUMBER (LGN) AND CHAIN OF

CUSTODY NUMBER (COC NUMBER)

6. NÚMERO GLOBALG.A.P. (NGG) E NÚMERO

LOCALG.A.P (NLG) E NÚMERO DA CADEIA DE

RESPONSABILIDADE (NÚMERO CR)

6.1 The GGN, LGN and the CoC Number

may appear on the product, consumer

packing of the product or at the point of

sale where in direct connection to

individual products as the

GLOBALG.A.P. Claim.

6.1 O NGG, o NLG e o Número CR podem

aparecer no produto, na embalagem

destinada ao consumidor ou no ponto de

venda, desde que em ligação direta com

produtos individuais conforme a Alegação

GLOBALG.A.P.

6.2 CP may label only those products

originating from GLOBALG.A.P. IFA

certified production or process (certified

production/handling units, certified part of

the production) with the GGN.

6.2 A PC só poderá etiquetar os produtos

originários de produção ou processo com

certificação SIGP GLOBALG.A.P. (unidades

de produção/acondicionamento certificadas,

parte certificada da produção) com o NGG

6.3 CP may label only those products

originating from production or process

complying with the relevant localg.a.p.

requirements with the LGN.

6.3 A PC só poderá etiquetar os produtos

provenientes de produção ou processo que

cumpra os requisitos localg.a.p relevantes

com o NLG.

6.4 CP may label only those products

originating from GLOBALG.A.P. Chain of

Custody certified production or process

(certified production units, certified part of

the production) with the CoC Number.

6.4 A PC só poderá etiquetar os produtos

originários de produção ou processo

certificados da Cadeia de Responsabilidade

GLOBALG.A.P. (unidades de produção

certificadas, parte certificada da produção)

com o Número CR.

7. INTEGRITY PROGRAM 7. PROGRAMA DE INTEGRIDADE

7.1 CP shall cooperate with GLOBALG.A.P.

during Integrity Program activities and

close any CP non-conformity found

during Integrity Assessment. Refusing,

hindering or avoiding the Integrity

Assessment may lead to CP suspension.

7.1 A PC colaborará com a GLOBALG.A.P.

durante as atividades do Programa de

Integridade e resolverá quaisquer não

conformidades da PC detetadas durante a

Avaliação da Integridade. Recusar, impedir

ou evitar a Avaliação da Integridade pode

conduzir à suspensão da PC.

7.2 Before, during and after the Integrity

Assessment CP shall grant CB/VB and

GLOBALG.A.P. access to its production,

storage, handling sites, company offices,

and employees and to all GLOBALG.A.P.

System related documents and records,

which are necessary to show compliance

7.2 Antes, durante e após a Avaliação da

Integridade, a PC facultará ao OC/OV e à

GLOBALG.A.P. acesso aos seus locais de

produção, armazenamento e

acondicionamento, escritórios da empresa e

colaboradores, bem como a todos os

documentos e registos relacionados com o

Page 16: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015

Page: 16 of 28

150330_G

G_S

ublic

ense a

nd C

ert

ific

ation A

gre

em

ent_

V4_pt.

docx

GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

with the GLOBALG.A.P. System. CP

shall also provide the CB/VB and/or

GLOBALG.A.P. with all GLOBALG.A.P.

System related information.

Sistema GLOBALG.A.P. que sejam

necessários para demonstrar a conformidade

com o Sistema GLOBALG.A.P. A PC

fornecerá igualmente ao OC/OV e/ou à

GLOBALG.A.P. toda a informação

relacionada com o Sistema GLOBALG.A.P.

7.3 If subcontractors are involved in the

production, CB/VB and/or

GLOBALG.A.P. is entitled to perform a

full on-site verification/inspection/audit of

the subcontractor for those activities

related to the GLOBALG.A.P System. CP

shall ensure that free access as stated in

clause 7.2 is provided by the

subcontractor upon the request of CB/VB

and/or GLOBALG.A.P.

7.3 Se existirem entidades subcontratadas

envolvidas na produção, o OC/OV e/ou a

GLOBALG.A.P. terão o direito de realizar

uma verificação/inspeção/auditoria completa

no local da entidade subcontratada no que se

refere às atividades relacionadas com o

Sistema GLOBALG.A.P. A PC garantirá que a

entidade subcontratada concede o livre

acesso, conforme disposto na cláusula 7.2, a

pedido do OC/OV e/ou da GLOBALG.A.P.

7.4 If CB/VB acting on behalf of

GLOBALG.A.P. detects non-

conformities, CP shall bear any costs,

resulting from follow-up inspections.

7.4 Se o OC/OV que estiver a agir em nome da

GLOBALG.A.P. detetar não conformidades, a

PC deverá suportar quaisquer custos

decorrentes das inspeções de

acompanhamento.

7.5 To verify the continuous compliance with

the GLOBALG.A.P. System, CB/VB is

entitled to perform unannounced on-site

and random verification/inspection/audit

according to the relevant GLOBALG.A.P.

System rules. CP shall grant access in

these cases as described in clause 7.2

and 7.3.

7.5 Para verificar a manutenção da conformidade

com o Sistema GLOBALG.A.P., o OC/OV tem

o direito de realizar

verificações/inspeções/auditorias não

anunciadas e aleatórias no local, de acordo

com as regras relevantes do Sistema

GLOBALG.A.P. A PC deverá facultar o

acesso nestes casos conforme disposto na

cláusula 7.2 e 7.3.

7.6 In addition to the conditions set forth in

clause 7.5, GLOBALG.A.P. is entitled to

directly instruct CB/VB to

verify/inspect/audit CP.

7.6 Além das condições estabelecidas na

cláusula 7.5, a GLOBALG.A.P. tem o direito

de transmitir as instruções diretamente ao

OC/OV no sentido de

verificar/inspecionar/auditar a PC.

7.7 CP shall ensure that CB/VB, whether

acting on behalf of CP or

GLOBALG.A.P., provides

GLOBALG.A.P. upon request with

information according to the relevant

GLOBALG.A.P. System rules.

7.7 A PC assegurará que o OC/OV, quer esteja a

agir em nome da PC ou da GLOBALG.A.P.,

fornece à GLOBALG.A.P., após lhe terem

sido solicitadas, informações, de acordo com

as regras relevantes do Sistema

GLOBALG.A.P.

7.8 The results of the Integrity Assessment

will be available for CBs/VBs, the AB of

the CB – and where applicable – for the

AMC and private standard owner.

7.8 Os resultados da Avaliação da Integridade

estarão disponíveis para os OC/OV, o OA do

OC – e quando aplicável – para a CMA e o

proprietário do referencial privado.

7.9 CP shall actively cooperate with

GLOBALG.A.P. during the management

of complaints related to the CP or to the

CB/VB. In particular, CP shall not refuse,

hinder or avoid residue, contamination,

traceability, fraud or other CB/VB

investigations in case of a complaint,

7.9 A PC colaborará ativamente com a

GLOBALG.A.P. durante a gestão de

reclamações relacionadas com a PC ou o

OC/OV. Em particular, a PC não recusará,

impedirá ou evitará as investigações do

OC/OV relativas a resíduos, contaminação,

rastreabilidade, fraude ou outras, em caso de

Page 17: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 17 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

otherwise CP may be suspended. uma queixa; em caso contrário, a PC poderá ser suspensa.

7.10 In case of a residue, contamination, traceability, fraud or complaint investigation, GLOBALG.A.P. and CB/VB shall be entitled to directly take product samples for laboratory analysis. A summary/report of the investigation shall be sent to the complaining party and the CP. Where complaints are found to be valid, GLOBALG.A.P. reserves the right to charge CP all or part of the investigation costs following the decision of the Integrity Surveillance Committee.

7.10 No caso de uma investigação relativa a resíduos, contaminação, rastreabilidade, fraude ou de uma investigação por queixa, a GLOBALG.A.P. e o OC/OV terão o direito de recolher diretamente amostras do produto para análise laboratorial. Um resumo/relatório da investigação será enviado à parte que apresentou a queixa e à PC. Se as queixas forem consideradas válidas, a GLOBALG.A.P. reserva-se o direito de imputar à PC a totalidade ou parte dos custos de investigação, na sequência da decisão do Comité de Supervisão da Integridade.

7.11 In the case of information bearing potential impact on the product status/claim is transmitted to the GLOBALG.A.P. Secretariat about a GLOBALG.A.P. certified/registered producer (e.g. exceeded residue limit, microbial contamination, etc.), it is the responsibility of the producer to refute the claim by verifying and providing evidence for compliance with the GLOBALG.A.P. Standard.

7.11 No caso de ser transmitida ao Secretariado da GLOBALG.A.P. informação com impacto potencial no estado/certificação do produto acerca de um produtor com certificação/registo GLOBALG.A.P (por ex., limite de resíduos excedido, contaminação microbiana, etc.), é da responsabilidade do produtor refutar a queixa, verificando e apresentando provas de conformidade com o Referencial GLOBALG.A.P.

7.12 To maintain the integrity of the GLOBALG.A.P. System, CB/VB and CP shall immediately report any event likely to have a negative impact on the GLOBALG.A.P. System as a whole, including but not limited to food safety outbreaks, recalls or official investigations to GLOBALG.A.P. In serious cases, GLOBALG.A.P. shall be entitled to temporarily suspend CP.

7.12 Para manter a integridade do Sistema GLOBALG.A.P., o OC/OV e a PC deverão comunicar imediatamente à GLOBALG.A.P. qualquer acontecimento que possa ter impacto negativo em todo o Sistema GLOBALG.A.P., incluindo, mas não se limitando a, aumento significativo de problemas de segurança alimentar, ações de recolha ou investigações oficiais. Em casos graves, a GLOBALG.A.P. terá direito de suspender temporariamente a PC.

7.13 Where CP found to have been misusing any GLOBALG.A.P. claim, the CP shall be precluded from participating in the GLOBALG.A.P. System.

7.13 Nas situações em que ficar provado que a PC utilizou indevidamente qualquer Alegação GLOBALG.A.P., a PC será impedida de participar no Sistema GLOBALG.A.P.

8. REGISTRATION, VERIFICATION/INSPECTION/AUDIT AND CERTIFICATION/APPROVAL

8. REGISTO, VERIFICAÇÃO/INSPEÇÃO/AUDITORIA E CERTIFICAÇÃO/APROVAÇÃO

8.1 CP shall provide CB/VB with registration information in compliance with the relevant GLOBALG.A.P. System rules, of CP itself and of each PGMs.

8.1 A PC fornecerá ao OC/OV as informações de registo, em conformidade com as regras relevantes do Sistema GLOBALG.A.P., da própria PC e de cada um dos PGM.

8.2 CB/VB shall provide CP with an individual and permanent GGN, LGN or CoC Number according to the relevant GLOBALG.A.P. System rules. Any other

8.2 O OC/OV fornecerá à PC um NGG, NLG ou Número CR, de acordo com as regras relevantes do Sistema GLOBALG.A.P. Qualquer outro PGM que tenha registado os

Page 18: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 18 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

PGM, who has registered its products with CP to CB/VB, shall obtain such number.

seus produtos junto da PC para o OC/OV deverá obter esse número.

8.3 CP shall inform CB/VB about any existing or expired GGN, LGN or CoC Number and any previous verification/inspection/audit or certification/approval activities in its organization including results. Failure to do this will result in a surcharge of the registration fee of EUR 100 to an individual (option 1) producer and EUR 500 to an (option 2) producer group.

8.3 A PC informará o OC/OV de qualquer NGG, NLG ou Número CR existente ou expirado e de quaisquer atividades anteriores de verificação/inspeção/auditoria ou certificação/aprovação na sua organização, incluindo dos resultados. Se não o fizer, incorrerá num custo adicional à taxa de registo de EUR 100 para um produtor individual (opção 1) e de EUR 500 para um grupo de produtores (opção 2).

8.4 CB/VB agrees that GLOBALG.A.P. is entitled to have access to all of CP’s data registered in the Database and release these data to third parties according to the applicable rules of the scope of the Licensed Services and associated Data Access Rules (Annex 2).

8.4 O OC/OV concorda que a GLOBALG.A.P. tem o direito de aceder a todos os dados da PC registados na Base de Dados e de divulgar tais dados a terceiros, de acordo com as regras aplicáveis no âmbito dos Serviços Licenciados, bem como com as Regras de Acesso a Dados associadas (Anexo 2).

8.5 CP may authorize access for Market Participants on CP individual level. CP may instruct CB/VB or any other third party who register CPs to authorize this access accordingly.

8.5 A PC poderá autorizar o acesso aos Participantes do Mercado ao nível individual da PC. A PC pode instruir o OC/OV ou qualquer outro terceiro que registe as PC a autorizar este acesso em conformidade.

8.6 GLOBALG.A.P. is, notwithstanding clause 8.4, entitled to communicate to all GLOBALG.A.P. members the instances where CP’s certificate has been suspended, cancelled or is under investigation due to food safety crisis. This information includes CP’s registration number(s) and/or GGN, LGN or CoC Number, CP’s producer data and product data.

8.6 Não obstante a cláusula 8.4, a GLOBALG.A.P. tem o direito de comunicar a todos os membros GLOBALG.A.P. as situações em que o certificado da PC foi suspenso, cancelado ou se encontra sob investigação devido a um problema de segurança alimentar. Esta informação inclui o(s) número(s) de registo da PC e/ou NGG, NLG ou o Número CR, os dados do produtor e os dados do produto da PC.

8.7 CB/VB shall be responsible for establishing the fee structure for certification and verification/inspection/audit activities. The fee structure shall be communicated to CP in the framework of this Agreement. At a minimum, the fee structure will include the GLOBALG.A.P. producer registration and certificate license fees as set forth in the GLOBALG.A.P. Fee Table (Annex 5.) in its latest version.

8.7 O OC/OV será responsável por estabelecer a estrutura de preços para a certificação, bem como para as atividades de verificação/inspeção/auditoria. A estrutura de preços será comunicada à PC no âmbito do presente contrato. No mínimo, a estrutura de preços incluirá o registo do produtor GLOBALG.A.P. e as taxas de licença de certificação, conforme disposto na versão mais recente da Tabela de Preços GLOBALG.A.P. (Anexo 5).

8.8 CB/VB shall issue a certification or verification document after positive evaluation decision following the deadlines of the applicable GLOBALG.A.P. System rules (Annex 2.) and at the same time register the

8.8 O OC/OV emitirá um documento de certificação ou de verificação após a decisão de avaliação positiva em conformidade com os prazos das regras aplicáveis do Sistema GLOBALG.A.P. (Anexo 2) e, em simultâneo, registará a certificação, verificação ou

Page 19: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 19 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

certification, verification or approval in the Database. CP may verify its certification, verification or approval document using the GGN, LGN or CoC Number via the Database web-interface www.globalgap.org/search.

aprovação na Base de Dados. A PC poderá verificar o respetivo documento de certificação, verificação ou aprovação através do NGG, NLG ou do Número CR através da interface Web da Base de Dados www.globalgap.org/search.

9. CHANGES IN UNDERTAKING

CP shall immediately inform CB/VB about all changes in its undertaking which might have an effect on this Agreement, including but not limited to changes in the CP’s legal or trade (D/B/A) name, address, contact info, production area, location or in the scope of registered products, the existence, grant or expiration of registration numbers from other CBs/VBs in the framework of the GLOBALG.A.P. System; legal successions, acquisition or disposal of related corporate entities as well as changes of personnel or the department, which is responsible for the GLOBALG.A.P. System.

9. MUDANÇAS NA EMPRESA

A PC deverá informar imediatamente o OC/OV de todas as alterações na sua empresa que possam ter efeito no presente contrato, incluindo, mas não se limitando a, alterações à denominação social ou comercial da PC, o endereço, as informações de contato, a área de produção, a localização ou, no contexto dos produtos registados, a existência, a concessão ou a expiração de números registados de outros OC/OV no âmbito do Sistema GLOBALG.A.P.; sucessões legais, aquisição ou cessão de empresas relacionadas, bem como mudanças de pessoal ou do departamento responsável pelo Sistema GLOBALG.A.P.

10. SANCTIONS 10. SANÇÕES

10.1 In the event of the CP’s willful or negligent violation of the obligations of the GLOBALG.A.P. System, in particular obligations that CP has contractually undertaken, GLOBALG.A.P. is entitled to enforce the measures described in the list of sanctions within the relevant GLOBALG.A.P. System rules.

10.1 Em caso de violação deliberada ou negligente das obrigações do Sistema GLOBALG.A.P., em particular das obrigações que a PC tenha assumido contratualmente, a GLOBALG.A.P. tem o direito de aplicar as medidas descritas na lista de sanções, no âmbito das regras relevantes do Sistema GLOBALG.A.P.

10.2 CPs are required to respect national, international and/or other applicable laws. Compliance with the contractual obligations of this Agreement shall not replace or substitute compliance with these laws.

10.2 As PC são obrigadas a respeitar a legislação nacional, internacional e/ou outra aplicável. O cumprimento das obrigações contratuais estabelecidas no presente contrato não substituirá a conformidade com tais leis.

10.3 CPs specifically agree and accept that GLOBALG.A.P. is entitled to directly enforce upon CP the measures described in the list of sanctions within the relevant GLOBALG.A.P. System rules.

10.3 As PC concordam e aceitam especificamente que a GLOBALG.A.P. tem o direito de aplicar diretamente à PC as medidas previstas na lista de sanções no âmbito das regras relevantes do Sistema GLOBALG.A.P.

11. LIABILITY 11. RESPONSABILIDADE

11.1 CP shall be indemnify and hold harmless CB/VB and GLOBALG.A.P. for all damage and costs (including defense costs) to CB/VB or GLOBALG.A.P. directly or through claims, causes of action, or suits (hereinafter “claim” or “claims”), of whatever judicial or

11.1 A PC indemnizará e exonerará o OC/OV e a GLOBALG.A.P. de responsabilidade por quaisquer danos e custos (incluindo os custos de defesa) incorridos pelo OC/OV ou a GLOBALG.A.P., diretamente ou através de reclamações, ações ou processos (doravante designados por "reclamação" ou

Page 20: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 20 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

extrajudicial form asserted by any third party against the Farm Assurers, and/or CB, or GLOBALG.A.P., whether sounding in contract, tort, or otherwise, or arising from violation of any provision of this Agreement.

"reclamações"), sob qualquer forma judicial ou extrajudicial arguida por quaisquer terceiros contra os Responsáveis pela Garantia da Produção e/ou o OC ou a GLOBALG.A.P., quer esteja expresso por contrato, extracontratualmente ou de qualquer outra forma, ou decorrente de violação de qualquer disposição do presente contrato.

11.2 CP shall indemnify CB/VB and GLOBALG.A.P. against claims and damages claimed by third parties as set forth in clause 11.1 above.

11.2 A PC indemnizará o OC/OV e a GLOBALG.A.P. por reclamações e danos reclamados por terceiros, conforme disposto no ponto 11.1. acima.

11.3 CB/VB shall not be liable for any infringement of any obligations under this Agreement or of third party rights in connection with the use of the Trademark, GGN, LGN, CoC Number or the QR Code Logo except where CP can prove that such infringement was caused by a willful or grossly negligent act or omission by CB/VB.

11.3 O OC/OV não será responsável por qualquer incumprimento das obrigações estabelecidas no presente contrato ou de direitos de terceiros relacionado com a utilização da Marca, do NGG, do NLG, do Número CR ou do Logótipo do Código RR, a não ser que a PC consiga provar que tal incumprimento se deveu a um ato intencional ou de negligência grosseira, ou a omissão, por parte do OC/OV.

11.4 CP shall inform GLOBALG.A.P. and CB/VB of any injunctive relief or claim for damages of third parties because of the utilization of the Trademark or the QR Code Logo.

11.4 A PC informará a GLOBALGAP e o OC/OV de qualquer ação judicial ou reclamação por danos causados a terceiros relacionadas com a utilização da Marca ou do Logótipo do Código RR.

11.5 CP will not claim any damage or start any legal action against GLOBALG.A.P. when CP personal or production data that is published according to the Data Access Rules is misused by a third party or by CB/VB.

11.5 A PC não reivindicará quaisquer danos nem iniciará qualquer ação judicial contra a GLOBALG.A.P. quando os dados pessoais ou de produção da PC que sejam publicados de acordo com as Regras de Acesso a Dados forem utilizados indevidamente por terceiros ou pelo OC/OV.

12. TERM AND TERMINATION 12. DURAÇÃO E CESSAÇÃO

12.1 This Agreement is for a period of I___I year(s) from the date of the signature of this Agreement unless terminated earlier in accordance with clause 12.2. or 12.4 below. This Agreement will automatically be extended for one (1) year if either party does not terminate the Agreement by giving the other three (3) months written notice prior to the end of this Agreement. Either party must notify the other party of the termination of this Agreement in writing.

12.1 O presente contrato é válido por um período de I___I ano(s) a contar da data da sua assinatura, a menos que seja rescindido antes, de acordo com as cláusulas 12.2. ou 12.4 abaixo. Este contrato será renovado automaticamente por um (1) ano, se nenhuma das partes o rescindir mediante comunicação por escrito, três (3) meses antes do seu termo. Qualquer uma das partes deverá notificar por escrito a outra parte da rescisão do contrato.

12.2 The right to terminate this Agreement in exceptional circumstances and for material reasons remains unaffected. Such material reasons include, in particular, willful or negligent

12.2 O direito de rescindir o contrato em circunstâncias extraordinárias e por razões materiais permanece inalterado. Consideram-se razões materiais, em particular, infrações intencionais ou por negligência do disposto

Page 21: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 21 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

infringements of this Agreement by one of the Parties, which are not remedied despite a formal notice to terminate the infringement within a reasonable period. In the case of CB/VB a material reason includes, in particular, that CP has been found by a court of law to have negligently infringed a relevant national or international food law either of which may carry criminal sanctions, or some other law, which is of relevance to the execution of this Agreement or the status of the Trademark or is subject to an injunction action or other action brought by a law enforcement authority. This includes cases in which a CP has infringed Livestock or Plant Breeders’ Property Rights.

no presente contrato, cometidas por uma das Partes, que não sejam remediadas, apesar de uma notificação formal para cessar a infração dentro de um período de tempo considerado razoável. No caso do OC/OV, considera-se uma razão material, em particular, que um tribunal tenha determinado que a PC infringiu por negligência uma legislação alimentar nacional ou internacional relevante e passível de sanções criminais, ou qualquer outra lei que seja relevante para a execução do presente contrato ou para o estado da Marca ou esteja sujeita a uma ação de injunção ou a outro tipo de ação aplicada por uma autoridade competente para a aplicação da lei. Isto inclui casos em que a PC tenha infringido direitos de propriedade de produtores de animais ou de plantas.

12.3 On termination of this Agreement the right of CP to use the GLOBALG.A.P. Claim including the Trademark, GGN, LGN, CoC Number or the QR Code Logo terminates with immediate effect.

12.3 Após o termo do presente contrato, a PC perde imediatamente o direito de utilizar a Alegação GLOBALG.A.P., incluindo a Marca, o NGG, o NLG, o Número CR ou o Logótipo do Código RR

12.4 This Agreement ends automatically without prior notice if:

• the Trademark, GGN, LGN, CoC or the QR Code Logo is cancelled and/or

• with termination of the License and Certification Agreement between CP’s CB/VB and GLOBALG.A.P.

12.4 Este contrato cessará automaticamente sem aviso prévio, se:

• a Marca, o NGG, o NLG, o Número CR ou o Logótipo do Código RR forem cancelados e/ou

• cessar o Contrato de Licença e Certificação entre o OC/OV da PC e a GLOBALG.A.P.

12.5 In the event of clause 12.4 second insert, CB/VB is obliged to provide CP with all information and undertake all action necessary to facilitate the transfer of this Agreement with CP to a new CB/VB.

12.5 Na eventualidade de se aplicar o segundo item do ponto 12.4, o OC/OV fica obrigado a fornecer à PC todas as informações e a realizar todas as ações necessárias para facilitar a transferência do presente contrato com a PC para um novo OC/OV.

13. PARTS AND ALTERATIONS / AMENDMENTS OF THIS AGREEMENT

13. PARTES E ALTERAÇÕES/ADENDAS AO PRESENTE CONTRATO

13.1 The GLOBALG.A.P. System documents in its most recent versions (available at http://www.globalgap.org), National Interpretation Guidelines, and AMCs and other relevant documents form an integral part of this Agreement. Alterations or amendments of these documents are part of this Agreement provided CP does not object to a specific alteration or amendment within two (2) weeks after the alteration or amendment has been made public on http://www.globalgap.org or in any other

13.1 Formam parte integrante do presente contrato os documentos do Sistema GLOBALG.A.P., nas suas versões mais recentes, (disponíveis em http://www.globalgap.org), os Guias Nacionais de Interpretação e as CMA e outros documentos relevantes. As alterações ou adendas feitas aos referidos documentos serão parte do presente contrato, se a PC não objetar a uma determinada alteração ou adenda num prazo de duas (2) semanas a contar da data em que essa alteração ou adenda se tornar pública em http://www.globalgap.org ou de qualquer

Page 22: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 22 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

appropriate manner. In the event of an objection both Parties are entitled to terminate this Agreement within two (2) weeks after receipt of the objection by CP.

outra forma considerada adequada. Em caso de objeção, ambas as Partes terão o direito de rescindir o presente contrato num prazo de duas (2) semanas a contar da data de receção da objeção pela PC.

13.2 CP shall without delay transform or implement the alterations or amendments, which are part of this Agreement.

13.2 A PC deverá converter ou implementar sem demora as alterações ou adendas que serão parte do presente contrato.

14. GOVERNING LAW AND ARBITRATION 14. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL E JURISDIÇÃO

14.1 This Agreement shall exclusively be subject to German law.

14.1 O presente contrato reger-se-á exclusivamente pela legislação alemã.

14.2 All disputes arising in connection with this Agreement or its validity shall be finally settled in accordance with the Arbitration Rules of the German Institution of Arbitration (DIS) without recourse to the ordinary courts of law. The number of arbitrators is three (3). The place of arbitration is Frankfurt am Main, Germany and the language of the arbitration proceedings shall be English.

14.2 Todos os litígios decorrentes deste contrato ou da sua validade serão resolvidos definitivamente em conformidade com as Regras de Arbitragem da Instituição Alemã de Arbitragem (DIS), sem recurso aos tribunais comuns. O número de árbitros é três (3). O local de arbitragem é Frankfurt am Main, na Alemanha, e a língua do processo de arbitragem deverá ser o inglês.

15. CONFIDENTIALITY 15. CONFIDENCIALIDADE

15.1 CB/VB shall make appropriate arrangements to safeguard the confidentiality of the information obtained or created during the performance of certification/verification activities at all levels of its structure, including committees and external bodies or individuals acting on behalf of CB/VB.

15.1 O OC/OV tomará as medidas adequadas para salvaguardar a confidencialidade da informação obtida ou criada durante a execução das atividades de certificação/verificação em todos os níveis da sua estrutura, incluindo comités e organismos externos ou indivíduos que atuem em nome do OC/OV.

15.2 CB/VB shall inform all involved parties including CP and/or their members, in advance, of the information it intends to place in the public domain. All other information, except for information that is made publicly accessible by GLOBALG.A.P. are to be considered confidential.

15.2 O OC/OV disponibilizará antecipadamente a todas as partes envolvidas, incluindo à PC e/ou aos respetivos membros, a informação que tenciona tornar pública. Todas as outras informações, salvo no que respeita a informação que é tornada pública pela GLOBALG.A.P., deverão ser consideradas confidenciais.

15.3 CB/VB shall not disclose information about a particular CP or individual to a third party without the prior written consent of CP concerned, unless required in this Agreement.

15.3 O OC/OV não divulgará informações acerca de uma determinada PC ou indivíduo a terceiros sem o consentimento prévio, por escrito, da PC em questão, salvo se o presente contrato assim o exigir.

Page 23: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 23 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

15.4 Where confidential information is made available to other bodies (such as ABs, AMC owners) CB/VB shall inform CP and GLOBALG.A.P. accordingly.

15.4 Nas situações em que as informações confidenciais forem divulgadas a outros organismos (como OA, proprietários de CMA), o OC/OV informará a PC e a GLOBALG.A.P. em conformidade.

16. DATA PROTECTION 16. PROTEÇÃO DE DADOS

16.1 The Parties agree to comply at all times with the provisions and obligations in accordance with Data Protection Regulations.

16.1 As Partes concordam em cumprir sempre as disposições e obrigações da Lei de Proteção de Dados.

16.2 All Personal Data collected, processed or used shall only be used for the purposes of this Agreement and shall not be further processed or disclosed without the Data Subject’s prior consent.

16.2 Todos os Dados Pessoais recolhidos, processados ou utilizados só deverão ser utilizados para os fins estabelecidos no presente contrato e não deverão ser processados nem divulgados sem o consentimento prévio do Titular dos Dados.

16.3 In the event of collecting, processing and using CP employee’s personal data the employee’s prior consent is required. A consent given by the employee shall be effective only if based on the Data Subject’s free decision. Therefore, CP shall ensure that the given consent is based on the Data Subject’s free decision. It is strictly prohibited to exert any pressure on the employee with regard to the employee’s consent.

16.3 É necessário o consentimento prévio dos colaboradores da PC para a recolha, processamento e utilização dos seus dados pessoais. O consentimento dado pelo colaborador só se tornará efetivo se tiver por base a livre decisão do Titular dos Dados. Por conseguinte, a PC deverá assegurar que o consentimento dado tem por base a livre decisão do Titular dos Dados. É estritamente proibido exercer qualquer tipo de pressão sobre o colaborador com o objetivo de obter o seu consentimento.

16.4 CP shall grant full details and copies of CP employee’s consent to GLOBALG.A.P. prior to the Integrity Assessment mentioned under clause 7.

16.4 A PC disponibilizará à GLOBALG.A.P. detalhes completos e cópias do consentimento do colaborador da PC antes da Avaliação da Integridade mencionada na cláusula 7.

16.5 CP is only entitled to deliver CP employee’s Personal Data, which is subject to this Agreement in the event the employee submitted a prior consent, which complies with the Data Protection Regulations.

16.5 A PC só terá o direito de fornecer os Dados Pessoais do colaborador da PC que estão sujeitos ao presente contrato no caso de o colaborador ter apresentado um consentimento anterior, em conformidade com a Lei de Proteção de Dados.

16.6 In the event when less than 20 % of valid prior employee’s consents were submitted, CP shall aliasing every employee’s Personal Data with regard to the Integrity Assessment mentioned in clause 7.

16.6 Em caso de terem sido apresentados menos de 20% de consentimentos anteriores válidos de colaboradores, a PC deverá utilizar pseudónimos dos Dados Pessoais de todos os colaboradores relacionados com a Avaliação da Integração mencionada na cláusula 7.

16.7 CP shall refrain from delivering any information to CB/VB, which leads or might lead to a re-identification of the Data Subject.

16.7 A PC deverá abster-se de fornecer qualquer informação ao OC/OV que leve ou possa levar à reidentificação do Titular dos Dados.

Page 24: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 24 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

16.8 In the event of termination of this Agreement CB/VB shall, when directed to do so by CP, erase all Personal Data provided by CP and all copies of any part of the information and shall instruct all its agents and subcontractors to do so. This does not apply to those Personal Data which are subject to legal retention periods.

16.8 Em caso de rescisão do presente contrato, o OC/OV deverá, quando assim lhe for indicado pela PC, eliminar todos os Dados Pessoais fornecidos pela PC, bem como todas as cópias de qualquer parte da informação e deverá instruir todos os seus agentes e subcontratados a fazê-lo. Isto não se aplica aos Dados Pessoais que estejam sujeitos a períodos de retenção legal.

16.9 Without prejudice to the other provisions of this Agreement, the Parties shall take all reasonable precautions to preserve the integrity and prevent any corruption or loss, damage or destructions of the Personal Data, which are subject to this Agreement.

16.9 Sem prejuízo das restantes disposições deste contrato, as Partes deverão tomar todas as precauções razoáveis no sentido de preservar a integridade e de impedir a corrupção ou perda, danificação ou destruição dos Dados Pessoais que estão sujeito ao presente contrato.

16.10 CP shall take all reasonable steps to ensure that all its agents and sub contractors comply with all the provisions set out under this clause whenever they are collecting, processing and using Personal Date as part of this Agreement.

16.10 A PC deverá tomar todas as medidas razoáveis para garantir que todos os seus agentes e subcontratados cumprem todas as disposições estabelecidas nesta cláusula, sempre que recolham, processem e utilizem os Dados Pessoais como parte do presente contrato.

17. MISCELLANEOUS PROVISIONS 17. DISPOSIÇÕES DIVERSAS

17.1 This Agreement and all applicable documents and Annexes mentioned in it set out the entire Agreement and understanding between the Parties relating to the subjects addressed herein and supersedes all other verbal or written agreements, previously made between the Parties. Amendments to this Agreement are to be made in writing signed by a duly authorized officer of CB/VB. The requirement that amendments may only be made by written agreement may be dispensed with only by written agreement.

17.1 O presente contrato e todos os documentos aplicáveis e anexos nele mencionados definem o Acordo total e o entendimento entre as partes relativamente às matérias abordadas, substituindo qualquer outro contrato oral ou escrito celebrado pelas Partes anteriormente. As alterações ao presente contrato deverão ser feitas por escrito e assinadas por um representante devidamente autorizado do OC/OV. A exigência de efetuar alterações apenas por acordo escrito pode ser dispensada unicamente mediante contrato por escrito

17.2 If any of the provisions of this Agreement are unenforceable or invalid for any reason whatever, such unenforceability or invalidity does not affect this Agreement as a whole. In such event, the Agreement is to be interpreted as to achieve the intended purpose of the unenforceable provision. The same applies if, during the course of the execution of this Agreement, an omission requiring rectification arises.

17.2 Se alguma das disposições do presente contrato não tiver força executiva ou for considerada inválida por qualquer razão, tal facto não afetará o presente contrato na sua totalidade. Nesse caso, o contrato será interpretado no sentido de alcançar o objetivo pretendido pela disposição sem força executiva. O mesmo é válido se, durante a execução do presente contrato, surgir uma omissão que exija retificação.

Page 25: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 25 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

18. This Agreement covers the following standards, scopes and sub-scopes within the GLOBALG.A.P. System. O presente contrato abrange os seguintes referenciais, âmbitos e subâmbitos do sistema GLOBALG.A.P.

The scope of the Licensed Services: Âmbito dos Serviços Licenciados:

STANDARDS SCOPE SUB-SCOPE Date effective from:

REFERENCIAIS ÂMBITO SUBÂMBITO Data efetiva a partir de: Integrated Farm Assurance Sistema Integrado de Garantia da Produção

Crops Base Base Produção Vegetal

Fruit & Vegetables Frutas e Legumes

Flowers & Ornamentals Flores e Ornamentais

Combinable Crops Culturas Arvenses

Green Coffee Café Verde

Tea Chá

Plant Propagation Material Material de Propagação de Plantas

Livestock Base Base Produção Animal

Ruminants: Cattle & Sheep/ Calf & Young Beef, Dairy Ruminantes Bovinos e Ovinos/ Vitelos/Bovinos Jovens, Produção Leiteira

Pigs Suínos

Poultry/Turkey Aves/Peru

Aquaculture Base Base Aquacultura

Finfish Peixes

Crustaceans Crustáceos

Molluscs Moluscos

Chain of Custody Cadeia de Responsabilidade

-

Compound Feed Manufacturing Fabrico de Alimentos Compostos para animais

-

Plant Propagation Material Material de Propagação de Plantas

-

Transport Transporte

Livestock Base Base Produção Animal

-

Page 26: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 26 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

Produce Safety Standard Norma relativa à Segurança dos Produtos

Crops Base Base Produção Vegetal

Fruit & Vegetables Frutas e Legumes

Harmonized Produce Safety Standard Norma Harmonizada relativa à Segurança dos Produtos

Crops Base Base Produção Vegetal

Fruit & Vegetables Frutas e Legumes

localg.a.p. Type: Tipo:

Add-On

Type: (e.g. GRASP) Tipo: (GRASP)

Approved Modified Checklist Checklist Modificada Aprovada

Name: Nome:

Others: Outros:

Page 27: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 27 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

Annexes:

1. The GLOBALG.A.P. trademark (available on request).

2. General Regulations or General Rules including the Paper Certificate Template and Data Access Rules of the applicable scope of the Licensed Services. For the most recent version please refer to GLOBALG.A.P.’s website (http://www.globalgap.org).

3. Control Points and Compliance Criteria and Checklist. For the most recent version please refer to GLOBALG.A.P.’s website (http://www.globalgap.org).

4. National Interpretation Guidelines and AMC’s for application and interpretation in their most recent versions (will be submitted as they become available or in the case of AMC, CB has the written approval of the AMC owner to operate the AMC). For the most recent version of National Interpretation Guidelines please refer to GLOBALG.A.P.’s website (http://www.globalgap.org). For the most recent version of the AMC please contact the owner of the respective AMC.

5. General GLOBALG.A.P. fee table in its most recent version. For the most recent version please refer to GLOBALG.A.P. website (http://www.globalgap.org).

Anexos:

1. Marca GLOBALG.A.P. (disponível a pedido).

2. Regulamento Geral ou Regras Gerais, incluindo o Modelo de Certificado em Papel e as Regras de Acesso a Dados do âmbito aplicável dos Serviços Licenciados. Para obter a versão mais recente, consulte o website da GLOBALG.A.P. (http://www.globalgap.org).

3. Pontos de Controlo, Critérios de Cumprimento e Checklist. Para obter a versão mais recente, consulte o website da GLOBALG.A.P. (http://www.globalgap.org).

4. Guias Nacionais de Interpretação e CMA para aplicação e interpretação nas suas mais recentes versões (serão submetidas quando se tornarem disponíveis ou, no caso da CMA, quando o OC obtiver a aprovação por escrito do proprietário da CMA para operar a CMA). Para obter a versão mais recente dos Guias Nacionais de Interpretação, consulte o website da GLOBALG.A.P. (http://www.globalgap.org). Para obter a versão mais recente da CMA, contacte o proprietário da respetiva CMA.

5. Versão mais recente da tabela geral de preços GLOBALG.A.P. Para obter a versão mais recente, consulte o website da GLOBALG.A.P. (http://www.globalgap.org).

Page 28: SUBLICENSE AND CERTIFICATION AGREEMENT … · (Designação social e tipo de empresa, por ex. Lda., ... Contrato de Licença e ... refers to an entity holding a

Code Ref: Sublicense and Certification Agreement V4.0 Date of Publication: 30 March 2015 Page: 28 of 28

1503

30_G

G_S

ublic

ense

and

Cer

tific

atio

n A

gree

men

t_V

4_pt

.doc

x GLOBALG.A.P. Sublicense and Certification Agreement (v4.0) © Copyright GLOBALG.A.P. All rights reserved

In Witness whereof, the Parties have executed this Agreement as of the Effective Date. Em testemunho do que, as Partes executaram o presente contrato na data da sua entrada em vigor.

Effective Date/ Data de entrada em vigor: ________________________, 20__

Certification/Verification Body Contracting Party Organismo de Certificação/Verificação Parte Contratante

_______________________________ _______________________________ Signature of Authorized Representative Signature of Authorized Representative Assinatura do Representante Autorizado Assinatura do Representante Autorizado

_______________________________ _______________________________ Date Signed Date Signed Data da assinatura Data da assinatura _______________________________ _______________________________ Place Signed Place Signed Local da assinatura Local da assinatura _______________________________ _______________________________ Company Seal/stamp (Optional) Company Seal/Stamp (Optional) Selo/carimbo da empresa (opcional) Selo/carimbo da empresa (opcional)

This Agreement is made in the English language. For the avoidance of doubt, the English language version of this Agreement shall prevail over any translation of this Agreement. O presente contrato foi redigido em Inglês. Para evitar dúvidas, a versão inglesa do contrato prevalece sobre qualquer tradução do mesmo.